Thank you for purchasing this Olympus product.
To ensure your safety, please read this
instruction manual before use, and keep it
handy for future reference.
Name of parts (Fig. 1)
1 Focus ring,
2 Zoom ring,
3 Mount index,
4 Lens hood (built-in),
5 Electrical contacts,
6 Rear cap,
7 Front cap
Lens confi guration (Fig. 2)
Features
The 7–14 mm is a lens with high imaging
•
capability, designed exclusively for use with
Olympus FOUR THIRDS single-lens-refl ex
digital cameras.
Ultra-wide-angle zoom lens equivalent to a
•
14–28 mm zoom lens on a 35 mm camera.
Dust-proof, drip-proof construction.
•
Close-focusing possible of subjects as close
•
as 10 cm (3.9 in) from the tip of the lens hood.
4 EN
Zoom lens with 18 lenses in 12 groups includ-
•
ing 5 aspherical glass molded, Super ED
(Extra-low Dispersion) and ED lenses.
Can be used with the optional EC-14 tele-
•
converter.
The optional EX-25 extension tube cannot
•
be used.
Main Specifi cations
Mount : Four Thirds Mount
Focal distance : 7 – 14 mm (0.3 – 0.6 in)
Max. aperture : f4.0
Image angle : 114° – 75°
Lens confi guration : 12 groups, 18 lenses
Multilayer fi lm coating
(partially single layered)
Iris control : f4.0 to f22
Shooting range : 0.25 m (0.8 ft) to ∞ (infi nite)
Focus adjustment : AF/MF switching
Weight : 780 g (27.5 oz) (excluding
Dimensions : Max. dia. Ø 86.5 x Overall
length 119.5 mm (4.7 in)
•
Specifi cations are subject to change without
any notice or obligation on the part of the
manufacturer.
Str. Buzeşti nr. 50-52, Buzeşti Business Center, et.11, Sector 1,
Slovnaftská 102, 821 07 Bratislava, Tel.: +421 2 4920 9411
OLYMPUS ROMANIA
Bucureşti, cod poştal 011015,
tel/fax: 0314100032
OОЛПФЫТ Cep‚ЛТ о‡ТЛОЛЪЛ PЫТ
„. еУТН‚‡, дУКВ‚МЛ˜ВТНЛИ Ф-Б‰ 4, cЪ. 2
íÂÎ.: +7 495 540 70 71
OLYMPUS SVERIGE AB
Pyramidvägen 5, 169 56 Solna, Sweden
Tel.: +46 8 7353400, Fax: +46 8 7353410
OLYMPUS SLOVENIJA D.O.O.
Baznikova 2, SI-1000 Ljubljana, Tel.: +386 1 236 33 20
OLYMPUS SK SPOL. S R.O.
e-mail: info@olympus.sk, servis@olympus.sk
OLYMPUS D.O.O.
Đorđa Stanojevića 12, 11070 Beograd
Tel.: +381 11 2222-914, Fax: +381 11 2222-910
www.olympus.co.yu
ABTOPàáOBAHI CEPBICHI ñEHTPà
ìKPA∫HA íéÇ «ëOHIKO ìKPA∫HA»,
Ï ä˪‚, ‚ÛÎ. ôÛÒπ‚‡ 10, ÚÂÎ. (044) 251-29-70
ìKPA∫HA íéÇ «äPOK-ííñ», Ï ä˪‚, Ô-Ú
å‡flÍÓ‚Ò¸ÍÓ„Ó 26, ÚÂÎ. (044) 459-42-55, 204-72-55
לארשיבסופמילואתומלצמלשידעלבהוימשרהןאוביה
67015 ביבאלת ,(ירויפיטנומתנוכש) 32 ביצנה 'חר
03-5651700 .סקפ 03-5651717 .לט
www.aloda.co.il ונלשרתאברקב
מ"עב הדולא
Reference
At the minimum shooting range (0.25 m/
0.8 yard), the working distance (the distance
between the tip of the lens hood and the subject) is about 10 cm (3.9 in), and the maximum
shooting magnifi cation is about 0.11X (0.22X
when converted into a 35 mm fi lm camera).
For customers in Europe
The “CE” mark indicates that this
product complies with the European
requirements for safety, health,
environment and customer
protection. CE-mark products are
for sale in Europe.
Precautions: Be Sure to Read the Following
Warnings: Safety Precautions
Do not view the sun through the lens.
•
Do not leave the lens without the cap.
•
If solar light is converged through the lens,
a fi re may result.
Do not point the camera lens at the sun.
•
Sunlight will converge in the lens and focus
inside the camera, possibly causing a
malfunction or fi re.
Handling Precautions
Working temperature range +40 °C to –10 °C.
•
Avoid abrupt temperature changes.
•
Do not put the lens with its contacts facing
•
down.
Avoid too much pressure.
•
Do not touch the lens.
•
No submergence.
•
Do not touch the contacts.
•
Do not drop.
•
Avoid organic solvents.
•
Avoid excessive moisture.
•
Avoid magnetism.
•
Do not hold the camera by the section of the
•
lens extruded by the focusing operation.
EN 5
Storage Precautions
Cap the lens when it is not used.
•
For lens cleaning use tissue or soft cloth.
•
Avoid moth repellents.
•
•
If you experience any problems, contact your
nearest Olympus service center.
Благодарим ви за закупуването на този продукт
Olympus. За да си гарантирате безопасна работа,
прочетете тази инструкция за експлоатация
преди употреба и след това я пазете на достъпно
място за бъдещи справки.
Наименования на частите (фиг. 1)
1 Гривна за фокусиране,
2 Пръстен за увеличение,
3 Монтажен маркер,
4 Сенник на обектива (вграден),
5 Електрически контакти,
6 Задна капачка на обектива,
7 Предна капачка на обектива
Настройване на обектива (фиг. 2)
Характеристики
7–14 мм милиметровият обектив с голяма
•
светлосила е разработен специално за
цифровите огледално-рефлексни фотоапарати
Olympus със система «ЧЕТИРИ ТРЕТИ».
Ултра широкоъгълен вариообектив,
•
съответстващ на 14–28 мм вариообектив на
35 мм фотоапарат.
Устойчива на прах и влага конструкция.
•
Възможно макрофокусиране на обекти на
•
разстояние 10 см от ръба на сенника на
обектива.
Вариообектив с 18 лещи в 12 групи,
•
включително 5 асферични стъклени лещи
Super ED (с изключително ниска дисперсия) и
ED (с ниска дисперсия).
Може да се използва заедно с телеконвертора
•
EC-14, предлаган по избор.
•
Опционалната удължителна тръба EX-25 не
може да се използва.
Основни технически данни
Байонетен пръстен : Байонет «четири трети»
Фокусно разстояние : 7 – 14 мм
Макс. диафрагма : f4.0
Ъгъл на
изображението : 114° – 75°
Конфигурация : 12 групи, 18 лещи
на обектива Многослойно
просветляване
(частично еднослойно
просветляване)
BG 7
Контрол на : f4.0 дo f22
диафрагмата
Обхват на снимане : 0,25 м дo ∞
Настройка на фокуса : Превключване между
Тегло : 780 g (без капачката)
Размери : Макс. диам. Ø 86,5 x
•
Техническите данни подлежат на промяна без
предизвестие или задължение от страна на
производителя.
Препоръка
При минимален диапазон на снимане (0,25 м),
работното разстояние (разстоянието от ръба
на сенника на обектива до обекта) е около
10 см, а максималното увеличение е 0,11x
(съответстващо на 0,22x при фотоапарати
с 35 мм филм).
(безкрайност)
автоматичен и ръчен
режим
Обща дължина 119,5 мм
8 BG
За клиенти в Европа
Маркировката «CE» показва, че този
продукт отговаря на европейските
изисквания за безопасност,
здравеопазване, опазване на
околната среда и защита на
потребителите. Продуктите с
маркировка «СЕ» са предназначени
за продажба в Европа.
Предпазни мерки: Задължително прочетете
следното:
Предупреждения: Мерки за безопасност
Не гледайте към слънцето през обектива.
•
Не оставяйте обектива без капачката.
•
Фокусирането на слънчева светлина през
обектива може да причини пожар.
Не насочвайте обектива на фотоапарата
•
към слънцето. Снопът слънчеви лъчи през
обектива ще се фокусира във фотоапарата и
може да причини неизправност или пожар.
Предпазни експлоатационни мерки
Температура на работа: от +40 °C до –10 °C.
•
Избягвайте резки температурни промени.
•
Не поставяйте обектива с контактите надолу.
•
Избягвайте силен натиск.
•
Не докосвайте лещите на обектива.
•
Не потапяйте.
•
Не докосвайте контактите на обектива.
•
Не изпускайте.
•
Избягвайте органични разтворители.
•
Избягвайте прекалена влажност.
•
Избягвайте магнитни елементи.
•
Не дръжте фотоапарата за издадената част на
•
обектива.
Условия на съхранение
Поставяйте капачката на обектива, когато не
•
се използва.
Използвайте хартиена кърпичка или мек
•
парцал за почистване на обектива.
Избягвайте средства против молци.
•
При проблеми, свържете се с най-близкия
•
сервизен център на Olympus.
Европейска техническа поддръжка за
•
клиенти
Моля, посетете нашата интернет страница
на адрес
http://www.olympus-europa.com
или позвънете на:
Тел. 00800 - 67 10 83 00 (безплатен)
+49 180 5 - 67 10 83 или
+49 40 - 237 73 48 99 (платен)
BG 9
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
Dûkujeme, Ïe jste si zakoupili produkt Olympus.
Pro zaji‰tûní bezpeãného pouÏívání si prosím
nejprve pfieãtûte tento návod a uloÏte jej pro
pfiípadné nahlédnutí v budoucnu.
Názvosloví (obr. 1)
1 Zaostfiovací prstenec,
2 Prstenec transfokátoru,
3 Znaãka pro nasazení objektivu,
4 Sluneãní clona (vestavûná),
5 Elektrické kontakty,
6 Pfiední krytka,
7 Zadní krytka
Konf igurace objektivu (obr. 2)
Vlastnosti
7 – 14 mm je objektiv s vynikající kresbou,
•
urãen˘ speciálnû pro jednooké digitální
zrcadlovky standardu FOUR THIRDS.
Extrémnû ‰irokoúhl˘ objektiv s mûnitelnou
•
ohniskovou vzdáleností odpovídá sv˘m
rozsahem standardnímu kinofi lmovému
objektivu 14 – 28 mm.
Konstrukce odolná proti prachu a vlhku.
•
10 CZ
•
Ostfiení je moÏné ze vzdálenosti 10 cm od
konce sluneãní clony.
•
Objektiv s promûnnou ohniskovou vzdáleností sestává z 18 ãoãek ve 12 skupinách,
vãetnû pûti asférick˘ch Super ED a ED ãoãek
s minimálním rozptylem svûtla.
•
Lze jej pouÏít v kombinaci s telekonvertorem
EC-14 (volitelné vybavení).
•
MezikrouÏek EX-25 (volitelné vybavení)
nelze pouÏít.
Clona : f4,0 aÏ f22
Zaostfiovací rozsah : 0,25 m aÏ nekoneãno
Ostfiení : Pfiepínání AF / MF
Hmotnost : 780 g (bez krytky)
Rozmûry : Max. prÛmûr 86,5 mm,
: 7 – 14 mm
vícevrstv˘ potah
(ãásteãnû jednovrstv˘)
celková délka 119,5 mm
Zmûna specif ikací bez pfiedchozího
•
upozornûní ze strany v˘robce vyhrazena.
Reference
Pfii minimální zaostfiovací vzdálenosti (0,25 m)
je pracovní vzdálenost (vzdálenost mezi
koncem sluneãní clony a objektem) pfiibliÏnû
10 cm a maximální zvût‰ení 0,11x (0,22x pfii
pfiepoãtu na 35 mm fotoaparát).
Pro zákazníky v Evropû
Znaãka »CE« znamená, Ïe je tento
v˘robek v souladu s evropsk˘mi
poÏadavky na bezpeãnost, zdraví,
Ïivotní prostfiedí a ochranu zákazníka.
Pfiehrávaãe s oznaãením »CE« jsou
urãeny pro prodej v Evropû.
Opatfiení: NezapomeÀte si pfieãíst
následující instrukce
Varování: Bezpeãnostní opatfiení
Nedívejte se do slunce skrz objektiv.
•
Nenechávejte objektiv leÏet bez pfiipevnûné
•
krytky. Sluneãní paprsky usmûrnûné
objektivem by mohly zpÛsobit poÏár.
Neobracejte objektiv fotoaparátu do slunce.
•
Sluneãní paprsky usmûrnûné objektivem
by mohly zpÛsobit po‰kození pfiístroje nebo
poÏár.
Bezpeãnostní opatfiení pro manipulaci
Rozsah provozních teplot +40 °C aÏ –10 °C.
•
Vyvarujte se prudk˘ch zmûn teploty.
•
Nestavte objektiv s kontakty dolÛ.
•
ZabraÀte pÛsobení tlaku.
•
Nedot˘kejte se ãoãky.
•
Neponofiujte do kapalin.
•
Nedot˘kejte se kontaktÛ.
•
Varujte se pádÛ a nárazÛ.
•
NepouÏívejte organická rozpou‰tûdla.
•
Vyvarujte se vût‰í vlhkosti.
•
ChraÀte pfied magnetick˘m polem.
•
NedrÏte fotoaparát za ãást objektivu
•
vysunutou vlivem zaostfiování.
CZ 11
Doporuãení pro skladování
Objektiv zakr˘vejte, kdyÏ jej nepouÏíváte.
•
Optiku ãistûte mûkk˘m hadfiíkem.
•
ChraÀte pfied prostfiedky proti molÛm.
•
•
Pokud zaznamenáte jakékoli problémy,
obraÈte se na nejbliωí servisní centrum
Olympus.
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus
Produktes. Um einen sachgemäßen und
sicheren Gebrauch zu gewährleisten, empfehlen
wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen
und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.
Entfernung : 0,25 m bis ∞ (unendlich)
Scharfstellung : AF/MF-Umschaltung
Gewicht : 780 g
Abmessungen : Max. Durchmesser 86,5 x
•
Änderungen der technischen Daten ohne
Vorankündigung des Herstellers jederzeit
vorbehalten.
Hinweis
Bei der Mindestentfernung von 0,25 m beträgt
die Arbeitsentfernung (Entfernung zwischen
Motiv und der Vorderseite der Gegenlichtblende)
ca. 10 cm; die maximale Aufnahmevergrößerung beträgt 0,11x (entspricht 0,22x bei einer
35 mm Kamera).
(ohne Objektivdeckel)
Gesamtlänge 119,5 mm
14 DE
Für Europa
Das „CE“-Zeichen bestätigt, dass
dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und
Personenschutz übereinstimmt. Mit
dem „CE“-Zeichen ausgewiesene
Produkte sind für Europa vorgesehen.
Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die
nachfolgenden Informationen lesen
Achtung: Sicherheitshinweise
Das Objektiv nicht direkt auf die Sonne
•
ausrichten.
Das Objektiv nur mit angebrachten Objektiv-
•
deckeln aufbewahren. Falls Sonnenstrahlen
durch das Objektiv gebündelt werden,
besteht Feuergefahr!
•
Niemals das an der Kamera montierte Objektiv direkt auf die Sonne richten. Andernfalls
können die einfallenden Sonnenstrahlen
optisch stark gebündelt werden, so dass
schwere Schäden auftreten können und/oder
Feuergefahr besteht.
Sicherheitshinweise zur Handhabung
•
Betriebstemperatur +40 °C bis –10 °C.
•
Abrupte Temperaturschwankungen
vermeiden.
•
Niemals das Objektiv mit nach unten
weisenden Kontakten ablegen.
•
Zu hohe Druckausübung vermeiden.
•
Nicht die Linse berühren.
•
Nicht unterwassertauglich.
•
Nicht die Objektivkontakte berühren.
•
Nicht fallen lassen.
•
Keine organischen Lösungsmittel verwenden.
Hohe Feuchtigkeit vermeiden.
•
Meiden von Magnetfeldern.
•
Die Kamera darf niemals an dem Objektivbe-
•
reich gehalten werden, der beim Fokussieren
ausgeschoben wird.
Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung
Bei Nichtgebrauch die Objektivdeckel
•
anbringen.
Zur Linsenreinigung nur Linsenreinigungs-
•
papier oder -tuch verwenden.
Meiden von Mottenkugeln.
•
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren
•
Olympus Kundendienst.
Technische Unterstützung für Kunden
•
in Europa
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite
http://www.olympus-europa.com
oder wenden Sie sich telefonisch unter einer
dieser Rufnummern an uns:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (gebührenfrei)
+49 180 5 - 67 10 83 oder
+49 40 - 237 73 48 99 (gebührenpfl ichtig)
DE 15
DK
BETJENINGSVEJLEDNING
Tak fordi Du valgte dette Olympus produkt.
For din sikkerheds skyld bør Du venligst læse
denne vejledning før brugen, og derefter
gemme den til senere brug.
•
billed mæssige evner og er specielt udviklet
til brug med Olympus FOUR THIRDS digitalt
enøjet spejlrefl ekskamera.
Det er en supervidvinkel zoomoptik, der
•
svarer til en 14 – 28 mm zoom til et 35 mm
kamera.
Støv- og stænksikker konstruktion.
•
16 DK
Fokusering helt ned til 10 cm fra
•
modlysblænden.
Det er en zoomoptik med 18 linser i
•
12 grupper, inklusiv 5 asfæriske, Super
ED (Extra-low Dispersion) og ED glaslinser.
Den kan benyttes sammen med telekonverter
•
EC-14, der fås som ekstraudstyr.
Den kan ikke bruges sammen med
•
mellemring EX-25.
Tekniske data
Bajonet : Four Thirds bajonet
Brændvidde : 7 – 14 mm
Lysstyrke : f4.0
Billedvinkel : 114° – 75°
Opbygning : 18 linser i 12 grupper
Blændeområde : f4.0 til f22
Fokuseringsområde : 0.25 m til ∞ (uendelig)
Fokusering : AF / MF omskifter
Vægt : 780 gr. (uden dæksel)
Størrelse : Diameter Ø 86,5
•
Ret til ændringer i tekniske data, forbeholdes.
Multicoatede
(delvist enkeltcoatede)
længde 119,5 mm
Reference
På korteste optageafstand (0,25 m), er
arbejds afstanden (afstanden mellem spidsen
af modlys blænden og motivet) ca. 10 cm og
største forstørrelse ca. 0.11x (0.22x med et
kamera til 35 mm fi lm).
Til brugere i Europa
»CE« mærket viser at dette produkt
over holder de Europæiske krav
vedrørende sikkerhed, helbred, miljø
samt bruger beskyttelse. »CE«
mærkede kameraer er beregnet til
det europæiske marked.
Vigtigt: Læs følgende
Advarsel: Sikkerhedsforskrifter
Se ikke direkte mod solen igennem optikken.
•
Efterlad ikke optikken uden dæksel. Hvis
•
solstråler samles gennem optikken, kan det
medføre brand.
Ret ikke kamera med optik mod solen. Sol-
•
strålernes samling og fokusering i kameraet,
kan være ødelæggende eller forårsage brand.
Forholdsregler i forbindelse med håndtering
Arbejdstemperaturområde +40 °C til –10 °C.
•
Undgå bratte temperaturskift.
•
Læg ikke optikken med kontaktpunkterne
•
nedad.
Undgå for højt tryk.
•
Rør ikke ved linserne.
•
Må ikke nedsænkes i vand.
•
Rør ikke ved kontaktpunkterne.
•
Må ikke tabes.
•
Undgå organiske opløsningsmidler.
•
Undgå ekstrem fugtighed.
•
Undgå magnetisk stråling.
•
Hold ikke kameraet i den del af optikken,
•
der skydes ud i forbindelse med fokusering.
DK 17
Forholdsregler ved opbevaring
Sæt dækslet på optikken, når det ikke er
•
i brug.
Brug en serviet eller blød klud til at rengøre
•
optikken.
Undgå midler mod møl.
•
•
Hvis du oplever nogen problemer, skal du
kontakte det nærmeste Olympus servicecenter.
18 DK
Teknisk kundeservice i Europa
•
Besøg vores hjemmeside
http://www.olympus-europa.com
eller ring på TLF.NR.:
00800 - 67 10 83 00 (uden gebyr)
+49 180 5 - 67 10 83 eller
+49 40 - 237 73 48 99 (med gebyr)
EE
JUHISED
Täname, et ostsid selle Olympuse toote. Ohutuse
tagamiseks loe palun seda kasutusjuhendit
enne seadme kasutamist ning hoia see
käepärast ka edaspidiseks kasutamiseks.
•
pildiomadustega ning on ette nähtud
kasutamiseks ainult Olympuse FOUR THIRDS
süsteemi digitaalpeegelkaameratega.
Ülisuur lainurkobjektiiv on samaväärne
•
35 mm kaamera 14–28 mm suurendusega
objektiiviga.
Tolmu- ja pritsmekindel ehitus.
•
Lähim objektide fookuskaugus 10 cm
•
kaugusel objektiivi varjuki tipust.
Lainurkobjektiiv 18 elemendiga 12 grupis,
•
sealhulgas 5 asfäärilist klaasläätse, Super ED
(madala dispersiooniga) ning ED-läätsed.
Võib kasutada koos valikulise EC-14
•
telekonverteriga.
•
Ei saa kasutada valikulist vaherõngast EX-25.
Peamised tehnilised andmed
Kinnitusseadis : Four Thirds'i kinnitusseadis
Fookuskaugus : 7–14 mm
Maksimaalne ava : f4.0
Pildinurk : 114° – 75°
Objektiivi : 12 gruppi, 18 läätse
konfi guratsioon Mitmekihiline vääristus
(osaliselt ühekihiline)
Iirise kontroll : f4,0 kuni f22
Pildistamiskaugus : 0,25 m kuni ∞ (lõpmatus)
Fookuse : AF/MF valik
reguleerimine
Kaal : 780 g (v.a kate)
Mõõtmed : Maks diam. Ø 86,5 x
kogupikkus 119,5 mm
EE 19
Tootjal on õigus tehnilisi andmeid muuta ilma
•
eelneva teatamiseta ja mingite kohustusteta.
Teadmiseks
Minimaalsel pildistamiskaugusel (0,25 m) on
töökauguseks (vahemaa objektiivi varjuki tipu ja
objekti vahel) umbes 10 cm ning maksimaalne
suurendus on umbes 0,11X (0,22X teisendatuna
35 mm fi lmikaameraks).
Euroopa klientidele
CE-märgis näitab, et toode vastab
Euroopa ohutus-, tervise-,
keskkonna- ja kliendikaitse nõuetele.
CE-märgiga tooted on müümiseks
Euroopas.
Ettevaatusabinõud. Loe kindlasti järgnevat
Hoiatused. Ettevaatusabinõud
Ära vaata läbi objektiivi päikest.
•
Ära hoia objektiivi ilma katteta.
•
Kui päikesevalgus koondub objektiivis,
võib see põhjustada tulekahju.
20 EE
Ära suuna kaamera objektiivi päikese poole.
•
Päikesekiired koonduvad kaamera sisemuses
objektiivis ja fookuses, põhjustades rikke või
tulekahju.
Käsitsemise ohutusnõuded
Temperatuurivahemik +40 °C kuni –10 °C.
•
Väldi järske temperatuurimuutusi.
•
Ära aseta objektiivi elektrikontaktidega
•
allapoole.
Ära kasuta liiga suurt survet.
•
Ära puuduta läätse.
•
Ära kasta vette.
•
Ära puuduta elektrikontakte.
•
Ära pilla maha.
•
Väldi orgaaniliste lahustite kasutamist.
•
Väldi liigset niiskust.
•
Väldi magnetväljasid.
•
Ära hoia kaamerat sellest objektiivi osast,
•
mis fokuseerimisel välja lükkub.
Ettevaatusabinõud talletamisel
Ära hoia objektiivi ilma katteta.
•
Puhasta objektiivi salvräti või pehme lapiga.
•
Väldi koitõrjevahendeid.
•
•
Probleemide esinemisel pöördu lähimasse
Olympuse teeninduskeskusesse.
Euroopa tehniline klienditugi
•
Külasta palun meie kodulehte
http://www.olympus-europa.com
või helista:
tel 00800 - 67 10 83 00 (tasuta number)
+49 180 5 - 67 10 83 või
+49 40 - 237 73 48 99 (tasuline)
EE 21
ES
INSTRUCCIONES
Muchas gracias por comprar el producto
Olympus. Antes de usar, lea este manual de
instrucciones para proteger su seguridad, y
guárdelo en un lugar práctico para usar como
referencia futura.
Nomenclatura (Fig. 1)
1 Anillo de enfoque,
2 Anillo del zoom,
3 Indice de montura,
4 Parasol de objetivo (incorporado),
5 Contactos eléctricos,
6 Tapa trasera,
7 Tapa delantera
Confi guración de objetivo (Fig. 2)
Características
El objetivo de 7–14mm es un objetivo con
•
una alta capacidad de imagen, diseñado
exclusivamente para usar con las cámaras
digitales réfl ex FOUR THIRDS Olympus.
Objetivo zoom super gran angular equivalente
•
a un objetivo zoom de 14–28 mm en una
cámara con película de 35 mm.
•
22 ES
Se ha empleado una estructura hermética al
•
polvo, a prueba de goteo.
Es posible una toma macrofotográfíca de un
•
objeto que se encuentra tan cerca como de
unos 10 cm alejado del extremo del parasol
del objetivo.
Objetivo zoom con 18 lentes en 12 grupos
•
incluyendo 5 vidrios asféricos moldeados,
objetivos Super ED (extra baja dispersión)
y ED.
Puede ser usado con el teleconvertidor EC-14
•
opcional.
•
El tubo de extension EX-25 opcional no
puede usarse.
Especifi caciones principales
Montura : Montura Four Thirds
Distancia focal : 7 – 14 mm
Abertura máx. : f4,0
Ángulo de imagen : 114° – 75°
Confi guración
de objetivo : 12 grupos, 18 lentes
(disposición simple parcial)
Control de
diafragma : f4,0 a f22
Distancia de toma
fotográfi ca : 0,25 m a ∞ (infi nito)
Ajuste de enfoque : Cambio AF/MF
Peso : 780 g (excluyendo la tapa)
Dimensiones : Ø máx. 86,5 x longitud
total 119,5 mm
Las especifi caciones están sujetas a cambios
•
sin previo aviso ni obligación por parte del
fabricante.
Recubrimiento de múltiples capas
Referencia
En la distancia de toma fotográfi ca mínima
(0,25 mm), la distancia de trabajo (la distancia
entre el extremo del parasol del objetivo y el
sujeto), es de unos 10 cm, y la ampliación
máxima de la toma fotográfi ca es 0,11X (0,22X
cuando se convierte a una cámara con película
de 35 mm).
Para los clientes de Europa
La marca «CE» indica que este
producto cumple con los requisitos
europeos de seguridad, salud,
protección del medio ambiente y del
usuario. Los productos de marca
CE están en venta en Europa.
Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente
Advertencias:
Precauciones sobre la seguridad
No observe el sol a través del objetivo.
•
No deje el objetivo sin la tapa. Si la luz solar
•
se concentra a través del objetivo, puede
producir un incendio.
ES 23
Evite que el objetivo montado en la cámara
•
apunte hacia el sol, ya que los rayos solares
incidirán directamente en la cámara, lo que
puede causar su mal funcionamiento o fuego.
Precauciones con la manipulación
Temperatura de operación de +40 ºC a –10 ºC.
•
Evite cambios bruscos de temperatura.
•
No coloque el objetivo con sus contactos
•
hacia abajo.
Evite la presión excesiva.
•
No toque el objetivo.
•
No lo sumerja.
•
No toque los contactos.
•
No lo deje caer.
•
Evite solventes orgánicos.
•
Evite el exceso de humedad.
•
Evite el magnetismo.
•
No sostenga la cámara por la parte del obje-
•
tivo que se ha de extender por la operación
de enfoque.
24 ES
Precauciones con el almacenamiento
Tape el objetivo cuando no lo use.
•
Para la limpieza del objetivo utilice un pañuelo
•
de papel o un paño suave.
Evite los repelentes de polillas.
•
En caso de problema, póngase en contacto
•
con su centro de servicio Olympus más
cercano.
Asistencia técnica al cliente en Europa
•
Visite nuestro sitio Web
http://www.olympus-europa.com
o Ilame al NÚMERO:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Llamada gratuita)
+49 180 5 - 67 10 83 or
+49 40 - 237 73 48 99 (Llamada de pago)
FI
KÄYTTÖOHJE
Kiitämme Olympus-tuotteen hankinnasta.
Tuotteen oikean ja turvallisen käytön varmistamiseksi kehotamme sinua tutustumaan tähän
ohjeeseen ennen käyttöä ja säilyttämään sen
mahdollista tulevaa tarvetta varten.
Valmistaja varaa oikeuden teknisten tietojen
muuttamiseen ilman ennakkoilmoitus- tai
muita velvoitteita.
Ohje
Minimitarkennusetäisyydellä (0,25 m) kuvausetäisyys vastavalosuojan päästä kohteeseen
on noin 10 cm ja maksimisuurennus noin 0,11x
(vastaa 35 mm:n fi lmikamerassa 0,22x).
Eurooppalaisille asiakkaille
“CE“-merkki ilmaisee, että tämä
tuote täyttää eurooppalaiset
turvallisuus-, terveys-, ympäristöja kuluttajansuojavaatimukset.
“CE“-merkityt laitteet on tarkoitettu
myytäviksi Euroopassa.
Turvallisuus: Lue seuraavat ohjeet
(ilman linssinsuojusta)
kokonaispituus 119,5 mm
26 FI
Varoitukset: Varotoimenpiteet
Älä katso aurinkoa kohti objektiivin läpi.
•
Käytä aina linssinsuojusta. Jos aurinko
•
pääsee paistamaan objektiivin läpi, voi
aiheutua tulipalo.
Alä suuntaa objektiivia aurinkoa kohti.
•
Auringon sä teet keskittyvät kameran sisällä ja
voivat aiheuttaa toimintahäiriön tai tulipalon.
Varotoimet käsittelyyn
Käyttölämpötila-alue +40 °C … –10 °C.
•
Vältä äkillisiä lämpötilanvaihteluja.
•
Älä aseta objektiivia siten, että sen
•
koskettimet ovat alaspäin.
Vältä liiallista painetta.
Nous vous remerçions pour l’achat du produit
Olympus. Veuillez lire ce mode d’emploi avant
utilisation pour votre sécurité et conserver ces
instructions à portée de main pour un usage
ultérieur.
Nomenclature (Fig. 1)
1 Bague de mise au point,
2 Bague de zoom,
3 Repère de montage,
4 Tête d’objectif (incorporé),
5 Contacts électriques,
6 Bouchon arrière,
7 Bouchon avant
Confi guration de l’objectif (Fig. 2)
Caractéristiques
Le 7–14 mm est un objectif avec une capacité
•
d’image élevée, conçu exclusivement pour
etre utilisé avec des appareils photo numériques refl ex FOUR THIRDS Olympus.
Objectif zoom super grand angle équivalent
•
à un objectif zoom de 14 à 28 mm sur un
appareil photo à fi lm de 35 mm.
•
28 FR
Construction protégée contre la poussière et
•
l’égouttage.
Prise de vue gros plan possible d’un sujet
•
aussi proche que 10 cm de l’extrémité de
l’objectif.
Objectif zoom avec 18 lentilles en 12 groupes
•
comprenant 5 lentilles asphériques en verre
moulé Super ED (Spécial à faible dispersion)
et ED.
Il peut être utilisé avec le téléconvertisseur
•
EC-14 en option.
•
Le tube allonge EX-25 ne peut pas être utilisé.
Caractéristiques principales
Monture : Monture Four Thirds (4/3)
Longueur focale : 7 à 14 mm
Ouverture
maximale : f4,0
Angle de vue : 114°– 75°
Confi guration de
l’objectif : 12 groupes, 18 lentilles
Revêtement multicouche
(simple couche en partie)
Commande de
diaphragme : f4,0 à f22
Plage de prise
de vue : 0,25m à ∞ (infi ni)
Ajustement demise
au point : Commutation AF/MF
Poids : 780 g (bouchon exclus)
Dimensions : Max. dia. Ø 86,5 x
Caractéristiques modifi ables sans préavis ni
•
obligations de la part du fabricant.
Longueur totale 119,5 mm
Référence
À la plage de prise de vue minimale (25 cm), la
distance de fonctionnement (la distance entre
l’extrémité de la tête d’objectif et le sujet) est
de 10 cm environ et le grossissement maximal
est de 0,11x (0,22x converti en valeur pour un
appareil photo à fi lm de 35 mm).
Pour les utilisateurs en Europe
La marque «CE» indique que ce
produit est conforme aux exigences
européennes en matière de sécurité,
santé, environnement et protection
du consommateur. Les produits
avec la marque «CE» sont pour la
vente en Europe.
Précautions : Bien lire la suite
Avertissements : Précautions de sécurité
Ne pas regarder le soleil à travers l’objectif.
•
Ne pas laisser l’objectif sans le bouchon. Si
•
des rayons du soleil sont concentrés à travers
l’objectif, un incendie risque de se produire.
FR 29
Ne pas pointer l’objectif monté sur l’appareil
•
sur le soleil. Les rayons du soleil seraient
concentrés dans l’appareil photo, pouvant
provoquer un mauvais fonctionnement ou un
incendie.
Précautions de manipulation
Température de fonctionnement entre
•
+40 °C et –10 °C.
Évitez les changements de température
•
brusques.
Ne pas mettre l’objectif avec ses contacts
•
tournés vers le bas.
Eviter trop de pression.
•
Ne pas toucher l’objectif.
•
Ne pas immerger.
•
Ne pas toucher les contacts.
•
Ne pas laisser tomber.
•
Évitez les dissolvants.
•
Évitez l‘humidité excessive.
•
Évitez les contacts magnétiques.
•
Ne pas tenir l’appareil photo par la partie de
•
l’objectif qui a été sortie par le fonctionnement de la mise au point.
30 FR
Précautions de rangement
Mettre le bouchon sur l’objectif lorsqu’il n’est
•
pas utilisé.
Pour le nettoyage des objectifs utiliser un
•
tissu doux.
Eviter les produits antimite.
•
En cas de diffi culté, contacter le centre de
•
service Olympus le plus proche.
Support technique européen
•
Visitez notre site à l’adresse
http://www.olympus-europa.com
ou appelez le NUMÉRO:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (d’appel gratuit)
+49 180 5 - 67 10 83 ou
+49 40 - 237 73 48 99 (d’appel payant)
ΟΗΓΙΕΣ
GR
Σα ευχαριστούε για την αγορά αυτού του
προϊόντο τη Olympus. Για την ασφάλειά σα,
παρακαλoύµε να διαβάσετε αυτέ τι oδηγίε πριν
χρησιµoπoιήσετε τo φακό και να τι φυλάξετε για
µελλoντική αναφoρά.
δυνατότητε απεικόνιση πoυ έχει σχεδιαστεί
απoκλειστικά για χρήση µε τι ψηφιακέ
µoνooπτικέ φωτoγραφικέ µηχανέ ρεφλέξ τoυ
συστήµατo Τεσσάρων Τρίτων τη Olympus.
Είναι ένα υπερευρυγώνιo zoom φακό πoυ
•
ισoδυναµεί µε φακό 14 – 28 mm στo φoρµά
µηχανή 35 mm.
•
Η κατασκευή τoυ παρέχει στεγανότητα από
σκόνε και πιτσιλιέ.
•
∆υνατότητα κoντινή εστίαση σε θέµατα πoυ
βρίσκoνται σε απόσταση µέχρι 10 cm από τo
άκρo τoυ παρασoλέιγ.
•
Φακό zoom µε 18 στoιχεία διατεταγµένα σε
12 oµάδε και περιλαµβάνει 5 ασφαιρικά στoιχεία
από χυτό γυαλί, φακoύ Super ED (Extra Low
dispersion) και φακoύ ED.
•
Μπoρεί να χρησιµoπoιηθεί σε συνδυασµό µε τo
πρoαιρετικά παρεχόµενo teleconverter EC-14.
χωρί καµία ειδoπoίηση ή υπoχρέωση εκ µέρoυ
τoυ κατασκευαστή.
Αναφoρά
Στην ελάχιστη απόσταση εστίαση (0.25 m) η
απόσταση εργασία (η απόσταση µεταξύ τoυ
άκρoυ τoυ παρασoλέιγ και τoυ θέµατo) είναι
περίπoυ 10 cm και η µέγιστη µεγέθυνση λήψη
είναι περίπoυ 0.11x (0.22x όταν µετατραπεί σε
µηχανή µε φιλµ των 35 mm).
0.25 m (1.2 ft) έω ∞ (άπειρo)
(αυτόµατη / χειρoκίνητη)
Μέγιστη διάµετρo
86.5 mm x Oλικό µήκo
119.5 mm
32 GR
Για τoυ καταναλωτέ τη Ευρώπη
Η ένδειξη «CE» υπoδεικνύει ότι τo
πρoϊόν αυτό συµµoρφώνεται µε τα
Ευρωπαϊκά πρότυπα πoυ αφoρoύν την
ασφάλεια, την υγεία, την πρoστασία
τoυ περιβάλλoντo και τoυ καταναλωτή.
Oι µηχανέ µε την ένδειξη «CE»
πρooρίoνται για πώληση σε χώρε τη
Ευρώπη.
Πρoφυλάξει: Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει
τα ακόλoυθα
Πρoειδoπoιήσει: Πρoφυλάξει ασφαλεία
Μην κoιτάτε τoν ήλιo µέσα από τo φακό.
•
Μην αφήνετε τo φακό χωρί τo καπάκι τoυ.
•
Εάν τo φω τoυ ήλιoυ διέλθει µέσα από τo φω
µπoρεί να πρoκληθεί πυρκαγιά.
Μην στρέφετε τη µηχανή µε τo φακό πρo τoν
•
ήλιo. Τo ηλιακό φω θα διέλθει µέσα από τo φακό
και µπoρεί να πρoκαλέσει βλάβη στo εσωτερικό
τη µηχανή ή πυρκαγιά.
Προφυλάξει κατά το χειρισό
Εύρο θεροκρασία λειτουργία
•
+40 °C έω –10 °C.
Αποφεύγετε τι απότοε εταβολέ
•
θεροκρασία.
Μην τοποθετείτε το φακό ε τι επαφέ
•
στραένε προ τα κάτω.
Μην ασκείτε υπερβολική πίεση.
•
Μην αγγίζετε το φακό.
•
Ο φακό δεν πρέπει να χρησιοποιείται
•
υποβρυχίω.
Μην αγγίζετε τι επαφέ.
•
Μη ρίχνετε το φακό.
•
Μη χρησιοποιείτε οργανικά διαλυτικά.
•
•
Μην εκθέτετε το φακό σε υπερβολική υγρασία.
•
Μην εκθέτετε το φακό σε αγνητικά πεδία.
•
Μην κρατάτε τη ηχανή από το τήα του φακού
που προεξέχει κατά τη διαδικασία τη εστίαση.
Προληπτικά έτρα κατά την αποθήκευση
Καλύπτετε το φακό όταν δεν χρησιοποιείται.
•
Για τον καθαρισό του φακού, χρησιοποιείτε
•
όνο χαρτοάντιλα ή ένα αλακό πανί.
Μη χρησιοποιείτε απωθητικά σκόρου.
•
Εάν αντιετωπίσετε κάποιο πρόβληα,
•
επικοινωνήστε ε το πλησιέστερο κέντρο service
τη Olympus.
Τεχνική υποστήριξη πελατών Ευρώπη
•
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα α στη διεύθυνση
http://www.olympus-europa.com
ή καλέστε τον αριθό:
Τηλ. 00800 - 67 10 83 00 (χωρί χρέωση)
+49 180 5 - 67 10 83 ή
+49 40 - 237 73 48 99 (ε χρέωση)
GR 33
HR
UPUTE
Zahvaljujemo vam na odabiru ovog
Olympusovog proizvoda. Radi vaše sigurnosti
pročitajte ovaj priručnik s uputama prije
upotrebe i spremite ga za kasnije konzultiranje.
•
snimanja, a namijenjen je isključivo za
digitalne fotoaparate Olympus s navojem za
izmjenjive objektive FOUR THIRDS.
Ultra-širokokutni zoom objektiv odgovara
•
zoom objektivu 14–28 mm na 35milimetarskom fotoaparatu.
Konstrukcija otporna na prašinu i vlagu.
•
34 HR
•
Fokusiranje moguće s objektima na
udaljenosti od samo 10 cm od vrha sjenila
objektiva.
•
Objektiv sa zoomom s 18 leća u 12 grupa
uključujući 5 asferičnih, Super ED (s izuzetno
niskom disperzijom) i ED objektiva.
•
Može se koristiti s opcijskim EC-14
telekonverterom.
•
Opcijski makro prsten EX-25 ne može se
koristiti.
Tehnički podaci
Navoj objektiva : Navoji objektiva
Žarišna duljina : 7–14 mm
Maks. otvor objektiva : f4.0
Vidno polje : 114° – 75°
Konstrukcija objektiva : 12 grupa, 18 objektiva
Kontrola otvora
objektiva : f4.0 do f22
Raspon snimanja : 0.25 m do ∞
(beskonačno)
Four Thirds
Višeslojni zaštitni fi lm
(djelomično jednoslojni)
Namještanje fokusa : Prebacivanje AF/MF
Težina : 780 g (bez poklopca)
Dimenzije : Maks. prom. Ø 86,5 x
Tehnički podaci su podložni promjenama
•
bez prethodne najave ili obveze od strane
proizvođača.
Informacije
U minimalnom opsegu snimanja (0,25 m)
radna udaljenost (udaljenost od vrha sjenila
objektiva i objekta) je oko 10 cm, a maksimalno
uvećavanje je oko 0,11X (0,22X kod pretvaranja
u 35-mm fi lmsku kameru).
Za korisnike na području Europe
Oznaka »CE« označava da ovaj
proizvod zadovoljava europske
propise glede sigurnosti, zaštite
zdravlja, korisnika i okoliša.
Proizvodi s oznakom »CE« su za
prodaju u Europi.
Mjere opreza: Svakako pročitajte sljedeće
Ukupna duljina 119,5 mm
Upozorenja: Mjere sigurnosti
Ne promatrajte sunce kroz objektiv.
•
Ne ostavljajte objektiv bez poklopca.
•
Ako se sunčeva svjetlost konvergira u
objektivu, može doći do požara.
Ne usmjeravajte objektiv izravno prema
•
suncu. Sunčeva svjetlost konvergirat će u
objektivu i fokusirati se u fotoaparatu, što
može izazvati oštećenje ili požar.
Mjere opreza pri rukovanju
Raspon radne temperature +40 °C do –10 °C.
•
Izbjegavajte nagle promjene temperature.
•
Ne stavljajte objektiv s kontaktima okrenutima
•
prema dolje.
Izbjegavajte preveliki pritisak.
•
Ne dodirujte objektiv.
•
Ne uranjajte aparat u tekućine.
•
Ne dodirujte kontakte.
•
Pazite da vam aparat ne padne.
•
Izbjegavajte organska otapala.
•
Izbjegavajte prekomjernu vlagu.Izbjegavajte
•
magnetska polja.
Ne držite fotoaparat za dio objektiva koji se
•
izvlači tijekom fokusiranja.
HR 35
Mjere opreza pri skladištenju
Stavite poklopac kada ne koristite objektiv.
•
Leće čistite mekanom krpom ili maramicom.
•
Izbjegavajte sredstva protiv moljaca.
•
•
Ako dođe do problema, obratite se najbližem
servisnom centru Olympusa.
Köszönjük, hogy Olympus terméket vásárolt.
Saját biztonsága érdekében használat előtt
olvassa el a kezelési útmutatót, és további
tájékozódáshoz tartsa elérhető helyen.
Az objektív részei (1 ábra)
1 Élességállító gyűrű,
2 Zoomállító gyűrű,
3 Bajonett illesztési pont,
4 Fényellenző (beépített),
5 Elektromos érintkezők,
6 Hátsó objektívvédő sapka,
7 Első objektívvédő sapka
Az objektív felépítése (2 ábra)
Jellemzők
A 7–14 mm magas színvonalú képalkotási
•
jellemzőkkel rendelkező objektív, amely
kizárólag NÉGYHARMAD szabványú Olympus
tükörrefl exes digitális fényképezőgépekhez
készült.
Ultra nagylátószögű zoom objektív, amelynek
•
35 mm-es megfelelője 14–28 mm.
•
Por- és cseppálló konstrukció.
•
Közeli élességállítás az objektívvédő végétől
számított 10 cm távolságról.
•
A zoom objektív 18 lencsetagja 12 csoportba
van rendezve, ebből 5 aszférikus üveglencse,
Szuper ED (extra alacsony diszperziójú) és
ED lencse.
Opcionális EC-14 telekonverterrel használható.
A legrövidebb felvételi távolság (0,25 m) esetén
az élességállítás távolsága (a fényellenző vége
és a téma közötti távolság) körülbelül 10 cm, és
a maximális nagyítás kb. 0.11x-es (35 mm-es
megfelelője 0.22 x-es).
Tájékoztatás európai vásárlóink részére
A »CE« jelzésnek megfelelően a
termék megfelel az európai
biztonsági, egészségügyi,
környezet- és fogyasztóvédelmi
előírásoknak. Az Európában
árusított termékek CE jelzéssel
vannak ellátva.
Óvintézkedések:
Feltétlenül olvassa el az alábbiakat
38 HU
Figyelmeztetés: Biztonsági tudnivalók
Ne nézzen a Napba az objektíven keresztül,
•
mert Vakságot vagy látáskárosodást okozhat.
Ne hagyja az objektívet védősapka nélkül.
•
Ha a napfény az objektívben összpontosul,
tüzet okozhat.
Ne hagyja a fényképezőgépet úgy, hogy az
•
közvetlenül a nap felé legyen irányítva.
Az objektívben összefutó és a fényképezőgép
belsejébe irányuló napsugarak az objektív
meghibásodását, vagy tüzet okozhatnak.
Kezelési utasítások
Üzemi hőmérséklet tartomány:
•
+40 °C-tól –10 °C-ig.
Kerülje a hirtelen hőmérséklet-változásokat.
•
Ne tegye az objektívet érintkezőjével lefelé.
•
Kerülje a túl nagy nyomást.
•
Ne érintse meg a lencsét.
•
Ne merítse vízbe a készüléket.
•
Ne érintse meg az érintkezőket.
•
Ne ejtse le a készüléket.
•
Kerülje a szerves oldószerek használatát.
•
Kerülje a túlzott nedvességet.
•
Kerülje a mágnesességet.
•
Ne tartsa a fényképezőgépet az objektív
•
kiálló részénél fogva, amely a fókuszáláshoz
használatos.
Tárolási utasítások
Használaton kívül helyezze fel a védősapkát.
•
Az objektív tisztításához puha kendőt
•
használjon.
Kerülje a molyirtók használatát.
•
•
Bármilyen probléma esetén lépjen
kapcsolatba a legközelebbi Olympus
márkaszervizzel.
Műszaki segítségnyújtás Európában
•
Kérjük, keresse fel honlapunkat.
http://www.olympus-europa.com
vagy hívja a következő számot:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (ingyenes)
illetve a
+49 180 5 - 67 10 83 vagy
+49 40 - 237 73 48 99 (díjköteles)
HU 39
.ʹʥʮʩʹʡʤʰʩʠʠʩʤʸʹʠʫʤʹʣʲʤʺʠʺʥʱʫʬʹʩ
ʺʩʬʨʮʡʥʠʩʥʷʩʰʣʡʡʹʮʺʹʤʬʹʩʤʹʣʲʤʩʥʷʩʰʬ
ʺʥʸʩʹʤʦʫʸʮʭʲʸʹʷʥʸʶʠʰʺʥʩʲʡʥʸʸʥʲʺʩʭʠ
ʤʴʥʸʩʠʡʩʰʫʨʺʥʧʥʷʬʺʥʸʩʹ
http://www.olympus-europa.com
(ʭʰʩʧʺʧʩʹ) 00800 - 67 10 83 00 :ʬʨ
ʥʠ
(ʭʥʬʹʺʡ) +49 40 - 237 73 48 99
ʯʥʱʧʠ ʺʥʠʸʥʤ
.ʹʲʩʣʩʮʹʮʮʲʰʮʩʤʬʹʩ
.ʱʥʴʮʩʬʥʠʬʹʡʥʸʷʤ
ʥʰʬʹʺʩʡʤʳʣʡʸʷʡʠʰ
:ʸʴʱʮʬʥʸʹʷʺʤʥʠ
+49 180 5 - 67 10 83
.ʤʫʸ
•
•
•
•
.ʹʮʹʬʤʮʬʶʮʤʺʹʣʲʺʠʯʥʥʫʬʯʩʠ
ʬʥʬʲʥʤʮʬʶʮʤʭʩʰʴʡʥʤʹʣʲʡʦʫʸʺʩʹʮʹʤʸʥʠ
ʯʩʡʬ +40 °C ʯʩʡ ʲʰ ʤʬʥʲʴʤ ʺʸʥʨʸʴʮʨ ʧʥʥʨ
.ʤʨʮʩʴʬʫʭʩʲʢʮʤʸʹʠʫʤʹʣʲʤʺʠʧʩʰʤʬʯʩʠ
ʳʬʹʰʹʤʹʣʲʤʬʹʷʬʧʡʤʮʬʶʮʤʺʠʷʩʦʧʺʬʠ
.ʤʷʩʬʣʬʥʠʤʬʷʺʬʭʥʸʢʬ
.ʭʩʣʧʤʸʥʨʸʴʮʨʩʩʥʰʩʹʮ
.ʩʣʮʡʸʵʧʬʮʲʰʮʩʤʬʹʩ
.ʤʹʣʲʡʺʲʢʬʯʩʠ
.ʭʩʮʡʬʥʡʨʬʯʩʠ
.ʭʩʲʢʮʡʺʲʢʬʯʩʠ
.ʭʩʩʰʢʸʥʠʭʩʱʮʮʮʲʰʮʩʤʬʹʩ
.ʤʸʺʩʺʥʧʬʮʲʰʮʩʤʬʹʩ
.ʭʩʩʨʰʢʮʺʥʣʹʮʲʰʮʩʤʬʹʩ
.ʣʥʷʩʮʤʺʬʥʲʴʡ
ʬʥʴʩʨ ʺʥʠʸʥʤ
. –10 °C
ʲʰʮʩʤʬʹʩ
.ʬʩʴʤʬʯʩʠ
•
(ʠʹʥʰʤʥʤʹʣʲʤʯʢʮʤʶʷʯʩʡʷʧʸʮʤ) ʤʣʥʡʲʤʷʧʸʮ
0.11X-ʫ ʠʩʤ ʺʩʡʸʮʤ ʭʥʬʩʶʤ ʺʬʣʢʤʥ ,ʮʿʱ 10-ʫ ʠʥʤ
•
•
•
,ʺʥʧʩʨʡʩʮʥʧʺʡʺʥʩʴʥʸʩʠʤʺʥʹʩʸʣʬ
•
.ʯʫʸʶʤʺʰʢʤʥʤʡʩʡʱʤʺʥʫʩʠ ,ʺʥʠʩʸʡ
•
ʭʩʣʲʥʩʮ CE ʯʥʮʩʱʤʺʠʭʩʠʹʥʰʤʭʩʸʶʥʮ
•
•
•
•
•
•
•
ʠʡʤ ʲʣʩʮʤ ʺʠ ʠʥʸʷʬ ʣʴʷʤ :ʺʥʧʩʨʡ ʺʥʠʸʥʤ
,(ʾʮ 0.25) ʩʬʮʩʰʩʮʤʭʥʬʩʶʤʧʥʥʨʡ
.(ʮʿʮ 35 ʭʬʩʴʺʮʬʶʮʬʤʸʮʤʺʲʡ 0.22X)
ʭʠʥʺʸʶʥʮʤʹʯʩʩʶʮʿCEʿʯʥʮʩʱʤ
ʺʥʧʩʨʡ ʠʹʥʰʡ ʺʥʠʸʥʤ :ʺʥʸʤʦʠ
.ʤʱʫʮʤʠʬʬʤʹʣʲʤʺʠʸʩʠʹʤʬʯʩʠ
,ʤʹʣʲʤʪʸʣʦʫʸʺʮʹʮʹʤʸʥʠʭʠ
ʤʴʥʸʩʠʡʺʥʧʥʷʬʬʣʲʥʩʮ
.ʤʴʥʸʩʠʡʤʸʩʫʮʬ
.ʤʹʣʲʤʪʸʣʹʮʹʡʨʩʡʺʬʠ
.ʤʴʩʸʹʸʶʥʥʩʤʬʤʬʥʬʲ
ʯʥʩʲ
.ʩʬʰʥʩʶʴʥʠʤ EC-14 ʤʬʨʸʩʮʮʭʲʹʥʮʩʹʬʯʺʩʰ
ʩʬʰʥʩʶʴʥʠʤʪʩʸʠʮʤʸʥʰʩʶʡʹʮʺʹʤʬʯʺʩʰʠʬ
ʭʩʹʩʬʹ ʤʲʡʸʠ ʺʡʹʥʺ : ʺʡʹʥʺ
ʮʿʮ 14 - 7 : ʣʷʥʮ ʧʥʥʨ
f4.0 : ʩʬʮʩʱʷʮ ʭʶʮʶ ʧʺʴʮ
75° – 114° : ʤʰʥʮʺ ʺʩʥʥʦ
ʺʥʹʣʲ 18 ,ʺʥʶʥʡʷ 12 : ʤʹʣʲ
ʩʺʡʫʹ-ʡʸ ʭʬʩʴ ʩʥʴʩʶ
(ʥʷʬʧʡʩʺʡʫʹ-ʣʧ)
(ʳʥʱʰʩʠ) ʣʲʮʿʮ 0.25 : ʭʥʬʩʶ ʧʥʥʨ
ʩʰʣʩ/ʩʨʮʥʨʥʠʣʥʷʩʮʺʴʬʧʤ : ʣʥʷʩʮ ʯʥʰʥʥʫ
(ʤʱʫʮʬʬʥʫʠʬ) ʭʸʢ 780 : ʬʷʹʮ
ʫʿʤʱ x .Ø 86.5 ʩʡʸʮ ʸʨʥʷ : ʭʩʣʮʮ
ʥʠʺʮʣʷʥʮʤʲʣʥʤʠʬʬʺʥʰʺʹʤʬʭʩʩʥʹʲʭʩʨʸʴʮʤ
f22 ʣʲ f4.0 : ʭʶʮʶ ʺʸʷʡ
ʮʿʮ 119.5 ʪʸʥʠ
.ʯʸʶʩʤʣʶʮʺʥʡʩʩʧʺʤ
.EX-25
ʩʹʠʸ ʨʸʴʮ
ʺʩʩʶʸʥʢʩʴʰʥʷ
•
•
ʯʲʮʬ .ʤʦ Olympus ʸʶʥʮʺʹʫʸʹʬʲʪʬʭʩʣʥʮʥʰʠ
ʩʰʴʬʥʦʤʬʲʴʤʺʥʠʸʥʤʺʸʡʥʧʠʸʷʠʰʠ ,ʪʺʥʧʩʨʡ
.ʣʩʺʲʡʯʥʩʲʪʸʥʶʬʣʩʢʹʩʤʡʤʺʥʠʸʥʮʹʥʹʥʮʩʹʤ
,(ʤʰʡʥʮ) ʤʹʣʲʯʢʮ4ʺʡʹʥʺʤʱʷʣʰʩʠ3
ʩʮʣʷ ʤʱʫʮ 7 ,ʩʸʥʧʠ ʤʱʫʮ 6 ,ʭʩʩʬʮʹʧ ʭʩʲʢʮ 5
ʺʬʥʡʩʷʺʬʲʡʤʹʣʲʠʩʤʮʿʮ 14-7-ʤʺʹʣʲ
ʺʥʮʬʶʮʡʹʥʮʩʹʬʣʧʥʩʮʡʤʰʰʫʥʺʹ ,ʤʤʥʡʢʤʩʮʣʤ
ʭʲ ,ʱʥʴʮʩʬʥʠʬʹʿʭʩʹʩʬʹʤʲʡʸʠʿʺʥʩʬʨʩʢʩʣ
ʭʥʦʺʹʣʲʬʤʥʥʹʤʣʧʥʩʮʡʤʡʧʸʺʩʥʥʦʡʭʥʦʺʹʣʲ
•
.ʭʩʴʥʨʴʨʥʷʡʠʺʸʩʣʧʩʰʴʡʣʩʮʲʤʰʡʮ
ʷʧʸʮʡʠʥʤʭʥʬʩʶʤʠʹʥʮʹʫʩʸʹʴʠʡʥʸʷʮʣʥʷʩʮ
ʤʹʣʲʤʯʢʮʤʶʷʮ (ʾʵʰʩʠ 3.9) ʮʿʱ 10 ʬʹ
.
5 ʬʬʥʫ ʺʥʶʥʡʷ 12-ʡ ʺʥʹʣʲ 18 ʭʲʭʥʦʺʹʣʲ
Extra-low) Super ED ,ʺʥʡʶʥʲʮʺʥʩʸʴʱʠʺʥʩʫʥʫʦ
1
(
,ʭʥʦʺʲʡʨ2ʣʥʷʩʮʺʲʡʨ1
2
ʸʥʩʠ) ʤʹʣʲʺʩʶʸʥʢʩʴʰʥʷ
(
.ʺʣʣʥʡʱʷʬʴʸʺʹʣʲ
.ʮʿʮ 35 ʺʮʬʶʮʡʮʿʮ 28-14
.ED ʺʥʹʣʲʥ (Dispersion
ʺʥʠʸʥʤ
ʺʩʸʡʲ
ʸʥʩʠ) ʭʩʷʬʧ ʺʥʮʹ
ʺʥʰʥʫʺ
•
•
•
•
•
IT
ISTRUZIONI
Grazie per aver acquistato questo prodotto
Olympus. Per la vostra sicurezza e per un
utilizzo corretto di questo prodotto, leggete
attentamente queste istruzioni prima di
utilizzarlo. Conservate questo manuale in un
luogo sicuro per future consultazioni.
Denominazione delle parti (fi g. 1)
1 Anello di messa a fuoco,
2 Anello zoom,
3 Riferimento per il montaggio,
4 Paraluce,
5 Contatti elettrici,
6 Coperchio posteriore,
7 Coperchio anteriore
Costruzione ottica (fi g. 2)
Caratteristiche generali
L’obiettivo 7 – 14 mm ha ampie possibilità
•
di ripresa delle immagini, ed è progettato
esclusivamente per l’utilizzo con le fotocamere digitali refl ex Olympus E-System
su standard QuattroTerzi.
È uno zoom ultra-grandangolare equivalente
•
ad un obiettivo zoom 14 – 28 mm rapportato
al formato 35 mm.
Utilizza una costruzione a tenuta di polvere
•
e di umidità.
La messa a fuoco ravvicinata è possibile fi no
•
a 10 cm dal paraluce al soggetto.
È uno zoom composto da 18 lenti in
•
12 gruppi, con 5 lenti asferiche in vetro, lenti
super ED e lenti ED.
Può essere utilizzato in combinazione con un
•
moltiplicatore di focale EC-14, opzionale.
•
Non può essere utilizzato in combinazione
con il tubo di prolunga EX-25, opzionale.
Caratteristiche tecniche principali
Innesto : Baionetta QuattroTerzi
Lunghezza focale : 7 – 14 mm
Apertura massima : f4.0
Campo inquadrato : 114° – 75°
Costruzione ottica : 12 gruppi, 18 lenti
Controllo del
diaframma : Da f4.0 a f22
Rivestimento multistrato
(parzialmente a strato
singolo)
IT 43
Distanza di ripresa : Da 0,25 m a ∞ (infi nito)
Regolazione messa
a fuoco : Commutabile AF / MF
Peso : 780 g (esclusi coperchi)
Dimensioni : Diametro massimo
•
Aspetto e caratteristiche soggetti a modifi ca
senza preavviso e senza obblighi da parte del
fabbricante.
Note per la ripresa
Alla messa a fuoco minima (25 cm – calcolati
dal piano focale), la distanza operativa (distanza
tra il paraluce e il soggetto) è di circa 10 cm,
con un ingrandimento massimo di circa 0.11x
(0.22x nel formato 35 mm)
Per utenti in Europa
Il marchio «CE» indica che il
prodotto è conforme ai requisiti
Europei sulla sicurezza, sull’ambiente e sulla salute e protezione
del consumatore. Gli apparecchi
con il marchio «CE» sono destinati
alla vendita in Europa.
Ø 86,5 mm x lunghezza
complessiva 119,5 mm
44 IT
Precauzioni: Leggete con attenzione e
seguite le disposizioni riportate di seguito
Avvertenze: Precauzioni di sicurezza
Non osservate il sole attraverso l’obiettivo.
•
Non lasciate l’obiettivo senza coperchi. I raggi
•
solari convergenti attraverso l’obiettivo
possono provocare incendi.
Non puntate la fotocamera direttamente verso
•
il sole. I raggi solari verrebbero concentrati
e messi a fuoco all’interno della fotocamera,
con rischio di malfunzionamenti e incendi.
Precauzioni per l‘utilizzo
Intervallo di temperatura operativa:
•
+40 °C a –10 °C.
Evitate variazioni di temperatura.
•
Non appoggiate l’obiettivo con i contatti rivolti
•
verso il basso.
Evitate un’eccessiva pressione.
•
Non toccate l’obiettivo.
•
Non immergete in acqua.
•
Non toccate i contatti elettrici.
•
Non lasciate cadere.
•
Evitate solventi organici.
•
Evitate un’eccessiva umidità.
•
Evitate i campi magnetici.
•
Non tenete la fotocamera per la sezione
•
dell’obiettivo che si estende durante la messa
a fuoco.
Precauzioni per la conservazione
Quando non utilizzate l’obiettivo, fi ssate il
•
copriobiettivo.
Per la pulizia dell’obiettivo utilizzate un
•
fazzolettino di carta o un panno morbido.
Evitate prodotti antitarme.
•
•
In caso di problemi, contattate il centro di
assistenza Olympus più vicino.
Dėkojame, kad įsigijote šį „Olympus“ gaminį.
Užtikrindami savo saugumą perskaitykite šį
instrukcijų vadovą prieš naudodami gaminį
ir laikykite jį netoliese, kad prireikus ateityje
galėtumėte pasiskaityti.
•
vaizdo išgavimo pajėgumu, jis specialiai
sukurtas naudoti su „Olympus“ FOUR
THIRDS veidrodiniais („single-lens-refl ex“)
skaitmeniniais fotoaparatais.
Itin plataus kampo transfokavimo objektyvas
•
atitinka 14–28 mm transfokavimo objektyvą
35 mm fotoaparato atveju.
46 LT
Atspari dulkėms ir vandens lašams
•
konstrukcija.
Fokusavimas iš arti yra galimas 10 cm
•
atstumu nuo objektyvo gaubto galiuko iki
objekto.
Transfokavimo objektyvas su 18 lęšių
•
12 grupių, įskaitant 5 asferinius stiklinius
formuotus, „Super ED“ („Extra-low
Dispersion“) ir ED lęšius.
Gali būti naudojama su papildomu EC-14
•
telekonverteriu.
•
Atskirai įsigyjamo ilginimo žiedo EX-25
naudoti negalima.
Rainelės valdymas : nuo f4.8 iki f22
Fotografavimo ribos : nuo 0,25 m iki ∞
Židinio reguliavimas : AF / MF jungimas
Svoris : 780 g (be dangtelio)
Matmenys : Maks. skersmuo Ø 86,5
•
Techniniai duomenys gali būti keičiami
be išankstinio gamintojo pranešimo ar
įsipareigojimo.
Informacija
Minimaliu fotografavimo atstumu (0,25 m)
darbinis atstumas (atstumas nuo objektyvo
gaubto galiuko iki objekto) yra maždaug 10 cm,
o didžiausias didinimas fotografuojant yra
maždaug 0,11X (0,22X 35 mm juostiniuose
fotoaparatuose).
(begalybės)
× bendras ilgis 119,5 mm
Klientams Europoje
Ženklas „CE“ rodo, kad šis gaminys
atitinka Europos saugos, sveikatos,
aplinkos ir vartotojo apsaugos
reikalavimus. „CE“ paženklinti
gaminiai skirti parduoti Europoje.
Atsargumo priemonės: būtinai perskaitykite
čia pateiktą informaciją
Įspėjimai: saugos priemonės
Per objektyvą nežiūrėkite į saulę.
•
Nepalikite objektyvo be dangtelio. Objektyve
•
susiliejus saulės šviesai kyla gaisro pavojus.
Nenukreipkite fotoaparato objektyvo tiesiai
•
į saulę. Saulės šviesa objektyve susilies ir
susifokusuos fotoaparato viduje, dėl to galimi
gedimai ar gaisras.Atsargumo priemonės
naudojantis
Darbinės temperatūros diapazonas nuo
•
+40 °C iki –10 °C.
Venkite staigių temperatūros pokyčių.
•
Nedėkite objektyvo kontaktais žemyn.
•
Venkite per didelio slėgio.
•
Nelieskite objektyvo.
•
LT 47
Nenardinkite į skysčius.
•
Nelieskite kontaktų.
•
Nemėtykite.
•
Saugokite nuo organinių tirpiklių.
•
Saugokite nuo per didelės drėgmės.
•
Saugokite nuo magnetinio lauko.
•
Nelaikykite fotoaparato už objektyvo dalies,
•
išsikišusios fokusavimo metu.
Laikymo atsargumo priemonės
Ant nenaudojamo objektyvo uždėkite
•
dangtelį.
Valydami lęšius naudokite audinį arba švelnų
•
skudurėlį.
Saugokite nuo kandžių repelentų.
•
•
Iškilus problemoms, susisiekite su artimiausiu
„Olympus“ aptarnavimo centru.
Pateicamies, ka iegādājāties šo Olympus
izstrādājumu. Savas drošības labad pirms
lietošanas, lūdzu, izlasiet šo lietošanas
rokasgrāmatu un glabājiet to viegli pieejamā
vietā, jo tā jums var noderēt arī turpmāk.
•
attēlveidošanas jaudu, kas izstrādāts speciāli
lietošanai ar „Olympus FOUR THIRDS“
digitālām spoguļfotokamerām ar maināmu
objektīvu.
Ultraplatleņķa tālummaiņas objektīvs atbilst
•
14–28 mm objektīvam 35 mm fotofi lmiņas
fotokamerā.
Pret putekļiem un šļakatām droša
•
konstrukcija.
Tuvā fokusēšana iespējama uz objektiem, kas
•
atrodas līdz pat 10 cm attālumā no objektīva
pārsega gala.
Tālummaiņas objektīvs ar 18 lēcām 12 grupās,
•
ieskaitot 5 nesfēriskas lieta stikla lēcas,
Super ED (ļoti zema izkliede) un ED lēcas.
Var izmantot kopā ar papildu telepārveidotāju
•
EC-14.
•
Papildu pagarinājuma cilindru EX-25 nevar
izmantot.
Tehniskā informācija
Stiprinājums : „Four Thirds“
Fokusa attālums : 7 – 14 mm
Maksimālais diafragmas
atvērums : f4.0
Attēla leņķis : 114° – 75°
Objektīva veids : 12 grupas, 18 lēcas
(ar daļēju atsevišķu slāni)
Varavīksnes kontrole : no f4.0 līdz f22
stiprinājums
Daudzslāņu plēves
pārklājums
LV 49
Fotografēšanas
diapazons : no 0,25 m līdz ∞
Fokusa regulēšana : AF/MF pārslēgšana
Svars : 780 g (bez vāciņa)
Izmēri : maks. diam. Ø 86,5 x
•
Ražotājam ir tiesības mainīt tehniskos datus
bez brīdinājuma un saistībām.
Uzziņai
Minimālajā fotografēšanas attālumā (0,25 m),
darba attālums (attālums starp objektīva
pārsega galu un objektu) ir aptuveni 10 cm,
un maksimālais fotografēšanas palielinājums
ir 0,11X (0,22X, salīdzinot ar 35 mm fi lmu
fotokameru).
(bezgalība)
kopējais garums
119,5 mm
50 LV
Pircējiem Eiropā
Marķējums „CE“ norāda, ka šis
izstrādājums atbilst Eiropas
Savienības drošības, veselības,
vides un patērētāju aizsardzības
prasībām. Izstrādājumi ar „CE“
marķējumu ir paredzēti pārdošanai
Eiropā.
Drošības norādījumi: noteikti izlasiet
turpmākos norādījumus.
Brīdinājumi: drošības norādījumi
Neskatieties caur objektīvu uz sauli.
•
Neatstājiet objektīvu ar neuzliktu vāciņu.
•
Ja saules gaisma tiek konverģēta objektīvā,
tas var izraisīt aizdegšanos.
Nevērsiet fotokameras objektīvu tieši pret
•
sauli. Saules stari konverģēsies objektīvā un
fokusēsies fotokameras iekšpusē, tādējādi,
iespējams, izraisot darbības traucējumus vai
aizdegšanos.
Drošības norādījumi attiecībā uz lietošanu
Darbības temperatūras diapazons: no +40 °C
•
līdz –10 °C.
Nepakļaujiet krasām temperatūras izmaiņām.
•
Nenovietojiet lēcas ar kontaktvirsmu uz leju.
•
Nelietojiet pārāk liela spiediena apstākļos.
•
Nepieskarieties lēcām.
•
Nemērciet ūdenī.
•
Nepieskarieties kontaktvirsmām.
•
Nenometiet zemē.
•
Nepakļaujiet organisko šķīdinātāju iedarbībai.
•
Nepakļaujiet pārmērīga mitruma iedarbībai.
Nepakļaujiet magnētiskā lauka iedarbībai.
•
Neturiet fotokameru aiz objektīva daļas, kas
•
izvirzīta fokusēšanas laikā.
Drošības norādījumi attiecībā uz glabāšanu
Ja objektīvs netiek izmantots, uzlieciet tam
•
vāciņu.
Objektīva tīrīšanai izmantojiet salveti vai
Problēmu gadījumā sazinieties ar tuvāko
„Olympus“ apkopes centru.
Tehniskā palīdzība klientiem Eiropā
•
Lūdzu, apmeklējiet mūsu mājas lapu
http://www.olympus-europa.com
vai zvaniet uz tālruņa NUMURU:
tālr.: 00800 - 67 10 83 00 (bezmaksas)
+49 180 5 - 67 10 83 vai
+49 40 - 237 73 48 99 (maksas)
LV 51
NL
AANWIJZINGEN
Wij zijn u erkentelijk voor de aanschaf van dit
OLYMPUS product. Voor uw eigen veiligheid
doet u er goed aan, voordat u het objectief gaat
gebruiken, deze handleiding aandachtig door
te lezen en zo op te bergen dat u hem later nog
eens kunt raadplegen.
•
beeld vormende capaciteit en werd
speciaal ontwikkeld voor gebruik met
Olympus FOUR THIRDS digitale eenogige
spiegelrefl excamera’s.
52 NL
Het bereik van dit ultragroothoekobjectief
•
komt overeen met dat van een 14 – 28 mm
objectief van een kleinbeeldcamera.
Het objectief is stofdicht en druipwaterdicht
•
uitgevoerd.
Scherpstellen is mogelijk op objecten op
•
slechts 10 cm vanaf de voorzijde van de
zonnekap.
Deze zoomlens bestaat uit 18 lenzen in
•
12 groepen, waaronder 5 asferische, super
ED- en ED-lenzen (ED: Extra dispersiearm).
Dit objectief kan samen met de optionele
•
teleconverter EC-14 worden gebruikt.
•
Het objectief kan niet samen met de optionele
tussenring EX-25 worden gebruikt.
Technische gegevens
Vatting : FOUR THIRDS vatting
Brandpuntsafstand : 7 – 14 mm
Grootste
lensopening : f4.0
Beeldhoek : 114° – 75°
Lensconfi guratie : 18 lenzen in 12 groepen.
Meerlaags lenscoating
(gedeeltelijk enkellaags).
Diafragmabereik : f4.0 tot f22.0.
Scherpstelafstand : 0,25 m tot ∞ (oneindig).
Scherpstelling : AF / MF (Automatisch /
Massa : 780 g (zonder lensdop).
Afmetingen : Grootste diameter
•
Wijzigingen in technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving
of enige verplichting van de zijde van de
fabrikant.
Waar u bij het fotograferen op moet letten
Op de kleinste scherpstelafstand (0,25 m)
kunnen met dit objectief objecten op slechts
10 cm afstand van de voorzijde van de zonnekap worden gefotografeerd.
De maximale vergrotingsfactor bedraagt daarbij
circa 0,11x (omgerekend naar het kleinbeeld
formaat 0,22x).
Handmatig) omschakelbaar.
Ø 86,5 mm x totale lengte
119,5 mm.
Voor klanten in Europa
Het waarmerk “CE“ garandeert dat
dit product voldoet aan de richtlijnen
van de Europese Unie voor wat
betreft veiligheid, gezondheid,
milieubehoud en persoonlijke
veiligheid van de gebruiker.
Producten met het waarmerk “CE“
zijn bedoeld voor de Europese markt.
Voorzorgsmaatregelen: Lees het volgende
vooral aandachtig door
Waarschuwing: Veiligheidsmaatregelen
Kijk niet door het objectief recht in de zon.
•
Berg het objectief niet op zonder lensdoppen.
•
Zonlicht dat door het objectief gebundeld
wordt, kan brand veroorzaken.
Richt de camera nooit op de zon. Het
•
invallende zonlicht wordt door het objectief
gebundeld en kan zo de camera beschadigen
of brand veroorzaken.
NL 53
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
Temperatuurbereik voor bediening
•
+40 °C tot –10 °C.
Voorkom abrupte temperatuurwijzigingen.
•
Plaats de lens niet met de contacten naar
•
beneden.
Voorkom te hoge druk.
•
Raak de lens niet aan.
•
Niet onderdompelen.
•
Raak de contacten niet aan.
•
Laat niet vallen.
•
Vermijd organische oplosmiddelen.
•
Voorkom overmatig vocht.
•
Voorkom magnetische velden.
•
Houd de camera niet vast aan het deel van de
•
lens dat uitgeschoven is bij het scherpstellen.
Voorzorgsmaatregelen voor opsla
Plaats het kapje op de lens als deze niet
•
wordt gebruikt.
Gebruik voor het reinigen van de lens
•
zakdoekjes of een zachte doek.
Vermijd mottenballen.
•
•
Neem contact op met het servicecentrum
van Olympus bij u in de buurt, indien er zich
problemen voordoen.
Takk for at du har kjøpt dette Olympus-produktet.
For å sikre din sikkerhet, må du lese denne
bruksanvisningen før bruk, ha den i nærheten
hvis du trenger den i framtiden.
•
bildekvalitet som er desiget kun for
Olympus speilrefl ekskamperaer med
«FOUR THIRDS»-optikk.
Telezoomoptikken svarer til en 14–28 mm
•
zoomoptikk på et 35 mm fi lmkamera.
Støvsikker og dryppsikker konstruksjon.
•
Indre fokussystem muliggjør fotografering fra
•
10 cm fra tuppen på linsehetten.
Zoomobjektiv med 18 elementer i 12 grupper
•
inkludert 5 elementer med ikke-sfærisk
formet glass, Super ED-linse (glasslinser
med ekstra lav spredning) og ED-elementer.
Kan brukes i kombinasjon med en EC-14
Iriskontroll : f4.0 til f22
Fotograferingsavstand : 0.25 m til ∞ (uendelig)
Fokusjustering : AF/MF veksling
Vekt : 780 g (uten deksel)
Mål : Maks. diam. Ø 86.5 x total
Flerlags-belegg (delvis
enkeltlags-belegg)
lengde 119,5 mm
NO 55
•
Spesifi kasjoner kan endres uten varsel og
uten forpliktelse fra produsentens side.
Referanse
Ved minimum fotograferingsavstand (0,25 m),
er arbeidsavstanden (avstanden mellom tuppen
på linsehetten til subjektet) rundt 10 cm, og
maksimum fotograferingsforstørrelse er omtrent
0,11X (0,22X når det konverteres til et kamera
med 35 mm fi lm).
For kunder i Europa
CE-merket viser at dette produktet
er i samsvar med europeiske krav til
sikkerhet, helse, miljø og
forbrukerrettigheter. Produkter med
CE-merket selges i Europa.
Forsiktighetsregler: Les følgende
56 NO
Advarsler: Sikkerhetsanvisninger
Ikke se på solen gjennom linsen.
•
Ikke la linsen ligge uten deksel. Dersom sollys
•
samles i linsen, kan det oppstå brann.
Ikke rett kameralinsen mot solen. Sollys vil
•
samles i linsen og fokusen inne i kameraet,
noe som kan føre til defekter eller brann.
Forsiktighetsregler for håndtering
Arbeidstemperaturområde +40 °C til –10 °C.
•
Unngå brå temperaturendringer.
•
Ikke legg objektivet med kontaktene ned.
•
Unngå for sterkt trykk.
•
Ikke berør linsen.
•
Må ikke dyppes i vann.
•
Ikke berør kontaktene.
•
Ikke la den falle.
•
Unngå organiske løsemidler.
•
Unngå høy fuktighet.
•
Unngå magnetpåvirkning.
•
Ikke hold kameraet i den delen av objektivet
•
som er skjøvet ut pga. fokusering.
Oppbevaringsregler
Sett deksel for linsen når den ikke er i bruk.
•
Bruk et tørkle eller en myk klut til rengjøring.
•
Unngå møllmidler.
•
•
Hvis du opplever problemer kan du ta kontakt
med nærmeste Olympus servicesenter.
Europeisk teknisk kundeservice
•
Se vår hjemmeside
http://www.olympus-europa.com
eller ring nummer:
Tlf. 00800 - 67 10 83 00 (gratis)
+49 180 5 - 67 10 83 or
+49 40 - 237 73 48 99 (kostnadsbelagt)
NO 57
PL
INSTRUKCJE
Dziękujemy za zakup tego produktu fi rmy
Olympus. W celu zapewnienia bezpieczeństwa,
przed rozpoczęciem użytkowania należy
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i
przechowywać ją w łatwo dostępnym miejscu,
aby móc skorzystać z niej w przyszłości.
•
zdolności przetwarzania obrazów,
przeznaczony do stosowania wyłącznie z
jednoobiektywowymi lustrzankami cyfrowymi
Olympus standardu CZTERY TRZECIE.
Ultra-szerokokątny obiektyw odpowiada
•
58 PL
obiektywowi o ogniskowej 14–28 mm w
formacie 35 mm.
•
Pyłoszczelna i kroploszczelna konstrukcja.
•
Możliwe jest wykonywanie zdjęć w zbliżeniu,
gdy obiekt znajduje się już w odległości 10 cm
od osłony przeciwsłonecznej obiektywu.
Obiektyw typu zoom z 18 soczewkami
•
w 12 grupach, w tym 5 tłoczonych ze
szkła soczewek asferycznych, soczewki
niskodyspersyjne (Super ED i ED).
Można używać z opcjonalnym
•
telekonwerterem EC-14.
•
Nie można stosować opcjonalnego
pierścienia pośredniego EX-25.
Podstawowe dane techniczne
Mocowanie obiektywu : uchwyt bagnetowy
Ogniskowa : 7 – 14 mm
Maks. przysłona : f4.0
Kąt widzenia obrazu : 114° – 75°
Konfi guracja obiektywu
standardu 4/3
: 12 grup, 18 soczewek
Powłoka
wielowarstwowa
(częściowo
jednowarstwowa)
Sterowanie przysłoną : f4.0 do f22
Zakres regulacji
odległości : 0,25 m do ∞
Regulacja ostrości : Przełączanie AF/MF
Masa : 780 g (bez pokrywki)
Wymiary : maks. średnica
•
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia i bez żadnych zobowiązań ze
strony producenta.
Uwaga
Przy minimalnej odległości fotografowania
(0,25 m), odległość robocza (odległość od
końca osłony przeciwsłonecznej obiektywu a
obiektem) wynosi około 10 cm, a maksymalne
powiększenie około 0,11× (0,22× odnosząc to
do formatu 35 mm).
(nieskończoność)
(automatyczna/ręczna)
Ø 86,5 x długość
całkowita 119,5 mm
Dla klientów w Europie
Symbol »CE« oznacza, że niniejszy
produkt spełnia europejskie
wymagania w zakresie
bezpieczeństwa, ochrony zdrowia,
środowiska i konsumenta. Produkty
oznaczone symbolem »CE« są
przeznaczone do sprzedaży na
terenie Europy.
Środki bezpieczeństwa:
Należy przeczytać następujące zalecenia.
Ostrzeżenia: Zasady bezpieczeństwa
Nie patrz przez obiektyw bezpośrednio na
•
słońce.
Nie zostawiaj obiektywu bez pokrywki.
•
Światło słoneczne skupione przez obiektyw
może spowodować pożar.
Nie kieruj obiektywu aparatu bezpośrednio
•
na słońce. Obiektyw powoduje skupianie
światła słonecznego wewnątrz aparatu i może
spowodować jego uszkodzenie lub zapalenie.
PL 59
Śodki ostrożności dotyczące obchodzenia
się z aparatem
Zakres temperatur pracy od +40 °C do –10 °C.
•
Unikaj gwałtownych zmian temperatury.
•
Nie odkładaj obiektywu ze stykami
•
skierowanymi w dół.
Unikaj zbyt dużego nacisku.
•
Nie dotykaj soczewek obiektywu.
•
Nie zanurzaj aparatu pod wodę.
•
Nie dotykaj styków.
•
Nie upuszczaj aparatu.
•
Unikaj rozpuszczalników organicznych.
•
Unikaj nadmiernej wilgotności.
•
Unikaj pól magnetycznych.
•
Nie chwytaj aparatu za część obiektywu
•
wysuniętą podczas ustawiania ostrości.
60 PL
Środki ostrożności dotyczące
przechowywania
Zakładaj na obiektyw pokrywkę, gdy nie jest
•
on używany.
Do czyszczenia obiektywu używaj chusteczki
•
higienicznej lub miękkiej tkaniny.
Unikaj środków przeciwko molom.
•
Jeżeli masz jakikolwiek problem, skontaktuj
•
się z najbliższym centrum serwisowym
Olympus.
Serwis techniczny dla klientów z Europy
•
Odwiedź naszą stronę
http://www.olympus-europa.com
lub zadzwoń pod NUMER:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (numer bezpłatny)
+49 180 5 - 67 10 83 lub
+49 40 - 237 73 48 99 (numer płatny)
PT
INSTRUÇÕES
Obrigado por ter adquirido este produto
Olympus. Para assegurar a utilização correcta
do produto, por favor leia com atenção estas
instruções antes de iniciar a sua utilização,
e guarde-as num local acessível para futuras
consultas.
Nome das partes (Fig. 1)
1 Anel de focagem,
2 Anel de zoom,
3 Indicador de montagem,
4 Pára-sol (incorporado),
5 Contactos eléctricos,
6 Tampa traseira,
7 Tampa frontal
Confi guração da objectiva (Fig. 2)
Características
A 7 – 14 mm é uma objectiva com capacida-
•
de de imagem elevada, concebida exclusivamente para ser utilizada com câmaras refl ex
digitais Olympus QUATRO TERÇOS.
Objectiva zoom ultra grande angular com
•
ângulo de visão equivalente ao de uma
objectiva zoom 14 – 28 mm numa câmara
fotográfi ca de película 35 mm.
Construção à prova de poeiras e salpicos.
•
Focagem de assuntos a 10 cm a partir da
•
extremidade do pára-sol, para fotografi a de
grandes planos.
Objectiva zoom com 18 lentes em 12 grupos,
•
incluindo 5 elementos asféricos de cristal
moldado, lentes Super-ED (Extra-baixa
Dispersão) e ED.
Pode ser usada com o tele-conversor EC-14,
•
que está disponível como opcional.
•
Não pode ser usada com o opcional tubo de
extensão EX-25.
Principais Especifi cações
Montagem : Quatro Terços
Distância focal : 7 – 14 mm
Abertura máxima : f4.0
Ângulo de imagem : 114° – 75°
PT 61
Confi guração da
objectiva : 12 grupos, 18 lentes
Controlo do diafragma : f4.0 a f22
Amplitude de disparo : 0,25 m a ∞ (infi nito)
Ajuste de focagem : Seleccionável entre
Peso : 780 g (excluindo tampa)
Dimensões : Diâmetro máximo
•
As especifi cações estão sujeitas a alterações
sem obrigação de aviso prévio por parte do
fabricante.
Referência
Na amplitude de disparo mínima (0,25 m) a
distância de trabalho (a distância entre a
extremidade do pára-sol e o assunto) é de
10 cm e a ampliação máxima e de aprox. 0.11x
(0.22x se convertido para uma câmara de
película 35 mm).
Revestimento múltiplo
de camadas (disposição simples parcial)
AF / MF
Ø 86,5 mm x
Comprimento total
119,5 mm
62 PT
Para Clientes na Europa
A marca «CE» indica que este
produto está em conformidade com
as regula mentações europeias de
segurança, saúde, protecção
ambiental e do consu midor.
Os produtos com marca «CE»
destinam-se à comercialização na
Europa.
Precauções: Tenha atenção ao seguinte
Avisos: Precauções de segurança
Não observe o sol através da objectiva.
•
Não deixe a objectiva sem a tampa. Se a luz
•
solar convergir através da objectiva, poderá
causar fogo.
Não aponte a câmara com a objectiva ao sol.
•
A luz solar irá convergir através da objectiva e
concentrar-se no interior da câmara, podendo
causar mal funcionamento ou fogo.
Precauções de manuseamento
Intervalo de temperatura de funcionamento
•
+40 °C a –10 °C.
Evite alterações de temperatura abruptas.
•
Não coloque a objectiva com os contactos
•
para baixo.
Evite exercer demasiada pressão.
•
Não toque na objectiva.
•
Não mergulhe a câmara.
•
Não toque nos contactos.
•
Não deixe cair.
•
Evite solventes orgânicos.
•
Evite a humidade excessiva.
•
Evite o magnetismo.
•
Não segure a câmara pela secção da
•
objectiva saliente devido à operação de
focagem.
Precauções de armazenamento
Tape a objectiva quando esta não for
•
utilizada.
Utilize um lenço ou um pano macio para
•
limpar a objectiva.
Evite repelentes de traças.
•
•
Em caso de problema, contacte o Centro de
Assistência Técnica Olympus mais próximo.
Assistência técnica ao Cliente Europeu
•
Visite o nosso site
http://www.olympus-europa.com
ou contacte o NÚMERO:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Número gratuito)
+49 180 5 - 67 10 83 ou
+49 40 - 237 73 48 99 (a cobrar)
PT 63
RO
INSTRUCŢIUNI
Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs
Olympus. Pentru siguranţa dvs., vă rugăm să
citiţi acest manual de instrucţiuni înainte de
utilizare şi să-l păstraţi la îndemână pentru
consultări viitoare.
•
capacitate de focalizare, creat exclusiv pentru
a fi utilizat cu camere digitale Olympus FOUR
THIRDS single-lens-refl ex.
Obiectiv cu unghi larg de cuprindere,
•
echivalent cu un obiectiv de 14–28 mm pe o
cameră de 35 mm.
Construcţie antipraf, rezistentă la picături.
•
64 RO
Cea mai apropiată distanţă de focalizare a
•
subiecţilor este de 10 cm, începând de la
extremitatea parasolarului.
Obiectiv format din 18 lentile asamblate în
•
12 grupuri, inclusiv 5 lentile de sticlă asferice
turnate, Super ED (Dispersie foarte joasă) şi
lentile ED.
Poate fi utilizat cu teleconvertorul opţional
•
EC-14.
•
Tubul de extensie opţional EX-25 nu poate
fi utilizat.
Control diafragmă : f4.0 până la f22
Distanţă de
fotografi ere : 0,25 m până la ∞ (infi nit)
Structură multistratifi cată a peliculei
(acoperită parţial în
strat unic)
Reglarea focalizării : Comutare AF/MF
Greutate : 780 g (fără capac)
Dimensiuni : Diam. max. Ø 86,5 x
lungime 119,5 mm
Specifi caţiile pot suferi schimbări fără
•
vreun anunţ sau vreo obligaţie din partea
producătorului.
Referinţă
La distanţa minimă de fotografi ere (0,25 m),
distanţa de lucru (distanţa dintre extremitatea
parasolarului şi subiect) este de aproximativ
10 cm, iar magnitudinea vizuală maximă de
fotografi ere este de aproximativ 0.11X (0.22X
atunci când este convertită într-o cameră cu
fi lm de 35 mm).
Pentru clienţi din Europa
Semnul «CE» indică faptul că acest
produs corespunde normelor
europene de siguranţă, sănătate,
mediu şi protecţia consumatorului.
Produsele cu semnul «CE» sunt
destinate comercializării în Europa.
Lungime
Precauţii: Citiţi următoarele
Avertismente: Măsuri de siguranţă
Nu priviţi soarele prin obiectiv.
•
Nu lăsaţi obiectivul fără capac. Dacă prin
•
obiectiv trece lumină solară, poate rezulta un
incendiu.
Nu îndreptaţi obiectivul camerei către soare.
•
Lumina solară va trece prin obiectiv şi se va
focaliza în interiorul camerei, putând cauza
defectarea acesteia sau un incediu.
Recomandări de utilizare
Intervalul temperaturii de operare +40 °C to
•
–10 °C.
Evitaţi schimbările bruşte de temperatură.
•
Nu aşezaţi obiectivul cu contactele orientate
•
în jos.
Evitaţi presiunea excesivă.
•
Nu atingeţi obiectivul.
•
Evitaţi scufundarea.
•
Nu atingeţi contactele.
•
A nu se scăpa din mână.
•
Evitaţi solvenţii organici.
•
Evitaţi umezeala excesivă.
•
RO 65
Evitaţi câmpurile magnetice.
•
Nu ţineţi camera de secţiunea obiectivului
•
care iese în exterior în timpul operaţiunii de
focalizare.
Mod de depozitare
Puneţi capacul pe obiectiv atunci când nu
•
utilizaţi aparatul.
Pentru curăţarea obiectivului utilizaţi o
•
ţesătură sau un material textil moale.
Evitaţi substanţele antimolii.
•
•
Dacă întâmpinaţi probleme, contactaţi cel mai
apropiat service autorizat Olympus.
66 RO
Suport tehnic pentru clienţi în Europa
•
Vă rugăm să vizitaţi pagina noastră
de internet
http://www.olympus-europa.com
sau sunaţi la NUMĂRUL:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (linie gratuită)
+49 180 5 - 67 10 83 sau
+49 40 - 237 73 48 99 (Taxabil)
Tack för att du valt att köpa denna produkt
från Olympus. Av säkerhetsskäl ber vi dig läsa
denna bruksanvisning innan produkten tas
i bruk, samt förvara den lätt åtkomlig för
framtida referens.
Funktioner 7–14 mm är ett objektiv med
många möjligheter, exklusivt utformat för
användning med Olympus FOUR THIRDS
SLR (Single Lens Refl ex) digitalkameror.
•
Zoomobjektivet har en ultravidvinkel som
motsvarar ett 14–28 mm zoomobjektiv i en
35 mm kamera.
•
Dammskyddad, stänksäker konstruktion.
•
Närbildstagning av motiv på bara 10 cm
avstånd från spetsen på motljusskyddet.
•
Zoomobjektiv med 18 linser i 12 grupper,
inklusive 5 asfäriska, Super-ED och ED-linser.
Kan användas med tillvalet EC-14 telekonverter.
Tillvalet EX-25 mellanring kan inte användas.
Iriskontroll : f4.0 till f22
Fotograferingsavstånd : 0,25 m till ∞ (oändligt)
Fokusjustering : AF/MF-växling
Vikt : 780 g (exklusive skydd)
Mått : Max. diam. Ø 86,5 x total
Rätt till ändringar förbehålles.•
Antirefl exbehandling
(partiellt ett lager)
längd 119,5 mm
Referens
Vid minsta fotograferingsavstånd (0,25 m), är
arbetsavståndet (avståndet mellan spetsen på
objektivet och motivet) cirka 10 cm. Maximal
förstoring är cirka 0,11X (0,22X vid omvandling
till en 35 mm fi lmkamera).
För kunder i Europa
»CE»-märkningen visar att denna
produkt följer europeiska krav på
säkerhet, hälsa, miljö och kundskydd.
CE-märkta produkter säljs i Europa.
Försiktighetsåtgärder: Läs igenom följande
Varningar: Säkerhetsföreskrifter
Betrakta inte solen genom objektivet.
•
Lämna inte objektivet utan skydd. Om solljus
•
strålar genom objektivet kan eldsvåda uppstå.
Rikta inte kameraobjektivet mot solen. Solljus
•
strålar genom objektivet och fokuseras inuti
kameran, vilket kan orsaka skada eller brand.
SE 71
Hanteringsföreskrifter
Arbetstemperaturen är mellan +40°C och
•
–10°C.
Undvik hastiga temperaturförändringar.
•
Lägg inte objektivet med kontakterna vända
•
nedåt.
Undvik starkt tryck.
•
Vidrör inte linsen.
•
Sänk inte ner objektivet i vatten.
•
Vidrör inte kontakterna.
•
Tappa det inte.
•
Undvik organiska lösningsmedel.
•
Undvik hög fuktighet.
•
Undvik magnetism.
•
Håll inte kameran i den del av objektivet som
•
skjuts ut vid fokusering.
Förvaringsföreskrifter
Skydda objektivet när det inte används.
•
Gör rent objektivet med mjukt papper eller en
•
mjuk trasa.
Undvik insektsmedel.
•
•
Om problem uppstår, kontakta närmaste
Olympus-servicecenter.
Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka
podjetja Olympus. Da boste izdelek uporabljali
varno, najprej preberite ta priročnik in ga
shranite, da bo pri roki tudi v prihodnje.
Nazivi delov (sl. 1)
1 Obroček za izostritev,
2 Obroček za povečavo,
3 Oznaka za namestitev objektiva,
4 Sončna zaslonka (vgrajena),
5 Električni stiki,
6 Zadnji pokrovček,
7 Sprednji pokrovček
Sestava objektiva (sl. 2)
Funkcije
Objektiv s povečavo od 7 do 45 mm z visoko
•
zmogljivostjo slikanja je bil oblikovan izključno
za uporabo z Olympusovimi digitalnimi
zrcalnorefl eksnimi fotoaparati FOUR THIRDS.
Širokokotni zoom objektiv, ki ustreza zoom
•
objektivu od 14 do 28 mm pri
35-milimetrskem fotoaparatu.
Ohišje, zaščiteno pred vdorom prahu in
•
tekočine.
Ostrenje predmetov je mogoče s kratke
•
razdalje 10 cm od sončne zaslonke objektiva.
Zoom objektiv z 18 lečami v 12 skupinah,
•
vključno s 5 asferičnimi steklenimi lečami,
lečami Super ED (zelo majhna razpršitev) in
lečami ED.
Lahko se uporabi s telepretvornikom EC-14,
•
ki je na voljo za doplačilo.
•
Dodatnih makro obročkov EX-25 ni mogoče
uporabiti.
Glavne specifi kacije
Nastavek : nastavek Four Thirds
Goriščna razdalja : 7 – 14 mm
Maks. zaslonka : f4.0
Kot slike : 114°– 75°
Sestava objektiva : 12 skupin, 18 leč
Večslojni premaz
(deloma enojni premaz)
Svetlobna
prepustnost : od f4.0 do f22
SI 73
Območje
fotografi ranja : 0,25 m do ∞ (neskončno)
Prilagajanje ostrine : preklapljanje med
Teža : 780 g (brez pokrovčka)
Mere : največji premer Ø 86,5 x
•
Tehnični podatki se lahko spremenijo brez
obvestila ali odgovornosti proizvajalca.
Reference
Pri najmanjši razdalji fotografi ranja (0,25 m) je
delovna razdalja (med robom sončne zaslonke
in predmetom) približno 10 cm, največja
povečava pa približno 0,11-kratna (0,22-kratna
pri fotoaparatu za 35-milimetrski fi lm).
Za stranke v Evropi
Oznaka »CE« pomeni, da ta izdelek
načinoma AF in MF
celotna dolžina 119,5 mm
ustreza evropskim zahtevam glede
varnosti ter zaščite zdravja, okolja in
uporabnika. Izdelki z znakom »CE«
so naprodaj v Evropi.
74 SI
Varnostni ukrepi: obvezno preberite naslednje
Opozorila: varnostni ukrepi
Skozi objektiv ne glejte v sonce.
•
Objektiv vedno pokrijte s pokrovčkom. Če
•
sončna svetloba prodre v objektiv, se lahko
ta vžge.
Objektiva ne usmerjajte v sonce. Sončna
•
svetloba lahko prodre vanj in povzroči.
okvaro ali vžig.
Ukrepi za varno ravnanje
Razpon delovne temperature od +40 °C do
•
–10 °C.
Izogibajte se nenadnim temperaturnim
•
spremembam.
Objektiva ne nameščajte z navzdol obrnjenimi
•
stiki.
Izogibajte se premočnim pritiskom.
•
Ne dotikajte se leče.
•
Objektiva ne potapljajte v tekočino.
•
Ne dotikajte se stikov.
•
Pazite, da vam objektiv ne pade iz rok.
•
Objektiv ne sme priti v stik z organskimi topili.
•
Izogibajte se čezmerni vlagi.
•
Izogibajte se magnetnim poljem.
•
Digitalnega fotoaparata ne držite na mestu,
•
ki se pri ostrenju podaljša.
Varnostni ukrepi za shranjevanje
•
Objektiv pokrijte, ko ga ne uporabljate.
•
Objektiv čistite s posebnim papirjem ali
•
mehko krpo.
Objektiv ne sme priti v stik s sredstvi proti
•
moljem.
•
Če opazite težavo, se obrnite na najbližji
Olympusov servis.
Tehnična podpora za stranke v Evropi
•
Prosimo, obiščite našo domačo stran
http://www.olympus-europa.com
ali pokličite
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (brezplačno)
+49 180 5 - 67 10 83 ali
+49 40 - 237 73 48 99 (za plačilo)
SI 75
NÁVOD NA POUÎITIE
SK
ëakujeme, Ïe ste si zakúpili v˘robok Olympus.
Na zaistenie bezpeãného pouÏívania si prosím
najprv preãítajte tento návod a uloÏte ho pre
prípadné nahliadnutie v budúcnosti.
•
urãen˘ ‰peciálne pre jednooké digitálne
zrkadlovky ‰tandardu FOUR THIRDS.
Extrémne ‰irokouhl˘ objektív s meniteºnou
•
ohniskovou vzdialenosÈou zodpovedá svojím
rozsahom ‰tandardnému kinofi lmovému
objektívu 14 – 28 mm.
Kon‰trukcia odolná proti prachu a vlhku.
•
76 SK
•
Zaostrenie je moÏné zo vzdialenosti 10 cm
od konca slneãnej clony.
•
Objektív s premennou ohniskovou
vzdialenosÈou pozostáva z 18 ‰o‰oviek
v 12 skupinách, vrátane piatich asférick˘ch
Super ED a ED ‰o‰oviek s minimálnym
rozptylom svetla.
•
Je ho moÏné pouÏiÈ v kombinácii s telekonvertorom EC-14 (voliteºné vybavenie).
•
MedzikrúÏok EX-25 (voliteºné vybavenie) nie
je moÏné pouÏiÈ.
Pri minimálnej zaostrovacej vzdialenosti
(0,25 m) je pracovná vzdialenosÈ (vzdialenosÈ
medzi koncom slneãnej clony a objektom)
pribliÏne 10 cm a maximálne zväã‰enie 0,11x
(0,22x pri prepoãte na 35 mm fotoaparát).
Pre zákazníkov v Európe
Znaãka »CE« znamená, Ïe je tento
v˘robok v súlade s európskymi
poÏiadavkami na bezpeãnosÈ,
zdravie, Ïivotné prostredie a
ochranu zákazníka. Prehrávaãe s
oznaãením »CE« sú urãené na
predaj v Európe.
Opatrenia: Nezabudnite si preãítaÈ
nasledujúce in‰trukcie
Max. priemer 86,5 mm,
celková dæÏka 119,5 mm
Varovania: Bezpeãnostné opatrenia
Nepozerajte sa do slnka cez objektív.
•
Nenechávajte objektív leÏaÈ bez pripevnenej
•
krytky. Slneãné lúãe usmernené objektívom
by mohli spôsobiÈ poÏiar.
Neobracajte objektív fotoaparátu do slnka.
•
Slneãné lúãe usmernené objektívom by mohli
spôsobiÈ po‰kodenie prístroja alebo poÏiar.
Bezpeãnostné opatrenia pre manipuláciu
Rozsah prevádzkových teplôt
•
+40 °C až –10 °C.
Vyvarujte sa prudkých zmien teploty.
•
Nestavajte objektív s kontaktmi nadol.
•
Zabráňte pôsobeniu tlaku.
•
Nedotýkajte sa šošovky.
•
Neponárajte do kvapalín.
•
Nedotýkajte sa kontaktov.
•
Chráňte pred pádmi a nárazmi.
•
Nepoužívajte organické rozpúšťadlá.
•
Chráňte pred väčšou vlhkosťou.
•
Chráňte pred magnetickým poľom.
•
Nedržte fotoaparát za časť objektívu vysunutú
•
vplyvom zaostrovania.
SK 77
Odporúãania pre skladovanie
Objektív zakr˘vajte, keì ho nepouÏívate.
•
Optiku ãistite mäkkou handriãkou.
•
ChráÀte pred prostriedkami proti moliam.
•
•
Ak zaznamenáte akékoºvek problémy,
obráÈte sa na najbliÏ ‰ ie servisné centrum
Olympus.
Hvala što ste kupili Olympus proizvod. Da biste
osigurali sopstvenu bezbednost, pročitajte ovo
uputstvo za upotrebu i čuvajte na sigurnom i pri
ruci, za buduće korišćenje.
•
fotografske mogućnosti i dizajniran je
isključivo za korišćenje sa digitalnim
refl eksnim fotoaparatima Olympus sa
standardom FOUR THIRDS.
Izuzetan širokougaoni objektiv ekvivalentan
•
14–28 mm objektivu sa zumom na 35 mm
fotoaparatima.
•
Konstrukcija je otporna na prašinu i kapanje.
•
Fokusiranje sa uvećanjem moguće je kod
objekata udaljenim 10 cm od vrha štitnika
objektiva.
Objektiv sa zumom sa 18 sočiva raspoređenih
•
u 12 grupa uključujući i 5 asferičnih staklenih,
Super ED (Extra-low Dispersion) i ED objektiva.
Može se koristiti sa opcionalnim EC-14
•
telekonverterom.
•
Opcionalna produžna cev EX-25 ne može se
koristiti.
Najvažnije karakteristike
Navoj za objektiv : Navoj za objektiv sa
Žižna daljina : 7 – 14 mm
Maksimalan otvor
blende : f4.0
Ugao snimanja : 114° – 75°
Konfi guracija
objektiva : 12 grupa, 18 sočiva
Višeslojni zaštitni premaz
(delimično jednoslojan)
Kontrola dijafragme : f2.8 do f22
Opseg snimanja : 0,25 m do ∞
standardom Four Thirds
(beskonačno)
SR 79
Podešavanje fokusa : Prelazak između AF/MF
Težina : 780 g (bez poklopca)
Dimenzije : Maks.prečnik Ø 86,5 x
•
Specifi kacije su podložne promenama bez
prethodnog obaveštenja ili obaveze od strane
proizvođača.
Reference
Pri minimalnom opsegu snimanja (0,25 m),
radna udaljenost (udaljenost između vrha
štitnika objektiva i objekta snimanja) je oko
10 cm, dok je maksimalno uvećanje pri
snimanju oko 0,11X (0,22X kada je konvertovano u 35-milimetarski fotoaparat kojji koristi fi lm).
Za korisnike u Evropi
Simbol »CE« ukazuje na to da je ovaj
proizvod usklađen sa evropskim
zahtevima za bezbednost, zaštitu
zdravlja, životne okoline i korisnika.
Proizvodi sa oznakom CE namenjeni
su prodaji u Evropi.
Ukupna dužina 119,5 mm
80 SR
Mere predostrožnosti:
Obavezno pročitajte sledeće
Upozorenje: Bezbednosna upozorenja
Nemojte da gledate u pravcu sunca kroz
•
objektiv.
Nemojte da ostavljate ovaj objektiv bez
•
poklopca, ukoliko sunčeva svetlost prođe
kroz objektiv, može doći do požara.
Nemojte da usmeravate objektiv fotoaparata
•
ka suncu. Sunčeva svetlost će konvergirati u
objektivu i fokusirati se unutar fotoaparata,
što može da izazove nepravilnosti u radu ili
požar.
Mere predostrožnosti prilikom rukovanja
Radna temperatura u opsegu +40 °C do
•
–10 °C.
Izbegavajte nagle promene temperature.
•
Nemojte da ostavljate objektiv tako da mu
•
kontakti budu okrenuti nadole.
Izbegavajte primenu prevelikog pritiska.
•
Nemojte da dodirujete objektiv rukama.
•
Nemojte da ga potapate u vodu.
•
Nemojte da dodirujete kontakte rukama.
•
Nemojte da ga ispuštate.
•
Izbegavajte izlaganje organskim rastvaračima.
•
Izbegavajte izlaganje prekomernoj vlažnosti.
•
Izbegavajte izlaganje jakom magnetnom polju.
•
Nemojte da držite fotoaparat na onom delu
•
objektiva koji je istaknut tokom fokusiranja.
Mere predostrožnosti pri skladištenju
Stavite poklopac na objektiv kada se ne
•
koristi.
Za čišćenje objektiva koristite mekani papir
•
ili tkaninu.
Izbegavajte upotrebu naftalina.
•
•
Ukoliko imate bilo kakve probleme, obratite
se najbližem Olympus servisnom centru.
Tehnička podrška za korisnike u Evropi
•
Posetite našu web stranicu
http://www.olympus-europa.com
ili pozovite:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (besplatan poziv)
+49 180 5 - 67 10 83 ili
+49 40 - 237 73 48 99 (poziv se naplaćuje)
SR 81
TR
TALİMATLAR
Bu Olympus ürününü satın aldığınız için
teşekkür ederiz. Güvenliğiniz için, kullanmadan
önce lütfen bu kullanma kılavuzunu okuyun ve
gelecekte başvurmak için saklayın.
Parçaların adları (Şek. 1)
1 Odaklama halkası,
2 Zoom halkası,
3 Takma düzeni,
4 Lens başlığı (tümleşik),
5 Elektrik kontakları,
6 Arka kapak,
7 Ön kapak
Lens konfi gürasyonu (Şek. 2)
Özellikler
7 – 14 mm, yüksek görüntüleme yetisi olan
•
ve salt Olympus FOUR THIRDS tek-lensrefl eks dijital kameralarıyla kullanılmak üzere
tasarlanmış olan bir lenstir.
Ultra geniş açı zoom lens, 35 mm fi lmli
•
kameradaki 14 – 28 mm zoom lens karşılığıdır.
Toza ve damlama karşı korumalı lens yapısı.
•
82 TR
Lens başlığının ucundan nesnelere 10 cm
•
kadar yakından netlemek mümkündür.
5 asferik cam kalıplı, Süper ED (Ekstra düşük
•
dispersiyon) ve ED lensler ile bilrikte 12 grupta
18 elemanlı zoom lens.
Opsiyonel EC-14 telekonvertörü ile birlikte
•
kullanılabilir.
•
Opsiyonel EX-25 uzatma tüpü kullanılamaz.
Ana Özellikler
Objektif yuvası : Four Thirds Yuvası
Odak mesafesi : 7 – 14 mm
Maks. diyafram : f4.0
Görüntü açısı : 114° – 75°
Lens
konfi gürasyonu : 12 grup, 18 lens
Çoklu katman fi lm
(kısmen tek katmanlı)
İris kontrolü : f4.0 - f22
Çekim aralığı : 0.25 m – ∞ (sonsuz)
Odak ayarı : AF/MF geçişli
Ağırlık : 780 g (kapak hariç)
Boyutları : Maks. çap Ø 86.5 x Toplam
uzunluk 119.5 mm
kaplama
Teknik özellikler üretici tarafından önceden
•
haber verilmeden veya üreticiye herhangi bir
yükümlülük getirmeden değiştirilebilir.
Referans
Minimum çekim mesafesinde (0,25 m) çalışma
mesafesi (lens başlığının ucu ile konu arasındaki
mesafe) yaklaşık 10 cm'dir ve maksimum
büyütme yakalaşık 0.11X'dir (35 mm fi lm
kamerada 0.22X karşılığı).
Avrupa'daki müşteriler için
«CE» işareti, ürünün Avrupa
güvenlik, sağlık, çevre ve müşteri
koruma şartnameleri ile uyumlu
olduğunu belirtir. CE işaretli ürünler
Avrupa'daki satışlara yöneliktir.
Uyarılar:
Aşağıdakileri Okuduğunuzdan Emin Olun
Uyarılar: Güvenlik Önlemleri
Lens ile güneşe bakmayın.
•
Lensi kapaksız bırakmayın.
•
Lensin içinden güneş ışığı geçerse,
yangına yol açabilir.
Lensi doğrudan güneşe çevirmeyin.
•
Güneş ışığı lens içerisinde yoğunlaşıp
kamera içerisinde odaklanır ve hasar veya
yangına neden olabilir.
Kullanma önlemleri
Çalışma sıcaklık aralığı +40 °C ila –10 °C.
•
Ani sıcaklık değişimlerinden kaçının.
•
Lensi yüzü yere bakacak şekilde bırakmayın.
•
Çok fazla basınçtan kaçının.
•
Lense dokunmayın.
•
Suya sokmayın.
•
Kontaklara dokunmayın.
•
Düşürmeyin.
•
Organik çözücüler kullanmayın.
•
Aşırı nemden kaçının.
•
Manyetik ortamlardan kaçının.
•
Kamerayı, odaklama işlemi dolayısıyla lensten
•
çıkan bölümden kavrayarak tutmayın.
TR 83
Saklama Önlemleri
Kullanılmadığında lensin kapağını takın.
•
Lens temizliği için kağıt mendil veya yumuşak
•
kumaş kullanın.
Böcek ilaçlarından koruyun.
•
•
Herhangi bir sorun olduğunda en yakın
Olympus Servis Merkezine başvurun.
Avrupa Teknik Müşteri Desteği
•
Lütfen ana sayfamızı ziyaret edin
http://www.olympus-europa.com
veya şu NUMARAYI arayın:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Ücretsiz)
+49 180 5 - 67 10 83 veya
+49 40 - 237 73 48 99 (Ücretli)
84 TR
DATAPRO ÇAĞRI MERKEZİ İSTANBUL:
(212) 331 04 00
İSTANBUL (ANADOLU YAKASI)
Alemdağ Cad. Bayır Sok. Aydın Güzel İş Merkezi
No: 5/1 Kısıklı/Üsküdar
İSTANBUL (AVRUPA YAKASI)
Talatpaşa Mah. Emirgazi Cad. No: 3
Kağıthane
BURSA
Yalova yolu 4.km Buttim İş Merkezi
C1 Blok No: 170 G4 Kapısı Girişi 1. Kat
Osmangazi / Bursa
ANKARA
Öveçler Ata Mahallesi 2. Cadde 119/21-23
Dikmen / Çankaya / Ankara
İZMİR
Mürsel Paşa Bulvarı 1266 Sokak No: 6 Zeminkat
Basmahane / İzmir
SAMSUN
Rasathane Mah. Osmaniye Cad. No: 65
55030 Samsun
ADANA
Reşatbey Mah. 5.Ocak Cad. No: 52/A
Seyhan / Adana
ІНСТРУКЦІЯ
UA
Дякуємо за придбання цього товару компанії
Olympus. Щоб запобігти нещасним випадкам,
перед початком використання прочитайте
цю інструкцію з експлуатації та зберігайте її в
доступному місці для подальшого звертання.
характеристиками зйомки, призначений
спеціально для використання з
однооб’єктивними дзеркальними цифровими
камерами Olympus стандарту «4/3».
Цей зум-об’єктив з ультрашироким кутом
•
огляду відповідає 14–28-мм об’єктиву для
35-мм камери.
Конструкція об’єктива захищає його від
•
потрапляння пилу та вологи.
Можливість фокусування на об’єктах на
•
відстані до 10 см від кінчика вісі об’єктива.
Зум-об’єктив із 18 лінзами у 12 групах, включно
•
з 5 відлитими з асферичного скла лінзами
Super ED, що забезпечують наднизький рівень
дисперсії, і ED-лінзами.
Можна використовувати разом із додатковим
•
телеконвертером EC-14.
•
Подовжувач EX-25 не можна використовувати
з камерою.
UA 85
Загальні характеристики
Кріплення : байонет «4/3»
Фокусна відстань : 7 – 14 мм
Макс. діафрагма : f4.0
Кут зображення : 114° – 75°
Конфігурація
об’єктива : 12 груп, 18 лінз
Технологія Iris control : від f4.0 до f22
Діапазон зйомки : 0,25 м до ∞
(без кришки)
макс. діаметр Ø 86,5 x
загальна довжина 119,5 мм
86 UA
Довідка
За мінімальної відстані зйомки (0,25 м) робоча
відстань (відстань від кінчика вісі об’єктива до
об’єкта) складає близько 10 см, а максимальне
збільшення у зйомці – близько 0.11X (0.22X за
перетворення на 35-мм камеру).
Для покупців у Європі
Позначка «CE» підтверджує, що цей
виріб відповідає європейським
вимогам щодо безпеки, охорони
здоров’я, захисту довкілля та прав
споживача. Вироби з позначкою «CE»
призначені для продажу на території
Європи.
Запобіжні заходи: прочитайте наведене
нижче
Обережно! Заходи безпеки
Не дивіться на сонце крізь об’єктив.
•
Не залишайте об’єктив без кришки. Сонячне
•
проміння, яке пройшло крізь об’єктив, може
спричинити пожежу.
Не спрямовуйте об’єктив фотокамери
•
безпосередньо на сонце. Сонячне світло
фокусується в об’єктиві та всередині камери,
що може призвести до несправності або
пожежі.
Застереження щодо використання
Відповідна для коректної роботи температура
•
становить від +40 °C до –10 °C.
Уникайте різких змін температур.
•
Не кладіть об’єктив контактами донизу.
•
Уникайте сильного тиску.
•
Не торкайтесь об’єктива.
•
Не занурюйте у воду.
•
Не торкайтеся контактів.
•
Не кидайте.
•
Не користуйтесь органічними розчинниками.
•
Уникайте впливу вологи.
•
Уникайте впливу магнітного поля.
•
Не тримайте фотоапарат за висувну частину
•
об’єктива під час фокусування.
Застереження щодо зберігання
Закривайте об’єктив кришкою, якщо він не
•
використовується.
Для очищення об’єктива використовуйте
•
паперову серветку або м’яку тканину.
Уникайте інсектицидів.
•
У разі виникнення будь-яких проблем
•
звертайтеся до найближчого центру
обслуговування Olympus.