Omcan MS-CN-0195-E, 0250, 0300, 0350, 0220 Instruction Manual

...
Meat Slicers
Models MS-CN-0195-E, 0220, 0250, 0300, 0350
Items 31823, 21629, 19067, 19068, 23544
Revised - 7/10/2015
Toll Free: 1-800-465-0234
Fax: 905-607-0234
Email: sales@omcan.com
www.omcan.com
Table of Contents
Model MS-CN-0195-E / Model MS-CN-0220 / Model MS-CN-0250
Model MS-CN-0300 / Model MS-CN-0350
Section
General Information
Safety and Warranty
--------------------------------------------------------------------------- 3 - 4
--------------------------------------------------------------------------- 4 - 5
Technical Specications
Operation
Maintenance
Instructions Français
--------------------------------------------------------------------------------------------- 6
------------------------------------------------------------------------------------ 6 - 7
------------------------------------------------------------------------- 7 - 11
Page
-------------------------------------------------------------------------- 5
Instrucciones en Español
Parts Breakdowns
Electrical Schematics
Warranty Registration
-------------------------------------------------------------------------- 16 - 25
---------------------------------------------------------------------------- 26
---------------------------------------------------------------------------- 27
----------------------------------------------------------------- 11 - 15
2
General Information
Omcan Manufacturing and Distributing Company Inc., Food Machinery of America, Inc. dba Omcan and Omcan Inc. are not responsible for any harm or injury caused due to any person’s improper or negligent use of this equipment. The product shall only be operated by someone over the age of 18, of
sound mind, and not under the inuence of any drugs or alcohol, who has been trained in the correct operation of this machine, and is wearing authorized, proper safety clothing. Any modication to the machine voids any warranty, and may cause harm to individuals using the machine or in the vicinity of the machine while in operation.
CHECK PACKAGE UPON ARRIVAL
Upon receipt of an Omcan shipment please inspect for external damage. If no damage is evident on the external packaging, open carton to ensure all ordered items are within the box, and there is no concealed damage to the machine. If the package has suffered rough handling, bumps or damage (visible or concealed), please note it on the bill of lading before accepting the delivery and contact Omcan within 24 hours, so we may initiate a claim with the carrier. A detailed report on the extent of the damage caused to the machine must be
lled out within three days, from the delivery date shown in the shipping documents. Omcan has no recourse
for damaged products that were shipped collect or third party.
Omcan Fabrication et distribution Companie Limité et Food Machinery d’Amerique, dba Omcan ne sont pas responsables de tout dommage ou blessure causé du fait que toute personne ait utilisé cet équipement de façon irrégulière. Le produit ne doit être exploité que par quelqu’un de plus de 18
ans, saine d’esprit, et pas sous l’inuence d’une drogue ou d’acohol, qui a été formé pour utiliser cette machine correctement, et est vêtu de vêtements de sécurité approprié. Toute modication de la
machine annule toute garantie, et peut causer un préjudice à des personnes utilisant la machine ou des personnes à proximité de la machine pendant son fonctionnement.
VÉRIFIEZ LE COLIS DÈS RÉCEPTION
Dès réception d’une expédition d’Omcan veuillez inspecter pour dommages externes. Si aucun dommage
n’est visible sur l’emballage externe, ouvrez le carton an de s’assurer que tous les éléments commandés
sont dans la boîte, et il n’y a aucun dommage dissimulé à la machine. Si le colis n’a subi aucune mauvaises manipulations, de bosses ou de dommages (visible ou cachée), notez-le sur le bond de livraison avant
d’accepter la livraison et contactez Omcan dans les 24 heures qui suivent, pour que nous puissions engager
une réclamation auprès du transporteur. Un rapport détaillé sur l’étendue des dommages causés à la machine
doit être rempli dans un délai de trois jours, à compter de la date de livraison indiquée dans les documents d’expédition. Omcan n’a aucun droit de recours pour les produits endommagés qui ont été expédiées ou cueilli
par un tiers transporteur.
Omcan Empresa De Fabricacion Y Distribucion Inc. Y Maquinaria De Alimentos De America, Inc. dba Omcan no son responsables de ningun daño o perjuicío causado por cualquier persona inadecuada o el uso descuidado de este equipo. El producto solo podra ser operado por una persona mayor de 18
años, en su sano juicio y no bajo alguna inuencia de droga o alcohol, y que este ha sido entrenado en el correcto funcionamiento de esta máquina, y ésta usando ropa apropiada y autorizada. Cualquier modicación a la máquina anúla la garantía y puede causar daños a las personas usando la máquina
mientras esta en el funcionamiento.
3
General Information
REVISE EL PAQUETE A SU LLEGADA
Tras la recepcion de un envio Omcan favor inspeccionar daños externos. Si no hay daños evidentes en el
empaque exterior, Habra el carton para asegurararse que todos los articulos solicitados ésten dentro de la caja y no encuentre daños ocultos en la máquina. Si el paquete ha sufrido un manejo de poco cuidado, golpes
o daños (visible o oculto) por favor anote en la factura antes de aceptar la entrega y contacte Omcan dentro
de las 24 horas, de modo que podamos iniciar una reclamación con la compañia. Un informe detallado sobre los daños causados a la máquina debe ser llenado en el plazo de tres días, desde la fecha de entrega que se muestra en los documentos de envío. Omcan no tiene ningun recurso por productos dañados que se enviaron
a recoger por terceros.
Safety and Warranty
NOTICE
Ensure that electric requirements on label rating are complied with local standards. Failure to do so may result in the equipment catching re or breaking down.
Ensure that machine is plugged into a grounded electrical outlet in order to prevent an electric shock.
In an emergency situation, turn of all switches and unplug machine.
Keep hands and other body parts clear of workspace when machine is in operation to prevent injury.
Machine should only be repaired by the manufacturer or a qualied agent in the event that the machine
breaks down.
The manufacturer and supplier decline all responsibility in the case of damage or injury resulting from improper use of the machine.
In the event of electrical wire damage, do not use machine.
The electric wire must be used special soft wire, buy it from manufacturer or repair department.
Keep machine and machine parts away from water in order to minimize the risk of an electric shock or
damage to the mechanical components as machine is NOT waterproof.
Turn off and unplug machine when it is being worked on for repairs or maintenance.
Stop using machine if it starts operating differently for example excessive vibration or awkward sounds.
Perform regular checks of the blade cover, food holder arm, blade and other parts to ensure they are not
damaged or loose.
Do not cut meat frozen.
Do not cut cheese.
Contact Omcan in the event that machine is damaged.
Contact Omcan if information is needed that is not included in this manual.
Ground terminal must be ground before the slicer is xed. Avoid resulting in personal server injury due
to leakage.
Keep hands and other body parts clear of slicer as it operates automatically. Failure to comply may result in injury due to electric shock.
4
Safety and Warranty
When cleaning or changing the blade, be mindful of sharpness of blade as it may cause injury to
ngers.
1 YEAR PARTS AND LABOUR BENCH WARRANTY
Within the warranty period, contact Omcan Inc. at 1-800-465-0234 to schedule a drop off to either an Omcan authorized service depot in the area, or to an Omcan Service warehouse to repair the
equipment.
Unauthorized maintenance will void the warranty. Warranty covers electrical and part failures, not
improper use.
Please see www.omcan.com/warranty.html for complete info.
WARNING:
The packaging components (cardboard, polyethylene, and others) are classied as normal solid urban waste and can therefore be disposed of without difculty.
In any case, for suitable recycling, we suggest disposing of the products separately (differentiated waste) according to the current norms.
DO NOT DISCARD ANY PACKAGING MATERIALS IN THE ENVIRONMENT!
Technical Specications
Model MS-CN-0195-E MS-CN-0220 MS-CN-0250 MS-CN-0300 MS-CN-0350 Voltage
Power
Slicing Thickness
Blade Diameter
Weight
Dimensions
110V / 60HZ 110V / 60HZ 110V / 60HZ 110V / 60HZ 110V / 60HZ
120W 120W 150W 250W 400W
0.2-15mm
1/126”-13/22”
8” / 195mm 9” / 220mm 10” / 250mm 12” / 300mm 14” / 350mm
26.4 lbs. / 12 kg. 32 lbs. / 14.5 kg. 39.6 lbs. / 18 kg. 55 lbs. / 24.9 kg. 132 lbs. / 59.9 kg.
13” x 15.5” x 12”
330 x 394 x 305mm
0.2-15mm
1/126”-13/22”
17” x 19.5” x 15”
432 x 495 x 381mm
0.2-15mm
1/126”-13/22”
18” x 21” x 15.75”
457 x 533 x 400mm
0.2-15mm
1/126”-13/22”
20.5” x 23.5” x 19.5” 521 x 597 x 495mm
0.2-15mm
1/126”-13/22”
31” x 24” x 19.5”
787 x 610 x 495mm
5
Operation
1. Machine should be installed on a at and stable surface which can withstand its weight.
2. Make sure that line voltage of main power source matches the rated voltage of the machine.
3. Turn on the machine and allow to run for 2-3 minutes to evaluate performance.
4. Once machine is running, the pilot lamp of the power button should be lit and the blade should be rotating counter clockwise.
5. Slice thickness can be adjusted by turning the slice thickness regulator counter clockwise. Then turn the
xing positioner knob clockwise. Fixing positioner head should make contact with the plate.
6. Pushing the product carriage forward and back over the blade with a continuous motion, using the product pusher handle and the pusher knob.
7. Once the amount of product has been sliced, turn the xing positioner knob back and return the positioner head back to the original position.
8. Then remove the slices.
Maintenance
To prevent the blade from rusting.
Use a dry cloth when drying the blade after use.
Apply cooking oil on the edge of the blade with a dry cloth.
Sharpen the blade daily.
Guide lubrication.
Move the carriage to the side and clean off any grease with a dry cloth.
Apply grease to the guide surface making sure it is well covered and lubricated.
Lubrication can be done on a weekly basis.
Pusher Axle lubrication.
Begin by cleaning with a dry cloth.
Apply cooking oil on both sides of the axle and move the pusher up and down to ensure the oil spreads
well.
Axle can be lubricated daily.
Sharpener lubrication.
Ensure sharpener axle is clean before beginning.
Apply cooking oil to both sides of axle.
Turn around and slide the axle until the axles work well.
Localizing head lubrication.
Adjust the xing positioner counter clockwise to maximum length.
Clean the localizing head before applying cooking oil onto it.
Turn xing positioner back to the original position.
This can be done weekly.
Be sure not to spread too much oil.
6
Maintenance
BLADE SHARPENING
1. Blade should be sharpened when slice thickness looks uneven or when the slices look broken.
2. Clean the edge of the blade before sharpening.
3. Pull out the sharpener and lubricate it to ensure it works properly.
4. Pull the sharpener out and turn 180º, press the right side stone down by nger then put the sharpener to the working position.
5. Ensure that the stone’s surface and the blade’s edge are close to each other. If they are not, the please perform necessary adjustments.
6. Run the machine for approximately 2 minutes before turning it off to inspect the blade. If the blade is not sharp enough, repeat the procedure.
7. Press down the left side of the stone and make sure the surface of the stone is nesting closely to the surface of the blade. Then sharpen for about 3 seconds to remove the burr.
8. Return the sharpener back to its original position once work is complete.
9. In order to get best results, keep the stone clean.
10. Refrain from looking directly or having one’s face too close to the rotating stone. This could result in injury from a piece of stone.
CLEANING
1. Always turn off and unplug the machine before cleaning. The slice thickness regulator should be set to the zero position.
2. Never use any chemical or abrasive product. Brushes or any other utensil instrument should NOT be used as they could damage the different pieces of the slicer.
3. Use a damp cloth and detergent to clean the machine before letting it dry. Machine, including product carriage, should be cleaned every day.
4. The blade cover should be removed from the blade when cleaning.
5. Precautions to be taken when cleaning the blade:
• Safety gloves should be worn.
• Do not touch the edge of the blade.
• Proceed with utmost caution.
6. Run the machine for 5 minutes once cleaning is complete.
7. Warning: Do not run the machine under water.
Instructions Français
SÉCURITÉ ET GARANTIE
AVIS
Veiller à ce que les exigences électriques sur l’étiquette sont respectées note aux normes locales. Ne pas le faire peut conduire à l’équipement incendie ou de tomber en panne.
7
Instructions Français
Assurez-vous que la machine est branchée sur une prise électrique mise à la terre an d’éviter un choc électrique.
Dans une situation d’urgence, son tour de tous les commutateurs et machine à débrancher.
Gardez les mains et autres parties claires de l’espace de travail du corps lorsque la machine est en marche
pour éviter les blessures.
Machine ne doit être réparé par le fabricant ou un agent qualié dans le cas où la machine tombe en
panne.
Le fabricant et le fournisseur déclinent toute responsabilité en cas de dommages ou blessures résultant d’une mauvaise utilisation de la machine.
En cas de dommages de l électrique, ne pas utiliser la machine.
Le l électrique doit être utilisé l mou spéciale, l’acheter auprès du fabricant ou de réparation
département.
Maintenez la machine et de pièces de machines loin de l’eau an de minimiser le risque de choc électrique ou d’endommager les composants mécaniques que la machine ne est pas étanche.
Éteignez et débranchez la machine quand elle est en cours d’élaboration pour les réparations ou
l’entretien.
Arrêtez d’utiliser la machine si elle commence à fonctionner différemment, par exemple des vibrations excessives ou des sons maladroits.
Effectuer des contrôles réguliers de la couverture de la lame, bras porte-alimentaire, la lame et d’autres parties pour se assurer qu’ils ne sont pas endommagés ou lâche.
Ne pas couper la viande congelée.
Ne pas couper le fromage.
Pour nous Omcan dans le cas où la machine est endommagée.
Contactez Omcan si l’information est nécessaire qui ne est pas inclus dans ce manuel.
Borne de terre doit être broyé avant la trancheuse est xé. Évitez causant des blessures serveur
personnel en raison de fuites.
Gardez les mains et autres parties claires de trancheuse de corps tel qu’il fonctionne automatiquement. Le non-respect peut entraîner des blessures par électrocution.
Lors du nettoyage ou de changer la lame, être conscient de la netteté de la lame comme il peut causer des blessures aux doigts.
1 AN PIÈCES ET TRAVAIL BANC GARANTIE
Dans la période de garantie, contacter Omcan Inc. au 1-800-465-0234 pour planier une chute hors soit un dépôt Omcan de service autorisé dans la zone ou à un entrepôt Omcan service pour réparer
l’équipement.
Entretien non autorisée annulera la garantie. La garantie couvre les pannes électriques et une partie pas une mauvaise utilisation.
S’il vous plaît voir www.omcan.com/warranty.html pour info complète.
8
Instructions Français
AVERTISSEMENT:
Les matériaux d’emballage (carton, de polyéthylène et autres) sont classés comme déchets solides urbains
normale et peuvent donc être éliminés sans difculté.
En tout cas, pour le recyclage approprié, nous suggérons tranchent des produits séparément
(différenciée des déchets) selon les normes actuelles.
NE PAS JETER LES EMBALLAGES DANS L’ENVIRONNEMENT!
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle MS-CN-0195-E MS-CN-0220 MS-CN-0250 MS-CN-0300 MS-CN-0350 Tension Puissance Tranchage
Epaisseur Diamètre de
lame Poids
Dimensions
110V / 60HZ 110V / 60HZ 110V / 60HZ 110V / 60HZ 110V / 60HZ
120W 120W 150W 250W 400W
0.2-15mm
1/126”-13/22”
8” / 195mm 9” / 220mm 10” / 250mm 12” / 300mm 14” / 350mm
26.4 lbs. / 12 kg. 32 lbs. / 14.5 kg. 39.6 lbs. / 18 kg. 55 lbs. / 24.9 kg. 132 lbs. / 59.9 kg.
13” x 15.5” x 12”
330 x 394 x 305mm
0.2-15mm
1/126”-13/22”
17” x 19.5” x 15”
432 x 495 x 381mm
0.2-15mm
1/126”-13/22”
18” x 21” x 15.75”
457 x 533 x 400mm
0.2-15mm
1/126”-13/22”
20.5” x 23.5” x 19.5” 521 x 597 x 495mm
0.2-15mm
1/126”-13/22”
31” x 24” x 19.5”
787 x 610 x 495mm
OPÉRATION
1. Appareil doit être installé sur une surface plane et stable qui peut résister à son poids.
2. Assurez-vous que la tension de ligne de source d’alimentation principale correspond à la tension nominale
de la machine.
3. Tournez sur la machine et laisser tourner pendant 2-3 minutes pour évaluer le rendement.
4. Une fois que la machine est en marche, la lampe pilote du bouton d’alimentation doit être allumé et la lame
doit être en rotation dans le sens antihoraire.
5. L’épaisseur des tranches peut être ajustée en tournant le régulateur contre épaisseur de tranche horaire.
Puis tournez le bouton dans le sens horaire xation positionneur. Fixation tête de positionneur doit prendre contact avec la plaque.
6. Pousser le transport de produits de l’avant et à l’arrière sur la lame avec un mouvement continu, en utilisant la poignée produit poussoir et le bouton poussoir.
7. Une fois que la quantité de produit a été tranché, tournez le bouton de positionnement de xation arrière et retourner la tête du positionneur revenir à la position initiale.
8. Ensuite, retirer les tranches.
ENTRETIEN
Pour éviter que la lame de rouiller.
Utilisez un chiffon sec lors du séchage de la lame après utilisation.
9
Loading...
+ 19 hidden pages