Omcan Manufacturing and Distributing Company Inc., Food Machinery of America, Inc. dba Omcan
and Omcan Inc. are not responsible for any harm or injury caused due to any person’s improper or
negligent use of this equipment. The product shall only be operated by someone over the age of 18, of
sound mind, and not under the inuence of any drugs or alcohol, who has been trained in the correct
operation of this machine, and is wearing authorized, proper safety clothing. Any modication to the
machine voids any warranty, and may cause harm to individuals using the machine or in the vicinity of
the machine while in operation.
CHECK PACKAGE UPON ARRIVAL
Upon receipt of an Omcan shipment please inspect for external damage. If no damage is evident on the
external packaging, open carton to ensure all ordered items are within the box, and there is no concealed
damage to the machine. If the package has suffered rough handling, bumps or damage (visible or concealed),
please note it on the bill of lading before accepting the delivery and contact Omcan within 24 hours, so we may
initiate a claim with the carrier. A detailed report on the extent of the damage caused to the machine must be
lled out within three days, from the delivery date shown in the shipping documents. Omcan has no recourse
for damaged products that were shipped collect or third party.
Before operating any equipment, always read and familiarize yourself with all operation and safety
instructions.
Omcan would like to thank you for purchasing this machine. It’s of the utmost importance to save
these instructions for future reference. Also save the original box and packaging for shipping the
equipment if servicing or returning of the machine is required.
Omcan Fabrication et distribution Companie Limité et Food Machinery d’Amerique, dba Omcan et
Omcan Inc. ne sont pas responsables de tout dommage ou blessure causé du fait que toute personne
ait utilisé cet équipement de façon irrégulière. Le produit ne doit être exploité que par quelqu’un de
plus de 18 ans, saine d’esprit, et pas sous l’inuence d’une drogue ou d’acohol, qui a été formé pour
utiliser cette machine correctement, et est vêtu de vêtements de sécurité approprié. Toute modication
de la machine annule toute garantie, et peut causer un préjudice à des personnes utilisant la machine
ou des personnes à proximité de la machine pendant son fonctionnement.
VÉRIFIEZ LE COLIS DÈS RÉCEPTION
Dès réception d’une expédition d’Omcan veuillez inspecter pour dommages externes. Si aucun dommage
n’est visible sur l’emballage externe, ouvrez le carton an de s’assurer que tous les éléments commandés
sont dans la boîte, et il n’y a aucun dommage dissimulé à la machine. Si le colis n’a subi aucune mauvaises
manipulations, de bosses ou de dommages (visible ou cachée), notez-le sur le bond de livraison avant
d’accepter la livraison et contactez Omcan dans les 24 heures qui suivent, pour que nous puissions engager
une réclamation auprès du transporteur. Un rapport détaillé sur l’étendue des dommages causés à la machine
doit être rempli dans un délai de trois jours, à compter de la date de livraison indiquée dans les documents
d’expédition. Omcan n’a aucun droit de recours pour les produits endommagés qui ont été expédiées ou cueilli
par un tiers transporteur.
3
General Information
Avant d’utiliser n’importe quel équipement, toujours lire et vous familiariser avec toutes les opérations
et les consignes de sécurité.
Omcan voudrais vous remercier d’avoir choisi cette machine. Il est primordial de conserver ces
instructions pour une référence ultérieure. Également conservez la boîte originale et l’emballage pour
l’expédition de l’équipement si l’entretien ou le retour de la machine est nécessaire.
Omcan Empresa De Fabricacion Y Distribucion Inc. Y Maquinaria De Alimentos De America, Inc. dba
Omcan y Omcan Inc. no son responsables de ningun daño o perjuicío causado por cualquier persona
inadecuada o el uso descuidado de este equipo. El producto solo podra ser operado por una persona
mayor de 18 años, en su sano juicio y no bajo alguna inuencia de droga o alcohol, y que este ha sido
entrenado en el correcto funcionamiento de esta máquina, y ésta usando ropa apropiada y autorizada.
Cualquier modicación a la máquina anúla la garantía y puede causar daños a las personas usando la
máquina mientras esta en el funcionamiento.
REVISE EL PAQUETE A SU LLEGADA
Tras la recepcion de un envio Omcan favor inspeccionar daños externos. Si no hay daños evidentes en el
empaque exterior, Habra el carton para asegurararse que todos los articulos solicitados ésten dentro de la
caja y no encuentre daños ocultos en la máquina. Si el paquete ha sufrido un manejo de poco cuidado, golpes
o daños (visible o oculto) por favor anote en la factura antes de aceptar la entrega y contacte Omcan dentro
de las 24 horas, de modo que podamos iniciar una reclamación con la compañia. Un informe detallado sobre
los daños causados a la máquina debe ser llenado en el plazo de tres días, desde la fecha de entrega que se
muestra en los documentos de envío. Omcan no tiene ningun recurso por productos dañados que se enviaron
a recoger por terceros.
Antes de utilizar cualquier equipo, siempre lea y familiarizarse con todas las instrucciones de
funcionamiento y seguridad.
Omcan le gustaría darle las gracias por la compra de esta máquina. Es de la mayor importancia para
salvar estas instrucciones para futuras consultas. Además, guarda la caja original y el embalaje para el
envío del equipo si servicio técnico o devolución de la máquina que se requiere.
Safety and Warranty
GAS PRESSURE
The appliance and its individual shutoff valve (to be supplied by user) must be disconnected from the gas
supply piping system during any pressure testing of that system at test pressures in excess of ½ psi (3.45
kPa). The appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shut-
off valve during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than ½
psi (3.45 kPa).
4
Safety and Warranty
• For your safety, do not store or use gasoline or other ammable vapors or liquids in the vicinity of this or
any other appliances. Keep the area free and clear of combustible. ( See ANSI Z83. 14B, 1991).
• Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause property damage, injury,
or death. Read the installation operating and maintenance instructions thoroughly before installing, or
servicing this equipment.
• Instructions must be posted in a prominent location. All safety precautions must be taken in the event the
user smells gas. Safety information can be obtained from your local gas supplier.
• These models are designed, built, and sold for commercial use only. If these models are positioned so
the general public can use the equipment, make sure that cautions, warnings, and operating instructions
are clearly posted near each unit so that anyone using the equipment will use it correctly and not injure
themselves or harm the equipment.
• A factory authorized agent should handle all maintenance and repair. Before doing any maintenance or
repair, contact your authorized service representative.
• This product is intended for commercial use only. Not for household use.
• Installation must comply with all local codes.
DANGER: This warns of imminent hazard, which could result in serious injury or death.
WARNING: This refers to a potential hazard or unsafe practice, which could result in serious injury or
death.
CAUTION: This refers to a potential hazard or unsafe practice, which could result in minor or moderate
injury or product or property damage.
NOTICE: This refers to information that needs special attention or must be fully understood even
though not dangerous.
NOTICE: Local codes regarding installation vary greatly from one area to another. The National Fire
Protection Association, Inc., states in its NFPA96 latest edition that local codes are “Authority Having
Jurisdiction” when it comes to requirement for the installation of equipment. Therefore, the installation
should comply with all local codes.
1 YEAR PARTS AND LABOUR WARRANTY
Within the warranty period, contact Omcan Inc. at 1-800-465-0234 to schedule an Omcan authorized
service technician to repair the equipment locally.
Unauthorized maintenance will void the warranty. Warranty covers electrical and part failures, not
improper use.
Please see www.omcan.com/warranty.html for complete info.
WARNING:
The packaging components are classied as normal solid urban waste and can therefore be disposed of
5
Safety and Warranty
without difculty.
In any case, for suitable recycling, we suggest disposing of the products separately (differentiated
waste) according to the current norms.
DO NOT DISCARD ANY PACKAGING MATERIALS IN THE ENVIRONMENT!
Dimensions
# of Burners1234
BTU per Burner30,000
BTU per Hour30,00060,00090,000120,000
Pressure in W.C6/10
Dimensions
Item Number43016430174301843019
15” x 20”
377 x 510mm
15” x 32.7” x 16.7”
381 x 830 x 425mm
24” x 20”
606 x 510mm
24” x 32.7” x 16.7”
610 x 830 x 425mm
36” x 20”
911 x 510mm
36” x 32.7” x 16.7”
915 x 830 x 425mm
48” x 20”
1216 x 510mm
48” x 32.7” x 16.7”
1220 x 830 x 425mm
GRIDDLE (MANUAL)
ModelCE-CN-G15MCE-CN-G24MCE-CN-G36MCE-CN-G48M
Cooking
Dimensions
# of Burners1234
BTU per Burner30,000
BTU per Hour30,00060,00090,000120,000
Pressure in W.C6/10
Dimensions
Item Number43737437304373143732
Note: Depth Direction includes the regulator Size
15” x 20”
377 x 510mm
15” x 32.7” x 16.7”
381 x 830 x 425mm
24” x 20”
606 x 510mm
24” x 32.7” x 16.7”
610 x 830 x 425mm
6
36” x 20”
911 x 510mm
36” x 32.7” x 16.7”
915 x 830 x 425mm
48” x 20”
1216 x 510mm
48” x 32.7” x 16.7”
1220 x 830 x 425mm
Installation
Ensure gas supply and gas type, are as shown on unit nameplate.
Unit installation must conform with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, the National
Gas Installation Code, CSA-B149.1, or the Propane Installation Code, CSA-B149.2 as applicable and in
accordance with local codes.
Screw legs into the permanently fastened nuts on the four corners of the unit and tighten by hand. Level
the unit by turning the adjustment screw at the bottom of each leg. Do not slide unit with legs mounted, lift if
necessary to move unit.
Pipe threading compound must be resistant to the action of liqueed petroleum gases.
Caution: DO NOT use an open ame to check for leaks. Check all gas piping for leaks with a soap and
water solution before operating unit.
THESE UNITS ARE SUITABLE FOR INSTALLATION ON NON-COMBUSTIBLE
SURFACES ONLY
Combustible clearances:
• 6” sides (152 mm).
• 6” rear (152 mm).
• 4” oor (102 mm).
Noncombustible clearances:
• 0” sides (0 mm).
• 0” rear (0 mm).
• 4” oor (102 mm).
Do not obstruct the ow of combustion and ventilation air, under the unit by the legs or behind the unit by
the ue. Adequate clearance for air openings into the combustion chamber is required. Do not place objects
between the bottom of the unit and the counter top. There must be adequate clearance for removal of the front
panel. All major parts except the burners are removable thru the front if the gas line is disconnected.
CONVERSION
These instructions are for the conversion from Natural Gas to Propane (L.P.) on all models. The conversion
should be done before connecting the unit to the gas supply. Units are shipped from the factory equipped for
use on natural gas.
7
Installation
Tray
Knob
1. Shut-off the main isolation gas valve and follow the lock-out/tag-out procedure.
2. Pull-out and remove all the Dials.
Remove the Tray for ease of access.
3. Remove the screws of the control panel.
8
4. Remove the Back-Panel and Nut for U Burners.
Back-Panel
Nut
U Burner
5. Remove the U Burners.
Installation
9
Installation
Main Burner Valve
Pilot Valve
Orifice
Orifice
Use for Propane
Use for Natural Gas
Pilot
Orifice
Use for Natural Gas
Use for Propane
6. Remove the Orice and Replace it. Use a 1/2” spanner.
See the list of Orice numbers for the appropriate gas type.
10
7. Converting the Gas Regulator.
a. Remove the converter cover from the regulator. Use a 7/8” spanner.
b. Pull-out the converter from the cover.
Installation
c. Position of converter when using Propane (L.P.)
d. Install the converter cover to the regulator.
Note: The arrow in the regulator indicates the ow direction of the gas.
8. Re-install the U burners.
9. Check leakage and re-install other parts.
10. Ignite the pilot burner and check ame state.
11. Turn the knobs to “High”.
11
Installation
• If the U burner does not ignite, open the pilot valve more.
• If the pilot ame appears larger than necessary, turn it down and reset burner ignition.
• The pilot ame should be as small as possible but large enough to guarantee reliable ignition of the burners
when the knobs are turned to “I”
Note: Please check leakage before re-installing the control-panel.
Operation
LIGHTING INSTRUCTIONS
FOR THERMOSTAT MODELS
Lighting the Main Burners
These Griddles are tted with individual standing pilots for each burner. Flame Failure Protection is
incorporated for each burner by way of a thermo-electric system which will shut off the gas supply to that
burner in the event that the burner goes out, so that un-burnt gas is not expelled.
• Select the burner required, depress and turn the corresponding gas control knob anti-clockwise to the
‘PILOT’ position.
• With the gas control knob depressed, manually light the pilot burner.
• Release the gas control knob after approximately 10-20 seconds after lighting the pilot burner.
• The pilot burner should stay alight - if not, repeat the above steps.
• Rotate the gas control knob anti-clockwise to the desired temperature mark.
• The main burner will be now ignited automatically.
Turning ‘OFF’ the Main Burners / Pilots
• To turn ‘OFF’ the main burner, but keep the pilot burner lit, rotate the gas control knob to the ‘PILOT’
position. The main burner will extinguish and the pilot will remain lit.
• To turn ‘OFF’ the ‘PILOT’, depress and turn the gas control knob clockwise back to the ‘OFF’ position. The
‘PILOT’ burner will extinguish.
Note: Please wait at least 15 seconds to restart the main burners to maintain the best function of the
thermostat valve after turning off the main burners.
FOR MANUAL MODELS
The pilot light on the appliance has been set at the factory. A screwdriver maybe required for the rst lighting to
adjust the ame for your elevation.
1. Turn off the manual valve and wait 5 minutes to clear the gas.
2. Turn all knobs to the “OFF” position.
3. Hold an ignition source (match) at the pilot. When the ame is established, remove the ignition source.
4. Turn the burner knobs to “ON”. If the burner does not ignite, promptly open the pilot valve more. If the pilot
12
Operation
ame appears larger than necessary, turn it down and reset burner ignition. The pilot ame should be as
small as possible but large enough to guarantee reliable ignition of the burners when the knobs are turned
to “ON”.
Lighting main burner
To light burner, turn knob to “ON.” Then back off to the desired ame level. The range of adjustment is virtually
innite between “ON” and “OFF”.
Main burner air supply
1. For efcient burner operation, a proper balance of gas volume and primary air supply must be maintained
which will result in complete combustion. Insufcient air supply results in a yellow streaming ame. Primary
air supply is controlled by an air shutter on the front of the burner.
2. Loosen the screws on the front of the burner and adjust the air shutter to just eliminate the yellow tips of
the burner ame. Lock the air shutter in place by tightening the screws.
CAUTION: All burners are lit from constantly burning pilots. Turning the valve to the desired ame height is
all that is required to put the unit in service. Do not permit fans to blow directly at the unit. Wherever possible,
avoid open windows next to the unit’s sides or back. Avoid wall-type fans, which create air crosscurrents within
a room.
It is also necessary that sufcient air should be allowed to enter the room to compensate for the amount of
air removed by any ventilating system. Otherwise, a subnormal atmospheric pressure will occur, affecting
operation and causing undesirable working conditions.
A properly designed and installed hood will act as the heart of the ventilating system for the room or area in
which the unit is installed, and will leave the unit independent of changing draft conditions.
All valves must be checked and lubricated periodically. This must be done by an authorized service
representative in your area.
SEASON GRIDDLE
Heat to low temperature (300 - 350°F/150-180°C) and pour on a small amount of cooking oil, about one ounce
(30cc) per square foot of surface. Spread the oil over the entire griddle surface with a cloth to create a thin lm.
Wipe off any excess oil with a cloth. Repeat this procedure 2 to 3 times until the griddle has a slick, mirror-like
surface.
OPERATION
Turn the burners on about 15-20 minutes before cooking for preheating. Set the knobs to the desired ame
height or temperature. Each valve will control the gas ow to the burner to bring that area of the unit up to the
set temperature. If different temperature settings are to be used, adjoining areas should be set at progressively
higher temperatures using the lowest temperatures on the outside burners. A uniform and systematic approach
to the loading of the unit will produce the most consistent product results.
13
Maintenance
INITIAL CLEANING
Prior to operating your new griddle, thoroughly wash the griddle surface and the exterior with a mild detergent
or soap solution. Do not use abrasive cleaners since this might damage the cabinet nish. If the stainless steel
surfaces become discolored, scrub by rubbing only in the direction of the nished grain.
DAILY CLEANING
1. Always turn unit off and allow it to cool completely before cleaning. Clean thoroughly before rst use.
2. After each use, clean the griddle with wire brush or exible spatula.
3. Once a day, thoroughly clean splash back, sides and front. Remove the grease drawer, empty it and wash
it out.
4. Once a week, clean the griddle surface thoroughly. If necessary, use a griddle stone, wire brush or steel
wool on the surface. Rub with the grain of the metal while the griddle is still warm. A detergent may be
used on the plate surface to help clean it; but, care must be taken to be sure the detergent is thoroughly
removed. After removal of the detergent, the surface of the plate should then be covered with a thin lm of
oil to prevent rusting. Clean stainless surfaces with a damp cloth and polish with a soft dry cloth. To remove
discoloration, use a nonabrasive cleaner. After each “weekly” cleaning, the griddle must be seasoned
again. If the griddle usage is very high, the “weekly” cleaning procedures may be done more often than
once a week.
NOTE: Parts protected by the manufacturer or his agent are not to be adjusted by the installer, unless
the installer is an authorized service agent.
Troubleshooting
TroublesPossible Causes
Pilot burner cannot be lit.The pilot valve is obstructed.
Pilot gas turned off pilot valve.
The pilot valve is bad.
Fat appears to smoke excessively.Griddle plate is too hot.
Moisture in the food may be turning into steam.
Food sticks to griddle.Griddle plate is too hot.
Griddle surface needs cleaning and/or seasoning.
Surface under food may not have been covered with enough cooking
oil.
Food burned around edges or
contains dark specks.
Griddle plate is too hot.
Griddle surface needs cleaning and/or seasoning.
Surface under food may not have been covered with enough cooking
oil.
14
Food is under cooked inside.Griddle plate is too hot
Food may not have been cooked for long enough time.
Food tastes greasy or has
objectionable off-avor.
Noticeable build-up of gum on
griddle.
Griddle plate is too hot.
Food itself may have off avor.
Food may have been stored improperly before cooking.
Too much fat used.
Griddle plate is too hot.
Griddle surface needs cleaning and/or seasoning.
Too much fat used.
REFERENCE
Troubleshooting
Item NumberModel NumberDescription
43016CE-CN-G15TPF
43017CE-CN-G24TPF
43018CE-CN-G36TPF
43019CE-CN-G48TPF
43737CE-CN-G15M
43730CE-CN-G24M
43731CE-CN-G36M
43732CE-CN-G48M
Gas Griddle 1 Burner 15” / 381mm with
Thermostat Controls 30,000 BTU ETL
Gas Griddle 2 Burners 24” / 610mm with
Thermostat Controls 60,000 BTU ETL
Gas Griddle 3 Burners 36” / 914mm with
Thermostat Controls 90,000 BTU ETL
Gas Griddle 4 Burners 48” / 1219mm with
Thermostat Controls 120,000 BTU ETL
Gas Griddle 1 Burner
15” / 381mm 30,000 BTU ETL
Gas Griddle 2 Burners
24” / 610mm 60,000 BTU ETL
Gas Griddle 3 Burners
36” / 914mm 90,000 BTU ETL
Gas Griddle 4 Burners
48” / 1219mm 120,000 BTU ETL
Manufacturer Model
Number
UR-G15TPF
UR-G24TPF
UR-G36TPF
UR-G48TPF
UR-G15M
UR-G24M
UR-G36M
UR-G48M
SÉCURITÉ ET GARANTIE
PRESSION DE GAZ
L’appareil et son robinet d’arrêt individuel (doit être fournie par l’utilisateur) doivent être débranchés du
Instructions Français
15
Instructions Français
système de tuyauterie d’alimentation en gaz pendant les essais de pression de ce système à des pressions
d’essai supérieures à ½ psi (3,45 kPa). L’appareil doit être isolé du système de tuyauterie d’alimentation de
gaz en fermant son robinet manuel d’arrêt individuel durant tout test de pression du système de tuyauterie
d’alimentation en gaz à des pressions d’essai de moins de ½ psi (3,45 kPa) ou égales à.
• Pour votre sécurité, ne pas stocker ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs inammables ou des
liquides dans le voisinage de cet appareil ou d’autres appareils. Gardez la zone libre et quitte de
combustible. (Voir la norme ANSI Z83. 14B, 1991).
• Une installation, un réglage, une modication, un service ou d’entretien peuvent causer des dommages
matériels, des blessures ou la mort. Lisez les instructions de fonctionnement et d’entretien d’installation
avant d’installer ou d’entretenir cet équipement.
• Les instructions doivent être afchées dans un endroit bien en vue. Toutes les précautions de sécurité
doivent être prises en cas d’odeur de gaz. Consignes de sécurité peut être obtenue auprès de votre
fournisseur de gaz local.
• Ces modèles sont conçus, fabriqués et vendus pour un usage commercial seulement. Si ces modèles sont
positionnés de sorte que le grand public peut utiliser le matériel, assurez-vous que les mises en garde, les
avertissements et les instructions sont clairement afchés près de chaque unité an que toute personne
utilisant l’équipement va l’utiliser correctement et ne pas se blesser ou de nuire à l’équipement.
• Un agent autorisé de l’usine devrait effectuer toute la maintenance et la réparation. Avant de faire tout
entretien ou réparation, contactez votre représentant de service autorisé.
• Ce produit est destiné à un usage commercial. Pas pour usage domestique.
• L’installation doit se conformer à tous les codes locaux.
DANGER: Ce avertit du danger imminent, qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT: Ceci se rapporte à un danger potentiel ou une pratique dangereuse qui pourrait
entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION: Ceci se rapporte à un danger potentiel ou une pratique dangereuse qui pourrait entraîner
des blessures mineures ou modérées ou des dégâts matériels.
AVIS: Ceci se réfère à l’information qui nécessite une attention spéciale ou doivent être pleinement
compris, même si pas dangereux.
AVIS: local codes concernant l’installation varient grandement d’une région à l’autre. La National
Fire Protection Association, Inc., déclare dans sa dernière édition que NFPA96 codes locaux sont
«autorité compétente» quand il vient à l’exigence pour l’installation de l’équipement. Par conséquent,
l’installation doit se conformer à tous les codes locaux.
1 AN PIÈCES ET GARANTIE DU TRAVAIL
Dans la période de garantie, contacter Omcan Inc. au 1-800-465-0234 pour planier une Omcan
technicien autorisé à réparer l’équipement localement.
Entretien non autorisée annulera la garantie. La garantie couvre les pannes électriques et de pièces,
16
Instructions Français
pas une mauvaise utilisation.
S’il vous plaît voir www.omcan.com/warranty.html pour info complète.
ATTENTION:
Les matériaux d’emballage sont considérés comme des déchets solides urbains normale et peuvent donc être
éliminés sans difculté.
En tout cas, pour le recyclage approprié, nous suggérons au rebut des produits séparément
(différenciée des déchets) selon les normes actuelles.
NE PAS JETER MATÉRIAUX D’EMBALLAGE DANS L’ENVIRONNEMENT!
brûleurs
BTU par brûleur30,000
BTU par heure30,00060,00090,000120,000
Pression dans
W.C
Dimensions
Numéro d’article43737437304373143732
Remarque: Profondeur Direction comprend le régulateur Taille.
15” x 20”
377 x 510mm
1234
15” x 32.7” x 16.7”
381 x 830 x 425mm
24” x 20”
606 x 510mm
24” x 32.7” x 16.7”
610 x 830 x 425mm
36” x 20”
911 x 510mm
6/10
36” x 32.7” x 16.7”
915 x 830 x 425mm
48” x 20”
1216 x 510mm
48” x 32.7” x 16.7”
1220 x 830 x 425mm
INSTALLATION
Assurer l’approvisionnement en gaz et le type de gaz, sont, comme indiqué sur la plaque signalétique unité.
Installation de l’unité doit être conforme avec le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54, le Code
national du gaz de l’installation, CSA-B149.1, ou le Code d’installation du propane, CSA-B149.2 le cas échéant
et conformément aux codes locaux.
Visser les jambes dans les écrous xés de façon permanente sur les quatre coins de l’unité et serrez à la
main. L’unité à niveau en tournant la vis de réglage au bas de chaque jambe. Ne pas faire glisser l’unité avec
les jambes montés, ascenseur si nécessaire pour déplacer l’unité.
Tuyau composé de letage doit être résistant à l’action des gaz de pétrole liquéés.
Attention: Ne pas utiliser de amme nue pour détecter les fuites. Vériez tous les tuyaux de gaz pour
des fuites avec une solution d’eau et du savon avant de l’unité d’exploitation.
CES UNITÉS SONT À INSTALLER SUR LE SURFACES NON COMBUSTIBLES
Dégagements combustibles:
• 6 faces «(152 mm).
• 6 «à l’arrière (152 mm).
• 4 «étage (102 mm).
Dégagements incombustibles:
• 0 côtés «(0 mm).
18
Instructions Français
Tray
Knob
• 0 arrière «(0 mm).
• 4 «étage (102 mm).
Ne pas obstruer le ux de combustion et de ventilation, sous l’unité par les jambes ou derrière l’unité par la
fumée. Un espace sufsant pour des ouvertures d’air dans la chambre de combustion est nécessaire. Ne
placez pas d’objets entre le bas de l’appareil et le comptoir. Il doit y avoir un espace sufsant pour le retrait de
la face avant. Toutes les pièces principales, sauf les brûleurs sont amovibles à travers l’avant si la conduite de
gaz est déconnectée.
CONVERSION
Ces instructions sont pour la conversion du gaz naturel au propane (LP) sur tous les modèles. La conversion
devrait être fait avant de connecter l’appareil à l’alimentation en gaz. Les unités sont expédiées depuis l’usine
équipée pour une utilisation sur le gaz naturel.
1. Shut-off de la soupape principale de gaz d’isolement et de suivre le lock-out / procédure de tag-out.
2. Tirez-out et de supprimer tous les cadrans.
Retirez le bac pour la facilité d’accès.
Plateau
Bouton
19
Instructions Français
Back-PanelNut
U Burner
3. Retirez les vis du panneau de contrôle.
4. Retirez le panneau arrière et un écrou pour U brûleurs.
Écrou
Panneau
Arrière
5. Retirez les brûleurs en U.
U Burner
20
Instructions Français
Main Burner Valve
Pilot Valve
Orifice
Orifice
Use for Propane
Use for Natural Gas
Pilot
Orifice
Use for Natural Gas
Use for Propane
6. Enlevez l’orice et le remplacer. Utilisez un «clé 1/2.
Voir la liste des numéros d’orice pour le type de gaz approprié.
Brûleur principal ValveValve piloteOrice
Utilisez pour le gaz
naturel
Utilisez pour le gaz
naturel
Utilisez pour le propane
Utilisez pour le propane
Orice de la
veilleuse
21
Instructions Français
7. Conversion du régulateur de gaz.
a. Retirez le couvercle de convertisseur du régulateur. Utilisez un «clé 7/8.
Converter Cover
b. Tirez-le convertisseur de la couverture.
c. Position du convertisseur lors de l’utilisation du propane (L.P.)
d. Installez le capot du convertisseur pour le régulateur.
Remarque: La èche indique le régulateur dans la direction d’écoulement du gaz.
8. Re-installer les brûleurs de U.
9. Vériez les fuites et ré-installer d’autres parties.
10. Allumer le brûleur de la veilleuse et vérier l’état de la amme.
11. Tournez les boutons pour «High».
22
Instructions Français
• Si le brûleur U ne allume pas, ouvrir la vanne pilote plus.
• Si la amme de la veilleuse apparaît plus grande que nécessaire, baissez et réinitialiser l’allumage du
brûleur.
• La amme de la veilleuse doit être aussi petit que possible, mais sufsamment grande pour garantir un
allumage able des brûleurs lorsque les boutons sont tournés sur «I».
Note: S’il vous plaît vérier les fuites avant de réinstaller le panneau de commande.
OPÉRATION
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
POUR LES MODÈLES DE THERMOSTATS
Allumage des brûleurs principaux
Ces plaques chauffantes sont équipés de pilotes de commandes individuelles pour chaque brûleur. Protection
Flamme de défaillance est incorporé pour chaque brûleur au moyen d’un système de thermo-électrique qui va
couper l’alimentation de gaz pour que le brûleur dans le cas où le brûleur sort, de sorte que le gaz non brûlé
est pas expulsé.
• Sélectionnez le graveur nécessaire, appuyer et tourner le bouton de commande de gaz anti-horaire
correspondant à la position du «pilote».
• Avec le bouton de contrôle du gaz enfoncé, allumer la veilleuse manuellement.
• Relâchez le bouton de contrôle du gaz après environ 10-20 secondes après l’allumage du brûleur pilote.
• La veilleuse devrait rester allumée - si pas, répétez les étapes ci-dessus.
• Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la gauche pour la marque de température désirée.
• Le brûleur principal sera maintenant allumé automatiquement.
Turning ‘off’ des brûleurs principaux / Pilotes
• Pour désactiver «OFF» du brûleur principal, mais garder la veilleuse allumée, tournez le bouton de contrôle
du gaz à la position «PILOT». Le brûleur principal sera éteint et le pilote restera allumé
• Pour activer ‘OFF’ le «pilote», appuyer et tourner le bouton de contrôle du gaz dans le sens horaire à la
position «OFF». Le brûleur «pilote» sera éteint.
Note: S’il vous plaît attendez au moins 15 secondes pour redémarrer les brûleurs principaux de
maintenir le meilleur fonctionnement de la vanne thermostatique après avoir éteint les brûleurs
principaux.
POUR LES MODÈLES MANUELS
Le voyant de l’appareil a été réglé à l’usine. Un tournevis peut être nécessaire pour le premier éclairage pour
régler la amme pour votre élévation.
1. Éteignez la vanne manuelle et attendre 5 minutes pour évacuer le gaz.
2. Tournez tous les boutons à la position «OFF».
3. Maintenez une source d’inammation (de jeu) au pilote. Lorsque la amme est établie, retirer la source
23
Instructions Français
d’allumage.
4. Tournez les boutons des brûleurs sur «ON». Si le brûleur ne allume pas, ouvrir rapidement la vanne pilote
plus. Si la amme de la veilleuse apparaît plus grande que nécessaire, baissez et réinitialiser l’allumage
du brûleur. La amme de la veilleuse doit être aussi petit que possible, mais sufsamment grande pour
garantir un allumage able des brûleurs lorsque les boutons sont tournés sur «ON».
Allumer le brûleur principal
Pour allumer le brûleur, tourner le bouton sur «ON». Puis retour au large au niveau de la amme voulue. La
plage de réglage est pratiquement innie entre «ON» et «OFF».
Alimentation en air du brûleur principal
1. Pour le fonctionnement du brûleur efcace, un bon équilibre entre le volume de gaz et d’air primaire doit
être maintenue qui se traduira par une combustion complète. Résultats insufsants d’alimentation en air en
streaming amme jaune. L’alimentation en air primaire est contrôlé par un volet d’air à l’avant du brûleur.
2. Desserrez les vis sur la face avant du brûleur et ajuster le volet d’air pour éliminer simplement les pointes
jaunes de la amme du brûleur. Verrouiller l’obturateur d’air en place en serrant les vis.
AVERTISSEMENT: Tous les brûleurs sont allumés par des pilotes qui brûlent en permanence. Tourner la
vanne à la hauteur de amme désirée est tout ce qui est nécessaire pour mettre l’appareil en service. Ne pas
permettre aux fans de sauter directement à l’unité. Autant que possible, éviter les fenêtres ouvertes à côté des
côtés de l’appareil ou le dos. Évitez les fans type de paroi, qui créent des contre-courants d’air dans une pièce.
Il est également nécessaire que sufsamment d’air devrait être autorisé à entrer dans la salle pour compenser
la quantité d’air enlevé par tout système de ventilation. Sinon, une pression atmosphérique inférieure à la
normale se produira, affecter le fonctionnement et provoquant des conditions de travail indésirables.
Une hotte bien conçu et installé agira comme le cœur du système de ventilation de la pièce ou la zone dans
laquelle l’appareil est installé, et laissera l’unité indépendante de l’évolution des conditions de tirage.
Toutes les vannes doivent être vériées et lubriées périodiquement. Cela doit être fait par un représentant de
service autorisé dans votre région.
SAISON GRIDDLE
Chauffer à basse température (300 à 350°F / 150-180°C) et versez sur une petite quantité d’huile de cuisson,
environ une once (30cc) par pied carré de surface. Étaler l’huile sur la surface de la plaque chauffante
ensemble avec un chiffon pour créer un lm mince. Essuyer tout excès d’huile avec un chiffon. Répétez cette
procédure 2 à 3 fois jusqu’à ce que la plaque a une surface lisse, comme un miroir.
FONCTIONNEMENT
Tournez les brûleurs sur environ 15-20 minutes avant la cuisson pour le préchauffage. Réglez les boutons
à la hauteur de amme désirée ou de la température. Chaque vanne va contrôler l’écoulement de gaz vers
le brûleur à amener cette partie de l’appareil jusqu’à la température de consigne. Si différents réglages
de température doivent être utilisés, les zones avoisinantes doivent être réglés à des températures
24
Instructions Français
progressivement plus élevés en utilisant les températures les plus basses sur les brûleurs à l’extérieur. Une
approche uniforme et systématique pour le chargement de l’unité produira des résultats de produits les plus
cohérentes.
ENTRETIEN
NETTOYAGE INITIAL
Avant de faire fonctionner votre nouvelle plaque de cuisson, laver soigneusement la surface de la plaque et
l’extérieur avec un détergent doux ou une solution savonneuse. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car cela
pourrait endommager la nition du meuble. Si les surfaces en acier inoxydable se décolorent, gommage par
frottement seulement dans le sens du grain ni.
NETTOYAGE QUOTIDIEN
1. Toujours éteindre l’appareil et le laisser refroidir complètement avant de le nettoyer. Nettoyez
soigneusement avant la première utilisation.
2. Après chaque utilisation, nettoyer la plaque avec une brosse métallique ou d’une spatule souple.
3. Une fois par jour, dosseret nettoyer, les côtés et devant. Retirer le tiroir de la graisse, le vider et le laver.
4. Une fois par semaine, nettoyer soigneusement la surface de la plaque. Si nécessaire, utilisez une plaque
de cuisson de la laine de pierre, brosse métallique ou en acier sur la surface. Frottez-les avec le grain du
métal tandis que le gril est encore chaud. Un détergent peut être utilisé sur la surface de la plaque pour
aider à nettoyer; mais, il faut prendre soin pour être sûr que le détergent est soigneusement éliminé. Après
élimination du détergent, la surface de la plaque devrait alors être recouverte d’une mince couche d’huile
pour éviter la rouille. Surfaces en acier inoxydable avec un chiffon humide et polissez avec un chiffon
doux et sec. Pour éliminer la décoloration, utilisez un nettoyant non abrasif. Après chaque nettoyage
«hebdomadaire», la plaque doit être assaisonnée à nouveau. Si l’utilisation de la plaque de cuisson est
très élevé, les procédures de nettoyage «hebdomadaire» peuvent être effectuées le plus souvent une fois
par semaine.
NOTE: les pièces protégées par le fabricant ou son agent ne sont pas à être réglés par l’installateur, à
moins que l’installateur est un agent de service autorisé.
DÉPANNAGE
TroublesCauses possibles
Brûleur pilote ne peut pas être
allumé.
Fat semble fume trop.Plaque plaque de cuisson est trop chaude.
La soupape pilote est obstrué.
Gaz de pilote éteint vanne pilote.
La vanne pilote est mauvaise.
Humidité dans les aliments peut être en train de devenir la vapeur.
25
Instructions Français
Alimentation colle à plaque
chauffante.
Alimentation brûlé autour des
bords ou contient des taches
sombres.
La nourriture est cuit à l’intérieur.Plaque plaque de cuisson est trop chaude.
Goût des aliments gras ou a un
arrière-goût désagréable.
Notable accumulation de gomme
sur la plaque chauffante.
Plaque plaque de cuisson est trop chaude.
Surface Griddle besoin d’un nettoyage et / ou d’assaisonnement.
Surface en nourriture peut ne pas avoir été couverte avec sufsamment
d’huile de cuisson.
Plaque plaque de cuisson est trop chaude.
Surface Griddle besoin d’un nettoyage et / ou d’assaisonnement.
Surface en nourriture peut ne pas avoir été couverte avec sufsamment
d’huile de cuisson.
Les aliments peuvent ne pas avoir été cuits pour longtemps assez de
temps.
Plaque plaque de cuisson est trop chaude.
Nourriture elle-même peut avoir hors saveur.
Les aliments peuvent avoir été mal entreposé avant la cuisson.
Trop de graisse utilisée.
Plaque plaque de cuisson est trop chaude.
Surface Griddle besoin d’un nettoyage et / ou d’assaisonnement.
Trop de graisse utilisée.
REFERENCE
Numéro
d’article
43016CE-CN-G15TPF
43017CE-CN-G24TPF
43018CE-CN-G36TPF
43019CE-CN-G48TPF
43737CE-CN-G15M
43730CE-CN-G24M
43731CE-CN-G36M
43732CE-CN-G48M
Numéro de
modèle
La description
Grille à gaz 1 Brûleurs 15” / 381mm avec
thermostat 30,000 BTU ETL
Grille à gaz 2 Brûleurs 24” / 610mm avec
thermostat 60,000 BTU ETL
Grille à gaz 3 Brûleurs 36” / 914mm avec
thermostat 90,000 BTU ETL
Grille à gaz 4 Brûleurs 48” / 1219mm avec
thermostat 120,000 BTU ETL
Grille à gaz 1 Brûleurs
15” / 381mm 30,000 BTU ETL
Grille à gaz 2 Brûleurs
24” / 610mm 60,000 BTU ETL
Grille à gaz 3 Brûleurs
36” / 914mm 90,000 BTU ETL
Grille à gaz 4 Brûleurs
48” / 1219mm 120,000 BTU ETL
Numéro de modèle du
fabricant
UR-G15TPF
UR-G24TPF
UR-G36TPF
UR-G48TPF
UR-G15M
UR-G24M
UR-G36M
UR-G48M
26
Model CE-CN-G15TPF 43016
Model CE-CN-G24TPF 43017
Model CE-CN-G36TPF 43018
Model CE-CN-G48TPF 43019
Parts Breakdown
27
Parts Breakdown
Model CE-CN-G15M 43737
Model CE-CN-G24M 43730
Model CE-CN-G36M 43731
Model CE-CN-G48M 43732
Thank you for purchasing an Omcan product. To register your warranty for this product, complete the information below, tear off the card at
the perforation and then send to the address specied below. You can also register online by visiting:
Merci d’avoir acheté un produit Omcan. Pour enregistrer votre garantie pour ce produit, complétez les informations ci-dessous, détachez la
carte au niveau de la perforation, puis l’envoyer à l’adresse spécié ci-dessous. Vous pouvez également vous inscrire en ligne en visitant:
Gracias por comprar un producto Omcan usted. Para registrar su garantía para este producto, complete la información a continuación,
cortar la tarjeta en la perforación y luego enviarlo a la dirección indicada a continuación. También puede registrarse en línea en:
www.omcan.com/warrantyregistration.html
For mailing in Canada
Pour postale au Canada
Por correo en Canadá
OMCAN
PRODUCT WARRANTY REGISTRATION
3115 Pepper Mill Court,
Mississauga, Ontario
Canada, L5L 4X5
PRODUCT WARRANTY REGISTRATION
4450 Witmer Industrial Estates, Unit 4,
For mailing in the US
Pour diffusion aux États-Unis
Por correo en los EE.UU.
OMCAN
Niagara Falls, New York
USA, 14305
or email to: service@omcan.com
Purchaser’s Information
Name:Company Name:
Address:
Telephone:
City:Province or State:Postal or Zip:Email Address:
Country:Type of Company:
Restaurant Bakery Deli
Dealer from which Purchased: Butcher Supermarket Caterer
Dealer City:Dealer Province or State: Institution (specify):
Invoice: Other (specify):
Model Name:Model Number:Serial Number:
Machine Description:
Date of Purchase (MM/DD/YYYY):Date of Installation (MM/DD/YYYY):
Would you like to extend the warranty? Yes No
Thank you for choosing Omcan | Merci d’avoir choisi Omcan | Gracias por elegir Omcan
35
Since 1951 Omcan has grown to become a leading distributor of equipment and supplies to the North
American food service industry. Our success over these many years can be attributed to our commitment
to strengthen and develop new and existing relationships with our valued customers and manufacturers.
Today with partners in North America, Europe, Asia and South America, we continually work to improve
and grow the company. We strive to offer customers exceptional value through our qualied local sales
and service representatives who provide convenient access to over 3,500 globally sourced products.
Depuis 1951 Omcan a grandi pour devenir un des “leaders” de la distribution des équipements et
matériel pour l’industrie des services alimentaires en Amérique du Nord. Notre succès au cours de ces
nombreuses années peut être attribué à notre engagement à renforcer et à développer de nouvelles
et existantes relations avec nos clients et les fabricants de valeur. Aujourd’hui avec des partenaires en
Amérique du Nord, Europe, Asie et Amérique du Sud, nous travaillons continuellement à améliorer et
développer l’entreprise. Nous nous efforçons d’offrir à nos clients une valeur exceptionnelle grâce à
nos ventes locales qualiées et des représentants de service qui offrent un accès facile à plus de 3500
produits provenant du monde entier.
Desde 1951 Omcan ha crecido hasta convertirse en un líder en la distribución de equipos y suministros
de alimentos en América del Norte industria de servicios. Nuestro éxito en estos años se puede atribuir
a nuestro compromiso de fortalecer y desarrollar nuevas relaciones existentes con nuestros valiosos
clientes y fabricantes. Hoy con socios de América del Norte, Europa, Asia y América del Sur, que trabajan
continuamente para mejorar y crecer la empresa. Nos esforzamos por ofrecer a nuestros clientes valor
excepcional a través de nuestro local de ventas y representantes de los servicios que proporcionan un
fácil acceso a más de 3,500 productos con origen a nivel mundial.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.