Omcan CE-CN-0508-I Instruction Manual

Page 1
Household Induction Cooker
Model CE-CN-0508-I
Item 36522
Revised - 07/26/2016
Toll Free: 1-800-465-0234
Fax: 905-607-0234
Email: service@omcan.com
www.omcan.com
Page 2
Table of Contents
Model CE-CN-0508-I
Section
General Information
Safety and Warranty
--------------------------------------------------------------------------- 3 - 4
--------------------------------------------------------------------------- 4 - 6
Technical Specications
Operation
Maintenance
Troubleshooting
----------------------------------------------------------------------------------------- 7 - 8
----------------------------------------------------------------------------------------- 9
------------------------------------------------------------------------------------- 9
Page
-------------------------------------------------------------------------- 7
Instructions Français
Parts Breakdown
Electrical Schematics
Notes
------------------------------------------------------------------------------------------- 17 - 18
Warranty Registration
----------------------------------------------------------------------- 10 - 14
---------------------------------------------------------------------------- 14 - 15
---------------------------------------------------------------------------- 16
---------------------------------------------------------------------------- 19
2
Page 3
General Information
Omcan Manufacturing and Distributing Company Inc., Food Machinery of America, Inc. dba Omcan and Omcan Inc. are not responsible for any harm or injury caused due to any person’s improper or negligent use of this equipment. The product shall only be operated by someone over the age of 18, of
sound mind, and not under the inuence of any drugs or alcohol, who has been trained in the correct operation of this machine, and is wearing authorized, proper safety clothing. Any modication to the machine voids any warranty, and may cause harm to individuals using the machine or in the vicinity of the machine while in operation.
CHECK PACKAGE UPON ARRIVAL
Upon receipt of an Omcan shipment please inspect for external damage. If no damage is evident on the external packaging, open carton to ensure all ordered items are within the box, and there is no concealed damage to the machine. If the package has suffered rough handling, bumps or damage (visible or concealed), please note it on the bill of lading before accepting the delivery and contact Omcan within 24 hours, so we may initiate a claim with the carrier. A detailed report on the extent of the damage caused to the machine must be
lled out within three days, from the delivery date shown in the shipping documents. Omcan has no recourse
for damaged products that were shipped collect or third party.
Before operating any equipment, always read and familiarize yourself with all operation and safety
instructions.
Omcan would like to thank you for purchasing this machine. It’s of the utmost importance to save these instructions for future reference. Also save the original box and packaging for shipping the
equipment if servicing or returning of the machine is required.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Omcan Fabrication et distribution Companie Limité et Food Machinery d’Amerique, dba Omcan et Omcan Inc. ne sont pas responsables de tout dommage ou blessure causé du fait que toute personne ait utilisé cet équipement de façon irrégulière. Le produit ne doit être exploité que par quelqu’un de
plus de 18 ans, saine d’esprit, et pas sous l’inuence d’une drogue ou d’acohol, qui a été formé pour utiliser cette machine correctement, et est vêtu de vêtements de sécurité approprié. Toute modication
de la machine annule toute garantie, et peut causer un préjudice à des personnes utilisant la machine ou des personnes à proximité de la machine pendant son fonctionnement.
VÉRIFIEZ LE COLIS DÈS RÉCEPTION
Dès réception d’une expédition d’Omcan veuillez inspecter pour dommages externes. Si aucun dommage
n’est visible sur l’emballage externe, ouvrez le carton an de s’assurer que tous les éléments commandés
sont dans la boîte, et il n’y a aucun dommage dissimulé à la machine. Si le colis n’a subi aucune mauvaises manipulations, de bosses ou de dommages (visible ou cachée), notez-le sur le bond de livraison avant
d’accepter la livraison et contactez Omcan dans les 24 heures qui suivent, pour que nous puissions engager
une réclamation auprès du transporteur. Un rapport détaillé sur l’étendue des dommages causés à la machine
doit être rempli dans un délai de trois jours, à compter de la date de livraison indiquée dans les documents d’expédition. Omcan n’a aucun droit de recours pour les produits endommagés qui ont été expédiées ou cueilli
par un tiers transporteur.
3
Page 4
General Information
Avant d’utiliser n’importe quel équipement, toujours lire et vous familiariser avec toutes les opérations et les consignes de sécurité.
Omcan voudrais vous remercier d’avoir choisi cette machine. Il est primordial de conserver ces
instructions pour une référence ultérieure. Également conservez la boîte originale et l’emballage pour
l’expédition de l’équipement si l’entretien ou le retour de la machine est nécessaire.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Omcan Empresa De Fabricacion Y Distribucion Inc. Y Maquinaria De Alimentos De America, Inc. dba Omcan y Omcan Inc. no son responsables de ningun daño o perjuicío causado por cualquier persona inadecuada o el uso descuidado de este equipo. El producto solo podra ser operado por una persona
mayor de 18 años, en su sano juicio y no bajo alguna inuencia de droga o alcohol, y que este ha sido entrenado en el correcto funcionamiento de esta máquina, y ésta usando ropa apropiada y autorizada. Cualquier modicación a la máquina anúla la garantía y puede causar daños a las personas usando la
máquina mientras esta en el funcionamiento.
REVISE EL PAQUETE A SU LLEGADA
Tras la recepcion de un envio Omcan favor inspeccionar daños externos. Si no hay daños evidentes en el
empaque exterior, Habra el carton para asegurararse que todos los articulos solicitados ésten dentro de la caja y no encuentre daños ocultos en la máquina. Si el paquete ha sufrido un manejo de poco cuidado, golpes
o daños (visible o oculto) por favor anote en la factura antes de aceptar la entrega y contacte Omcan dentro
de las 24 horas, de modo que podamos iniciar una reclamación con la compañia. Un informe detallado sobre los daños causados a la máquina debe ser llenado en el plazo de tres días, desde la fecha de entrega que se muestra en los documentos de envío. Omcan no tiene ningun recurso por productos dañados que se enviaron
a recoger por terceros.
Antes de utilizar cualquier equipo, siempre lea y familiarizarse con todas las instrucciones de
funcionamiento y seguridad.
Omcan le gustaría darle las gracias por la compra de esta máquina. Es de la mayor importancia para salvar estas instrucciones para futuras consultas. Además, guarda la caja original y el embalaje para el
envío del equipo si servicio técnico o devolución de la máquina que se requiere.
Safety and Warranty
To avoid damage or danger from improper use, the instruction manual should be read and followed carefully. Save the instructions, the guarantee card and receipt for future reference. If the appliance is transferred to another person, supply them with the instruction manual for use.
Connect your appliance to a grounded power socket with appropriate voltage (120V, 60Hz). Do not connect other electrical appliances to the same socket and do not use multiple sockets.
Make sure that the power mains provides enough power to run this appliance. See the appliance’s rating
4
Page 5
Safety and Warranty
plate to make sure of this.
CAUTION: When operating this electrical appliance please beware that high temperatures are achieved which may cause injuries. Please use handles or pot clothes if necessary. Inform other people using this appliance of the dangers when using this appliance.
To avoid overheating do not directly place the appliance next to a wall or under a cupboard. Make sure there is a safe distance between items and this appliance to avoid possible accidents. Do not store
any objects which may easily melt or catch on re near the appliance. Do not block the air supply and
ventilation of the appliance.
After each use let the device cool down sufciently and clean it with a slightly damp cloth to prevent the
surface from getting damaged. Always handle with care. Do not use any abrasive cleaning utensils as they may cause damage to the machine. Do not use any sharp or damaging objects while cleaning the device. Do not let any food residues dry on the surface of the appliance.
Do not use the appliance while standing on a wet ground, if your hands or the appliance are wet. To avoid any risk of electrical shock do not immerse cord, plug or appliance in water or other liquids. Do not pour or drip any liquid on the motor or power cord. When liquids are spilled on the motor, immediately switch the
machine OFF. Unplug and dry the motor with care.
Never wash the appliance and power cord in the dishwasher.
Do not use outdoors, household use only.
Do not place any empty containers, pots or metal objects on the device while in operation. Never overheat
the cookware.
Never place any ferromagnetic objects near the appliance (i.e. TV, radio, credit cards, cassettes etc.)
Use the item only on heat-resistant surfaces, such as stone or ceramics. Do not place the appliance near
or on hot surfaces. Do no place the appliance near other heating devices.
Never place or use the appliance on carpet, cloth or other objects which are easily ammable.
Do not place any kind of tissue, cloth or other objects which are easily ammable, under or on the appliance. Never store ammable products near the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use or near young children. Supervision is necessary
when the appliance is operated near children. Never let young children be unattended or handle the electric appliance!
The appliance must be stored at a place which is out of reach of children.
Do not let unattended children play with plastic foils or other packing parts.
Make sure to store the appliance on a dry, clean place, safe from frost, excessive strain (mechanical or
electrical shock, heat, moisture) and out of the reach of children.
Do not operate the appliance when any parts are damaged. If there are any cracks, excessively broken parts, distortions, leaks, or when the gear on the motor vase stalls or sticks do not use the appliance. Immediately stop the appliance and return the entire appliance (including any parts and accessories) to an authorized service centre for examination and repair.
To unplug the appliance, never pull on the cord, but rather take the plug directly at its housing and unplug it. To avoid electrical shock or short circuit never let the cord hand into water, other liquids or over the washing
basin.
CAUTION: There is a danger of a re. Never touch the heated surface with your hand or other parts of
shin. Never place objects, other than cookware, on the appliance when it is connected to the power supply. Do not place empty pots or other empty cookware on the appliance when it is operating.
In the case of a re, never try to extinguish with water but take a damp cloth.
Do not let cord hang over the edge of table or counter.
5
Page 6
Safety and Warranty
A shorter power cord should be used to reduce the risk of tripping.
Longer detached power supply cord or extension cord are may be used if care is exercised in their use. A) The electrical rating of the extension cord should be at least equal to that of the electrical rating of the
appliance, and; B) The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop.
Do not cook on a broken cook-top. If the cook-top should break,substances may get into the appliance and create a risk of electric shock.
Do not place a sheet of paper between the cookware and the unit.
Items with a magnetic eld, such as: radios, televisions, automatic-banking cards and cassette tapes, can
be affected by this unit.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to t into a polarized outlet only one way. If the plug does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician. Do not attempt modify the plug in any way.
The hotplate is only heated up by the bottom of the cookware, food cannot stick and burn. There is not
much danger of burns for the user. The glass ceramic only heats up cookware.
Once you take the cookware off the hotplate, the device automatically switches to a standby mode.
The device detects whether suitable cookware is placed on the hotplate. If this is not the case, no energy is
transmitted.
1 YEAR PARTS AND LABOUR BENCH WARRANTY
Within the warranty period, contact Omcan Inc. at 1-800-465-0234 to schedule a drop off to either an Omcan authorized service depot in the area, or to an Omcan Service warehouse to repair the
equipment.
Unauthorized maintenance will void the warranty. Warranty covers electrical and part failures, not
improper use.
Please see www.omcan.com/warranty.html for complete info.
WARNING:
The packaging components are classied as normal solid urban waste and can therefore be disposed of without difculty.
In any case, for suitable recycling, we suggest disposing of the products separately (differentiated waste) according to the current norms.
DO NOT DISCARD ANY PACKAGING MATERIALS IN THE ENVIRONMENT!
6
Page 7
Technical Specications
Model CE-CN-0508-I Power 1600W
Temperature 65.5° - 232.25°C / 150° - 450°F
Cooking Surface 10” x 10” / 254 x 254mm
Electrical 120V / 60 /1 Load Capacity 22 lbs. / 10 kgs. Dimensions 15” x 11.8” x 2.5” / 381 x 299 x 64mm Item Number 36522
Operation
BEFORE FIRST USE
Remove all the packaging components.
Before using for the rst time clean unit surface with moist cloth.
See: CLEANING INSTRUCTIONS
When it is switch on for the rst time, the appliance may smell and emit some smoke.
This is normal; the grease that may have adhered to the element during manufacturing is burning off. We therefore recommend that you heat up the appliance for a few minutes (ventilating the room during this period). Repeat for 2-3 times, then the smoke will disappear.
OPERATING INSTRUCTIONS
Before turning on the power, make sure the cookware is on the ceramic plate with ingredients inside.
The cookware has to be ferromagnetic (designed for induction cooking ). Always place it centred onto the cooking eld.
To avoid any risks do not place very big ferromagnetic objects (i. e. griddles) onto the cooking zone of the ceramic eld.
Do not block the ventilation slots of device. This may overheat the device. Keep minimum distance of ten
(10) cm to walls or other items.
Make sure that the mains connection cable is not damaged or under the device. Make sure that the power cord does not come into contact with sharp edges.
TECHNICAL OPERATION
With induction hotplates, an electric voltage is applied on a conductor spool beneath the glass ceramics.
This creates magnetic elds, which directly heat up the bottom of the cookware through a physical effect.
7
Page 8
Operation
The induction cooker has a very short start-up cooking time, promptly adapts to changed settings and can be controlled in small increments. The induction technology combines this fast reaction with the basic advantage of electricity, adjusting exactly to the heat supply needed.
OPERATING OF THE DEVICE
Insert the plug into a suitable outlet.
To turn the power on, press the ON/OFF button once. The power light will turn red and heating will begin.
To select the proper heat setting, press the +/- key, until the correct heat setting is achieved. (Default = 5)
To set the temperature, press the” Temp” button (Default = 270°F), the temperature light will turn red, and
press the +/- key, until the correct temperature setting is achieved. (The temperature range is between 150°F to 450°F)
The temperature goes up by increments of 30°F (Increments: 150°F, 180°F, 210°F, 240°F, 270°F, 300°F,
330°F, 360°F, 390°F, 420°F, 450°F).
To select the automatic timer setting, press the” Timer” button (defaults = 0 min), the timer light will turn red. Press the +/- key, until the correct timer setting is achieved. The timer increases by increments of 5 minutes, and reducing by 1 minute increments. (The timer is between 0 to 150 mins)
After cooking is completed, press the ON/OFF button again to turn off the unit.
NOTICE
After the cooking time reach 150 mins the unit will enter the standby mode. Press the ON/OFF button to restart the unit. The maximum amount of cooking time is 150 minutes. By resetting the device, more cooking time can be obtained.
If the induction cooker is being switched to the TIMER setting, the total amount of usable time will remain
150 minutes (If 10 minutes of cooking has been completed before using the timer, the maximum amount of time to set is 140 minutes).
NOTE: The power will completely shut off within nine (9) seconds if either (a) the wrong type of cookware is
applied or (b) no cookware is placed on the unit.
USABLE AND NON-USABLE UTENSILS
Compatible Pans:
Steel or cast iron, enameled iron, stainless steel, at-bottom pan/pots with diameter of 12 to 26 cm,
designed for induction .
Non-compatible Pans:
Heat-resistant glass, ceramic container, copper, aluminum pan/pots. Rounded-bottom pan/pots with the base measuring less than 12 cm.
8
Page 9
Maintenance
CLEANING
Before cleaning always switch OFF the device and unplug the power cord, wait for the device to cool down.
Clean the device after each use and remove food residues.
Wipe off the glass-ceramic plate and the plastic surface with a slightly damp cloth.
Make sure that no water can get into the electrical components of the device.
To avoid any danger or risk of the electrical shock, never use abrasive cleaners, cleaning pads or any
sharp objects (i.e. metal scouring pads). Always handle the appliance with care.
Use of additional cleaning liquids is recommended on the cooking area to extend its lifetime.
Do not use any petrol products to clean the device to avoid damaging the plastic and the control panel.
Do not use any ammable, acidic or alkaline materials or substances near the device, as this may reduce the service life of the device and cause a re when the device is on.
When not in use store the device in a dry place.
Troubleshooting
If the LED display shows an error code, please refer to the solution listed.
Error Code Cause and Solution
E1 Voltage is under 75V. E2 Voltage is over 145V. E3 IGBT in short circuit. The accessory and spare parts are damaged, please contact
the nearest authorized service facility for trouble shooting repair and adjustment.
E5 The temperature sensor under the cooking area is defective or there is a short circuit.
The accessory and spare parts are damaged, please contact the nearest authorized service facility for trouble shooting, repair and adjustment.
E6 The appliance is too hot. The cooking temperature is over 450°F. Please unplug the
machine from the outlet, wait until the unit has cooled down, plug in the power cord.
E7 The temperature of IGBT is overheating. After the unit has cooled down, the unit
automatically switches into standby mode. If it does not work, one of the parts is damaged. Please contact the nearest authorized service facility for trouble shooting, repair and adjustment.
E9 Temperature sensor is defective. Issue is caused by a concave pot. Change the pot
and restart the induction. IF there is no issue with the pot, restart the unit. If the error code still shows, please contact the nearest authorized service facility for trouble shooting, repair and adjustment.
9
Page 10
Instructions Français
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Avant la première utilisation de l’appareil, lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi. Conserver le mode d’emploi, le certicat de garantie et le bon d’achat de l’appareil ensemble. En cas de cession de l’appareil à autrui, céder également le mode d’emploi et tous les doucments
cooresepondants.
Brancher l’appareil individuellement uniquement sur une prise sécurisée d’alimentation de courant alternatif
120V ~ 60Hz, avec prise de terre. Ne brancher aucun autre appareil sur la même prise – ne pas utiliser de
rallonge életrique pour cet appareil.
Vérier que la tension du secteur électriques soit sufsante pour faire fonctionner l’appareil.
ATTENTION: L’utilisation d’appareils chauffantes électriques dégage des températures fortes qui peuvent présenter des risque de blessures. S’il vous plaît utiliser les poignées ou les vêtements du pot si nécessaire. Avertir tous les utilisateurs des risques liés à l’utilisation de cet appareil.
Pour éviter la surchauffe, ne mettez pas l’appareil directement à proximité d’un mur ou sous un meuble.
Assurer.
Vous qu’il ya une distance de sécurité entre les éléments et cet appareil an d’éviter des accidents. Ne pas entreposer des objets qui peuvent facilement fondre ou prendre feu près de l’appareil. Ne pas obstruer
l’arrivée d’air et ventilation de l’appareil.
Après chaque utilisation, laissez l’appareil refroidir sufsamment et nettoyez-le avec un chiffon légèrement
humide pour éviter du dommage sur le surface. Toujours manipuler avec soin. Ne pas utiliser d’ustensiles
de nettoyage abrasif qui peuvent causer des dommages à la machine. Ne pas utiliser d’objets pointus ou
dangereux pendant le nettoyage de l’appareil.
Ne laissez pas les restants de nourriture sèche sur la surface de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil en position debout sur un sol humide, si vos mains ou si l’appareil sont mouillés. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas immerger le cordon, la che ou l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. Ne pas verser ou goutter de liquide sur le cordon du moteur ou de puissance. Si des liquides sont renversés sur le moteur, arreter immédiatement le la machine. Débranchez et séchez le
moteur avec soin.
Ne jamais laver l’appareil et le cordon d’alimentation au lave-vaisselle.
Ne pas utiliser à l’extérieur. Utilisation domestique seulement.
Ne placez pas de récipients vides, des pots ou des objets métalliques sur l’appareil en fonctionnement. Ne
surchauffez pas l’appareil.
Ne jamais placer d’objets ferromagnétiques près de l’appareil (c.-TV, radio, cartes de crédit, cassettes, etc).
Utilisez l’appareil sur des surfaces résistantes à la chaleur, comme la pierre ou la céramique. Ne pas placer
l’appareil à proximité ou sur des surfaces chaudes. Ne pas placer l’appareil à proximité d’autres appareils de chauffage.
Ne jamais placer ou utiliser l’appareil sur la moquette, tissu ou d’autres objets qui sont facilement inammables.
Ne pas placer n’importe quel type de tissu ou d’autres objets qui sont facilement inammables dans ou sur l’appareil. Ne jamais entreposer des produits inammables près de l’appareil.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lors de son utilisation ou à proximité de jeunes enfants. La supervision est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé près des enfants. Ne laissez jamais les enfants sans surveillance ou manipuler l’appareil électrique.
L’appareil doit être stocké à un endroit qui est hors de portée des enfants.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance jouer avec des feuilles de plastique ou autres pièces
10
Page 11
Instructions Français
d’emballage.
Assurez-vous de ranger l’appareil sur un endroit propre et sec, à l’abri des gelées, effort excessif (choc mécanique ou électrique, chaleur, humidité) et hors de la portée des enfants.
Ne pas faire fonctionner l’appareil lorsque des pièces sont endommagées. s’il ya des ssures, des pieces excessivement émietté, des distorsions, des fuites, ou lorsque les vitesses sur le moteur saisit sur
l’appareil. Arrêtez immédiatement l’appareil et retourner l’ensemble de l’appareil (compris les pièces et accessoires) à un centre de service autorisé pour examen et réparation.
Pour débrancher l’appareil, ne tirez jamais sur le cordon, mais plutôt prendre la che directement à son
logement et débranchez-le.
Pour éviter un choc électrique ou un court-circuit, ne laissez jamais la main de corde dans l’eau, dans autres liquides ou sur un bassin de lavage.
ATTENTION: Il y a un danger d’incendie. Ne touchez jamais la surface chauffée avec votre main ou d’autres parties de la peau. Ne jamais placer d’objets autres que les ustensiles de cuisson sur l’appareil lorsqu’il est connecté à l’alimentation. Ne pas placer les pots vides ou autres ustensiles de cuisine vide sur l’appareil lorsqu’il est en marche.
Dans le cas d’un incendie, ne jamais tenter d’éteindre avec de l’eau, mais prendre un chiffon humide.
Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord d’une table ou un comptoir.
Un cordon d’alimentation court doit être utilisé pour réduire le risque de trébucher.
Cordon d’alimentation de plus détaché ou une rallonge peuvent être utilisés avec prudence dans leur
utilisation.
A) Les caractéristiques électriques de la rallonge doit être au moins égale à celle de la puissance électrique de
l’appareil.
B) Le cordon doit être disposé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou une table.
Ne pas faire cuire quoi que ce soit sur une unité cassé. Si l’unité se casse, des substances peuvent pénétrer dans l’appareil et créer un risque de choc électrique.
Ne placez pas de feuille de papier entre l’ustensile et l’unité.
Les articles qui sont magnétiques, tels que: les radios, les télévisions, les cartes automatiques bancaires et
des cassettes, peut être affectés par cette unité.
Cet appareil possède une che polarisée (une lame est plus large que l’autres). Pour réduire le risque de choc électrique, cette che est conçue pour s’insérer dans une prise polarisée que dans un sens. Si la che n’entre pas complètement dans la prise, inversez le bouchon. Si elle ne s’adapte toujours pas, contactez un électricien qualié. Ne pas tenter de modier la che en aucune façon.
La plaque de cuisson est chauffée uniquement par le fond de la casserole. Les nourritures ne peuvent pas coller et brûler. Il n’a pas beaucoup de danger de brûlure pour l’utilisateur. Le verre céramique réchauffe
les ustensiles de cuisine seulement.
Une fois que vous prenez la casserole de la plaque de cuisson, l’appareil passe automatiquement en mode
veille.
Des émetteurs ou lecteurs de champ magnétique tels que radios, télévisions, cartes de crédit et cassettes
audio ou vidéo peuvent créer des interférences avec l’appareil.
L’appareil détecte si des casseroles appropriés sont posés sur la plaque chauffante. Si ce n’est pas le cas,
l’énergie ne sera pas transmis.
11
Page 12
Instructions Français
CARACTÉRISTIQUES
Modèle CE-CN-0508-I Puissance 1600W Température 65.5° - 232.25°C / 150° - 450°F Surface de cuisson 10” x 10” / 254 x 254mm Électrique 120V / 60 /1 Capacité de chargement 22 lbs. / 10 kgs. Dimensions 15” x 11.8” x 2.5” / 381 x 299 x 64mm Numéro d’article 36522
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez tous les composants d’emballage.
Avant d’utiliser pour la première fois, nettoyer la surface de l’unité avec un chiffon humide.
VOIR: INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Quand il est allumer pour la première fois, l’appareil peut sentir et émettre de la fumée. C’est normal, la graisse qui s’adhére à l’élément en cours de fabrication est brûler. Nous recommandons donc que vous chauffez l’appareil pendant quelques minutes (aérer la pièce pendant cette période). Répétez l’opération
pour 2-3 fois, puis la fumée disparaîtra.
MODE D’EMPLOIS ET CONSEILS
Avant la mise sous tension, assurez-vous que l’ustensile est sur la plaque en céramique avec des
ingrédients à l’intérieur.
Le récipient doit être ferromagnétique (conçu pour la cuisson par induction). Toujours placer centré sur le
champ de cuisson.
Pour éviter tout risque, ne pas placer de très grands objets ferromagnétiques (c.-à-grils) sur la zone de cuisson de la domaine de la céramique.
Ne pas obstruer les fentes de ventilation du dispositif. Ce peut surchauffer l’appareil. Garder une distance
minimale de dix (10) cm de murs ou autres éléments.
Assurez-vous que le câble de connexion principale n’est pas endommagé ou sous l’appareil. Assurez-vous que la puissancecordon ne soit pas en contact avec des arêtes vives.
Fonctions et avantages des plaques chauffantes à induction
Avec les plaques de cuisson à induction, une tension électrique est appliquée sur une bobine de conducteur au-dessous de la céramique de verre. Cela crée des champs magnétiques qui chauffent directement le fond
de l’ustensile. L’appareil de cuisson à induction présente une très court temps de démarrage de cuisson,
s’adapte rapidement aux paramètres modiés et peut être contrôlé par petits incréments. La technologie à
induction associe cette réaction rapide à l’avantage de base de l’électricité, en ajustant exactement à l’apport de chaleur nécessaire.
12
Page 13
Instructions Français
Autres avantages d’une plaque chauffante à induciotn:
Etant donné que la plaque chauffante n’est chauffée indirectement que par le fond des accessoires de cuisine, toute nourriture déversée ne peut pas coller et les risques de brûlures sont quasiment inexistants. La vitrocéramique n’est chauffée que par les accessoires de cuisine chauds.
Une fois que ces accessoires sont retirés de la plaque chauffante, l’appareil passe automatiquement en
mode de veille.
L’appareil détecte si les accessoires de cuisine appropriés sont posés sur la plaque chauffanre. Si tel n’est
pas le cas, le courant est coupé.
Miss en fonction l’appareil
Posez l’appareil sur une surface de niveau stable.
Pour allumer la plaque, pressez le bouton ON/OFF une fois. L’afncheur de fonctionnement s’allume et la plaque va commencer à chauffer.
Pour régler la puissance de chauffe, Le niveau 5 de chauffe est présélectionné par défaut à l’allumage de la plaque (il existe les niveaux : 1 a 10). Vous pouvez modier ce niveau de chauffage, de 1 à 10 , à tout
moment en utilisant les touches +/-, le voyant lumineux puissance est alors allumé.
Pour obtenir la bonne température de chauffe, pessez le bouton “Temp“. L’indicateur lumineux va afcher la température, il existe les niveaux :150, 180, 210, 240, 270, 300, 330, 360, 390, 420 et 450. En appuyant
sur le bouton +/- , vous pouvez choisir la température désirée.
Pour régler le minuteur, pressez sur le bouton “Timer“. L’indicateur duminuteur va mentonner le restant en minutes (par défaut 150mn). Pressez sur le bouton +/- jusqu à obtention du temps désiré ( variation du temps par 5 mn à chaque pression).
Aprés utilisation, pressez le bouton ON/OFF pour éteindre votre plaque.
Attention: L’alimentation est complètement coupée dans les neuf (9) secondes si (a) le mauvais type de
batterie de cuisine est appliqué ou (b) aucun ustensile est placé sur l’appareil.
CASSEROLES COMPATIBLES
Les casseroles en fer, en fonte, en acier inoxydable magnétisable d’un diamètre de 12 à 26 cm sont compatibles avec la cuisson induction.
Les casseroles en verre, en céramique, en cuivre, en aluminium ne sont pas compatibles.
Les casseroles de moins de 12 cm de diamètre sont également non compatibles.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer, toujours éteindre l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation. Attendez que l’appareil refroidisse. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation et éliminer les résidus alimentaires. Essuyez la plaque vitrocéramique et la surface en plastique avec un chiffon légèrement humide. Assurez-vous que l’eau ne peut pénétrer dans les composants électriques de l’appareil. Pour éviter tout danger ou risque de choc électrique,
ne jamais utiliser de produits nettoyants abrasifs, de tampons penchant ou des objets tranchants (c.-à-éponges
métalliques). Toujours manipuler l’appareil avec soin. L’utilisation de liquides de nettoyage supplémentaire
est recommandée sur la zone de cuisson à étendre sa durée de vie. Ne pas utiliser des produits à essence
pour nettoyer l’appareil pour éviter d’endommager le plastique et le panneau de commande.N’utilisez pas de matériaux inammables, acides ou alcalins ou des substances à proximité de l’appareil, car cela peut réduire
13
Page 14
Instructions Français
la durée de vie de l’appareil et provoquer un incendie lorsque l’appareil est allumé. Lorsqu’il n’est pas utilisé,
ranger l’appareil dans un endroit sec.
LISTE DES CODES D’ERREUR
La ventilation est bloquée. La chaleur ne peut pas partir l’appareil. Respectez la distance minimum de 5 à 10
cm - (2” - 4”) entre l’appareil et les murs ou d’autres objets. Débranchez l’appareil pour éliminer le message
d”erreur et permettre le refroidissement de la plaque puis rebrancher le cordon et redémarrer l’appareil.
Code d’erreur Code d’erreur
E1 Voltage inférieur à 75V. E2 Voltage supérieur à 145V. E3 Un accessoire ou une pièce détachée est endommagée, veuillez consulter votre
revendeur le plus proche et déposer votre matériel en service après-vente.
E5 Un accessoire ou une pièce détachée est endommagée, veuillez consulter votre
revendeur le plus proche et déposer votre matériel en service après-vente.
E6 Un accessoire ou une pièce détachée est endommagée, veuillez consulter votre
revendeur le plus proche et déposer votre matériel en service après-vente.
E7 La température de cuisson est supérieure à 450°F pour article. Après avoir refroidi,
l’appareil devrait passer automatiquement en mode « veille ». Après être restée au
mode d’attente pendant 3 minutes, l’appareil s’éteint; on peut le rallumer.
E9 La ventilation est bloquée. La chaleur ne peut pas partir l’appareil. Respectez la
distance minimum de 5 à 10 cm - (2” - 4”) entre l’appareil et les murs ou d’autres objets. Débranchez l’appareil pour éliminer le message d”erreur et permettre le
refroidissement de la plaque puis rebrancher le cordon et redémarrer l’appareil.
Parts Breakdown
Model CE-CN-0508-I 36522
Item No. Description Position Item No. Description Position Item No. Description Position
40606 Glass for Induction Cooker for P3D 1 40609 Main Board for Induction Cooker for P3D 5 40612
76330 Upper Housing for P3D 2 40610 Power Cord for Induction Cooker for P3D 6 40613 Fan for Induction Cooker for P3D 10
40608
Sensor + Coil for Induction Cooker for P3D
3/4 76331 Lower Housing for P3D 7 40614
14
Rubber Foot for Induction Cooker for P3D
Control Board for Induction Cooker for P3D
8
11
Page 15
Model CE-CN-0508-I 36522
Parts Breakdown
15
Page 16
Electrical Schematics
Model CE-CN-0508-I 36522
16
Page 17
Notes
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
17
Page 18
Notes
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
18
Page 19
Warranty Registration
Thank you for purchasing an Omcan product. To register your warranty for this product, complete the information below, tear off the card at
the perforation and then send to the address specied below. You can also register online by visiting:
Merci d’avoir acheté un produit Omcan. Pour enregistrer votre garantie pour ce produit, complétez les informations ci-dessous, détachez la
carte au niveau de la perforation, puis l’envoyer à l’adresse spécié ci-dessous. Vous pouvez également vous inscrire en ligne en visitant:
Gracias por comprar un producto Omcan usted. Para registrar su garantía para este producto, complete la información a continuación, cortar la tarjeta en la perforación y luego enviarlo a la dirección indicada a continuación. También puede registrarse en línea en:
www.omcan.com/warrantyregistration.html
For mailing in Canada
Pour postale au Canada
Por correo en Canadá
OMCAN
PRODUCT WARRANTY REGISTRATION
3115 Pepper Mill Court,
Mississauga, Ontario
Canada, L5L 4X5
PRODUCT WARRANTY REGISTRATION
4450 Witmer Industrial Estates, Unit 4,
For mailing in the US
Pour diffusion aux États-Unis
Por correo en los EE.UU.
OMCAN
Niagara Falls, New York
USA, 14305
or email to: service@omcan.com
Purchaser’s Information
Name: Company Name:
Address:
Telephone:
City: Province or State: Postal or Zip: Email Address:
Country: Type of Company:
Restaurant Bakery Deli
Dealer from which Purchased: Butcher Supermarket Caterer
Dealer City: Dealer Province or State: Institution (specify):
Invoice: Other (specify):
Model Name: Model Number: Serial Number:
Machine Description:
Date of Purchase (MM/DD/YYYY): Date of Installation (MM/DD/YYYY):
Would you like to extend the warranty? Yes No
Thank you for choosing Omcan | Merci d’avoir choisi Omcan | Gracias por elegir Omcan
19
Page 20
Since 1951 Omcan has grown to become a leading distributor of equipment and supplies to the North American food service industry. Our success over these many years can be attributed to our commitment to strengthen and develop new and existing relationships with our valued customers and manufacturers. Today with partners in North America, Europe, Asia and South America, we continually work to improve
and grow the company. We strive to offer customers exceptional value through our qualied local sales
and service representatives who provide convenient access to over 3,500 globally sourced products.
Depuis 1951 Omcan a grandi pour devenir un des “leaders” de la distribution des équipements et matériel pour l’industrie des services alimentaires en Amérique du Nord. Notre succès au cours de ces nombreuses années peut être attribué à notre engagement à renforcer et à développer de nouvelles et existantes relations avec nos clients et les fabricants de valeur. Aujourd’hui avec des partenaires en Amérique du Nord, Europe, Asie et Amérique du Sud, nous travaillons continuellement à améliorer et développer l’entreprise. Nous nous efforçons d’offrir à nos clients une valeur exceptionnelle grâce à
nos ventes locales qualiées et des représentants de service qui offrent un accès facile à plus de 3500
produits provenant du monde entier.
Desde 1951 Omcan ha crecido hasta convertirse en un líder en la distribución de equipos y suministros de alimentos en América del Norte industria de servicios. Nuestro éxito en estos años se puede atribuir a nuestro compromiso de fortalecer y desarrollar nuevas relaciones existentes con nuestros valiosos clientes y fabricantes. Hoy con socios de América del Norte, Europa, Asia y América del Sur, que trabajan continuamente para mejorar y crecer la empresa. Nos esforzamos por ofrecer a nuestros clientes valor excepcional a través de nuestro local de ventas y representantes de los servicios que proporcionan un fácil acceso a más de 3,500 productos con origen a nivel mundial.
Loading...