OLYMPUS PT-044 User Manual

PT-044
Nous vous remercions d’avoir acheté le caisson étanche PT-044.Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et utiliser correctement
et de façon sûre le produit. Veuillez conserver ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Un mauvais usage peut endommager l’appareil de photo à
l’intérieur du caisson, suite à une fuite d’eau; la réparation peut s’avérer impossible.
Avant utilisation, effectuez un test préliminaire comme décrit dans
Fr
ce manuel.
Le caisson étanche PT-044 a été conçu pour les modèles FE-360/
X-875/C-570.
Introduction
zToute copie partielle ou totale non autorisée de ce mode d’emploi, sauf
pour des besoins privés, est interdite. La reproduction non autorisée est strictement interdite.
zOLYMPUS IMAGING CORP. ne peut être tenu responsable de quelque
façon que ce soit de pertes de profits ou de réclamations de tiers en cas de dommages dus à l’utilisation incorrecte du produit.
zOLYMPUS IMAGING CORP. ne peut être tenu responsable des
dommages, des pertes de profits, etc. découlant de la perte de données image en raison de défauts, de démontage, de réparation ou de modification de ce produit par des personnes, autres que les tiers autorisés par OLYMPUS IMAGING CORP., et pour d’autres raisons.
Veuillez lire cette section avant d’utiliser le produit
Ce produit est un instrument de précision conçu pour l’utilisation à une profondeur d’eau de 40 m. Veuillez le manipuler avec suffisamment de soin.
zAfin de garantir l’utilisation correcte et sûre du caisson, veuillez lire
toutes les instructions relatives à la manipulation et à la vérification du système, ainsi qu’à son entretien et son rangement.
zOLYMPUS IMAGING CORP. ne peut être tenu responsable des
dommages causés à l’appareil par la présence d’eau dans le caisson. De plus, les dépenses inhérentes aux dommages causés sur les composantes internes ou à la perte du contenu enregistré à cause d’une infiltration d’eau dans l’appareil photo ne seront pas remboursées.
zOLYMPUS IMAGING CORP. ne paiera aucune compensation en cas
d’accidents (corporels ou matériels) survenant au cours de l’utilisation de ce produit.
FR 2
Pour une utilisation sûre
Ce mode d’emploi utilise divers pictogrammes pour une utilisation correcte du produit et pour prévenir l’utilisateur et d’autres personnes de danger aussi bien que de dommages. Ces pictogrammes et leurs significations sont indiqués ci-dessous.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
1 Garder ce produit hors de la portée des bébés et des enfants. Les
types d’accidents suivants pourraient se produire.
• Blessures en faisant tomber sur le corps d’une certaine hauteur.
• Blessures de membres du corps pris dans des pièces en ouvrant et fermant.
• Risque d’avaler des petites pièces. Consultez immédiatement un médecin si un enfant a avalé des pièces.
• Le déclenchement du flash devant les yeux risque de causer un trouble permanent de la vue, etc.
2 Ne pas ranger avec une batterie dans l’appareil photo numérique
laissé dans ce produit. Le rangement avec une batterie en place pourrait entraîner une fuite du liquide de la batterie et un incendie.
3 Si une fuite d’eau se produit avec un appareil photo installé dans ce
produit, retirer rapidement la batterie de l’appareil. Il y a un risque de combstion et d’explosion en générant de l’hydrogène.
4 Ce produit est fabriqué à partir de résine. Il y a un risque de se blesser
s’il se casse à cause d’un impact violent avec un rocher ou d’autres objets durs. Veuillez le manipuler avec suffisamment de soin.
5 Le gel de silice et la graisse silicone pour les joints de ce produit ne
sont pas comestibles.
Indique une situation pouvant entraîner la mort ou des blessures graves en ignorant cette indication.
Indique une situation pouvant entraîner des blessures de personnes ou des dommages matériels en ignorant cette indication.
Fr
FR 3
ATTENTION
1 Ne pas démonter ni modifier ce produit. Ce qui pourrait causer une
fuite d’eau ou d’autres problèmes. En cas de démontage ou modification par des personnes autres que celles agréées par OLYMPUS IMAGING CORP., la garantie ne s’appliquera pas.
2 Ne pas placer ce produit dans des endroits avec des températures
anormalement hautes ou basses ou dans des endroits avec des variations de températures extrêmes. Le produit risque de se détériorer.
Fr
3 L’ouverture et la fermeture dans des endroits avec beaucoup de sable,
de poussière ou de saleté risque de nuire à l’étanchéité et causer une fuite d’eau. Cela doit être évité.
4 Ce produit a été conçu pour l’utilisation à une profondeur d’eau de 40
m. Veuillez prendre note que plonger à une profondeur dépassant 40 m risque de causer une déformation permanente ou endommager le caisson et l’appareil photo qui s’y trouve ou risque d’entraîner une fuite d’eau.
5 Ne pas soumettre le caisson à des traitements brutaux, tels que sauter
à l’eau le caisson à la main ou dans une poche extérieure ou jeter le caisson dans l’eau, cela pourrait provoquer des fuites d’eau. Toujours manipuler le caisson avec soin.
6 Si l’appareil contenu dans le caisson devait être mouillé en raison
d’une fuite d’eau, etc., essuyez immédiatement toute trace d’humidité et vérifiez le bon fonctionnement de l’appareil.
7 Veuillez retirer le joint avant de prendre l’avion, car la différence de
pression atmosphérique pourrait rendre l’ouverture du caisson impossible.
8 Afin de garantir la manipulation et le fonctionnement sans souci et en
toute sécurité de l’appareil numérique avec ce produit, veuillez lire le mode d’emploi de l’appareil attentivement.
9 Lors du scellage du produit, s’assurer qu’il ne reste aucun corps
étranger, tel que sable, saleté ou cheveux, sur le joint ou les surfaces de contact.
Batteries
z
Utiliser exclusivement une batterie lithium-ion Olympus (LI-42B ou LI-40B).
zFaire attention à ce que les bornes de la batterie ne deviennent pas
mouillées. Ce qui pourrait causer des problèmes ou des accidents.
zLire attentivement le mode d’emploi de l’appareil photo numérique pour
les autres précautions à propos de la batterie.
FR 4
Réglage du mode de prise de vue de scène sous-marine
zLes appareils photo FE-360/X-875/C-570 disposent de plusieurs modes
de prise de vue de scène pour faciliter la prise de vue sous-marine, y compris les modes grand angle et gros plan. Il faut tout simplement sélectionner le mode qui convient le plus à la scène actuelle. Pour des détails, voir “5. Prise de vue sous-marine selon le type de scène” (P.24) de ce manuel.
zConsulter le mode d’emploi de l’appareil photo pour de plus amples
renseignements sur le réglage de mode.
Pour éviter des accidents de fuite d’eau
Si une fuite d’eau se produit pendant l’utilisation de ce produit, la réparation de l’appareil photo logé dans ce produit peut devenir impossible. Veuillez observer les précautions suivantes pour l’utilisation.
1
Avant de remettre ce produit dans son emballage, s’assurer qu’il n’y a pas de cheveux, de fibres, de grains de sable ou d’autres matières étrangères collés non seulement sur le joint, mais aussi à la surface de contact. Même un seul cheveu ou un seul grain de sable peut causer une fuite d’eau. Veuillez vérifier l’appareil avec le plus grand soin.
Exemples de matières étrangères qui se collent au joint
Cheveu Fibres Grains de sable
2 Le joint est une pièce consommable. Veuillez le remplacer au moins
une fois par an. Avant chaque utilisation, effectuer l’entretien régulier.
3 La détérioration du joint évoluera en fonction des conditions
d’utilisation et de stockage. Remplacer immédiatement le joint s’il est endommagé, s’il présente des fissures ou s’il a perdu de son élasticité.
4 Lors de l’entretien du joint, nettoyer l’intérieur de la gorge du joint et
s’assurer de l’absence de saleté, de poussière, de sable ou d’autres matières étrangères.
5 Appliquer la graisse silicone spécifiée sur le joint.
Fr
FR 5
6
L’étanchéité n’est pas efficace si le joint n’est pas installé correctement. En installant le joint, faire attention qu’il ne sorte pas de la gorge et qu’il ne soit pas déformé. De plus, en scellant le caisson, fermer le couvercle après confirmation que le joint n’est pas sorti de la gorge.
7 Ce produit est une construction hermétique fabriquée en plastique
(polycarbonate). Quand il est laissé longtemps dans une voiture, sur un bateau, à la plage ou à d’autres endroits atteignant une température élevée, ou s’il est sujet à une force extérieure irrégulière pendant longtemps, il risque de se déformer et la fonction étanchéité
Fr
risque d’être perdue. Faire suffisamment attention au contrôle de la température. De plus ne pas placer d’objets lourds sur le produit pendant le stockage ou le transport, et éviter un stockage insensé.
8
Lorsque la surface de contact du joint est pressée fortement de l’extérieur du caisson, ou lorsque le caisson est déformé, la fonction étanchéité risque d’être perdue. Faire attention de ne pas exercer une force excessive.
9 Veuillez vous assurer d’effectuer le test préliminaire et le contrôle final
chaque fois avant d’utiliser le caisson.
0 Si vous apercevez des gouttes d’eau ou d’autres signes de fuites
d’eau en prenant des photos, arrêter immédiatement la plongée après avoir effectu ascendante et du temps de décompression, retirer toute eau de l’appareil photo et du produit, contrôler conformément au “Contrôle final”, et confirmer si une fuite s’est produite ou non.
é
l’ “arrêt de sécurité” et en tenant compte de la vitesse
Manipulation du produit
zL’utilisation ou le stockage du produit dans les endroits suivants risque
de causer des mauvais fonctionnements, des pannes, des problèmes, des dommages, un incendie, de la buée interne, ou une fuite d’eau. Cela doit être évité.
• Des lieux à température élevée, tels le plein soleil, dans un véhicule fermé, etc., et/ou où il existe de grandes différences de température.
• Des endroits à proximité de feux ouverts
• Des profondeurs sous-marines au-delà de 40 mètres
• Des endroits soumis à des vibrations
• Des endroits trop chauds et humides ou des endroits avec des variations de températures extrêmes
• Des endroits où des produits chimiques volatiles sont rangés ou utilisés
zCe produit est fabriqué en résine de polycarbonate avec une excellente
résistance aux chocs, mais il est possible de l’endommager s’il est raclé contre des rochers, etc. Il peut également se casser quand il frappe des objets durs ou s’il est jeté.
zCe produit n’est pas un caisson pour amortir les chocs à l’appareil photo
à l’intérieur. Lorsque ce produit avec un appareil photo numérique à l’intérieur est sujet à des impacts ou que des objets lourds sont placés dessus, l’appareil photo numérique risque des chutes. Veuillez le manipuler avec suffisamment de soin.
FR 6
z
Si le produit n’est pas utilisé pendant une longue durée, la performance d’étanchéité risque de diminuer à cause de la dégradation et de la moisissure sur le joint, etc. Avant utilisation, toujours effectuer le test préliminaire et la vérification finale.
z
Ne pas appliquer de force excessive sur la monture de trépied.
zLorsqu’un flash est utilisé en utilisant le caisson, des ombres risquent
d’apparaître sur les bords de la vue. C’est particulièrement perceptible en prenant des vues en mode gros plan sur le côté grand angle. Veuillez utiliser un flash après confirmation d’image.
zNe pas utiliser les produits chimiques suivants pour le nettoyage, pour
une protection anticorrosion, pour éviter la formation de buée, pour des réparations ou d’autres raisons. Utilisés pour le caisson directement ou de façon indirecte (avec les produits chimiques vaporisés), ils risquent de causer des fissures sous haute pression ou d’autres problèmes.
Produits chimiques qui ne
peuvent pas être utilisés
Diluants organiques volatils, détergents chimiques
Agent anticorrosion Ne pas utiliser d’agents anticorrosion. Les parties
Agents antibuée du commerce
Graisse autre que la graisse silicone spécifiée
Colle Ne pas utiliser de colle pour des réparations ou
zNe pas effectuer d’opérations autres que celles spécifiées dans ce
mode d’emploi, ne pas retirer ni modifier des pièces autres que celles spécifiées. Tout problème en prenant des vues ou avec le matériel consécutif aux actions précédentes sera en dehors de la garantie.
zOLYMPUS IMAGING CORP. ne saura être tenu responsable des
dommages causés à l’appareil par la présence d’eau dans le caisson.
zOLYMPUS IMAGING CORP. ne paiera aucune compensation en cas
d’accidents (corporels ou matériels) survenant au cours de l’utilisation de ce produit.
Ne pas nettoyer le caisson avec de l’alcool, de l’essence, un dissolvant ou d’autres diluants organiques volatils, ni avec des détergents chimiques, etc. De l’eau pure ou de l’eau tiède suffit.
métalliques sont en acier inoxydable ou en laiton. Il suffit de les laver avec de l’eau pure.
Ne pas utiliser d’agents antibuée du commerce. Toujours utiliser le gel de silice déshydratant spécifié.
N’utiliser que la graisse silicone spécifiée pour le joint silicone, sinon la surface du joint risque de se détériorer et une fuite d’eau pourrait se produire.
d’autres raisons. Si une réparation est nécessaire, veuillez contacter un revendeur ou un centre de service de notre compagnie.
Explication
Fr
FR 7
SOMMAIRE
Introduction............................................................................2
Veuillez lire cette section avant d’utiliser le produit ...............2
Pour une utilisation sûre ........................................................3
Batteries ................................................................................ 4
Fr
FR 8
Réglage du mode de prise de vue de scène sous-marine ....5
Pour éviter des accidents de fuite d’eau................................5
Manipulation du produit .........................................................6
1. Préparatifs......................................................................10
Contrôle du contenu de l’emballage....................................10
Nomenclature des pièces .................................................... 11
Mise en place de la courroie................................................ 12
Maîtriser le fonctionnement de base ...................................12
Tenue du caisson ................................................................ 12
Comment appuyer sur le déclencheur................................. 13
Comment changer le mode de prise de vue........................ 13
Comment utiliser les touches de zoom................................ 13
Utilisation de la touche POWER.......................................... 14
2. Contrôle préliminaire du caisson....................................15
Test préliminaire avant utilisation ........................................15
Test préliminaire .................................................................. 15
3. Mise en place de l’appareil photo numérique.................16
Contrôle de l’appareil photo numérique............................... 16
Contrôle de batterie ............................................................. 16
Confirmation du nombre de vues restant à prendre............ 16
Retirer la courroie de l’appareil photo numérique................ 16
Préparer l’appareil photo ..................................................... 16
Appareils photo numériques applicables............................. 16
Mettre en marche l’appareil numérique ............................... 16
Vérifier le fonctionnement de l’appareil photo ..................... 17
Ouvrir le caisson.................................................................. 17
Insérer l’appareil photo numérique...................................... 18
Introduction du gel de silice................................................. 18
Vérifier après insertion.........................................................19
Sceller le caisson.................................................................19
Vérifier le fonctionnement de l’appareil photo installé......... 20
Vérifier le mode de prise de vue et de prise de vue de
scène ................................................................................20
Montage et retrait du bouchon d’objectif ............................. 21
Effectuer les contrôles finaux ..............................................21
Inspection visuelle ............................................................... 21
Test final (test de fuite d’eau) .............................................. 22
4. Prise de vues sous l’eau ................................................23
Utilisation de la dragonne ....................................................23
Prise de vues.......................................................................23
Confirmer la vue sur l’écran ACL......................................... 23
Appuyer doucement sur le déclencheur .............................. 23
Précaution en utilisant le flash............................................. 23
5. Prise de vue sous-marine selon le type de scène..........24
Types de scènes sous-marines........................................... 24
kSOUS-MARIN LARGE 1 ................................................ 24
lSOUS-MARIN LARGE 2 ................................................ 24
HSOUS-MARIN MACRO .................................................. 24
Comment sélectionner le mode de prise de vue de scène.. 25
Mémorisation AF pendant la prise de vue sous-marine ......25
6. Manipulation après la prise de vue ................................26
Essuyer toute goutte d’eau.................................................. 26
Sortir l’appareil photo numérique.........................................27
Laver le caisson avec de l’eau pure.................................... 28
Sécher le caisson................................................................28
7. Maintien de la fonction d’étanchéité...............................29
Retirer le joint ...................................................................... 29
Retrait du joint ..................................................................... 29
Retirer tout grain de sable, poussière, etc...........................30
Installer le joint.....................................................................31
Comment appliquer la graisse sur le joint ........................... 31
Remplacer les pièces consommables.................................32
8. Annexe...........................................................................33
Q & R sur l’utilisation du PT-044 .........................................33
Fiche technique................................................................... 34
Fr
FR 9
1. Préparatifs
Contrôle du contenu de l’emballage
Vérifier que tous les accessoires sont bien dans la boîte. Communiquer avec le revendeur si des accessoires manquent ou sont endommagés.
Fr
Corps du caisson
Dragonne
(Vérifier que le joint est installé.)
PT-044
Graisse silicone
Gel de silice
Bouchon d’objectif
Outil de retrait de joint
FR 10
Liste des distributeurs de OLYMPUS
Mode d’emploi (ce manuel)
Nomenclature des pièces
p
3
2
1
c
a
0
b
d
4
5
6
v
w
Fr
7
8 9
i
e
x
k
j
l m
n o
1 Poignée 2 Diffuseur 3 Déclencheur
*
4 Touche POWER
*
5 Couvercle avant 6 Verrou de glissière 7 M ol ett e d ’ou ver tu re/
de fermeture
8 Courroie du bouchon
d’objectif
9 Bouchon d’objectif 0 Fenêtre d’objectif a Bague d’objectif b Dragonne c Œillet de dragonne
fgh
d Rails de guidage de
chargement
e Cache intérieur d’écran
ACL
f Joint g Monture de trépied h Cache d’arrêt de lumière
*
i Touche K
*
j Touche q
*
k Touches de zoom
*
l Touche DISP./E
*
m Touche B
*
n Touche F/Molette de
défilement
*
o Touche #/Molette de
défilement
*
p Touche /D
*
q Touche AFL
(*1) Pendant la prise de vue en mode [SOUS-MARIN LARGE 1] ou [SOUS-MARIN MACRO], la touche de défil ement descend re fonctio nne comme la touche de mémorisation AF.
*
r Touche MENU
*
s Touche &/Molette de
t Fenêtre d’écran ACL u Couvercle arrière v Graisse silicone
w Gel de silice x Outil de retrait de joint
qrstu
(*1)
de défilement
défilement
(tube à capuchon blanc)
/Molette
Remarque:
Les pièces de fonction nement du caisson marquées par * corresp ondent aux pièces de fonctionnement de l’appareil photo numérique. Lorsque les pièces de fonctionnement du caisson sont activées, les fonctions correspondantes de l’appareil photo numérique seront commandées. Pour des détails sur les fonctions, se référer au mode d’emploi pour l’appareil photo numérique.
FR 11
Loading...
+ 24 hidden pages