Omcan Manufacturing and Distributing Company Inc., Food Machinery of America, Inc. dba Omcan
and Omcan Inc. are not responsible for any harm or injury caused due to any person’s improper or
negligent use of this equipment. The product shall only be operated by someone over the age of 18, of
sound mind, and not under the inuence of any drugs or alcohol, who has been trained in the correct
operation of this machine, and is wearing authorized, proper safety clothing. Any modication to the
machine voids any warranty, and may cause harm to individuals using the machine or in the vicinity of
the machine while in operation.
CHECK PACKAGE UPON ARRIVAL
Upon receipt of an Omcan shipment please inspect for external damage. If no damage is evident on the
external packaging, open carton to ensure all ordered items are within the box, and there is no concealed
damage to the machine. If the package has suered rough handling, bumps or damage (visible or concealed),
please note it on the bill of lading before accepting the delivery and contact Omcan within 24 hours, so we may
initiate a claim with the carrier. A detailed report on the extent of the damage caused to the machine must be
lled out within three days, from the delivery date shown in the shipping documents. Omcan has no recourse
for damaged products that were shipped collect or third party.
Before operating any equipment, always read and familiarize yourself with all operation and safety
instructions.
Omcan would like to thank you for purchasing this machine. It’s of the utmost importance to save
these instructions for future reference. Also save the original box and packaging for shipping the
equipment if servicing or returning of the machine is required.
Omcan Fabrication et distribution Companie Limité et Food Machinery d’Amerique, dba Omcan et
Omcan Inc. ne sont pas responsables de tout dommage ou blessure causé du fait que toute personne
ait utilisé cet équipement de façon irrégulière. Le produit ne doit être exploité que par quelqu’un de
plus de 18 ans, saine d’esprit, et pas sous l’inuence d’une drogue ou d’acohol, qui a été formé pour
utiliser cette machine correctement, et est vêtu de vêtements de sécurité approprié. Toute modication
de la machine annule toute garantie, et peut causer un préjudice à des personnes utilisant la machine
ou des personnes à proximité de la machine pendant son fonctionnement.
VÉRIFIEZ LE COLIS DÈS RÉCEPTION
Dès réception d’une expédition d’Omcan veuillez inspecter pour dommages externes. Si aucun dommage
n’est visible sur l’emballage externe, ouvrez le carton an de s’assurer que tous les éléments commandés
sont dans la boîte, et il n’y a aucun dommage dissimulé à la machine. Si le colis n’a subi aucune mauvaises
manipulations, de bosses ou de dommages (visible ou cachée), notez-le sur le bond de livraison avant
d’accepter la livraison et contactez Omcan dans les 24 heures qui suivent, pour que nous puissions engager
une réclamation auprès du transporteur. Un rapport détaillé sur l’étendue des dommages causés à la machine
doit être rempli dans un délai de trois jours, à compter de la date de livraison indiquée dans les documents
d’expédition. Omcan n’a aucun droit de recours pour les produits endommagés qui ont été expédiées ou cueilli
par un tiers transporteur.
3
Page 4
General Information
Avant d’utiliser n’importe quel équipement, toujours lire et vous familiariser avec toutes les opérations
et les consignes de sécurité.
Omcan voudrais vous remercier d’avoir choisi cette machine. Il est primordial de conserver ces
instructions pour une référence ultérieure. Également conservez la boîte originale et l’emballage pour
l’expédition de l’équipement si l’entretien ou le retour de la machine est nécessaire.
Omcan Empresa De Fabricacion Y Distribucion Inc. Y Maquinaria De Alimentos De America, Inc. dba
Omcan y Omcan Inc. no son responsables de ningun daño o perjuicío causado por cualquier persona
inadecuada o el uso descuidado de este equipo. El producto solo podra ser operado por una persona
mayor de 18 años, en su sano juicio y no bajo alguna inuencia de droga o alcohol, y que este ha sido
entrenado en el correcto funcionamiento de esta máquina, y ésta usando ropa apropiada y autorizada.
Cualquier modicación a la máquina anúla la garantía y puede causar daños a las personas usando la
máquina mientras esta en el funcionamiento.
REVISE EL PAQUETE A SU LLEGADA
Tras la recepcion de un envio Omcan favor inspeccionar daños externos. Si no hay daños evidentes en el
empaque exterior, Habra el carton para asegurararse que todos los articulos solicitados ésten dentro de la
caja y no encuentre daños ocultos en la máquina. Si el paquete ha sufrido un manejo de poco cuidado, golpes
o daños (visible o oculto) por favor anote en la factura antes de aceptar la entrega y contacte Omcan dentro
de las 24 horas, de modo que podamos iniciar una reclamación con la compañia. Un informe detallado sobre
los daños causados a la máquina debe ser llenado en el plazo de tres días, desde la fecha de entrega que se
muestra en los documentos de envío. Omcan no tiene ningun recurso por productos dañados que se enviaron
a recoger por terceros.
Antes de utilizar cualquier equipo, siempre lea y familiarizarse con todas las instrucciones de
funcionamiento y seguridad.
Omcan le gustaría darle las gracias por la compra de esta máquina. Es de la mayor importancia para
salvar estas instrucciones para futuras consultas. Además, guarda la caja original y el embalaje para el
envío del equipo si servicio técnico o devolución de la máquina que se requiere.
Safety and Warranty
WARNINGS/RECOMMENDATIONS
Warning: Hazardous Fire or explosion may result if these instructions are ignored. It is your
responsibility to ascertain that your new tandoor is properly, assembled, installed and maintained.
Failing in carefully following the instructions of this manual could result in serious bodily injury and/or
property damage.
4
Page 5
Safety and Warranty
1. You will need a certied technician to install and hook your tandoor to the main gas line. Never try to hook
the tandoor yourself.
2. Your technician will require a blue exible hose and gas regulator that is NSF/CSA certied to connect the
tandoor to the main gas line.
3. Chain the tandoor to the wall.
4. While operating the tandoor, NEVER fully cover the top and side lids. As the extra heat inside will damage
the gas components and crack the clay.
5. Clean the inside oor once every 3-4 days as the burned remains are not good for your customer’s health
and they will damage your gas components.
6. The yellow gas shuto valve outside the tandoor regulates the inow of gas to the burner. By adjusting it
you can increase or decrease the heat. Never operate your tandoor at full heat capacity as this will damage
the gas components and crack the clay.
7. Do not store/use gasoline or other ammable vapors close to the Tandoor or any other appliance.
8. The propane models are meant for use with PROPANE gas only at a pressure regulated at 9” wc (for
applicable units only).
9. Always secure the propane cylinder upright in position and do not store unused cylinders in close vicinity of
any gas burning appliance.
FOR YOUR SAFETY:
1. Do not store or use gasoline or other ammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
2. A qualied installer must perform installation and service.
WARNING: Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause property
damage, injury or death. Read the installation, operating and maintenance instructions thoroughly
before installing or servicing this equipment.
Please read the entire manual and follow all pertinent instruction when assembling, installing and
operating this appliance. The manual should be retained for future reference. Please post in prominent
location instructions to followed in the event user smells gas.
WARNING: IF YOU SMELL GAS
1. Shut o gas to the appliance.
2. Extinguish any open ames.
3. Do not try to light any appliance.
4. Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
5. Immediately call you gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas Supplier’s instructions.
6. If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
• Do not store or use ammable vapors or liquids in the vicinity of this or not any other appliance.
• Whilst in operation, parts of the appliance will become hot. Suitable precautions must be taken to avoid
accidental burns.
• Keep all combustible products away from the Tandoor.
• This is gas red Tandoor ONLY. No charcoal use. The oven must not be exposed to rain / water.
• Keep at least 6” (150mm) away from any other equipment.
5
Page 6
Safety and Warranty
• Must be installed by a technically qualied technician.
• At all times keep this manual in the vicinity of the oven.
Models of this tandoor oven suitable for installations in North America, (Canada or the U.S.A.) display a
special marking plate with the ETL logo on the name plate and a reference on the plate to ANSI Z83.11
Standard to indicate compatibility to gas connections devices used in those countries.
These North America designated appliances are suitable for use only on natural gas. For any Canadian
or U.S.A. installations, only the correct version of this appliance can be used and these can be only
operated on natural gas.
This appliance must be installed in accordance with current local regulations and only used in a well
ventilated area.
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
ASSEMBLER / INSTALLER: Leave these instructions with the appliance. A copy of these boxed instructions
is to be posted in a prominent location and the instructions are to be followed in the event the user or area
occupant detects gas odors.
DISCLAIMER: OUR CLAY POT INTEGRITY IS RELIANT ON THE WAY IT IS
HANDLED IN THE KITCHEN. THE USUAL LIFE FOR THE INTEGRITY OF THE POT
IS FIVE YEARS. FOR THIS REASON, OUR CLAY POT IS NOT UNDER WARRANTY.
1 YEAR PARTS AND LABOUR WARRANTY
Within the warranty period, contact Omcan Inc. at 1-800-465-0234 to schedule an Omcan authorized
service technician to repair the equipment locally.
Unauthorized maintenance will void the warranty. Warranty covers part failures, not improper use.
Please see https://omcan.com/disclaimer for complete info.
WARNING:
The packaging components are classied as normal solid urban waste and can therefore be disposed of
without diculty.
In any case, for suitable recycling, we suggest disposing of the products separately (dierentiated
waste) according to the current norms.
DO NOT DISCARD ANY PACKAGING MATERIALS IN THE ENVIRONMENT!
6
Page 7
Technical Specications
ModelCE-IN-3232CE-IN-3434CE-IN-2830
Mouth Diameter16” / 406mm18” / 457mm14” / 356mm
Heat Input48,000 BTU/Hr.
Inlet Gas Pressure7” wc / 178mm wc
Maximum Inlet Gas
Pressure
Minimum Inlet Gas
Pressure
Manifold Pressure5.5” wc / 140mm wc
Dimensions
Item Number442854438544386
32” x 32” x 36”
813 x 813 x 914mm
10.5” wc / 267mm wc
6” wc / 152mm wc
34” x 34” x 36”
864 x 864 x 914mm
28” x 30” x 36”
711 x 762 x 914mm
Installation
BEFORE STARTING WITH THE INSTALLATION OF THE APPLIANCE, PLEASE READ
AND BE FAMILIAR WITH THE INFORMATION IN THIS MANUAL
Installation of this must be performed by a registered gas – safe gas tter or in the U.S.A, a qualied installer.
• Appliance installation sites should be provided with safety instructions based on information
supplied by local fuel suppliers. These instructions are to be posted in a prominent area near the
appliance.
• All installations are to conform to local codes. In the absence of local codes, installation should
conform to the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, and in Canada the National Gas
Installation Code, CAN/CGA-B149.1.
• The appliance and its individual shuto valve must be disconnected from the gas supply piping
system during any pressure testing of that system at pressures in excess of psi (3.45 kPa).
• The appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual
shuto valve during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal
to or less than 1/2 psi (3.45 kPa). In Europe a gas soundness test must be carried out.
• Oven is to be castor mounted for use: The installation shall be made with a connector that complies
with the Standard for Movable Gas Appliances, ANSI Z21.69 CSA 6.16, and a quick disconnect
device that complies with the Standard for Quick-Disconnect Devices for Use With Gas Fuel, ANSI Z21.41CSA 6.9. Adequate means will be provided on site to limit the movement of the oven without
depending on the connector and the quick-disconnect device or its associated piping to limit the
appliance movement. All castors are tted with brakes to limit the movement of the tandoor.
• Do not allow untrained operators to use this equipment.
• Exercise extreme care in handling metal parts. Do not touch any metal or other surfaces that
become hot in operation.
7
Page 8
Installation
• NO ATTEMPT SHOULD BE MADE TO OPERATE THIS APPLIANCE DURING AN ELECTRICAL
POWER FAILURE. In the event of the loss of electrical power, exhaust hood will not function. If this
happens turn o the hood power switch and turn o the gas tandoor oven valve(s).
• IF INSTALLATION SITE IS PROVIDED WITH A POWER LOSS INTERLOCK DEVICE, IT WILL ACT TO
SHUT OFF ALL GAS IN THE EVENT OF ELECTRICAL POWER FAILURE. FOLLOWING LOSS OF
POWER MANUAL RELIGHT OF PILOT BURNER WILL BE REQUIRED.
• Refer to local codes for the building fresh air supply requirements. For the U. S. A., in the absence
of local codes, refer to the National Ventilation Code entitled, “Standard for the Installation
of Equipment for the Removal of Smoke and Grease laden Vapors from Commercial Cooking
Equipment”, NFPA-96-latest edition.
• Note: Where servicing may require greater access clearances than those shown on the name plate,
then the greater clearances should be allowed for.
• At installation, adequate clearances should be provided for proper operation and servicing of
the appliance and any eld installed optional items. Data plate applies only to tandoor oven as
provided by appliance manufacturer.
• This appliance is for installation only at the clearances indicated on the name plate. Clearances are
specied from combustible and for non-combustible construction.
• Observe clearances from combustible surfaces as marked on name plate. Clearances posted on
unit are for safety reasons and lesser clearances cannot be applied. Additional clearances might be
required for service and operator access.
• Do not block any louvered openings on appliance service panels.
UNPACKING
• Un-crate the unit with extreme care, do not use a hammer or heavy tools to un-crate the unit. Always
remove shipping container parts and panels by only outward prying.
• Make sure the unit is in the upright position before starting to un-crate.
• Before xing the appliance in place, remove all protective plastic coating from the unit.
• Oven is on 6” (152mm) wheel castors and can be rolled out easily to the designated installation area.
• Unit must be rolled around by hand. Do not use a lift jack.
CLEARANCE AND POSITIONING
• This appliance requires a 6” (150mm) clearance from combustible and non-combustible material and
surfaces.
• Never install propane appliances below grade.
• A clear space, (rear clearance) of at least 6” (150mm) should be maintained at the rear and sides of the
appliance.
• There must be minimum clearances of 32” (813mm) between top of the appliance and any overhanging
shelf. Shelves must be of non-combustible material.
• It is recommended that the appliance is not installed in draughty locations or near doors.
• If the appliance is positioned on a combustible oor, sheet material (preferably stainless steel) equal to the
base area of the appliance must be secured to the oor prior to xing the appliance in place. NOTE: For
Canadian and U. S. A. installation is authorized only on non-combustible oors.
• Ensure that the appliance is level.
8
Page 9
Installation
• Inspect for damage. If any damage is noted, report damage to the freight company and contact distributor
at the address shown on the cover.
• Verify that the unit marking plate indicates that the unit is set up for service on the type of gas fuels as
found at the installation site. Natural gas units have to be operated on natural gas only and propane units
used only on propane gas.
• Plan location of units in such a manner as to be best accessible to operator. Locate unit so that foot trac
in area will not interfere with unit operation. When choosing unit location, take into consideration the
operation of overhead and side mounted heating/cooling ducts and fans.
VENTILATION
• The area in which the appliance is to be installed should have sucient xed ventilation to comply with
local requirements, with a minimum area of 4.5 cm per 1Kwht (3412 Btu per hr) of total heat input.
• Ventilation hood must be installed above the appliance according to all appliance codes by your local and
state health and re regulations.
• It is required that the Tandoor be interlocked to the hood ventilation system.
• There must be sucient low- level ventilation to ensure that the appliance has a good supply of clean fresh
air.
GAS SUPPLY AND CONNECTION
• Check that the gas supply correspondence to that on data plate. Gas connection must be the same size
of the Baba Clay Oven, BSP ½”, (For U. S. A. and Canada NPT ½”). Inlets. Warning: Do not under any
circumstances join NPT to BSP threads when making connections.
• The ½” connection for connection of gas supply is located behind the unit.
• A shut o valve should be installed on the gas service line ahead of the unit in case of emergency and
for serving purposes. The location of the manual shuto valve should comply with codes in eect at the
installation site.
• Since the appliance is caster mounted, connection of the appliance must be made using suitable exible
connection devices. Ensure that the hose is suitable for commercial catering appliances and a restraining
wire and wiring label are used.
• Fixed pipe work must not be used with this appliance.
• For the U. S. A. and Canada - Installation shall be made with a connector that complies with the standard
for connectors for Movable Gas Appliance, ANSI Z21.69-CSA 6.16, and a quick Disconnect devices for the
use with gas fuel, ANSI Z21.41- CSA 6.9.
• Connect tandoor to gas supply and conduct gas leakage tests to verify gas tight connections. Check entire
piping system for leaks. A solution consisting of 50% dish washing detergent and water mix can be applied
to all piping parts with a brush.
• Matches, candles or other sources with open ames or sparks shall not be used for this purpose. Gas
controls are provided with outlet settings suitable for the fuel type shown on the name plate. Adjustments, if
needed, to the regulator should only be made by qualied service sta. The regulator outlet pressure must
be the pressure shown on the name plate for the type of gas fuel used.
• Some local codes require that a manual shuto valve be installed in the same room and within six feet of
the appliance. If because of local code requirements, a manual gas shuto valve has to be installed on the
appliance, and if it is mounted inside of enclosure by access doors, a label should be provided indicating
9
Page 10
Installation
this construction.
• Proper gas piping: In order to insure proper performance of this unit as well as other gas appliances on the
same gas supply lines, a well-planned and properly sized gas supply system is a must. If the appliances
are to be connected to existing piping, the piping should be checked for adequate capacity enabling full
ring for all of the units that are to use the piping run.
• Pipe thread sealant (joint compound) shall be used sparingly and only on male threads of pipe joint. Such
compounds shall be resistant to the action of L.P. gases.
WARNING: All pipe ttings must be clean and free of dirt or other contaminants. Any loose
particles, such as dirt or metal ling, in gas lines can damage the controls and aect operation.
• Make certain not to obstruct the ow of combustion and ventilation air. Insure that air intake openings
around the appliance jacket are not obstructed.
• Appliance must be connected to suitable exhaust duct in compliance with all applicable local codes.
• Position the appliance to insure that proper clearances for safety and service are provided.
Operation
CURING THE CLAY POT FOR FIRST TIME USE
• You must prepare the tandoor’s clay portion once before starting it for the rst time. This seals and treats
the clay, which in turn extends the life of your tandoor.
• For best results, repeat this procedure once every 2-3 months.
INGREDIENTS
• Mustard oil - 1.5 Litres.
• Jaggery (gur) - 1 Kg.
• Spinach (Palak) - 1 Kg.
• Salt - 10 Teaspoons.
DIRECTIONS
1. Mix (grind) the above mentioned ingredients in a pot until it becomes liquid.
2. Rub with a cloth on the clay portion of your tandoor.
3. Let the tandoor absorb the mixture for 30 min.
4. Then repeat steps 2 and 3 another three times.
5. Light up your tandoor on SLOW heat for 48 hours.
6. After the tandoor cools down, remove the remainder of the mixture from your tandoor using a soft moist
cloth.
START UP AND OPERATION
All appliances are operationally checked and adjusted before leaving our factory. These adjustments are
made to verify eective operation and that the appliance meets the requirements of the tests standards. At the
installation site making sure all local codes are met is the responsibility of the installer.
10
Page 11
Operation
Omcan ovens use a safety pilot system to ignite the burner and monitor ames and to shut o the gas supply
in case of loss of burner or pilot ames. The gas supplies to the pilot and burner are fed through a thermo-
magnetic safety valve. A thermocouple is part of the safety systems and it functions to hold the gas valve open
after a proper pilot ame is established.
Before ring of unit, t burner plate over burner and place a layer of rocks evenly and level onto plate. Only use
rocks as supplied with the appliance.
USER INSTRUCTIONS
1. Make sure that the manual shuto valve behind the unit is turned o and that the Tandoor gas valves are
turned o.
2. Open the main gas line to the Tandoor oven.
3. On the appliance control valve depress and hold the black knob on the start position indicated by a star for
10 seconds to start pilot gas ow and to clear the air from the gas line.
4. Repeatedly push the piezo igniter until the pilot burner lights. (the pilot light can be seen faintly at 5 o’ clock
below the burner plate).
5. Continue to keep the control knob pressed in for a further 20 seconds for the ame sensing device to
establish itself.
6. If the pilot burner extinguishes itself when the knob is released, repeat the above procedure.
7. If the burner extinguishes for the any reason while the oven is operating, switch control o and WAIT 5 MINUTES BEFORE RELIGHTING. If for any reason burners become extinguished, repeat lighting
instructions beginning with Step 1.
8. After the pilot burner is lit main burner can be turned on. To do so rotate the control knob anti-clockwise,
(counter clock). The burner can now be set to high ame position indicated by the large ame symbol. To
adjust ames to lower ame setting, turn knob to the low position, or anywhere between the two, continue
to turn the control knob anti-clockwise towards the small ame symbol.
9. The main burner should light smoothly and quietly. Burner ames should be predominantly blue.
10. When not in use, the control knob should always be set to the OFF position.
FIRST FIRING
It is important to gradually build up heat within the Tandoor the rst time it’s being used. The burner should be
at very low setting (control valve set at LOW) for at least 6 hours before gradually increasing the ame
intensity.
During this procedure the mouth of the Tandoor should be completely exposed. DO NOT cover the
opening with the stainless steel lid. Do not be alarmed if you see small ssures appear on the clay surface it
will not aect the performance of the Tandoor.
SHUTTING DOWN OF THE APPLIANCE
To turn o the appliance, turn the control clockwise until the indicator on the knob is in the o position indicated
by the black dot symbol. Visually conrm that the ames have gone out.
11
Page 12
Operation
WARNING: after the operation the appliance will remain hot for some time, therefore, to avoid injury,
care should be taken to prevent contact with hot surfaces.
Maintenance
ROUTINE MAINTENANCE
Slight hairline cracks are expected to appear in the clay pot during use. A tub of re cement (furnace cement),
is supplied with the oven to eect repairs as follows (when the Tandoor has cooled down):
• Dampen the aected area with a moist cloth.
• Fill in the crack with the re cement using a wooden spatula.
• Smooth the foiled area with a soft moist cloth.
• Allow repair to air dry for approximately 6 hours. DO NOT WET THE CLAY LINING.
• Remove rocks and lightly brush clean.
NORMAL CLEANING
Clean all the external panels with a non-abrasive detergent. To safely remove the build-up of grease on the
clay surface, wipe it down with a cloth that has been dampened with a solution of salt and white vinegar.
BURNER
At least twice a year, clean the burner. The burner can be cleaned, by gently scraping with a brass bristle
brush. Ensure that all burner ports (openings) are clear (DO NOT ENLARGE BURNER PORTS). If you nd
cracks, abnormal holes, or damage caused by corrosion during your inspection and cleaning, replace burner.
IGNITOR
Clean the ignitor clip lightly using a wire brush to remove rust and grease. If a crack is detected, a replacement
ignitor system will be required.
PLATES
Scrub the plate with a sti long handled brass brush. The plate can also be washed with a mild detergent. If
rust appears on your plate, remove the rust with a scrub pad. If excessive wear is evident, you might want to
replace your plate.
EXTERNAL STAINLESS STEEL SURFACE
The external area of your tandoor should be cleaned daily to maintain a proper hygiene/cooking environment.
All grease, dust and food particles should be removed from the tandoor surface before lighting the tandoor. It
can be cleaned with a wet cloth and kitchen surface disinfectants.
12
Page 13
Maintenance
SERVICING
The Tandoor oven should be routinely serviced to ensure a long trouble free life. It is recommended that the
appliances are serviced every 6 months by a registered gas – safe tter/qualied person.
In the event that the ignition is delayed or becomes noisy, turn o the appliance and call for a service.
GENERAL CHECK
Remove the control knob and the 4 screws securing the front cover and cover o over the tap spindle.
1. General check of the appliance, e.g. installation, ventilation, gas connections, gas supply ttings/exible
hose, restraint wire tted isolation shut o valve.
2. Check low ame setting, adjust as necessary.
3. Check general burner condition. Clean burner ports with vacuum cleaner or low pressure air.
4. Clean aeration port/air shutter opening and injector of any lint build-up.
5. Carry out gas soundness / gas leakage test.
PERFORMING A LEAK TEST
A leak test ensures that there are no gas leaks prior to lighting your tandoor.
The leak test, must be conducted in a well-ventilated area away from any open ame, heat or ignition sources.
Do not use a match, open ame or smoke during leak testing.
WHAT YOU WILL NEED FOR TESTING:
1. A mixture of, 50% liquid dish soap and 50% water.
2. A brush or cloth to apply the mixture.
AREAS TO LEAK TEST ON NATURAL GAS TANDOOR:
• All exible connector connections.
• All valve connections.
HOW TO PERFORM LEAK TEST:
1. With the gas supply valve on the Tandoor in the OFF position, twist the valve 1 turn or the main natural gas
valve on. Do not ignite the burners while performing the leak check.
2. Brush your soap and water solution on all connections and components.
3. Observe carefully for growing bubbles, which indicate that a leak is present.
4. If a leak is detected, then DO NOT USE the tandoor. Shut o the gas source at the valve immediately. Call
a certied gas appliance service technician, or a gas dealer for proper repairs
WARNING: FAILURE TO ENSURE THE ABOVE MAY RESULT IN HAZARDOUS FIRE OR EXPLOSION
CAUSING SERIOUS BODILY INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
13
Page 14
Maintenance
CHECK TO ENSURE THE BURNER HAS A GOOD FLAME EACH TIME IT IS TURNED ON.
WARNING: Components after cleaning should be replaced in reverse order of removal and veried to
be correctly positioned before Tandoor is red. If any parts are damaged or lost during cleaning, do not
operate unit until they are replaced. To do so will void warranty.
Replacement Parts
CODES FOR REPLACEMENT PARTS
68120 - LID FOR 28 X 30 INCH TANDOOR OVEN
68162 - LID FOR 32 X 32 INCH TANDOOR OVEN
68163 - LID FOR 34 X 34 INCH TANDOOR OVEN
68122 - EXTRA CLAY (PER PACKET) FOR TANDOOR OVEN
68123 - CLAY BALLS (SET OF 30) FOR TANDOOR OVEN
68124 - SKEWERS (SET OF 12) FOR TANDOOR OVEN
68125 - GADDI FOR TANDOOR OVEN
68126 - TAWA HOT PLATE FOR 28 X 30 TANDOOR OVEN
68869 - TAWA HOT PLATE FOR 34 X 34 TANDOOR OVEN
68871 - TAWA HOT PLATE FOR 32 X 32 TANDOOR OVEN
68127 - 9 INCH GAS BURNER FOR TANDOOR OVEN
68128 - 10 INCH GAS BURNER FOR TANDOOR OVEN
68129 - 12 INCH GAS BURNER FOR TANDOOR OVEN
68130 - COMPLETE SAFETY VALVE KIT FOR TANDOOR OVEN
68132 - 2.95MM JETS/INJECTORS FOR TANDOOR OVEN
68872 - 3.5MM JETS/INJECTORS FOR TANDOOR OVEN
68873 - 4.2MM JETS/INJECTORS FOR TANDOOR OVEN
1. Only qualied persons should conduct service or repair of this equipment.
2. Always disconnect power and fuel when repairing or servicing these appliances.
3. Any service or repair conducted on the unit as covered by the warranty has to be authorized by the
manufacturer.
4. Only the original factory parts are to be used for any repair or replacement.
5. If parts are lost or missing, obtain and install replacement parts before returning unit to service.
6. Following service, be sure to reconnect all parts, and close all panels and covers before power is turned
back on. Do not attempt to bypass any safety controls. Doing so voids warranty and creates dangerous
operating conditions.
7. Access to service most components is gained by removing of the front cover. This is done by undoing the
screws which secure the front cover and then removing cover.
14
Page 15
Replacement Parts
THERMOCOUPLE
1. Loosen the thermocouple and pilot gas supply connection to the valve.
2. Undo the nut holding the pilot light assembly cradle and withdraw.
3. Replace the thermocouple.
4. Replace as above in reverse order.
DO NOT OVERTIGHTEN THE CONNECTION VALVE
The tip of the thermocouple should be 1” (25 mm) from the edge of the main burner and level with the top of
main burner.
The pilot ame should completely envelope the tip of the thermocouple.
IGNITE ELECTRODE
1. Remove the igniter lead from piezo.
2. Undo the nut holding the light assembly cradle and withdraw.
3. Replace the electrode.
4. Replace as above in reverse order.
PILOT BURNER
1. Loosen the thermocouple and pilot gas supply connection to the valve.
2. Undo the nut holding the pilot light assembly cradle/bracket and replace.
GAS TAP ASSEMBLY
1. Loosen and remove connections to burner pipe and gas inlet pipe.
2. Loosen and remove connections to pilot burner.
3. Loosen connection to thermocouple and remove.
4. Loosen and remove the holding plate nut.
5. Withdraw tap/valve assembly.
6. Replace as above in reverse order.
BURNER
1. Remove rocks and plate sitting on the burner.
2. Loosen connection from burner pipe to gas tap/valve and remove.
3. Withdraw burner through top of oven.
4. Replace as above in reverse order.
15
Page 16
Replacement Parts
INJECTOR/ORIFICE SPUD
1. Loosen connection from burner pipe to gas tap/valve and remove.
2. Loosen and remove injector/orice spud carrier from burner.
3. Loosen and remove injector/orice spud from injector carrier.
4. If necessary clean out injector with ne wire or air hose.
5. Replace as above in reverse order.
Instructions Français
SECURITE ET GARANTIE
AVERTISSEMENTS / RECOMMANDATIONS
Avertissement: Un non-respect de ces instructions peut provoquer un incendie ou une explosion. Il
est de votre responsabilité de vous assurer que votre nouveau tandoor est correctement assemblé,
installé et entretenu. Si vous ne respectez pas scrupuleusement les instructions de ce manuel, vous
risquez de vous blesser gravement et / ou de subir des dommages matériels.
1. Vous aurez besoin d’un technicien certié pour installer et raccorder votre tandoor à la conduite de gaz
principale. N’essayez jamais de vous accrocher au tandoor.
2. Votre technicien exigera un détendeur de tuyau exible bleu et de gaz certié NSF / CSA pour connecter le
tandoor à la conduite de gaz principale.
3. Chaînez le tandoor au mur.
4. Lorsque vous utilisez le tandoor, ne couvrez JAMAIS complètement les couvercles supérieurs et latéraux.
Comme la chaleur supplémentaire à l’intérieur va endommager les composants du gaz et ssurer l’argile.
5. Nettoyez le plancher intérieur tous les 3 ou 4 jours, car les restes brûlés ne sont pas bons pour la santé de
vos clients et pourraient endommager vos composants gazeux.
6. Le robinet d’arrêt de gaz jaune à l’extérieur du tandoor régule l’entrée de gaz dans le brûleur. En l’ajustant,
vous pouvez augmenter ou diminuer la chaleur. Ne faites jamais fonctionner votre tandoor à pleine
capacité calorique, car cela endommagerait les composants gazeux et ssurerait l’argile.
7. Ne pas stocker / utiliser d’essence ou d’autres vapeurs inammables à proximité du Tandoor ou de tout
autre appareil.
8. Les modèles au propane sont conçus pour être utilisés avec du gaz PROPANE uniquement à une pression
régulée à 9 po de colonne d’eau (pour les unités applicables uniquement).
9. Sécurisez toujours la bouteille de propane en position verticale et ne rangez pas les bouteilles non utilisées
à proximité immédiate d’un appareil à gaz.
POUR VOTRE SECURITE:
1. Ne pas conserver ni utiliser d’essence ou autres ou liquides inammables à proximité de cet appareil ou de
tout autre appareil.
2. L’installation et la mise en service doivent être eectuée par un installateur de service agrée.
16
Page 17
Instructions Français
AVERTISSEMENT: Une installation, des réglages, des modications, une mise en service ou un
entretien eectué de façon inappropriée peuvent entrainer des dommages matériels, des blessures ou
la mort. Veuillez lire attentivement les instructions concernant d’installation, l’opération, et l’entretien
avant d’installation ou la mise en service de cet appareil.
Veuillez lire le manuel entier et suivre toutes les instructions concernant l’assemblage, l’installation,
et l’opération de cet appareil. Le manuel doit être conservé pour toute référence ultérieure. Veuillez
acher les instructions dans un endroit bien visible et les suivre en cas de détection d’une odeur de
gaz.
ATTENTION: SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
1. Coupez l’alimentation en gaz de l’appareil.
2. Éteignez toute amme.
3. N’allumez aucun appareil.
4. Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utiliser pas de téléphone dans votre bâtiment.
5. Appelez immédiatement le fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin. Suivez les instructions
du fournisseur le gaz.
6. Si vous ne parvenez pas à joindre le fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
• Ne pas entreposer ni utiliser des vapeurs ou des liquides inammables à proximité de cet appareil ou de
tout autre appareil.
• Pendant la cuisson, certaines parties de l’appareil deviennent brûlantes. Toutes les précautions
nécessaires doivent être prises pour éviter des brûlures accidentelles.
• Gardez tous produits inammables à l’écart du Tandoor.
• Cet appareil est adapté pour fonctionner au gaz UNIQUEMENT. II n’est pas adapté pour un fonctionnement
au charbon. Le four ne doit pas être exposé à la pluie/l’eau. Placez l’appareil à une distance d’au moins 6»
(150mm) de tout autre appareil.
• L’appareil doit être installe par un technicien hautement qualie.
• Gardez toujours ce manuel ce manuel à proximité du four.
Les modelés de ce four tandoor dont l’installation est autorisés en Amérique du Nord, (la Canada ou
les Etats-Unis), ont une étiquette spéciale comportant le logo de L’ETL ainsi qu’une référence aux
normes.
ANSI Z83.11 pour indiquer la compatibilité de l’appareil avec les dispositifs de connexion de gaz utilise
dans ces pays. Ces appareils destinés à être utilisés en Amérique du Nord ne fonctionnent qu’au gaz
naturel. Pour toute installation canadienne ou américaine, seules les versions appropriées de cet
appareil peuvent être utilisée et elles ne peuvent être opérées qu’au gaz naturel.
Cet appareil doit être installé conformément aux réglementations locales en vigueur et utilisé
uniquement dans un endroit bien ventilé.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
ASSEMBLEUR / INSTALLATEUR: Veuillez laisser ces instructions avec l’appareil. Une copie de ces
17
Page 18
Instructions Français
instructions doit être achée dans un endroit bien visible et les instructions devront être suivies en
cas de détection d’une odeur de gaz par l’utilisateur ou un habitant du quartier.
AVERTISSEMENT: L’INTÉGRITÉ DE NOTRE POT EN ARGILE DÉPEND DE
LA FAÇON DONT IL EST MANIPULÉ DANS LA CUISINE. LA DURÉE DE VIE
HABITUELLE DE L’INTÉGRITÉ DU POT EST DE CINQ ANS. POUR CETTE RAISON,
NOTRE POT EN ARGILE N’EST PAS SOUS GARANTIE.
GARANTIE DE 1 AN SUR LES PIÈCES ET LE TRAVAIL
Pendant la période de garantie, contactez Omcan Inc. au 1-800-465-0234 pour demander à un
technicien de service autorisé Omcan de réparer l’équipement localement.
Un entretien non autorisé annulera la garantie. La garantie couvre les pannes de pièces et non une
utilisation inappropriée.
Veuillez consulter https://omcan.com/disclaimer pour des informations complètes.
ATTENTION:
Les composants de l’emballage sont classés comme déchets urbains solides normaux et peuvent donc être
éliminés sans diculté.
Dans tous les cas, pour un recyclage approprié, nous suggérons d’éliminer les produits séparément
(déchets diérenciés) conformément aux normes en vigueur.
NE PAS JETER DE MATÉRIAUX D’EMBALLAGE DANS L’ENVIRONNEMENT!
18
Page 19
Instructions Français
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
ModèleCE-IN-3232CE-IN-3434CE-IN-2830
Diamètre De La Bouche16” / 406mm18” / 457mm14” / 356mm
Apport de chaleur48,000 BTU/Hr.
Pression de gaz
d’admission
Pression maximale du
gaz d’admission
Pression minimale du
gaz d’admission
Pression du collecteur5.5” wc / 140mm wc
Dimensions
Numéro d’article442854438544386
32” x 32” x 36”
813 x 813 x 914mm
INSTALLATION
7” wc / 178mm wc
10.5” wc / 267mm wc
6” wc / 152mm wc
34” x 34” x 36”
864 x 864 x 914mm
28” x 30” x 36”
711 x 762 x 914mm
AVANT DE COMMENCER À L’INSTALLATION DE L’APPAREIL, VEUILLEZ LIRE ET
ÊTRE FAMILIER AVEC LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL
L’installation de ce matériel doit être eectuée par un installateur agréé de gaz sûr ou par l’installateur qualié
américain.
• Les sites d’installation des appareils devraient recevoir des instructions de sécurité basées sur
les informations fournies par les fournisseurs de carburant locaux. Ces instructions doivent être
achées dans un endroit bien visible près de l’appareil.
• Toutes les installations doivent être conformes aux codes locaux. En l’absence de codes locaux,
l’installation doit être conforme au code national du gaz combustible, ANSI Z223.1 / NFPA 54, et au
Canada, au code national d’installation du gaz, CAN / CGA-B149.1.
• L’appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés du système de tuyauterie
d’alimentation en gaz pendant tout test de pression de ce système à des pressions supérieures à
3,45 kPa (psi).
• L’appareil doit être isolé du système de tuyauterie d’alimentation en gaz en fermant son robinet
d’arrêt manuel individuel lors de tout test de pression du système de tuyauterie d’alimentation en
gaz à des pressions de test égales ou inférieures à 3,45 kPa (1/2 psi). En Europe, un test d’intégrité
des gaz doit être eectué.
• Le four doit être monté sur roulettes pour être utilisé: l’installation doit être réalisée avec un
connecteur conforme à la norme ANSI Z21.69 CSA 6.16 de la norme relative aux appareils à gaz
mobiles, ainsi qu’à un dispositif de déconnexion rapide conforme à la norme pour les dispositifs
à déconnexion rapide de Utilisation avec carburant à essence, ANSI Z21.41CSA 6.9. Des moyens
adéquats seront fournis sur place pour limiter les mouvements du four sans dépendre du
connecteur et du dispositif de déconnexion rapide ou de la tuyauterie associée pour limiter les
19
Page 20
Instructions Français
mouvements de l’appareil. Toutes les roulettes sont équipées de freins pour limiter le mouvement
du tandoor.
• Ne laissez pas des opérateurs non formés utiliser cet équipement.
• Faites très attention lors de la manipulation de pièces métalliques. Ne touchez pas de métal ou
d’autres surfaces qui deviennent chaudes en cours de fonctionnement.
• AUCUNE TENTATIVE NE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE POUR FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL
LORS D’UNE PANNE ÉLECTRIQUE. En cas de perte d’alimentation électrique, la hotte d’extraction
ne fonctionnera pas. Si cela se produit, éteignez le capot et les robinets du four à gaz.
• SI LE SITE D’INSTALLATION EST FOURNI AVEC UN DISPOSITIF DE VERROUILLAGE PERTE DE
PUISSANCE, IL SERA ACTION POUR COUPER TOUT GAZ EN CAS DE PANNE DE COURANT
ÉLECTRIQUE. SUIVANT LA PERTE DE PUISSANCE, LE RELIRE MANUEL DU BRÛLEUR PILOTE
SERA OBLIGÉ.
• Reportez-vous aux codes locaux pour connaître les exigences en matière d’approvisionnement
en air frais du bâtiment. Pour les États-Unis, en l’absence de codes locaux, reportez-vous au
code national de ventilation intitulé «Norme pour l’installation d’équipements pour l’élimination
des vapeurs de fumées et de graisses provenant d’appareils de cuisson commerciaux», dernière
édition de la norme NFPA-96.
• Remarque: dans les cas où l’entretien peut nécessiter des dégagements d’accès supérieurs à ceux
indiqués sur la plaque signalétique, ces dégagements doivent être autorisés.
• Lors de l’installation, des dégagements susants doivent être prévus pour le bon fonctionnement
et l’entretien de l’appareil et de tout élément optionnel installé sur site. La plaque signalétique
s’applique uniquement au four à deux étages fourni par le fabricant de l’appareil.
• Cet appareil doit être installé uniquement dans les espaces libres indiqués sur la plaque
signalétique. Les dégagements sont spéciés des constructions combustibles et non
combustibles.
• Respectez les distances par rapport aux surfaces combustibles indiquées sur la plaque
signalétique. Les dégagements achés sur l’unité sont pour des raisons de sécurité et des
dégagements moindres ne peuvent pas être appliqués. Des dégagements supplémentaires peuvent
être nécessaires pour le service et l’accès des opérateurs.
• Ne bloquez pas les ouvertures à lames des panneaux de service de l’appareil.
DÉBALLAGE
• Déballez l’appareil de son carton avec un soin extrême, n’utilisez pas de marteau ni d’outils lourds pour le
déballage. Enlevez toujours les panneaux de conteneurs maritimes en tirant fermement vers l’extérieur.
• Veillez à ce que le conteneur soit en position verticale avant de commencer le déballage.
• Avant de positionner l’appareil, enlevez toute pellicule protectrice en plastique.
• Le four est place sur des roulettes de support de 6» (152mm) de hauteur et peut être facilement déplacé à
l’ endroit désigné
• L’unité doit être déplacée manuellement. N’utilisez pas de vérins.
DÉGAGEMENT ET EMPLACEMENT
• Cet appareil nécessite une distance de séparation de 6» (150mm) des matériaux et des surfaces
inammables et non inammables.
20
Page 21
Instructions Français
• Ne jamais installer d’appareils alimentes au propane qui sont de qualité inférieure aux normes exigées.
• Un espace dégage, (espace à l’arrière) d’au moins 6» (150mm) doit être maintenu à l’arrière et sur les
côtes de l’appareil.
• Un espace minimal de 32» (813mm) entre le dessus de l’appareil et toute étagère en surplomb. Les
étagères devront être en matériaux non inammables.
• II est recommandé de ne pas installer l’appareil dans des endroits où il y a des courants d’air ou a cote des
portes.
• Si l’appareil est positionne sur un plancher inammable, prévoir une plaque (de préférence en acier) dont
la surface est égale à la surface de la base de l’appareil et la xer au plancher avant d’installer l’appareil.
Remarque : Les installations et Amérique et au Canada ne sont autorisées que des planchers non
inammables.
• Veillez à ce que l’appareil soit nivelé
• Assurez-vous que l’appareil soit intact et vériez la présence de dommages. En cas de dommages,
signalez-les a la compagnie de fret et contactez le distributeur a I ‘adresse indiquée sur la couverture.
• Vériez que la plaquette signalétique indique que l’appareil est bien congure pour une alimentation au
gaz du type disponible dans le local d’installation. Les appareils alimentes au gaz naturel ne peuvent
fonctionner qu’au gaz naturel et ceux alimentes au propane doivent être opéras au propane seulement.
• Planiez les locaux d’installation de manière à ce qu’ils soient le mieux possible accessibles à l’opérateur.
Situez l’appareil dans un endroit ou la circulation à la circulation à pied n’interfèrera pas avec son
fonctionnement. Au moment de choisir l’emplacement, tenez compte de l’opération des conduits et
ventilateurs de chauage/refroidissement situes au-dessus et sur les parois de l’appareil.
VENTILATION
• La zone d’installation de l’appareil doit disposer d’une ventilation xe susante pour répondre aux
exigences locales, avec une surface minimale de 4,5 cm par apport de chaleur total de 1 Kwht (3412 Btu
par heure).
• La hotte de ventilation doit être installée au-dessus de l’appareil conformément aux codes locaux, aux
codes des organismes de santé publique et aux codes en cas d’incendie.
• II est nécessaire que le (TANDOOR-e-Grill) soit verrouille avec le système de ventilation de la hotte.
• II est nécessaire d’avoir une source de ventilation susante au niveau du sol pour assurer
l’approvisionnement d’air frais et pur.
ALIMENTATION EN GAZ ET RACCORDEMENT
• Vériez que la correspondance de l’approvisionnement en gaz à celle sur la plaque les données.
Le raccordement doit être de la même taille que celui du Baba Clay Oven (Tandoor-e-Grill) letage
d’emmétrée de Whitworth Gaz de 1/2» (Pour les Etats-Unis et le Canada c’est du letage NPT DE 1/2»).
Attention : Ne jamais joindre les ls NPT au BSP au moment du raccordement.
• Le raccordement mesurant 1/2» pour l’alimentation en gaz est situé derrière l’appareil.
• Le robinet d’arrêt doit être installe sur le tuyau d’alimentation en gaz avant l’appareil en cas d’urgence et
aux ns d’entretien. Le robinet d’arrêt manuel doit être positionne conformément aux codes en vigueur sur
le lieu d’installation.
• Étant donné que l’appareil est monte sur roulettes, il doit être connecté en utilisant de matériaux
de raccordement souples et adaptes. Veuillez-vous assurer que le Conduit convient aux appareils
21
Page 22
Instructions Français
commerciaux de restauration et qu’un l de retenu et une étiquette de letage sont utilisés.
• Une tuyauterie xe ne doit pas être utilisée pour cet appareil.
• Pour les États-Unis et le Canada -L’appareil doit être installe avec un raccordeur en conformité avec les
normes établies pour les raccordeurs pour «Movable Gas Appliance» (Appareil mobile à gaz) soit ANSI
Z21.69-CSA6.16, et un dispositif de désaccouplage rapide pour être utilise avec le gaz, ANSI Z21.41-CSA
6.9.
• Pour les États-Unis et le Canada - Inclus dans le kit Tandoor est un régulateur de pression de gaz,
conforme à la norme ANSI Z21.18 et CSA 6.3, qui devront être connectés entre la ligne d’alimentation en
gaz et le Tandoor. Les instructions d’installation sont fournies avec l’appareil.
AVERTISSEMENT: Le service et l’installation de l’appareil doivent être eectuées par un technicien qualié
/ expérimenté.
• Raccordez le tandoor au tuyau d’alimentation et faites d’essais d’étanchéité en vue d’assurer que les
raccordements sont étanches au gaz. Examinez toute la tuyauterie pour vérier qu’il n’y a pas de fuites.
Une solution comprenant 50% de détergent liquide pour vaisselle et 50% d’eau peut être utilisée avec une
brosse pour toute la tuyauterie.
• Allumettes, bougies, ou toute autre source de amme ou d’étincelles ne doivent pas titre utilises. Les
dispositifs de réglage du gaz sont fournis avec l’appareil et conviennent au type de combustible utilise tel
qu’indique sur la plaque. Le dispositif de réglage ne doit être ajuste, le cas échéant, que par une personne
qualiée. La pression de sortie du régulateur doit correspondre à la pression indiquée sur la plaque
signalétique pour le type de gaz utilise.
• Certaines codes locaux demandent l’installation d’un robinet d’arrêt manuel dans la même pièce et a une
distance de six pieds de l’appareil. S’il faut installer un robinet d’arrêt manuel sur l’appareil, conformément
aux codes locaux, et s’il est monte dans une enceinte près des portes d’accès, une étiquette doit être
fournie pour indiquer cette construction.
• Une tuyauterie à gaz appropriée : An d’assurer une bonne performance de cet appareil ainsi que des
autres appareils raccordes sur les mêmes conduites d’alimentation, il et impératif de mettre en place un
système d’alimentation bien planie et de taille correcte. Si les appareils doivent être raccordes a une
tuyauterie déjà existante, il faut s’assurer que la tuyauterie a une capacité adéquate pour alimenter tous les
appareils qui sont raccordes.
• Une tuyauterie à gaz appropriée : An d’assurer une bonne performance de cet appareil ainsi que des
autres appareils raccordes sur les mêmes conduites d’alimentation, il et impératif de mettre en place
une sterne d’alimentation bien planie et de taille correcte. Si les appareils doivent titre raccordes a une
tuyauterie OP existante, il faut s’assurer que la tuyauterie a une capacité adéquate pour alimenter tous les
appareils qui sont raccordes.
• Le letage de tuyau (pête à joint) sera utilisé en petite quantité et uniquement sur le letage mêle du tuyau.
Ce matériau devra être résistant à l’action des gaz de pétroles liquées. Attention : Toute la tuyauterie doit
être propre et sans poussière ou sans autres contaminants.
• Toute particule libre, telle que la poussière ou le limage, qui se trouverait dans les tuyaux peut
endommager les dispositifs de réglage et aecter le fonctionnement.
• Assurez-vous que le passage du gaz et de l’air de ventilation n’est pas bloque. Assurez-vous que les
ouvertures de prise d’air autour de l’enveloppe de l’appareil ne sont pas bloquées.
• L’appareil doit être connecte à un conduit d’évacuation adéquat en conformité avec tous les codes locaux
applicables.
• L’appareil doit être positionne de façon à assurer le libre passage pour répondre aux normes de sécurité et
son utilisation.
22
Page 23
Instructions Français
OPÉRATION
DURCISSEMENT DU POT EN ARGILE POUR LA PREMIÈRE UTILISATION
• Vous devez préparer la portion d’argile du tandoor une fois avant de la démarrer pour la première fois. Cela
scelle et traite l’argile, ce qui prolonge la vie de votre tandoor.
• Pour de meilleurs résultats, répétez cette procédure tous les 2-3 mois.
INGRÉDIENTS
• Huile de moutarde - 1,5 litres.
• Jaggery (gur) - 1 kg.
• Épinards (Palak) - 1 kg.
• Sel - 10 cuillères à café.
INSTRUCTIONS
1. Mélanger (broyer) les ingrédients mentionnés ci-dessus dans un pot jusqu’à ce qu’il devienne liquide.
2. Frottez avec un chion sur la portion d’argile de votre tandoor.
3. Laissez le tandoor absorber le mélange pendant 30 min.
4. Répétez ensuite les étapes 2 et 3 encore trois fois.
5. Allumez votre tandoor à chaleur lente pendant 48 heures.
6. Une fois le tandoor refroidi, retirez le reste du mélange de votre tandoor à l’aide d’un chion doux et
humide.
RENSEIGNEMENTS PORTANT SUR LE DÉMARRAGE ET LE FONCTIONNEMENT
Tous les appareils sont vériés et *les pour s’assurer de leur bon fonctionnement avant leur sortie d’usine. Ces
réglages sont eectués pour vérier leur bon fonctionnement et pour s’assurer qu’ils répondent aux exigences
de normes de tests. II est de la responsabilité de l’installateur de veiller à ce que toutes les normes locales
soient respectées sur le site d’installation.
Omcan ovens est muni d’un système de veilleuse de sécurité pour démarrer le bruleur et contrôler les ammes
et pour couper (‘alimentation en gaz en cas de perte de ammes du bruleur ou de la veilleuse. La veilleuse et
le bruleur sont alimentes en gaz par une vanne thermomagnétique de sécurité. Un thermocouple fait partie du
système de sécurité et il sert à tenir la valve à gaz ouverte une fois qu’il y a une bonne amme veilleuse.
Avant le démarrage de I ‘appareil, mettiez Ia plaque chauante sur le bruleur et posez une couche de pierres
de manière homogène et descendez-la sur Ia plaque. N’utilisez que des pierres fournies avec I ‘appareil.
MODE D’EMPLOI POUR L’ALLUMAGE
1. Assurez-vous que le robinet d’arrêt manuel situe derrière l’appareil est éteint et que les valves A gaz du
Tandoor sont aussi éteintes.
2. Ouvrez la conduite à gaz principale alimentant le Tandoor.
3. Sur la soupape de commande de l’appareil, appuyez sur le bouton noir de la position de départ indiquée
par une étoile pendant 10 secondes, puis maintenez-le enfoncé pour démarrer le ux de gaz de veilleuse
23
Page 24
Instructions Français
et purger l’air de la conduite de gaz.
4. Pressez plusieurs fois l’allumeur piezo jusqu’à ce que le bruleur de veilleuse s’éclaire (on peut apercevoir
le bruleur de veilleuse à 5h00 sous la plaque chauante).
5. Continuez à appuyer sur le bouton de contrôle pendant 20 secondes de plus pour que le détecteur de
amme se mette en route.
6. Si le bruleur de veilleuse s’éteint de lui-même quand le bouton est relâche, répétez la procédure ci-dessus.
7. Si le bruleur de veilleuse s’éteint de lui-même quand le four est en marche, déconnectez et ATTENDEZ 5
MINUTES AVANT DE RALLUMER. Si pour toute raison que ce soit, les bruleurs s’éteignent, répétez les
instructions indiquées pour allumer en commençant par l’étape 1.
8. Une fois que le bruleur de veilleuse est allumé, le bruleur principal peut être allume. Pour ce faire, tournez
le bouton de réglage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Le bruleur peut maintenant titre
règle a la position de amme haute indiquée par le symbole d’une grande amme. Pour avoir des petites
ammes, et continuez à tourner le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre vers le
symbole de amme basse.
9. Le bruleur principal doit s’allumer doucement et sans bruit. Les ammes du bruleur doivent être avant tout
bleues.
10. Mettez le bouton de commande sur le positon ‘OFF’ quand l’appareil n’est pas utilisé.
PREMIER ALLUMAGE ET RODAGE DE L’APPAREIL
II est important de roder le nouvel appareil en faisant monter progressivement la chaleur à l’intérieur du
Tandoor, la première fois qu’il est utilisé. Le bruleur doit être sur la position basse (régler le bouton sur ‘LOW’
(bas) pendant au moins 6 heures avant d’augmenter progressivement l’intensité de la amme)
Durant cette procédure, la bouche du Tandoor doit être complètement exposée. NE couvrez PAS (‘entrée avec
le couvercle en acier inoxydable. Ne vous inquiétez pas si vous remarquez des petites ssures sur la surface
argileuse. Ces ssures n’auront aucune incidence sur la performance du Tandoor.
ARRÊT DU FOUR
Pour éteindre I ‘appareil, tourner le bouton dans le sens aiguilles d’une montre jusqu’à la position ‘o’ indiquée
par un point noir. Vériez visuellement que les ammes sont bien éteintes.
ATTENTION: Apres son utilisation, l’appareil restera chaud pendant quelque temps, alors, pour éviter
d’être blessé, ne touchez pas la surface chaude.
ENTRETIEN
UN ENTRETIEN COURANT
II faut s’attendre à ce que de ne ssures apparaissent sur le pot en argile au cours de (‘utilisation. Un bac à
ciment réfractaire (ciment de haut fourneau) est fourni avec l’appareil pour réparer les ssures comme indique
ci-dessous (il ne faut eectuer les travaux de réparation que quand le four a refroidi):
• Essuyez la surface avec un chion humide.
24
Page 25
Instructions Français
• Remplissez les ssures de ciment réfractaire avec une spatule en bois.
• Lissez la surface réparée avec un chion doux humide.
• Laissez sécher la surface pendant presque 6 heures. NE MOUILLEZ PAS LE REVETEMENT D’ARGILE.
Enlevez les pierres et brossez doucement.
NETTOYAGE NORMAL
Nettoyez tous les panneaux externes avec un détergent non abrasif. Pour enlever les taches de graisse sur la
surface d’argile, nettoyez avec un chion trempe dans une solution de sel et de vinaigre blanc.
BRÛLEUR
Au moins deux fois par an, nettoyez le brûleur. Le brûleur peut être nettoyé en grattant doucement avec une
brosse à poils de laiton. Assurez-vous que tous les orices (ouvertures) du brûleur sont dégagés (NE PAS
AGRANDIR LES PORTS DU BRÛLEUR). Si vous constatez des ssures, des trous anormaux ou des dégâts
dus à la corrosion lors de votre inspection et de votre nettoyage, remplacez le brûleur.
ALLUMEUR
Nettoyez légèrement le clip de l’allumeur à l’aide d’une brosse métallique pour enlever la rouille et la graisse.
Si une ssure est détectée, un système d’allumage de remplacement sera requis.
ASSIETTES
Frotter la plaque avec une brosse en laiton à long manche rigide. La plaque peut également être lavée avec
un détergent doux. Si de la rouille apparaît sur votre assiette, retirez-la avec un tampon à récurer. Si une usure
excessive est évidente, vous voudrez peut-être remplacer votre plaque.
SURFACE EXTÉRIEURE EN ACIER INOXYDABLE
La surface externe de votre tandoor doit être nettoyée quotidiennement pour maintenir un environnement
hygiénique / de cuisson adéquat. Toutes les particules de graisse, de poussière et d’aliments doivent être
retirées de la surface du tandoor avant d’allumer le tandoor. Il peut être nettoyé avec un chion humide et des
désinfectants pour surfaces de cuisine.
SERVICE APRÈS-VENTE ET ENTRETIEN PLANIFIÉ
Le four Tandoor (Tandoor-e-Grill), doit être entretenu règlement pour assurer une longue vie sans problème de
l’appareil. II est recommandé de faire entretenir tous les six mois par un monteur enregistre d’une agence GasSafe / une personne compétente.
Dans le cas ou I ‘allumage prendrait du temps ou deviendrait bruyant, éteignez I l’appareil et appelez le
personnel chargé de l’entretien.
VÉRIFICATION DE L’ENTRETIEN GÉNÉRAL
Retirez le bouton de contrôle et les 4 vis qui servent à xer le cache et couvrez la broche du robinet.
1. Un examen général de l’appareil y compris (‘installation, la ventilation, les raccordements au gaz, les
25
Page 26
Instructions Français
tuyaux d’alimentation/le tuyau souple, le l de retenu, la vanne d’isolement/Ie robinet d’arrêt.
2. Vériez le réglage de la amme basse, ajustez le cas échéant.
3. Vériez l’état du bruleur. Nettoyez les orices du bruleur avec un aspirateur ou de faire a une basse
pression.
4. Nettoyez les orices d’aération/l’entrée des volets d’air et l’injecteur pour éviter la formation de peluche.
5. Eectuez des tests pour vérier la qualité du gaz / les fuites de gaz.
EFFECTUER UN TEST DE FUITE
Un test de fuite garantit l’absence de fuite de gaz avant d’allumer votre tandoor.
Le test d’étanchéité doit être eectué dans un endroit bien ventilé, à l’écart de toute amme nue, de toute
source de chaleur ou d’ignition. N’utilisez pas d’allumette, de amme nue ou de fumée pendant les tests
d’étanchéité.
CE DONT VOUS AUREZ BESOIN POUR TESTER:
1. Un mélange de 50% de savon à vaisselle liquide et de 50% d’eau.
2. Un pinceau ou un chion pour appliquer le mélange.
ZONES DE TEST D’ÉTANCHÉITÉ SUR LE GAZ NATUREL TANDOOR:
• Toutes les connexions de connecteurs exibles.
• Toutes les connexions de la vanne.
COMMENT EFFECTUER UN TEST DE FUITE:
1. La vanne d’alimentation en gaz du Tandoor étant en position OFF, tournez la vanne d’un tour ou la vanne
de gaz naturel principale. Ne pas allumer les brûleurs lors de la vérication des fuites.
2. Badigeonnez votre solution d’eau savonneuse de tous les raccords et composants.
3. Observez attentivement la présence de bulles en croissance indiquant la présence d’une fuite.
4. Si une fuite est détectée, NE PAS UTILISER le tandoor. Fermer immédiatement la source de gaz à
la vanne. Appelez un technicien agréé en appareils à gaz ou un revendeur de gaz pour eectuer les
réparations appropriées.
AVERTISSEMENT: LE NON-RESPECT DE CE QUI PRÉCÈDE PEUT ENGENDRER UN INCENDIE OU
UNE EXPLOSION DANGEREUX, ENTRAÎNANT DES BLESSURES GRAVES ET / OU DES DÉGÂTS
MATÉRIELS.
ASSUREZ-VOUS QUE LE BRÛLEUR A UNE BONNE FLAMME CHAQUE FOIS QU’IL EST ALLUMÉ.
ATTENTION : Apres nettoyage, les pièces doivent être remises dans l’ordre inverse duquel elles ont
été retirées et il faut veiller à leur bon positionnent avant de démarrer le Tandoor-ê-Grill. Si une pièce
est endommagée ou perdue lors du nettoyage, n’utilisez pas l’appareil avant que cette pièce ne soit
remplacée. Le contrat de garantie de garantie sera annuels sera annulé si l’appareil est mis en marche
avant cette démarche.
26
Page 27
Instructions Français
PIÈCES DE REMPLACEMENT
CODES POUR LES PIÈCES DE RECHANGE
68120 - COUVERCLE POUR FOUR TANDOOR DE 28 X 30 POUCES
68162 - COUVERCLE POUR FOUR TANDOOR DE 32 X 32 POUCES
68163 - COUVERCLE POUR FOUR TANDOOR DE 34 X 34 POUCES
68122 - ARGILE EXTRA (PAR PAQUET) POUR FOUR TANDOOR
68123 - BALLES D’ARGILE (SET DE 30) POUR FOUR TANDOOR
68124 - PINCES (12 pièces) POUR FOUR TANDOOR
68125 - GADDI POUR FOUR TANDOOR
68126 - PLAQUE DE CHAUFFAGE TAWA POUR FOUR TANDOOR DE 28 X 30
68869 - PLAQUE DE CHAUFFAGE TAWA POUR FOUR TANDOOR DE 34 X 34
68871 - PLAQUE DE CHAUFFAGE TAWA POUR FOUR TANDOOR DE 32 X 32
68127 - BRULEUR AU GAZ DE 9 POUCES POUR FOUR TANDOOR
68128 - BRULEUR AU GAZ DE 10 POUCES POUR FOUR TANDOOR
68129 - BRULEUR AU GAZ 12 POUCES POUR FOUR TANDOOR
68130 - KIT DE VANNE DE SECURITE COMPLET POUR FOUR TANDOOR
68132 - 2.95MM JETS / INJECTEURS POUR FOUR TANDOOR
68872 - 3.5MM JETS / INJECTEURS POUR FOUR TANDOOR
68873 - 4.2MM JETS / INJECTEURS POUR FOUR TANDOOR
1. Seule une personne compétente doit s’occuper de l’entretien ou de la réparation de cet équipement.
2. Veillez a toujours couper (‘alimentation en électricité et en gaz lors de l’entretien ou de la réparation de ces
appareils.
3. Tout entretien ou réparation de l’appareil devra être autorise par le fabricant pour être couvert par la
garantie.
4. Seules les pièces de rechange originales provenant de notre usine doivent être utilisées pour toute
réparation ou remplacement
5. Si des pièces sont perdues ou manquent, procurez-vous des pièces de rechange et installez les avant de
redémarrer l’appareil.
6. Apre l’entretien, reconnectez toutes les pièces et fermez tous les panneaux et les couvercles avant de
mettre l’appareil en marche. N’ignorez aucune des mesures de sécurité à prendre. Ceci peut annuler le
contrat de garantie et risque de rendre les conditions de fonctionnement dangereuses.
7. On peut accéder à la plupart des pièces en enlevant le cache avant. Ceci se fait en dévissant les vis qui
retiennent le cache avant et ensuite en enlevant ce dernier.
THERMOCOUPLE
1. Desserrez le raccordement du thermocouple et de l’alimentation en gaz de la veilleuse à la vanne.
2. Dévissez l’écrou retenant le support/l’appui de l’ensemble veilleuse et retirez le.
3. Remplacer le thermocouple.
4. Replacez le tout dans l’ordre inverse de ce qui est indiqué ci-dessus.
27
Page 28
Instructions Français
NE RESSERREZ PAS TROP LE RACCORDEMENT A LA SOUPAGE
Le bout du thermocouple doit mesurer 1» (25 mm) du coin du bruleur principal et doit être au même niveau
que le haut du bruleur principal.
La amme veilleuse doit complétement envelopper le bout du thermocouple.
ÉLECTRODE DE L’ALLUMEUR
1. Retirez la borne de l’allumeur du dispositif piezo.
2. Dévissez l’écrou retenant le support /l’appui de l’ensemble veilleuse et retirez l’électrode.
3. Remplacer l’électrode.
4. Remplacer comme ci-dessus dans l’ordre inverse.
BRÛLEUR DE VEILLEUSE
1. Desserrez le raccordement du thermocouple et de l’alimentation en gaz de la veilleuse à la vanne.
2. Dévissez l’écrou retenant le support /l’appui de l’ensemble veilleuse et remplacez l’électrode.
ROBINET À GAZ /ENSEMBLE DE LA VANNE
1. Desserrez et retirez les raccordements au conduit du bruleur et au conduit d’entée de gaz.
2. Desserrez et retirez les raccordements au bruleur de la veilleuse.
3. Desserrez le raccordement au thermocouple et retirez-le.
4. Desserrez et retirez l’écrou de la plaque de xation
5. Retirez l’ensemble robinet/vanne
6. Replacez le tout dans l’ordre inverse de ce qui est indiqué ci-dessus.
BRÛLEUR
1. Retirez les pierres et la plaque posée sur le brûleur.
2. Desserrez le raccordement du conduit de gaz au robinet de gaz/vanne et retirez-le.
3. Retirez le brûleur par le haut du four.
4. Replacez le tout dans l’ordre inverse de ce qui est indiqué ci-dessus.
INJECTOR/ORIFICE SPUD
1. Desserrez le raccordement du tuyau de gaz au robinet de gaz / vanne et retirez-le.
2. Desserrez et retirez I ‘injecteur /Ie porteur d’injecteur a orice du bruleur
3. Desserrez et retirez I ‘injecteur/I ‘injecteur a orice du porteur d’injecteur.
4. Si nécessaire, nettoyez I ‘injecteur avec un l n ou un tuyau d’air.
5. Replacez le tout dans I ‘ordre inverse de ce qui est indiqué ci-dessus.
Thank you for purchasing an Omcan product. To register your warranty for this product, complete the information below, tear o the card at
the perforation and then send to the address specied below. You can also register online by visiting:
Merci d’avoir acheté un produit Omcan. Pour enregistrer votre garantie pour ce produit, complétez les informations ci-dessous, détachez la
carte au niveau de la perforation, puis l’envoyer à l’adresse spécié ci-dessous. Vous pouvez également vous inscrire en ligne en visitant:
Gracias por comprar un producto Omcan usted. Para registrar su garantía para este producto, complete la información a continuación,
cortar la tarjeta en la perforación y luego enviarlo a la dirección indicada a continuación. También puede registrarse en línea en:
https://omcan.com/warranty-registration/
For mailing in Canada
Pour postale au Canada
Por correo en Canadá
OMCAN
PRODUCT WARRANTY REGISTRATION
3115 Pepper Mill Court,
Mississauga, Ontario
Canada, L5L 4X5
PRODUCT WARRANTY REGISTRATION
4450 Witmer Industrial Estates, Unit 4,
For mailing in the US
Pour diusion aux États-Unis
Por correo en los EE.UU.
OMCAN
Niagara Falls, New York
USA, 14305
or email to: service@omcan.com
Purchaser’s Information
Name:Company Name:
Address:
Telephone:
City:Province or State:Postal or Zip:Email Address:
Country:Type of Company:
Restaurant Bakery Deli
Dealer from which Purchased: Butcher Supermarket Caterer
Dealer City:Dealer Province or State: Institution (specify):
Invoice: Other (specify):
Model Name:Model Number:Serial Number:
Machine Description:
Date of Purchase (MM/DD/YYYY):Date of Installation (MM/DD/YYYY):
Would you like to extend the warranty? Yes No
Thank you for choosing Omcan | Merci d’avoir choisi Omcan | Gracias por elegir Omcan
31
Page 32
Since 1951 Omcan has grown to become a leading distributor of equipment and supplies to the North
American food service industry. Our success over these many years can be attributed to our commitment
to strengthen and develop new and existing relationships with our valued customers and manufacturers.
Today with partners in North America, Europe, Asia and South America, we continually work to improve
and grow the company. We strive to offer customers exceptional value through our qualied local sales
and service representatives who provide convenient access to over 5,000 globally sourced products.
Depuis 1951 Omcan a grandi pour devenir un des “leaders” de la distribution des équipements et
matériel pour l’industrie des services alimentaires en Amérique du Nord. Notre succès au cours de ces
nombreuses années peut être attribué à notre engagement à renforcer et à développer de nouvelles
et existantes relations avec nos clients et les fabricants de valeur. Aujourd’hui avec des partenaires en
Amérique du Nord, Europe, Asie et Amérique du Sud, nous travaillons continuellement à améliorer et
développer l’entreprise. Nous nous efforçons d’offrir à nos clients une valeur exceptionnelle grâce à
nos ventes locales qualiées et des représentants de service qui offrent un accès facile à plus de 5000
produits provenant du monde entier.
Desde 1951 Omcan ha crecido hasta convertirse en un líder en la distribución de equipos y suministros
de alimentos en América del Norte industria de servicios. Nuestro éxito en estos años se puede atribuir
a nuestro compromiso de fortalecer y desarrollar nuevas relaciones existentes con nuestros valiosos
clientes y fabricantes. Hoy con socios de América del Norte, Europa, Asia y América del Sur, que trabajan
continuamente para mejorar y crecer la empresa. Nos esforzamos por ofrecer a nuestros clientes valor
excepcional a través de nuestro local de ventas y representantes de los servicios que proporcionan un
fácil acceso a más de 5,000 productos con origen a nivel mundial.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.