Omcan Manufacturing and Distributing Company Inc., Food Machinery of America, Inc. dba Omcan
and Omcan Inc. are not responsible for any harm or injury caused due to any person’s improper or
negligent use of this equipment. The product shall only be operated by someone over the age of 18, of
sound mind, and not under the inuence of any drugs or alcohol, who has been trained in the correct
operation of this machine, and is wearing authorized, proper safety clothing. Any modication to the
machine voids any warranty, and may cause harm to individuals using the machine or in the vicinity of
the machine while in operation.
CHECK PACKAGE UPON ARRIVAL
Upon receipt of an Omcan shipment please inspect for external damage. If no damage is evident on the
external packaging, open carton to ensure all ordered items are within the box, and there is no concealed
damage to the machine. If the package has suffered rough handling, bumps or damage (visible or concealed),
please note it on the bill of lading before accepting the delivery and contact Omcan within 24 hours, so we may
initiate a claim with the carrier. A detailed report on the extent of the damage caused to the machine must be
lled out within three days, from the delivery date shown in the shipping documents. Omcan has no recourse
for damaged products that were shipped collect or third party.
Before operating any equipment, always read and familiarize yourself with all operation and safety
instructions.
Omcan would like to thank you for purchasing this machine. It’s of the utmost importance to save
these instructions for future reference. Also save the original box and packaging for shipping the
equipment if servicing or returning of the machine is required.
Omcan Fabrication et distribution Companie Limité et Food Machinery d’Amerique, dba Omcan et
Omcan Inc. ne sont pas responsables de tout dommage ou blessure causé du fait que toute personne
ait utilisé cet équipement de façon irrégulière. Le produit ne doit être exploité que par quelqu’un de
plus de 18 ans, saine d’esprit, et pas sous l’inuence d’une drogue ou d’acohol, qui a été formé pour
utiliser cette machine correctement, et est vêtu de vêtements de sécurité approprié. Toute modication
de la machine annule toute garantie, et peut causer un préjudice à des personnes utilisant la machine
ou des personnes à proximité de la machine pendant son fonctionnement.
VÉRIFIEZ LE COLIS DÈS RÉCEPTION
Dès réception d’une expédition d’Omcan veuillez inspecter pour dommages externes. Si aucun dommage
n’est visible sur l’emballage externe, ouvrez le carton an de s’assurer que tous les éléments commandés
sont dans la boîte, et il n’y a aucun dommage dissimulé à la machine. Si le colis n’a subi aucune mauvaises
manipulations, de bosses ou de dommages (visible ou cachée), notez-le sur le bond de livraison avant
d’accepter la livraison et contactez Omcan dans les 24 heures qui suivent, pour que nous puissions engager
une réclamation auprès du transporteur. Un rapport détaillé sur l’étendue des dommages causés à la machine
doit être rempli dans un délai de trois jours, à compter de la date de livraison indiquée dans les documents
d’expédition. Omcan n’a aucun droit de recours pour les produits endommagés qui ont été expédiées ou cueilli
par un tiers transporteur.
3
Page 4
General Information
Avant d’utiliser n’importe quel équipement, toujours lire et vous familiariser avec toutes les opérations
et les consignes de sécurité.
Omcan voudrais vous remercier d’avoir choisi cette machine. Il est primordial de conserver ces
instructions pour une référence ultérieure. Également conservez la boîte originale et l’emballage pour
l’expédition de l’équipement si l’entretien ou le retour de la machine est nécessaire.
Omcan Empresa De Fabricacion Y Distribucion Inc. Y Maquinaria De Alimentos De America, Inc. dba
Omcan y Omcan Inc. no son responsables de ningun daño o perjuicío causado por cualquier persona
inadecuada o el uso descuidado de este equipo. El producto solo podra ser operado por una persona
mayor de 18 años, en su sano juicio y no bajo alguna inuencia de droga o alcohol, y que este ha sido
entrenado en el correcto funcionamiento de esta máquina, y ésta usando ropa apropiada y autorizada.
Cualquier modicación a la máquina anúla la garantía y puede causar daños a las personas usando la
máquina mientras esta en el funcionamiento.
REVISE EL PAQUETE A SU LLEGADA
Tras la recepcion de un envio Omcan favor inspeccionar daños externos. Si no hay daños evidentes en el
empaque exterior, Habra el carton para asegurararse que todos los articulos solicitados ésten dentro de la
caja y no encuentre daños ocultos en la máquina. Si el paquete ha sufrido un manejo de poco cuidado, golpes
o daños (visible o oculto) por favor anote en la factura antes de aceptar la entrega y contacte Omcan dentro
de las 24 horas, de modo que podamos iniciar una reclamación con la compañia. Un informe detallado sobre
los daños causados a la máquina debe ser llenado en el plazo de tres días, desde la fecha de entrega que se
muestra en los documentos de envío. Omcan no tiene ningun recurso por productos dañados que se enviaron
a recoger por terceros.
Antes de utilizar cualquier equipo, siempre lea y familiarizarse con todas las instrucciones de
funcionamiento y seguridad.
Omcan le gustaría darle las gracias por la compra de esta máquina. Es de la mayor importancia para
salvar estas instrucciones para futuras consultas. Además, guarda la caja original y el embalaje para el
envío del equipo si servicio técnico o devolución de la máquina que se requiere.
Safety and Warranty
Carefully read the following before using these machines:
1. Keep the place of work tidy and clean.
2. Keep children away from the mixing machine operating area.
3. Use the machine only for the purposes for which it has been designed. Utilization for other purposes than
the kneading of meat lard/spices/mixtures may result in unsafe conditions.
4. Do not overload the machine.
5. The machine is equipped with a safety interlock which prevents the unit to operate if the cover of the tank
4
Page 5
Safety and Warranty
containing the meat mixture is opened, or not fully closed.
6. Before operating, make sure that no foreign bodies are in the tank and that the tank has been thoroughly
washed.
7. Any kind of operation, such as cleaning, control of the meat mixture, adjustment, assembling etc., should
always be performed with the machine in the stop position and the plug removed from the outlet.
8. Make sure that the power supply matches the values shown on the rating plate.
9. Use only original spare parts and accessories.
10. Never submerge the machine in water or place it under a running tap. This will cause a hazard.
11. Do not pull the power cord to unplug.
12. The machine must be properly grounded.
13. Replacement of the power cord and electrical repairs should only be performed by authorized Omcan
technicians.
1 YEAR PARTS AND LABOUR BENCH WARRANTY FOR MM-IT-0030
Within the warranty period, contact Omcan Inc. at 1-800-465-0234 to schedule a drop off to either
an Omcan authorized service depot in the area, or to an Omcan Service warehouse to repair the
equipment.
Unauthorized maintenance will void the warranty. Warranty covers electrical and part failures, not
improper use.
1 YEAR PARTS AND LABOUR WARRANTY FOR MM-IT-0050
Within the warranty period, contact Omcan Inc. at 1-800-465-0234 to schedule an Omcan authorized
service technician to repair the equipment locally.
Unauthorized maintenance will void the warranty. Warranty covers electrical and part failures, not
improper use.
Please see www.omcan.com/warranty.html for complete info.
WARNING:
The packaging components are classied as normal solid urban waste and can therefore be disposed of
without difculty.
In any case, for suitable recycling, we suggest disposing of the products separately (differentiated
waste) according to the current norms.
DO NOT DISCARD ANY PACKAGING MATERIALS IN THE ENVIRONMENT!
5
Page 6
Technical Specications
ModelMM-IT-0030MM-IT-0050
Power1 HP / 745.7 W1.5 HP / 1118.5 W
Electrical110V / 60 Hz / 1220V / 60 Hz / 1
Working Capacity30 kgs. / 66.14 lbs.50 kgs. / 110.2 lbs.
Before starting, make sure that the power supply corresponds to that shown on the rating plate placed on the
unit.
PRELIMINARY OPERATIONS
ATTENTION
The disassembling of the kneading paddle mounted inside the tank can be made only when the rst scraper
of the paddle (near the side of the tank where is the geared-motor unit) is positioned in vertical position and in
the lower part. If the machine was stopped with the rst scraper in different position and the operation of the
paddle disassembling is to be performed, press the button INDIETRO to obtain little rotations (step by step) up
to reaching the correct position.
• Put the machine on a at and stable surface. If the machine isn’t stable, adjust the feet.
• To disassemble the kneading paddle from the tank, the paddle must be sustained with an hand while the
other hand turns clockwise the handwheel till the pivot gets out from the paddle.
• Unthread the paddle from the tank by bringing it in the back part.
• Wash carefully under a water jet, out of range of the machine, the kneading paddle.
• Wash the tank and its safety cover going after the following instructions.
• Follow the inverse sequence to assemble the washed parts.
SETTING UP THE MACHINE
• The machine is now ready to operate and the tank can be lled with the meat mixture to be kneaded.
• After checking that the safety cover is properly placed on the tank, the plug can be attached to the power
socket.
• With a minimum clockwise rotation on the central red button STOP the button will be automatically put (by
a spring) in its withdrawn position: by pushing the button AVANTI the paddle will start to rotate to obtain the
6
Page 7
Operation
kneading of the meat mixture.
ATTENTION
If during the kneading operation the safety cover of the tank is raised the paddle is immediately stopped. To
restart the operation the cover must be closed again and the button AVANTI pushed again.
• During the working phase it is possible, to better distribute the meat mixture in the tank, to invert the paddle
rotation only at steps. To make this operation it is necessary rst to stop the machine by pushing down the
STOP button, second to rotate a little the STOP button to put it in the withdrawn position and third to push
the button INDIETRO. The button INDIETRO gives only steps of inverse rotation and the paddle will be
stopped as the button will be released.
• At the end of the kneading operation proceed as follows to empty-out the tank:
- Push down the button STOP.
- Disconnect the plug from the socket.
- To release the tank turn the hand wheel for coming out the check pin from its housing.
- To facilitate the tank unloading it is possible to rotate it up to the horizontal position; the sense of rotation
is such to maintain on high the safety cover when open.
- Unload the tank by hand.
- Return back the tank in vertical position and reinsert the check pin in its housing with procedure inverse to
the one above described.
Maintenance
DISASSEMBLING AND CLEANING
IMPORTANT
For the washing operations of the removable parts use only water (possibly warm water) and neutral detergent
for pottery. For the washing operation of the tank it is possible to introduce water (possibly warm water) and/or
additional neutral detergent for pottery which will be easily eliminated by using the overturning system; if some
detergent for pottery was added remember to carefully wash (at the end) with pure water. For the cleaning of
the machine structure and of the safety cover use rst a damp cloth and then a dry cloth. Do not utilize in any
case acid or caustic products.
MAINTENANCE
The machine don’t need any regular maintenance; we remember that, to maintain the machine in excellent
conditions it is enough to perform a scrupulous cleaning at the end of each working cycle.
For unusual maintenances it is advisable to use original spare parts made by the manufacturing company to
avoid any inconvenience due to different manufacturing features. When ordering specify the model and the
serial number of the machine (the serial number is shown both on the tag placed on the machine and on the
cover of this handbook).
7
Page 8
Maintenance
ATTENTION
The motor mounted on the MM-IT-0030 and MM-IT-0050 is equipped with a thermic micro disjunctor, to avoid
overheating due to improper use of the machine. We remember that, to make a good mixture, the maximum
kneading time is 10 minutes. If the machine is in operation for 30 continuous minutes, the safety switch will turn
off the mixer.
The micro-disjunctor switching on doesn’t stop the machine completely; it causes the machine working
exclusively by impulse controls, to enable the end of the kneading work.
In case of stopping during the work, act as follows:
1. Keep pressing the “AVANTI” button until you reach the desired mixture.
2. Push the “STOP” red button.
3. Unload the tank.
4. Unplug from the socket.
5. Wait for the motor to cool.
6. Switch on again.
ACCIDENTAL STOPPING
If the machine stops accidentally during the processing operation, before investigating the reasons for this
failure, it is necessary to stop at once the supply of electric current to the motor by pushing down the red button
STOP. Then the electric ex should be disconnected from the socket.
After that:
• If the stop is caused by lack of electric current supply due to a failure in the electricity network, do not
reconnect the machine to the socket until normal conditions have been restored in the network.
• In case the inconvenience is due to reasons connected with the power unit, contact the dealer to arrange
for the machine to be checked, if necessary, by the manufacturer.
• If the stop is caused by the thermic micro-disjunctor switching on (due to a motor overheating), wait for the
motor cooling and then switch on again the machine.
REFERENCE
Item NumberModel NumberDescriptionManufacturer Model Number
Thank you for purchasing an Omcan product. To register your warranty for this product, complete the information below, tear off the card at
the perforation and then send to the address specied below. You can also register online by visiting:
Merci d’avoir acheté un produit Omcan. Pour enregistrer votre garantie pour ce produit, complétez les informations ci-dessous, détachez la
carte au niveau de la perforation, puis l’envoyer à l’adresse spécié ci-dessous. Vous pouvez également vous inscrire en ligne en visitant:
Gracias por comprar un producto Omcan usted. Para registrar su garantía para este producto, complete la información a continuación,
cortar la tarjeta en la perforación y luego enviarlo a la dirección indicada a continuación. También puede registrarse en línea en:
www.omcan.com/warrantyregistration.html
For mailing in Canada
Pour postale au Canada
Por correo en Canadá
OMCAN
PRODUCT WARRANTY REGISTRATION
3115 Pepper Mill Court,
Mississauga, Ontario
Canada, L5L 4X5
PRODUCT WARRANTY REGISTRATION
4450 Witmer Industrial Estates, Unit 4,
For mailing in the US
Pour diffusion aux États-Unis
Por correo en los EE.UU.
OMCAN
Niagara Falls, New York
USA, 14305
or email to: service@omcan.com
Purchaser’s Information
Name:Company Name:
Address:
Telephone:
City:Province or State:Postal or Zip:Email Address:
Country:Type of Company:
Restaurant Bakery Deli
Dealer from which Purchased: Butcher Supermarket Caterer
Dealer City:Dealer Province or State: Institution (specify):
Invoice: Other (specify):
Model Name:Model Number:Serial Number:
Machine Description:
Date of Purchase (MM/DD/YYYY):Date of Installation (MM/DD/YYYY):
Would you like to extend the warranty? Yes No
Thank you for choosing Omcan | Merci d’avoir choisi Omcan | Gracias por elegir Omcan
15
Page 16
Since 1951 Omcan has grown to become a leading distributor of equipment and supplies to the North
American food service industry. Our success over these many years can be attributed to our commitment
to strengthen and develop new and existing relationships with our valued customers and manufacturers.
Today with partners in North America, Europe, Asia and South America, we continually work to improve
and grow the company. We strive to offer customers exceptional value through our qualied local sales
and service representatives who provide convenient access to over 3,500 globally sourced products.
Depuis 1951 Omcan a grandi pour devenir un des “leaders” de la distribution des équipements et
matériel pour l’industrie des services alimentaires en Amérique du Nord. Notre succès au cours de ces
nombreuses années peut être attribué à notre engagement à renforcer et à développer de nouvelles
et existantes relations avec nos clients et les fabricants de valeur. Aujourd’hui avec des partenaires en
Amérique du Nord, Europe, Asie et Amérique du Sud, nous travaillons continuellement à améliorer et
développer l’entreprise. Nous nous efforçons d’offrir à nos clients une valeur exceptionnelle grâce à
nos ventes locales qualiées et des représentants de service qui offrent un accès facile à plus de 3500
produits provenant du monde entier.
Desde 1951 Omcan ha crecido hasta convertirse en un líder en la distribución de equipos y suministros
de alimentos en América del Norte industria de servicios. Nuestro éxito en estos años se puede atribuir
a nuestro compromiso de fortalecer y desarrollar nuevas relaciones existentes con nuestros valiosos
clientes y fabricantes. Hoy con socios de América del Norte, Europa, Asia y América del Sur, que trabajan
continuamente para mejorar y crecer la empresa. Nos esforzamos por ofrecer a nuestros clientes valor
excepcional a través de nuestro local de ventas y representantes de los servicios que proporcionan un
fácil acceso a más de 3,500 productos con origen a nivel mundial.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.