Omcan RS-CN-0006-P Operators Manual

Refrigerated Topping Rails
Models RS-CN-0004-P, 0005-P, 0006-P, 0009-P
Items *40535, 40536, *39594, *39595
Instruction Manual
Revised - 08/15/2017
Toll Free: 1-800-465-0234
Email: service@omcan.com
www.omcan.com
*QPS
approved
Table of Contents
Model RS-CN-0004-P / Model RS-CN-0005-P Model RS-CN-0006-P / Model RS-CN-0009-P
Section
General Information
Safety and Warranty
Technical Specications
Installation
Operation
Maintenance
Troubleshooting
----------------------------------------------------------------------------------------------------- 6 - 8
----------------------------------------------------------------------------------------------------- 9 - 10
----------------------------------------------------------------------------------------------------- 10
----------------------------------------------------------------------------------------- 3 - 4
---------------------------------------------------------------------------------------- 4 - 6
------------------------------------------------------------------------------------------------- 11
Page
---------------------------------------------------------------------------------------- 6
Instructions Français
Instrucciones en Español
Parts Breakdown
Electrical Schematics
Warranty Registration
------------------------------------------------------------------------------------ 13 - 19
----------------------------------------------------------------------------------------- 27 - 29
------------------------------------------------------------------------------------------ 30
----------------------------------------------------------------------------------------- 31
------------------------------------------------------------------------------- 19 - 27
2
General Information
Omcan Manufacturing and Distributing Company Inc., Food Machinery of America, Inc. dba Omcan and Omcan Inc. are not responsible for any harm or injury caused due to any person’s improper or negligent use of this equipment. The product shall only be operated by someone over the age of 18, of
sound mind, and not under the inuence of any drugs or alcohol, who has been trained in the correct operation of this machine, and is wearing authorized, proper safety clothing. Any modication to the machine voids any warranty, and may cause harm to individuals using the machine or in the vicinity of the machine while in operation.
CHECK PACKAGE UPON ARRIVAL
Upon receipt of an Omcan shipment please inspect for external damage. If no damage is evident on the external packaging, open carton to ensure all ordered items are within the box, and there is no concealed damage to the machine. If the package has suffered rough handling, bumps or damage (visible or concealed), please note it on the bill of lading before accepting the delivery and contact Omcan within 24 hours, so we may initiate a claim with the carrier. A detailed report on the extent of the damage caused to the machine must be
lled out within three days, from the delivery date shown in the shipping documents. Omcan has no recourse
for damaged products that were shipped collect or third party.
Before operating any equipment, always read and familiarize yourself with all operation and safety
instructions.
Omcan would like to thank you for purchasing this machine. It’s of the utmost importance to save these instructions for future reference. Also save the original box and packaging for shipping the
equipment if servicing or returning of the machine is required.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Omcan Fabrication et distribution Companie Limité et Food Machinery d’Amerique, dba Omcan et Omcan Inc. ne sont pas responsables de tout dommage ou blessure causé du fait que toute personne ait utilisé cet équipement de façon irrégulière. Le produit ne doit être exploité que par quelqu’un de
plus de 18 ans, saine d’esprit, et pas sous l’inuence d’une drogue ou d’acohol, qui a été formé pour utiliser cette machine correctement, et est vêtu de vêtements de sécurité approprié. Toute modication
de la machine annule toute garantie, et peut causer un préjudice à des personnes utilisant la machine ou des personnes à proximité de la machine pendant son fonctionnement.
VÉRIFIEZ LE COLIS DÈS RÉCEPTION
Dès réception d’une expédition d’Omcan veuillez inspecter pour dommages externes. Si aucun dommage
n’est visible sur l’emballage externe, ouvrez le carton an de s’assurer que tous les éléments commandés
sont dans la boîte, et il n’y a aucun dommage dissimulé à la machine. Si le colis n’a subi aucune mauvaises manipulations, de bosses ou de dommages (visible ou cachée), notez-le sur le bond de livraison avant
d’accepter la livraison et contactez Omcan dans les 24 heures qui suivent, pour que nous puissions engager
une réclamation auprès du transporteur. Un rapport détaillé sur l’étendue des dommages causés à la machine
doit être rempli dans un délai de trois jours, à compter de la date de livraison indiquée dans les documents d’expédition. Omcan n’a aucun droit de recours pour les produits endommagés qui ont été expédiées ou cueilli
par un tiers transporteur.
3
General Information
Avant d’utiliser n’importe quel équipement, toujours lire et vous familiariser avec toutes les opérations et les consignes de sécurité.
Omcan voudrais vous remercier d’avoir choisi cette machine. Il est primordial de conserver ces
instructions pour une référence ultérieure. Également conservez la boîte originale et l’emballage pour
l’expédition de l’équipement si l’entretien ou le retour de la machine est nécessaire.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Omcan Empresa De Fabricacion Y Distribucion Inc. Y Maquinaria De Alimentos De America, Inc. dba Omcan y Omcan Inc. no son responsables de ningun daño o perjuicío causado por cualquier persona inadecuada o el uso descuidado de este equipo. El producto solo podra ser operado por una persona
mayor de 18 años, en su sano juicio y no bajo alguna inuencia de droga o alcohol, y que este ha sido entrenado en el correcto funcionamiento de esta máquina, y ésta usando ropa apropiada y autorizada. Cualquier modicación a la máquina anúla la garantía y puede causar daños a las personas usando la
máquina mientras esta en el funcionamiento.
REVISE EL PAQUETE A SU LLEGADA
Tras la recepcion de un envio Omcan favor inspeccionar daños externos. Si no hay daños evidentes en el
empaque exterior, Habra el carton para asegurararse que todos los articulos solicitados ésten dentro de la caja y no encuentre daños ocultos en la máquina. Si el paquete ha sufrido un manejo de poco cuidado, golpes
o daños (visible o oculto) por favor anote en la factura antes de aceptar la entrega y contacte Omcan dentro
de las 24 horas, de modo que podamos iniciar una reclamación con la compañia. Un informe detallado sobre los daños causados a la máquina debe ser llenado en el plazo de tres días, desde la fecha de entrega que se muestra en los documentos de envío. Omcan no tiene ningun recurso por productos dañados que se enviaron
a recoger por terceros.
Antes de utilizar cualquier equipo, siempre lea y familiarizarse con todas las instrucciones de
funcionamiento y seguridad.
Omcan le gustaría darle las gracias por la compra de esta máquina. Es de la mayor importancia para salvar estas instrucciones para futuras consultas. Además, guarda la caja original y el embalaje para el
envío del equipo si servicio técnico o devolución de la máquina que se requiere.
Safety and Warranty
Position on a at, stable surface. A service agent/qualied technician should carry out installation and any repairs if required. Do not remove any components or service panels on this product. Consult Local and
National Standards to comply with the following:
Health and Safety at Work Legislation.
Fire Precautions.
IEE Wiring Regulations.
Building Regulations.
4
Safety and Warranty
The appliance is intended for commercial use.
DO NOT attempt to service the item yourself.
DO NOT use damaged appliances. If you are in any doubt, consult Omcan.
DO NOT use electrical appliances inside the appliance (e.g. heaters, ice-cream makers etc.), unless they
are of the type recommended by the manufacturer.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
DO NOT use mechanical device or other means to accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
DO NOT damage the refrigerant circuit.
DO NOT stand or support yourself on the appliance or glass panel.
DO NOT allow oil or fat to come into contact with the plastic components. Clean immediately if contact
occurs.
DO NOT place combustion, explosive or volatile article, corrosive acid or alkali, or liquid into the unit.
DO NOT use this appliance to store medical supplies.
DO NOT use jet/pressure washers to clean the appliance.
DO NOT allow children to play with the packaging, and destroy plastic bags safely.
Always carry, store and handle the appliance in a vertical position and move by holding the base of the
appliance.
Always switch off and disconnect the power supply to the unit before cleaning.
Keep all packaging away from children. Dispose of the packaging in accordance with the regulations of
local authorities.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
For indoor used only. Not suitable for installation in an area where a water jet could be used. Must not be
cleaned by a water jet.
To guarantee safe operation, ensure that the appliance is set up and connected as described in the instruction manual.
Any repairs and work on the appliance should only be carried out by the customer service department.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable propellant in this appliance.
1 YEAR PARTS AND LABOUR WARRANTY
Within the warranty period, contact Omcan Inc. at 1-800-465-0234 to schedule an Omcan authorized
service technician to repair the equipment locally.
Unauthorized maintenance will void the warranty. Warranty covers electrical and part failures, not
improper use.
WARNING:
The packaging components are classied as normal solid urban waste and can therefore be disposed of
5
Safety and Warranty
without difculty.
In any case, for suitable recycling, we suggest disposing of the products separately (differentiated waste) according to the current norms.
DO NOT DISCARD ANY PACKAGING MATERIALS IN THE ENVIRONMENT!
Technical Specications
Model RS-CN-0004-P RS-CN-0005-P RS-CN-0006-P RS-CN-0009-P Rated Power
Input Rated Current 1.2A 1.3A Consumption 1.2 kw/h (24h) 1.3 kw/h (24h) 1.4 kw/h (24h) Refrigerant R134a (120g) R134a (125g) R134a (130g) R134a (155g) Rated
Frequency Rated Voltage 125 VAC Volume 45 L / 1.6 cu. ft. 50 L / 1.8 cu. ft. 60 L / 2.1 cu. ft. 70 L / 2.5 cu. ft. Temperature 2 - 10°C / 35.6 - 50°F Foaming
Agent Net Weight 99.2 lbs. / 45 kgs. 114.6 lbs. / 52 kgs. 121.3 lbs. / 55 kgs. 143.3 lbs. / 65 kgs.
47.2” x 15.6” x 8.9” 55.1” x 15.6” x 8.9” 59” x 15.6” x 8.9” 78.7” x 15.6” x 8.9”
Dimensions
1200 x 395 x 225mm 1400 x 395 x 225mm 1500 x 395 x 225mm 2000 x 395 x 225mm
Protection Class
Noise 56dB Item Number 40535 40536 39594 39595
160W
50Hz
CP/IP
I
Installation
1. Remove the appliance from the packaging. Make sure that all protective plastic lm and coatings are thoroughly removed from all surfaces. To prevent injury or damage to the unit, the appliance should be unpacked and set up by two people.
2. Maintain a distance of 20cm (7 inches) between the unit and walls or other objects for ventilation. Increase
6
Installation
this distance if the obstacle is a heat source.
3. Level the appliance by adjusting the screw feet. It should be placed on the level solid surface to reduce the vibration and noise.
4. The ambient temperature must be between 10-32°C/50-89.6°F (Climatic Class 4). Avoid locating it in direct sunlight or near heat source such as an oven or a radiator.
5. Please make sure the appliance is properly ventilated.
6. Power supply and voltage at the operating point that complies with the details on the rating label. The plug must be accessible after installation.
7. Correctly connect and disconnect the plug. When insert the plug, it must be plugged tightly when pulling out the plug, the plug should be held by hand. Never pull the supply cord directly.
8. If the showcase is to be shut down for long period, switch it off and disconnect the plug from socket outlet. Clean the appliance and leave the lid open to prevent odor.
9. Important! For your personal safety, this appliance must be properly grounded. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be inserted into an outlet that is
properly grounded and installed. Consult a qualied electrician or service center if you do not completely
understand the grounding instructions. If doubt exits as to whether the appliance is properly grounded,
have a qualied electrician check the circuit to make sure the outlet is properly grounded.
10. If the cable does not reach the nearest socket, either rearrange your store layout or ask a qualied electrician to x a new socket. Do not use an extension cord.
11. If power is cut off, wait for at least 3 minutes before restart the unit to avoid damaging the compressor.
INSTALLATION OF FIT GLASS PANELS
ATTENTION: RISK OF BREAK WITH THE GLASS PANEL.
Note: Ensure the hole in the collar for the grub screw faces inwards. Note: Ensure the screw hole furthest from the edge of the panel goes to the back of the appliance. Note: Ensure the soft end of the grub screw is the end making contact with the glass.
Note: Ensure the short end of the bolt assembly is on the outside of the panels. Note: The glass panel must not be used as shelf.
1. Unpack the wooden/carton box carefully; it’s recommended to do this work with two people.
2. Screw the collars to the rim of the appliance.
3. Slot the two side panels into the collars, with the holes in the glass at the top.
4. Screw a grub screw into each collar to secure the panels.
5. Slot the rear panel into the collars, with the holes in the glass at the top.
6. Screw a grub screw into each collar to secure the panel.
7. Slot the plastic bushes into each of the holes.
8. Screw the brackets to the inside of each panel using the bolt assemblies.
9. Place the top panel onto the brackets, ensuring all holes line up.
10. Insert the bush and attach the top panel to the brackets with the bolt assemblies.
7
Installation
GLASS PANEL ASSEMBLY GUIDE
8
Operation
STORING FOOD
To get the best results from your appliance, follow these instructions: Only store foodstuffs in the appliance when it has reached the correct operating temperature. Ensure GN container bays are full at all times, even if
the GN containers are unused or empty. Empty bays will greatly reduce efciency of the appliance.
TURN ON
1. Ensure the power switch is set to [O] and turn on at the socket.
2. Switch on the Power [I]. The current temperature within the appliance is displayed.
3. The on the control panel ash for 3 min for anti-short cycle delay between the motor compressor stop and
the following restart.
TEMPERATURE SETTING AND CONTROL
1. Defrosting light.
2. Compressor operation light.
3. Digital thermostat.
4. Programming key (service agent only).
5. Temperature modication keys.
How to see the set point
1. Push and immediately release the SET key, the set point will be showed.
2. Push and immediately release the SET key or wait about 5s to return to normal visualization.
How to change the set point
1. Push the SET key for more than 2 seconds to change the set point value.
2. The value of the set point will be displayed and the “°C” starts blinking.
3. To change the set value push the UP or DOWN arrows within 10s.
4. To memories the new set point value push the SET key again or waits 10s.
MANUAL DEFROST
The appliance will automatically run a defrost cycle every 12 hours.
9
Operation
Note: The cycle starts from the time the appliance is initially powered up.
To manually defrost the appliance:
1. Press and hold the DEFROST button for 5 seconds.
2. The defrost cycle will start immediately and the Defrost LED illuminates. The defrost will last 20 minutes.
Note: Starting a manual defrost also resets the automatic defrost timer. The next automatic defrost will start 12 hours after the manual defrost has nished.
Maintenance
ROUTINE MAINTENANCE
Switch off and disconnect from the power supply before cleaning.
Clean the enclosure and interior of the appliance as often as possible.
Wash the unit with moist cloth. Never allow the switch, control panel, cable or plug to get wet.
Do not use abrasive cleaning agents. These can leave harmful residues. Use only mild soapy water.
Ensure that no cleaning water penetrates into the electrical components.
Must not be cleaned by a water jet.
Always wipe dry after cleaning with soft cloth.
Take care when cleaning the rear of the appliance.
An agent or qualied technician must carry out repairs if required.
If the appliance is to be left inactive for long periods, unplug the appliance after having turned the switch to
OFF position, empty the refrigerating compartment and clean thoroughly.
SPECIAL MAINTENANCE
The instructions given in the following paragraph are for SKILLED PERSON.
Periodically clean the condenser using suitable tools ( vacuum cleaner or soft brushes).
Check that the electrical connections are not loose.
Check that the thermostat and the sensor are in proper working order.
Recommend that an agent or qualied technician clean the condenser.
10
Troubleshooting
Fault Probable Cause Action
The appliance is not working.
The appliance turns on, but the temperature is too
high / low.
The appliance is unusually loud.
The unit is not switched on. Check the unit is plugged in correctly
and switched on.
Plug and lead are damaged. Call your agent or qualied technician.
Fuse in the plug has blown. Replace the fuse (GB). Power supply. Check power supply. Internal wiring fault. Call your agent or qualied technician.
Too much ice on the evaporator. Defrost the appliance.
Condenser blocked with dust. Call your agent or qualied technician.
Appliance is located near a heat source
or air ow to the condenser is being
interrupted. Ambient temperature is too high. Increase ventilation or move appliance
Unsuitable foodstuffs are being stored in the appliance.
Appliance is overloaded. Reduce the amount of food stored in
Loose nut/screw. Check and tighten all nuts and screws.
The appliance has not been installed in a level or stable position.
Move the refrigerator to a more suitable location.
to a cooler position. Remove any excessive hot foodstuffs
or blockages to the fan.
the appliance.
Check installation position and change
if necessary.
REFERENCE
Item Number Model Number Description Manufacturer Model Number
Refrigerated Pizza Topping Rail
40535 RS-CN-0004-P
40536 RS-CN-0005-P
39594 RS-CN-0006-P
39595 RS-CN-0009-P
3 x GN 1/3 and 1 x GN 1/2 Pan Capacity
110V/60/1 CE
Refrigerated Pizza Topping Rail
4 x GN 1/3 and 1 x GN 1/2 Pan Capacity
110V/60/1 CE
Refrigerated Pizza Topping Rail
5 x GN 1/3 and 1 x GN 1/2 Pan Capacity
110V/60/1 CE
Refrigerated Pizza Topping Rail
9 x GN 1/3 Pan Capacity 110V/60/1 CE
THV1200/380
THV1400/380
THV1500/380
THV2000/380
11
Instructions Français
SÉCURITÉ ET GARANTIE
Position sur une surface plane, stable. Un agent de service / technicien qualié doit effectuer l’installation et les réparations si nécessaire. Ne retirez pas les composants ou les panneaux de service sur ce produit. Consultez les normes locales et nationales pour se conformer à ce qui suit:
Santé et sécurité au travail Législation.
Précautions d’incendie.
Règlements IEE.
Règlement sur les bâtiments.
L’appareil est destiné à un usage commercial.
NE PAS tenter de réparer l’article vous-même.
NE PAS utiliser des appareils endommagés. Si vous avez le moindre doute, consultez Omcan.
NE PAS utiliser d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil (par exemple, appareils de chauffage,
sorbetières, etc.), sauf se ils sont du type recommandé par le fabricant.
Gardez les ouvertures de ventilation, dans l’enceinte de l’appareil ou dans la structure intégrée, sans obstacles.
NE PAS utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant.
Ne pas endommager le circuit frigorique.
NE PAS se tenir debout ou de vous appuyer sur le panneau de l’appareil ou de verre.
NE PAS permettre à l’huile ou de la graisse à entrer en contact avec les composants en plastique.
Nettoyez immédiatement en cas de contact.
NE PAS placer la combustion, l’article explosive ou volatile, acide corrosif ou alcalin ou liquide dans l’unité.
NE PAS utiliser cet appareil pour stocker fournitures médicales.
NE PAS utiliser des rondelles jet / de pression pour nettoyer l’appareil.
NE PAS laisser les enfants jouer avec l’emballage, et de détruire des sacs en plastique en toute sécurité.
Toujours transporter, entreposer et manipuler l’appareil en position verticale et se déplacer en maintenant
la base de l’appareil.
Toujours éteindre et débrancher l’alimentation électrique de l’appareil avant de le nettoyer.
Conservez tous les emballages à portée des enfants. Jeter l’emballage conformément aux règlements des
autorités locales.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou un technicien qualié an d’éviter un danger.
Cet appareil ne est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant un handicap physique réduite, sensorielles ou mentales, ou le manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’ils
ne aient été supervisées ou instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour se assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Pour l’intérieur utilisé seulement. Ne convient pas pour une installation dans une zone où un jet d’eau peut
être utilisé. Ne doit pas être nettoyé par un jet d’eau.
Pour garantir un fonctionnement sûr, se assurer que l’appareil est conguré et connecté comme décrit
dans le manuel d’instruction.
Les réparations et les travaux sur l’appareil ne doivent être effectuées par le département de service à la
clientèle.
12
Instructions Français
Ne pas stocker des substances explosives comme les aérosols avec un propulseur inammables dans cet
appareil.
1 AN PIÈCES ET GARANTIE DU TRAVAIL
Dans la période de garantie, contacter Omcan Inc. au 1-800-465-0234 pour planier une Omcan
technicien autorisé à réparer l’équipement localement.
Entretien non autorisée annulera la garantie. La garantie couvre les pannes électriques et une partie pas une mauvaise utilisation.
AVERTISSEMENT:
Les matériaux d’emballage sont considérés comme des déchets solides urbains normale et peuvent donc être éliminés sans difculté.
En tout cas, pour le recyclage approprié, nous suggérons tranchent des produits séparément
(différenciée des déchets) selon les normes actuelles.
NE PAS JETER LES EMBALLAGES DANS L’ENVIRONNEMENT!
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle Puissance
nominale d’entrée
Ampérage Consommation Réfrigérant Fréquence
nominale Tension
nominale Volume Température Agent
moussant Poids Net
Dimensions
RS-CN-0004-P RS-CN-0005-P RS-CN-0006-P RS-CN-0009-P
160W
1.2A 1.3A
1.2 kw/h (24h) 1.3 kw/h (24h) 1.4 kw/h (24h)
R134a (120g) R134a (125g) R134a (130g) R134a (155g)
50Hz
125 VAC
45 L / 1.6 cu. ft. 50 L / 1.8 cu. ft. 60 L / 2.1 cu. ft. 70 L / 2.5 cu. ft.
2 - 10°C / 35.6 - 50°F
CP/IP
99.2 lbs. / 45 kgs. 114.6 lbs. / 52 kgs. 121.3 lbs. / 55 kgs. 143.3 lbs. / 65 kgs.
47.2” x 15.6” x 8.9” 55.1” x 15.6” x 8.9” 59” x 15.6” x 8.9” 78.7” x 15.6” x 8.9”
1200 x 395 x 225mm 1400 x 395 x 225mm 1500 x 395 x 225mm 2000 x 395 x 225mm
13
Instructions Français
Classe de protection
Bruit Numéro
d’article
40535 40536 39594 39595
I
56dB
INSTALLATION
1. Retirer l’appareil de l’emballage. Assurez-vous que tous les lms et revêtements de protection en plastique sont soigneusement retirés de toutes les surfaces. Pour éviter des blessures ou des dommages à l’appareil, l’appareil doit être déballé et mis en place par deux personnes.
2. Maintenir une distance de 20 cm (7 pouces) entre l’appareil et les murs ou d’autres objets pour la ventilation. Augmenter cette distance si l’obstacle est une source de chaleur.
3. Niveler l’appareil en réglant les pieds à vis. Il doit être placé sur la surface solide de niveau pour réduire la vibration et le bruit.
4. La température ambiante doit être comprise entre 10 à 32 ° C / 50 à 89, 6 ° F (classe climatique 4).
Éviter de placer dans la lumière du soleil directe ou source de chaleur à proximité de tel qu’un four ou un
radiateur.
5. Se il vous plaît faire que l’appareil est correctement ventilé.
6. Alimentation et la tension au point de fonctionnement qui est conforme avec les détails sur la plaque
signalétique. La che doit être accessible après l’installation.
7. Branchez correctement et débranchez le cordon. Lorsque insérer la che, il doit être branché bien en tirant le bouchon, le bouchon doit être tenu à la main. Ne jamais tirer directement le cordon d’alimentation.
8. Si la vitrine doit être arrêté pendant une longue période, éteignez et débranchez la che de prise de
courant. Nettoyer l’appareil et laisser le couvercle ouvert pour éviter les odeurs.
9. Important! Pour votre sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre. Cet appareil est équipé
d’un cordon muni d’un l de terre avec une che de terre. La che doit être insérée dans une prise correctement mise à la terre et installé. Consultez un centre de service qualié électricien ou si vous ne
comprenez pas complètement les instructions de mise à la terre. Si le doute sort pour savoir si l’appareil
est correctement mis à la terre, demandez à un électricien qualié de vérier le circuit pour se assurer que
la prise est correctement mise à la terre.
10. Si le câble ne atteint pas le support le plus proche, soit réorganiser l’agencement de votre magasin ou
demandez à un électricien qualié pour xer un nouveau socket. Ne pas utiliser une rallonge.
11. Si l’alimentation est coupée, attendez au moins trois minutes avant de redémarrer l’unité pour éviter d’endommager le compresseur.
INSTALLATION DE PANNEAUX DE VERRE FIT
ATTENTION: risque de rupture AVEC LE PANNEAU DE VERRE.
Remarque: Se assurer que le trou dans le col de la vis sans tête tournée vers l’intérieur. Remarque: Se assurer que le trou le plus à vis du bord du panneau va à l’arrière de l’appareil.
Remarque: Veiller à la n douce de la vis sans tête est la prise de contact de n avec le verre.
Remarque: Se assurer que l’extrémité courte de la culasse est à l’extérieur des panneaux.
14
Instructions Français
Remarque: Le panneau de verre ne doit pas être utilisé comme plateau.
1. Déballez la boîte en bois / carton soigneusement; il est recommandé de faire ce travail avec deux personnes.
2. Visser les colliers à la jante de l’appareil.
3. Fente les deux panneaux latéraux dans les colliers, avec les trous dans la vitre vers le haut.
4. Visser une vis sans tête dans chaque collier pour xer les panneaux.
5. Insérez la panneau arrière dans les cols, avec les trous dans le verre au sommet.
6. Visser une vis sans tête dans chaque collier pour xer le panneau.
7. Fente les douilles en plastique dans chacun des trous.
8. Visser les crochets à l’intérieur de chaque panneau en utilisant les assemblages de boulons.
9. Placez le panneau supérieur sur les supports, assurant que tous les trous se alignent.
10. Insérez la brousse et xer le panneau supérieur aux supports avec les assemblages de boulons.
GUIDE ENSEMBLE PANNEAU DE VERRE
15
Instructions Français
OPÉRATION
ALIMENTATION STOCKAGE
Pour obtenir les meilleurs résultats de votre appareil, suivez ces instructions: Seuls les produits alimentaires
de magasin dans l’appareil quand il a atteint la température de fonctionnement correcte. Assurez-GN baies
de conteneurs sont remplis à tout moment, même si les récipients GN sont inutilisés ou vide. Baies vides
permettra de réduire considérablement l’efcacité de l’appareil.
ALLUMER
1. Vériez que l’interrupteur d’alimentation est réglé sur [O] et mettez à la prise.
2. Allumez la puissance [I]. La température actuelle à l’intérieur de l’appareil est afché.
3. Le sur le ash du panneau de commande pendant 3 min pour les anti-court cycle entre l’arrêt du compresseur du moteur et son redémarrage.
RÉGLAGE ET CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
1. Dégivrage lumière.
2. Compresseur de la lumière.
3. Thermostat numérique.
4. Touche de programmation (agent de service seulement).
5. Touches de variation de la température.
Comment voir le point de consigne
1. Presser et relâcher immédiatement la touche SET, le point de consigne sera montré.
2. Presser et relâcher immédiatement la touche SET ou attendre environ 5s pour revenir à la visualisation normale.
Comment changer le point de consigne
1. Appuyez sur la touche SET pendant plus de 2 secondes pour modier la valeur du point de consigne.
2. La valeur du point de consigne sera afché et le «° C» commence à clignoter.
3. Pour modier la valeur de consigne de repousser les èches haut ou bas dans les 10 secondes.
4. Pour mémoire la nouvelle valeur du point de pousser la touche SET ou attend 10s.
16
Instructions Français
DÉGIVRAGE MANUEL
L’appareil se exécute automatiquement un cycle de dégivrage toutes les 12 heures.
Remarque: Le cycle commence à partir du moment où l’appareil est initialement mis sous tension.
Pour dégivrer manuellement l’appareil:
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton DEGIVRAGE pendant 5 secondes.
2. Le cycle de dégivrage va commencer immédiatement et le dégivrage se allume. Le dégivrage durera 20 minutes.
Remarque: Démarrage d’un dégivrage manuel réinitialise également la minuterie de dégivrage automatique. La prochaine dégivrage automatique débutera 12 heures après le dégivrage manuel est terminé.
ENTRETIEN
ENTRETIEN DE ROUTINE
Éteignez et débranchez l’alimentation électrique avant de le nettoyer.
Nettoyez l’enceinte et l’intérieur de l’appareil aussi souvent que possible.
Laver l’unité avec un chiffon humide. Ne jamais laisser le commutateur, panneau de contrôle, le câble ou le
brancher à se mouiller.
Ne utilisez pas de produits nettoyants abrasifs. Ceux-ci peuvent laisser des résidus nocifs. Utilisez uniquement de l’eau savonneuse.
Assurez-vous que l’eau de nettoyage ne se inltre dans les parties électriques.
Ne doit pas être nettoyé par un jet d’eau.
Toujours essuyer après le nettoyage avec un chiffon doux.
Prenez soin lors du nettoyage de l’arrière de l’appareil.
Un agent ou un technicien qualié doit effectuer les réparations si nécessaire.
Si l’appareil est laissé inactif pendant de longues périodes, débranchez l’appareil après avoir tourné
l’interrupteur en position OFF, vide le compartiment de réfrigération et de nettoyer à fond.
ENTRETIEN SPÉCIAL
Les instructions données dans le paragraphe suivant sont pour l’homme.
Nettoyez régulièrement le condenseur en utilisant des outils appropriés (aspirateur ou brosses douces).
Vériez que les connexions électriques ne sont pas desserrés.
Vériez que le thermostat et le capteur sont en bon état de fonctionnement.
Recommander qu’un agent ou un technicien qualié de nettoyer le condenseur.
17
Instructions Français
DÉPANNAGE
Faute Cause probable Action
L’appareil ne fonctionne
pas.
L’appareil se allume, mais
la température est trop
élevée / basse.
L’appareil est
anormalement fort.
L’appareil ne est pas sous tension. Vériez que l’appareil est correctement
branché et allumé.
Plug-and-plomb sont endommagés. Appelez votre agent ou un technicien
qualié. Fusible dans la che a soufé. Remplacer le fusible (GB). Source de courant. Vérier l’alimentation. Le câblage interne faute. Appelez votre agent ou un technicien
qualié.
Trop de glace sur l’évaporateur. Dégivrer l’appareil.
Condenseur bloqué avec de la
poussière. Appliance est situé à proximité d’une
source de chaleur ou de l’écoulement de l’air vers le condenseur sont interrompus.
La température ambiante est trop
élevée.
Les denrées alimentaires inappropriés
sont stockées dans l’appareil.
Appliance est surchargé. Réduire la quantité de nourriture
Lâche vis / écrou. Vérier et serrer tous les boulons et vis. L’appareil n’a pas été installé dans un
niveau ou la position stable.
Appelez votre agent ou un technicien
qualié.
Déplacez le réfrigérateur à un endroit
plus approprié.
Augmenter la ventilation ou de déplacer
l’appareil à une position plus froide.
Retirez toutes les denrées alimentaires
chaudes excessives ou des blocages
au ventilateur.
stockée dans l’appareil.
Vériez la position de l’installation et de
modier si nécessaire.
18
RÉFÉRENCE
Instructions Français
Numéro d’article
40535 RS-CN-0004-P
40536 RS-CN-0005-P
39594 RS-CN-0006-P
39595 RS-CN-0009-P
Numéro de
modèle
SEGURIDAD Y GARANTÍA
La description Numéro du fabricant Modèle
Frigo Pizza Topping ferroviaire
3 x GN 1/3 and 1 x GN 1/2 Capacité Pan
110V/60/1 CE
Frigo Pizza Topping ferroviaire
4 x GN 1/3 and 1 x GN 1/2 Capacité Pan
110V/60/1 CE
Frigo Pizza Topping ferroviaire
5 x GN 1/3 and 1 x GN 1/2 Capacité Pan
110V/60/1 CE
Frigo Pizza Topping ferroviaire
9 x GN 1/3 Capacité Pan 110V/60/1 CE
THV1200/380
THV1400/380
THV1500/380
THV2000/380
Instrucciones en Español
Posición sobre una supercie plana y estable. A / técnico cualicado agente de servicio debe llevar a cabo la instalación y cualquier reparación, si es necesario. No retire cualquier componente o paneles de servicio para este producto. Consulte Normas Locales y Nacionales a cumplir con lo siguiente:
Salud y Seguridad en el Trabajo de Legislación.
Precauciones contra incendios.
Reglamento de cableado IEE.
Reglamento de Construcciones.
El aparato está destinado para el uso comercial.
NO intente reparar el artículo usted mismo.
NO use aparatos dañados. Si tiene alguna duda, consulte a Omcan.
No utilice aparatos eléctricos en el interior del aparato (por ejemplo, calentadores, heladeros, etc.), a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
Mantenga las aberturas de ventilación, en el aparato o de la estructura integrada, sin obstáculos.
NO use dispositivo mecánico u otro medio para acelerar el proceso de descongelación que no sean los
recomendados por el fabricante.
NO dañe el circuito de frío.
NO se pare o ganarse la vida en el panel de aparato o de vidrio.
NO permitir que el aceite o grasa a entrar en contacto con los componentes de plástico. Limpie
inmediatamente si se produce contacto.
NO coloque la combustión, el artículo explosivo o volátil, ácido corrosivo o bases, o líquido en la unidad.
19
Instrucciones en Español
NO utilice este aparato para almacenar suministros médicos.
No utilice el limpiador de chorro / presión para limpiar el aparato.
NO permita que los niños jueguen con el embalaje, y destruyen las bolsas de plástico de forma segura.
Siempre lleve, almacenar y manejar el aparato en posición vertical y moverse por la celebración de la base
del aparato.
Siempre apague y desconecte la alimentación eléctrica de la unidad antes de limpiarla.
Mantener el embalaje alejados de los niños. Deseche el envase de acuerdo con las regulaciones de las
autoridades locales.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o por personal cualicado con el n de evitar situaciones de peligro.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales, o la falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisados o
instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Para interiores utilizados solamente. No es adecuado para su instalación en una zona donde se podría
utilizar un chorro de agua. No se debe limpiar con un chorro de agua.
Para garantizar un funcionamiento seguro, asegúrese de que el aparato está congurado y conectado
como se describe en el manual de instrucciones.
Cualquier reparaciones o intervenciones en el aparato sólo deben ser llevadas a cabo por el departamento
de servicio al cliente.
No guarde sustancias explosivas, tales como latas de aerosol con un propelente inamable en este
aparato.
1 AÑO PIEZAS Y GARANTÍA TRABAJO
Dentro del período de garantía, póngase en contacto Omcan Inc. al 1-800-465-0234 para programar una Omcan técnico autorizado para reparar el equipo local.
Mantenimiento no autorizada anulará la garantía. La garantía cubre no fallas eléctricas y piezas de uso
indebido.
ADVERTENCIA:
Las piezas de embalaje se clasican como residuos sólidos urbanos y por lo tanto se pueden eliminar sin dicultades.
En cualquier caso, para el reciclaje adecuado, le sugerimos comercialización de esos productos por separado (residuos diferenciada) de acuerdo con las normas vigentes.
NO TIRAR LOS PRODUCTOS ENVASADO EN EL MEDIO AMBIENTE!
20
Instrucciones en Español
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo RS-CN-0004-P RS-CN-0005-P RS-CN-0006-P RS-CN-0009-P Potencia
nominal de entrada
Calicación
actual Consumo 1.2 kw/h (24h) 1.3 kw/h (24h) 1.4 kw/h (24h) Refrigerante R134a (120g) R134a (125g) R134a (130g) R134a (155g) Frecuencia
nominal
Tensión
nominal Volumen 45 L / 1.6 cu. ft. 50 L / 1.8 cu. ft. 60 L / 2.1 cu. ft. 70 L / 2.5 cu. ft. Temperatura 2 - 10°C / 35.6 - 50°F Agente
espumante Peso Neto 99.2 lbs. / 45 kgs. 114.6 lbs. / 52 kgs. 121.3 lbs. / 55 kg. 143.3 lbs. / 65 kgs.
47.2” x 15.6” x 8.9” 55.1” x 15.6” x 8.9” 59” x 15.6” x 8.9” 78.7” x 15.6” x 8.9”
Dimensiones
1200 x 395 x 225mm 1400 x 395 x 225mm 1500 x 395 x 225mm 2000 x 395 x 225mm
Clase de
protección
Ruido 56dB
Número de
artículo
1.2A 1.3A
40535 40536 39594 39595
160W
50Hz
125 VAC
CP/IP
I
INSTALACIÓN
1. Retire el aparato de su embalaje. Asegúrese de que todo el plástico protector y revestimientos se retiran a fondo de todas las supercies. Para evitar lesiones o daños a la unidad, el aparato debe ser
descomprimido y emplazarse por dos personas.
2. Mantenga una distancia de 20 cm (7 pulgadas) entre la unidad y las paredes u otros objetos para la
ventilación. Aumente esta distancia si el obstáculo es una fuente de calor.
3. Nivele el aparato mediante el ajuste de las patas roscadas. Debe ser colocado sobre la supercie sólida nivel para reducir la vibración y el ruido.
4. La temperatura ambiente debe estar entre 10-32 ° C / 50-89, 6 ° F (Clase climática 4). Evite colocar la luz solar directa o cerca de fuentes de calor, como un horno o un radiador.
5. Por favor, asegúrese de que el aparato está bien ventilado.
6. Fuente de alimentación y la tensión en el punto de trabajo que cumpla con lo indicado en la etiqueta de
clasicación. El enchufe debe ser accesible después de la instalación.
21
Instrucciones en Español
7. Conecte correctamente y desconecte el enchufe. Al insertar la clavija, debe estar enchufado rmemente al tirar del enchufe, el enchufe debe mantenerse a mano. Nunca tire del cable de alimentación directamente.
8. Si el escaparate es que ser cerrado por un largo período, apáguelo y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Limpiar el aparato y dejar la tapa abierta para evitar malos olores.
9. Importante! Para su seguridad personal, este aparato debe estar conectado a tierra. Este aparato está
equipado con un cable que tiene un conductor de tierra y un enchufe de tierra. El enchufe debe insertarse en un tomacorriente que esté debidamente conectado a tierra e instalado. Consulte a un electricista o centro de servicio calicado si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra. Si duda sale de si el aparato está conectado a tierra correctamente, haga que un electricista calicado revise el circuito para asegurarse de que la toma está conectada a tierra correctamente.
10. Si el cable no llega a la toma de corriente más cercana, o bien reorganizar su distribución de la tienda o pida a un electricista calicado para jar un nuevo socket. No utilice un cable de extensión.
11. Si se corta la alimentación, espere por lo menos 3 minutos antes de reiniciar la unidad para evitar daños en el compresor.
INSTALACIÓN DE LOS PANELES DE VIDRIO FIT
ATENCIÓN: RIESGO DE DESCANSO CON EL PANEL DE VIDRIO.
Nota: Asegúrese de que el agujero en el cuello por el prisionero se enfrenta hacia el interior. Nota: Asegúrese de que el agujero más tornillo del borde del panel va a la parte trasera del aparato. Nota: Asegúrese de que el extremo suave del tornillo de presión es la que hace el contacto nal con el
vidrio.
Nota: Asegúrese de que el extremo corto del conjunto de cerrojo está en el exterior de los paneles. Nota: El panel de vidrio no debe ser utilizado como estante.
1. Desembale la caja de madera / caja de cartón con cuidado; se recomienda hacer este trabajo con dos personas.
2. Tornillo de los collares a la llanta del aparato.
3. Slot los dos paneles laterales en los oricios, con los agujeros en el vidrio en la parte superior.
4. Atornillar un tornillo prisionero en cada collar para asegurar los paneles.
5. Slot el panel trasero en los cuellos, con los agujeros en el vidrio en la parte superior.
6. Atornillar un tornillo prisionero en cada collar para jar el panel.
7. Slot los casquillos de plástico en cada uno de los agujeros.
8. Tornillo de los soportes en el interior de cada panel utilizando los conjuntos de pernos.
9. Coloque el panel superior en los soportes, asegurando que todos los agujeros estén alineados.
10. Inserte el monte y je el panel superior de los soportes con los conjuntos de pernos.
22
Instrucciones en Español
GUÍA DE CRISTAL PANEL ASAMBLEA
23
Instrucciones en Español
OPERACIÓN
ALIMENTACIÓN ALMACENAMIENTO
Para obtener los mejores resultados de su aparato, siga estas instrucciones: Sólo los alimentos de tiendas en el aparato cuando se ha alcanzado la temperatura de funcionamiento correcto. Asegúrese de bahías de contenedores GN están llenas en todo momento, incluso si los recipientes GN sin utilizar o vacía. Compartimientos vacíos reducirá en gran medida la eciencia del aparato.
ENCENDER
1. Asegúrese de que el interruptor de alimentación está ajustado en [O] y encender en el zócalo.
2. Encienda la alimentación [I]. Se muestra la temperatura actual dentro del aparato.
3. El en el ash panel de control durante 3 min de retraso del ciclo anti cortocircuito entre la parada del
compresor del motor y el siguiente arranque.
EL AJUSTE DE TEMPERATURA Y CONTROL
1. Descongelar la luz.
2. Luz de funcionamiento del compresor.
3. Termostato digital.
4. Llave de programación (sólo agente de servicio).
5. Teclas de modicación de la temperatura.
Cómo ver el punto de ajuste
1. Presione y suelte la tecla SET, se mostró el punto de ajuste.
2. Presione y suelte la tecla SET o espere unos 5 segundos para volver a la visualización normal.
¿Cómo cambiar el punto de ajuste
1. Pulse la tecla SET durante más de 2 segundos para cambiar el valor del punto de ajuste.
2. El valor del punto de ajuste se mostrará y el “° C” empieza a parpadear.
3. Para cambiar el valor de ajuste empujar las echas arriba o abajo dentro 10s.
4. Para recuerdos el nuevo valor del set point pulse la tecla SET de nuevo o espera 10s.
24
Instrucciones en Español
DESCONGELAMIENTO MANUAL
El aparato se ejecutará automáticamente un ciclo de descongelación cada 12 horas.
Nota: El ciclo se inicia desde el momento en que el aparato se enciende por primera vez para arriba.
Para descongelar manualmente el aparato:
1. Mantenga pulsado el botón DEFROST durante 5 segundos.
2. El ciclo de descongelación se iniciará de inmediato y el de descongelación se ilumina LED. La
descongelación tendrá una duración de 20 minutos.
Nota: A partir de un deshielo manual también restablece el temporizador automático de descongelación. La próxima descongelación automática se iniciará 12 horas después de la descongelación manual ha terminado.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DE RUTINA
Apague y desconecte de la red eléctrica antes de limpiarlo.
Limpie la carcasa y el interior del aparato tan a menudo como sea posible.
Lave la unidad con un paño húmedo. Nunca permita que el interruptor, panel de control, el cable o el
enchufe se moje.
No utilice productos de limpieza abrasivos. Estos pueden dejar residuos nocivos. Utilice sólo agua con jabón suave.
Asegúrese de que el agua de limpieza penetre en los elementos eléctricos.
No se debe limpiar con un chorro de agua.
Siempre seque después de limpiar con un paño suave.
Tenga cuidado al limpiar la parte posterior del aparato.
Un agente o un técnico cualicado debe llevar a cabo reparaciones en caso necesario.
Si el aparato se va a dejar inactivo durante largos períodos de tiempo, desenchufe el aparato después de haber convertido el interruptor en la posición OFF, vaciar el compartimiento de refrigeración y una limpieza
a fondo.
MANTENIMIENTO ESPECIAL
Las instrucciones dadas en el siguiente párrafo son para el experto.
Limpie periódicamente el condensador utilizando herramientas adecuadas (aspiradora o cepillos suaves).
Compruebe que las conexiones eléctricas no estén sueltos.
Compruebe que el termostato y el sensor están en buenas condiciones de funcionamiento.
Recomendar que un agente o un técnico cualicado limpiar el condensador.
25
Instrucciones en Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Criticar Causa probable Acción
El aparato no funciona. La unidad no se enciende. Compruebe que la unidad esté
conectado correctamente y encendido.
Plug and plomo están dañados. Llame a su agente o un técnico
cualicado.
Fusibles en el enchufe se ha fundido. Reemplace el fusible (GB).
Fuente de alimentación. Compruebe la alimentación. Falla en el cableado interno. Llame a su agente o un técnico
cualicado.
El aparato se enciende, pero la temperatura es
demasiado alta / baja.
El aparato es inusualmente alta.
El exceso de hielo en el evaporador. Descongele el aparato.
Condensador bloqueado con polvo. Llame a su agente o un técnico
cualicado.
Appliance se encuentra cerca se
interrumpe una fuente de calor o el ujo
de aire al condensador.
La temperatura ambiente es demasiado
alta. Productos alimenticios inadecuados se
están almacenando en el aparato. Appliance está sobrecargado. Reducir la cantidad de alimentos
Tuerca oja / tornillo. Revisar y apretar todas las tuercas y
El aparato no ha sido instalado en un
nivel o posición estable.
Mueva el refrigerador a un lugar más adecuado.
Aumentar la ventilación o mover el aparato a una posición más fría.
Retire todos los alimentos calientes
excesivos o bloqueos al ventilador.
almacenados en el aparato.
tornillos.
Compruebe la posición de instalación y
cambiar si es necesario.
26
REFERENCIA
Instrucciones en Español
Número de
artículo
40535 RS-CN-0004-P
40536 RS-CN-0005-P
39594 RS-CN-0006-P
39595 RS-CN-0009-P
Número de
modelo
3 x GN 1/3 and 1 x GN 1/2 Capacidad Pan
4 x GN 1/3 and 1 x GN 1/2 Capacidad Pan
5 x GN 1/3 and 1 x GN 1/2 Capacidad Pan
9 x GN 1/3 Capacidad Pan 110V/60/1 CE
Model RS-CN-0004-P 40535
Descripción
Refrigerado o pizza Rail
110V/60/1 CE
Refrigerado o pizza Rail
110V/60/1 CE
Refrigerado o pizza Rail
110V/60/1 CE
Refrigerado o pizza Rail
Parts Breakdown
Número de modelo del
fabricante
THV1200/380
THV1400/380
THV1500/380
THV2000/380
Item No. Description Position Item No. Description Position Item No. Description Position
74633 Feet for THV1200/380 1 74641 Side Glass for THV1200/380 9 74649 Charging Valve for THV1200/380 17
74634 Glass Fixing Clip for THV1200/380 2 74642 Filter Drier for THV1200/380 10 74650 Compressor for THV1200/380 18
74635 Glass Fixing Screw for THV1200/380 3 74643 Condenser for THV1200/380 11 74651 Capillary Tube for THV1200/380 19
74636 Glass Linking Clip for THV1200/380 4 74644 Plastic Cap for THV1200/380 12 74652 Unit Room Cover for THV1200/380 20
74637 Bushing for THV1200/380 5 74645 Side Cover for THV1200/380 13 74653 Main Switch for THV1200/380 21
74638 Glass Fixing Nut Bolt for THV1200/380 6 74646 Junction Box for THV1200/380 14 42142 Digital Controller for THV1200/380 22
74639 Top Glass for THV1200/380 7 74647 Plug for THV1200/380 15 60983 13” x 1.5” Pan Divider for THV1200/380
74640 Back Glass for THV1200/380 8 74648 Condenser Fan for THV1200/380 16
27
Parts Breakdown
Model RS-CN-0005-P 40536
Item No. Description Position Item No. Description Position Item No. Description Position
42122 Feet for THV1400/380 1 42129 Side Glass for THV1400/380 9 42137 Charging Valve for THV1400/380 17
42123 Glass Fixing Clip for THV1400/380 2 42130 Filter Drier for THV1400/380 10 42138 Compressor for THV1400/380 18
42124 Glass Fixing Screw for THV1400/380 3 42131 Condenser for THV1400/380 11 42139 Capillary Tube for THV1400/380 19
42125 Glass Linking Clip for THV1400/380 4 42132 Plastic Cap for THV1400/380 12 42140 Unit Room Cover for THV1400/380 20
42126 Bushing for THV1400/380 5 42133 Side Cover for THV1400/380 13 42141 Main Switch for THV1400/380 21
42127 Glass Fixing Nut Bolt for THV1400/380 6 42134 Junction Box for THV1400/380 14 42142 Digital Controller for THV1400/380 22
42128 Top Glass for THV1400/380 7 42135 Plug for THV1400/380 15 60983 13” x 1.5” Pan Divider for THV1400/380
41519 Back Glass for THV1400/380 8 42136 Condenser Fan for THV1400/380 16
Model RS-CN-0006-P 39594
Item No. Description Position Item No. Description Position Item No. Description Position
74619 Feet for THV1500/380 1 74624 Junction Box for THV1500/380 14 74630 Unit Room Cover for THV1500/380 20
43023
74620 Filter Drier for THV1500/380 10 74626 Condenser Fan for THV1500/380 16 42142 Digital Controller for THV1500/380 22
74621 Condenser for THV1500/380 11 74627 Charging Valve for THV1500/380 17 60983 13” x 1.5” Pan Divider for THV1500/380
74622 Plastic Cap for THV1500/380 12 74628 Compressor for THV1500/380 18
74623 Side Cover for THV1500/380 13 74629 Capillary Tube for THV1500/380 19
Glass Sneeze Guard Entire Set for THV1500/380
2-9 74625 Plug for THV1500/380 15 74631 Main Switch for THV1500/380 21
Model RS-CN-0009-P 39595
Item No. Description Position Item No. Description Position Item No. Description Position
74597 Feet for THV2000/380 1 74605 Side Glass for THV2000/380 9 74613 Charging Valve for THV2000/380 17
74598 Glass Fixing Clip for THV2000/380 2 74606 Filter Drier for THV2000/380 10 74614 Compressor for THV2000/380 18
74599 Glass Fixing Screw for THV2000/380 3 74607 Condenser for THV2000/380 11 74615 Capillary Tube for THV2000/380 19
74600 Glass Linking Clip for THV2000/380 4 74608 Plastic Cap for THV2000/380 12 74616 Unit Room Cover for THV2000/380 20
74601 Bushing for THV2000/380 5 74609 Side Cover for THV2000/380 13 74617 Main Switch for THV2000/380 21
74602 Glass Fixing Nut Bolt for THV2000/380 6 74610 Junction Box for THV2000/380 14 42142 Digital Controller for THV2000/380 22
74603 Top Glass for THV2000/380 7 74611 Plug for THV2000/380 15 60983 13” x 1.5” Pan Divider for THV2000/380
74604 Back Glass for THV2000/380 8 74612 Condenser Fan for THV2000/380 16
28
Model RS-CN-0004-P 40535 Model RS-CN-0005-P 40536 Model RS-CN-0006-P 39594 Model RS-CN-0009-P 39595
Parts Breakdown
29
Electrical Schematics
Model RS-CN-0004-P 40535 Model RS-CN-0005-P 40536 Model RS-CN-0006-P 39594 Model RS-CN-0009-P 39595
30
Warranty Registration
Thank you for purchasing an Omcan product. To register your warranty for this product, complete the information below, tear off the card at
the perforation and then send to the address specied below. You can also register online by visiting:
Merci d’avoir acheté un produit Omcan. Pour enregistrer votre garantie pour ce produit, complétez les informations ci-dessous, détachez la
carte au niveau de la perforation, puis l’envoyer à l’adresse spécié ci-dessous. Vous pouvez également vous inscrire en ligne en visitant:
Gracias por comprar un producto Omcan usted. Para registrar su garantía para este producto, complete la información a continuación, cortar la tarjeta en la perforación y luego enviarlo a la dirección indicada a continuación. También puede registrarse en línea en:
www.omcan.com/warrantyregistration.html
For mailing in Canada
Pour postale au Canada
Por correo en Canadá
OMCAN
PRODUCT WARRANTY REGISTRATION
3115 Pepper Mill Court,
Mississauga, Ontario
Canada, L5L 4X5
PRODUCT WARRANTY REGISTRATION
4450 Witmer Industrial Estates, Unit 4,
For mailing in the US
Pour diffusion aux États-Unis
Por correo en los EE.UU.
OMCAN
Niagara Falls, New York
USA, 14305
or email to: service@omcan.com
Purchaser’s Information Name: Company Name:
Address:
Telephone:
City: Province or State: Postal or Zip: Email Address: Country: Type of Company:
Restaurant Bakery Deli
Dealer from which Purchased: Butcher Supermarket Caterer Dealer City: Dealer Province or State: Institution (specify):
Invoice: Other (specify):
Model Name: Model Number: Serial Number:
Machine Description:
Date of Purchase (MM/DD/YYYY): Date of Installation (MM/DD/YYYY): Would you like to extend the warranty? Yes No
Thank you for choosing Omcan | Merci d’avoir choisi Omcan | Gracias por elegir Omcan
31
Since 1951 Omcan has grown to become a leading distributor of equipment and supplies to the North American food service industry. Our success over these many years can be attributed to our commitment to strengthen and develop new and existing relationships with our valued customers and manufacturers. Today with partners in North America, Europe, Asia and South America, we continually work to improve
and grow the company. We strive to offer customers exceptional value through our qualied local sales
and service representatives who provide convenient access to over 3, 500 globally sourced products.
Depuis 1951 Omcan a grandi pour devenir un des “leaders” de la distribution des équipements et matériel pour l’industrie des services alimentaires en Amérique du Nord. Notre succès au cours de ces nombreuses années peut être attribué à notre engagement à renforcer et à développer de nouvelles et existantes relations avec nos clients et les fabricants de valeur. Aujourd’hui avec des partenaires en Amérique du Nord, Europe, Asie et Amérique du Sud, nous travaillons continuellement à améliorer et développer l’entreprise. Nous nous efforçons d’offrir à nos clients une valeur exceptionnelle grâce à
nos ventes locales qualiées et des représentants de service qui offrent un accès facile à plus de 3500
produits provenant du monde entier.
Desde 1951 Omcan ha crecido hasta convertirse en un líder en la distribución de equipos y suministros de alimentos en América del Norte industria de servicios. Nuestro éxito en estos años se puede atribuir a nuestro compromiso de fortalecer y desarrollar nuevas relaciones existentes con nuestros valiosos clientes y fabricantes. Hoy con socios de América del Norte, Europa, Asia y América del Sur, que trabajan continuamente para mejorar y crecer la empresa. Nos esforzamos por ofrecer a nuestros clientes valor excepcional a través de nuestro local de ventas y representantes de los servicios que proporcionan un fácil acceso a más de 3, 500 productos con origen a nivel mundial.
Loading...