Omcan MS-IT-300-C Service Manual

Gravity Meat Slicers
Models MS-IT-0220-C, 0250-C, 0300-C
Items 31342, 31343, 31344
In Compliance with Province of Quebec safety standards.
Only available in Quebec
Revised - 02/28/2018
Toll Free: 1-800-465-0234
Fax: 905-607-0234
Email: service@omcan.com
www.omcan.com
Table of Contents
Model MS-IT-0220-C / Model MS-IT-0250-C / Model MS-IT-0300-C
Section
General Information
Safety and Warranty
Technical Specications
Installation
Operation
Maintenance
Troubleshooting
----------------------------------------------------------------------------------------------------- 8 - 9
----------------------------------------------------------------------------------------------------- 9 - 10
----------------------------------------------------------------------------------------------- 10 - 13
----------------------------------------------------------------------------------------- 3 - 4
---------------------------------------------------------------------------------------- 4 - 6
------------------------------------------------------------------------------------------- 14 - 15
Page
------------------------------------------------------------------------------------ 6 - 7
Instructions Français
Parts Breakdown
Electrical Schematics
Warranty Registration
----------------------------------------------------------------------------------------- 27 - 32
------------------------------------------------------------------------------------ 15 - 26
------------------------------------------------------------------------------------ 33 - 34
----------------------------------------------------------------------------------------- 35
2
General Information
Omcan Manufacturing and Distributing Company Inc., Food Machinery of America, Inc. dba Omcan and Omcan Inc. are not responsible for any harm or injury caused due to any person’s improper or negligent use of this equipment. The product shall only be operated by someone over the age of 18, of
sound mind, and not under the inuence of any drugs or alcohol, who has been trained in the correct operation of this machine, and is wearing authorized, proper safety clothing. Any modication to the machine voids any warranty, and may cause harm to individuals using the machine or in the vicinity of the machine while in operation.
CHECK PACKAGE UPON ARRIVAL
Upon receipt of an Omcan shipment please inspect for external damage. If no damage is evident on the external packaging, open carton to ensure all ordered items are within the box, and there is no concealed damage to the machine. If the package has suffered rough handling, bumps or damage (visible or concealed), please note it on the bill of lading before accepting the delivery and contact Omcan within 24 hours, so we may initiate a claim with the carrier. A detailed report on the extent of the damage caused to the machine must be
lled out within three days, from the delivery date shown in the shipping documents. Omcan has no recourse
for damaged products that were shipped collect or third party.
Before operating any equipment, always read and familiarize yourself with all operation and safety
instructions.
Omcan would like to thank you for purchasing this machine. It’s of the utmost importance to save these instructions for future reference. Also save the original box and packaging for shipping the
equipment if servicing or returning of the machine is required.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Omcan Fabrication et distribution Companie Limité et Food Machinery d’Amerique, dba Omcan et Omcan Inc. ne sont pas responsables de tout dommage ou blessure causé du fait que toute personne ait utilisé cet équipement de façon irrégulière. Le produit ne doit être exploité que par quelqu’un de
plus de 18 ans, saine d’esprit, et pas sous l’inuence d’une drogue ou d’acohol, qui a été formé pour utiliser cette machine correctement, et est vêtu de vêtements de sécurité approprié. Toute modication
de la machine annule toute garantie, et peut causer un préjudice à des personnes utilisant la machine ou des personnes à proximité de la machine pendant son fonctionnement.
VÉRIFIEZ LE COLIS DÈS RÉCEPTION
Dès réception d’une expédition d’Omcan veuillez inspecter pour dommages externes. Si aucun dommage
n’est visible sur l’emballage externe, ouvrez le carton an de s’assurer que tous les éléments commandés
sont dans la boîte, et il n’y a aucun dommage dissimulé à la machine. Si le colis n’a subi aucune mauvaises manipulations, de bosses ou de dommages (visible ou cachée), notez-le sur le bond de livraison avant
d’accepter la livraison et contactez Omcan dans les 24 heures qui suivent, pour que nous puissions engager
une réclamation auprès du transporteur. Un rapport détaillé sur l’étendue des dommages causés à la machine
doit être rempli dans un délai de trois jours, à compter de la date de livraison indiquée dans les documents d’expédition. Omcan n’a aucun droit de recours pour les produits endommagés qui ont été expédiées ou cueilli
par un tiers transporteur.
3
General Information
Avant d’utiliser n’importe quel équipement, toujours lire et vous familiariser avec toutes les opérations et les consignes de sécurité.
Omcan voudrais vous remercier d’avoir choisi cette machine. Il est primordial de conserver ces
instructions pour une référence ultérieure. Également conservez la boîte originale et l’emballage pour
l’expédition de l’équipement si l’entretien ou le retour de la machine est nécessaire.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Omcan Empresa De Fabricacion Y Distribucion Inc. Y Maquinaria De Alimentos De America, Inc. dba Omcan y Omcan Inc. no son responsables de ningun daño o perjuicío causado por cualquier persona inadecuada o el uso descuidado de este equipo. El producto solo podra ser operado por una persona
mayor de 18 años, en su sano juicio y no bajo alguna inuencia de droga o alcohol, y que este ha sido entrenado en el correcto funcionamiento de esta máquina, y ésta usando ropa apropiada y autorizada. Cualquier modicación a la máquina anúla la garantía y puede causar daños a las personas usando la
máquina mientras esta en el funcionamiento.
REVISE EL PAQUETE A SU LLEGADA
Tras la recepcion de un envio Omcan favor inspeccionar daños externos. Si no hay daños evidentes en el
empaque exterior, Habra el carton para asegurararse que todos los articulos solicitados ésten dentro de la caja y no encuentre daños ocultos en la máquina. Si el paquete ha sufrido un manejo de poco cuidado, golpes
o daños (visible o oculto) por favor anote en la factura antes de aceptar la entrega y contacte Omcan dentro
de las 24 horas, de modo que podamos iniciar una reclamación con la compañia. Un informe detallado sobre los daños causados a la máquina debe ser llenado en el plazo de tres días, desde la fecha de entrega que se muestra en los documentos de envío. Omcan no tiene ningun recurso por productos dañados que se enviaron
a recoger por terceros.
Antes de utilizar cualquier equipo, siempre lea y familiarizarse con todas las instrucciones de
funcionamiento y seguridad.
Omcan le gustaría darle las gracias por la compra de esta máquina. Es de la mayor importancia para salvar estas instrucciones para futuras consultas. Además, guarda la caja original y el embalaje para el
envío del equipo si servicio técnico o devolución de la máquina que se requiere.
Safety and Warranty
LIMITS OF USE – SAFETY NORMS
These machine were designed and built to slice foodstuff in compliance to the norms of the CE 2006/95/EEC, 93/68/EEC, 2006/42/EEC, 2002/72/EEC, 2004/108 CE, REG 1935/2004/EEC, 2002/95/CE (RoHS) and to the following regulations EN1974, EN ISO12100-1, EN ISO12100-2, EN 294, EN60204-1, EN60335-1, EN60335­2-64.
4
Safety and Warranty
GENERAL SAFETY REGULATIONS
The slicers must be used only by suitably trained personnel. Furthermore, this personnel must have read this manual carefully. In particular, please comply to the following instructions:
Install the machine according to the instructions contained in the “Installation” section.
Do not modify nor exclude the mechanical and electrical safety devices.
Do not use the machine with improvised connections, or provisional or non insulated cables.
Check the power cable and gland plate on the machine body regularly and when necessary have them replaced by qualied personnel.
In case of anomalies, defective operation, incorrect movement, unusual noise, etc stop the machine
immediately.
Before cleaning or servicing, disconnect the machine from the mains.
Always use scratch-proof and non-slip gloves during cleaning or maintenance.
Lay or remove the goods to be sliced on the sliding plate only when the latter is completely pushed back
and the thickness control knob positioned to 0.
To move the carriage tray when slicing, use the handle or the product grip handle.
For extraordinary maintenance (to replace the sharpener wheels, the blade, or others) please contact the manufacturer or qualied and duly authorized personnel.
Avoid running the slicers with no product on it.
The slicers are equipped with a ventilated motor. Extended continual use is not recommended. Let the
motor cool down after 30 minutes of use.
MANUFACTURER’S WARRANTY AND LIABILITY
The manufacturer’s warranty covering the good functioning of the machines and their compliance to the service for which they have been designed depends on the correct application of the instructions contained in this manual. The Manufacturer assumes no liability either direct or indirect deriving from:
Failure to comply with the instructions contained in this manual.
Use of the machine by personnel who has not read or fully understood the content of this manual.
Use not complying to the specic norms currently applicable in the country of installation.
Unauthorized modications and/or repairs.
Use of non original accessories or spare parts.
Exceptional events.
ENVIRONMENTAL CONDITIONS OF USE
Temperature: from -5°C and 40°C / 23°F and 104°F. Relative humidity: max 95%.
OPENING THE BOX
On reception check packaging integrity, otherwise inform the forwarding agent or the area agent immediately. To unpack the machine, proceed as follows:
Open the box and remove your copy of the manual of use and maintenance, then proceed according to the
5
Safety and Warranty
instructions found on that manual.
Lift the machine still wrapped in a transparent polyethylene sheet and extract it from the box.
Now check the box content and make sure it corresponds to what shown on the external label.
1 YEAR PARTS AND LABOUR BENCH WARRANTY
Within the warranty period, contact Omcan Inc. at 1-800-465-0234 to schedule a drop off to either an Omcan authorized service depot in the area, or to an Omcan Service warehouse to repair the
equipment.
Unauthorized maintenance will void the warranty. Warranty covers electrical and part failures, not
improper use.
Please see www.omcan.com/warranty.html for complete info.
WARNING:
The packaging components (cardboard, polyethylene, and others) are classied as normal solid urban waste and can therefore be disposed of without difculty.
In any case, for suitable recycling, we suggest disposing of the products separately (differentiated waste) according to the current norms.
DO NOT DISCARD ANY PACKAGING MATERIALS IN THE ENVIRONMENT!
Technical Specications
The machine is essentially made of a base supporting a circular blade mounted in a tilted position. This blade
is driven by an electrical motor to slice foodstuffs. The machine is equipped with a carriage holding a product
tray and sliding on a bar mounted under the base top, parallel to the blade. Slice thickness is adjusted by means of a gauge plate mounted in front of the blade. This plate, against which rests the product to be sliced is moved transversely with respect to the blade by a value corresponding to the desired slice thickness. The product is fed to the machine (towards the gauge plate) by gravity. All the machine components are made of polished and anodically oxidized aluminium alloy, of stainless steel and food grade plastic material. The blade is driven by an electrical motor, transmission is by means of a longitudinally grooved belt. The machine is started and stopped by a control button or switch provided with auxiliary circuit preventing accidental restarts after an outage. Some of the machine models have a user-friendly and safe built-in blade sharpener.
MECHANICAL AND ELECTRICAL SAFETY DEVICES
The following mechanical safety devices were installed:
A series of aluminium and transparent plastic guards on the product carriage.
6
Technical Specications
On request the following are available:
Safety micro-switch preventing the motor from starting when the blade guard is removed.
WARNING: RESIDUAL RISKS
Notwithstanding all the possible cautions taken during the design and the construction of the machine, residual risks (cutting) still exist during use or during cleaning or maintenance. Therefore be careful and PAY THE UTMOST ATTENTION to what you are doing. DO NOT use the machine if you are not in perfect psychological and physical conditions. DO NOT ALLOW anyone near the machine when it is in use. ALWAYS wear gloves that can resist cuts or tears when cleaning, lubricating or sharpening
the blade. Slice only the products mentioned as sliceable. NEVER try to slice products that have been mentioned as non sliceable.
ACCESSORIES
If not otherwise dened at the moment of order, the machines are supplied together with the following:
EU conformity declaration;
Instructions manual for installation, use and maintenance.
PRODUCTS THAT CAN BE SLICED
All types of cold cuts (raw, cooked, smoked).
Meat without bone (raw or cooked, at a temperature not less than + 3 °C).
Vegetables (all types).
PRODUCTS THAT MUST NOT BE SLICED:
Frozen or deep-frozen food.
Food containing bones (meat or sh).
Any other non-food product.
Cheese.
7
Installation
MAIN COMPONENTS
1. Startup Button (White
or Green)
5. Adjustable Foot 6. Carriage Tray Support 7. Base 8. Product Tray
9. Blade Plate 10. Product Grip 11. Blade 12. Product Grip Handle
13. Manufacturer
Identication Plate,
Machine Data and UE Marks
17. Blade Plate Tie-Rod 18. Supply Cord 19. Gauge Plate 20. Sharpener
Illustrations may differ from actual machines.
2. Stop Button (Black or
Red)
14. Pusher Plate Extension
3. N.A. 4. Slice Thickness Control Knob
15. Product Tray Hand
Protection
16. Product Tray Handle
INSTALLING THE MACHINE
Position the machine on a well leveled, smooth and dry top suitably dimensioned to withstand the machine weight.
ELECTRICAL CONNECTION
Install the machine near a compliant outlet derived from a system meeting the local norms.
The user is responsible for ascertaining that the electrical system is suitably dimensioned and functions correctly (supply line, outlet, distribution panel, differential protecting breaker, grounding).
Before carrying out the connection ascertain that the mains characteristics correspondent to those indicated
8
Installation
on the machine plate.
COMMANDS
START AND STOP BUTTONS / SWITCHES
Turn switch or press the white or green button (1) to start running the blade.
The light turns on to indicate that the machine works correctly.
Turn switch or press the red or black button to stop the blade.
Slice thickness can be adjusted by turning the graduated knob (4) counterclockwise.
Thickness adjustment range: see paragraph “Technical description and conditions of use”.
FUNCTIONING TEST AND BLADE ROTATION DIRECTION
Start the machine and check whether the light is on; make sure that the blade rotates in the direction indicated by the arrow (counterclockwise if you look at the machine from the blade plate side).
Ascertain that the carriage and the product grip slide correctly.
Ascertain that the gauge plate works and adjust thickness to desired value.
Operation
USING THE MACHINE
LOADING THE PRODUCT ON THE TRAY AND SLICING
Ascertain that the thickness control knob is correctly positioned to ‘0’.
Draw back the carriage completely (towards the operator) to loading position.
Lift the product grip by pulling it away by 10 cm from the blade and put it in rest position.
Lay the product to be sliced against the guide plate on the operator side.
9
Operation
Secure by means of the product grip by exerting a slight pressure.
Adjust the thickness gauge. Start the blade by turning the switch or by pressing on the white or green
button.
Grip the handle afxed onto the plate and start the forward and backward cutting movement. The product
travels towards the guide plate by gravity.
When the product weight or its dimensions do not provide a satisfactory cut by effect of the gravity, use the
product grip handle.
When nished, return the thickness control knob to ‘0’ and draw the carriage back.
Stop the blade by pressing the black or red button.
Maintenance
CLEANING THE SLICER
GENERAL
The machine must always be accurately cleaned at least once a day, and more often if necessary.
Always use protective gloves.
DISASSEMBLING THE MACHINE FOR CLEANING
Disconnect the plug from the mains.
Turn the gauge plate know to ‘0’.
Remove the various components as described in the following paragraphs.
Unscrew (counterclockwise) the blade guard tie-rod.
If the blade guard is blocked, press on the rod knob to move it a little.
Extract the rod and remove the blade guard using for this operation only the side knobs.
Loosen and remove the two xing screws with knurled head.
Remove the slice guard.
10
Maintenance
To clean the machine body and the blade use only a cloth damped with water and biodegradable lathery detergent having 7-8 pH and at a temperature not below 30°C/86°F. Do not clean the machine by using water or vapor sprays or similar systems.
WARNING: Use scratch-proof and non-slip gloves to carry out the following operations. Proceed carefully and pay attention to what you are doing. DANGER OF CUTTING!
REASSEMBLING THE MACHINE
Proceed as indicated for the previous operations but in reverse order.
GENERAL MAINTENANCE
The operator is allowed to perform the following maintenance operations:
Blade sharpening: regularly (intervals and duration obviously depend on the use of the machine, time of
use and type of product sliced).
Lubrication of carriage sliding guides: once a week.
Lubrication of product grip sliding bar: once a week.
Adjustment of motor belt tension: as required.
Checking the power supply cord conditions and of the gland plate: from time to time.
WARNING
Maintenance must always be carried out when the machine is disconnected from the mains and if no other
position is specically required, with the thickness control knob on ‘0’.
The following maintenance operations are to be entrusted only to personnel authorized by the manufacturer:
Replacing the blade.
Replacing the sharpener stones.
11
Maintenance
Replacing the motor transmission belt.
Replacing electrical system components under the machine base.
Repairing structural parts, repairing the components under the base.
BLADE SHARPENING
Before proceeding, clean the machine accurately as explained in the previous paragraphs.
WARNING
Sharpening can be done only up to 12 mm of the blade diameter value. Beyond this value, the BLADE MUST BE REPLACED ONLY by personnel AUTHORIZED BY THE MANUFACTURER.
SHARPENING VERSIONS WITH BUILT-IN SHARPENER
To sharpen the blade periodically as soon as the cutting capacity decreases. Please proceed as per the following instructions:
1. After disconnecting form the mains, clean the blade accurately using denaturized alcohol to degrease it.
2. Loosen the knob and turn the sharpener by 180° and insert the wheels on the slicer blade. Relock the knob.
3. Operate the switch and press the button.
4. Allow the blade to rotate for about 30 to 40 seconds then use the switch to stop it. Brush a pencil lightly on the external side of the blade to check for a slight spud.
We advise performing this operation with the utmost care as the blade is extremely sharp.
5. If some spud is found, operate the switch again for 3 to 4 seconds by pressing the buttons 4 and 5 at the same time.
DO NOT PROLONG THIS OPERATION BEYOND THE FEW SECONDS MENTIONED OTHERWISE THE BLADE EDGE WILL WARP.
6. After completing sharpening, we advise cleaning the wheels using a small brush and alcohol.
7. Now return the sharpener to its original position.
LUBRICATION
Carriage sliding guides product grip (once a week)
Use only food grade mineral oil, or use white Vaseline oil. DO NOT USE VEGETABLE OILS.
Spread a small quantity of oil on the bar and move the assembly 3 or 4 times.
Clean as required to remove excess of oil.
12
Maintenance
ADJUSTING THE MOTOR BELT TENSION
After a given period of service an unusual noise may occur because of the belt bedding. In this case, tighten the belt-stretcher on the side of the motor under the machine base.
13
Troubleshooting
The table below indicates the most common problems that may arise during slicing and the necessary remedies.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY
The machine does not start when the white or green button is pressed.
When the switch is turned or
when the white or green button is pressed, the machine starts, but the white functioning light is not on.
The machine starts, but there are vibrations. The motor is very hot and there is a bad smell.
Under strain, the machine slows down or comes to a stop.
Excessive resistance to product slicing.
The slices are ragged and/or shaped irregularly.
Unsatisfactory blade sharpening. Worn wheels. Replace the wheels; call technical
The product tray does not slide. Guides are insufciently lubricated. Lubricate.
When the switch is turned or when
the black or red button is pressed, the machine does not stop.
No power supply. Ascertain that the plug is correctly
inserted.
The blade guard is not correctly positioned.
Defective electrical control circuit. Call technical assistance. Defective indicator. Do not use the machine when the
Defective motor or transmission. Do no use the machine, call
Defective transmission. Call technical assistance.
The blade is blunt. Sharpen the blade.
The blade is blunt. Sharpen the blade. The blade is excessively worn out. Call technical assistance.
Defective electrical control circuit. Stop the machine, unplug
Check.
pilot lamp is not on; Call technical assistance.
technical assistance.
assistance.
from mains and call technical assistance.
DISMANTLING THE SLICER
These machines are made of the following elements:
Aluminium frame.
Stainless steel ttings and others.
Electrical parts and cords.
Electrical motor.
Plastic materials, etc.
Whether dismantling is entrusted to third parties or done in-house (in that last case you will have to separate
the various materials) please note that disposal of the materials can only be carried out by duly authorized businesses. In any case, please comply to the current norms of your country.
14
Troubleshooting
WARNING
In any case, to remove the blade and dispose of it, you must contact the manufacturer or personnel
duly authorized by the manufacturer. NEVER DISPOSE OF WASTE IN AREAS WHERE ACCESS IS NOT
DELIMITED BY BARRIERS AND FORBIDDEN BY WARNING SIGNS AS THIS WASTE REPRESENTS A SERIOUS DANGER, ESPECIALLY FOR CHILDREN AND ANIMALS. ANY RESPONSIBILITY ARISING OUT OF INCORRECT DISPOSAL FALLS ON THE OWNER.
REFERENCE
Item Number Model Number Description Manufacturer Model Number
31342 MS-IT-0220-C
31343 MS-IT-0250-C
34344 MS-IT-0300-C
Meat Slicer Belt Driven 9” / 220mm Blade
0.25 HP / 186 W 110V/60/1 CE CSST
Meat Slicer Belt Driven 10” / 250mm Blade
0.3 HP / 224 W 120V/60/1 CE CSST
Meat Slicer Belt Driven 12” / 300mm Blade
0.35 HP / 261 W 110V/60/1 CE CSST
220 CE
250 CE
300 CE
Instructions Français
SÉCURITÉ ET GARANTIE
LIMITES D’UTILISATION - NORMES DE SÉCURITÉ
Les machines ont été conçu et construit pour trancher des produits alimentaires en conformité aux normes
de la CE 2006/95 / CEE, 93/68 / CEE, 2006/42 / CEE, 2002/72 / CEE, 2004/108 CE, REG 1935/2004 / CEE, 2002/95 / CE (RoHS) et les règlements suivants EN1974, EN ISO12100-1, EN ISO12100-2, EN 294, EN 60204-1, EN60335-1, EN60335-2-64.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Les trancheuses doivent être utilisés que par un personnel qualié. En outre, ce personnel doit avoir lu
attentivement ce manuel. En particulier, s’il vous plaît respecter les instructions suivantes:
Installez la machine selon les instructions contenues dans la section «Installation».
Ne pas modier ni exclure les dispositifs de sécurité mécaniques et électriques.
Ne pas utiliser la machine avec des connexions électriques, câbles provisoires ou non isolés.
Vériez le câble d’alimentation et la plaque de la glande sur le corps de la machine régulièrement et si nécessaire de les remplacer par du personnel qualié.
En cas d’anomalies, d’un fonctionnement défectueux, mouvement incorrecte, un bruit inhabituel, etc arrêter
15
Instructions Français
immédiatement la machine.
Avant le nettoyage ou d’entretien, débranchez l’appareil du secteur.
Toujours utiliser des gants anti-rayures et anti-dérapantes lors du nettoyage ou de la maintenance.
Laïques ou supprimer les produits à trancher sur la plaque coulissante seulement lorsque celui-ci est
complètement repoussé et le bouton de contrôle de l’épaisseur positionné à 0.
Pour déplacer le plateau du chariot lors du tranchage, utilisez la poignée ou la poignée de préhension du produit.
Pour l’entretien extraordinaire (remplacement des meules d’affûtage, la lame, ou autres) s’il vous plaît contacter le fabricant ou du personnel qualié et dûment autorisés.
Évitez de faire fonctionner les trancheuses sans produit sur elle.
Les trancheuses sont équipées d’un moteur ventilé. Utilisation continue prolongée est déconseillée. Laissez refroidir le moteur après 30 minutes d’utilisation.
GARANTIE ET RESPONSABILITÉ DU FABRICANT
La garantie du fabricant couvrant le bon fonctionnement des machines et de leur conformité au service pour lequel ils ont été conçus dépend de l’application correcte des instructions contenues dans ce manuel. Le
fabricant décline toute responsabilité directe ou indirecte découlant de:
Défaut de se conformer aux instructions contenues dans ce manuel.
L’utilisation de la machine par du personnel qui n’a pas lu ou bien compris le contenu de ce manuel.
Utilisez ne se conformant pas aux normes spéciques en vigueur dans le pays d’installation.
Modications et / ou réparations non autorisées.
L’utilisation d’accessoires non d’origine ou des pièces de rechange.
Événements exceptionnels.
CONDITIONS D’UTILISATION DE L’ENVIRONNEMENT
Température: de -5 ° C et 40 ° C / 23 ° F et 104 ° F. Humidité relative: 95% max.
OUVERTURE DE LA BOÎTE
A la réception contrôle d’intégrité de l’emballage, sinon informer le commissionnaire de transport ou de l’agent de zone immédiatement. Pour déballer la machine, procéder comme suit:
Ouvrez la boîte et à retirer votre copie du manuel d’utilisation et d’entretien, puis procéder selon les indications contenues dans le manuel.
Soulever la machine encore enveloppé dans une feuille de polyéthylène transparent et l’extraire de la boîte.
Maintenant, vériez le contenu de la boîte et assurez-vous qu’il correspond à ce qui gure sur l’étiquette
externe.
1 AN PIÈCES ET TRAVAIL BANC GARANTIE
Dans la période de garantie, contacter Omcan Inc. au 1-800-465-0234 pour planier une déposer soit
16
Instructions Français
un dépôt Omcan de service autorisé dans la zone, ou à un entrepôt de service Omcan de réparer
l’équipement.
Entretien non autorisée annulera la garantie. La garantie couvre les pannes électriques et de pièces, pas une mauvaise utilisation.
S’il vous plaît voir www.omcan.com/warranty.html pour info complète.
ATTENTION:
Les matériaux d’emballage (carton, de polyéthylène et autres) sont classés comme déchets solides urbains normale et peuvent donc être éliminés sans difculté.
En tout cas, pour le recyclage approprié, nous suggérons au rebut des produits séparément
(différenciée des déchets) selon les normes actuelles.
NE PAS JETER MATÉRIAUX D’EMBALLAGE DANS L’ENVIRONNEMENT!
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
La machine se compose essentiellement d’une base supportant une lame circulaire montée en position inclinée. Cette lame est entraînée par un moteur électrique pour trancher des produits alimentaires. La machine est équipée d’un chariot tenant un plateau de produits et de coulissement sur une barre montée sous le plateau de base et parallèle à la lame. Tranche épaisseur est ajustée au moyen d’une plaque de réglage montée à l’avant de la lame. Cette plaque, contre laquelle repose le produit à trancher est déplacé
transversalement par rapport à la lame d’une valeur correspondant à l’épaisseur de coupe souhaitée.
Le produit est introduit dans la machine (vers la plaque de pression manométrique) par gravité. Tous les
composants de la machine sont réalisées en alliage d’aluminium poli et anodisé, d’acier inoxydable et une
matière plastique de qualité alimentaire. La lame est entraînée par un moteur électrique, la transmission se fait par l’intermédiaire d’une courroie rainurée longitudinalement. La machine est lancée et arrêtée par un bouton
de commande ou un interrupteur fourni avec circuit auxiliaire empêchant un redémarrage intempestif après une coupure de courant. Certains des modèles de machines ont un taille-crayon intégré de la lame et sûr conviviale.
DISPOSITIFS SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MÉCANIQUE
Les dispositifs de sécurité mécaniques suivants ont été installés:
Une série de gardes de plastique transparent et aluminium sur le chariot de produit.
Sur demande, l’suivantes sont disponibles:
Microcontact de sécurité empêchant le moteur de démarrer lorsque le protège-lame est retiré.
17
Instructions Français
AVERTISSEMENT: RISQUES RESIDUELS
Malgré toutes les précautions possibles prises lors de la conception et de la construction de la
machine, les risques résiduels (de coupe) existent encore en cours d’utilisation ou pendant le
nettoyage ou l’entretien. Par conséquent être prudent et de payer la plus grande attention à ce que vous faites. NE PAS utiliser la machine si vous n’êtes pas dans des conditions psychologiques et
physiques parfaits. Ne laissez personne près de la machine quand elle est en cours d’utilisation.
TOUJOURS porter des gants qui peuvent résister à des coupures ou des larmes quand le nettoyage, la
lubrication ou affûtage de la lame. Trancher uniquement les produits mentionnés comme tranchable.
JAMAIS essayer de couper des produits qui ont été mentionnés comme non tranchable.
ACCESSOIRES
Si pas autrement dénis au moment de la commande, les machines sont fournies avec les documents
suivants:
Déclaration de conformité de l’UE;
Manuel d’instructions pour l’installation, l’utilisation et la maintenance.
PRODUITS QUI PEUVENT ÊTRE TRANCHÉS
Tous les types de charcuterie (crus, cuits, fumés).
La viande sans os (crus ou cuits, à une température non inférieure à + 3 ° C).
Légumes (tous types).
PRODUITS QUI NE DOIT PAS ÊTRE TRANCHÉS:
Les aliments congelés ou surgelés.
Les aliments contenant des os (viande ou poisson).
Tout produit non alimentaire autre.
Du fromage.
COMPOSANTS PRINCIPAUX
18
Instructions Français
1. Bouton de démarrage
(blanc ou vert)
5. Pied réglable 6. Soutien chariot
9. Plate lame 10. Grip Produit 11. Lame 12. Poignée de produit
13. Plaque d’identication
du fabricant, distributeur données
et UE Marques
17. Plate Lame Tie-Rod 18. Cordon d’alimentation 19. Jauge Plate 20. Taille crayon
Les illustrations peuvent différer des machines réelles.
2. Bouton d’arrêt (noir
ou rouge)
Plateau
14. Pusher plaque de
rallonge
3. N.A. 4. Slice contrôle de l’épaisseur Knob
7. Base 8. Plateau de produit
15. Produit Plateau
Protection des mains
16. Poignée du tiroir de produit
INSTALLATION
INSTALLATION DE LA MACHINE
Placez la machine sur un bien nivelé, supérieure lisse et sec convenablement dimensionnée pour supporter le poids de la machine.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Installer la machine près d’une prise compatible dérivé d’un système répondant aux normes locales.
L’utilisateur est responsable pour déterminer que le système électrique est convenablement dimensionné
et fonctionne correctement (ligne d’alimentation, de sortie, panneau de distribution, disjoncteur différentiel de protection, mise à la terre).
Avant d’effectuer le branchement vérier que l’alimentation caractéristiques correspondant à celles indiquées sur la plaque de la machine.
COMMANDES
BOUTONS START ET STOP / COMMUTATEURS
Tourner le commutateur ou appuyez sur le bouton blanc ou vert (1) pour commencer à courir la lame.
La lumière allume pour indiquer que la machine fonctionne correctement.
Tourner le commutateur ou appuyez sur le bouton rouge ou noir pour arrêter la lame.
Slice épaisseur peut être ajustée en tournant le bouton gradué (4) dans le sens antihoraire.
Plage de réglage Épaisseur: voir le paragraphe «description et les conditions d’utilisation technique».
19
Instructions Français
ESSAI DE FONCTIONNEMENT ET LAME SENS DE ROTATION
Démarrer la machine et vérier si la lumière est allumée; assurez-vous que la lame tourne dans le sens indiqué par la èche (dans le sens antihoraire, si vous regardez la machine du côté de la plaque de la lame).
Vérier que le transport et la poignée de produits glissent correctement.
Vérier que la plaque de calibrage fonctionne et ajuster l’épaisseur à la valeur souhaitée.
OPÉRATION
UTILISATION DE LA MACHINE
CHARGEMENT DU PRODUIT SUR LE PLATEAU ET SLICING
Vérier que le bouton de commande de l’épaisseur est correctement positionné à ‘0’.
Reculer le chariot (vers l’opérateur) à la position de chargement.
Soulevez la poignée du produit en l’écartant de 10 cm à partir de la lame et le mettre en position de repos.
Poser le produit à trancher sur la plaque de guidage sur le côté de l’opérateur.
Fixer au moyen de la prise du produit en exerçant une légère pression.
Ajuster la jauge d’épaisseur. Lancer la lame en tournant le bouton ou en appuyant sur le bouton blanc ou
vert.
Saisir la poignée xée sur la plaque et commencer le mouvement de coupe vers l’avant et vers l’arrière. Le produit se déplace vers la plaque de guidage par gravité.
Lorsque le poids du produit ou de ses dimensions ne fournissent pas une coupe satisfaisante par l’effet de
la gravité, utilisez la poignée de préhension du produit.
Lorsque vous avez terminé, ramener le bouton de contrôle de l’épaisseur à ‘0’ et reculer le chariot.
Arrêter la lame en appuyant sur le bouton noir ou rouge.
20
ENTRETIEN
NETTOYAGE DE LA COUPE
GÉNÉRAL
Instructions Français
La machine doit être soigneusement effectué au moins une fois par jour, et plus souvent si nécessaire. Toujours utiliser des gants de protection.
DÉMONTAGE DE LA MACHINE DE NETTOYAGE
Débrancher la che du secteur.
Tourner la plaque de jauge savent à ‘0’.
Retirez les différents composants tels que décrits dans les paragraphes suivants.
Dévissez (dans le sens antihoraire) le protège-lame tirant.
Si le protège-lame est bloquée, appuyez sur le bouton de la tige de se déplacer un peu.
Extraire la tige et retirer la garde de lame à l’aide pour cette opération que les boutons latéraux.
Desserrer et retirer les deux vis de xation à tête moletée.
Retirer la protection de la tranche.
Pour nettoyer le corps de la machine et de l’utilisation de la lame uniquement un chiffon imbibé d’eau
et de détergent biodégradable ayant lathery 7-8 pH et à une température pas inférieure à 30 ° C / 86 ° F.
Ne pas nettoyer la machine à l’aide de jets d’eau ou de vapeur ou de systèmes similaires.
21
Instructions Français
ATTENTION: Utilisez anti-rayures et des gants antidérapants pour effectuer les opérations suivantes. Procédez avec
précaution et faire attention à ce que vous faites. DANGER DE COUPE!
REMONTÉ LA MACHINE
Procédez comme indiqué pour les opérations précédentes, mais dans l’ordre inverse.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
L’opérateur est autorisé à effectuer les opérations de maintenance suivantes:
Affûtage de lame: régulièrement (intervalles et la durée dépend évidemment de l’utilisation de la machine,
le temps d’utilisation et le type de produit en tranches).
Lubrication des guides de chariot: une fois par semaine.
Lubrication d’adhérence du produit barre coulissante: une fois par semaine.
Réglage de tension de la courroie moteur: lorsque nécessaire.
Vérication des conditions de la moelle de l’alimentation et de la plaque glande: de temps en temps.
ATTENTION
L’entretien doit toujours être effectué lorsque la machine est déconnectée du réseau et si aucun autre poste est spéciquement requise, avec le bouton de contrôle de l’épaisseur sur ‘0’.
Les opérations de maintenance suivantes doivent être conés qu’à du personnel autorisé par le fabricant:
Remplacement de la lame.
Remplacement des pierres de taille-crayon.
Remplacement de la courroie de transmission de moteur.
Remplacement de composants du système électrique sous la base de la machine.
Réparation des pièces de structure, la réparation des composants sous la base.
22
Instructions Français
AFFÛTAGE
Avant de continuer, nettoyer la machine avec précision, comme expliqué dans les paragraphes précédents.
ATTENTION
Affûtage peut se faire que jusqu’à 12 mm de la valeur du diamètre de la lame. Au-delà de cette valeur, la
lame doit être remplacé que par du personnel autorisé PAR LE FABRICANT.
AFFÛTAGE VERSIONS AVEC TAILLE-CRAYON INTÉGRÉ
Pour aiguiser la lame régulièrement dès que la capacité de coupe diminue. S’il vous plaît procéder selon les
instructions suivantes:
1. Après avoir débranché former le réseau, nettoyer la lame en utilisant de l’alcool dénaturé pour la dégraisser.
2. Desserrez le bouton et tournez l’affûteur de 180 ° et insérer les roues sur la lame de trancheuse. Reverrouiller le bouton.
3. Actionner l’interrupteur et appuyez sur le bouton.
4. Laisser tourner la lame pendant environ 30 à 40 secondes puis utilisez l’interrupteur pour l’arrêter.
Badigeonner légèrement un crayon sur le côté externe de la lame pour vérier si une légère bavure.
Nous vous recommandons d’effectuer cette opération avec le plus grand soin que la lame est extrêmement forte.
5. Si certains de la bavure, actionner l’interrupteur à nouveau pendant 3 à 4 secondes en appuyant sur les boutons 4 et 5 dans le même temps.
NE PROLONGEZ PAS CETTE OPERATION AU-DELÀ DES QUELQUES SECONDES MENTION
CONTRAIRE LE BORD DE LAME SE DÉFORMERA.
6. Après avoir effectué l’affûtage, nous vous conseillons de nettoyer les roues à l’aide d’une petite brosse et de l’alcool.
7. Maintenant, retournez l’affûteur à sa position initiale.
LUBRIFICATION
Carriage glissières produit poignée (une fois par semaine)
Utilisez uniquement de l’huile minérale de qualité alimentaire, ou utiliser de l’huile blanche de vaseline. NE PAS utiliser des huiles végétales.
Étendre une petite quantité d’huile sur la barre et déplacer l’ensemble 3 ou 4 fois.
Nettoyer si nécessaire pour enlever l’excès d’huile.
23
Instructions Français
AJUSTEMENT DE LA TENSION MOTEUR COURROIE
Après une période de service donné un bruit inhabituel peut se produire en raison de la literie de ceinture. Dans ce cas, serrer la ceinture-brancard sur le côté du moteur sous la base de la machine.
DÉPANNAGE
Le tableau ci-dessous indique les problèmes les plus courants qui peuvent survenir au cours de tranchage et
les mesures correctives nécessaires.
24
Instructions Français
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE REMÉDIER
La machine ne démarre pas lorsque le bouton blanc ou vert est
enfoncé.
Lorsque le commutateur est activé ou lorsque le bouton blanc ou vert
est enfoncé, la machine démarre, mais la lumière de fonctionnement blanc est pas.
La machine démarre, mais il ya des vibrations. Le moteur est très
chaud et il ya une mauvaise odeur. Sous tension, la machine ralentit
ou est à l’arrêt. Une résistance excessive au
produit tranchage.
Les tranches sont en lambeaux et /
ou de forme irrégulière. Insatisfaisant affûtage de la lame. Roues usées. Remplacer les roues; appeler
Le plateau du produit ne glisse
pas.
Lorsque le commutateur est activé ou lorsque le bouton noir ou rouge
est enfoncé, la machine ne cesse pas.
Pas d’alimentation. Vérier que la prise est
correctement insérée.
La garde de lame est pas
correctement positionné.
Circuit de commande électrique
défectueux. Indicateur défectueux. Ne pas utiliser la machine lorsque
Transmission ou moteur défectueux.
Transmission défectueuse. Appelez l’assistance technique.
La lame est émoussée. Aiguiser la lame.
La lame est émoussée. Aiguiser la lame. La lame est trop usé. Appelez l’assistance technique.
Guides sont insufsamment lubriés.
Circuit de commande électrique
défectueux.
Chèque.
Appelez l’assistance technique.
la lampe pilote est pas; Appelez
l’assistance technique.
Ne pas utiliser la machine, appeler
l’assistance technique.
l’assistance technique. Lubrier.
Arrêtez la machine, débranchez le cordon secteur et appeler
l’assistance technique.
DEMANTELEMENT DE LA TRANCHEUSE
Ces appareils sont les éléments suivants:
Armature en aluminium.
Acier Les raccords en acier et autres.
Pièces et cordons électriques.
Moteur électrique.
Les matières plastiques, etc.
Que démantèlement est conée à des tiers ou fait en interne (dans ce dernier cas, vous aurez à séparer les différents matériaux) s’il vous plaît noter que l’élimination des matériaux ne peut être effectuée par des
entreprises dûment autorisées. En tout cas, s’il vous plaît conformer aux normes en vigueur dans votre pays.
25
Instructions Français
ATTENTION
En tout cas, pour enlever la lame et en disposer, vous devez contacter le fabricant ou le personnel dûment autorisés par le fabricant. Ne jetez jamais les déchets dans les zones où l’accès est PAS
délimitée par les barrières et interdits par des panneaux d’avertissement ces déchets représente un grave danger, NOTAMMENT POUR ENFANTS ET DES ANIMAUX. AUCUNE RESPONSABILITÉ DÉCOULANT HORS DE élimination incorrecte tombe sur LE PROPRIÉTAIRE.
RÉFÉRENCE
Numéro d’article
31342 MS-IT-0220-C
31343 MS-IT-0250-C
34344 MS-IT-0300-C
Numéro de
modèle
La description Numéro du fabricant Modèle
Courroie à la viande 9” / 220mm Lame
0.25 HP / 186 W 110V/60/1 CE CSST
Courroie à la viande 10” / 250mm Lame
0.3 HP / 224 W 120V/60/1 CE CSST
Courroie à la viande 12” / 300mm Lame
0.35 HP / 261 W 110V/60/1 CE CSST
220 CE
250 CE
300 CE
26
Model MS-IT-0220-C 31342
Parts Breakdown
Sold Complete
63395
27
Parts Breakdown
Model MS-IT-0220-C 31342
Item No. Description Position Item No. Description Position Item No. Description Position
63275 Sharpener Base for 220F CE A1 63288 Screw for 220F CE B24 63339 Wing Nut for 220F CE B81
63278 Thumb Screw for Sharpener for 220F CE A2 63291 Circlip for 220F CE B25 63342 Plate for 220F CE B82
63281 Washer for 220F CE A3 63294 Circlip for 220F CE B26 63345 Motor Adjustment Bar for 220F CE B83
63284 Screw for 220F CE A4 63297 Pulley Bearing for 220F CE B27 63348 Spring for Adjustment Bar for 220F CE B84
63287 Sharpener Shaft for 220F CE A5 63300 Pulley for 220F CE B28 63351 Motor for 220F CE B85
63290 Screw for 220F CE A6 63303 Belt for 220F CE B29 63354 Screw for 220F CE B86
63293 Nut for 220F CE A7 63306 Shaft for 220F CE B30 63357 Ventosa for 220F CE B87
63296 Screw for 220F CE A8 63309 Screw for 220F CE B31 63360 Motor Pin for 220F CE B88
63299 Washer for 220F CE A9 63312 Screw TC for 220F CE B32 63363 Circlip for 220F CE B89
63302 Screw for 220F CE A10 63315 Blade for 220F CE B33 63366 Foot for 220F CE B90
63305 Push Knob for Sharpener for 220F CE A11 63318 Screw for 220F CE B34 63372 Pulley Assembly for 220F CE B92
63308 Ball Bearing for 220F CE A12 63323 Nut for 220F CE B36 65279 Screw for 220F CE D1
63311 Spring for 220F CE A13 63359 Meat Grip for 220F CE B49 65280 Spacer for 220F CE D2
63314 Washer for 220F CE A14 63362 Pin for 220F CE B50
63317 Screw for 220F CE A15 63368 Lock for 220F CE B52 65282 Bottom Cover for 220F CE D4
63320 Washer for 220F CE A16 63371 Meat Plate for 220F CE B53 72320 Switch for 220F CE D5
63322 Sharpener Housing for 220F CE A17 63374 Screw for 220F CE B54 65283 Screw for 220F CE D6
63325 Grinding Shaft for 220F CE A18 78683 Meat Plate Support for 220F CE B56 65284 On/Off Switch for 220F CE D7
63328 Sharpening Stone for 220F CE A19 63385 Screw for 220F CE B58 65285 Terminal Block for 220F CE D9
63331 Washer for 220F CE A20 63388 Bar for 220F CE B59 63378 Micro Switch for 220F CE D10
63334 Nut for 220F CE A21 63391 Screw for 220F CE B60 63380 Tie Rod for Micro Switch for 220F CE D 11
63337 Honing Stone for 220F CE A22 63394 Washer for 220F CE B61 63383 Screw for 220F CE D13
63340 Honing Shaft for 220F CE A23 63277 Cam for 220F CE B62 63386 Safety Switch Holder for 220F CE D14
63343 Sharpener Cover for 220F CE A24 63280 Cam Screw for 220F CE B63 63389 Pivot Chuck for 220F CE D15
63346 Spring for 220F CE A25 63283 Cam Screw for 220F CE B63 65286 Screw for 220F CE D16
63349 Casing for 220F CE B1 63286 Slide Support for 220F CE B64 65287 Washer for 220F CE D17
63352 Screw for 220F CE B2 63289 Slide Support for 220F CE B64 65288 Support Ring for 220F CE D18
63355 Index Knob for 220F CE B3 63292 Slide Pin for 220F CE
63358 Screw for 220F CE B4 63295 Screw TC for 220F CE B66 65290 Ring for 220F CE D20
63361 Rivet for 220F CE B5 63298 Screw TC for 220F CE B67 65291 Blade Cover for 220F CE D21
63364 Screw for 220F CE B6 63301 Nut for 220F CE B68 65292 Screw for 220F CE D22
63367 Plate for 220F CE B7 63304 Screw Testa CACC for 220F CE B69 79596 Blade Cover Knob for 220F CE D23
63373 Capacitor for 220F CE B9 63307 Screw for 220F CE B70 78689 Meat Grip Handle for 220F CE D25
63376 Clamp for 220F CE B10 63310 Plate for 220F CE B71 78691 Meat Grip Rod for 220F CE D26
63379 Screw TC for 220F CE B11 63313 Screw TC for 220F CE B72 79570 U-Handle for 220F CE D27
63381 Power Cord for 220F CE B15 63316 Slide Bar Spring for 220F CE B73 79571 Meat Tray Shield for 220F CE D28
63384 Screw TE for 220F CE B16 63319 Slide Bar for 220F CE B74 65293 Safety Ring Extension for 220F CE D29
63387 Washer for 220F CE B17 78682 Carriage for 220F CE B75 65294 Nut for 220F CE D30
63390 Support for 220F CE B18 63324 Carriage Screw for 220F CE B76 65295 Nut with Cap for 220F CE D31
63393 Thickness Adj. Plate for 220F CE B19 63327 Carriage Nut for 220F CE B77 65296 Threaded Screw for 220F CE D32
63276 Strain Relief for 220F CE B20 63330 Pin for 220F CE B78 65297 Spacer for 220F CE
63282 Deector Screw for 220F CE B22 63333 Bearing for 220F CE B79 63392 Complete Meat Tray Assy. for 220F CE
63285 Slice Deector for 220F CE B23 63336 Screw for 220F CE B80 63395 Complete Sharpening Assy. for 220F CE
B65 65289 Nut for 220F CE D19
65281 Nut for 220F CE D3
D33
28
Model MS-IT-0250-C 31343
Parts Breakdown
29
Parts Breakdown
Model MS-IT-0250-C 31343
Item No. Description Position Item No. Description Position Item No. Description Position
33968 Sharpener Base for 250E CE A1 15098 Deector Screw for 250E CE B22 15134 Screw TC for 250E CE B72
33969 Thumb Screw for Sharpener for 250E CE A2 17687 Slice Deector for 250E CE B23 15135 Slide Bar Spring for 250E CE B73
33970 Washer for 250E CE A3 15099 Screw for 250E CE B24 15136 Slide Bar for 250E CE B74
33971 Screw for 250E CE A4 33953 Circlip for 250E CE B25 15137 Carriage for 250E CE B75
33972 Sharpener Shaft for 250E CE A5 33954 Circlip for 250E CE B26 33966 Carriage Screw for 250E CE B76
33973 Screw for 250E CE A6 33955 Pulley Bearing for 250E CE B27 15140 Carriage Nut for 250E CE B77
33974 Nut for 250E CE A7 33956 Pulley for 250E CE B28 15141 Pin for 250E CE B78
33975 Screw for 250E CE A8 15100 Belt for 250E CE B29 15142 Bearing for 250E CE B79
33976 Washer for 250E CE A9 33957 Shaft for 250E CE B30 15143 Screw for 250E CE B80
33977 Screw for 250E CE A10 33958 Screw for 250E CE B31 15144 Wing Nut for 250E CE B81
33978 Push Knob for Sharpener for 250E CE A11 15101 Screw TC for 250E CE B32 15145 Plate for 250E CE B82
33979 Ball Bearing for 250E CE A12 13586 Blade for 250E CE B33 15146 Motor Adjustment Bar for 250E CE B83
33980 Spring for 250E CE A13 15103 Screw for 250E CE B34 15147 Spring for Adjustment Bar for 250E CE B84
33981 Washer for 250E CE A14 15105 Nut for 250E CE B36 15148 Motor for 250E CE
33982 Screw for 250E CE A15 15106 Pin for 250E CE B39 15149 Screw for 250E CE B86
33983 Washer for 250E CE A16 15107 Pin for 250E CE B40 15150 Ventosa for 250E CE B87
33984 Sharpener Housing for 250E CE A17 15108 Support for 250E CE B41 15151 Motor Pin for 250E CE B88
33985 Grinding Shaft for 250E CE A18 15109 Spring for 250E CE B42 15152 Circlip for 250E CE B89
33914 Grinding Stone for 250E CE A19 15110 Spring for 250E CE B43 14933 Foot for 250E CE B90
33987 Washer for 250E CE A20 15111 Small Push Button for 250E CE B44 15154 Pulley Assembly for 250E CE B93
33988 Nut for 250E CE A21 15112 Screw for 250E CE B45 64791 Screw for 250E CE D1
17212 Finishing Stone for 250E CE A22 15114 Meat Grip for 250E CE B49 64792 Spacer for 250E CE D2
33990 Honing Shaft for 250E CE A23 15115 Pin for 250E CE B50 64793 Nut for 250E CE D3
33991 Sharpener Cover for 250E CE A24 15117 Lock for 250E CE B52 25162 Bottom Cover for 250E CE D4
33992 Spring for 250E CE A25 15118 Meat Plate for 250E CE B53 64794 Circuit Board for 250E CE D5
15082 Casing for 250E CE B1 15119 Screw for 250E CE B54 64795 Screw for 250E CE D6
15083 Screw for 250E CE B2 15121 Meat Plate Support for 250E CE B56 64796 On/Off Switch for 250E CE D7
14940 Index Knob for 250E CE B3 15122 Screw for Support Bar for 250E CE B58 64797 Terminal Block for 250E CE D9
33951 Screw for 250E CE B4 15123 Support Bar for 250E CE B59 18933 Micro Switch for 250E CE D10
15085 Rivet for 250E CE B5 15124 Screw for 250E CE B60 33993 Tie Rod for Micro Switch for 250E CE D 11
15086 Screw for 250E CE B6 15125 Washer for 250E CE B61 33994 Screw for 250E CE D13
15087 Plate for 250E CE B7 15126 Cam for 250E CE B62 25163 Tie Rod Ring for 250E CE D14
15088 Capacitor for 250E CE B9 15127 Cam Screw for 250E CE B63 33996 Pivot Chuck for 250E CE D15
15089 Clamp for 250E CE B10 15019 Slide Support for 250E CE B64 64798 Screw for 250E CE D16
15090 Screw TC for 250E CE B 11 33965 Slide Pin for 250E CE B65 64799 Washer for 250E CE D17
14859 Power Cord for 250E CE B15 15128 Screw TC for 250E CE B66 64800 Support Ring for 250E CE D18
15092 Screw for 250E CE B16 15129 Screw TC for 250E CE B67 64801 Nut for 250E CE D19
15093 Washer for 250E CE B17 15130 Nut for 250E CE B68 64802 Ring for 250E CE D20
15094 Support for 250E CE B18 15131 Screw Testa CACC for 250E CE B69 64803 Blade Guard for 250E CE D21
15095 Thickness Adj. Plate for 250E CE B19 15132 Screw for 250E CE B70 41167
15096 Strain Relief for 250E CE B20 15133 Plate for 250E CE B71
Complete Sharpening Assembly for 250E CE
B85
30
Model MS-IT-0300-C 31344
Parts Breakdown
31
Parts Breakdown
Model MS-IT-0300-C 31344
Item No. Description Position Item No. Description Position Item No. Description Position
34359 Housing for 300E CE A1 34401 Set Screw for 300E CE A45 34427 Screw TC for 300E CE A93
34360 Set Screw TC for 300E CE A2 13594 Blade for 300E CE A46 34428 Motor Spring for 300E CE A94
34361 Set Screw TC for 300E CE A3 15181 Screw TPSV for 300E CE A47 34429 Motor Bracket for 300E CE A95
34362 Guide Plate Pin for 300E CE A4 15185 Meat Grip for 300E CE A51 34430 Wing Nut for 300E CE A96
34364 Tapping Screw for 300E CE A5 34403 Plastic Dowel for 300E CE A52 34432 Hinge for 300E CE A98
34365 Stop Plate for 300E CE A6 18937 Meat Tray Shaft Spring for 300E CE A53 34433 Motor Support Shaft for 300E CE A99
34366 Strain Relief for 300E CE A7 18936 Meat Tray Shaft for 300E CE A54 34434 Motor Tie Rod for 300E CE A100
34367 Set Screw TP for 300E CE A8 15186 Meat Tray for 300E CE A55 15199 Guide Plate Support Cover for 300E CE A101
34368 Sharpener Tie Rod for 300E CE A10 17690 Guide Plate for 300E CE A56 15078 Motor for 300E CE A103
34369 Sharpener Support Bracket for 300E CE A11 34405 Meat Tray Support for 300E CE A57 14859 Power Cord for 300E CE A104
34370 Washer for 300E CE A12 34406 Screw TE for 300E CE A59 36530 Index Knob Spacer for 300E CE A108
34371 Screw TE for 300E CE A13 34407 Screw TE for 300E CE A60 64773 Screw for 300E CE C1
34372 Shaft for Sharpener for 300E CE A14 15188 Guide Plate Support for 300E CE A61 64774 Spacer for 300E CE C2
18934 Sharpener Pin Spacer for 300E CE A15 34408 Cam Plate for 300E CE A62 64775 Nut for 300E CE C3
34373 Sharpener Pin for 300E CE A16 34409 Screw TC for 300E CE A63 25161 Bottom Cover for 300E CE C4
18016 Grinding Stone for 300E CE A17 34410 Set Screw TC for 300E CE A64 39676 Switch - CE On / Off for 300E CE C6
34375 Washer for 300E CE A18 15189 Cam Guide for 300E CE A65 64776 Terminal Block for 300E CE C8
34376 Nut for 300E CE A19 15190 Nut for 300E CE A66 27964 Wrist Guard Handle for 300E CE C9
34377 Set Screw for 300E CE A20 34412 Cam Screw for 300E CE A67 42756 Wrist Guard Plate for 300E CE C10
34378 Nut for 300E CE A21 34413 Washer for 300E CE A68 64777 Spacer for 300E CE C11
34379 Screw TGS for 300E CE A22 34414 Set Screw for 300E CE A69 64778 Screw for 300E CE C12
34380 Sharpener Push Button for 300E CE A23 15191 Cam for 300E CE A70 64779 Meat Grip Rod for 300E CE C13
34381 Ball Bearing for 300E CE A24 34415 Screw TE for 300E CE A71 64780 Meat Grip Handle for 300E CE C14
33032 Finishing Stone for 300E CE A25 34416 Screw TC for 300E CE A72 31383 Blade Cover Screw for 300E CE C15
34383 Sharpener Pin for 300E CE A26 15192 Meat Deector for 300E CE A73 64781 Blade Guard for 300E CE C16
34384 Sharpener Pin Spring for 300E CE A27 15193 Screw TC for 300E CE A74 64782 Ring for 300E CE C17
34385 Sharpener Cover for 300E CE A28 34417 Copper Rivet for 300E CE
34386 Sharpener Body for 300E CE A29 15194 Index Knob for 300E CE A76 64784 Nut for 300E CE C19
34387 Sharpener Pin Spacer for 300E CE A30 34418 Screw Chrome for 300E CE A77 64785 Support Ring for 300E CE C20
34388 Washer for 300E CE A31 34419 Light for 300E CE A78 64786 Washer for 300E CE C21
34389 Screw TC for 300E CE A32 19240 Carriage Rail for 300E CE A80 64787 Screw for 300E CE C22
34390 Sharpener Push Button for 300E CE A33 30442 Bearing for 300E CE A81 34437 Bearing and Shaft for 300E CE C23
34391 Sharpener Pin Spring for 300E CE A34 34420 Bearing Pin for 300E CE A82 25164 Tie Rod Ring for 300E CE C24
34392 Stud Screw for 300E CE A35 34421 Set Screw for 300E CE A83 34438 Set Screw for 300E CE C25
34393 Washer for 300E CE A36 15196 Set Screw PVC for 300E CE A84 34439 Set Screw for 300E CE C26
34394 Screw TC for 300E CE A37 19246 Slide Bar Spring for 300E CE A85 34440 Tie Rod for 300E CE C27
34395 Clip - See A43 for 300E CE A38 15197 Carriage Support for 300E CE A86 34441 Micro Switch for 300E CE C28
34397 Clip - See A43 for 300E CE A39 34422 Screw TC for 300E CE A87 64788 Safety Ring Extension for 300E CE C29
15178 Bearing - See A43 for 300E CE A40 34423 Carriage Slide Bar for 300E CE A88 64789 Washer for 300E CE C30
34399 Spacer - See A43 for 300E CE
15179 Belt for 300E CE A42 15073 Foot for 300E CE A90 15350 Complete Sharp. Assy. for 300E CE
15180
34400 Bearing and Shaft - See A43 for 300E CE A44 34426 Capacitor Bracket for 300E CE A92
Complete Spindle Pulley Assy. for 300E CE
A41 34424 Stop Plate for 300E CE A89 64790 Nut for 300E CE C31
A43 15198 Capacitor for 300E CE A91
A75 64783 Screw for 300E CE C18
32
Model MS-IT-0220-C 31342 Model MS-IT-0250-C 31343
Electrical Schematics
33
Electrical Schematics
Model MS-IT-0300-C 31344
34
Warranty Registration
Thank you for purchasing an Omcan product. To register your warranty for this product, complete the information below, tear off the card at
the perforation and then send to the address specied below. You can also register online by visiting:
Merci d’avoir acheté un produit Omcan. Pour enregistrer votre garantie pour ce produit, complétez les informations ci-dessous, détachez la
carte au niveau de la perforation, puis l’envoyer à l’adresse spécié ci-dessous. Vous pouvez également vous inscrire en ligne en visitant:
Gracias por comprar un producto Omcan usted. Para registrar su garantía para este producto, complete la información a continuación, cortar la tarjeta en la perforación y luego enviarlo a la dirección indicada a continuación. También puede registrarse en línea en:
www.omcan.com/warrantyregistration.html
For mailing in Canada
Pour postale au Canada
Por correo en Canadá
OMCAN
PRODUCT WARRANTY REGISTRATION
3115 Pepper Mill Court,
Mississauga, Ontario
Canada, L5L 4X5
PRODUCT WARRANTY REGISTRATION
4450 Witmer Industrial Estates, Unit 4,
For mailing in the US
Pour diffusion aux États-Unis
Por correo en los EE.UU.
OMCAN
Niagara Falls, New York
USA, 14305
or email to: service@omcan.com
Purchaser’s Information Name: Company Name: Address:
Telephone: City: Province or State: Postal or Zip: Email Address: Country: Type of Company:
Restaurant Bakery Deli Dealer from which Purchased: Butcher Supermarket Caterer Dealer City: Dealer Province or State: Institution (specify): Invoice: Other (specify):
Model Name: Model Number: Serial Number: Machine Description:
Date of Purchase (MM/DD/YYYY): Date of Installation (MM/DD/YYYY): Would you like to extend the warranty? Yes No
Thank you for choosing Omcan | Merci d’avoir choisi Omcan | Gracias por elegir Omcan
35
Since 1951 Omcan has grown to become a leading distributor of equipment and supplies to the North American food service industry. Our success over these many years can be attributed to our commitment to strengthen and develop new and existing relationships with our valued customers and manufacturers. Today with partners in North America, Europe, Asia and South America, we continually work to improve
and grow the company. We strive to offer customers exceptional value through our qualied local sales
and service representatives who provide convenient access to over 3,500 globally sourced products.
Depuis 1951 Omcan a grandi pour devenir un des “leaders” de la distribution des équipements et matériel pour l’industrie des services alimentaires en Amérique du Nord. Notre succès au cours de ces nombreuses années peut être attribué à notre engagement à renforcer et à développer de nouvelles et existantes relations avec nos clients et les fabricants de valeur. Aujourd’hui avec des partenaires en Amérique du Nord, Europe, Asie et Amérique du Sud, nous travaillons continuellement à améliorer et développer l’entreprise. Nous nous efforçons d’offrir à nos clients une valeur exceptionnelle grâce à
nos ventes locales qualiées et des représentants de service qui offrent un accès facile à plus de 3500
produits provenant du monde entier.
Desde 1951 Omcan ha crecido hasta convertirse en un líder en la distribución de equipos y suministros de alimentos en América del Norte industria de servicios. Nuestro éxito en estos años se puede atribuir a nuestro compromiso de fortalecer y desarrollar nuevas relaciones existentes con nuestros valiosos clientes y fabricantes. Hoy con socios de América del Norte, Europa, Asia y América del Sur, que trabajan continuamente para mejorar y crecer la empresa. Nos esforzamos por ofrecer a nuestros clientes valor excepcional a través de nuestro local de ventas y representantes de los servicios que proporcionan un fácil acceso a más de 3,500 productos con origen a nivel mundial.
Loading...