Omcan Manufacturing and Distributing Company Inc., Food Machinery of America, Inc. dba Omcan
and Omcan Inc. are not responsible for any harm or injury caused due to any person’s improper or
negligent use of this equipment. The product shall only be operated by someone over the age of 18, of
sound mind, and not under the inuence of any drugs or alcohol, who has been trained in the correct
operation of this machine, and is wearing authorized, proper safety clothing. Any modication to the
machine voids any warranty, and may cause harm to individuals using the machine or in the vicinity of
the machine while in operation.
CHECK PACKAGE UPON ARRIVAL
Upon receipt of an Omcan shipment please inspect for external damage. If no damage is evident on the
external packaging, open carton to ensure all ordered items are within the box, and there is no concealed
damage to the machine. If the package has suffered rough handling, bumps or damage (visible or concealed),
please note it on the bill of lading before accepting the delivery and contact Omcan within 24 hours, so we may
initiate a claim with the carrier. A detailed report on the extent of the damage caused to the machine must be
lled out within three days, from the delivery date shown in the shipping documents. Omcan has no recourse
for damaged products that were shipped collect or third party.
Before operating any equipment, always read and familiarize yourself with all operation and safety
instructions.
Omcan would like to thank you for purchasing this machine. It’s of the utmost importance to save
these instructions for future reference. Also save the original box and packaging for shipping the
equipment if servicing or returning of the machine is required.
Omcan Fabrication et distribution Companie Limité et Food Machinery d’Amerique, dba Omcan et
Omcan Inc. ne sont pas responsables de tout dommage ou blessure causé du fait que toute personne
ait utilisé cet équipement de façon irrégulière. Le produit ne doit être exploité que par quelqu’un de
plus de 18 ans, saine d’esprit, et pas sous l’inuence d’une drogue ou d’acohol, qui a été formé pour
utiliser cette machine correctement, et est vêtu de vêtements de sécurité approprié. Toute modication
de la machine annule toute garantie, et peut causer un préjudice à des personnes utilisant la machine
ou des personnes à proximité de la machine pendant son fonctionnement.
VÉRIFIEZ LE COLIS DÈS RÉCEPTION
Dès réception d’une expédition d’Omcan veuillez inspecter pour dommages externes. Si aucun dommage
n’est visible sur l’emballage externe, ouvrez le carton an de s’assurer que tous les éléments commandés
sont dans la boîte, et il n’y a aucun dommage dissimulé à la machine. Si le colis n’a subi aucune mauvaises
manipulations, de bosses ou de dommages (visible ou cachée), notez-le sur le bond de livraison avant
d’accepter la livraison et contactez Omcan dans les 24 heures qui suivent, pour que nous puissions engager
une réclamation auprès du transporteur. Un rapport détaillé sur l’étendue des dommages causés à la machine
doit être rempli dans un délai de trois jours, à compter de la date de livraison indiquée dans les documents
d’expédition. Omcan n’a aucun droit de recours pour les produits endommagés qui ont été expédiées ou cueilli
par un tiers transporteur.
3
General Information
Avant d’utiliser n’importe quel équipement, toujours lire et vous familiariser avec toutes les opérations
et les consignes de sécurité.
Omcan voudrais vous remercier d’avoir choisi cette machine. Il est primordial de conserver ces
instructions pour une référence ultérieure. Également conservez la boîte originale et l’emballage pour
l’expédition de l’équipement si l’entretien ou le retour de la machine est nécessaire.
Omcan Empresa De Fabricacion Y Distribucion Inc. Y Maquinaria De Alimentos De America, Inc. dba
Omcan y Omcan Inc. no son responsables de ningun daño o perjuicío causado por cualquier persona
inadecuada o el uso descuidado de este equipo. El producto solo podra ser operado por una persona
mayor de 18 años, en su sano juicio y no bajo alguna inuencia de droga o alcohol, y que este ha sido
entrenado en el correcto funcionamiento de esta máquina, y ésta usando ropa apropiada y autorizada.
Cualquier modicación a la máquina anúla la garantía y puede causar daños a las personas usando la
máquina mientras esta en el funcionamiento.
REVISE EL PAQUETE A SU LLEGADA
Tras la recepcion de un envio Omcan favor inspeccionar daños externos. Si no hay daños evidentes en el
empaque exterior, Habra el carton para asegurararse que todos los articulos solicitados ésten dentro de la
caja y no encuentre daños ocultos en la máquina. Si el paquete ha sufrido un manejo de poco cuidado, golpes
o daños (visible o oculto) por favor anote en la factura antes de aceptar la entrega y contacte Omcan dentro
de las 24 horas, de modo que podamos iniciar una reclamación con la compañia. Un informe detallado sobre
los daños causados a la máquina debe ser llenado en el plazo de tres días, desde la fecha de entrega que se
muestra en los documentos de envío. Omcan no tiene ningun recurso por productos dañados que se enviaron
a recoger por terceros.
Antes de utilizar cualquier equipo, siempre lea y familiarizarse con todas las instrucciones de
funcionamiento y seguridad.
Omcan le gustaría darle las gracias por la compra de esta máquina. Es de la mayor importancia para
salvar estas instrucciones para futuras consultas. Además, guarda la caja original y el embalaje para el
envío del equipo si servicio técnico o devolución de la máquina que se requiere.
Safety and Warranty
WARNING: For your safety, do not store or use gasoline or other ammable vapors or liquids in the
vicinity of this or any other appliances. Keep the area free and clear of combustible.
WARNING: Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause property
damage, injury, or death. Read the installation operating and maintenance instructions thoroughly
before installing, or servicing this equipment.
4
Safety and Warranty
WARNING: Instructions must be posted in a prominent location. All safety precautions must be taken
in the event the user smells gas. Safety information can be obtained from your local gas supplier.
CAUTION: These models are designed, built, and sold for commercial use only. If these models are
positioned so the general public can use the equipment, make sure that cautions, warnings, and
operating instructions are clearly posted near each unit so that anyone using the equipment will use it
correctly and not injure themselves or harm the equipment.
GAS PRESSURE
The appliance and it’s individual shutoff valve (to be supplied by user) must be disconnected from the gas
supply piping system during any pressure testing of that system at test pressures in excess of ½ psi (3.45
kPa).The appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shut-
off valve during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than ½
psi (3.45 kPa).
WARNING: A factory authorized agent should handle all maintenance and repair. Before doing any
maintenance or repair, contact your authorized service representative.
SAFETY PRECAUTIONS
DANGER: Warns of imminent hazard which will result in serious injury or death.
WARNING: Refers to a potential hazard or unsafe practice, which could result in serious injury or
death.
CAUTION: Refers to a potential hazard or unsafe practice, which could result in minor or moderate
injury or product or property damage.
NOTICE: Refers to information that needs special attention or must be fully understood even though
not dangerous.
NOTICE: This product is intended for commercial use only. Not for household use.
NOTICE: Local codes regarding installation vary greatly from one area to another. The National Fire
Protection Association, Inc., states in its NFPA96 latest edition that local codes are “Authority Having
Jurisdiction” when it comes to requirement for the installation of equipment. Therefore, the installation
should comply with all local codes.
1 YEAR PARTS AND LABOUR BENCH WARRANTY
Within the warranty period, contact Omcan Inc. At 1-800-465-0234 to schedule a drop off to either
an Omcan authorized service depot in the area, or to an Omcan Service warehouse to repair the
equipment.
Unauthorized maintenance will void the warranty. Warranty covers electrical and part failures, not
5
Safety and Warranty
improper use.
Please see www.omcan.com/warranty.html for complete info.
WARNING:
The packaging components are classied as normal solid urban waste and can therefore be disposed of
without difculty.
In any case, for suitable recycling, we suggest disposing of the products separately (differentiated
waste) according to the current norms.
DO NOT DISCARD ANY PACKAGING MATERIALS IN THE ENVIRONMENT!
Technical Specications
SPECIFICATIONS AND DIMENSIONS
ModelCE-CN-CBR15CE-CN-CBR24CE-CN-CBR36CE-CN-CBR48
Dimensions
Number of
Burners
BTU/PER NAT/
LP
Total BTU/Hr40,00080,000120,000160,000
W.C. IN6/10
Item Number43736437274372843729
Note: Depth direction includes the regulator’s size.
15” x 30.3” x 16.7”
381 x 770 x 425(mm)
1234
24” x 30.3” x 16.7”
610 x 770 x 425(mm)
40,000
36” x 30.3” x 16.7”
915 x 770 x 425(mm)
48” x 30.3” x 16.7”
1220 x 770 x 425(mm)
Installation
CONVERSION
These instructions are for conversion from Natural Gas to Propane (L.P.) on all models. The conversion should
be done before connecting the unit to the gas supply. Units are shipped from the factory equipped for use on
natural gas.
6
Installation
1. Shut-off the main isolation gas valve and follow the lock-out/tag-out procedure.
2. Pull-out and remove all the knobs. Remove the Tray, Grates and Radiants.
Knob
3. Remove the screws of the control panel.
Tray
Grate
Radiant
7
Installation
U Burner
Nut
4. Remove the Nuts for U Burners.
5. Remove the U Burners.
8
Installation
Main Burner Valve
Pilot Valve
Orifice
6. Remove the Orice and Replace it. Use a 1/2” spanner. See the list of Orice numbers for the appropriate
gas type.
Use for NaturalUse for Propane
7. Converting the Gas Regulator.
a. Remove the converter cover from the regulator. Use a 7/8” spanner.
9
Installation
b. Pull-out the converter from the cover.
c. Position of converter when using Propane(L.P.)
d. Install the converter cover to the regulator.
Note: The arrow in the regulator indicates the ow direction of the gas.
8. Re-install the U burners.
9. Check leakage and re-install other parts.
10. Ignite the pilot burner and check ame state.
Turn the knobs to “High”.
If the U burner does not ignite, open the pilot valve more.
If the pilot ame appears larger than necessary, turn it down and reset burner ignition. The pilot ame should
be as small as possible but large enough to guarantee reliable ignition of the burners when the knobs are
turned to “|”.
Note: Please check leakage before re-install the control-panel.
GENERAL INSTALLATION INSTRUCTIONS
Ensure gas supply and gas type, as shown on unit nameplate, agree.
10
Installation
Unit installation must conform with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, the National
Gas Installation Code, CSA-B149.1, or the Propane Installation Code, CSA-B149.2 as applicable and in
accordance with local codes.
Screw legs into the permanently fastened nuts on the four corners of the unit and tighten by hand. Level
the unit by turning the adjustment screw at the bottom of each leg. Do not slide unit with legs mounted, lift if
necessary to move unit.
Pipe threading compound must be resistant to the action of liqueed petroleum gases.
Caution: DO NOT use an open ame to check for leaks. Check all gas piping for leaks with a soap and
water solution before operating unit.
THESE UNITS ARE SUITABLE FOR INSTALLATION ON NON-COMBUSTIBLE
SURFACES ONLY.
Combustible clearances:
• 6” sides (152 mm)
• 6” rear (152 mm)
• 4” oor (102 mm)
Noncombustible clearances:
• 0” sides (0 mm)
• 0” rear (0 mm)
• 4” oor (102 mm)
Do not obstruct the ow of combustion and ventilation air, under the unit by the legs or behind the unit by the
ue.
Adequate clearance for air openings into the combustion chamber is required. Do not place objects between
the bottom of the unit and the counter top.
There must be adequate clearance for removal of the front panel. All major parts except the burners are
removable thru the front if the gas line is disconnected.
Operation
LIGHTING INSTRUCTIONS
Lighting pilot:
The pilot light on the appliance has been set at the factory. A screwdriver maybe required for the rst lighting to
adjust the ame for your elevation.
1. Turn off the manual valve and wait 5 minutes to clear the gas.
11
Operation
2. Turn all knobs to the “OFF” position.
3. Hold an ignition source (match) at the pilot. When the ame is established, remove the ignition source.
4. Turn the burner knobs to “ON”. If the burner does not ignite, promptly open the pilot valve more. If the pilot
ame appears larger than necessary, turn it down and reset burner ignition. The pilot ame should be as
small as possible but large enough to guarantee reliable ignition of the burners when the knobs are turned
to “ON”.
Lighting main burner:
To light burner, turn knob to “ON.” Then back off to the desired ame level. The range of adjustment is virtually
innite between “ON” and “OFF”.
Main burner air supply:
1. For efcient burner operation, a proper balance of gas volume and primary air supply must be maintained
which will result in complete combustion. Insufcient air supply results in a yellow streaming ame. Primary
air supply is controlled by an air shutter on the front of the burner.
2. Loosen the screws on the front of the burner and adjust the air shutter to just eliminate the yellow tips of
the burner ame. Lock the air shutter in place by tightening the screws.
CAUTION: Never attempt to move a grill section while cooking. An unexpected are could cause
severe injury. Turn off the unit, let it cool and use pot holders and/or gloves to reposition or remove.
The space between the legs at the bottom admits combustion air. DO NOT BLOCK THIS SPACE.
All burners are lit from constantly burning pilots. Turning the valve to the desired ame height is all that is
required to put the unit in service.
Do not permit fans to blow directly at the unit. Wherever possible, avoid open windows next to the units’ sides
or back. Avoid wall type fans which create air cross-currents within a room.
It is also necessary that sufcient air should be allowed to enter the room to compensate for the amount of
air removed by any ventilating system. Otherwise, a subnormal atmospheric pressure will occur, affecting
operation and causing undesirable working conditions.
A properly designed and installed hood will act as the heart of the ventilating system for the room or area in
which the unit is installed, and will leave the unit independent of changing draft conditions.
All valves must be checked and lubricated periodically. This must be done by an authorized service
representative in your area.
OPERATION INSTRUCTIONS
OPERATION:
Turn the burners on about 15-20 minutes before cooking for preheating. Set the knobs to the desired ame
height or temperature. Each valve will control the gas ow to the burner to bring that area of the unit up to the
set temperature. If different temperature settings are to be used, adjoining areas should be set at progressively
higher temperatures using the lowest temperatures on the outside burners. A uniform and systematic approach
to the loading of the unit will produce the most consistent product results.
12
Operation
Radiant
Slot
Grate
Grate
RADIANTS:
Place all the radiants in their position. Make sure that the radiants are setting properly into the slots on the front
and rear supports. Radiants should be centered over straight section of the burners.
COOKING GRATES:
Install the top cooking grates.
NOTE: When cooking grates are placed sloping toward the front, the grooves on top will guide the
excess fat drippings into the grease trough.
13
Maintenance
CLEANING & MAINTENANCE
INITIAL CLEANING:
Prior to operating your new char broiler, thoroughly wash the exterior with a mild detergent or soap solution. Do
not use abrasive cleaners, since this might damage the cabinet nish. If the stainless steel surfaces become
discolored, scrub by rubbing only in the direction of the nished grain.
When the char broiler is rst heated, it will smoke until oil used in manufacturing, preservation and dust from
storage and shipping are burned off. An hour at “max.” on all burners is usually sufcient.
DAILY CLEANING:
Remove the grease pan, empty and wash it.
Grate “burn off’. The grease buildup on the grates should be cleaned daily (more often as needed).
1. Caution: When handling grates or radiants, always use insulated gloves to prevent burns.
2. Warning: Do not cover the top of the grid grates during a burn off operation. Restricting the airow by
covering the grid grates may cause them to warp. It will also cause damage to the valves, the knobs and
the front panel decal.
3. Place grates on broiler, with grid bars horizontal, facing down.
4. Turn the char broiler on for approximately 45 minutes.
5. Turn off the char broiler and allow it to cool for 20 Minutes.
6. Clean top and bottom surfaces of grate with a wire brush to remove animal fats and carbonized grease.
7. Clean channels on grates with a scraper.
8. Remove grates from char broiler. Clean top surface of radiants with the wire brush. They may be cleaned in
place.
NOTE: Parts protected by the manufacturer or his agent are not to be adjusted by the installer, unless
the installer is an authorized service agent.
Troubleshooting
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEMPOSSIBLE CAUSE
Heat does not come on when valve
is turned on.
Pilot burner will not light.Obstructed pilot orice.
Pilot burner will not stay lit.Obstructed pilot orice.
Pilot burner not lit.
Gas valve is bad.
Pilot valve turned off.
Gas supply is not purged of air.
Air is blowing pilot light out.
14
Troubleshooting
Fat appears to smoke excessively.Heat is set too high.
Moisture in the food may be turning into steam.
Food sticks to grates.Heat is set too high.
Char Broiler surface needs cleaning and/or seasoning.
Surface under food may not have been covered with enough cooking
oil.
Food is not cooked through.Heat is set too high.
Food may not have been cooked for long enough time.
Food tastes greasy or has
objectionable off-avor.
REFERENCE
Item NumberModel NumberDescriptionManufacturer Model Number
43736CE-CN-CBR15
43727CE-CN-CBR24
43728CE-CN-CBR36
43729CE-CN-CBR48
Food itself may have off avor.
Food may have been stored improperly before cooking.
Too much fat used.
Heat is set too low.
Radiant Gas Charbroiler 1 Burner
15” / 381mm 40,000 BTU ETL
Radiant Gas Charbroiler 2 Burners
24” / 610mm 80,000 BTU ETL
Radiant Gas Charbroiler 3 Burners
36” / 914mm 120,000 BTU ETL
Radiant Gas Charbroiler 4 Burners
48” / 1219mm 160,000 BTU ETL
UR-CBR15
UR-CBR24
UR-CBR36
UR-CBR48
Instructions Français
SÉCURITÉ ET GARANTIE
AVERTISSEMENT: Pour votre sécurité, ne pas stocker ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou
liquides inammables à proximité de cet appareil ou d’autres appareils. Gardez la zone libre et quitte
de combustible.
AVERTISSEMENT: Une installation, un réglage, une modication, un service ou d’entretien peuvent
causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. Lisez les instructions de fonctionnement et
d’entretien d’installation avant d’installer ou d’entretenir cet équipement.
AVERTISSEMENT: Les instructions doivent être afchées dans un endroit bien en vue. Toutes les pré-
15
Instructions Français
cautions de sécurité doivent être prises en cas d’odeur de gaz. Consignes de sécurité peut être obtenue auprès de votre fournisseur de gaz local.
ATTENTION: Ces modèles sont conçus, fabriqués et vendus pour un usage commercial seulement.
Si ces modèles sont positionnés de sorte que le grand public peut utiliser le matériel, assurez-vous
que les mises en garde, les avertissements et les instructions sont clairement afchés près de chaque
unité an que toute personne utilisant l’équipement va l’utiliser correctement et ne pas se blesser ou
de nuire à l’équipement.
PRESSION DE GAZ
L’appareil et il est individuelle vanne d’arrêt (à fournir par l’utilisateur) doit être déconnecté du système de
tuyauterie d’alimentation en gaz pendant les essais de pression de ce système à des pressions d’essai
supérieures à ½ psi (3,45 kPa) .Le appareil doit être isolé de la l’approvisionnement en gaz système de
tuyauterie en fermant son robinet manuel d’arrêt individuel durant tout test de pression du système de
tuyauterie d’alimentation en gaz à des pressions d’essai de moins de ½ psi (3,45 kPa) ou égales à.
AVERTISSEMENT: Un agent autorisé de l’usine devrait effectuer toute la maintenance et la réparation.
Avant de faire tout entretien ou réparation, contactez votre représentant de service autorisé.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
DANGER: Avertit du danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT: Désigne un danger potentiel ou une pratique dangereuse qui pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort.
ATTENTION: Désigne un danger potentiel ou une pratique dangereuse qui pourrait entraîner des bles-
sures mineures ou modérées ou des dégâts matériels.
AVIS: Désigne des informations qui nécessite une attention spéciale ou doivent être pleinement compris, même si pas dangereux.
AVIS: Ce produit est destiné à un usage commercial. Pas pour usage domestique.
AVIS: local codes concernant l’installation varient grandement d’une région à l’autre. La National Fire
Protection Association, Inc., déclare dans sa dernière édition que NFPA96 codes locaux sont «autorité
compétente» quand il vient à l’exigence pour l’installation de l’équipement. Par conséquent, l’installation doit se conformer à tous les codes locaux.
1 AN PIÈCES ET TRAVAIL BANC GARANTIE
Dans la période de garantie, contacter Omcan Inc. A 1-800-465-0234 pour planier une déposer soit
un dépôt Omcan de service autorisé dans la zone, ou à un entrepôt de service Omcan de réparer
l’équipement.
16
Instructions Français
Entretien non autorisée annulera la garantie. La garantie couvre les pannes électriques et de pièces,
pas une mauvaise utilisation.
S’il vous plaît voir www.omcan.com/warranty.html pour info complète.
ATTENTION:
Les matériaux d’emballage sont considérés comme des déchets solides urbains normale et peuvent donc être
éliminés sans difculté.
En tout cas, pour le recyclage approprié, nous suggérons au rebut des produits séparément
(différenciée des déchets) selon les normes actuelles.
NE PAS JETER MATÉRIAUX D’EMBALLAGE DANS L’ENVIRONNEMENT!
BTU Total / Hr40,00080,000120,000160,000
W.C. IN6/10
Numéro
d’article
Remarque: la direction de la profondeur inclut la taille de l’organisme de réglementation.
15” x 30.3” x 16.7”
381 x 770 x 425(mm)
1234
43736437274372843729
24” x 30.3” x 16.7”
610 x 770 x 425(mm)
40,000
36” x 30.3” x 16.7”
915 x 770 x 425(mm)
48” x 30.3” x 16.7”
1220 x 770 x 425(mm)
INSTALLATION
CONVERSION
Ces instructions sont pour la conversion du gaz naturel au propane (LP) sur tous les modèles. La conversion
devrait être fait avant de connecter l’appareil à l’alimentation en gaz. Les unités sont expédiées depuis l’usine
équipée pour une utilisation sur le gaz naturel.
17
Instructions Français
1. Shut-off de la soupape principale de gaz d’isolement et de suivre le lock-out / procédure de tag-out.
2. Tirez-out et de supprimer tous les boutons. Retirez le bac, les grilles et les radiants.
Bouton
Knob
Tray
Plateau
3. Retirez les vis du panneau de contrôle.
Grate
GrilleRadieux
Radiant
18
Instructions Français
Nut
U Burner
Main Burner Valve
Pilot Valve
Orifice
4. Retirer les écrous pour U brûleurs.
Écrou
5. Retirez les brûleurs en U.
6. Enlevez l’orice et le remplacer. Utilisez un «clé 1/2. Voir la liste des numéros d’orice pour le type de gaz
approprié.
Utilisez Natural
Brûleur Principal ValveValve Pilote
Utilisez pour le
propane
19
Instructions Français
7. Conversion du régulateur de gaz.
a. Retirez le couvercle de convertisseur du régulateur. Utilisez un «clé 7/8.
Convertisseur
Cover
b. Tirez-le convertisseur de la couverture.
c. Position du convertisseur lors de l’utilisation du propane (L.P.)
d. Installez le capot du convertisseur pour le régulateur.
20
Instructions Français
Remarque: La èche indique le régulateur dans la direction d’écoulement du gaz.
8. Re-installer les brûleurs de U.
9. Vériez les fuites et ré-installer d’autres parties.
10. Allumer le brûleur de la veilleuse et vérier l’état de la amme.
Tournez les boutons pour «High».
Si le brûleur U ne allume pas, ouvrir la vanne pilote plus.
Si la amme de la veilleuse apparaît plus grande que nécessaire, baissez et réinitialiser l’allumage du brûleur.
La amme de la veilleuse doit être aussi faible que possible, mais sufsamment grande pour garantir un allumage able des brûleurs lorsque les boutons sont tournés vers «|».
Note: S’il vous plaît vérier les fuites avant de ré-installer le panneau de contrôle.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES D’INSTALLATION
Assurer l’approvisionnement en gaz et le type de gaz, comme indiqué sur la plaque signalétique unité,
d’accord.
Installation de l’unité doit être conforme avec le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54, le Code
national du gaz de l’installation, CSA-B149.1, ou le Code d’installation du propane, CSA-B149.2 le cas échéant
et conformément aux codes locaux .
Visser les jambes dans les écrous xés de façon permanente sur les quatre coins de l’unité et serrez à la
main. L’unité à niveau en tournant la vis de réglage au bas de chaque jambe. Ne pas faire glisser l’unité avec
les jambes montés, ascenseur si nécessaire pour déplacer l’unité.
Tuyau composé de letage doit être résistant à l’action des gaz de pétrole liquéés.
Attention: Ne pas utiliser de amme nue pour détecter les fuites. Vériez tous les tuyaux de gaz pour
des fuites avec une solution d’eau et du savon avant de l’unité d’exploitation.
CES UNITÉS SONT À INSTALLER SUR LE SURFACES NON COMBUSTIBLES.
Dégagements combustibles:
• 6 «côtés (152 mm)
• 6 «à l’arrière (152 mm)
• 4 «étage (102 mm)
Dégagements incombustibles:
• 0 côtés «(0 mm)
• 0 arrière «(0 mm)
• 4 «étage (102 mm)
Ne pas obstruer le ux de combustion et de ventilation, sous l’unité par les jambes ou derrière l’unité par la
fumée.
21
Instructions Français
Un espace sufsant pour des ouvertures d’air dans la chambre de combustion est nécessaire. Ne placez pas
d’objets entre le bas de l’appareil et le comptoir.
Il doit y avoir un espace sufsant pour le retrait de la face avant. Toutes les pièces principales, sauf les
brûleurs sont amovibles à travers l’avant si la conduite de gaz est déconnectée.
OPÉRATION
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
Éclairage pilote:
Le voyant de l’appareil a été réglé à l’usine. Un tournevis peut être nécessaire pour la première éclairage pour
régler la amme pour votre élévation.
1. Éteignez la vanne manuelle et attendre 5 minutes pour évacuer le gaz.
2. Tournez tous les boutons à la position «OFF».
3. Maintenez une source d’inammation (de jeu) au pilote. Lorsque la amme est établie, retirer la source
d’allumage.
4. Tournez les boutons des brûleurs sur «ON». Si le brûleur ne allume pas, ouvrir rapidement la vanne pilote
plus. Si la amme de la veilleuse apparaît plus grande que nécessaire, baissez et réinitialiser l’allumage
du brûleur. La amme de la veilleuse doit être aussi petit que possible, mais sufsamment grande pour
garantir un allumage able des brûleurs lorsque les boutons sont tournés sur «ON».
Allumer le brûleur principal:
Pour allumer le brûleur, tourner le bouton sur «ON». Puis retour au large au niveau de la amme voulue. La
plage de réglage est pratiquement innie entre «ON» et «OFF».
Alimentation en air du brûleur principal:
1. Pour le fonctionnement du brûleur efcace, un bon équilibre entre le volume de gaz et d’air primaire doit
être maintenue qui se traduira par une combustion complète. Résultats insufsants d’alimentation en air en
streaming amme jaune. L’alimentation en air primaire est contrôlé par un volet d’air à l’avant du brûleur.
2. Desserrez les vis sur la face avant du brûleur et ajuster le volet d’air pour éliminer simplement les pointes
jaunes de la amme du brûleur. Verrouiller l’obturateur d’air en place en serrant les vis.
ATTENTION: Ne jamais tenter de déplacer une section de la grille pendant la cuisson. Une fusée
inattendu pourrait causer des blessures graves. Eteignez l’appareil, le laisser refroidir et utiliser des
maniques et / ou des gants pour repositionner ou supprimer. L’espace entre les jambes en bas admet
l’air de combustion. NE PAS BLOQUER CET ESPACE.
Tous les brûleurs sont allumés par des pilotes qui brûlent en permanence. Tourner la vanne à la hauteur de
amme désirée est tout ce qui est nécessaire pour mettre l’appareil en service.
Ne pas permettre aux fans de sauter directement à l’unité. Autant que possible, éviter les fenêtres ouvertes
à côté des côtés ou à l’arrière des unités. Évitez les ventilateurs de type de mur qui créent aériens contre-
courants au sein d’une chambre.
Il est également nécessaire que sufsamment d’air devrait être autorisé à entrer dans la salle pour compenser
la quantité d’air enlevé par tout système de ventilation. Sinon, une pression atmosphérique inférieure à la
22
Instructions Français
Radiant
Slot
normale se produira, affecter le fonctionnement et provoquant des conditions de travail indésirables.
Une hotte bien conçu et installé agira comme le cœur du système de ventilation de la pièce ou la zone dans
laquelle l’appareil est installé, et laissera l’unité indépendante de l’évolution des conditions de tirage.
Toutes les vannes doivent être vériées et lubriées périodiquement. Cela doit être fait par un représentant de
service autorisé dans votre région.
MODE D’EMPLOI
FONCTIONNEMENT:
Tournez les brûleurs sur environ 15-20 minutes avant la cuisson pour le préchauffage. Réglez les boutons
à la hauteur de amme désirée ou de la température. Chaque vanne va contrôler l’écoulement de gaz vers
le brûleur à amener cette partie de l’appareil jusqu’à la température de consigne. Si différents réglages
de température doivent être utilisés, les zones avoisinantes doivent être réglés à des températures
progressivement plus élevés en utilisant les températures les plus basses sur les brûleurs à l’extérieur. Une
approche uniforme et systématique pour le chargement de l’unité produira des résultats de produits les plus
cohérentes.
RADIANTS:
Placez tous les radiants dans leur position. Assurez-vous que les radiants établissent correctement dans les
fentes sur les supports avant et arrière. Radiants doivent être centrées sur la section droite des brûleurs.
RadieuxFente
GRILLES DE CUISSON:
Installez les grilles de cuisson haut.
REMARQUE: Lorsque les grilles de cuisson sont placés en pente vers l’avant, les rainures sur le
dessus guideront les jus excès de graisse dans le bac à graisse.
23
Instructions Français
Grate
Grate
GrilleGrille
ENTRETIEN
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYAGE INITIAL:
Avant de faire fonctionner votre nouveau grille-char, laver soigneusement la extérieure avec un détergent doux
ou une solution savonneuse. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs, car cela pourrait endommager la
nition du meuble. Si les surfaces en acier inoxydable se décolorent, gommage par frottement seulement dans
le sens du grain ni.
Lorsque le gril du four de carbonisation est d’abord chauffé, il fumera que l’huile utilisée dans la fabrication,
la conservation et la poussière de stockage et d’expédition sont brûlés. Une heure au «max.» Sur tous les
brûleurs est généralement sufsant.
NETTOYAGE QUOTIDIEN:
Retirer la casserole de graisse, vide et le laver.
Râper «brûler». L’accumulation de graisse sur les grilles doit être nettoyé tous les jours (plus souvent si
nécessaire).
1. Attention: Lors de la manipulation des grilles ou radiants, utilisez toujours des gants isolants pour éviter les
brûlures.
2. Attention: Ne couvrez pas le haut des grilles de la grille lors d’une opération de brûler. Le manque
de ventilation en couvrant les grilles de la grille peut les amener à se déformer. Il sera également
endommager les soupapes, les boutons et l’autocollant du panneau avant.
3. Placez les grilles sur les poulets de chair, avec grille barres horizontales, vers le bas.
4. Tournez le gril char pendant environ 45 minutes.
5. Éteignez le gril du four de carbonisation et le laisser refroidir pendant 20 minutes.
6. Surfaces supérieure et inférieure de la grille Nettoyer avec une brosse métallique pour éliminer les graisses
d’origine animale et de graisse carbonisée.
7. Canaux Nettoyez les grilles avec un grattoir.
8. Retirez les grilles de char gril. Nettoyez le dessus de la surface radiants avec la brosse métallique. Ils
peuvent être nettoyés en place.
NOTE: les pièces protégées par le fabricant ou son agent ne sont pas à être réglés par l’installateur, à
moins que l’installateur est un agent de service autorisé.
24
Instructions Français
DÉPANNAGE
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈMECAUSE POSSIBLE
La chaleur ne vient pas sur le
moment où la vanne est activée.
Brûleur pilote ne sera pas la
lumière.
La veilleuse ne reste pas alluméObstruction orice de la veilleuse.
Fat semble fume trop.La chaleur est trop élevée.
Alimentation colle à grilles.La chaleur est trop élevée.
La nourriture est pas cuit.La chaleur est trop élevée.
Goût des aliments gras ou a un
arrière-goût désagréable.
Brûleur pilote pas allumé
La vanne de gaz est mauvais.
Obstruction orice de la veilleuse.
Vanne pilote éteint.
L’alimentation en gaz est pas purgé de l’air.
Air soufe voyant sortir.
Humidité dans les aliments peut être en train de devenir la vapeur.
Char surface de poulet de chair a besoin de nettoyage et / ou
d’assaisonnement.
Surface en nourriture peut ne pas avoir été couverte avec
sufsamment d’huile de cuisson.
Les aliments peuvent ne pas avoir été cuits pour longtemps assez de
temps.
Nourriture elle-même peut avoir hors saveur.
Les aliments peuvent avoir été mal entreposé avant la cuisson.
Trop de graisse utilisée.
La chaleur est trop faible.
RÉFÉRENCE
Numéro
d’article
43736CE-CN-CBR15
43727CE-CN-CBR24
43728CE-CN-CBR36
43729CE-CN-CBR48
Numéro de
modèle
La description
Brûleur de charbon de gaz radiant 1
brûleur 15” / 381mm 40,000 BTU ETL
Brûleur de charbon de gaz radiant 2
brûleur 24” / 610mm 80,000 BTU ETL
Brûleur de charbon de gaz radiant 3
brûleur 36” / 914mm 120,000 BTU ETL
Brûleur de charbon de gaz radiant 4
brûleur 48” / 1219mm 160,000 BTU ETL
25
Numéro de modèle du
fabricant
UR-CBR15
UR-CBR24
UR-CBR36
UR-CBR48
Parts Breakdown
Model CE-CN-CBR15 43736
Model CE-CN-CBR24 43727
Model CE-CN-CBR36 43728
Model CE-CN-CBR48 43729
Thank you for purchasing an Omcan product. To register your warranty for this product, complete the information below, tear off the card at
the perforation and then send to the address specied below. You can also register online by visiting:
Merci d’avoir acheté un produit Omcan. Pour enregistrer votre garantie pour ce produit, complétez les informations ci-dessous, détachez la
carte au niveau de la perforation, puis l’envoyer à l’adresse spécié ci-dessous. Vous pouvez également vous inscrire en ligne en visitant:
Gracias por comprar un producto Omcan usted. Para registrar su garantía para este producto, complete la información a continuación,
cortar la tarjeta en la perforación y luego enviarlo a la dirección indicada a continuación. También puede registrarse en línea en:
www.omcan.com/warrantyregistration.html
For mailing in Canada
Pour postale au Canada
Por correo en Canadá
OMCAN
PRODUCT WARRANTY REGISTRATION
3115 Pepper Mill Court,
Mississauga, Ontario
Canada, L5L 4X5
PRODUCT WARRANTY REGISTRATION
4450 Witmer Industrial Estates, Unit 4,
For mailing in the US
Pour diffusion aux États-Unis
Por correo en los EE.UU.
OMCAN
Niagara Falls, New York
USA, 14305
or email to: service@omcan.com
Purchaser’s Information
Name:Company Name:
Address:
Telephone:
City:Province or State:Postal or Zip:Email Address:
Country:Type of Company:
Restaurant Bakery Deli
Dealer from which Purchased: Butcher Supermarket Caterer
Dealer City:Dealer Province or State: Institution (specify):
Invoice: Other (specify):
Model Name:Model Number:Serial Number:
Machine Description:
Date of Purchase (MM/DD/YYYY):Date of Installation (MM/DD/YYYY):
Would you like to extend the warranty? Yes No
Thank you for choosing Omcan | Merci d’avoir choisi Omcan | Gracias por elegir Omcan
31
Since 1951 Omcan has grown to become a leading distributor of equipment and supplies to the North
American food service industry. Our success over these many years can be attributed to our commitment
to strengthen and develop new and existing relationships with our valued customers and manufacturers.
Today with partners in North America, Europe, Asia and South America, we continually work to improve
and grow the company. We strive to offer customers exceptional value through our qualied local sales
and service representatives who provide convenient access to over 3,500 globally sourced products.
Depuis 1951 Omcan a grandi pour devenir un des “leaders” de la distribution des équipements et
matériel pour l’industrie des services alimentaires en Amérique du Nord. Notre succès au cours de ces
nombreuses années peut être attribué à notre engagement à renforcer et à développer de nouvelles
et existantes relations avec nos clients et les fabricants de valeur. Aujourd’hui avec des partenaires en
Amérique du Nord, Europe, Asie et Amérique du Sud, nous travaillons continuellement à améliorer et
développer l’entreprise. Nous nous efforçons d’offrir à nos clients une valeur exceptionnelle grâce à
nos ventes locales qualiées et des représentants de service qui offrent un accès facile à plus de 3500
produits provenant du monde entier.
Desde 1951 Omcan ha crecido hasta convertirse en un líder en la distribución de equipos y suministros
de alimentos en América del Norte industria de servicios. Nuestro éxito en estos años se puede atribuir
a nuestro compromiso de fortalecer y desarrollar nuevas relaciones existentes con nuestros valiosos
clientes y fabricantes. Hoy con socios de América del Norte, Europa, Asia y América del Sur, que trabajan
continuamente para mejorar y crecer la empresa. Nos esforzamos por ofrecer a nuestros clientes valor
excepcional a través de nuestro local de ventas y representantes de los servicios que proporcionan un
fácil acceso a más de 3,500 productos con origen a nivel mundial.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.