Omcan PM-IT-0040 Operators Manual

Floor Model Pasta Machines
Models PM-IT-0008, 0015, 0025, 0025-T, 0040
Items 13364, 13397, 16643, 13236, 13440
Revised - 11/24/2017
Toll Free: 1-800-465-0234
Fax: 905-607-0234
Email: service@omcan.com
www.omcan.com
Table of Contents
Model PM-IT-0008 / Model PM-IT-0015 / Model PM-IT-0025
Model PM-IT-0025-T / Model PM-IT-0040
Section
General Information
Safety and Warranty
Technical Specications
Installation
Operation
Maintenance
Troubleshooting
---------------------------------------------------------------------------------------------- 7 - 8
--------------------------------------------------------------------------------------------- 8 - 12
---------------------------------------------------------------------------------------- 12 - 14
---------------------------------------------------------------------------------- 3 - 4
--------------------------------------------------------------------------------- 4 - 6
------------------------------------------------------------------------------------ 14 - 15
Page
--------------------------------------------------------------------------------- 6
Illustrated Drawings
Parts Breakdown
Electrical Schematics
Notes
Warranty Registration
------------------------------------------------------------------------------------------------------- 34
---------------------------------------------------------------------------------- 19 - 26
------------------------------------------------------------------------------ 15 - 18
---------------------------------------------------------------------------- 27 - 33
---------------------------------------------------------------------------------- 35
2
General Information
Omcan Manufacturing and Distributing Company Inc., Food Machinery of America, Inc. dba Omcan and Omcan Inc. are not responsible for any harm or injury caused due to any person’s improper or negligent use of this equipment. The product shall only be operated by someone over the age of 18, of
sound mind, and not under the inuence of any drugs or alcohol, who has been trained in the correct operation of this machine, and is wearing authorized, proper safety clothing. Any modication to the machine voids any warranty, and may cause harm to individuals using the machine or in the vicinity of the machine while in operation.
CHECK PACKAGE UPON ARRIVAL
Upon receipt of an Omcan shipment please inspect for external damage. If no damage is evident on the external packaging, open carton to ensure all ordered items are within the box, and there is no concealed damage to the machine. If the package has suffered rough handling, bumps or damage (visible or concealed), please note it on the bill of lading before accepting the delivery and contact Omcan within 24 hours, so we may initiate a claim with the carrier. A detailed report on the extent of the damage caused to the machine must be
lled out within three days, from the delivery date shown in the shipping documents. Omcan has no recourse
for damaged products that were shipped collect or third party.
Before operating any equipment, always read and familiarize yourself with all operation and safety
instructions.
Omcan would like to thank you for purchasing this machine. It’s of the utmost importance to save these instructions for future reference. Also save the original box and packaging for shipping the
equipment if servicing or returning of the machine is required.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------­Omcan Fabrication et distribution Companie Limité et Food Machinery d’Amerique, dba Omcan et Omcan Inc. ne sont pas responsables de tout dommage ou blessure causé du fait que toute personne ait utilisé cet équipement de façon irrégulière. Le produit ne doit être exploité que par quelqu’un de
plus de 18 ans, saine d’esprit, et pas sous l’inuence d’une drogue ou d’acohol, qui a été formé pour utiliser cette machine correctement, et est vêtu de vêtements de sécurité approprié. Toute modication
de la machine annule toute garantie, et peut causer un préjudice à des personnes utilisant la machine ou des personnes à proximité de la machine pendant son fonctionnement.
VÉRIFIEZ LE COLIS DÈS RÉCEPTION
Dès réception d’une expédition d’Omcan veuillez inspecter pour dommages externes. Si aucun dommage
n’est visible sur l’emballage externe, ouvrez le carton an de s’assurer que tous les éléments commandés
sont dans la boîte, et il n’y a aucun dommage dissimulé à la machine. Si le colis n’a subi aucune mauvaises manipulations, de bosses ou de dommages (visible ou cachée), notez-le sur le bond de livraison avant
d’accepter la livraison et contactez Omcan dans les 24 heures qui suivent, pour que nous puissions engager
une réclamation auprès du transporteur. Un rapport détaillé sur l’étendue des dommages causés à la machine
doit être rempli dans un délai de trois jours, à compter de la date de livraison indiquée dans les documents d’expédition. Omcan n’a aucun droit de recours pour les produits endommagés qui ont été expédiées ou cueilli
par un tiers transporteur.
3
General Information
Avant d’utiliser n’importe quel équipement, toujours lire et vous familiariser avec toutes les opérations et les consignes de sécurité.
Omcan voudrais vous remercier d’avoir choisi cette machine. Il est primordial de conserver ces
instructions pour une référence ultérieure. Également conservez la boîte originale et l’emballage pour
l’expédition de l’équipement si l’entretien ou le retour de la machine est nécessaire.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------­Omcan Empresa De Fabricacion Y Distribucion Inc. Y Maquinaria De Alimentos De America, Inc. dba Omcan y Omcan Inc. no son responsables de ningun daño o perjuicío causado por cualquier persona inadecuada o el uso descuidado de este equipo. El producto solo podra ser operado por una persona
mayor de 18 años, en su sano juicio y no bajo alguna inuencia de droga o alcohol, y que este ha sido entrenado en el correcto funcionamiento de esta máquina, y ésta usando ropa apropiada y autorizada. Cualquier modicación a la máquina anúla la garantía y puede causar daños a las personas usando la
máquina mientras esta en el funcionamiento.
REVISE EL PAQUETE A SU LLEGADA
Tras la recepcion de un envio Omcan favor inspeccionar daños externos. Si no hay daños evidentes en el
empaque exterior, Habra el carton para asegurararse que todos los articulos solicitados ésten dentro de la caja y no encuentre daños ocultos en la máquina. Si el paquete ha sufrido un manejo de poco cuidado, golpes
o daños (visible o oculto) por favor anote en la factura antes de aceptar la entrega y contacte Omcan dentro
de las 24 horas, de modo que podamos iniciar una reclamación con la compañia. Un informe detallado sobre los daños causados a la máquina debe ser llenado en el plazo de tres días, desde la fecha de entrega que se muestra en los documentos de envío. Omcan no tiene ningun recurso por productos dañados que se enviaron
a recoger por terceros.
Antes de utilizar cualquier equipo, siempre leer y familiarizarse con todas las instrucciones de operación y seguridad.
Omcan quisiera darles las gracias por la compra de esta máquina. Es de la máxima importancia para guardar estas instrucciones para referencias en el futuro. También guarde la caja original y el embalaje
para envío del equipo si el mantenimiento o la devolución de la máquina es necesaria.
Safety and Warranty
GENERAL WARNING: These machines have been manufactured to make your work as safe as possible. Caution is, nevertheless, the golden rule to follow to prevent accidents.
Caution: Store this manual in a safe place, near the machine, and disclose its storage location to all involved personnel.
Do not put this manual away without having rst read it, regardless of any previous personal experience. A little
4
Safety and Warranty
time spent in reading will save time and extra work.
Read this manual thoroughly before proceeding with start-up, use, maintenance and other operations. Read and rigorously follow the herein contained instructions and recommendations:
Read all warning labels applied to any part of the machine, and promptly replace them when they become worn or illegible.
Only trained and authorised personnel should operate the machine.
If any part jams or locks up, before clearing make sure you rst switch off the motor. DO NOT clean, oil
or grease by hand any moving parts of the machine. In addition, all repair and setting operations of any moving parts with the motor running are prohibited, unless the necessary precautions to prevent any accidents have been taken beforehand.
All moving parts are tted with adequate guards and protections. Always remount them after removal for
servicing.
Wear adequate clothing. Be sure to wear tight-tting clothing without any loose parts. Never wear open or
unfastened jackets, shirts or overalls.
IMPORTANT: To prevent accidents and ensure best performance the machine must not be modied or altered unless authorised by the manufacturer. Nor must it be used in conditions or for purposes other than those for which it has been expressly designed. Any arbitrary modication implemented in this machine will automatically
exempt the manufacturer from any liabilities for ensuing damage or injury. This machine has been designed and engineered in conformity to European directives 89/392 EC, 91/368 EC, 93/44 EC and 93/68 EC.
Be sure to read important messages. Information highlighted as “Important” in the Operator’s Manual and/ or machine indicate specic instructions about settings, maintenance and so on. Failure to comply with
these instructions may lead to damage to the machine.
ELECTRICAL SHOCK
For your own personal safety, before connecting the machine to mains:
Check that power mains leading to distribution socket is tted with an appropriate multipolar switch
protected against overloads and short circuits.
Carry out all phase connections, as well as any neutral and ground connections (compulsory) with a standard plug compatible with the above mentioned socket. The protection lead (ground) is the one with the yellow/green insulating sheath; make sure that the power supply cable is appropriate to its use, according to length, mains voltage and machine consumption.
Unless adequate protections against electrical shock are tted, do not operate the machine in damp or wet
environments.
Strictly do not start up the machine without the protective panelling. This may jeopardise personnel
safety and machine serviceability.
1 YEAR PARTS AND LABOUR WARRANTY
Within the warranty period, contact Omcan Inc. at 1-800-465-0234 to schedule an Omcan authorized
service technician to repair the equipment locally.
5
Safety and Warranty
Unauthorized maintenance will void the warranty. Warranty covers electrical and part failures, not
improper use.
Please see www.omcan.com/warranty.html for complete info.
WARNING:
The packaging components are classied as normal solid urban waste and can therefore be disposed of without difculty.
In any case, for suitable recycling, we suggest disposing of the products separately (differentiated waste) according to the current norms.
DO NOT DISCARD ANY PACKAGING MATERIALS IN THE ENVIRONMENT!
Technical Specications
Model PM-IT-0008 PM-IT-0015 PM-IT-0040
Tank Capacity 8.8 lbs. / 4 kgs.
Power 0.75 HP / 0.56 kW 1 HP / 0.75 kW 1.5 HP / 1.12 kW
Output / hr. 17.6 lbs. / 8 kgs. 33 lbs. / 15 kgs. 88 lbs. / 40 kgs. Electrical 110V/60Hz/1Ph 220V/60Hz/1Ph 208V/60Hz/3Ph Weight 143.2 lbs. / 65 kgs. 242.5 lbs. / 110 kgs. 385 lbs. / 175 kgs.
Dimensions (DWH)
Item Number 13364 13397 13440
Model PM-IT-0025 PM-IT-0025-T
Tank Capacity 26 lbs. / 11.8 kgs. Power 1.5 HP / 1.1 kW
Output / hr. 55 lbs. / 25 kgs. Electrical 220V/60Hz/1Ph 208V/60Hz/3Ph Weight 297.6 lbs. / 135 kgs. Dimensions (DWH) 18.5” x 36” x 36” / 470 x 914 x 914mm Item Number 16643 13236
12.5” x 22” x 29”
318 x 559 x 737mm
13 lbs. / 5.9 kgs.
15” x 35” x 36”
381 x 889 x 914mm
1st: 26 lbs. / 11.8 kgs.
2nd: 17.6 lbs. / 8 kgs.
22” x 40.5” x 36.6”
559 x 1029 x 930mm
6
Installation
Install and use the machine in a room that can be efciently ventilated, and where the oor is smooth and
compact and easy to clean.
WARNING: While the machine is operating, in order to obtain a product with the right thickness and humidity, avoid air currents which will cause precocious drying of the product together with its deterioration.
To ensure the necessary stability of the machine, check that the wheels rest rmly on the oor, otherwise
move the machine slightly until the four wheels have been steadily laid on the ground. Lastly, clamp the
wheel with the brake (Figure 1A).
Position the machine in the desired place with a free back space of around 50 centimeters and a side space of 70-80 centimeters (Figure 2) in order to guarantee easy use of the machine and its cleaning.
For machines tted with a trolley:
Make sure that the brake provided is clamped by pulling the lever down (Figure 1B).
Check that the voltage of the machine, which is written on the identication label (Figure 3), matches the
one foreseen by the system on your premises.
Attach the right plug to the machine power cable in order to make the electrical connection to the system.
WARNING: Have the plug tted to the power supply by qualied personnel. Take the necessary precautions to
prevent the cable from being crimped or damaged.
CUTTING UNIT ASSEMBLY
Remove the components in the tank.
Assemble the cutting unit, after removing the socket-head screw (Figure 4A) from the bearing. Then tighten the screws right down again (Figure 4).
Plug the unit into the power supply socket (Figure 4B) of the machine; let the safety coupling click in.
CONNECTION TO THE WATER SYSTEM
For machines supplied with an extrusion sleeve cooling system, connect the machine to the water system
and install the sending tube, (when it is non-existant: use a tap, possibly with screw-control) to the outer
part of the machine, in order to regulate the water ow.
The exit-ow tube must allow free water discharge. We recommend that the water pressure inside the
machine, does not exceed the 1.0 - 1.5 bar.
To connect the external parts, use a exible tube with an inside diameter of 13 mm, safely xed by a metal band with a screw that can be closed with a screw-driver or key (Figure 5).
CONTROL OF THE INSTALLATION
N.B.: Every operation is voluntarily commanded by means of the start button with the tank safety lid
closed by means of the double safety device.
Turn the selector to the knead position (Figure 6A) and check:
Make sure that the mixer is rotating counter- clockwise, facing the front of the machine, when the switch (Figure 6A) is placed on the “mix” position , (the Worm screw also turns counter-clockwise). In the
“0” position all of the machine’s elements should be still; in the drawplate position , the mixer turns
clockwise, the Worm screw should turn the same way (check from the lid slits).
7
Installation
Check the efciency of the double safety device on the lid. The device sets off two micro-switches; one is controlled by the lid hook (Figure 7A), inside the stop slot; and the other from the lid itself.
To check this, make sure that microswitch in the slot begins to be enabled when the hook has not yet gone out of the slot itself. The lid microswitch must be heard to click when the lid is lifted approximately 10 - 15
mm. (Figure 7).
Operation of the buttons and pilot lamps according to the signs given (Figure 6).
The knife, in its working position, should be turning clockwise.
The correct connection of the water cooling system should include checking for eventual water leaks.
NOTE: If the machine or some of its parts breakdown, call your local authorised dealer or concessionaire for repairs.
Operation
PREPARING THE MACHINE
Prepare the machine before every process cycle. BE SURE that the machine, especially parts which come in
contact with food products (extrusion sleeve, Worm screw, pool, mixer, drawplate and knife) are perfectly clean
(see Maintenance section).
NOTE: Always clean with machine off.
OPERATING PRINCIPLE
This machine kneads the different products desired and enables you to obtain different kinds of noodles with a different group of lengths because it draws the dough, thanks to different discs. This action is carried out thanks to a mixer linked to an Worm screw which obliges the product to assume the desired shape going through a drawplate.
USE OF THE MACHINE
Only after making sure that the machine is completely clean, especially all the parts which are directly in contact with the product (extrusion sleeve, Worm screw, pool, mixer, drawplate, knife, lid, control system; if it
is necessary, use some warm water; see Maintenance section) you can carry out the requested operations in
order to have the desired dough.
8
CONTROL PANEL KEY
1 KNEAD÷DRAW selector 2 Start button 3 Start pilot lamp 4 Stop push button 5 Fan switch 6 Fan pilot lamp 7 Cutter switch 8 Cutter operation pilot lamp
9 Cutter speed variation control 10 2nd tank mixer control stop button 11 2nd tank mixer control start button 12 2nd tank mixer operating pilot light 13 Tank lowering button only for TRD 14 Tank lifting button only for TRD 15 Emergency stop button only for TRD
Operation
1. After having turned the machine off:
Switch the selector to the “0” position (Figure 20A) and check the correct set-up of the Worm screw,
making sure that the cylinder part is sustained by the dragging shaft.
Then make sure that the plastic cap (Figure 21A) which replaces the drawplate is correctly positioned and the ring nut (Figure 21B) is well-screwed on.
Finally block the mixer in its place, thanks to the head-knob (Figure 21C).
2. Lift the tank lid by turning the coupling lever (Figure 22A) and always put in the pre-established ingredients in the following sequence: our and then, after closing the cap, all the other liquid elements.
3. In order to obtain the right dough, you need to create the precise ratio between the weight of the our and the weight of the liquid part; in order to obtain a very good product, the our has to contain a humidity percentage of no more than 15%; this allows the addition of water equal to 33% or up to 35% of the our’s weight. If you are using ours with different humidity contents, please change the quantity of the liquid in the opposite ratio. Moreover, in order to better use the machine, the product inside the pool has to be
9
Operation
higher than at a minimum level which coincides more or less with the position of the mixer axle.
USEFUL ADVICE IN ORDER TO OBTAIN A GOOD DOUGH
Any kind of our can be used (bran or branour). The dough can be kneaded only with eggs or with a mix of
water and eggs. Water can be partially replaced by spinach or well-cut vegetables in order to obtain green
noodles. Because the our’s humidity changes according to the kind used, the environment and the place where it is stocked, the quantities indicated have to be adapted to the kind of our which is used, lowering or increasing the quantity of water. The dough is the right one when, at the end of kneading process, it is as big as coffee beans. If the lumps form in the our, you have poured in too much liquid.
In this case, before turning the switch (Figure 20A) from knead to drawplate, you will have to add some more our and knead a little longer. If the our does not form a ball and is too oury, add some more water.
For the dough for the sheet of pasta which is to be re-kneaded, use “00” our and add two eggs per kilo of our (maximum). With these quantities, you will obtain a very stretchy dough which is easy to knead.
QUANTITIES IN ORDER TO OBTAIN A GOOD DOUGH
Supposed weight of an egg: 50 grams.
If you take 1 egg away you need to add 50 grams of water.
To obtain a good dough: 1 kg of our + 350 grams of humidity-liquid.
FLOUR-EGG MIXTURE FLOUR-EGG-WATER MIXTURE
Flour daN Egg No. Mixture daN Flour daN Egg No. Water l Mixture daN
1 7 1,35 1 4 0,15 1,35 2 14 2,70 2 8 0,30 2,70 3 21 4,05 3 12 0,45 4,05 4 28 5,40 4 16 0,60 5,40 5 35 6,75 5 20 0,75 6,75 6 42 8,10 6 24 0,90 8,10 7 49 9,45 7 28 1,05 9,45 8 56 10,80 8 32 1,20 10,80 9 63 12,15 9 36 1,35 12,15
10 70 13,50 10 40 1,50 13,50
Close the lid and put the selector on position . Press the start button.
Add the liquid part pouring it gradually but as quickly as possible through the small hole in the lid.
At the end of the kneading operation, which should take around 10 minutes, make sure the product has the
right thickness and should look like coffee beans (check through the small holes of the lid).
Turn the machine off by switching the selector to “0.”
10
Operation
INSTALLATION OF THE DRAWPLATE AND START-UP OF PRODUCTION WARNING: Make sure the machine is switched off.
Withdraw the lter (Figure 8A) and the drawplate (Figure 8B) requested from the container lled with water
where it was put after its last use. Thoroughly rinse with plenty of running, warm water, in order to have the
piece at the right temperature (See Maintenance section).
Dry it with a soft cloth.
Unscrew the blocking ring nuts (Figure 8C) and carefully clean the internal part including the edging.
Take the plastic cap off (Figure 8D).
Set up the lter and the drawplate while taking good care of the Worm screw (Figure 8E) at the center of
the disk.
Close the metal ring with the help of the wrench supplied (Figure 9A) and check that the various parts are in place and are not shifted axially because dough has added thickness (Figure 8 - point 1).
In order to start production, position the selector (Figure 10A) on the position and press the start button (Figure 10C). The initial product coming out of the machine has an unacceptable appearance; this is the
reason why it has to be eliminated.
After a short time (a couple of minutes), the product coming out is acceptable - the colour goes from whitish to yellow and it has a greater consistency.
In order to cut the pasta to the desired length, it is necessary to set up the cutting device (Figure 9B), made
up of motor and knife, chosen from those available.
Set up the unit for this, by simply tting the cutter (Figure 11A) on the drive shaft in the standby position. Placing the cutting unit opposite the drawplate, taking care that the cutter moves axially towards the motor and is ts neatly with the drawplate.
To complete this operation, facilitate the movement of the knife by helping yourself, with your hands, closing the knife tang between two ngers (Figure 11).
Regulate the knife speed according to the desired pasta length, by turning the speed control knob (Figure 10B).
If the product is quite wet and tends to be sticky, it is best to dry the surface in any case, by switching on the fan (Figure 10D).
The product may be collected on the frame supplied (Figure 12A), leaning on retractable rods (Figure 12B)
supplied with the machine.
For machines tted with an extrusion sleeve cooling unit:
Switch on the system taking account of a few operating parameters of the dough and room temperature.
At any rate, with average dough, after 3 - 5 minutes, check the external temperature of the ring nut and if it seems too high, gradually open the regulating valve. Frequently check the temperature and regulate water ow, tending to keep temperature constant.
NOTE: If the product is kneaded at an excessive temperature, it tends to change colour and/or blanch slightly.
VARIANT FOR MODEL PM-IT-0040
The model PM-IT-0040 uses the second tank (Figure 14B) to enable dough to be kneaded (press button A - Figure 13) simultaneously with the worm screw extrusion stage. This allows output to be increased
considerably. Knead the dough as seen for the main tank and then pour it in by turning the tank by means of
the device provided (button B - Figure 13).
11
Loading...
+ 25 hidden pages