Omcan Manufacturing and Distributing Company Inc. and Food Machinery of America, Inc. dba Omcan
are not responsible for any harm or injury caused due to any person’s improper or negligent use of
this equipment. The product shall only be operated by someone over the age of 18, of sound mind, and
not under the inuence of any drugs or alcohol, who has been trained in the correct operation of this
machine, and is wearing authorized, proper safety clothing. Any modication to the machine voids any
warranty, and may cause harm to individuals using the machine or in the vicinity of the machine while
in operation.
CHECK PACKAGE UPON ARRIVAL
Upon receipt of an Omcan shipment please inspect for external damage. If no damage is evident on the
external packaging, open carton to ensure all ordered items are within the box, and there is no concealed
damage to the machine. If the package has suffered rough handling, bumps or damage (visible or concealed),
please note it on the bill of lading before accepting the delivery and contact Omcan within 24 hours, so we may
initiate a claim with the carrier. A detailed report on the extent of the damage caused to the machine must be
lled out within three days, from the delivery date shown in the shipping documents. Omcan has no recourse
for damaged products that were shipped collect or third party.
Omcan Fabrication et distribution Companie Limité et Food Machinery d’Amerique, dba Omcan ne
sont pas responsables de tout dommage ou blessure causé du fait que toute personne ait utilisé
cet équipement de façon irrégulière. Le produit ne doit être exploité que par quelqu’un de plus de 18
ans, saine d’esprit, et pas sous l’inuence d’une drogue ou d’acohol, qui a été formé pour utiliser
cette machine correctement, et est vêtu de vêtements de sécurité approprié. Toute modication de la
machine annule toute garantie, et peut causer un préjudice à des personnes utilisant la machine ou
des personnes à proximité de la machine pendant son fonctionnement.
VÉRIFIEZ LE COLIS DÈS RÉCEPTION
Dès réception d’une expédition d’Omcan veuillez inspecter pour dommages externes. Si aucun dommage
n’est visible sur l’emballage externe, ouvrez le carton an de s’assurer que tous les éléments commandés
sont dans la boîte, et il n’y a aucun dommage dissimulé à la machine. Si le colis n’a subi aucune mauvaises
manipulations, de bosses ou de dommages (visible ou cachée), notez-le sur le bond de livraison avant
d’accepter la livraison et contactez Omcan dans les 24 heures qui suivent, pour que nous puissions engager
une réclamation auprès du transporteur. Un rapport détaillé sur l’étendue des dommages causés à la machine
doit être rempli dans un délai de trois jours, à compter de la date de livraison indiquée dans les documents
d’expédition. Omcan n’a aucun droit de recours pour les produits endommagés qui ont été expédiées ou cueilli
par un tiers transporteur.
Omcan Empresa De Fabricacion Y Distribucion Inc. Y Maquinaria De Alimentos De America, Inc. dba
Omcan no son responsables de ningun daño o perjuicío causado por cualquier persona inadecuada o
el uso descuidado de este equipo. El producto solo podra ser operado por una persona mayor de 18
años, en su sano juicio y no bajo alguna inuencia de droga o alcohol, y que este ha sido entrenado
en el correcto funcionamiento de esta máquina, y ésta usando ropa apropiada y autorizada. Cualquier
modicación a la máquina anúla la garantía y puede causar daños a las personas usando la máquina
mientras esta en el funcionamiento.
3
Page 4
General Information
REVISE EL PAQUETE A SU LLEGADA
Tras la recepcion de un envio Omcan favor inspeccionar daños externos. Si no hay daños evidentes en el
empaque exterior, Habra el carton para asegurararse que todos los articulos solicitados ésten dentro de la
caja y no encuentre daños ocultos en la máquina. Si el paquete ha sufrido un manejo de poco cuidado, golpes
o daños (visible o oculto) por favor anote en la factura antes de aceptar la entrega y contacte Omcan dentro
de las 24 horas, de modo que podamos iniciar una reclamación con la compañia. Un informe detallado sobre
los daños causados a la máquina debe ser llenado en el plazo de tres días, desde la fecha de entrega que se
muestra en los documentos de envío. Omcan no tiene ningun recurso por productos dañados que se enviaron
a recoger por terceros.
Safety and Warranty
• The unit should be plugged in a standard outlet NEMA 5-15 with proper grounding. To avoid electrical
shock, make sure the power cord is grounded. The grounded wire can never be connected with a gas pipe,
water pipe, lightning rod or telephone line.
• Don’t place your hand into stirring bowl during operation. Make sure the mixer is unplugged before
installation.
• Don’t operate mixer beyond its capacity to avoid reducing its service life.
• The mixer should be placed on a stable and clean work area. Make sure it does not overheat or get wet.
Keep the equipment away from strong electromagnet machines or anything that can produce strong
electromagnets.
• Keep the mixer clean at all times. Unplug it before maintenance or cleaning. Clean it with a piece of soft
and a damp cloth. Don’t clean it with liquid or spraying detergent.
WARNING: If the equipment does not function, make sure it is serviced by a trained technician or
contact the dealer to locate a service point.
1 YEAR PARTS AND LABOUR BENCH WARRANTY
Within the warranty period, contact Omcan Inc. at 1-800-465-0234 to schedule a drop off to either
an Omcan authorized service depot in the area, or to an Omcan Service warehouse to repair the
equipment.
Unauthorized maintenance will void the warranty. Warranty covers electrical and part failures not
improper use.
WARNING:
The packaging components are classied as normal solid urban waste and can therefore be disposed of
without difculty.
4
Page 5
Safety and Warranty
In any case, for suitable recycling, we suggest disposing of the products separately (differentiated
waste) according to the current norms.
DO NOT DISCARD ANY PACKAGING MATERIALS IN THE ENVIRONMENT!
Technical Specications
FEATURES
• Variable control, high speed capabilities so mixing can be completed in the shortest time.
• Full mechanical driver and reliable performance.
• Constant force moment with speed control.
• Head can be raised.
• Overload protection.
• Switch lock.
5
Page 6
Technical Specications
MAIN COMPONENTS
1. Label
2. Safety Guard
3. Stainless Steel Bowl
4. Base
5. Connecting Tightening Knob
6. Variable Speed Control
7. Power Switch
8. Power Cord
• An electromagnetic switch (when the guard opens, the mixer shuts off) accompanies the machine.
Total WeightSpeed of Stirring
Shaft
18 kg.
39.7 lbs.
75-660 RPM280 W410 x 240 x 425mm
PowerOverall DimensionsMaximum Capacity
EggFlourTotal Milk Quantity
16.1” x 9.4” x 16.7”
140.7 kg.
1.5 lbs.
1.5 kg./time
3.3 lbs./time
Operation
1. Plug the mixer’s power cord into a standard wall socket (NEMA 5 - 15 which uses 100V/60 HZ.(Please use
electric outlet with grounding)
2. Installation of stirrer: Loosen the connecting knob (5) of the head, raise the head and x it in place. Place
the stirrer on the stirring shaft and turn it 45° counter clockwise.
3. Installation of stainless bowl: Place stainless bowl on bowl seat and turn bowl to x into position.
4. Procedure of starting mixer: After ingredients are placed in the bowl, lower the head and tighten connecting
knob, then turn the speed control switch to lowest speed, turn power switch on and then set required speed
gradually after stirrer is in normal operation.
5. When operation is completed, turn the variable speed control switch to the lowest speed rst, then turn
power switch off and unplug.
ACCESSORIES AND FUNCTIONS
• Wire stirrer: Used for stirring liquid ingredients, such as cream and eggs.
• Flat stirrer: Used for stirring batters, power, and shredded ingredients, such as lling.
• Hook stirrer: Used for stirring more sticky ingredients, such as dough.
6
Page 7
TroubleCauseSolution
Stirring shaft doesn’t work after
mixer starts.
Motor temperature is overheating
and rotating speed slows down.
Stirrer is making contact with the
bowl.
Troubleshooting
Power cord is not plugged in
properly.
Electrical fuse.Replace the fuse with a new one
Voltage is too low.Check voltage.
Overloaded.Decrease the amount of product in
Improper stirrer is used for the type
of ingredient(s).
Stirrer is deformed.Check and correct or replace the
Check the plug.
(5A).
the bowl.
Choose a proper stirrer.
stirrer.
Instructions Français
SÉCURITÉ ET GARANTIE
• L’appareil doit être branché dans une prise de courant standard NEMA 5-15 avec mise à la terre. Pour
éviter un choc électrique, assurez-vous que le cordon d’alimentation est mis à la terre. Le l de terre ne
peut jamais être relié à un tuyau de gaz, un tuyau d’eau, à un paratonnerre ou de la ligne téléphonique.
• Ne placez pas votre main dans un bol en remuant pendant le fonctionnement. Assurez-vous que le
mélangeur est débranché avant l’installation.
• Ne pas utiliser mélangeur delà de sa capacité d’éviter de réduire sa durée de vie.
• Le mélangeur doit être placé sur une surface de travail stable et propre. Assurez-vous qu’il ne surchauffe
ou se mouiller. Gardez l’appareil hors de machines d’électro-forts ou tout ce qui peut produire des électro-
aimants puissants.
• Gardez le mélangeur propre en tout temps. Débranchez avant entretien ou de nettoyage. Nettoyez-le avec
un morceau de doux et un chiffon humide. Ne pas nettoyer avec un détergent liquide ou par pulvérisation.
ATTENTION: Si l’équipement ne fonctionne pas, assurez-vous qu’il est desservi par un technicien
qualié ou contacter le marchand pour localiser un point de service.
1 AN PIÈCES ET TRAVAIL BANC GARANTIE
Dans la période de garantie, contacter Omcan Inc. au 1-800-465-0234 pour planier une chute hors
soit un dépôt Omcan de service autorisé dans la zone ou à un entrepôt Omcan service pour réparer
l’équipement.
Entretien non autorisée annulera la garantie. La garantie couvre les pannes électriques et une partie
pas une mauvaise utilisation.
7
Page 8
Instructions Français
AVERTISSEMENT:
Les matériaux d’emballage sont considérés comme des déchets solides urbains normale et peuvent donc être
éliminés sans difculté.
En tout cas, pour le recyclage approprié, nous suggérons tranchent des produits séparément
(différenciée des déchets) selon les normes actuelles.
NE PAS JETER LES EMBALLAGES DANS L’ENVIRONNEMENT!
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES
• Commande variable, des capacités à grande vitesse an de mélange peut être complété en un minimum
de temps.
• Pilote complet de mécanique et des performances ables.
• Moment de force constant avec contrôle de vitesse.
• La tête peut être soulevée.
• Protection contre les surcharges.
• Interrupteur de verrouillage.
8
Page 9
Instructions Français
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. Étiquette
2. Garde de sécurité
3. Bol en acier inoxydable
4. Base
5. Raccordement bouton de serrage
6. Contrôle de vitesse variable
7. Power Switch
8. Cordon d’alimentation
• Un commutateur électromagnétique (lorsque le gardien se ouvre, le mélangeur se arrête) accompagne la
machine.
Poids totalVitesse d’agitation
arbre
18 kg.
39.7 lbs.
75-660 RPM280 W410 x 240 x 425mm
Puissance Dimensions hors
tout
16.1” x 9.4” x 16.7”
Capacité maximale
OeufFarineQuantité totale
de lait
140.7 kg.
1.5 lbs.
1.5 kg./Heure
3.3 lbs./Heure
OPÉRATION
1. Branchez le cordon d’alimentation de la console dans une prise murale standard (NEMA 5-15 qui utilise
100V / 60 HZ (Se il vous plaît utiliser la prise électrique avec mise à la terre).
2. Installation d’agitateur: Desserrez le bouton de connexion (5) de la tête, levez la tête et le xer en place.
Placez l’agitateur sur l’arbre d’agitation et tourner de 45 ° dans le sens antihoraire.
3. Installation de la cuve inox: Placer le bol inox sur le siège du bol et tourner bol de xer en position.
4. Procédure de démarrage mélangeur: Après ingrédients sont placés dans le bol, baisser la tête et serrer
la connexion bouton, puis tournez le commutateur de commande de vitesse à la vitesse la plus basse,
tourner l’interrupteur d’alimentation et réglez vitesse requise progressivement après agitateur est en
fonctionnement normal.
5. Lorsque l’opération est terminée, tourner la variable commutateur de commande de vitesse à la vitesse la
plus basse, puis tourner l’interrupteur d’alimentation hors tension et débranchez.
ACCESSOIRES ET FONCTIONS
• Fil agitateur: Utilisé pour remuer les ingrédients liquides, tels que la crème et les œufs.
• Agitateur plat: Utilisé pour frappeurs agitation, le pouvoir, et les ingrédients déchiquetés, telles que le
remplissage.
• Crochet agitateur: Utilisé pour l’agitation des ingrédients plus collantes, comme pâte.
9
Page 10
Instructions Français
DÉPANNAGE
DifcultéCauseSolution
L’axe d’agitation ne fonctionne pas
après mixer démarre.
La température du moteur est en
surchauffe et la vitesse de rotation
ralentit.
Agitateur est en contact avec le
bol.
Le cordon d’alimentation ne est
pas branché correctement.
Fusible électrique.Remplacer le fusible par un
La tension est trop faible.Vérier la tension.
Surchargé.Diminuer la quantité de produit
Agitateur incorrecte est utilisée
pour le type d’ingrédient (s).
Agitateur est déformée.Vérier et corriger ou remplacer
Instrucciones en Español
Vériez la che.
nouveau (5A).
dans la cuvette.
Choisissez un agitateur approprié.
l’agitateur.
SEGURIDAD Y GARANTÍA
• La unidad debe estar enchufado en una toma de corriente estándar NEMA 5-15 con adecuada conexión
a tierra. Para evitar descargas eléctricas, asegúrese de que el cable de alimentación está conectado a
tierra. El cable a tierra no se puede conectar con una tubería de gas, tubería de agua, pararrayos o línea
telefónica.
• No coloque su mano en agitar tazón durante el funcionamiento. Asegúrese de que el mezclador está
desenchufado antes de la instalación.
• No opere mezclador más allá de su capacidad para evitar la reducción de su vida útil.
• El mezclador debe ser colocado en un área de trabajo estable y limpia. Asegúrese de que no se recaliente
o se moje. Mantenga el equipo alejado de las máquinas electromagnéticos fuertes o cualquier cosa que
pueda producir potentes electroimanes.
• Mantenga la mezcladora limpia en todo momento. Desconecte antes de mantenimiento o limpieza. Limpie
con un trozo de suave y un paño húmedo. No limpie con detergente líquido o pulverización.
ADVERTENCIA: Si el equipo no funciona, asegúrese de que está atendida por un técnico capacitado o
póngase en contacto con el distribuidor para localizar un punto de servicio.
1 año en piezas y TRABAJO BANCO DE GARANTÍA
Dentro del período de garantía, póngase en contacto Omcan Inc. al 1-800-465-0234 para programar
una caída ya sea a un depósito autorizado Omcan servicio en la zona, o para un almacén de servicio
Omcan para reparar el equipo.
10
Page 11
Instrucciones en Español
Mantenimiento no autorizada anulará la garantía. La garantía cubre no fallas eléctricas y piezas de uso
indebido.
ADVERTENCIA:
Las piezas de embalaje se clasican como residuos sólidos urbanos y por lo tanto se pueden eliminar sin
dicultades.
En cualquier caso, para el reciclaje adecuado, le sugerimos comercialización de esos productos por
separado (residuos diferenciada) de acuerdo con las normas vigentes.
NO TIRAR LOS PRODUCTOS ENVASADO EN EL MEDIO AMBIENTE!
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS
• El control de variables, capacidades de alta velocidad de modo de mezcla se puede completar en el menor
tiempo.
• Conductor mecánico completo y un rendimiento able.
• Momento de fuerza constante con control de velocidad.
• La cabeza puede ser elevado.
• Protección de sobrecarga.
• Interruptor de bloqueo.
11
Page 12
Instrucciones en Español
PRINCIPALES COMPONENTES
1. Etiqueta
2. Guardia de Seguridad
3. Acero inoxidable Tazón
4. Base
5. Conexión Perilla de apriete
6. Control de velocidad variable
7. Interruptor de encendido
8. Cable de alimentación
• Un interruptor electromagnético (cuando se abre la guarda, el mezclador se apaga) acompaña a la máquina.
Peso totalVelocidad de
agitación de eje
18 kg.
39.7 lbs.
75-660 RPM280 W410 x 240 x 425mm
EnergíaDimensiones
generales
16.1” x 9.4” x 16.7”
Capacidad máxima
Huevo HarinaTotal de Leche
Cantidad
140.7 kg.
1.5 lbs.
1.5 kg./Tiempo
3.3 lbs./Tiempo
12
Page 13
Instrucciones en Español
OPERACIÓN
1. Conecte el cable de alimentación de la mezcladora a una toma de corriente estándar (NEMA 5-15 que
utiliza 100V / 60 HZ (Utilice toma eléctrica con conexión a tierra).
2. La instalación de agitador: Aoje la perilla de conexión (5) de la cabeza, levanta la cabeza y jar en su
lugar. Coloque el agitador en el eje de agitación y girar 45 ° en sentido antihorario.
3. La instalación de acero tazón: Lugar tazón de acero en asiento de la taza y gire tazón para jar su
posición.
4. Procedimiento de iniciar mezclador: Después de ingredientes se colocan en el recipiente, bajar la cabeza
y apretar la conexión de mando, luego gire el interruptor de control de velocidad a la velocidad más baja,
gire el interruptor de encendido y luego ajustar la velocidad requerida gradualmente después de agitador
está en funcionamiento normal.
5. Cuando se complete la operación, gire el interruptor de control de velocidad variable a la velocidad más
baja primero, luego gire el interruptor de alimentación y desconecte.
ACCESORIOS Y FUNCIONES
• Agitador de alambre: Se utiliza para agitar los ingredientes líquidos, tales como crema y huevos.
• Agitador plana: Se utiliza para bateadores de agitación, el poder, y los ingredientes triturados, como
relleno.
• Hook agitador: se utiliza para agitar los ingredientes más pegajosos, como masa.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ProblemaCausaSolución
Revolviendo eje no funciona
después de comenzar la mezcla.
La temperatura del motor se
sobrecalienta y la velocidad de
rotación se ralentiza.
Agitador está haciendo contacto
con la taza.
El cable de alimentación no está
conectado correctamente.
Fusible eléctrico.Reemplace el fusible por uno
El voltaje es demasiado bajo.Compruebe la tensión.
Sobrecargado.Disminuir la cantidad de producto
Agitador incorrecto se utiliza para
el tipo de ingrediente (s).
Agitador se deforma.Comprobar y corregir o reemplazar
Thank you for purchasing an Omcan product. To register your warranty for this product, complete the information below, tear off the card at
the perforation and then send to the address specied below. You can also register online by visiting:
Merci d’avoir acheté un produit Omcan. Pour enregistrer votre garantie pour ce produit, complétez les informations ci-dessous, détachez la
carte au niveau de la perforation, puis l’envoyer à l’adresse spécié ci-dessous. Vous pouvez également vous inscrire en ligne en visitant:
Gracias por comprar un producto Omcan usted. Para registrar su garantía para este producto, complete la información a continuación,
cortar la tarjeta en la perforación y luego enviarlo a la dirección indicada a continuación. También puede registrarse en línea en:
www.omcan.com/warrantyregistration.html
For mailing in Canada
Pour postale au Canada
Por correo en Canadá
OMCAN INC.
PRODUCT WARRANTY REGISTRATION
3115 Pepper Mill Court,
Mississauga, Ontario
Canada, L5L 4X5
PRODUCT WARRANTY REGISTRATION
4450 Witmer Industrial Estates, Unit 4,
For mailing in the US
Pour diffusion aux États-Unis
Por correo en los EE.UU.
OMCAN
Niagara Falls, New York
USA, 14305
Purchaser’s Information
Name:Company Name:
Address:
Telephone:
City:Province or State:Postal or Zip:Email Address:
Country:Type of Company:
Restaurant Bakery Deli
Dealer from which Purchased: Butcher Supermarket Caterer
Dealer City:Dealer Province or State: Institution (specify):
Invoice: Other (specify):
Model Name:Model Number:Serial Number:
Machine Description:
Date of Purchase (MM/DD/YYYY):Date of Installation (MM/DD/YYYY):
Thank you for choosing Omcan | Merci d’avoir choisi Omcan | Gracias por elegir Omcan
19
Page 20
Since 1951 Omcan has grown to become a leading distributor of equipment and supplies to the North
American food service industry. Our success over these many years can be attributed to our commitment
to strengthen and develop new and existing relationships with our valued customers and manufacturers.
Today with partners in North America, Europe, Asia and South America, we continually work to improve
and grow the company. We strive to offer customers exceptional value through our qualied local sales
and service representatives who provide convenient access to over 3,500 globally sourced products.
Depuis 1951 Omcan a grandi pour devenir un des “leaders” de la distribution des équipements et
matériel pour l’industrie des services alimentaires en Amérique du Nord. Notre succès au cours de ces
nombreuses années peut être attribué à notre engagement à renforcer et à développer de nouvelles
et existantes relations avec nos clients et les fabricants de valeur. Aujourd’hui avec des partenaires en
Amérique du Nord, Europe, Asie et Amérique du Sud, nous travaillons continuellement à améliorer et
développer l’entreprise. Nous nous efforçons d’offrir à nos clients une valeur exceptionnelle grâce à
nos ventes locales qualiées et des représentants de service qui offrent un accès facile à plus de 3500
produits provenant du monde entier.
Desde 1951 Omcan ha crecido hasta convertirse en un líder en la distribución de equipos y suministros
de alimentos en América del Norte industria de servicios. Nuestro éxito en estos años se puede atribuir
a nuestro compromiso de fortalecer y desarrollar nuevas relaciones existentes con nuestros valiosos
clientes y fabricantes. Hoy con socios de América del Norte, Europa, Asia y América del Sur, que trabajan
continuamente para mejorar y crecer la empresa. Nos esforzamos por ofrecer a nuestros clientes valor
excepcional a través de nuestro local de ventas y representantes de los servicios que proporcionan un
fácil acceso a más de 3,500 productos con origen a nivel mundial.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.