Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su
nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una
mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba
para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron concebidas durante la
etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden existir diferencias entre las ilustraciones y el
aspecto final del producto real.
El contenido variará en caso de que se realicen adiciones y/o modificaciones de las funciones
debido a una actualización del firmware de la cámara. Para obtener la información más reciente,
visite la página Web OLYMPUS.
Este aviso hace referencia a la unidad de fl ash suministrada, y está dirigido
principalmente a los usuarios residentes en Norteamérica.
Information for Your Safety
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your photographic equipment, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
• Read and understand all instructions before using.
• Close supervision is necessary when any fl ash is used by or near children. Do not leave fl ash unattended while in use.
• Care must be taken as burns can occur from touching hot parts.
• Do not operate if the fl ash has been dropped or damaged - until it has been examined by
qualifi ed service personnel.
• Let fl ash cool completely before putting away.
• To reduce the risk of electric shock, do not immerse this fl ash in water or other liquids.
• To reduce the risk of electric shock, do not disassemble this fl ash, but take it to qualifi ed
service personnel when service or repair work is required. Incorrect reassembly can
cause electric shock when the fl ash is used subsequently.
• The use of an accessory attachment not recommended by the manufacturer may cause a
risk of fi re, electric shock, or injury to persons.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Indicaciones usadas en este manual
Los siguientes símbolos se utilizan en todo el manual.
Consejos
%
g
2
ES
Información útil y consejos que le ayudarán a obtener el máximo
rendimiento de su cámara.
Páginas de referencia que describen detalles o informaciones
relacionadas.
0 a (Amplifi car) ....................P. 37, 49, 80
a Botón INFO..............................P. 23, 79
b Botón Q ...................................P. 18, 86
* En este manual, los iconos FGHI representan operaciones ejecutadas con las teclas
de control.
Es posible que algunos objetivos de diámetro grande puedan entrar en contacto con el
cabezal del trípode al instalar la cámara en un trípode. Podrá solucionar este problema
colocando un ECG-4 (disponible por separado).
c Botón q (Reproducción) ...............P. 80
d Botón (Borrar) ............................P. 83
e Teclas de control* .....................P. 47, 80
f Botón MENU .................................P. 86
g Rosca trípode
h Tapa del compartimento de la batería/
j Ranura de la tarjeta ........................P. 14
k Tapa del conector
l Conector HDMI (tipo D) ................P. 121
m Multiconector ................P. 121, 136, 139
ES
11
1
Preparación
1
Preparación
Extraiga el contenido de la caja
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara.
Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor al que
haya comprado la cámara.
CámaraTapa de la cámaraCorreaCable USB
CD-ROM
(Manual de instrucciones/
Software del ordenador)
• Estuche del fl ash• Manual de instrucciones
Colocación de la correa
Flash
FL-LM3
(este manual)
Batería de iones de
litio BLN-1
Cargador de batería de
• Tarjeta de garantía
12
CB-USB6
iones de litio BCN-1
3
• Acople la correa en el otro lado de la misma manera.
• Por último, tire de la correa con fi rmeza, asegurándose de que quede bien sujeta.
12
ES
Carga e inserción de la batería
Carga de la batería.
1
Indicador de carga
Carga en
progreso
Carga
completada
Error de carga
(Tiempo de carga: Hasta aprox.
4 horas)
• Una vez completada la carga, desenchufe el cargador.
Apertura de la tapa del
2
compartimento de la
batería/tarjeta.
Colocación de la batería.
3
Se ilumina en
naranja
Off
Parpadea en
naranja
Marca de indicación
de dirección (C)
3
Batería de iones
de litio
Cierre del compartimento de
Marca de indicación
Cargador de batería
de iones de litio
1
Indicador
de carga
Tapa del compartimento de la batería/tarjeta
de dirección
Cable de CA
la batería/tarjeta
Toma de corriente
de CA de pared
1
1
Preparación
2
2
Extracción de la batería
Apague la cámara antes de abrir o cerrar la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta. Para retirar la
batería, primero empuje el botón de bloqueo de la
batería en la dirección de la fl echa y, a continuación,
retírela.
• Si es incapaz de extraer la batería, póngase en contacto con un distribuidor o centro
de servicio autorizado. No use la fuerza.
• Se recomienda reservar una batería de repuesto para tomas efectuadas durante períodos
prolongados por si acaso la batería se agota.
• Consulte también el apartado “Batería, cargador de la batería y tarjeta” (P. 143).
ES
13
Inserción de la tarjeta
Pueden utilizarse con esta cámara los siguientes tipos de tarjetas de memoria SD
(disponible en comercios): SD, SDHC, SDXC, y Eye-Fi.
1
Preparación
Tarjetas Eye-Fi
Consulte el apartado (P. 144) antes de utilizar estas tarjetas.
Abra la tapa del compartimento
1
de la batería/tarjeta.
Empuje la tarjeta hacia el
2
interior de la ranura hasta que
quede bloqueada.
• g “Tarjetas válidas” (P. 144)
• Apague la cámara antes de meter o sacar la batería o la tarjeta.
• No inserte a la fuerza una tarjeta dañada o deformada. Esto podría dañar la ranura
de la tarjeta.
Cierre de la tapa del
3
compartimento de la batería/
Área del terminal
2
1
1
tarjeta.
• Asegúrese de que el compartimento
de la batería/tarjeta esté cerrado
antes de usar la cámara.
Extracción de la tarjeta
Presione la tarjeta para extraerla. Extraiga
la tarjeta.
• No extraiga la batería ni la tarjeta
mientras la luz de acceso a tarjeta
(P. 21) esté iluminada.
3
2
14
ES
Colocación de un objetivo en la cámara
Quite la tapa trasera del
1
Tapa trasera
objetivo y la tapa de la cámara.
1
2
Alinee la marca de fi jación del
2
objetivo (roja) de la cámara con
la marca de alineación (roja)
del objetivo y, a continuación,
inserte el objetivo en el cuerpo
de la cámara.
Gire el objetivo en el sentido
3
Marca de fi jación del objetivo
de las agujas del reloj hasta
que se oiga un chasquido
(dirección indicada por la
fl echa 3).
• Asegúrese de que la cámara esté apagada al poner o quitar el objetivo.
• No pulse el botón de liberación del objetivo.
• No toque las partes internas de la cámara.
Retire la tapa del objetivo
1
2
1
1
2
1
1
1
Preparación
2
3
Extracción del objetivo de la cámara
Asegúrese de que la cámara esté apagada al quitar el
objetivo. Mientras pulsa el botón de liberación del objetivo,
gire el objetivo en la dirección de la fl echa.
Objetivos intercambiables
Consulte el apartado “Objetivos intercambiables” (P. 146).
Botón de liberación del objetivo
2
1
ES
15
Uso del monitor
Puede cambiar la orientación y el ángulo del monitor.
1
2
Preparación
1
Ángulo inferior/Ángulo superiorAutorretratos
• Gire el monitor cuidadosamente dentro de los límites indicados. No utilice la fuerza; hacer
caso omiso de esta precaución puede dañar los conectores.
• Si se está usando un objetivo de zoom motorizado, se desplazará automáticamente al
extremo gran angular cuando el monitor se ajuste en la posición de selfi e.
• Cuando el monitor está en la posición de selfi e, la cámara se puede conmutar a la
pantalla para tomar autorretratos.
g “Toma de autorretratos con el menú asistente para selfi es” (P. 128)
3
16
ES
Encendido
Gire el interruptor ON/OFF a la posición ON.
1
• Al encender la cámara, se encenderá el monitor.
• Para apagar la cámara, vuelva a colocar el interruptor en el posición OFF.
Monitor
Interruptor ON/OFF
Nivel de batería
; (verde): Cámara lista para fotografi ar.
: (verde): Batería baja
] (parpadea en rojo): Recargue la batería.
ISO-A
200
(Aparecerá durante aprox.10
segundos después de encender
la cámara.)
Wi-Fi
1
Preparación
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
Modo de reposo de la cámara
Si no se realiza ninguna acción durante un minuto, la cámara entrará en el modo de
“reposo” (stand-by), apagando el monitor y cancelando todas las acciones. La cámara
se activa de nuevo al tocar cualquier botón (el botón disparador, el botón q, etc.). La
cámara se apagará automáticamente si se deja en el modo de reposo durante 4 horas.
Encienda otra vez la cámara antes de usarla.
ES
17
Ajuste de fecha/hora
Las informaciones de fecha y hora están grabadas en la tarjeta junto con las
imágenes. El nombre del archivo también está incluido junto con la información
referente a la fecha y hora. Asegúrese de ajustar la fecha/hora correcta antes de
1
utilizar la cámara. Algunas funciones no pueden utilizarse si no se han ajustado la hora
Preparación
y la fecha.
Visualizar los menús.
1
• Pulse el botón MENU para visualizar los menús.
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
1
Rest./Asignar modos person.
2
Modo Fotografía
D
Botón MENU
Seleccione [X] en la pestaña [d]
2
(confi guración).
• Utilice FG en las teclas de control
para seleccionar [d] y, a continuación,
pulse I.
• Seleccione [X] y pulse I.
Pestaña [d]
Aspecto Imagen
Teleconvertidor digitalApag.
j/Y /
Atrás
Menú Ajustes
1
W
2
Visual Imag
Ajustes Wi-Fi
c
Pantalla Menú
Firmware
Atrás
Acept.
--.--.-- --:--X
Español
j
±0 k±0
0.5seg
Acept.
j
4:3
Ajuste la fecha y la hora.
3
• Utilice HI para seleccionar elementos.
• Utilice FG para cambiar el elemento seleccionado.
• Utilice FG para seleccionar el formato de fecha.
Guarde la confi guración y salga.
4
AMDíaHora
2016
Cancel.
La hora se visualiza mediante
un reloj de 24 horas.
• Pulse Q para ajustar el reloj de la cámara y salir al menú principal.
• Pulse el botón MENU para salir de los menús.
• Si se extrae la batería de la cámara y la cámara no se utiliza durante un tiempo, la hora y
la fecha pueden readoptar los valores predeterminados en fábrica.
• La hora puede sincronizarse correctamente presionando Q cuando el indicador de
tiempo marca 0 segundos durante el ajuste de [min].
18
ES
X
A/M/Día
1
Preparación
ES
19
2
Fotografi ado
Visualizaciones de información durante la toma
Indicadores del monitor durante la toma
2
Visualización del monitor durante la fotografía fi ja
Fotografi ado
1
32654970ab
8
p
dc
E
Wi-Fi
RC
BKT
FP
FPS
D
C
B
S-AFS-AF
ISO-A
A
400
-
z
2.0-2.0
y
C1
x
w
Indicadores del monitor durante el modo de vídeo
AEL
+
P
v
u
250250 F5.6
s
2.0+2.0
rq
potn
G
LRL
Wi-Fi
R
TC 00:00:00:00 DF
K
C-AFC-AF
ISOISO
AUTOAUTO
n
WMUTX
off
28
mm
S-IS AUTOS-IS AUTO
e
1
TO
TO
f
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
g
OOO
O
h
+2+2
+7+7-3-3
28
01:02:0301:02:03
10231023
mm
4:3
L
FHD
60p
M-ISM-IS
N
F
1
i
j
k
l
m
3
N
F
H
PP
I
FHD
F
60p
01:02:0301:02:03
J
20
ES
1 Indicador de escritura de la tarjeta ...P. 14
2 Conexión LAN inalámbrica ...P. 134 – 135
3 Flash Super FP .............................P. 147
4 Modo RC.......................................P. 147
A Sensibilidad ISO .............................P. 45
B Modo AF .........................................P. 52
C Modo de medición ..........................P. 53
D Modo de fl ash .................................P. 61
E Revisión de batería .........................P. 17
F Guía rápida .....................................P. 32
....P. 59
2
Fotografi ado
ES
21
Cambio entre pantallas
La cámara está equipada con un sensor ocular, que activa el visor cuando coloca el
ojo en el visor. Cuando retira el ojo del visor, el sensor apaga el visor y enciende el
monitor.
2
Fotografi ado
Coloque el
ojo en
el visor
Monitor
Wi-Fi
ISO-A
200
250250 F5.6
S-IS AUTOS-IS AUTO
FHD
01:02:0301:02:03
j
L
N
F
60
P
3838
Visor
ISO-A
200
P
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
S-IS AUTOS-IS AUTO
L
FHD
j
N
F
60
P
3838
Muestra el sujeto en live view.Se enciende automáticamente al
aproximarlo al ojo.
Cuando el visor se ilumina, el monitor
se apaga.
• El visor no se encenderá si el monitor está inclinado.
• Si el visor no está enfocado, coloque el ojo en
el visor y enfoque la pantalla girando el dial de
ajuste de dioptrías.
• Presione el botón u para cambiar entre el modo live view y las pantallas del panel
súper control. Si el Panel Super Control. (P. 50) es visualizado en el monitor, el visor se
encenderá cuando coloque su ojo en el visor.
22
ES
Cambiar la visualización de información
Puede cambiar la información que aparece
en el monitor mientras fotografía mediante el
botón INFO.
Botón INFO
Wi-Fi
ISO-A
200
250250 F5.6
INFOINFO
Visualización de
información activada
Wi-Fi
ISO-A
200
P
250250 F5.6
Visualización del
indicador de nivel
(Pantalla personalizada 2)
• Use la opción [G/Ajuste Info] > [Info LV] en el c Menú Personalizado U para elegir los
elementos que aparecen en la Pantalla Personalizada 1 y 2.
Visualización de histograma
Visualiza un histograma con la distribución del
brillo de la imagen. El eje horizontal indica el
brillo; el eje vertical el número de píxeles de cada
brillo de la imagen. Las áreas por encima del
límite superior durante el disparo se visualizan en
rojo y las que están por debajo del límite inferior
en azul.
01:02:0301:02:03
01:02:0301:02:03
INFO
S-IS AUTO S-IS AUTO
L
N
FHD
F
60p
3838
Sólo imagen
S-IS AUTO S-IS AUTO
INFO
3838
Wi-Fi
ISO-A
200
P
250250 F5.6
Visualización de
histograma
(Pantalla personalizada 1)
01:02:0301:02:03
S-IS AUTO S-IS AUTO
3838
Más
Menos
OscuroBrillante
2
Fotografi ado
Visualización del indicador de nivel
Indica la orientación de la cámara. La inclinación aparece indicada en la barra vertical, y la
dirección del horizonte en la barra horizontal. Utilice las señales del indicador de nivel como
guía.
ES
23
Toma de imágenes fi jas
Utilice el dial de modo para seleccionar el
modo de toma, y a continuación tome la
imagen.
IndicadorIcono de modo
2
Fotografi ado
Tipos de modos de toma
Para más información sobre cómo usar los distintos modos de toma, consulte lo
siguiente.
P ........................................................P. 26
A ........................................................P. 27
S ........................................................P. 28
M ........................................................P. 29
Presione el cierre del dial de modo para desbloquearlo, y luego gírelo para
1
ajustar el modo que desee usar.
• Al apretarlo hacia abajo, el cierre del dial de modo se bloquea. Cada vez que
se presiona el cierre del dial de modo, su estado alterna entre bloqueado y
desbloqueado.
Prepare la cámara y decida la
2
composición.
• Tenga cuidado de no obstruir el
objetivo o el iluminador AF con
sus dedos o con la correa de la
cámara.
A ....................................................P. 32
n ........................................................P. 36
Posición paisajePosición retrato
24
ES
Ajuste el enfoque.
3
• Sitúe al sujeto en el centro del monitor y pulse suavemente el botón disparador,
hasta bajarlo a la primera posición (pulse el botón disparador hasta la mitad).
Aparecerá la marca de confi rmación AF (() y se mostrará un marco verde (objetivo
AF) en el lugar enfocado.
Marca de confi rmación AF
Pulse el botón
disparador hasta
la mitad.
Wi-Fi
ISO-A
200
250250 F5.6
Objetivo AF
28
• Si la marca de confi rmación AF parpadea, signifi ca que el sujeto no está enfocado.
(P. 154)
Suelte el botón disparador.
4
• Pulse el botón disparador a fondo (completamente).
• La cámara liberará el obturador y tomará una fotografía.
• La fotografía que tome aparecerá en el monitor.
• Puede enfocar y capturar imágenes usando los controles táctiles.
g “Toma con los
comandos de la pantalla táctil” (P. 34)
Pulsar el botón disparador hasta la mitad y hasta abajo
El botón disparador tiene dos posiciones. La acción de pulsar ligeramente el botón
disparador hasta la primera posición y mantenerlo allí se llama “pulsar el botón disparador
hasta la mitad”, y pulsarlo
hasta la segunda
posición se llama “pulsar
el botón disparador
Pulse hasta la
mitad
Pulse
completamente
hasta abajo
(completamente) hasta
abajo”.
mm
01:02:0301:02:03
2
Fotografi ado
3838
ES
25
Permitir que la cámara seleccione la apertura y la velocidad del
60"
F2.8
8000
F22
obturador (modo de programa P)
El modo P es un modo de toma en el que la cámara ajusta automáticamente la
apertura y la velocidad de obturación óptimas conforme al brillo del objeto. Ajuste el
dial de modo en P.
2
Fotografi ado
• Se visualiza la velocidad de obturación y la apertura seleccionada por la cámara.
• Puede utilizar el dial de compensación de la exposición para seleccionar la compensación
de la exposición.
• Utilice el dial delantero o el trasero para el cambio de programa.
• Las indicaciones de apertura y velocidad de obturación parpadearán si la cámara no
puede alcanzar la exposición óptima.
Ejemplo de pantalla
de advertencia
(parpadeando)
60"
F2.8
8000
F22
• El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
• Si utiliza un valor de [ISO] fi jo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 45)
EstadoAcción
El sujeto es
demasiado oscuro.
El sujeto es
demasiado claro.
Wi-Fi
ISO-A
200
P
250250 F5.6
Valor de apertura
Velocidad de obturación
Modo de fotografi adoobturación
• Utilice el fl ash.
• Se ha superado el rango medido de
la cámara. Deberá utilizar un fi ltro ND,
disponible en comercios especializados
(para ajustar la cantidad de luz).
S-IS AUTO
L
FHD
01:02:0301:02:03
N
F
60
P
3838
Cambio de programa (%)
En el modo P, puede elegir diferentes combinaciones de
valor de apertura y velocidad del obturador sin alterar la
exposición. Se visualizará “s” junto al modo de fotografi ado
cuando se gira el dial delantero o trasero para habilitar
la función de cambio de programa. Para cancelar el
cambio de programa, gire el dial hasta que “s” ya no sea
visualizado.
• El cambio de programa no está disponible al usar un
fl ash.
26
ES
Wi-Fi
ISO-A
200
P
s
250250 F5.6
Cambio de programa
S-IS AUTO S-IS AUTO
01:02:0301:02:03
L
N
FHD
F
60
P
3838
Selección de la apertura (A modo de prioridad de apertura)
60"
F5.6
8000
F5.6
El modo A es un modo de toma en el que el usuario elige la apertura y deja que la
cámara ajuste automáticamente la velocidad de obturación apropiada. Gire el dial
de modo a A y luego utilice el dial delantero y trasero para seleccionar un valor de
apertura.
Las aperturas mayores (números F bajos) disminuyen la profundidad de campo (el
área de delante o detrás del punto focal que aparece enfocado), suavizando los
detalles del fondo. Las aperturas menores (números F altos) aumentan la profundidad
de campo.
Wi-Fi
ISO
400
A
250250 F5.6
Valor de apertura
• Puede utilizar el dial de compensación de la exposición para seleccionar la compensación
de la exposición.
Ajuste del valor de apertura
Reducción del valor de apertura Aumento del valor de apertura
F2.8 F4.0F5.6F8.0 F11
• La indicación de la velocidad de obturación parpadeará si la cámara no es capaz de
alcanzar una exposición óptima.
Ejemplo de pantalla
de advertencia
EstadoAcción
(parpadeando)
60"
F5.6
El sujeto está
subexpuesto.
• Reduzca el valor de apertura.
• Aumente el valor de apertura.
• Si la advertencia no desaparece, signifi ca
que se ha superado el rango medido de
la cámara. Deberá utilizar un fi ltro ND,
8000
F5.6
El sujeto está
sobreexpuesto.
disponible en comercios especializados
(para ajustar la cantidad de luz).
• El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
• Si utiliza un valor de [ISO] fi jo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 45)
S-IS AUTO S-IS AUTO
01:02:0301:02:03
L
N
FHD
F
60
P
3838
2
Fotografi ado
ES
27
Selección de la velocidad de obturación (S modo de prioridad de
2000
F2.8
125
F22
obturación)
El modo S es un modo de toma en el que el usuario elige la velocidad de obturación
y deja que la cámara ajuste automáticamente la apertura apropiada. Gire el dial de
modo a S y, a continuación, utilice el dial trasero o delantero para seleccionar la
velocidad del obturador.
Una velocidad de obturación rápida puede congelar una escena de acción rápida sin
2
ningún efecto borroso. Una velocidad de obturación lenta proporcionará un efecto
Fotografi ado
borroso a una escena de acción rápida. Este efecto borroso dará la impresión de
movimiento dinámico.
Wi-Fi
ISO
400
S
250250 F5.6
Velocidad de obturación
• Puede utilizar el dial de compensación de la exposición para seleccionar la compensación
de la exposición.
Ajuste de la velocidad de obturación
Velocidad de obturación más lenta Velocidad de obturación más rápida
60" 15 3060125 250 8000
• La indicación del valor de apertura parpadeará si la cámara no es capaz de alcanzar
una exposición óptima.
Ejemplo de
pantalla de
advertencia
(parpadeando)
2000
F2.8
125
F22
• El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
• Si utiliza un valor de [ISO] fi jo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 45)
EstadoAcción
El sujeto está
subexpuesto.
• Ajuste la velocidad de obturación a un valor
más bajo.
• Ajuste la velocidad de obturación a un valor
más elevado.
El sujeto está
sobreexpuesto.
• Si la advertencia no desaparece, signifi ca
que se ha superado el rango medido de
la cámara. Deberá utilizar un fi ltro ND,
disponible en comercios especializados
(para ajustar la cantidad de luz).
S-IS AUTO S-IS AUTO
01:02:0301:02:03
L
N
FHD
F
F
60
P
3838
28
ES
Selección de apertura y velocidad de obturación (M modo manual)
El modo M es un modo de toma en el que el usuario elige la apertura y la velocidad
de obturación. También está disponible la fotografía con bulbo, lapso de tiempo o
compuesta en vivo. Gire el dial de modo hasta M, y luego use el dial delantero para
seleccionar el valor de apertura, y el dial trasero para seleccionar la velocidad de
obturación.
Wi-Fi
ISO
400
M
+0.3+0.3
250250 F5.6
Diferencia respecto a
la exposición óptima
• Cuando [AUTO] es seleccionado para [ISO], la compensación de la exposición se puede
ajustar utilizando el dial de compensación de exposición. [Todos] debe ser seleccionado
primero para [ISO Autom].
g [ISO Autom] (P. 109)
Wi-Fi
ISO-A
ISO-A
400
400
250250 F5.6
+0.3+0.3
M
Compensación de la exposición
Diferencia entre el ajuste de la exposición y la
exposición con compensación de la exposición
• En el monitor se visualizan la exposición determinada por el valor de apertura y la
velocidad de obturación que usted haya establecido, así como la diferencia respecto a la
exposición adecuada conforme a la medición de la cámara.
• La velocidad de obturación puede ajustarse a los valores comprendidos entre 1/8000 y
60 segundos o a [BULB] o [LIVE TIME] o [LIVECOMP].
• Si el usuario cambia el valor de apertura y la velocidad de obturación, la pantalla del
monitor (o del visor) no cambiará. Para visualizar la imagen tal y como va a ser tomada,
ajuste [Extend. LV] (P. 107) en Menú personalizado.
• Incluso cuando se haya ajustado [Reduc. Ruido], puede que se observen ruidos o puntos
de luz en la imagen mostrada en el monitor y en las imágenes tomadas en determinadas
condiciones medioambientales (temperatura, etc.) o con determinados ajustes de la cámara.
Ruido en imágenes
Durante el fotografi ado a una velocidad de obturación lenta, es posible que aparezca ruido
en la pantalla. Estos fenómenos ocurren cuando sube la temperatura del dispositivo de
captura de imágenes o de su circuito de transmisión interna, lo que hace que se genere
corriente en las secciones del dispositivo de captura de imágenes que normalmente no
quedan expuestas a la luz. Esto también puede ocurrir al hacer fotografías con un ajuste
de ISO alto en un ambiente de temperatura alta. Para reducir el ruido, la cámara activa la
función de reducción de ruido. g [Reduc. Ruido] (P. 108)
S-IS AUTO S-IS AUTO
01:02:0301:02:03
S-IS AUTO S-IS AUTO
01:02:0301:02:03
L
N
FHD
F
60
P
3838
L
N
FHD
F
60
P
3838
2
Fotografi ado
ES
29
Fotografi ado con exposición prolongada (BULB/TIME)
Utilizar para paisajes nocturnos o fuegos artifi ciales. En el modo M, ajuste la velocidad
de obturación en [BULB] o en [LIVE TIME].
Fotografía bulb (BULB): El obturador permanecerá abierto mientras se pulse el botón
Fotografía con lapso de
tiempo (TIME):
2
Fotografi ado
• Durante la fotografía con bulbo o con lapso de tiempo, el brillo de la pantalla cambia
automáticamente. g “Pantalla Bulb/Time” (P. 109)
• Cuando utilice [LIVE TIME], se mostrará el progreso de la exposición en el monitor
mientras fotografíe. La pantalla también puede actualizarse tocando el monitor.
• [Bulb en directo] (P. 109) puede utilizarse para visualizar la exposición de la imagen
durante la fotografía con bulbo.
• [LIVE BULB] y [LIVE TIME] no están disponibles en algunos de los ajustes de la
sensibilidad ISO.
• Para reducir la borrosidad de la cámara, monte la cámara sobre un trípode fi rme y use un
cable remoto (P. 149). También son compatibles cables disparadores de terceros.
• Durante la toma, hay límites en los ajustes de las funciones siguientes.
Fotografi ado secuencial/fotografi ado con disparador automático/fotografi ado con lapso
de tiempo/fotografi ado con horquillado AE/estabilizador de imagen/horquillado del fl ash/
exposición múltiple*, etc.
* Cuando se selecciona una opción distinta de [Apag.] para [Bulb en directo] o [Time en
directo] (P. 109).
• El [Estabil Imag.] se apaga automáticamente.
disparador. La exposición concluirá al liberar el botón disparador.
La exposición comienza al dispararse el botón disparador hasta
el fondo. Para fi nalizar la exposición, pulse de nuevo el botón
disparador hasta el fondo.
30
ES
Modo Live Composite (compuesta de campo claro y oscuro)
Se puede grabar una imagen compuesta a partir de múltiples tomas mientras se
observan cambios en destellos brillantes de luz, tales como fuegos artifi ciales y
estrellas, sin cambiar el brillo del fondo.
Ajuste un tiempo de exposición que sirva de referencia en [Ajustes de
1
composición] (P. 109).
En el modo M, ajuste la velocidad de obturación en [LIVECOMP].
2
• Cuando la velocidad de obturación está ajustada en [LIVECOMP], se puede
visualizar el [Ajustes de composición] presionando el botón MENU.
Pulse una vez el botón disparador para preparar la toma.
3
• Puede disparar cuando en el monitor aparezca un mensaje indicando que la
preparación ha fi nalizado.
Pulse el botón disparador.
4
• Empieza la toma compuesta en vivo. Después de cada tiempo de exposición de
referencia, aparece en pantalla una imagen compuesta, permitiéndole observar
cambios de luz.
• Durante la toma compuesta, el brillo de la pantalla cambia automáticamente.
Pulse el botón disparador para fi nalizar la toma.
5
• La duración máxima de la toma compuesta es de 3 horas. No obstante, el tiempo de
toma disponible variará dependiendo de las condiciones de la toma, y del estado de
carga de la cámara.
• Hay límites en los ajustes de sensibilidad ISO disponibles.
• Para reducir la borrosidad de la cámara, monte la cámara sobre un trípode fi rme y use un
cable remoto (P. 149). También son compatibles cables disparadores de terceros.
• Durante la toma, hay límites en los ajustes de las funciones siguientes.
Fotografi ado secuencial/fotografi ado con disparador automático/fotografi ado con lapso
de tiempo/fotografi ado con horquillado AE/estabilizador de imagen/horquillado del fl ash,
etc.
• El [Estabil Imag.] se apaga automáticamente.
2
Fotografi ado
ES
31
Permitir que la cámara seleccione los ajustes (modo iAUTO)
La cámara confi gura los ajustes para adecuarse a la escena; todo lo que tiene que
hacer es pulsar el botón del obturador. Utilice el menú guiado para ajustar parámetros
tales como el color, el brillo y el fondo borroso.
Ajuste el dial de modo en A.
1
Toque la pestaña para mostrar las guías rápidas.
2
2
Fotografi ado
• Toque un elemento de la guía y presione Q después de seleccionar la visualización
del control deslizante de la barra de nivel.
Wi-Fi
ISO-A
200
Pestaña
Elemento de la guía
Cambiar Saturación Color
250250 F5.6
Utilice su dedo para colocar los controles
3
deslizantes.
01:02:0301:02:03
3838
• Pulse suavemente sobre a para introducir el
ajuste.
• Para cancelar el ajuste de la guía rápida, pulse k
en la pantalla.
• Cuando [Consejos Fotográfi cos] esté seleccionado,
seleccione un elemento y toque en a para
visualizar una descripción.
• El efecto del nivel seleccionado está visible en
la pantalla. Si se encuentra seleccionado [Fondo
Borroso] o [Movimiento Escena], la pantalla volverá
a la normalidad, pero el efecto seleccionado será
visible en la fotografía defi nitiva.
Para ajustar varias guías rápidas, repita los
4
pasos 2 y 3.
• En el elemento de la guía aparece una marca de
selección para aquellas guías que ya hayan sido
ajustadas.
Tome la fotografía.
5
• Para cerrar la guía rápida en pantalla, pulse el botón MENU.
Barra de nivel/selección
Claro Y Vívido
0
Apagado
Cambiar Saturación Color
32
ES
• [Fondo Borroso] y [Movimiento Escena] no pueden ajustarse al mismo tiempo.
• Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW].
• Los ajustes hechos con la guía rápida no afectan a la copia RAW.
• Las imágenes podrían aparecer algo granuladas en algunos niveles de ajuste de la guía
rápida.
• Algunos cambios de niveles de ajuste en la guía rápida podrían no apreciarse en el
monitor.
• La frecuencia de fotogramas disminuye cuando se selecciona [Sujeto En Movimiento].
• El fl ash no se puede usar con la guía rápida.
• Una selección de ajustes en la guía rápida que exceda los límites de exposición de la
cámara podría dar lugar a imágenes sobreexpuestas o subexpuestas.
Modos personalizados (C1, C2, C3, C4)
Guarde la confi guración en [Modo Personaliz. C1], C2, C3 o C4 para recuperarla al
instante.
• Se pueden guardar diferentes ajustes para cada uno de los Modos Personalizados
utilizando la opción [Rest./Asignar modos person.] (P. 88) en W Menú de fotografi ado 1.
• Los ajustes para los Modos Personalizados seleccionados pueden ser recuperados
cuando gira el dial de modo a C1, C2, C3 o C4.
• Se puede asignar la característica de relato fotográfi co a la posición C3 en el dial de
modo utilizando la opción [Dial de modo] en el Menú personalizado (P. 116).
• Se puede asignar el Modo escena a la posición C4 en el dial de modo utilizando la opción
[Dial de modo] en el Menú personalizado (P. 116).
2
Fotografi ado
ES
33
Toma con los comandos de la pantalla táctil
Pulse suavemente sobre
ajustes de la pantalla táctil.
T
2
Fotografi ado
U
V
Pulse suavemente sobre un sujeto para
enfocar y liberar automáticamente el obturador.
Esta función no está disponible en el modo n.
Operaciones de pantalla táctil deshabilitadas.
Pulse suavemente para visualizar un objetivo
AF y enfoque al sujeto en el área seleccionada.
Puede utilizar la pantalla táctil para elegir la
posición y el tamaño del encuadre de enfoque.
Se pueden tomar fotografías presionando el
botón disparador.
para alternar entre los
T
Wi-Fi
ISO-A
200
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3030
Previsualización de su sujeto ( V )
Pulse suavemente sobre el sujeto en pantalla.
1
• Se visualizará un objetivo AF.
• Utilice el control deslizante para elegir el tamaño del
encuadre.
• Presione sobre S para apagar la visualización del
objetivo AF.
Utilice el control deslizante para ajustar el
2
tamaño del objetivo AF, y a continuación toque
ISO-A
200
Off
250250 F5.6
1414
1010
7
7
5
5
3x3x
en Y para ampliar el área enmarcada.
• Utilice su dedo para desplazarse por la pantalla una
vez ampliada la imagen.
• Pulse suavemente sobre Z para cancelar la vista
ampliada.
• Las situaciones en las cuales las operaciones de la pantalla táctil no están disponibles
son las siguientes.
Panorama/3D/e-retrato/exposición múltiple/durante la fotografía bulb, con lapso de
tiempo o compuesta en vivo/cuadro de diálogo de balance de blancos de un toque/si
los botones o diales están en uso
• No toque la pantalla con sus uñas ni con otros objetos afi lados.
• Los guantes o las pantallas de protección podrían interferir con el funcionamiento de la
pantalla táctil.
S-IS AUTOS-IS AUTO
34
ES
Grabación de vídeos
Utilice el botón R para la grabación de vídeos. Sin embargo, los vídeos no se pueden
grabar cuando se selecciona C3 con el dial de modo si el relato fotográfi co ha sido
asignado a C3.
Pulse el botón R para comenzar la grabación.
1
• Se puede cambiar la ubicación del enfoque tocando la pantalla durante la grabación.
• Si el objetivo es compatible con el zoom motorizado, la palanca (
utilizar para el zoom motorizado durante la grabación de vídeo.
Botón R
Pulse de nuevo el botón R para detener la grabación.
2
• Al usar una cámara con sensor de imagen CMOS, los objetos en movimiento pueden
aparecer distorsionados debido al efecto persiana. Se trata de un fenómeno físico por el
cual se produce una distorsión en la imagen fi lmada al tomar un sujeto en movimiento
rápido o debido al movimiento de la cámara.
Este fenómeno es particularmente notorio al usar una distancia focal larga.
• Si el tamaño del archivo de vídeo que se está grabando sobrepasa los 4 GB, el archivo
se dividirá automáticamente.
• Al grabar vídeos, utilice una tarjeta SD que soporte una clase de velocidad SD de 10 o
superior.
• Para grabar de manera continua un vídeo de 4 GB o más, no ajuste el modo de calidad
de imagen en All-Intra. Utilice otro modo.
• Si utiliza la cámara durante mucho tiempo seguido, la temperatura del dispositivo
de captación de imagen aumentará y podría aparecer ruido y niebla de colores en
las imágenes. Apague la cámara durante unos instantes. También es posible que
aparezca ruido y una especie de niebla de color en las imágenes que se tomen con
una elevada sensibilidad ISO. Si la temperatura sigue subiendo, la cámara se apagará
automáticamente.
• Al usar un objetivo de sistema Four Thirds, el enfoque automático no funcionará durante
la grabación de vídeos.
• No se puede utilizar el botón R para grabar vídeos en los siguientes casos:
Exposición múltiple (también fi naliza la fotografía fi ja.)/botón disparador pulsado hasta
la mitad/durante la fotografía bulbo, lapso de tiempo o compuesta/toma secuencial/
modo Panorama/modo de escena (e-Retrato, Cielo estrellado, 3D)/fotografi ado con
disparo a intervalos).
) se puede
2
Fotografi ado
ES
35
Uso del modo de vídeo
En el modo de vídeo (n), puede crear vídeos que aprovechen los efectos disponibles
en el modo de fotografía fi ja.
También puede aplicar un efecto post-imagen o ampliar un área concreta de la imagen
durante la grabación de vídeo.
Adición de efectos a un vídeo [Efecto vídeo]
2
Fotografi ado
Gire el dial de modo hasta n.
1
Pulse el botón R para comenzar la grabación.
2
• Pulse de nuevo el botón R para detener la grabación.
Toque el icono en pantalla correspondiente al
3
efecto que desee usar.
(n)
Fundido
W
Pel. antigua
M
Rastro múltiple
U
Rastro
T
Teleconvertidor
X
para vídeo
Fundido
Toque el icono. El efecto se aplicará gradualmente al quitar el dedo.
Pel. antigua
Toque el icono correspondiente al efecto que desee aplicar. Tóquelo de nuevo para cancelar
el efecto.
Rastro múltiple
Toque el icono para aplicar el efecto. Tóquelo de nuevo para cancelar el efecto.
Rastro
Cada toque en el icono aumenta el efecto.
Graba vídeo con el efecto del modo de imagen
seleccionado. El efecto de fundido se aplica a las
transiciones entre escenas.
Aplica aleatoriamente desperfectos y distorsiones
granulares similares a los de las películas viejas.
Aplica un efecto de post-imagen. Las post-imágenes
aparecen detrás de los objetos en movimiento.
Aparece una post-imagen durante un tiempo
breve después de pulsar el botón. La post-imagen
desaparecerá automáticamente después de unos
momentos.
Amplía un área de la imagen sin utilizar el zoom del
objetivo. Amplía la posición seleccionada de la imagen a
pesar de que la cámara y el objetivo se mantengan fi jos.
36
ES
Teleconvertidor para vídeo
Toque el icono para visualizar el marco de zoom.
1
• Puede cambiar la posición del marco de zoom tocando en la pantalla o usando
FGHI.
• Presione y mantenga apretado Q para devolver el marco de zoom a la posición central.
Toque M o presione el botón a (Amplifi car) para ampliar la zona
2
enmarcada por el marco de zoom.
• Toque N o pulse el botón a (Amplifi car) para volver a visualizar el marco del
zoom.
Toque O o presione Q para cancelar el marco de zoom y salir del modo
3
de teleconvertidor de vídeos.
• Los 2 efectos no se pueden aplicar de manera simultánea.
• Utilice una tarjeta de memoria con una velocidad SD de clase 10 o superior. La grabación
del vídeo puede fi nalizar inesperadamente si se utiliza una tarjeta más lenta.
• Cuando se ha ajustado mode1 para tomar fotografías durante la grabación de vídeo
(P. 113), no se puede tomar fotografías mientras se estén utilizando otros efectos de vídeos
distintos al teleconvertidor de vídeo.
• [e-Retrato] y [Diorama] no pueden utilizarse al mismo tiempo que el Fundido.
• El sonido de los toques y los botones puede quedar grabado.
• El fundido no puede usarse al tomar minivídeos.
• Al tomar vídeos a cámara lenta/rápida, no se pueden usar más efectos de vídeo que el
teleconvertidor de vídeos.
Toma de fotografías durante la grabación de vídeo
(Modo Vídeo+Foto)
Presione el botón disparador durante la grabación de vídeo para grabar uno de los
fotogramas como una fotografía. Para fi nalizar la grabación de vídeo, presione el
botón R. Los archivos de fotografía y vídeo se grabarán por separado en la tarjeta
de memoria. El modo de grabación de la fotografía será XN (16:9). También hay una
manera de grabar una fotografía de mayor calidad. g [Modo Vídeo+Foto] (P. 113)
• No se puede sacar fotografías durante la grabación de minivídeos o a cámara lenta/
rápida cuando [Modo Vídeo+Foto] esté ajustado en [mode1]. Ajuste la frecuencia de
fotogramas en 30p o menos. El número de fotografías puede ser limitado.
• El enfoque automático y la medición empleados en el modo de vídeo pueden variar con
respecto a los utilizados para tomar fotografías.
Uso de la función silenciadora al tomar un vídeo
Se puede evitar que la cámara grabe los ruidos de funcionamiento que se producen al
operar la cámara durante la toma.
Las siguientes funciones están disponibles mediante
accionamientos de toque.
• Zoom motorizado*/volumen de grabación/apertura/velocidad
de obturación/compensación de la exposición/sensibilidad
ISO
* Sólo disponible con objetivos de zoom motorizado
Toque la pestaña de toma silenciosa para visualizar los
elementos de funciones. Después de tocar un elemento,
toque las fl echas que aparezcan para seleccionar los ajustes.
• Las opciones disponibles varían en función del modo de disparo.
Pestaña de fotografi ado
LRL
R
TC 00:00:00:00 NDF
n
250
+
3.0+3.0
silencioso
Off00
42
mm
00:0400:04
29:55 29:55
2
Fotografi ado
ES
37
Mejora de la imagen
Utilice el dial creativo para seleccionar las opciones de mejora de la imagen. Gire
el dial para alinear el índice con el modo deseado.
• El dial creativo solo puede ser usado cuando el dial de modo se gira a P, A, S, M o C1
mediante C4.
• Algunas funciones, como exposición múltiple y cambio digital, no están disponibles.
2
Fotografi ado
Modo de mejora de la imagen
(véase a continuación)
Control del Perfi l del Color (P. 39)
Control del Perfi l Monocromático
(P. 40)
Filtro artístico (P. 42)
Generador Color (P. 41)
Modo Fotografía
El modo fotografía le proporciona una elección rápida y fácil de las opciones de mejora
de la imagen. Gire el dial creativo a I para tomar fotos en el modo seleccionado para
el Modo Fotografía en el menú de disparo (P. 64).
Opciones Modo Fotografía
i-Enhance
h
VividProduce colores vívidos.
i
NaturalProduce colores naturales.
j
TenueProduce tonos planos.
Z
PortraitProduce bellos tonos de piel.
a
Monotono Produce tono blanco y negro.
J
Personalizado
K
e-Retrato
v
38
ES
Produce resultados impresionantes para cada modo de
escena.
Seleccione un modo de imagen, ajuste los parámetros y
registre el ajuste.
Produce texturas de piel suaves. No se puede usar con
fotografía de horquillado ni en la toma de vídeos.
Ajuste de colores individuales ( Control del Perfi l del Color)
Se pueden ajustar doce colores diferentes hasta un máximo de ±5.
• Los ajustes se almacenan en un perfi l de color ([Color perfi l 1], [Color perfi l 2] o [Color
perfi l 3]).
Gire el dial creativo a COLOR.
1
• El Control del Perfi l del Color será visualizado.
Todos los colores
Ajuste el tono utilizando el dial delantero y la saturación usando el dial
2
trasero.
• Las modifi caciones realizadas con [Color All] que se muestra por encima del Control
del Perfi l del Color se aplican a todos los colores.
• Para modifi car todos los colores al mismo tiempo, pulse el botón INFO y gire el dial
trasero para ajustar la saturación.
• Se pueden confi gurar previamente los ajustes pulsando y manteniendo pulsado el
botón Q (P. 165).
Pulse el botón Q.
3
• Para volver al Control del Perfi l del Color, deslice la palanca.
• Se pueden seleccionar los perfi les del color en el Panel Super Control LV (P. 64).
• Las imágenes tomadas con [RAW] seleccionado para el modo de calidad de imagen se
graban en formato RAW+JPEG.
• Cuando se visualiza el Control del Perfi l del Color, se puede utilizar la palanca para ver el
Control de luces y sombras (P. 44).
ColorColor
HighLight+2HighLight+2
ColorColor
ViVid ±0ViVid ±0
RESETRESET
2
Fotografi ado
ViVid ±0ViVid ±0
Todos los colores
Control del Perfi l del ColorControl de luces y sombras
RESETRESET
Tono medio
Shadow+2Shadow+2
RESETRESET
• Fotografías tomadas usando [HDR] o [Exposición múltiple] son grabadas en el ajuste
[Natural].
• La única opción disponible para vídeos y relatos fotográfi cos (diseños) es [Color perfi l 1].
ES
39
Confi guración de los ajustes monocromáticos
( Control del Perfi l Monocromático)
• Los ajustes se almacenan en un perfi l monocromático ([Perfi l monocromático 1],
[Perfi l monocromático 2] o [Perfi l monocromático 3]).
Gire el dial creativo a MONO.
1
• El Control del Perfi l Monocromático será visualizado.
2
Fotografi ado
Elija un fi ltro de color usando el dial delantero y ajuste la intensidad del fi ltro
2
usando el dial trasero.
Utilice la palanca para mostrar las opciones de sombreado y ajuste con el
3
dial delantero o trasero.
• Para acceder al Control De Luces Y Sombras, deslice la palanca.
Pulse el botón Q.
4
• Se pueden confi gurar previamente los ajustes pulsando y manteniendo pulsado el
botón Q (P. 165).
• Para volver al Control del Perfi l Monocromático, deslice la palanca.
• Se pueden seleccionar los perfi les monocromáticos en el Panel Super Control LV
(P. 64).
• Se puede aplicar un efecto granuloso a los perfi les monocromáticos.
g [Efecto granulado] (P. 66)
• Las imágenes tomadas con [RAW] seleccionado para el modo de calidad de imagen se
graban en formato RAW+JPEG.
• Cuando se visualiza el Control del Perfi l Monocromático, se puede utilizar la palanca para
ver el Editor de Sombreado y las visualizaciones del Control de luces y sombras (P. 44).
Color FilterColor Filter
Amarillo
Color FilterColor Filter
Amarillo
Level +2Level +2
HighLight+2HighLight+2
RESETRESET
±0±0
Level +2Level +2
Control del Perfi l
Monocromático
RESETRESET
Editor de sombreadoControl de luces y sombras
Tono medio
• Las fotografías tomadas utilizando [HDR], [Exposición múltiple], [Comp. trapecio] o
[Disp. res. Alta] se graban en el ajuste [Natural]
• La única opción disponible para vídeos y relatos fotográfi cos (diseños) es
[Perfi l monocromático 1].
40
ES
Shadow+2Shadow+2
RESETRESET
Ajuste del color total ( Generador Color)
El color total de la imagen pueden ajustarse utilizando cualquier combinación de 30
tonos y 8 niveles de saturación.
Gire el dial creativo a CRT.
1
• Se visualizará el Generador color.
ColorColor
ViVid±0ViVid±0
RESETRESET
Ajuste el matiz con el dial delantero y la saturación con el dial trasero.
2
• Se pueden confi gurar de nuevo los ajustes pulsando y manteniendo pulsado el
botón Q.
Pulse el botón Q.
3
• Para volver al Generador Color, deslice la palanca.
• Las imágenes tomadas con [RAW] seleccionado para el modo de calidad de imagen se
graban en formato RAW+JPEG.
• Cuando se visualiza el Generador Color, se puede utilizar la
palanca para ver el Control de luces y sombras (P. 44).
Tono medio
• Fotografías tomadas usando [HDR] o [Exposición múltiple] son grabadas en el ajuste
[Natural].
HighLight+2HighLight+2
Shadow+2Shadow+2
RESETRESET
2
Fotografi ado
ES
41
Utilización de fi ltros artísticos
El uso de fi ltros artísticos le permitirá jugar con los distintos efectos aplicables.
Tipos de fi ltros artísticos
Pop Art I/II*
Enfoque Suave
2
Color Pálido I/II*
Fotografi ado
Tono Claro
B/N Antiguo I/II*
Estenopeico I/II/III*
Diorama I/II*
Proceso Cruzado I/II*
Sepia
Tono Dramático I/II*
Posterización I/II*
Acuarela I/II*
Vintage I/II/III*
Color Parcial I/II/III*
* II y III son versiones alteradas del original (I).
Crea una imagen que enfatiza la belleza del color.
Crea una imagen con una atmósfera de tonos suaves.
Crea una imagen de luz cálida distribuyendo luz por toda la
superfi cie y sobreexponiendo ligeramente la imagen.
Crea una imagen de alta calidad suavizando las luces y las
sombras.
Crea una imagen que manifi esta la aspereza de las imágenes
en blanco y negro.
Crea una imagen que parece tomada con una cámara vieja o
de juguete por la atenuación del perímetro de la imagen.
Crea una imagen a modo de miniatura enfatizando la
saturación y el contraste y mostrando borrosas las áreas
desenfocadas.
Crea una imagen con una atmósfera surrealista. Proceso
cruzado II crea una imagen que realza el magenta.
Crea una imagen de alta calidad destacando las sombras y
suavizando la imagen en general.
Crea una imagen que enfatiza la diferencia entre las luces y
las sombras incrementando parcialmente el contraste.
Crea una imagen que realza los bordes y agrega un estilo
ilustrativo.
Crea una imagen suave y brillante quitando las zonas
oscuras, mezclando los colores pálidos en un lienzo blanco y
suavizando más los contornos.
Expresa una toma cotidiana en un tono añejo y nostálgico
mediante el uso de la decoloración y la difuminación propias
de la película impresa.
Expresa de forma impresionante un tema extrayendo los
colores que se desean enfatizar y manteniendo todo lo
demás en monotono.
42
ES
Gire el dial creativo a ART.
1
• Se visualizará un menú de fi ltros artísticos. Seleccione
un fi ltro utilizando el dial trasero.
• Utilice FG para elegir un efecto. Los efectos
disponibles varían con el fi ltro seleccionado (efecto de
enfoque suave, estenopeico, marcos, bordes blancos,
cielo estrellado, fi ltro, tono, desenfoque o sombra).
Vintage Ⅱ
• Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la mitad
para seleccionar el elemento resaltado y salga del
menú de fi ltro artístico.
Tome la fotografía.
2
• Para seleccionar un ajuste diferente, utilice la palanca para visualizar el menú de
fi ltro artístico
• Para maximizar los benefi cios de los fi ltros artísticos, algunos de los ajustes de las
funciones de toma quedan desactivados.
• Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW]. El fi ltro artístico se aplicará únicamente a la copia JPEG.
• En función del objeto, las transiciones de tono pueden volverse irregulares, el efecto
menos resaltado, o la imagen más “granulada”.
• Es posible que algunos efectos no sean visibles en la visualización en vivo o durante la
grabación de vídeos.
• La reproducción podría variar dependiendo de los ajustes de los fi ltros, de los efectos o
de la calidad de vídeo seleccionados.
• Cuando se visualiza el fi ltro artístico, se puede utilizar la
palanca para ver el Control de luces y sombras (P. 44).
Tono medio
HighLight+2HighLight+2
Shadow+2Shadow+2
RESETRESET
• Las fotografías tomadas utilizando [HDR], [Exposición múltiple], [Comp. trapecio] o
[Disp. res. Alta] se graban en el ajuste [Natural].
• El tipo de fi ltro (I, II o III) y el efecto para vídeos y relatos fotográfi cos (diseños) pueden
ser elegidos utilizando la opción [Modo Fotografía] W Menú de fotografi ado 1.
Ajuste y toma de imágenes parcialmente a color
Puede crear imágenes que extraigan sólo los colores que se
han seleccionado con el anillo de color.
Gire el dial delantero (r) para seleccionar un color. Gire el dial
trasero (o) para volver al menú de fi ltros. Los efectos serán
visualizados en live view.
Para elegir un nuevo color después del disparo, deslice la
palanca para volver a la visualización de la selección de color.
Color Parcial Ⅰ
ART13ART
13
2
Fotografi ado
ColorColor
ES
43
Cambio del brillo de los refl ejos y sombras
Use [Control de luces y sombras] para ajustar el brillo de las altas luces y sombras.
Use la palanca para visualizar el [Control de
1
HighLight+2HighLight+2
luces y sombras].
2
Fotografi ado
Utilice el dial trasero para ajustar las sombras y el dial delantero para
2
ajustar las altas luces.
• Se pueden confi gurar de nuevo los ajustes pulsando y manteniendo pulsado el botón
Q.Pulse el botón INFO para ver la visualización del ajuste de medios tonos.
• El [Control de luces y sombras] también se puede acceder por medio del control al que se
ha asignado el [Control de luces y sombras] utilizando la opción [Multifunción] (P. 76).
Tono medio
Shadow+2Shadow+2
RESETRESET
44
ES
Uso de las opciones de toma
Control de exposición (compensación de exposición)
Gire el dial de compensación de la exposición para elegir la compensación de la
exposición. Elija valores positivos (“+”) para hacer las fotografías más claras, y valores
negativos (“–”) para hacer las fotografías más oscuras. La exposición se puede ajustar
hasta ±3,0 EV.
• La exposición puede ser ajustada hasta ±5 EV si se selecciona [w] para [F Función
Dial] y se utiliza [Función Dial] para asignar la compensación de la exposición a un control
como, por ejemplo, el dial delantero o trasero.
Negativo (–)Sin compensación (0)Positivo (+)
• La compensación de la exposición no está disponible en A o modo escena.
• El visor y la visualización en vivo sólo pueden cambiarse hasta un máximo de ±3,0EV. Si
la exposición sobrepasa los ±3,0 EV, la barra de exposición empezará a parpadear.
• Los vídeos pueden corregirse en un intervalo máximo de hasta ±3,0 EV.
Bloqueo de la exposición (Bloqueo AE)
Se puede bloquear sólo la exposición presionando el botón Fn1. Utilice esta función
cuando desee ajustar el enfoque y la exposición por separado o cuando desee
fotografi ar varias imágenes con la misma exposición.
• Si presiona una vez el botón Fn1, la exposición quedará bloqueada y se mostrará u.
g “AEL/AFL” (P. 115)
• Presione el botón Fn1 otra vez para quitar el bloqueo AE.
• El bloqueo se quitará si se acciona el dial de modo, el botón MENU, o el botón Q.
Sensibilidad ISO
Aumentar la sensibilidad ISO aumenta el nivel de ruido (granulado) pero permite tomar
fotografías en condiciones de baja iluminación. La confi guración recomendada para
la mayoría de situaciones es [AUTO], que comienza en ISO 200, un valor equilibrado
entre ruido y rango dinámico, hasta ajustar la sensibilidad ISO de acuerdo a las
condiciones de la toma.
200200
250250 320320 400400 500500
LOWLOW
Pulse el botón F para visualizar las opciones.
1
Utilice el dial delantero para seleccionar una
2
opción.
AUTO
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones
de fotografi ado.
LOW, 200 – 25600La sensibilidad se ajusta al valor seleccionado.
AUTOAUTO
F5.62500.0
Recomendado
ISO-A
ISO-A
400
400
BB Auto
AUTOAUTO
P
AUTOWBAUTO
2
Fotografi ado
WB
ES
45
Ajuste del color (balance de blancos)
El balance de blancos (WB) garantiza que los objetos blancos de las imágenes
grabadas se vean blancos. [AUTO] es adecuado para la mayoría de circunstancias, pero
se pueden elegir otros valores según la fuente de luz cuando [AUTO] no da resultados
satisfactorios o si deliberadamente desea introducir otra coloración en sus imágenes.
LOWLOW
2
Fotografi ado
Utilice el dial trasero para seleccionar una opción.
2
Modo WB
Balance
de blancos
automático
AUTO
Temperatura de
color
k
Se utiliza para la mayoría de las condiciones
de iluminación (cuando hay una parte blanca
encuadrada en el monitor). Utilice este modo
para el uso general.
Condiciones de luz
Pulse el botón F para visualizar las opciones.
1
Para fotografi ar en exteriores en un día
5
5300K
despejado o para capturar los colores rojizos
de una puesta del sol o los colores de una
exhibición de fuegos artifi ciales
Balance
de blancos
preajustado
Balance de
blancos de
un toque
Balance
de blancos
personalizado
N
O
1
>
U
n
7500K
6000K
3000KPara fotografi ar bajo lámparas de tungsteno
4000K
k
5500KPara fotografi ar con fl ash
Temperatura de color
W/X
ajustada utilizando la
opción del balance de
blancos de un toque.
P/Q/
CWB2000K – 14000K
Para fotografi ar en exteriores bajo la sombra
en un día despejado
Para tomas en espacios exteriores en un día
nublado
Para objetos iluminados con luces fl uorescentes
Para la fotografía subacuática
Para cuando un sujeto blanco o gris puede
utilizarse para medir el balance de blancos y
el sujeto se encuentra bajo condiciones de luz
mixta o iluminado por un tipo desconocido de
fl ash u otra fuente de luz.
Después de pulsar el botón INFO, utilice los
botones HI para seleccionar una temperatura
de color y, a continuación, pulse Q.
Balance de blancos de un toque
Mida el balance de blancos colocando un trozo de papel u otro objeto blanco bajo la misma
luz que se va a usar en la toma fi nal. Esta función es útil para fotografi ar objetos bajo
iluminación natural, así como también bajo diversas fuentes de iluminación con diferentes
temperaturas de color.
Seleccione [P], [Q], [W] o [X] (balance de blancos con un toque 1, 2, 3
1
o 4) y presione el botón INFO.
Fotografíe una pieza de papel sin color (blanco o gris).
2
• Encuadre el objeto de tal manera que llene la pantalla y que no caiga ninguna
sombra sobre él.
• Aparece la pantalla de balance de blancos de un toque.
46
ES
AUTOAUTO
ISO-A
ISO-A
400
400
AUTOAUTO
P
200200
250250 320320 400400 500500
F5.62500.0
Recomendado
BB Auto
WB
AUTOWBAUTO
Seleccione [Sí] y pulse Q.
3
• El nuevo valor se guarda como una opción de un preajuste de balance de blancos.
• El nuevo valor se guarda hasta que se mide de nuevo el balance de blancos de un
toque. El apagado de la alimentación no reajustará los datos.
Ajuste del objetivo AF (Zona AF)
Elija cuál de las 81 áreas de enfoque automático se utilizarán para el enfoque automático.
Presione H para visualizar el objetivo AF.
1
Utilice FGHI para cambiar a un único objeto visualizado y seleccione la
2
posición AF.
Todas las áreas
Una sola área
Todas las áreas
2
Fotografi ado
La cámara elige
automáticamente de
entre todas las áreas de
enfoque.
• Al usar un objetivo de sistema Four Thirds, la cámara se conmuta automáticamente al
modo de una sola área.
• El tamaño y el número de áreas de AF cambia dependiendo de los ajustes del
[Teleconvertidor digital], [Aspecto Imagen], y del grupo de áreas.
Seleccione el área de
enfoque manualmente.
Si mueve el cursor fuera
de la pantalla, el modo
“Todas las áreas” se
restaura.
Uso de una sola área o de un grupo de áreas (ajuste del punto de
mira del AF)
Puede cambiar el método de selección del área y de su tamaño. También puede
seleccionar el AF de prioridad de rostro (P. 48).
Presione H para visualizar el área de AF.
1
Presione el botón INFO durante la selección del área de AF y elija el método
2
de selección mediante FG.
INFO
ii
o
(Todas las áreas)
o
(Una sola área)
I
(Área pequeña)
K
(Grupo de áreas)
J
• Al tomar vídeos, la cámara pasa automáticamente al modo de una sola área.
• Al usar un objetivo de sistema Four Thirds, la cámara cambia automáticamente al modo
de una sola área.
La cámara selecciona automáticamente de entre todas
las áreas de AF.
Se selecciona una sola área de AF.
Se puede reducir el tamaño del área de AF.
La cámara elige automáticamente de entre las áreas del
grupo seleccionado.
FG
ii
ES
47
AF con prioridad al rostro/AF de detección de pupilas
La cámara detecta rostros y ajusta el enfoque y la medición ESP digital.
Presione H para visualizar el área de AF.
1
Pulse el botón INFO.
2
• Puede cambiar el método de selección del área de AF.
2
Fotografi ado
Use HI para seleccionar una opción y
3
presione Q.
Prior. rostro apag.Prioridad al rostro desactivada.
J
Prior. rostro enc.Prioridad al rostro activada.
I
El sistema de enfoque automático selecciona la
Prioridad rostro y ojos
K
Prior. rostro y ojos der.
L
Prior. rostro y ojos izq.
M
pupila del ojo más cercano a la cámara para AF con
prioridad al rostro.
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila
del ojo de la derecha para AF con prioridad al rostro.
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila
del ojo de la izquierda para AF con prioridad al rostro.
ii
o
Método de selección
Apunte la cámara al objeto.
4
• Si se detecta un rostro, se indicará con un borde
blanco.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
5
enfocar.
• Cuando la cámara enfoque al rostro dentro del borde
blanco, el borde se volverá verde.
• Si la cámara es capaz de detectar los ojos del sujeto,
visualizará un marco verde sobre el ojo seleccionado.
(AF de detección de pupilas)
Pulse el botón disparador hasta abajo para hacer la
6
foto.
Wi-Fi
ISO-A
200
P
250250 F5.6
Wi-Fi
ISO-A
200
P
250250 F5.6
• La prioridad al rostro se aplica únicamente a la primera toma de la secuencia obtenida en
el modo de fotografía secuencial.
• Dependiendo del sujeto y del ajuste de fi ltro artístico, tal vez la cámara no pueda detectar
el rostro correctamente.
• Cuando se ajusta en [p (Medición ESP digital)], la medición se realiza dando prioridad
a las caras.
• La prioridad al rostro también se encuentra disponible con enfoque manual [MF]. Los
rostros detectados por la cámara se indican con cuadros blancos.
48
ES
S-IS AUTO S-IS AUTO
L
N
FHD
F
60
P
01:02:0301:02:03
0.00.0
0.00.0
10231023
S-IS AUTO S-IS AUTO
FHD
01:02:0301:02:03
10231023
L
N
F
60
P
AF con marco de zoom/AF con zoom (AF con super punto)
U
U
U
Puede usar el zoom en una porción del cuadro cuando esté ajustando el enfoque. Si
selecciona una proporción de zoom elevada, podrá usar el enfoque automático para
enfocar un área más pequeña que la cubierta normalmente por el área de enfoque
automático (AF). También puede posicionar el área de enfoque de forma más precisa.
• AF Con Super Punto está solamente disponible cuando se selecciona [mode2] para
[Modo Primeros Planos] (P. 108).
Wi-Fi
ISO-A
200
0.00.0
250250 F5.6
Pantalla de fotografía
01:02:0301:02:03
S-IS AUTO S-IS AUTO
L
N
FHD
F
60
P
3030
Wi-Fi
U
ISO-A
200
Off
0.0
0.0
250250 F5.6
Marco de zoom AFZoom AF
01:02:0301:02:03
U
S-IS AUTO S-IS AUTO
L
N
FHD
F
60
P
3030
U
U (Pulse y mantenga presionado) /Q
Pulse y suelte el botón U para visualizar el marco del zoom.
1
• Si utilizó el enfoque automático justo antes de pulsar el botón, aparecerá el marco de
zoom en la posición de enfoque actual.
• Utilice FGHI para posicionar el marco de zoom.
• Presione el botón INFO y utilice FG para seleccionar la relación del zoom. (×3, ×5,
×7, ×10, ×14)
Pulse y suelte de nuevo el botón U para acercar el marco del zoom.
2
• Utilice FGHI para posicionar el marco de zoom.
• Puede cambiar la relación del zoom girando el dial delantero (r) o el dial trasero
(o).
Pulse el botón disparador a medias para iniciar el enfoque automático.
3
• La cámara se enfocará a partir del sujeto situado en el centro de la pantalla. Utilice
FGHI para seleccionar una posición de enfoque diferente.
• El zoom sólo resulta visible en el monitor y no tiene efecto alguno en las fotografías
resultantes.
• Si se usa un objetivo del sistema Four Thirds, el enfoque automático no funcionará
durante la visualización del zoom.
• Durante la ampliación, el estabilizador de imagen emite un sonido.
2
Fotografi ado
ES
49
Invocación de las opciones de toma
El panel super control LV se puede usar para ver y establecer los ajustes de disparo,
incluyendo aquellos que no estén actualmente asignados a cualquiera de los controles
de la cámara. Ajuste la confi guración en el panel super control LV cuando no se esté
utilizando live view. En los modos de vídeo y relato fotográfi co, podrá utilizar control
live para ajustar la confi guración mientras tiene una vista previa de los resultados.
Pulse el botón Q para visualizar el panel súper control LV o live control.
2
Fotografi ado
Panel Super Control LV
Panel Super Control
NORM
01:02:0301:02:03
10231023
6
7
8
9
0
ISO Recomendado
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
P
250250 F5.6
1
ISO Recomendado
ISO
2
AUTO
3
AUTO
4
5
P
WB
AUTO
250250 F5.6
4:3
cdfe b
i
U
AEL/AFL
a
Ajustes que pueden modifi carse con el Panel Super Control LV
1 Opción actualmente seleccionada
2 Sensibilidad ISO .............................P. 45
3 Modo de fl ash .................................P. 61
Prioridad de rostro*...............................P. 48
Grabación de sonido de vídeo* ............P. 69
Modo n* ..............................................P. 36
* Disponible en el modo n.
• En el modo de vídeo y en el modo PHOTO STORY, se puede utilizar Control Live para
seleccionar la función de toma mientras se comprueban los efectos en la pantalla.
• Cuando los controles en [KAjuste Control] están establecidos en [Control Live], puede
usar control live incluso en A, P, A, S, M y el modo escena (P. 107).
2
Fotografi ado
ES
51
Selección de un modo de enfoque (modo AF)
Seleccione un método de enfoque (modo de enfoque).
Podrá seleccionar distintos métodos de enfoque para el modo de fotografía fi ja y el
modo n.
Pulse el botón Q para visualizar el Panel Super
1
2
Fotografi ado
Control LV.
• En el modo de vídeo se visualizará un control live
(P. 51).
Pulse el modo AF.
2
• En el modo de vídeo, utilice el dial trasero para
seleccionar un modo AF.
Utilice el dial delantero para seleccionar una opción.
3
La cámara enfoca tan pronto como el botón disparador se pulsa
S-AF (AF sencillo)
C-AF
(AF continuo)
MF
(enfoque manual)
hasta la mitad. Cuando el enfoque está listo y bloqueado se
escucha un sonido de aviso y la marca de confi rmación AF y el
área de AF enfocada se iluminan. Este modo es idóneo para hacer
fotografías de objetos fi jos o con movimientos limitados.
La cámara repite el enfoque mientras el botón disparador permanece
pulsado a medias. Cuando el sujeto está enfocado, la marca de
confi rmación AF del monitor se ilumina, y cuando el enfoque se bloquea
por primera vez suena el aviso acústico.
Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted cambia la
composición de su fotografía, la cámara continúa intentando el enfoque.
• Al usar un objetivo del sistema Four Thirds, este ajuste cambiará
a [S-AF].
Esta función permite enfocar
manualmente cualquier
posición accionando el anillo
de enfoque del objetivo.
Modo AF
P
)
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
250250 F5.6
Modo AF
4:3
Cerca
Anillo de
enfoque
i
U
AEL/AFL
NORM
01:02:0301:02:03
10231023
S-AF+MF (uso
simultáneo del modo
S-AF y el modo MF)
Después de pulsar el botón disparador hasta la mitad para enfocar
en el modo [S-AF], puede girar el anillo de enfoque para realizar
manualmente ajustes fi nos de enfoque.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar, a
continuación, la cámara rastrea y mantiene el enfoque en el sujeto
C-AF+TR
(rastreo AF)
actual mientras se mantiene el botón en esa posición.
• El área de AF se visualiza en rojo si la cámara ya no puede
rastrear al sujeto más. Suelte el botón disparador y encuadre de
nuevo al sujeto pulsando el botón disparador hasta la mitad.
• Al usar un objetivo del sistema Four Thirds, este ajuste cambiará
a [S-AF].
• Es posible que la cámara no sea capaz de enfocar si el objeto está escasamente
iluminado, oscurecido por niebla o humo, o no tiene sufi ciente contraste.
• Al usar un objetivo del sistema Four Thirds, AF no estará disponible durante la grabación
de vídeo.
• La selección del modo AF no está disponible si se selecciona MF con el bloqueo de MF del
objetivo y se selecciona [Operativo] para [Bloqueo de MF].
52
ES
Selección del modo de medición de brillo (medición)
Elija la forma de medir la luminosidad del sujeto de la cámara.
Pulse el botón Q para visualizar el Panel Super
1
Control LV.
Medición de la pulsación.
2
Utilice el dial delantero para seleccionar una
3
opción.
La cámara mide la exposición en 324 áreas del cuadro
Medición ESP
p
digital
y optimiza la exposición para la escena actual o (si se
selecciona otra opción que no sea [Apag.] para [I Prior.
rostro]) para la persona que se desea retratar. Este modo se
recomienda para uso general.
Medición de la
media ponderada
H
del centro
Este modo de medición proporciona la
medición del promedio entre la luminosidad
del sujeto y del fondo, ejerciendo mayor
ponderación sobre el sujeto en el centro.
Elija esta opción para medir un área pequeña
I
Medición de
puntos
(unos 2% del cuadro) con la cámara apuntando
al objeto que desea medir. La exposición se
ajusta según la luminosidad en el punto medido.
Medición puntual -
IHI
luces
Medición puntual -
ISH
sombras
Pulse el botón disparador hasta la mitad.
4
Aumenta la exposición de la medición de puntos. Asegura
que los sujetos luminosos aparezcan luminosos.
Disminuye la exposición de la medición de puntos. Asegura
que los sujetos oscuros aparezcan oscuros.
• Normalmente, la cámara comienza a medir cuando el botón disparador se pulsa
hasta la mitad y bloquea la exposición cuando se mantiene el botón en esa posición.
Medición
ISO
AUTO
AUTO
P
WB
AUTO
250250 F5.6
4:3
Medición
i
U
AEL/AFL
NORM
01:02:0301:02:03
10231023
2
Fotografi ado
ES
53
Establecimiento de ajustes precisos en el balance de blancos
(compensación del balance de blancos)
Se pueden establecer y ajustar con precisión los valores de compensación en el
balance de blancos automático y en el balance de blancos preajustado.
Pulse el botón Q para visualizar el Panel Super
1
2
Fotografi ado
Control LV.
Pulse en balance de blancos y, a continuación,
2
seleccione la opción de balance de blancos
deseada utilizando el dial delantero.
Pulse en compensación del balance de blancos y
3
realice el ajuste usando el dial delantero.
P
Auto
AUTO
AUTO
ISO
250250 F5.6
Para la compensación en el eje A (rojo-azul)
Mueva la barra en la dirección + para realzar los tonos rojos, y en la dirección – para
realzar los tonos azules.
Para la compensación en el eje G (verde-magenta)
Mueva la barra en la dirección + para realzar los tonos verdes, y en la dirección – para
realzar los tonos magentas.
• Para ajustar el mismo balance de blancos en todos los modos de balance de blancos,
use [Todas >] (P. 110).
Compensación del
balance de blancos
WB
AUTO
i
U
AEL/AFL
4:3
NORM
01:02:0301:02:03
10231023
54
ES
Reducción de las vibraciones de la cámara (estabilizador de imagen)
Puede reducir el grado en que vibra la cámara cuando se fotografía con poca luz
o con mucha ampliación. El estabilizador de imagen se inicia al presionar el botón
disparador hasta la mitad.
Pulse el botón Q para visualizar el Panel Super
1
Control LV.
• En el modo de vídeo se visualizará un control live
(P. 51).
Pulse el estabilizador de imagen.
2
• En el modo de vídeo, utilice el dial trasero para
seleccionar el estabilizador de imagen.
Utilice el dial delantero para seleccionar una
3
opción.
E.I. estática apagadaEstabilizador de imagen desactivado.
OFF
S-IS1E.I. en todas direcciones
S-IS2E.I. sacudidas verticales
Imagen
Parada
S-IS3E.I. sacudidas horizontales
S-IS
E.I. automática
AUTO
OFF
E.I. vídeo apagadaEstabilizador de imagen desactivado.
M-IS1E.I. en todas direcciones
Vídeo
M-IS2E.I. en todas direcciones
Estabilizador de imagen activado.
El estabilizador de imagen sólo reduce las
vibraciones verticales (Y) de la cámara.
El estabilizador de imagen sólo reduce las
vibraciones horizontales (
Indicado para cuando haga barridos horizontales
con la cámara en posición de retrato.
La cámara detecta la dirección de barrido y
aplica la estabilización de imagen apropiada.
La cámara utiliza tanto el desplazamiento de
sensor (VCM) como la corrección electrónica.
La cámara utiliza el desplazamiento de sensor
(VCM) solamente.
No se usa la corrección electrónica.
Estabil Imag.
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
AEL/AFL
4:3
P
250250 F5.6
Estabilizador de imagen
Z
) de la cámara.
NORM
i
U
01:02:0301:02:03
10231023
2
Fotografi ado
Selección de una distancia focal (salvo los objetivos del sistema Micro Four Thirds y
Four Thirds)
Utilice la información de distancia focal para reducir las vibraciones de la cámara cuando
tome fotografías con objetivos que no son del sistema Micro Four Thirds o Four Thirds.
• Seleccione [Estabil Imag.], pulse Q seguido del botón INFO, use FGHI para
seleccionar una longitud de enfoque y pulse Q.
• Elija una distancia focal entre 0,1 mm y 1000,0 mm.
• Seleccione el valor que coincida con aquel imprimido en el objetivo.
• El estabilizador de imagen no puede corregir una vibración excesiva de la cámara ni la
vibración que se da en la cámara cuando la velocidad de obturación está ajustada a la
velocidad más baja. En estos casos, se recomienda el uso de un trípode.
• Si utiliza un trípode, ajuste [Estabil Imag.] a [OFF].
• Cuando utilice un objetivo con un conmutador de la función de estabilización de imagen,
se dará prioridad a la posición de este conmutador situado en el lateral del objetivo.
• Cuando se da prioridad a la estabilización de imagen en el lado del objetivo y el lado de
la cámara está ajustado en [S-IS AUTO], se utiliza [S-IS1] en lugar de [S-IS AUTO].
• Puede que escuche sonidos provenientes de la máquina o que note que vibra mientras
está activo el estabilizador de imagen.
ES
55
Ráfaga de disparo/uso del disparador automático
Mantenga pulsado el botón disparador hasta el fondo para tomar una serie de fotos.
Alternativamente, puede tomar fotografías utilizando el disparador automático.
Pulse el botón Q para visualizar el Panel Super
1
Control LV.
2
Fotografi ado
• En el modo de vídeo se visualizará un control live
(P. 51).
Pulse Disparo secuencial/Temporizador.
2
• En el modo de vídeo, utilice el dial trasero para
seleccionar disparo secuencial/temporizador.
Utilice el dial delantero para seleccionar una opción.
3
o
Fotografi ado
de una sola
imagen
Toma 1 cuadro a la vez cuando el botón disparador está pulsado
(modo de fotografi ado normal, fotografi ado de un solo cuadro).
Las fotografías se toman a aprox. 10 cuadros por segundo (fps)
T
Secuencial H
mientras el botón disparador esté pulsado hasta el fondo. El
enfoque, la exposición y el balance de blancos están fi jados en los
valores correspondientes a la primera toma de cada serie.
Las fotografías se toman a aprox. 5 cuadros por segundo (fps)
S
Secuencial L
mientras el botón disparador esté pulsado hasta el fondo. El
enfoque y la exposición están fi jados conforme a las opciones
seleccionadas para [Modo AF] (P. 52) y [AEL/AFL] (P. 115).
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
Y12s
Y2s
Disparador
automático
12 SEG
Disparador
automático
2 SEG
a continuación, hasta el fi nal para iniciar el temporizador.
Primero, el LED del disparador automático se enciende durante
aproximadamente 10 segundos, luego empieza a parpadear durante
aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la fotografía.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el fi nal para iniciar el temporizador. La luz
del disparador automático parpadea durante aproximadamente 2
segundos, y luego se toma la fotografía.
Pulse Q seguido del botón INFO para establecer
[Y Temporizador], [Encuadre], [Tiempo del intervalo], y [Cada
fotograma AF].
Seleccione un ajuste usando HI, y confi gure el ajuste usando
el dial trasero (
Si [Cada fotograma AF] está ajustado en [ON], cada fotograma
o
YC
Disparador
automático
personalizado
se enfoca automáticamente antes de la toma.
♦
♥
S
S
Elevac.
Espejoz
Silenc.[♥]
Las minúsculas vibraciones de la cámara causadas por los
movimientos del obturador se pueden reducir durante la toma
continua y el modo de disparador automático (P. 57).
Realiza tomas sin grabar el ruido del disparador en el fotografi ado
secuencial y en el modo de disparador automático (P. 57).
Silencie el sonido del obturador mientras toma imágenes a una
♥E
Silenc.[♥]
velocidad de 20 fps.El temporizador y la fotografía con fl ash no
son compatibles. La velocidad del obturador se limita a valores
superiores a 1/25 seg.
h
Disp. res. Alta
Toma fotografías fi jas a una mayor resolución (P. 58).
• Para cancelar el disparador automático activado, presione G.
56
ES
).
Sencillo
ISO
AUTO
AUTO
P
Fotografi ado secuencial/
disparador automático
WB
AUTO
250250 F5.6
NORM
i
U
AEL/AFL
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
• Cuando se usa S, no aparece ninguna imagen de confi rmación durante la toma. La
imagen vuelve a aparecer una vez concluida la toma. Cuando se usa T, aparece la
imagen tomada inmediatamente antes.
• La velocidad del fotografi ado secuencial varía dependiendo del objetivo que se esté
usando y del enfoque del objetivo del zoom.
• Durante la toma secuencial, si la indicación de verifi cación de batería parpadea debido
a la poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las
fotografías tomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en la
batería, puede que la cámara no guarde todas las fotografías.
• Instale la cámara fi rmemente en un trípode para la toma con disparador automático.
• Si al usar el disparador automático usted se pone delante de la cámara para pulsar el
botón disparador, es posible que la fotografía resulte desenfocada.
Fotografi ado sin las vibraciones causadas por el accionamiento
del botón disparador (Elevac. Espejo z)
Para evitar que la cámara se mueva por las pequeñas vibraciones que se producen
durante el accionamiento del disparador, la toma se realiza con un obturador
electrónico de cortinilla delantera.
Éste se usa al realizar tomas con un microscopio o un superteleobjetivo.
Se puede cambiar el intervalo de tiempo que transcurre desde que se pulsa hasta
abajo el botón disparador hasta que el obturador se dispara en [Elevac. Espejoz] en
X Menú de toma 2. Ajústelo en [Apag.] para ocultar este elemento de ajuste. (P. 98)
Pulse el botón Q para visualizar el Panel Super Control LV.
1
Pulse Disparo secuencial/Temporizador.
2
Seleccione uno de los elementos marcados con ♦ usando el dial delantero y
3
presione el botón Q.
Tome la fotografía.
4
• Cuando ha transcurrido el intervalo establecido, el obturador se dispara y la imagen
se toma.
Fotografi ado sin el ruido del obturador (Silenc.[♥])
En aquellas situaciones en las que el ruido del obturador suponga un problema, se puede
realizar la toma sin hacer ruido. La toma se ejecuta mediante obturadores electrónicos en
las cortinillas delantera y trasera, a fi n de reducir las minúsculas vibraciones de la cámara
causadas por los movimientos del obturador, tal y como ocurre en la toma antigolpes.
Se puede cambiar el intervalo de tiempo que transcurre desde que se pulsa hasta
abajo el botón disparador hasta que el obturador se dispara en [Silenc.[♥]] en X Menú
de toma 2. Ajústelo en [Apag.] para ocultar este elemento de ajuste. (P. 98)
Pulse el botón Q para visualizar el Panel Super Control LV.
1
Pulse Disparo secuencial/Temporizador.
2
Seleccione uno de los elementos marcados con ♥ usando el dial delantero y
3
presione el botón Q.
Tome la fotografía.
4
• Cuando se acciona el disparador, la pantalla del monitor se oscurece durante un
momento. El disparador no hará ningún ruido.
• Si el objeto se está moviendo, la imagen se distorsionará.
• Pueden producirse distorsiones en la imagen debido al parpadeo causado por la
iluminación fl uorescente o los movimientos pronunciados del objeto.
ES
2
Fotografi ado
57
Fotografi ar con mayor resolución (toma de alta resolución)
Al fotografi ar un objeto que no se mueve, se pueden hacer fotografías de mayor
resolución. Una imagen de alta resolución se obtiene haciendo varias tomas mientras
se mueve el sensor de imagen. Realice la toma con la cámara sujeta a un trípode o
aparato similar.
Se puede cambiar el intervalo de tiempo que transcurre desde que se pulsa hasta
abajo el botón disparador hasta que el obturador se dispara en [Disp. res. Alta] en
2
X Menú de toma 2. Ajústelo en [Apag.] para ocultar este elemento de ajuste. Después
Fotografi ado
de ajustar la toma de alta resolución, puede seleccionar la calidad de imagen de la
toma de alta resolución mediante el modo de calidad de imagen (P. 59).
Pulse el botón Q para visualizar el Panel Super Control LV.
1
Pulse Disparo secuencial/Temporizador.
2
Seleccione h con el dial delantero y presione el botón Q.
3
Tome la fotografía.
4
• Si la cámara está inestable, h parpadeará. Espere a que el parpadeo se detenga
antes de realizar la toma.
• El disparo se ha completado cuando el icono verde h (alta res) desaparece de la
pantalla.
• La calidad de imagen está fi ja en LF.
• Cuando la calidad de imagen está ajustada en RAW+JPEG, la cámara guarda una única
imagen RAW (extensión “.ORI”) antes de combinarla en una toma de alta resolución.
Las imágenes RAW de precombinación sólo pueden reproducirse con el software que
acompaña a esta cámara.
• Si se realiza la toma con iluminación fl uorescente o similar, la calidad de imagen puede
resultar deteriorada.
• [Estabil Imag.] está ajustado en [Apag.].
Ajuste de las propociones de la imagen
Podrá cambiar la proporción (relación horizontal-vertical) al tomar fotografías.
Dependiendo de sus preferencias, puede ajustar la proporción a [4:3] (estándar),
[16:9], [3:2], [1:1], ó [3:4].
Pulse el botón Q para visualizar el Panel Super Control LV.
1
Pulse Aspecto imagen.
2
Utilice el dial delantero para seleccionar una opción.
3
• Las imágenes JPEG se recortan para adquirir la proporción seleccionada; sin embargo,
las imágenes RAW no se recortan sino que se guardan incluyendo información sobre la
proporción seleccionada.
• Cuando se reproducen las imágenes RAW, la proporción de imagen seleccionada se
muestra mediante un cuadro.
58
ES
Selección de la calidad de imagen (modo de calidad de imagen fi ja)
Se puede establecer un modo de calidad de imagen para imágenes fi jas. Seleccione
una calidad adecuada para la aplicación (como por ejemplo para su procesamiento en
un ordenador, para su uso en un sitio web, etc.).
Pulse el botón Q para visualizar el Panel Super
1
Control LV.
Pulse Modo de calidad de imagen fi ja.
2
Utilice el dial delantero para seleccionar una opción.
3
• Elija entre los modos JPEG (YF, YN, XN, y WN) y RAW. Elija una opción
JPEG+RAW para grabar una imagen JPEG y otra imagen RAW con cada toma. Los
modos JPEG combinan tamaño de imagen (Y, X y W) y tasa de compresión (SF, F,
N y B).
• Cuando quiera seleccionar una combinación distinta de YF/YN/XN/WN, cambie los
ajustes [Ajuste K] (P. 110) en el menú personalizado.
• Después de ajustar la toma de alta resolución (P. 58), puede seleccionar entre LF
y LF+RAW.
Datos de imagen RAW
Este formato (extensión “.ORF”) almacena los datos de la imagen sin procesar para su
procesado posterior. Los datos de imagen RAW no pueden visualizarse usando otras
cámaras o software, y las imágenes RAW no pueden seleccionarse para imprimir. Esta
cámara permite realizar copias en formato JPEG de las imágenes tomadas en formato
RAW. g “Edición de imágenes fi jas” (P. 100)
D
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
P
250250 F5.6
Modo de calidad de imagen fi ja
NORM
i
U
AEL/AFL
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
2
Fotografi ado
ES
59
Selección de la calidad de imagen (modo de calidad de imagen de vídeo)
Ajuste un modo de calidad de imagen de vídeo adecuado para el uso deseado.
Ajuste el dial de modo en n.
1
Presione el botón Q para visualizar el Control
2
Live, y con el dial trasero seleccione un modo de
2
Fotografi ado
calidad de imagen de vídeo.
Utilice el dial delantero para seleccionar una opción.
3
n
MOV 1920x1080 Fine
FHD
F
FHD
PP
30p
Ajustes
60p
SF
FHD
F
60p
60p
Modo de calidad de
imagen de vídeo
• Para cambiar los ajustes en los modos de calidad de imagen, presione el botón
INFO y cambie los ajustes con el dial trasero.
Modo de grabaciónAplicaciónAjustes que puede cambiar
F
FHD
(Full HD Fine 30p)*
30
F
FHD
(Full HD Fine 60p)*
60
SF
FHD
(Full HD Super Fine 60p)*
60
F
FHD
(Full HD Fine 30p)*
30
N
FHD
(Full HD Normal 30p)*
30
F
FHD
(Full HD Fine 30p)*1*
30
(1280×720, Motion JPEG)*
HD
(640×480, Motion JPEG)*
SD
(HighSpeed 120fps, Motion
HS
120fps
JPEG)
1
1
1
Toma de minivídeos
(P. 70)
Ajuste 1*
Ajuste 2*
1
Ajuste 3*
Ajuste 4*
1
Personalizado
2
Para la reproducción o
3
edición en ordenador
Para la reproducción o
3
edición en ordenador
4
4
4
4
Grabación de vídeos a
(
alta velocidad
P. 73
Frecuencia de fotogramas
Tiempo de la toma
Frecuencia de fotogramas
Frecuencia de fotogramas
Frecuencia de fotogramas
Frecuencia de fotogramas
Tipo de vídeo, ajustes
detallados, toma a cámara
lenta/rápida
)
–
–
–
*1 Formato de archivo: MPEG-4 AVC/H.264. Los archivos pueden tener un tamaño de hasta
4 GB. Los vídeos individuales pueden ser de hasta 29 minutos de duración.
*2 All-Intra se refi ere a un vídeo grabado sin compresión de intra-fotograma. Los vídeos
en este formato son aptos para la edición, sin embargo, poseerán un tamaño de datos
mayor.
*3 Los archivos pueden tener un tamaño de hasta 2 GB.
*4 Elija entre cuatro modos de calidad de imagen.
gc Menú personalizado Z > [Ajustes espec. vídeos] (P. 112)
• Cuando la salida de vídeo está ajustada en PAL, una frecuencia de fotogramas de 30p
pasará a ser de 25p y una frecuencia de fotogramas de 60p pasará a ser de 50p.
• Dependiendo del tipo de tarjeta utilizado, la grabación podría fi nalizar antes de alcanzar
la longitud máxima.
1
M-IS M-IS
j
P
P
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
S-AFS-AF
PP
FHD
F
FHD
F
30p
60p
F
FHD
N
FHD
30p
30p
c
60
ES
Uso del fl ash (fotografía con fl ash)
El fl ash puede ajustarse manualmente según sea necesario. El fl ash puede utilizarse
para la fotografía con fl ash en una amplia variedad de condiciones de disparo.
Extraiga la cubierta de la zapata de contacto de la unidad de fl ash y acople el
1
fl ash a la cámara.
• Deslice la unidad de fl ash hasta el fondo, deteniéndose cuando haga contacto con la
parte trasera de la zapata y cuando esté asegurada en su lugar.
Cubierta de la zapata de contacto
Cambio de orientación del fl ash
Puede cambiar la orientación vertical y horizontal de la
unidad de fl ash. También es posible la toma rebotada.
• Las tomas fotográfi cas con rebote de fl ash pueden no
iluminar el objeto adecuadamente.
2
Fotografi ado
Extracción de la unidad de fl ash
Pulse el interruptor UNLOCK mientras extrae la unidad
de fl ash.
Ponga la palanca ON/OFF del fl ash en la posición ON, y encienda la cámara.
2
• Cuando no esté usando el fl ash, vuelva a poner la palanca en la posición OFF.
Interruptor UNLOCK
2
1
Palanca ON/OFF
(encendido/apagado)
ES
61
2
Fotografi ado
Pulse el botón Q para visualizar el Panel Super
3
Control LV.
Pulse Modo de fl ash.
4
Seleccione un elemento utilizando el dial delantero.
5
Modo Flash
ISO
AUTO
AUTO
P
250250 F5.6
Modo de fl ash
• Las opciones disponibles y el orden en el que aparecen varían en función del
modo de disparo. g “Modos de fl ash que pueden ajustarse según el modo de
fotografi ado” (P. 63)
El fl ash se dispara automáticamente bajo
AUTOFlash automático
condiciones de luz baja o de iluminación a
contraluz.
#
$
#!
!/
#SLOW
Flash de relleno
Flash desactivadoEl fl ash no dispara.
Flash de reducción del
efecto de ojos rojos
Sincronización lenta
(1ª cortinilla)
El fl ash dispara independientemente de las
condiciones de iluminación.
Esta función permite reducir el efecto de ojos
rojos. En los modos S y M, el fl ash siempre
dispara.
Las velocidades de obturación lentas se emplean
para aclarar los fondos pobremente iluminados.
Sincronización
!SLOW
lenta (1ª cortinilla)/
Reducción del efecto
de ojos rojos
Combina la sincronización lenta con la reducción
de ojos rojos.
AUTO
WB
NORM
i
U
AEL/AFL
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
#SLOW2/
2ª cortinilla
#FULL,
#1/4 etc.
Sincronización lenta
(2ª cortinilla)
Manual
El fl ash dispara justo antes del
cierre del obturador para crear
trazas de luz detrás de fuentes
de luz en movimiento.
Para usuarios que prefi eren el funcionamiento
manual. Su pulsa Q seguido del botón INFO,
puede usar el dial para ajustar el nivel de fl ash.
• En [!/#! (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)], transcurre 1 segundo
desde los fl ashes previos hasta que se acciona el obturador. No mueva la cámara hasta
que fi nalice la toma.
• [!/#! (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)] puede no funcionar de forma
efi caz en algunas condiciones de toma.
• Cuando se dispara el fl ash, la velocidad de obturación se ajusta en 1/250 seg. o inferior.
Cuando fotografíe un sujeto contra un fondo luminoso utilizando el fl ash de relleno, puede
que el fondo quede sobreexpuesto.
• La velocidad de sincronización para el modo silencio es de 1/20 seg. o inferior.
62
ES
Modos de fl ash que pueden ajustarse según el modo de fotografi ado
Modo de
fotografi ado
P/A
S/M
Panel Super
Control LV
#AUTO
!
#
$
!
SLOW
#SLOW
#
SLOW2
#
#!
$
#
2nd-C
Modo de fl ash
Flash automático
Flash automático
(reducción de ojos rojos)
Temporización
de fl ash
1ª cortinilla
Condiciones
para el disparo
del fl ash
Dispara
automáticamente
en condiciones
oscuras o a
contraluz
Flash de rellenoDispara siempre
Flash desactivado
Sincronización lenta
(reducción de ojos rojos)
Sincronización lenta
(1ª cortinilla)
Sincronización lenta
(2ª cortinilla)
kkk
1ª cortinilla
2ª cortinilla
Dispara
automáticamente
en condiciones
oscuras o a
contraluz
Flash de relleno
Flash de relleno
(reducción de ojos rojos)
Flash desactivado
Flash de relleno/
Sincronización lenta
(2ª cortinilla)
1ª cortinilla Dispara siempre
kkk
2ª cortinilla Dispara siempre
Límite de
velocidad de
obturación
1/30 seg. –
1/250 seg.*
30 seg. –
1/250 seg.*
60 seg. –
1/250 seg.*
60 seg. –
1/250 seg.*
60 seg. –
1/250 seg.*
• #AUTO, $ puede ajustarse en el modo A.
* 1/250 segundos cuando se usa un fl ash externo comercializado por separado.
Alcance mínimo
El objetivo puede arrojar sombras
sobre los objetos cercanos a la
cámara, causando el efecto de
viñeteado, o bien los objetos pueden
resultar demasiado brillantes incluso
con la mínima potencia de salida.
Objetivos
ED 12mm F2.00,2m
ED 14-42mm F3.5-5.6 EZ0,5m
ED 17mm F1.80,2m
ED 14-150mm F4.0-5.6 II0,5m
Distancia aproximada a la
que ocurre el viñeteado
• Pueden utilizarse unidades de fl ash externas para evitar el viñeteado. Para evitar la
sobreexposición de las fotografías, seleccione el modo A o M y seleccione un número f
elevado, o reduzca la sensibilidad ISO.
Ajuste de la salida del fl ash (control de intensidad del fl ash)
Se puede ajustar la salida del fl ash si encuentra que el objeto aparece sobreexpuesto,
o subexpuesto aunque la exposición en el resto del cuadro sea correcta.
Pulse el botón Q para visualizar el Panel Super
1
Control LV.
Pulse en control de intensidad del fl ash.
2
Seleccione el valor de la compensación del fl ash
3
utilizando el dial delantero.
• Este ajuste no tendrá efecto alguno si el modo de control de fl ash para la unidad de fl ash
externa es ajustado a MANUAL.
• Los cambios realizados en la intensidad del fl ash con la unidad de fl ash externa serán
añadidos a los realizados por la cámara.
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
P
250250 F5.6
Control de intensidad del fl ash
NORM
i
U
AEL/AFL
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
ES
2
Fotografi ado
63
Opciones de procesado (modo fotografía)
Seleccione un modo de fotografía y realice ajustes individuales en el contraste, la
nitidez y otros parámetros (P. 64). Los cambios para cada modo de fotografía se
almacenan por separado.
Pulse el botón Q para visualizar el Panel Super
1
2
Fotografi ado
Control LV.
• En el modo de vídeo se visualizará un control live
(P. 51).
Pulse en modo fotografía.
2
• En el modo de vídeo, utilice el dial trasero para
seleccionar Modo fotografía.
Seleccione un elemento utilizando el dial delantero.
3
Modo Fotografía
P
• Las opciones disponibles para el modo fotografía varían con el modo seleccionado
con el dial creativo (P. 38).
Realización de ajustes precisos en la nitidez (nitidez)
En los ajustes [Modo Fotografía] (P. 64), se pueden hacer ajustes precisos en la
nitidez solamente, y guardar los cambios.
• Esta opción no está disponible en algunos de los ajustes del dial creativo (P. 38).
Pulse el botón Q para visualizar el Panel Super
1
Control LV.
Pulse en nitidez.
2
Ajuste la nitidez con el dial delantero.
3
Nitidez
P
ISO
AUTO
AUTO
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
250250 F5.6
WB
AUTO
250250 F5.6
Modo fotografía
NORM
i
U
AEL/AFL
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
Nitidez
NORM
i
U
AEL/AFL
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
64
ES
Realización de ajustes precisos en el contraste (contraste)
En los ajustes [Modo Fotografía] (P. 64), se pueden hacer ajustes precisos en el
contraste solamente, y guardar los cambios.
• Esta opción no está disponible en algunos de los ajustes del dial creativo (P. 38).
Pulse el botón Q para visualizar el Panel Super
1
Control LV.
Pulse contraste.
2
Ajuste el contraste con el dial delantero.
3
Contraste
ISO
AUTO
AUTO
P
WB
AUTO
250250 F5.6
4:3
Realización de ajustes precisos en la saturación (saturación)
En los ajustes [Modo Fotografía] (P. 64), se pueden hacer ajustes precisos en la
saturación solamente, y guardar los cambios.
• Esta opción no está disponible en algunos de los ajustes del dial creativo (P. 38).
AUTO
Saturación
WB
4:3
Pulse el botón Q para visualizar el Panel Super
1
Control LV.
Pulse saturación.
2
Ajuste la saturación con el dial delantero.
3
Saturacion
ISO
AUTO
AUTO
P
250250 F5.6
Contraste
NORM
i
U
AEL/AFL
01:02:0301:02:03
10231023
NORM
i
U
AEL/AFL
01:02:0301:02:03
10231023
2
Fotografi ado
ES
65
Adición de un efecto granulado al Perfi l Monocromático
(Efecto granulado)
Se puede añadir un efecto similar al granulado visto en películas en blanco y negro al
modo de fotografía de perfi l monocromático (P. 64) para utilizarlo más adelante.
Gire el dial creativo a MONO.
1
2
Fotografi ado
Pulse el botón Q para visualizar el Panel Super
2
Control LV.
Pulse en efecto granulado.
3
Utilice el dial delantero para seleccionar un valor.
4
Efecto granulado
ISO
AUTO
AUTO
P
250250 F5.6
Efecto granulado OffNo se aplicó el efecto granulado.
Efecto granulado BajoAñada un efecto de granulado fi no a las imágenes.
Efecto granulado Medio
Añada un efecto de granulado entre “bajo” y “alto” a las
imágenes.
Efecto granulado AltoAñada un efecto de granulado grueso a las imágenes.
• Los efectos granulados no pueden ser vistos previamente en live view.
Realización de ajustes precisos en el tono (gradación)
En los ajustes [Modo Fotografía] (P. 64), se pueden hacer ajustes precisos en el tono
solamente, y guardar los cambios.
• Esta opción no está disponible en algunos de los ajustes del dial creativo (P. 38).
Pulse el botón Q para visualizar el Panel Super
1
Control LV.
Pulse en gradación.
2
Ajuste el tono con el dial delantero.
3
Divide la imagen en regiones detalladas y ajusta el brillo de forma
AUTO:Auto
NORM:NormalUtilice el modo [Normal] para usos generales.
HIGH:Clave AltaGradación para un objeto brillante.
LOW:Clave BajaGradación para un objeto oscuro.
separada para cada región. Útil para imágenes con áreas de gran
contraste en las que los blancos aparecen demasiado brillantes o
los negros, demasiado oscuros.
Gradación
ISO
AUTO
AUTO
P
250250 F5.6
Efecto granulado
WB
AUTO
4:3
Gradación
WB
AUTO
4:3
Mono Profile 1
Off
i
U
AEL/AFL
i
U
AEL/AFL
N
01:02:0301:02:03
10231023
NORM
01:02:0301:02:03
10231023
66
ES
Aplicación de efectos de fi ltro a fotografías monotono
(Filtro de color)
En el ajuste monotono de los ajustes [Modo Fotografía] (P. 64), se puede añadir y
almacenar de antemano un efecto de fi ltro. Así se crea una imagen monotono en la
que el color que concuerde con el color del fi ltro se abrillanta y el color complementario
se oscurece.
WB
AUTO
250250 F5.6
Filtro de color
)Monotono
N
i
U
AEL/AFL
4:3
N
01:02:0301:02:03
10231023
Pulse el botón Q para visualizar el Panel Super
1
Control LV.
Pulse en modo fotografía.
2
Seleccione [Monotono] y luego [Filtro de color].
3
Filtro de color
ISO
AUTO
AUTO
P
N:NingunoCrea una imagen normal en blanco y negro.
Ye:Amarillo
Reproduce nubes blancas claramente defi nidas en un cielo azul
natural.
Or:NaranjaEnfatiza ligeramente los colores con cielos azules y puestas del sol.
R:Rojo
G:Verde
Enfatiza intensamente los colores con cielos azules y el brillo de los
follajes de carmesí.
Enfatiza intensamente los colores rojos de los labios y verdes de
las hojas.
Ajuste del tono de una imagen monotono (Color monocromático)
Es posible defi nir y almacenar un tinte de color para las imágenes en blanco y negro
tomadas con un perfi l monótono o un perfi l monocromático seleccionado para [Modo
Fotografía] (P. 64).
Pulse el botón Q para visualizar el Panel Super
1
Control LV.
Pulse en modo fotografía.
2
Seleccione [Monotono] y luego [Color
3
monocromático].
N:NormalCrea una imagen normal en blanco y negro.
S:SepiaSepia
B:AzulAzulado
P:MoradoPurpúra
G:VerdeVerdoso
Color monocromático
Color monocromático
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
P
250250 F5.6
)Monotono
N
N
i
U
AEL/AFL
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
2
Fotografi ado
ES
67
Ajuste del formato de reproducción del color (Espac. Color)
Puede seleccionar un formato para asegurarse de que los colores se reproduzcan
correctamente cuando las imágenes tomadas se regeneren en un monitor o se
impriman. Esta opción es equivalente al [Espac. Color] en c Menú personalizado X.
Pulse el botón Q para visualizar el Panel Super
1
2
Fotografi ado
Pulse espac. color.
2
Seleccione un formato de color con el dial
3
delantero.
sRGB
AdobeRGB
• [AdobeRGB] no está disponible con ART.
Control LV.
Éste es el espacio de color RGB estándar estipulado por la Comisión
Electrotécnica Internacional (IEC por sus siglas en inglés).
Normalmente, use [sRGB] como el ajuste estándar.
Éste es un estándar provisto por Adobe Systems.
Se requiere software y hardware (pantalla, impresora, etc.) que sea
compatible para una correcta producción de imágenes.
Espac. Color
ISO
AUTO
AUTO
P
Espacio de color
WB
AUTO
250250 F5.6
NORM
i
U
AEL/AFL
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
68
ES
Opciones de sonido de vídeo (grabación de sonido en los vídeos)
Puede ajustar el sonido de la grabación durante la toma de vídeos.
Gire el dial de modo a n.
1
Pulse el botón Q para visualizar el control live y
2
seleccione el sonido del vídeo con el dial trasero.
Vídeo R Enc.
n
ONON
OFFOFF
ONON
Sonido de vídeo
Accione el conmutador ON/OFF con el dial delantero y presione el botón Q.
3
ISO
ISOISOISO
RR
AUTO
AUTOAUTOAUTO
RR
• Al grabar sonidos durante una grabación, el ruido del objetivo y de la cámara podría
grabarse. Si lo desea, puede mantener los sonidos de la cámara al mínimo seleccionando
[S-AF] o [MF] para el modo AF y usando los controles de la cámara lo menos posible.
• No se graba ningún sonido en modo s (Diorama).
• Cuando la grabación de sonido con el vídeo está ajustada en [OFF], se visualiza O.
Adición de efectos a un vídeo
En el modo de vídeo, puede crear vídeos que aprovechen los efectos disponibles en el
modo de fotografía. Coloque el dial de modo en n para activar los ajustes.
Gire el dial de modo a n.
1
Pulse el botón Q para visualizar el control live y
2
seleccione el modo de disparo con el dial trasero.
n
Utilice el dial delantero para elegir un modo de toma y presione el botón Q.
3
PLa apertura óptima se ajusta automáticamente de acuerdo con el brillo del sujeto.
La descripción del fondo se cambia ajustando la apertura. Utilice el dial delantero
A
(r) o el dial trasero dial (o) para ajustar el diafragma.
La velocidad del obturador afecta la apariencia del sujeto. Utilice el dial delantero
S
(r) o el dial trasero dial (o) para seleccionar una velocidad del obturador. La
velocidad del obturador puede ajustarse en valores de entre 1/60 seg. y 1/8000 seg.
El usuario controla la apertura y la velocidad de obturación. Use el dial delantero
(r) para elegir la apertura, y el dial trasero (o) para seleccionar la velocidad
M
de obturación a partir de valores entre 1/60 seg. y 1/8000 seg. La sensibilidad
puede ajustarse manualmente entre ISO 200 y 6400; el control automático de la
sensibilidad ISO no está disponible.
• El extremo inferior de la velocidad de obturación cambia conforme a la frecuencia de
fotogramas de la calidad de imagen del vídeo.
• No es posible la estabilización cuando la cámara se sacude excesivamente.
• Si el interior de la cámara se calienta, la grabación se detiene automáticamente para
proteger la cámara.
• Con algunos fi ltros artísticos, se limita la operación [C-AF].
Progr. Auto
PP
AA SS MM
PP
Modo de fotografi ado
M-ISM-IS
j
P
P
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
S-AFS-AF
PP
FHD
ii
2
Fotografi ado
1
F
60p
ES
69
PP
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
n
PP
C-AFC-AF
j
1
M-IS M-IS
FHD
F
30p
01:01:0701:01:07
FHD
SF
60p
FHD
30p
FHD
30p
F
FHD
60p
F
F
Ajustes
Toma de “Mis minivídeos”
Puede crear un único archivo de vídeo Mis minivídeos que incluya varios vídeos cortos
(minivídeos). También puede añadir fotografías fi jas al vídeo Mis minivídeos.
Fotografi ado
Gire el dial de modo hasta n.
1
2
Fotografi ado
70
Presione Q para visualizar el Control Live,
2
y con el dial trasero seleccione el modo de
calidad de imagen de vídeo.
F
Utilice el dial delantero para seleccionar
3
FHD
para la grabación de vídeos.
30
• Presione el botón INFO para cambiar [Frecuencia] y [Tiempo grab. vídeo]. Resalte
[Frecuencia] o [Tiempo grab. vídeo] utilizando HI y use FG para cambiar.
Pulse el botón R para comenzar la toma.
4
• La grabación fi naliza automáticamente cuando transcurre el tiempo de toma
preajustado, y entonces aparece una pantalla para comprobar el vídeo grabado.
Presione el botón Q para guardar su minivídeo y empiece la toma del siguiente.
• Si presiona de nuevo el botón R durante la toma, la toma continuará mientras se
mantenga apretado el botón (hasta un máximo de 16 segundos).
Pulse el botón R para tomar el siguiente minivídeo.
5
• Desaparecerá la pantalla de confi rmación y empezará la toma del siguiente
minivídeo.
• Para eliminar el minivídeo que ha tomado o para guardarlo en un directorio diferente
de Mis minivídeos, ejecute las siguientes operaciones en la pantalla de confi rmación.
Mis minivídeos se reproducirán, empezando desde el principio.
F
Cambia el directorio de Mis minivídeos en el que guardar el
G
minivídeo y la posición en la que añadir el nuevo minivídeo.
Elimina el minivídeo tomado sin guardarlo.
S
• Presione el botón disparador hasta la mitad para añadir la siguiente toma. El
minivídeo se guarda en el mismo directorio de Mis minivídeos que el anterior.
• Minivídeos con frecuencia de fotogramas y número de píxeles diferentes se
almacenarán en directorios diferentes de Mis minivídeos.
Reproducción
Los archivos de Mis minivídeos se pueden reproducir consecutivamente.
Presione q y seleccione una imagen marcada c.
1
Presione Q y seleccione [Reprod. Mis vídeos] usando FG. Luego pulse Q
2
de nuevo.
• Los archivos en Mis minivídeos se reproducirán consecutivamente.
• Presione Q para fi nalizar la reproducción consecutiva.
ES
Edición de “Mis minivídeos”
Puede crear un único archivo de vídeo a partir de Mis minivídeos.
Los minivídeos tomados se almacenan en Mis minivídeos. Puede añadir minivídeos
y fotografías fi jas a Mis minivídeos. También puede añadir efectos de transición de
pantalla y fi ltros artísticos.
Presione q y gire el dial trasero para reproducir Mis minivídeos.
1
Wi-Fi
12:302016.01.0112:302016.01.01
Reproducción de
una sola imagen
*1
Si se han creado uno o varios elementos de Mis minivídeos, se mostrarán aquí (P. 70).
Utilice FG o toque la pantalla para seleccionar los elementos de Mis
2
minivídeos que desee usar.
Seleccione un elemento con FG y presione el botón Q.
3
q
100-0020
L
N
20
p
Visualización del
índice
c 11:23 MOV FHD 30p
q
c 11:24 MOV FHD 30p
c 12:12 MOV FHD 30p
2112:302016.01.0112:302016.01.01
p
Reproducción de Mis
minivídeos*
q
12:302016.01.0112:302016.01.01
p
1
Reprod. Mis vídeosReproduce en orden los archivos contenidos en Mis
minivídeos, empezando desde el principio.
Rep. vídeoCuando se ha seleccionado un archivo de vídeo, se puede
controlar la reproducción en el modo de vídeo.
ReorganizarMueve o añade archivos en Mis minivídeos.
Preestabl. destinoA partir de la próxima toma, los vídeos que se tomen en el
mismo modo de calidad de imagen se añadirán a este c Mis
minivídeos.
Eliminar Mis vídeosElimina todos los archivos no protegidos en Mis minivídeos.
Borrar
Presione el botón durante la reproducción de la imagen
que desee eliminar desde Mis minivídeos. Seleccione [Sí] y
presione Q para eliminarla.
2016.1
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
282930 31 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
11 12 13 14 15 16 17
25 26 27 28 29 30 31
25 26 27 28 29 30 31
1 2 3 4 5 6 7
1234567
Visualización del
calendario
Q
2
3 2 1 13 03 92 82
Fotografi ado
42 32 22 12 02 91 81
42 32 22 12 02 91 81
Visualice el directorio de Mis minivídeos desde el que desee crear el vídeo.
4
Seleccione [Export. Mis vídeos] y pulse Q.
Seleccione un elemento con FG y presione el botón Q.
5
Efectos de VídeoSe pueden aplicar 6 tipos de efectos artísticos.
Efecto TransiciónSe pueden aplicar efectos de fundido.
BGMAjuste [Joy] o [Apag.].
Volum. Vídeo grabadoAjuste BGM en [Joy] para establecer el volumen de los
sonidos grabados en el vídeo.
Sonido Vídeo grabadoAjuste [Enc.] para crear un vídeo con grabación de sonido.
Este ajuste sólo está disponible cuando BGM está ajustado
en [Apag.].
Vsta PrelPrevisualiza en orden los archivos del directorio editado de
Mis minivídeos, empezando por el primer archivo.
ES
71
Cuando haya terminado la edición, seleccione [Comenzar export.] y presione
PP
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
n
C-AFC-AF
j
1
M-ISM-IS
01:01:0701:01:07
Ajustes
Fine 30p
MOVFine10801920
3.75
OFF
PP
F
FHD
30p
c
FHD
SF
60p
HD
N
60p
FHD
60p
F
FHD
30p
F
c
FHD
30p
F
c
6
Q.
• El álbum combinado se guarda como un único vídeo.
• La exportación de un vídeo puede tardar un rato.
• La duración máxima de Mis minivídeos es de 15 minutos y el tamaño máximo de
archivo es de 4 GB.
2
Fotografi ado
• Mis minivídeos se grabarán en Full HD y Fine.
• Mis minivídeos pueden tardar un rato en visualizarse tras sacar, insertar, borrar o proteger
la tarjeta.
• Se puede grabar un máximo de 99 Mis minivídeos y un máximo de 99 cortes por
minivídeo. Los valores máximos pueden variar dependiendo del tamaño de archivo y de
la duración de Mis minivídeos.
• No se puede añadir vídeos que no sean minivídeos a Mis minivídeos.
• Se puede cambiar el valor de [Joy] a un BGM diferente. Grabe los datos descargados del
sitio web de Olympus en la tarjeta, seleccione [Joy] como [BGM] en el paso 2 y pulse I.
Para realizar la descarga, visite esta página web:
http://support.olympus-imaging.com/bgmdownload/
Toma de vídeos a cámara lenta/rápida
Se pueden crear vídeos a cámara lenta o rápida.
La velocidad de grabación se puede ajustar con nc en el modo de calidad de imagen.
Gire el dial de modo hasta n.
1
Presione Q para visualizar el Control Live,
2
y con el dial trasero seleccione el modo de
calidad de imagen de vídeo.
F
Utilice el dial delantero para seleccionar
3
personalizado).
FHD
(modo de calidad de imagen
30
• La opción seleccionada para [Cámara lenta/rápida] se puede cambiar pulsando el
botón INFO. Resalte [Cámara lenta/rápida] utilizando HI y use FG para cambiar.
Utilice el dial trasero para seleccionar una velocidad de grabación, y luego presione
4
• Aumente el factor multiplicador de la velocidad de grabación para tomar un vídeo a
cámara rápida. Reduzca el factor multiplicador para tomar un vídeo a cámara lenta.
Pulse el botón R para comenzar la toma.
5
• Pulse de nuevo el botón R para fi nalizar la toma.
• El vídeo se reproducirá a una velocidad fi ja y se verá a cámara lenta o a cámara rápida.
• No se grabará sonido.
• Se cancelarán todos los fi ltros artísticos del modo de fotografía.
• No se puede ajustar la toma a cámara lenta/rápida cuando la velocidad de bits es
[Todo Intra].
• No se puede ajustar la toma a cámara lenta/rápida cuando la frecuencia de fotogramas
es [60p] o [50p].
ES
72
Q.
Grabación de vídeos a alta velocidad
+LJK6SHHGISV
PP
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
n
PP
C-AFC-AF
j
1
M-IS M-IS
01:01:0701:01:07
HS
120fps
HS
120fps
FHD
F
30p
c
HI
Grabación de vídeos a cámara lenta. El metraje capturado a 120 fps se
reproduce a 30 fps; la calidad es equivalente a [SD].
Gire el dial de modo hasta n.
1
Presione Q para visualizar el Control Live,
2
y con el dial trasero seleccione el modo de
calidad de imagen de vídeo.
Utilice el dial delantero para seleccionar y (Vídeo a alta velocidad) y
3
presione Q.
Pulse el botón R para comenzar la toma.
4
• Pulse de nuevo el botón R para fi nalizar la toma.
• No se grabará sonido.
• Se cancelarán todos los fi ltros artísticos del modo de fotografía.
• Los efectos de vídeo no están disponibles.
2
Fotografi ado
ES
73
Asignación de funciones a los botones (Función Botón)
Con los ajustes predeterminados, los botones se asignan las siguientes funciones:
BotónPor defectoBotónPor defecto
Botón U
Botón V
Botón RR REC
2
Botón aaBotón l
Fotografi ado
Botón zz
Para cambiar la función asignada a un botón, siga los siguientes pasos.
Pulse el botón Q para visualizar el Panel Super
1
Control LV.
Pulse función botón y, a continuación, pulse el
2
botón Q.
Utilice el dial trasero para seleccionar un botón.
3
Gire el dial delantero para seleccionar una visualización y, a continuación,
4
utilice el dial trasero para resaltar la opción deseada y pulse el botón Q.
• Las opciones disponibles varían de botón a botón.
• Esta opción es equivalente al cMenú personalizado S.
F (Compensación de
la exposición)
k ISO / j WB
k WB / j ISO
AEL/AFLBloqueo AE o bloqueo AF. La función cambia según el ajuste
R RECz (Previsualización)
k (Balance de
blancos con un toque)
P (Zona AF)
P Inicio
AEL/AFL
u
Botón I
Botón G
Botón n
ISO
AUTO
AUTO
P
Ajusta la compensación de exposición.
• La compensación de la exposición puede ser ajustada cuando
se selecciona [w] para [F Función Dial].
Ajuste la sensibilidad ISO con el dial delantero, y el balance de
blancos con el dial trasero.
Ajuste el balance de blancos con el dial delantero, y la
sensibilidad ISO con el dial trasero.
de [AEL/AFL]. Cuando haya seleccionado AEL, pulse el botón
una vez para bloquear la exposición y que aparezca u en el
monitor. Pulse el botón de nuevo para cancelar el bloqueo AE.
Presione el botón para grabar un vídeo.
La apertura se detiene en el valor seleccionado mientras el
botón permanece pulsado. Si [Enc.] está seleccionado para
[zBloquear] en el menú personalizado, la apertura se mantiene
en el valor seleccionado incluso cuando se suelta el botón.
La cámara mide el balance de blancos cuando se pulsa el botón
(P. 46).
Seleccione el objetivo AF.
Presione el botón para seleccionar la posición del objetivo de
enfoque automático guardada con [P Inicio] (P. 104). Pulse de
nuevo el botón para volver al modo de objetivo AF. Si la cámara
se apaga mientras la posición inicial está seleccionada, la
posición inicial se reposicionará.
Función
250250 F5.6
AUTO
WB
#
j/Y
Func. Directa
Detener AF.
AEL/AFL
4:3
Función botón
NORM
i
U
01:02:0301:02:03
10231023
74
ES
MF Presione el botón para seleccionar el modo de enfoque
RAWK
K TEST (Imagen De
Muestra)
b (Teleconvertidor
digital)
D (Compensación
trapezoidal)
a (Amplifi car)El botón realiza la misma función que el botón a (Amplifi car)
PeakingCada vez que se presiona el botón, el monitor alterna entre la
Detener AF.Detiene el enfoque automático.
j/Y
#
HDRCambia a la toma HDR con la confi guración guardada.
BKTActiva el fotografi ado BKT mediante los ajustes guardados.
MultifunciónPara recuperar la multifunción seleccionada durante la fotografía
GBloquear (Bloqueo
del panel táctil)
Zoom EléctricoCuando se esté usando un objetivo con una función de zoom
V Visual.Niv.
Visor óptico simulado
(Simulación de visor
óptico)
u (Conmutación de
monitor)
Ajustes info. objetivoVisualice el menú de ajustes info. objetivo (P. 129).
manual. Pulse de nuevo el botón para reestablecer el modo AF
anteriormente seleccionado.
Presione el botón para alternar entre los modos de grabación
JPEG y RAW+JPEG.
Las fotografías tomadas mientras el botón está pulsado se
visualizan en el monitor pero no se graban en la tarjeta de memoria.
Presione el botón para [Enc.] o [Apag.] el zoom digital.
Presione el botón una vez para visualizar las opciones de
compensación trapezoidal y presiónelo de nuevo para guardar
los cambios y salir. Para reanudar la fotografía normal, presione
y mantenga apretado el botón seleccionado.
(P. 49).
visualización y la no visualización. Cuando se muestra el realce,
el histograma y la visualización del resaltado/sombreado no
están disponibles.
Cuando use el realce, puede cambiar los colores y los énfasis
presionando el botón INFO.
Elija una opción de disparo secuencial o de disparador automático.
Elija un modo de fl ash
con visor, pulse el botón al cual haya asignado [Multifunción].*
g “Uso de las opciones multifunción (Multifunción.)”(P. 76)
Presione y mantenga apretado el botón para activar y desactivar
el funcionamiento del panel táctil.
motorizado, después de presionar el botón utilice las teclas de
control para efectuar las operaciones del zoom. Para usar el
zoom motorizado, primeramente deberá asignar [Func. Directa]
para [n Función].
Presione el botón para visualizar el indicador de nivel y
presiónelo de nuevo para apagar el indicador de nivel. El
indicador de nivel está disponible cuando [Estilo 1] o [Estilo 2]
están ajustados en [Estilo visor].
Pulse el botón para visualizar un visor similar a un visor óptico.
aparecerá en el visor. Vuelva a pulsar para fi nalizar [Visor
óptico simulado].
Presione este botón para conmutar entre la visualización
y la ocultación de la vista previa. Si el sensor ocular está
desactivado, la visualización en el monitor se conmuta con la
visualización EVF.
2
Fotografi ado
ES
75
• La función asignada al botón R no puede ser modifi cada en el modo n.
• Para usar las opciones [
[Func. Directa] para [n Función].
• El botón n de la función [Func. Directa] se aplica a cada FGHI.
• Asigne P al botón n para usarlo para la selección del objetivo AF.
• El botón l puede ser utilizado para las funciones disponibles en algunos objetivos.
• El botón de función múltiple se puede asignar a las siguientes funciones: b (Control de
2
Fotografi ado
luces y sombras), e (Sensibilidad ISO/Balance de blancos), f (Balance de blancos/
Sensibilidad ISO), a (Ampliación), d (Aspecto de imagen),
Uso de las opciones multifunción (Multifunción.)
El botón asignado a la opción [Multifunción] usando [Función Botón] puede usarse
para múltiples funciones.
Selección de una función
Mantenga pulsado el botón al cual haya asignado la
1
multifunción y gire el dial delantero o trasero.
• Los menús aparecen en pantalla.
Para seleccionar una función, continúe girando el dial.
2
• Suelte el botón cuando la función que desee aparezca seleccionada.
I
Función] y [G Función], deberá seleccionar primero
n (Visor óptico simulado)
P
Control de luces y sombras
76
ES
Uso de la función seleccionada
Presione el botón al que se ha asignado la multifunción. Aparece un cuadro de diálogo
de selección de opciones. Lo siguiente asume que [Función Botón] > [Multifunción] ha
sido asignado al botón Fn2.
[a] asignado al botón Fn2
Fn2
Presione y
mantenga
apretado Q/Fn2
Fn2
2
Fotografi ado
250F5.6
01:02:03
ISO-A
ISO-A
ee
200
200
1023
250F5.6
Marco de zoom AFPantalla de fotografía
01:02:03
ISO-A
ISO-A
ee
200
200
1023
250F5.6
Zoom AF
Fn2
Otra opción asignada al botón Fn2
AUTOAUTO
AUTOAUTO
LOWLOW
250250 320320 400400 500500
HI LIGHT
SHADOW
250F5.6 0.00.0
Opciones de control
de luces y sombras
01:02:03
ISO-A
ISO-A
ee
200
200
1023
Opciones de sensibilidad
ISO/balance de blancos
Función
b (Control de luces y sombras) (P. 44)
e (Sensibilidad ISO/Balance de blancos)*
(P. 45/P. 46)
f (Balance de blancos/Sensibilidad ISO)*
(P. 46/P. 45)
a (Amplifi car) (P. 49)d (Proporciones de imagen) (P. 58)
n (Visor óptico simulado) (P. 114)
200200
250 F5.6 0.0
Recomendado
WB ࠝ࠻
BB Auto
AUTOAUTO
AUTOAUTO
P
P
Opciones de
relación de aspecto
Dial delantero (r) Dial trasero (o)
Control de lucesControl de sombras
Sensibilidad ISOModo WB
Modo WBSensibilidad ISO
Zoom AF: Ampliación o reducción
Seleccione una opción
k
* Visualícelo seleccionándolo con [Ajustes funcionalidad múltiple] (P. 108).
01:02:03
ISO-A
ISO-A
ee
200
200
1023
4:3
ES
77
3
Reproducción
Visualización de información durante la reproducción
Información sobre las imágenes reproducidas
Visualización simplifi cada
157 89
3
Reproducción
236
Wi-Fi
4
×10×10
2016.01.01 12:302016.01.01 12:30
e
3D3D
4:3
L
100-0015
N
15
0
a
bcd
Visualización en conjunto
rstv
P
WB
AUTO
ISO 400ISO 400
3D3D
i
j
×10×10
250250
+2.0+2.045mm45mm
AdobeAdobe
NaturalNatural
4:3
100-0015
L
N
F5.6F5.6
+1.0+1.0
G+4G+4A+4A+4
1/85184×3888
15
k
l
m
n
o
p
q
gfh
Wi-Fi
2016.01.01 12:30
u
78
ES
1 Revisión de batería .........................P. 17
2 Conexión LAN inalámbrica ...P. 130 – 135
3 Inclusión de información GPS ......P. 133
4 Carga Eye-Fi completa .................P. 144
5 Reserva de impresión
Número de impresiones................P. 141
6 Orden de compartir .........................P. 84
7 Registro de sonido ..........................P. 84
o Espacio de color ...........................P. 110
p Modo de fotografía..........................P. 64
q Tasa de compresión......................P. 126
r Número de píxeles........................P. 126
s Sensibilidad ISO .............................P. 45
t Balance de blancos ........................P. 46
u Modo de medición ..........................P. 53
v Histograma .....................................P. 23
e Fecha y hora ...................................P. 18
Conmutación de la visualización de información
Puede cambiar la información que aparece en el monitor
durante la reproducción presionando el botón INFO.
Botón INFO
×10×10
3
Reproducción
INFO
Sólo imagen
4:3
100-0015
L
2016.01.0112:3015
Visualización
simplifi cada
N
INFO
INFO
×10×10
250250
P
+2.0+2.0 45mm45mm
WB
AUTO
ISO 400ISO 400
4:3
100-0015
L
2016.01.0112:3015
Visualización en
N
conjunto
AdobeAdobe
NaturalNatural
F5.6F5.6
±0.0±0.0
G±10G±10A±10A±10
1/85184×3888
79
ES
Visualización de fotografías y vídeos
Pulse el botón q.
1
• Se mostrará su fotografía o vídeo más reciente.
• Seleccione la fotografía o el vídeo que desee con el dial delantero (r) o las teclas
de control.
• Pulse el botón disparador hasta la mitad para regresar al modo de fotografi ado.
3
Reproducción
Dial delantero
Wi-Fi
80
ES
Se visualiza
la imagen
anterior
ISO/WB
Botón q
Dial trasero (o) Ampliación (p)/Índice (q)
Anterior (t)/Siguiente (s)
Dial delantero (r)
La operación también está disponible durante la reproducción de
primeros planos.
Reproducción de una sola imagen: Siguiente (I)/previo (H)/
volumen de la reproducción (FG)
Teclas de control
Reproducción en primer plano: Desplazamiento de la imagen
(FGHI)
Reproducción índice/Mis minivídeos/calendario: Resalta la imagen
Muestra un marco de zoom. Utilice las operaciones táctiles para
a
ajustar la posición del marco y presione a para ampliar la imagen.
Para cancelar, presione a.
INFOVer información de la imagen
H
Seleccionar la imagen (P. 84)
Fn1Proteger fotografía (P. 83)
Q
Palanca
Borrar la imagen (P. 83)
Visualiza los menús (en la reproducción del calendario, pulse este
botón para salir de la reproducción de una sola imagen)
Avanzar o retroceder diez imágenes.
Se visualiza
la imagen
siguiente
2016.01.01 12:302016.01.01 12:30
Podrá ver el fotograma siguiente
(I) o el anterior (H) durante la
reproducción en primer plano
pulsando el botón INFO.
Wi-Fi
12:302016.01.01 12:302016.01.01
Imagen fi ja
Vídeo
100-0020
L
N
20
WB
WBWBWB
P
AUTO
AUTOAUTOAUTO
HD
100-0004
4
Visualización del índice/visualización del calendario
• Desde la reproducción de una sola imagen, gire el dial trasero hasta G para ejecutar
la reproducción de índices. Gire un poco más para ejecutar la reproducción de Mis
minivídeos, y otro poco más para la reproducción del calendario.
• Gire el dial trasero hasta la posición a para regresar a la reproducción de una sola
imagen.
Wi-Fi
100-0020
L
12:302016.01.0112:302016.01.01
Reproducción de
una sola imagen
N
q
20
p
Visualización del
índice
c 11:23 MOV FHD 30p
q
c 11:24 MOV FHD 30p
c 12:12 MOV FHD 30p
2112:302016.01.0112:302016.01.01
12:302016.01.0112:302016.01.01
p
Reproducción de Mis
minivídeos*
q
p
1
2016.1
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
282930 31 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
11 12 13 14 15 16 17
25 26 27 28 29 30 31
25 26 27 28 29 30 31
1 2 3 4 5 6 7
1234567
Visualización del
calendario
Q
*1 Si se han creado uno o varios elementos de Mis minivídeos, se mostrarán aquí (P. 70).
Visualización de imágenes fi jas
Reproducción en primer plano
En la reproducción de una sola imagen, gire el dial trasero hasta la posición U para
ampliarla. Gírelo hasta la posición G para regresar a la reproducción de una sola imagen.
3 2 1 13 03 92 82
42 32 22 12 02 91 81
42 32 22 12 02 91 81
3
Reproducción
Wi-Fi
100-0020
L
N
12:302016.01.01 12:302016.01.01
Reproducción de
una sola imagen
p
20
q
2x
Zoom 2×
Reproducción en primer plano
p
q
14x
Zoom 14×
Girar
Seleccione para girar las fotografías.
Reproduzca la fotografía y pulse Q.
1
Seleccione [Girar] y pulse Q.
2
Pulse F para girar la imagen en sentido antihorario, G para girarla en el
3
sentido horario, la imagen gira cada vez que se pulsa el botón.
• Pulse Q para guardar los ajustes y salir.
• La imagen que se ha girado se guarda en su orientación actual.
• Los vídeos, las fotos en 3D y las imágenes protegidas no pueden girarse.
ES
81
Reproducción de diapositivas
Esta función visualiza las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una tras otra.
Pulse Q durante la reproducción y seleccione
1
[m].
AtrásAcept.
Cambie los ajustes.
2
3
InicioIniciar la reproducción de diapositivas. Las imágenes se visualizan
Reproducción
BGMAjuste [Joy] o ajuste BGM en [Apag.].
Desplazam.Ajustar el tipo de reproducción de diapositivas.
Intervalo DiapoElegir el tiempo de visualización de cada diapositiva entre 2 y
Intervalo VídeoSeleccionar [Todo] para incluir vídeos íntegros en la reproducción
Seleccione [Inicio] y pulse Q.
3
• Comenzará la reproducción de diapositivas.
• Pulse Q para detener la reproducción de diapositivas.
en orden, comenzando con la imagen actual.
10 segundos.
de diapositivas, o [Corto] para incluir sólo los momentos iniciales
de cada vídeo.
Volumen
Pulse FG durante la reproducción de diapositivas para cambiar el volumen general
del altavoz de la cámara. Presione HI mientras se visualiza el indicador de ajuste de
volumen a fi n de ajustar el balance entre el sonido grabado con la imagen o vídeo y la
música de fondo.
Volumen
Es posible ajustar el volumen pulsando F o G durante la
reproducción de un solo cuadro o de vídeos.
JPEG
m
Orden Impres.
Borrar
00:00:02/00:00:14
82
ES
Visionado de vídeos
Seleccione un vídeo y pulse el botón Q para visualizar el
menú de reproducción. Seleccione [Rep. vídeo] y presione
el botón Q para empezar la reproducción. Ejecute el
bobinado y el rebobinado rápidos con H/I.
Pulse de nuevo el botón Q para pausar la reproducción.
Mientras la reproducción está en pausa, use F para ver
el primer fotograma y G para ver el último. Use HI o
Atrás
el dial delantero (r) para ver fotogramas anteriores y
posteriores. Presione el botón MENU para fi nalizar la
reproducción.
Para vídeos de 4 GB o más
Para vídeos con un tamaño de archivo de más de 4 GB, presione Q para visualizar el
menú siguiente.
[Repr. desde princip.]: Reproduce un vídeo dividido de principio a fi n.
[Rep. vídeo]: Reproduce los archivos por separado.
[Eliminar todo n]: Elimina todas las partes de un vídeo dividido.
[Borrar]: Elimina los archivos por separado.
• Recomendamos el uso del software para PC incluido con la cámara para reproducir
vídeos en un ordenador. Antes de ejecutar el software por primera vez, conecte la cámara
al ordenador.
Vídeo
Rep. vídeo
Orden de compartir
Borrar
m
Acept.
Protección de imágenes
Proteja las imágenes de un borrado accidental. Visualice
la imagen que desee proteger y pulse Q para visualizar
el menú de reproducción. Seleccione [0] y pulse Q y, a
continuación, pulse F o G para proteger la imagen. Las
imágenes protegidas vienen indicadas con el símbolo 0
(protegida). Pulse F o G para eliminar la protección.
También podrá proteger múltiples imágenes seleccionadas.
g “Selección de imágenes ([0], [Borrar Selec.], [Orden
comp. selecc.])” (P. 84)
• El formateo de tarjeta borra todas las imágenes incluso aquellas que han sido protegidas.
Símbolo 0 (protegida)
Wi-Fi
2016.01.01 12:302016.01.01 12:30
4:3
100-0020
L
N
Borrado de imágenes
Visualice una imagen que desee borrar y pulse el botón . Seleccione [Sí] y pulse el
botón Q.
Se pueden borrar las imágenes sin el paso de confi rmación cambiando los ajustes del
botón. g [Borrado Rápido] (P. 110)
3
Reproducción
20
Botón
Atrás
Borrar
Sí
No
Acept.
ES
83
Selección de imágenes ([0], [Borrar Selec.], [Orden comp. selecc.])
Puede seleccionar varias imágenes para [0], [Borrar
Selec.], o [Orden comp. selecc.].
Pulse el botón H en la pantalla de visualización de
índices (P. 81) para seleccionar una imagen; en la imagen
aparecerá un icono v. Vuelva a pulsar el botón H para
cancelar la selección.
Pulse Q para mostrar el menú, y luego seleccione entre
[0], [Borrar Selec.], o [Orden comp. selecc.].
3
Reproducción
Ajuste de una orden de transferencia en las imágenes ([Orden de
2016.01.01 12:3021
compartir])
Se pueden seleccionar de antemano las imágenes que desee transferir a un
smartphone. También puede examinar sólo las imágenes incluidas en la orden de
compartición. Al reproducir imágenes que desee transferir, presione Q para visualizar
el menú de reproducción. Después de seleccionar [Orden de compartir] y de presionar
Q, presione F o G para ajustar una orden de compartición en una imagen y mostrar h. Para cancelar una orden de compartición, presione F o G.
Se pueden seleccionar de antemano las imágenes que desee transferir y al mismo
tiempo ajustar una orden de compartición. g “Selección de imágenes ([0], [Borrar
Selec.], [Orden comp. selecc.])” (P. 84), “Transferencia de imágenes a un smartphone”
(P. 132)
• Se puede ajustar una orden de compartición sobre 200 fotogramas.
• Las órdenes de compartición no pueden incluir imágenes RAW ni vídeos Motion JPEG
(H, I o y).
Grabación de sonido
Añada una grabación de sonido (de hasta 30 seg.) a la fotografía actual.
Visualice la imagen a la que desea añadir una
1
grabación de sonido y pulse Q.
• La grabación de audio no está disponible con imágenes
protegidas.
• La grabación de audio también está disponible en el
menú de reproducción.
Seleccione [R] y pulse Q.
2
• Para salir sin añadir una grabación, seleccione [No].
Seleccione [R Inicio] y presione Q para comenzar
3
la grabación.
Pulse Q para fi nalizar la grabación.
4
• Las imágenes con sonido se indican mediante el icono H.
• Para borrar una grabación, seleccione [Borrar] en el
Paso 3.
AtrásAcept.
AtrásAcept.
JPEG
Añadir a Mis vídeos
Orden de compartir
R
Edición JPEG
R
Girar
No
R
Inicio
Borrar
84
ES
Uso de la pantalla táctil
Se puede usar el panel táctil para manipular las imágenes.
Reproducción a pantalla completa
Visualización de imágenes adicionales
• Deslice su dedo hacia la izquierda para visualizar
posteriores encuadres, a la derecha para visualizar
encuadres anteriores.
Zoom de reproducción
• Toque levemente la pantalla para visualizar el control
deslizante y P.
• Deslice la barra hacia arriba o hacia abajo para acercar
o alejar el zoom.
• Utilice su dedo para desplazarse por la pantalla una vez
ampliada la imagen.
• Pulse suavemente sobre P para visualizar la
reproducción de índices.
Toque de nuevo en Q para la reproducción del
calendario y la reproducción de Mis minivídeos.
Reproducción de Índice/Mis minivídeos/
Calendario
Avanzar página/Retroceder página
• Deslice su dedo hacia arriba para ver la siguiente
página, hacia abajo para visualizar la página anterior.
• Utilice Q o R para elegir el número de imágenes
visualizadas.
• Toque R varias veces para regresar a la reproducción
de una sola imagen.
Visualización de imágenes
• Pulse suavemente sobre una imagen para visualizarla a pantalla completa.
Selección y protección de imágenes
En la reproducción de una sola imagen, toque ligeramente la pantalla para mostrar el
menú táctil. A continuación podrá ejecutar la operación que desee pulsando los iconos
que aparecen en el menú táctil.
H
h
0
• No toque la pantalla con sus uñas ni con otros objetos afi lados.
• Los guantes o las cubiertas protectoras para monitores podrían interferir con el
funcionamiento de la pantalla táctil.
Seleccione una imagen. Se pueden seleccionar varias imágenes y
borrarlas conjuntamente.
Se pueden ajustar las imágenes que se desee compartir con un
smartphone.
g “Ajuste de una orden de transferencia en las imágenes ([Orden
de compartir])” (P. 84)
Protege una imagen.
S
3
Reproducción
ES
85
4
Funciones del menú
Operaciones básicas del menú
Los menús contienen opciones de disparo y de reproducción que no aparecen en el
Control Live y que le permiten personalizar la confi guración de la cámara para poder
usarla más fácilmente.
W
Opciones de fotografía preliminares y básicas
X
4
Funciones del menú (Operaciones básicas)
1
2
3
4
Opciones de fotografía avanzadas
q
Opciones de reproducción y retoque
c
Personalización de los ajustes de la cámara (P. 104)
d
Confi guración de cámara (p. ej., fecha e idioma)
Pulse el botón MENU para visualizar los menús.
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
1
Rest./Asignar modos person.
Pestaña
Guía de funcionamiento
Pulse el botón MENU
para volver a la pantalla
anterior
2
Modo Fotografía
D
Aspecto Imagen
Teleconvertidor digital Apag.
j/Y /
Atrás
Acept.
j
4:3
Pulse Q para confi rmar
el ajuste
• Tras la selección de una opción se visualizará una guía durante aproximadamente
2 segundos.
• Para visualizar u ocultar las guías, presione el botón INFO.
Utilice FG para seleccionar una pestaña y pulse Q.
Seleccione un elemento mediante FG y pulse Q para visualizar las
opciones disponibles para dicho elemento.
Indica los ajustes actuales
Función
Menú de disparo 2
1
HDR
2
Exposición múltiple
Comp. trapecioApag.
Elevac. Espejo[i]/Silenc.[j]
Disp. res. Alta
#
Modo RCApag.
Atrás
Apag.Horquillado
Apag.
Apag.
Acept.
Q
Horquillado
1
HDR
2
Exposición múltiple
Comp. trapecioApag.
Elevac. Espejo[i]/Silenc.[j]
Disp. res. Alta
#
Modo RCApag.
Atrás
Utilice FG para marcar una opción y pulse Q para seleccionar.
• Pulse el botón MENU varias veces para salir del menú.
• Para ver la confi guración por defecto de cada opción, consulte “Directorio del menú”
(P. 158).
Menú de disparo 2
Apag.
Enc.
Acept.
Apag.
OffOff
86
ES
Uso del Menú de disparo 1/Menú de disparo 2
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
1
Rest./Asignar modos person.
2
Modo Fotografía
D
Aspecto Imagen
Teleconvertidor digital Apag.
j/Y /
Atrás
Menú de fotografi ado 1Menú de fotografi ado 2
Confi g. Tarj. (P. 87)
W
Rest./Asignar modos person. (P. 88)
X
Modo Fotografía (P. 89)
K (P. 89)
Aspecto Imagen (P. 58)
Teleconvertidor digital (P. 90)
j/Y/i (Fotografi ado secuencial/
disparador automático/Disparo interv./
Interv.) (P. 56, 90, 91)
Formateo de la tarjeta (Confi g. Tarj.)
Con esta cámara debe formatear las tarjetas antes de utilizarlas por primera vez o tras
utilizarlas con otras cámaras u ordenadores.
Todos los datos almacenados en la tarjeta, incluyendo las imágenes protegidas, serán
borrados al formatear la tarjeta.
Cuando vaya a formatear una tarjeta usada, confi rme si no existe ninguna imagen que
aún desea conservar en la tarjeta. g “Tarjetas válidas” (P. 144)
Seleccione [Confi g. Tarj.] en W Menú De
1
Fotografi ado 1 y pulse Q.
Seleccione [Formatear] y pulse Q.
Se han eliminado todas las imágenes tomadas. Las imágenes protegidas no se han
eliminado.
Atrás
Config. Tarj.
Borrar Todo
Formatear
Acept.
Seleccione [Confi g. Tarj.] en W Menú De
1
Fotografi ado 1 y pulse Q.
Seleccione [Borrar Todo] y pulse Q.
2
Seleccione [Sí] y pulse Q.
3
• Se han eliminado todas las imágenes.
ES
87
Retorno a los ajustes predeterminados (Rest.)
Los ajustes de la cámara pueden restaurarse fácilmente a sus valores
predeterminados.
Seleccione [Rest./Asignar modos person.] en W Menú De Fotografi ado 1 y
1
pulse Q.
Seleccione [Rest.] y pulse Q.
2
• Resalte [Reajuste] y presione I para elegir el tipo de
restauración. Para restaurar todos los ajustes excepto
la fecha, hora, y unos pocos más, resalte [Completo] y
pulse Q.
4
Funciones del menú (Menús de toma)
g “Directorio del menú” (P. 158)
Seleccione [Sí] y pulse Q.
3
Rest./Asignar modos person.
Rest.
Modo personaliz. C1
Modo personaliz. C2
Modo personaliz. C3
Modo personaliz. C4
Atrás
Registro de ajustes de favoritos (Asignar modos person.)
Edición de los ajustes personalizados
La confi guración actual de la cámara puede guardarse en cualquiera de los cuatro bancos
de ajustes (“Asignar modos person.”). La confi guración guardada puede recuperarse girando
el dial de modo a C1, C2, C3 o C4.
Confi gure los ajustes para guardar.
1
Seleccione [Rest./Asignar modos person.] en W Menú De Fotografi ado 1 y
• Seleccionar [Defi nir] guarda los ajustes actuales, sobrescribiendo los ajustes que se
encuentran actualmente en el banco.
• Para cancelar el registro, seleccione [Rest.].
Seleccione [Defi nir] y pulse Q.
4
• Ajustes que se pueden guardar para Asignar los modos personalizados
g “Directorio del menú” (P. 158)
Básico
Definir
Definir
Definir
Definir
Acept.
88
ES
Opciones de procesamiento (Modo Fotografía)
Se pueden hacer ajustes por separado del contraste, la nitidez y otros parámetros en
los ajustes del [Modo Fotografía] (P. 64). Los cambios para cada modo de fotografía se
almacenan por separado.
Seleccione [Modo Fotografía] en W Menú De
1
Fotografi ado 1 y pulse Q.
• La cámara mostrará el modo de imagen disponible en
el modo de disparo actual y el modo de dial creativo.
Seleccione una opción mediante FG y, a continuación, pulse Q.
2
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
1
Rest./Asignar modos person.
2
Modo Fotografía
D
Aspecto Imagen
Teleconvertidor digital Apag.
j/Y /
Atrás
j
4:3
Acept.
• Pulse I para ver los detalles de la opción resaltada. La información detallada de algunas
opciones no está disponible.
• Los cambios de contraste no afectan a los demás ajustes distintos de [Normal].
% Consejos
• Se puede reducir el número de opciones de modo de fotografía que aparecen en el
menú. g [Opciones Modo Imagen] (P. 107)
Calidad de imagen (K)
Seleccione un nivel de calidad de imagen. Puede seleccionar un nivel de calidad
diferente para las fotografías y los vídeos. Este es el mismo que el elemento [K] en
el panel super control LV. g “Selección de la calidad de imagen (modo de calidad de
imagen fi ja)” (P. 59), “Selección de la calidad de imagen (modo de calidad de imagen
de vídeo)” (P. 60)
• Puede cambiar la combinación de tamaño y nivel de compresión de las imágenes
JPEG y los números de píxeles de [X] y de [W]. [Ajuste K], [Número píxeles]
g “Combinaciones de tamaños de imagen de vídeo y niveles de compresión” (P. 126)
• Puede cambiar la combinación de formato de compresión de vídeo/frecuencia de
fotogramas, la duración de toma de minivídeos, y el efecto de toma a cámara lenta/
rápida. g “Ajustes espec. vídeos” (P. 112)
4
Funciones del menú (Menús de toma)
ES
89
Zoom digital (teleconvertidor digital)
El teleconvertidor digital se utiliza para acercar el zoom más allá del radio de zoom
actual. La cámara guarda el recorte central. El zoom aumenta aproximadamente
2 veces.
Seleccione [Enc.] para [Teleconvertidor digital] en el W Menú de disparo 1.
1
La vista en el monitor aumentará por dos.
2
• El sujeto será grabado tal y como aparece en el monitor.
• El zoom digital no está disponible con la exposición múltiple, en el modo PHOTO STORY
o cuando se selecciona T, s, f, w o m en el modo escena.
• Esta función no está disponible cuando [Efecto vídeo] está [Enc.] en el modo n.
4
• Al visualizarse una imagen RAW, el área visible en el monitor viene indicada por un
Funciones del menú (Menús de toma)
marco.
• El objeto AF disminuye.
Ajuste del disparador automático (j/Y)
La operación del disparador automático se puede personalizar.
Seleccione [j/Y/i] en W Menú De Fotografi ado
1
1 y pulse Q.
Seleccione [j/Y] y presione I.
2
Seleccione [YC] (personalizado) y pulse I.
3
Utilice FG para seleccionar el elemento y pulse I.
4
• Utilice FG para seleccionar el ajuste y pulse Q.
EncuadreEstablece el número de fotogramas a tomar.
Y Temporizador
Tiempo del intervalo
Cada fotograma AF
Ajusta el tiempo que transcurre entre que se pulsa el botón
disparador y se toma la fotografía.
Ajusta el intervalo de disparo para la segunda y las siguientes
fotografías.
Ajusta si realizar o no el enfoque automático (AF) antes de
tomar una fotografía con el disparador automático.
Config. Tarj.
1
Rest./Asignar modos person.
2
Modo Fotografía
D
Aspecto Imagen
Teleconvertidor digital Apag.
j/Y /
Atrás
Menú de disparo 1
j
4:3
Acept.
90
ES
Toma automática a intervalos fi jos (i disparo a intervalos)
Puede ajustar la cámara de manera que se dispare automáticamente al cabo de un
intervalo de tiempo determinado. Los cuadros tomados también pueden grabarse
como en un único vídeo. Este ajuste sólo está disponible en los modos P/A/S/M.
Seleccione [j/Y/i] en W Menú De Fotografi ado
1
1 y pulse Q.
Seleccione [Disparo interv./ Interv.] y pulse I.
2
Seleccione [Enc.], presione I y establezca los siguientes ajustes.
3
EncuadreEstablece el número de fotogramas a tomar.
Tiempo de espera.Establece el periodo de espera antes de empezar la toma.
Tiempo del intervalo
Establece el intervalo entre fotogramas una vez que empieza la toma.
Establece el formato de grabación de la secuencia de fotogramas.
Vídeo del intervalo
[Apag.]: Graba cada fotograma como una imagen fi ja.
[Enc.]: Graba cada fotograma como una imagen fi ja y genera y
graba una película a partir de la secuencia de fotogramas.
[Resolución Vídeo]: Seleccione un tamaño para los vídeos a intervalos.
Ajustes de vídeo
Tome la fotografía.
4
• Los cuadros se toman aunque la imagen no quede enfocada tras aplicar el AF. Si desea
[Frecuencia]: Seleccione una velocidad de fotogramas para los vídeos
a intervalos.
fi jar la posición de enfoque, haga la toma en MF.
• [Visual Imag.] funciona durante 0,5 segundos.
• Si el periodo antes de la toma o el intervalo de toma están ajustados en 1 minuto 31
segundos o más, el monitor y la cámara se apagarán al cabo de 1 minuto. 10 segundos
antes de la toma, se encenderán automáticamente. Si el monitor está apagado, presione
el botón del disparador para encenderlo de nuevo.
• Si el modo AF está ajustado en [C-AF] o [C-AF+TR], se cambia automáticamente a [S-AF].
• Los accionamientos táctiles quedan desactivados durante el fotografi ado de disparo a intervalos.
• No puede usarse con fotografía HDR.
• No es posible combinar el disparo a intervalos con el horquillado, la exposición múltiple y
la fotografía bulb, lapso de tiempo o compuesta.
• El fl ash no funcionará si su tiempo de carga es mayor que el intervalo entre las tomas.
• Si la cámara se apaga automáticamente en el intervalo entre las tomas, se encenderá a
tiempo para la siguiente toma.
• Si alguna de las imágenes fi jas no se graba correctamente, no se creará la película de
disparo a intervalos.
• Si no hay sufi ciente espacio en la tarjeta, la película de disparo a intervalos no se grabará.
• La salida HDMI no está disponible con los vídeos fi lmados con [4K] seleccionado para
[Ajustes de vídeo] > [Resolución Vídeo].
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
1
Rest./Asignar modos person.
2
Modo Fotografía
D
Aspecto Imagen
Teleconvertidor digital Apag.
j/Y /
Atrás
j
4:3
Acept.
4
Funciones del menú (Menús de toma)
ES
91
• El fotografi ado de disparo a intervalos se cancelará si se acciona alguno de los siguientes
elementos: Dial de modo, botón MENU, botón q, botón de liberación del objetivo, o
conexión del cable USB.
• Si apaga la cámara, el fotografi ado de disparo a intervalos se cancelará.
• Si no queda sufi ciente carga en la batería, la toma podría quedar interrumpida antes de fi nalizar. Asegúrese de que la batería esté sufi cientemente cargada antes de empezar la toma.
• En función de su sistema, podría no ser capaz de visualizar vídeos [4K] en su ordenador.
Encontrará más información disponible en el sitio web de OLYMPUS.
Variación de ciertos ajustes a lo largo de una serie de fotografías
(horquillado)
“Horquillado” quiere decir el acto de cambiar los ajustes automáticamente durante una
4
serie de disparos o una serie de imágenes para “horquillar” el valor actual. Se pueden
guardar los ajustes de fotografi ado con horquillado y desactivar el fotografi ado con
Funciones del menú (Menús de toma)
horquillado.
Seleccione [Horquillado] en X Menú de disparo 2 y
1
pulse Q.
Después de seleccionar [Enc.], presione I y
2
seleccione un tipo de fotografi ado con horquillado.
• Cuando se selecciona el fotografi ado con horquillado, t aparece en pantalla.
Presione I, seleccione los ajustes para parámetros tales como el número
3
de tomas, y a continuación presione el botón Q.
• Siga presionando el botón Q hasta regresar a la pantalla del paso 1.
• Si selecciona [Apag.] en el paso 2, se guardarán los ajustes del fotografi ado con
horquillado y podrá hacer las tomas normalmente.
• No puede usarse durante la fotografía HDR.
• No puede usarse al mismo tiempo que el fotografi ado con disparo a intervalos.
• No puede realizar tomas durante el fotografi ado con horquillado si no hay espacio
sufi ciente en la tarjeta de memoria de la cámara para el número de fotogramas
seleccionado.
1
HDR
2
Exposición múltiple
Comp. trapecioApag.
Elevac. Espejo[i]/Silenc.[j]
Disp. res. Alta
#
Modo RCApag.
Atrás
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
Focus BKT
Atrás
Menú de disparo 2
Horquillado
Acept.
3f 1.0EV
A-- G--
Acept.
Apag.Horquillado
Apag.
Apag.
--
--
--
--
92
ES
AE BKT (Horquillado AE)
La cámara varía la exposición en cada disparo. La variación de la exposición puede variar
entre 0.3 EV, 0.7 EV o 1.0 EV. En el modo de fotografía de un solo fotograma, se tomará
una fotografía cada vez que el botón disparador se pulse completamente, mientras que en
el modo de fotografía secuencial, la cámara seguirá realizando tomas en el orden siguiente
mientras el botón disparador esté pulsado completamente: sin modifi cación, negativo,
positivo. Número de fotografías 2, 3, 5 o 7
• El indicador t se vuelve verde durante el horquillado.
• La cámara modifi ca la exposición variando la apertura
y la velocidad de obturación (modo P), la velocidad de
obturación (modos A y M) o apertura (modo S). Si se
selecciona [Todos] para [ISO Autom] en el modo M y se
selecciona [AUTO] para [ISO], sin embargo, la cámara
modifi ca la exposición cambiando la sensibilidad ISO.
• La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la
compensación de exposición.
• El tamaño de los incrementos de horquillado cambia según
el valor seleccionado para [Pasos EV]. g “Uso de los
menús personalizados” (P. 104)
WB BKT (Horquillado WB)
Se crean automáticamente tres imágenes con diferentes balances de blancos (ajustados en
diferentes direcciones de color) a partir de una toma, empezando por el valor actualmente
seleccionado para el balance de blancos. El horquillado de balance de blancos está
disponible en los modos P, A, S y M.
• El balance de blancos se puede variar en 2, 4 ó 6 pasos
WB BKT
en cada uno de los ejes A–B (Ámbar–Azul) y G–M (Verde–
Magenta).
• La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la
A-BG-M
3f 4Pasos3f 4Pasos
compensación de balance de blancos.
AtrásAcept.
FL BKT (Horquillado FL)
La cámara varía el nivel de fl ash a lo largo de tres tomas (sin cambios en la primera, valor
negativo en la segunda y valor positivo en la tercera). En el fotografi ado de un solo cuadro
se realiza una toma cada vez que se pulsa el botón disparador; en el fotografi ado secuencial
todas las tomas se realizan de una vez cuando se pulsa el botón disparador.
• El indicador t se vuelve verde durante el horquillado.
• El tamaño de los incrementos de horquillado cambia según
el valor seleccionado para [Pasos EV]. g “Uso de los
menús personalizados” (P. 104)
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
Focus BKT
Atrás
Horquillado
Apag.
3f 0.3EV
3f 0.7EV
3f 1.0EV
A-- G--
Acept.
--
--
--
--
--
4
Funciones del menú (Menús de toma)
ES
93
ISO BKT (Horquillado ISO)
La cámara variará la sensibilidad en los tres disparos, conservando sin embargo la misma
apertura y velocidad de obturación. La variación de la exposición puede variar entre 0.3 EV,
0.7 EV o 1.0 EV. Cada vez que se pulsa el botón disparador, la cámara toma tres fotografías,
utilizando la sensibilidad ajustada (o, si se la sensibilidad se selecciona automáticamente,
con el ajuste de sensibilidad óptimo) para el primer disparo, una modifi cación negativa en el
segundo y una modifi cación positiva en el tercero.
• El tamaño del incremento de horquillado no cambia según
el valor seleccionado para [Pasos ISO]. g “Uso de los
menús personalizados” (P. 104)
• El horquillado se realiza independientemente del límite
superior ajustado con [ISO Act. Auto.]. g “Uso de los
4
menús personalizados” (P. 104)
Funciones del menú (Menús de toma)
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
Focus BKT
Atrás
ART BKT (Horquillado ART)
Cada vez que se dispara el obturador, la cámara graba varias
Atrás
Pop Art
Pop Art
Enfoque Suave
Color Pálido
Color Pálido
Tono Claro
B/N Antiguo
imágenes, cada una con un ajuste de fi ltro artístico distinto.
Puede activar o desactivar el horquillado del fi ltro artístico de
forma independiente para cada modo de imagen.
• La grabación puede llevar cierto tiempo.
• ART BKT no puede combinarse con WB BKT ni con ISO
BKT.
Focus BKT (Horquillado del enfoque)
Tome una serie de disparos con distintas posiciones de
enfoque. El enfoque se mueve sucesivamente aún más
hacia la posición de enfoque inicial. Seleccione el número
de tomas usando [Ajustar núm. disparos] y modifi que
la distancia de enfoque usando [Ajustar difer. enfoque].
Seleccione valores menores para [Ajustar difer. enfoque]
para reducir el cambio en la distancia de enfoque, valores
mayores para aumentarlo. Si está usando un fl ash
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
Focus BKT
AtrásAcept.
Ajustar núm. disparos
diferente de la unidad de fl ash dedicado suministrada,
puede especifi car el tiempo que lleva cargarlo usando la
opción [#Tiempo de carga].
Pulse el disparador hasta el fondo y suéltelo
inmediatamente. Los disparos continuarán hasta que se
Atrás
realice el número seleccionado de tomas o hasta que
vuelva a pulsar hasta el fondo el disparador.
• El horquillado del enfoque no está disponible con objetivos
con monturas en conformidad con los estándares de cuatro
Ajustar núm. disparos
Ajustar difer. enfoque
Tiempo de carga
tercios.
• El horquillado del enfoque fi naliza si el zoom o el enfoque se
ajustan durante los disparos.
AtrásAcept.
• Los disparos fi nalizan cuando el enfoque llega a infi nito.
• Las imágenes tomadas usando el horquillado del enfoque
se toman en el modo silencioso.
• La velocidad de sincronización de fl ash para el horquillado
del enfoque se limita a 1/20 seg. o inferior.
• Para usar el fl ash, seleccione [Permitir] para [Ajustes del
Selecciona el tiempo entre soltar el
botón de disparo y la recarga
del flash. Este ajuste no es
necesario al usar un flash Olympus.
modo Silencio [♥]] > [Modo Flash].
94
ES
Horquillado
3f 0.3EV
3f 0.7EV
3f 1.0EV
ART BKT
Horquillado
3f 0.7EV
003
Focus BKT
Limitado
Tiempo de carga
30seg
Apag.
Apag.
Enc.
Amplio
3
A-- G--
Acept.
A-- G--
Acept.
Acept.Atrás
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
10
1
Toma de imágenes HDR (alto rango dinámico)
La cámara toma varias imágenes y las combina automáticamente en una imagen
HDR. También se pueden tomar varias imágenes y ejecutar la generación de
imágenes HDR en un ordenador (fotografía por horquillado HDR). La compensación
de la exposición está disponible con [HDR1] y [HDR2] en los modos P, A, y S. En el
modo M, la exposición puede ajustarse como se desee para la fotografía HDR.
Seleccione [HDR] en X Menú de disparo 2 y pulse
1
Q.
Seleccione un tipo de fotografía HDR y pulse el botón Q.
2
HDR1
HDR2
Se realizan cuatro tomas, cada una con una exposición diferente, y las
tomas se combinan en una imagen HDR en el interior de la cámara.
HDR2 proporciona una imagen más impresionante que HDR1.
La sensibilidad ISO está fi jada en 200. Además, la velocidad de
obturación más lenta disponible es de 1 segundo y la exposición más
larga disponible es de 4 segundos.
3F 2.0EV
5F 2.0EV
Se ejecuta el horquillado HDR. Seleccione el número de imágenes y
la diferencia de exposición.
No se ejecuta el procesamiento de imágenes HDR.
7F 2.0EV
3F 3.0EV
5F 3.0EV
Tome la fotografía.
3
• Cuando se presiona el botón disparador, la cámara toma automáticamente el número
de imágenes ajustado.
• Si realiza la toma con una velocidad de obturación más baja, puede que se observe más
ruido.
• Acople la cámara a un trípode o a otro elemento estabilizador y a continuación realice la
toma.
• La imagen mostrada en el monitor o en el visor durante la toma diferirá de la imagen
procesada por HDR.
• En el caso de [HDR1] y [HDR2], la imagen procesada por HDR se guardará como
un archivo JPEG. Cuando el modo de calidad de imagen está ajustado en [RAW], la
imagen se graba en RAW+JPEG. La única imagen grabada en RAW es la imagen con la
exposición adecuada.
• Si está ajustado en [HDR1]/[HDR2], el modo de fotografía está establecido en [Natural] y el
ajuste de color está establecido en [sRGB]. [AF Siempre Activo] no está en funcionamiento.
• La fotografía con fl ash, el horquillado, la exposición múltiple y el fotografi ado de disparo a
intervalos no pueden usarse al mismo tiempo que la fotografía HDR.
Menú de disparo 2
1
HDR
2
Exposición múltiple
Comp. trapecioApag.
Elevac. Espejo[i]/Silenc.[j]
Disp. res. Alta
#
Modo RCApag.
Atrás
Apag.Horquillado
Apag.
Acept.
4
Funciones del menú (Menús de toma)
ES
95
Grabación de múltiples exposiciones en una sola imagen
(exposición múltiple)
Grabe exposiciones múltiples en una sola imagen por medio de la opción de calidad
de la imagen seleccionada actualmente.
Seleccione [Exposición múltiple] en X Menú de disparo 2 y pulse Q.
1
Cambie los ajustes.
2
FotogramaSeleccione [2f].
Encuadre
Auto Aumento
CombinarApag.
Cuando se ajusta en [Enc.], el brillo de cada
Ganancia
automática
4
Funciones del menú (Menús de toma)
imagen se ajusta a 1/2 y se combinan las
imágenes. Cuando se ajusta en [Apag.], las
imágenes se combinan con el brillo original
de cada imagen.
Atrás
Cuando se ajusta en [Enc.], una imagen
Combinación
RAW grabada en una tarjeta puede
combinarse con exposiciones múltiples y
almacenarse como una imagen aparte. El
ISO
400
número de fotografías tomadas es uno.
P
• a aparecerá en el monitor mientras esté activa la
250 F5.6
exposición múltiple.
Tome la fotografía.
3
• Cuando se inicia la toma, a aparece en verde.
• Pulse para borrar la última toma.
• Las tomas anteriores se sobreponen a la vista a través del objetivo como guía para
el encuadre de la siguiente toma.
• La cámara no pasará al modo de reposo mientras la exposición múltiple esté activada.
• Las fotografías tomadas con otras cámaras no se incluirán en una exposición múltiple.
• Cuando [Combinar] está en [Enc.], las imágenes que aparecen cuando está seleccionada
una imagen RAW se revelarán con la confi guración que tenía en el momento de hacer la
fotografía.
• Para ajustar las funciones de fotografi ado, cancele primero el fotografi ado con exposición
múltiple. Algunas funciones no se pueden ajustar.
• La exposición múltiple se cancela automáticamente desde la primera imagen en las
siguientes situaciones.
Cámara apagada/Botón q pulsado/Botón MENU pulsado/Modo de fotografi ado
ajustado en un modo que no sea P, A, S, M/La batería se está acabando/Hay algún
cable conectado a la cámara
• Cuando se selecciona una imagen RAW utilizando [Combinar], aparece la imagen JPEG
para la imagen grabada en RAW+JPEG.
• Cuando fotografíe exposiciones múltiples utilizando la función de horquillado, se
da prioridad al fotografi ado con exposición múltiple. Mientras se guarda la imagen
combinada, en el horquillado se restaura el ajuste predeterminado de fábrica.
% Consejos
• Combinar 3 o más imágenes: Seleccione RAW para [K] y utilice la opción [Combinar]
para realizar varias exposiciones múltiples.
• Para más información sobre la combinación de imágenes RAW: g “Combinación de
imágenes” (P. 102)
Exposición múltiple
0.00.0
Apag.
Apag.
Acept.
01:02:0301:02:03
3838
96
ES
Corrección trapezoidal y control de perspectiva ( Comp. trapezoidal)
Utilice la corrección trapezoidal para tomas realizadas desde la parte inferior de un
edifi cio alto, o para exagerar deliberadamente los efectos de la perspectiva. Este
ajuste sólo está disponible en los modos P/A/S/M.
18
Seleccione [Enc.] para [Comp. trapezoidal] en
1
X Menú de disparo 2.
mm
Ajuste el efecto en la pantalla y encuadre la toma.
2
• Utilice el dial delantero o el dial trasero para la corrección trapezoidal.
• Utilice FGHI para elegir el área grabada.
• Presione y mantenga apretado el botón Q para cancelar cualquier cambio.
• Para ajustar la apertura, velocidad del obturador, y otras opciones de disparo
mientras la compensación trapezoidal está en efecto, presione el botón INFO para
ver una visualización que no sea la de ajuste de compensación trapezoidal. Para
reanudar la compensación trapezoidal, presione el botón INFO hasta que el ajuste
de compensación trapezoidal aparezca en pantalla.
Tome la fotografía.
3
• Para fi nalizar la compensación trapezoidal, seleccione [Apag.] en [Comp. trapezoidal]
en X Menú de disparo 2.
• Cuando se asigna [D (Compensación trapezoidal)] (P. 75) a un botón mediante la
[Función botón], presione y mantenga apretado el botón seleccionado para fi nalizar la
corrección trapezoidal.
• Las fotos se graban en formato RAW + JPEG cuando se ha seleccionado la opción
[RAW] para la calidad de imagen.
• Puede que con objetivos convertidores no se obtengan los resultados deseados.
• Dependiendo de la cantidad de corrección, algunos objetos AF pueden quedar fuera del
área de visualización. Cuando la cámara enfoca un objeto AF situado fuera del area de
visualización, aparece en pantalla un icono (g, h, i o j).
• Las siguientes funciones no están disponibles durante el fotografi ado de desplazamiento
digital:
fotografía live bulb, lapso de tiempo en directo, o compuesta/fotografi ado secuencial/
horquillado/HDR/exposición múltiple/teleconvertidor digital/vídeo/modos de enfoque
automático [C-AF] y [C-AF+TR]/AF siempre activo/modos de fotografía [e-Retrato] y
ART/disparador automático personalizado/realce/disp. res. alta
• Si se selecciona una distancia de enfoque para [Estabil Imag.] o si está utilizando un
objetivo para el que se ha proporcionado la información del objetivo, la corrección se
ajustará en consecuencia. Salvo cuando esté usando un objetivo Micro Four Thirds o
Four Thirds, elija una distancia focal usando la opción [Estabil Imag] (P. 55).
4
Funciones del menú (Menús de toma)
ES
97
Ajuste del fotografi ado antigolpes/silencioso (Elevac. Espejoz/
Silenc.[♥])
Al ajustar el fotografi ado antigolpes/silencioso, puede seleccionar dicha opción cuando
use el fotografi ado secuencial o el disparador automático (P. 56).
Seleccione [Elevac. Espejoz/Silenc.[♥]] en X Menú de disparo 2 y pulse
1
Q.
Seleccione el elemento que desee ajustar.
2
Elevac. Espejoz
4
Funciones del menú (Menús de toma)
Silenc.[♥]Ajusta el intervalo de tiempo desde que se pulsa hasta abajo el
Reduc. ruido[♥]Ajústelo en [AUTO] para reducir el ruido en tomas de larga
Ajustes del modo
Silencio[♥]
Ajusta el intervalo de tiempo desde que se pulsa hasta abajo el
botón disparador hasta que se dispara el obturador durante las
tomas en el modo antigolpes. Cuando se ajusta este intervalo
de tiempo, los elementos serán marcados con z en el modo de
fotografi ado secuencial/disparador automático. Cuando no se use el
fotografi ado antigolpes, ajústelo en [Apag.]. Utilice este modo para
suprimir las pequeñas vibraciones causadas por el accionamiento
del disparador. El modo antigolpes está disponible en los modos de
fotografi ado secuencial (P. 56) y de disparador automático (P. 56).
botón disparador hasta que se dispara el obturador durante las
tomas en el modo silencioso. Cuando se ajusta este intervalo
de tiempo, los elementos serán marcados con ♥ en el modo de
fotografi ado secuencial/disparador automático. Cuando no se use el
fotografi ado silencioso, ajústelo en [Apag.].
exposición cuando se esté usando el modo de fotografi ado
silencioso. Durante el procesamiento de reducción de ruido, se
puede oír el ruido del accionamiento del disparador.
Elija [Permitir] o [No permitir] para cada [8], [Iluminador AF] y
[Modo Flash].
98
ES
Ajuste de toma de alta resolución ( Disp. res. Alta)
Cuando ajuste la toma de alta resolución, los elementos serán marcados con h en el
modo de fotografi ado secuencial/disparador automático (P. 56).
Seleccione [Disp. res. Alta] en X Menú de disparo 2 y pulse Q.
1
Seleccione el elemento que desee ajustar.
2
Disp. res. AltaAjusta el intervalo de tiempo desde que se pulsa hasta abajo
#Tiempo de carga
• Los disparos en alta resolución se realizan en el modo silencio.
• g “Uso del fl ash (fotografía con fl ash)” (P. 61)
el botón disparador hasta que se dispara el obturador durante
las tomas en el modo de alta resolución. Cuando se ajusta este
intervalo de tiempo, aparecerá h en el modo de fotografi ado
secuencial/disparador automático. Cuando no se use el fotografi ado
de alta resolución, ajústelo en [Apag.].
Ajusta el tiempo que hay que esperar para que el fl ash termine de
recargarse cuando se utilice un fl ash distinto al suministrado.
Toma de fotografías con fl ash controlado por mando a distancia
inalámbrico
La unidad de fl ash suministrada y las unidades de fl ash externas que ofrecen modo de
control remoto y que están diseñadas para esta cámara pueden emplearse para tomar
fotografías mediante fl ash inalámbrico. g “Toma de fotografías con fl ash controlado
por mando a distancia inalámbrico” (P. 147)
4
Funciones del menú (Menús de toma)
ES
99
Uso del menú de reproducción
Menú de reproducción
m (P. 82)
R (P. 100)
Edicion (P. 100)
Orden Impres. (P. 141)
Reset Segur (P. 102)
Conexión a Smartphone (P. 131)
4
Funciones del menú (Menús de reproducción)
Girar imágenes (R)
Cuando se ajuste en [Enc.], las fotografías que haya tomado con la cámara en
posición vertical se girarán de forma automática y se mostrarán con orientación
vertical.
Edición de imágenes fi jas
Las imágenes grabadas se pueden editar y guardar como imágenes nuevas.
Seleccione [Edicion] en el q Menú reproducción y pulse Q.
1
Utilice FG para seleccionar [Sel. Imagen] y pulse Q.
2
Utilice HI para seleccionar la imagen que desee editar y pulse Q.
3
• [Edición RAW] se visualizará si la imagen es una imagen RAW, y [Edición JPEG]
si es una imagen JPEG. Si la imagen se ha guardado tanto en formato RAW como
JPEG, aparecerán tanto [Edición RAW] como [Edición JPEG]. Seleccione el menú
para editar la imagen.
Seleccione [Edición RAW] o [Edición JPEG] y pulse Q.
4
Crea una copia en formato JPEG de una imagen RAW de acuerdo con los
ajustes seleccionados.
La copia en formato JPEG se procesa utilizando los
ajustes actuales en la cámara. Confi gure los ajustes de la
cámara antes de elegir esta opción.
Podrá editar a la vez que cambia los ajustes en el
monitor. Podrá guardar los ajustes que haya utilizado.
La imagen se edita mediante los ajustes para el fi ltro de
arte seleccionado.
Edición
RAW
Actual
Personal1
Personal2
ART BKT
Menú reproducción
m
1
R
2
Edicion
Orden Impres.
Reset Segur
Conexión a Smartphone
Enc.
Acept.Atrás
100
ES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.