OLYMPUS ED7-14 User Manual

© 2008
ED 7-14mm f4.0
Printed in Germany · OIME · 2 · 8/2008 · Hab. · E0460997
EN
4 - INSTRUCTIONS
BG
7 - ИНСТРУКЦИИ
CZ
10 - NÁVOD K POUŽITÍ
DE
13 - BEDIENUNGSANLEITUNG
DK
16 - BETJENINGSVEJLEDNING
EE
19 - JUHISED
ES
22 - INSTRUCCIONES
FI
25 - KÄYTTÖOHJE
FR
28 - MODE D’EMPLOI
GR
31 - ΟΔΗΓΙΕΣ
HR
34 - UPUTE
HU
37 - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ʺʥʠʸʥʤ
IL
40 -
IT
43 - ISTRUZIONI
LT
46 - INSTRUKCIJA
LV
49 - NORĀDĪJUMI
NL
52 - AANWIJZINGEN
NO
55 - INSTRUKSJONER
PL
58 - INSTRUKCJE
PT
61 - INSTRUÇÕES
RO
RU
67 - ИНСТРУКЦИЯ
SE
70 - BRUKSANVISNING
SI
73 - NAVODILA
SK
76 - NÁVOD NA POUŽITIE
SR
79 - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
TR
82 - TALİMATLAR
UA
85 - ІНСТРУКЦІЯ
1
2
EN
INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this Olympus product. To ensure your safety, please read this instruction manual before use, and keep it handy for future reference.
Name of parts (Fig. 1)
1 Focus ring, 2 Zoom ring, 3 Mount index, 4 Lens hood (built-in), 5 Electrical contacts, 6 Rear cap, 7 Front cap
Lens confi guration (Fig. 2) Features
The 7–14 mm is a lens with high imaging
• capability, designed exclusively for use with Olympus FOUR THIRDS single-lens-refl ex digital cameras. Ultra-wide-angle zoom lens equivalent to a
• 14–28 mm zoom lens on a 35 mm camera. Dust-proof, drip-proof construction.
• Close-focusing possible of subjects as close
• as 10 cm (3.9 in) from the tip of the lens hood.
4 EN
Zoom lens with 18 lenses in 12 groups includ-
• ing 5 aspherical glass molded, Super ED (Extra-low Dispersion) and ED lenses. Can be used with the optional EC-14 tele-
• converter. The optional EX-25 extension tube cannot
• be used.
Main Specifi cations
Mount : Four Thirds Mount Focal distance : 7 – 14 mm (0.3 – 0.6 in) Max. aperture : f4.0 Image angle : 114° – 75° Lens confi guration : 12 groups, 18 lenses Multilayer fi lm coating (partially single layered) Iris control : f4.0 to f22 Shooting range : 0.25 m (0.8 ft) to (infi nite) Focus adjustment : AF/MF switching Weight : 780 g (27.5 oz) (excluding
Dimensions : Max. dia. Ø 86.5 x Overall length 119.5 mm (4.7 in)
Specifi cations are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer.
cap)
OLYMPUS NORGE AS
Postboks 119 Kjelsås, 0411 OSLO, Tel.: 23 00 50 50
OLYMPUS BELGIUM N.V.
Boomsesteenweg 77, 2630 Aartselaar, Tel.: (03) 870 58 00
OLYMPUS POLSKA SP. Z O.O.
ul. Suwak 3, 02-676 Warszawa
tel. 022 – 366 00 77, faks 022 – 831 04 53
OLYMPUS PORTUGAL, SA
Rua Antero de Quental, 221 – Loja 11
4455-586 Perafi ta, Tel.: +351 229 999 800
Str. Buzeşti nr. 50-52, Buzeşti Business Center, et.11, Sector 1,
Slovnaftská 102, 821 07 Bratislava, Tel.: +421 2 4920 9411
OLYMPUS ROMANIA
Bucureşti, cod poştal 011015,
tel/fax: 0314100032
OОЛПФЫТ Cep‚ЛТ о‡ТЛОЛЪЛ PЫТ
„. еУТН‚‡, дУКВ‚МЛ˜ВТНЛИ Ф-Б‰ 4, cЪ. 2
íÂÎ.: +7 495 540 70 71
OLYMPUS SVERIGE AB
Pyramidvägen 5, 169 56 Solna, Sweden
Tel.: +46 8 7353400, Fax: +46 8 7353410
OLYMPUS SLOVENIJA D.O.O.
Baznikova 2, SI-1000 Ljubljana, Tel.: +386 1 236 33 20
OLYMPUS SK SPOL. S R.O.
e-mail: info@olympus.sk, servis@olympus.sk
OLYMPUS D.O.O.
Đorđa Stanojevića 12, 11070 Beograd
Tel.: +381 11 2222-914, Fax: +381 11 2222-910
www.olympus.co.yu
ABTOPàáOBAHI CEPBICHI ñEHTPà
ìKPA∫HA íéÇ «ëOHIKO ìKPA∫HA»,
Ï ä˪‚, ‚ÛÎ. ôÛÒπ‚‡ 10, ÚÂÎ. (044) 251-29-70
ìKPA∫HA íéÇ «äPOK-ííñ», Ï ä˪‚, Ô-Ú
å‡flÍÓ‚Ò¸ÍÓ„Ó 26, ÚÂÎ. (044) 459-42-55, 204-72-55
לארשיב סופמילוא תומלצמ לש ידעלבהו ימשרה ןאוביה
67015 ביבא לת ,(ירויפיטנומ תנוכש) 32 ביצנה 'חר
03-5651700 .סקפ 03-5651717 .לט
www.aloda.co.il ונלש רתאב רקב
מ"עב הדולא
Reference
At the minimum shooting range (0.25 m/
0.8 yard), the working distance (the distance between the tip of the lens hood and the sub­ject) is about 10 cm (3.9 in), and the maximum shooting magnifi cation is about 0.11X (0.22X when converted into a 35 mm fi lm camera).
For customers in Europe
The “CE” mark indicates that this
product complies with the European requirements for safety, health, environment and customer protection. CE-mark products are for sale in Europe.
Precautions: Be Sure to Read the Following
Warnings: Safety Precautions
Do not view the sun through the lens.
• Do not leave the lens without the cap.
• If solar light is converged through the lens, a fi re may result.
Do not point the camera lens at the sun.
• Sunlight will converge in the lens and focus inside the camera, possibly causing a malfunction or fi re.
Handling Precautions
Working temperature range +40 °C to –10 °C.
• Avoid abrupt temperature changes.
• Do not put the lens with its contacts facing
• down. Avoid too much pressure.
• Do not touch the lens.
• No submergence.
• Do not touch the contacts.
• Do not drop.
• Avoid organic solvents.
• Avoid excessive moisture.
• Avoid magnetism.
• Do not hold the camera by the section of the
• lens extruded by the focusing operation.
EN 5
Storage Precautions
Cap the lens when it is not used.
• For lens cleaning use tissue or soft cloth.
• Avoid moth repellents.
If you experience any problems, contact your nearest Olympus service center.
6 EN
European Technical Customer Support
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com or call NUMBER: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Toll-free) +49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 48 99 (Charged)
ИНСТРУКЦИИ
BG
Благодарим ви за закупуването на този продукт Olympus. За да си гарантирате безопасна работа, прочетете тази инструкция за експлоатация преди употреба и след това я пазете на достъпно място за бъдещи справки.
Наименования на частите (фиг. 1)
1 Гривна за фокусиране, 2 Пръстен за увеличение, 3 Монтажен маркер, 4 Сенник на обектива (вграден), 5 Електрически контакти, 6 Задна капачка на обектива, 7 Предна капачка на обектива
Настройване на обектива (фиг. 2) Характеристики
7–14 мм милиметровият обектив с голяма
светлосила е разработен специално за цифровите огледално-рефлексни фотоапарати Olympus със система «ЧЕТИРИ ТРЕТИ». Ултра широкоъгълен вариообектив,
съответстващ на 14–28 мм вариообектив на 35 мм фотоапарат.
Устойчива на прах и влага конструкция.
Възможно макрофокусиране на обекти на
разстояние 10 см от ръба на сенника на обектива. Вариообектив с 18 лещи в 12 групи,
включително 5 асферични стъклени лещи Super ED (с изключително ниска дисперсия) и ED (с ниска дисперсия). Може да се използва заедно с телеконвертора
EC-14, предлаган по избор.
Опционалната удължителна тръба EX-25 не може да се използва.
Основни технически данни
Байонетен пръстен : Байонет «четири трети» Фокусно разстояние : 7 – 14 мм Макс. диафрагма : f4.0 Ъгъл на изображението : 114° 75° Конфигурация : 12 групи, 18 лещи на обектива Многослойно
просветляване (частично еднослойно просветляване)
BG 7
Контрол на : f4.0 дo f22 диафрагмата Обхват на снимане : 0,25 м дo ∞
Настройка на фокуса : Превключване между
Тегло : 780 g (без капачката) Размери : Макс. диам. Ø 86,5 x
Техническите данни подлежат на промяна без предизвестие или задължение от страна на производителя.
Препоръка
При минимален диапазон на снимане (0,25 м), работното разстояние (разстоянието от ръба на сенника на обектива до обекта) е около 10 см, а максималното увеличение е 0,11x (съответстващо на 0,22x при фотоапарати с 35 мм филм).
(безкрайност)
автоматичен и ръчен режим
Обща дължина 119,5 мм
8 BG
За клиенти в Европа
Маркировката «CE» показва, че този
продукт отговаря на европейските изисквания за безопасност, здравеопазване, опазване на околната среда и защита на потребителите. Продуктите с маркировка «СЕ» са предназначени за продажба в Европа.
Предпазни мерки: Задължително прочетете следното:
Предупреждения: Мерки за безопасност
Не гледайте към слънцето през обектива.
Не оставяйте обектива без капачката.
Фокусирането на слънчева светлина през обектива може да причини пожар. Не насочвайте обектива на фотоапарата
към слънцето. Снопът слънчеви лъчи през обектива ще се фокусира във фотоапарата и може да причини неизправност или пожар.
Предпазни експлоатационни мерки
Температура на работа: от +40 °C до –10 °C.
Избягвайте резки температурни промени.
Не поставяйте обектива с контактите надолу.
Избягвайте силен натиск.
Не докосвайте лещите на обектива.
Не потапяйте.
Не докосвайте контактите на обектива.
Не изпускайте.
Избягвайте органични разтворители.
Избягвайте прекалена влажност.
Избягвайте магнитни елементи.
Не дръжте фотоапарата за издадената част на
обектива.
Условия на съхранение
Поставяйте капачката на обектива, когато не
се използва. Използвайте хартиена кърпичка или мек
парцал за почистване на обектива. Избягвайте средства против молци.
При проблеми, свържете се с най-близкия
сервизен център на Olympus.
Европейска техническа поддръжка за
клиенти
Моля, посетете нашата интернет страница на адрес http://www.olympus-europa.com или позвънете на: Тел. 00800 - 67 10 83 00 (безплатен) +49 180 5 - 67 10 83 или +49 40 - 237 73 48 99 (платен)
BG 9
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
Dûkujeme, Ïe jste si zakoupili produkt Olympus. Pro zaji‰tûní bezpeãného pouÏívání si prosím nejprve pfieãtûte tento návod a uloÏte jej pro pfiípadné nahlédnutí v budoucnu.
Názvosloví (obr. 1)
1 Zaostfiovací prstenec, 2 Prstenec transfokátoru, 3 Znaãka pro nasazení objektivu, 4 Sluneãní clona (vestavûná), 5 Elektrické kontakty, 6 Pfiední krytka, 7 Zadní krytka
Konf igurace objektivu (obr. 2) Vlastnosti
7 – 14 mm je objektiv s vynikající kresbou,
• urãen˘ speciálnû pro jednooké digitální zrcadlovky standardu FOUR THIRDS. Extrémnû ‰irokoúhl˘ objektiv s mûnitelnou
• ohniskovou vzdáleností odpovídá sv˘m rozsahem standardnímu kinofi lmovému objektivu 14 – 28 mm. Konstrukce odolná proti prachu a vlhku.
10 CZ
Ostfiení je moÏné ze vzdálenosti 10 cm od konce sluneãní clony.
Objektiv s promûnnou ohniskovou vzdále­ností sestává z 18 ãoãek ve 12 skupinách, vãetnû pûti asférick˘ch Super ED a ED ãoãek s minimálním rozptylem svûtla.
Lze jej pouÏít v kombinaci s telekonvertorem EC-14 (volitelné vybavení).
MezikrouÏek EX-25 (volitelné vybavení) nelze pouÏít.
Hlavní parametry
Uchycení : Bajonet FourThirds (3/4) Ohnisková vzdálenost Maximální svûtelnost : f4,0 Zorn˘ úhel : 114° – 75° Konf igurace objektivu : 12 skupin, 18 ãoãek,
Clona : f4,0 aÏ f22 Zaostfiovací rozsah : 0,25 m aÏ nekoneãno Ostfiení : Pfiepínání AF / MF Hmotnost : 780 g (bez krytky) Rozmûry : Max. prÛmûr 86,5 mm,
: 7 – 14 mm
vícevrstv˘ potah (ãásteãnû jednovrstv˘)
celková délka 119,5 mm
Zmûna specif ikací bez pfiedchozího
• upozornûní ze strany v˘robce vyhrazena.
Reference
Pfii minimální zaostfiovací vzdálenosti (0,25 m) je pracovní vzdálenost (vzdálenost mezi koncem sluneãní clony a objektem) pfiibliÏnû 10 cm a maximální zvût‰ení 0,11x (0,22x pfii pfiepoãtu na 35 mm fotoaparát).
Pro zákazníky v Evropû
Znaãka »CE« znamená, Ïe je tento
v˘robek v souladu s evropsk˘mi poÏadavky na bezpeãnost, zdraví, Ïivotní prostfiedí a ochranu zákazníka. Pfiehrávaãe s oznaãením »CE« jsou urãeny pro prodej v Evropû.
Opatfiení: NezapomeÀte si pfieãíst následující instrukce
Varování: Bezpeãnostní opatfiení
Nedívejte se do slunce skrz objektiv.
• Nenechávejte objektiv leÏet bez pfiipevnûné
• krytky. Sluneãní paprsky usmûrnûné objektivem by mohly zpÛsobit poÏár.
Neobracejte objektiv fotoaparátu do slunce.
• Sluneãní paprsky usmûrnûné objektivem by mohly zpÛsobit po‰kození pfiístroje nebo poÏár.
Bezpeãnostní opatfiení pro manipulaci
Rozsah provozních teplot +40 °C aÏ –10 °C.
Vyvarujte se prudk˘ch zmûn teploty.
• Nestavte objektiv s kontakty dolÛ.
• ZabraÀte pÛsobení tlaku.
• Nedot˘kejte se ãoãky.
• Neponofiujte do kapalin.
• Nedot˘kejte se kontaktÛ.
• Varujte se pádÛ a nárazÛ.
• NepouÏívejte organická rozpou‰tûdla.
• Vyvarujte se vût‰í vlhkosti.
• ChraÀte pfied magnetick˘m polem.
• NedrÏte fotoaparát za ãást objektivu
• vysunutou vlivem zaostfiování.
CZ 11
Doporuãení pro skladování
Objektiv zakr˘vejte, kdyÏ jej nepouÏíváte.
• Optiku ãistûte mûkk˘m hadfiíkem.
• ChraÀte pfied prostfiedky proti molÛm.
Pokud zaznamenáte jakékoli problémy, obraÈte se na nejbliωí servisní centrum Olympus.
12 CZ
Evropská technická podpora zákazníkÛ
Nav‰tivte na‰e domovské stránky http://www.olympus-europa.com nebo volejte: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (zdarma) +49 180 5 - 67 10 83 nebo +49 40 - 237 73 48 99 (placená)
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Um einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
1 Schärfering, 2 Zoomring, 3 Ausricht markierung, 4 Gegenlichtblende (eingebaut), 5 Elektrische Kontakte, 6 Hinterer Objektiv deckel, 7 Vorderer Objektivdeckel
Optische Konstruktion (Abb. 2) Besondere Merkmale
Dieses Zoom mit 7–14 mm ist ein Objektiv mit
• hoher Bildqualität zur exklusiven Verwendung mit einer Olympus FOUR THIRDS Spiegel­refl ex-Digitalkamera. Super-Weitwinkelzoom (entspricht einer
• Brennweite von 14-28 mm bei einer 35 mm Kamera).
Spritzwasser- und staubdichte Konstruktion.
• Nahaufnahmen ab 10 cm Entfernung von der
• Vorderseite der Gegenlichtblende. Zoomobjektiv mit 18 Elementen in 12 Grup-
• pen einschließlich 5 asphärischen Glass Molded Super ED (Extra-low Dispersion)- und ED-Linsen. Kann zusammen mit dem optional erhält-
• lichen Tele-Konverter EC-14 verwendet werden.
Der optionale Zwischenring EX-25 kann nicht verwendet werden.
Technische Daten
Fassung : FOUR THIRDS-Anschluss Brennweite : 7 – 14 mm Lichtstärke : f4,0 Bildwinkel : 114° – 75° Optische Konstruktion : 12 Gruppen,18 Linsen mehrfach beschichtet (teilweise einfach
Blendenskala : f4,0 bis f22
beschichtet)
DE 13
Entfernung : 0,25 m bis (unendlich) Scharfstellung : AF/MF-Umschaltung Gewicht : 780 g
Abmessungen : Max. Durchmesser 86,5 x
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung des Herstellers jederzeit vorbehalten.
Hinweis
Bei der Mindestentfernung von 0,25 m beträgt die Arbeitsentfernung (Entfernung zwischen Motiv und der Vorderseite der Gegenlichtblende) ca. 10 cm; die maximale Aufnahmevergröße­rung beträgt 0,11x (entspricht 0,22x bei einer 35 mm Kamera).
(ohne Objektivdeckel)
Gesamtlänge 119,5 mm
14 DE
Für Europa
Das „CE“-Zeichen bestätigt, dass
dieses Produkt mit den europä­ischen Bestimmungen für Sicher­heit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem „CE“-Zeichen ausgewiesene Produkte sind für Europa vorgese­hen.
Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen
Achtung: Sicherheitshinweise
Das Objektiv nicht direkt auf die Sonne
• ausrichten. Das Objektiv nur mit angebrachten Objektiv-
• deckeln aufbewahren. Falls Sonnenstrahlen durch das Objektiv gebündelt werden, besteht Feuergefahr!
Niemals das an der Kamera montierte Objek­tiv direkt auf die Sonne richten. Andernfalls können die einfallenden Sonnenstrahlen optisch stark gebündelt werden, so dass schwere Schäden auftreten können und/oder Feuergefahr besteht.
Sicherheitshinweise zur Handhabung
Betriebstemperatur +40 °C bis –10 °C.
Abrupte Temperaturschwankungen vermeiden.
Niemals das Objektiv mit nach unten weisenden Kontakten ablegen.
Zu hohe Druckausübung vermeiden.
Nicht die Linse berühren.
Nicht unterwassertauglich.
Nicht die Objektivkontakte berühren.
Nicht fallen lassen.
Keine organischen Lösungsmittel verwenden. Hohe Feuchtigkeit vermeiden.
• Meiden von Magnetfeldern.
• Die Kamera darf niemals an dem Objektivbe-
• reich gehalten werden, der beim Fokussieren ausgeschoben wird.
Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung
Bei Nichtgebrauch die Objektivdeckel
• anbringen. Zur Linsenreinigung nur Linsenreinigungs-
• papier oder -tuch verwenden. Meiden von Mottenkugeln.
• Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren
• Olympus Kundendienst.
Technische Unterstützung für Kunden
• in Europa
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://www.olympus-europa.com oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser Rufnummern an uns: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (gebührenfrei) +49 180 5 - 67 10 83 oder +49 40 - 237 73 48 99 (gebührenpfl ichtig)
DE 15
DK
BETJENINGSVEJLEDNING
Tak fordi Du valgte dette Olympus produkt. For din sikkerheds skyld bør Du venligst læse denne vejledning før brugen, og derefter gemme den til senere brug.
Delenes betegnelser (fi g. 1)
1 Fokuseringsring, 2 Zoomring, 3 Monteringsmærke, 4 Modlysblænde (indbygget), 5 Kontakter, 6 Bagdæksel, 7 Frontdæksel
Opbygning (fi g. 2) Egenskaber
Denne 7 – 14 mm, er en optik med store
• billed mæssige evner og er specielt udviklet til brug med Olympus FOUR THIRDS digitalt enøjet spejlrefl ekskamera. Det er en supervidvinkel zoomoptik, der
• svarer til en 14 – 28 mm zoom til et 35 mm kamera. Støv- og stænksikker konstruktion.
16 DK
Fokusering helt ned til 10 cm fra
• modlysblænden. Det er en zoomoptik med 18 linser i
• 12 grupper, inklusiv 5 asfæriske, Super ED (Extra-low Dispersion) og ED glaslinser. Den kan benyttes sammen med telekonverter
• EC-14, der fås som ekstraudstyr. Den kan ikke bruges sammen med
• mellemring EX-25.
Tekniske data
Bajonet : Four Thirds bajonet Brændvidde : 7 – 14 mm Lysstyrke : f4.0 Billedvinkel : 114° – 75° Opbygning : 18 linser i 12 grupper
Blændeområde : f4.0 til f22 Fokuseringsområde : 0.25 m til (uendelig) Fokusering : AF / MF omskifter Vægt : 780 gr. (uden dæksel) Størrelse : Diameter Ø 86,5
Ret til ændringer i tekniske data, forbeholdes.
Multicoatede (delvist enkeltcoatede)
længde 119,5 mm
Reference
På korteste optageafstand (0,25 m), er arbejds afstanden (afstanden mellem spidsen af modlys blænden og motivet) ca. 10 cm og største forstørrelse ca. 0.11x (0.22x med et kamera til 35 mm fi lm).
Til brugere i Europa
»CE« mærket viser at dette produkt
over holder de Europæiske krav vedrørende sikkerhed, helbred, miljø samt bruger beskyttelse. »CE« mærkede kameraer er beregnet til det europæiske marked.
Vigtigt: Læs følgende
Advarsel: Sikkerhedsforskrifter
Se ikke direkte mod solen igennem optikken.
• Efterlad ikke optikken uden dæksel. Hvis
• solstråler samles gennem optikken, kan det medføre brand. Ret ikke kamera med optik mod solen. Sol-
• strålernes samling og fokusering i kameraet, kan være ødelæggende eller forårsage brand.
Forholdsregler i forbindelse med håndtering
Arbejdstemperaturområde +40 °C til –10 °C.
• Undgå bratte temperaturskift.
• Læg ikke optikken med kontaktpunkterne
• nedad. Undgå for højt tryk.
• Rør ikke ved linserne.
• Må ikke nedsænkes i vand.
• Rør ikke ved kontaktpunkterne.
• Må ikke tabes.
• Undgå organiske opløsningsmidler.
• Undgå ekstrem fugtighed.
• Undgå magnetisk stråling.
• Hold ikke kameraet i den del af optikken,
• der skydes ud i forbindelse med fokusering.
DK 17
Forholdsregler ved opbevaring
Sæt dækslet på optikken, når det ikke er
• i brug. Brug en serviet eller blød klud til at rengøre
• optikken. Undgå midler mod møl.
Hvis du oplever nogen problemer, skal du kontakte det nærmeste Olympus service­center.
18 DK
Teknisk kundeservice i Europa
Besøg vores hjemmeside http://www.olympus-europa.com eller ring på TLF.NR.: 00800 - 67 10 83 00 (uden gebyr) +49 180 5 - 67 10 83 eller +49 40 - 237 73 48 99 (med gebyr)
EE
JUHISED
Täname, et ostsid selle Olympuse toote. Ohutuse tagamiseks loe palun seda kasutusjuhendit enne seadme kasutamist ning hoia see käepärast ka edaspidiseks kasutamiseks.
Osade nimetused (jn 1)
1 Fookuse rõngas, 2 Suumirõngas, 3 Paigaldusindeks, 4 Objektiivi varjuk (sisseehitatud), 5 Elektrikontaktid, 6 Tagakate, 7 Esikate
Objektiivi konfi guratsioon (jn 2) Omadused
7–14 mm objektiiv on väga heade
• pildiomadustega ning on ette nähtud kasutamiseks ainult Olympuse FOUR THIRDS süsteemi digitaalpeegelkaameratega. Ülisuur lainurkobjektiiv on samaväärne
• 35 mm kaamera 14–28 mm suurendusega objektiiviga. Tolmu- ja pritsmekindel ehitus.
Lähim objektide fookuskaugus 10 cm
• kaugusel objektiivi varjuki tipust. Lainurkobjektiiv 18 elemendiga 12 grupis,
• sealhulgas 5 asfäärilist klaasläätse, Super ED (madala dispersiooniga) ning ED-läätsed. Võib kasutada koos valikulise EC-14
• telekonverteriga.
Ei saa kasutada valikulist vaherõngast EX-25.
Peamised tehnilised andmed
Kinnitusseadis : Four Thirds'i kinnitusseadis Fookuskaugus : 7–14 mm Maksimaalne ava : f4.0 Pildinurk : 114° – 75° Objektiivi : 12 gruppi, 18 läätse konfi guratsioon Mitmekihiline vääristus (osaliselt ühekihiline) Iirise kontroll : f4,0 kuni f22 Pildistamiskaugus : 0,25 m kuni (lõpmatus) Fookuse : AF/MF valik reguleerimine Kaal : 780 g (v.a kate) Mõõtmed : Maks diam. Ø 86,5 x kogupikkus 119,5 mm
EE 19
Tootjal on õigus tehnilisi andmeid muuta ilma
• eelneva teatamiseta ja mingite kohustusteta.
Teadmiseks
Minimaalsel pildistamiskaugusel (0,25 m) on töökauguseks (vahemaa objektiivi varjuki tipu ja objekti vahel) umbes 10 cm ning maksimaalne suurendus on umbes 0,11X (0,22X teisendatuna 35 mm fi lmikaameraks).
Euroopa klientidele
CE-märgis näitab, et toode vastab
Euroopa ohutus-, tervise-, keskkonna- ja kliendikaitse nõuetele. CE-märgiga tooted on müümiseks Euroopas.
Ettevaatusabinõud. Loe kindlasti järgnevat
Hoiatused. Ettevaatusabinõud
Ära vaata läbi objektiivi päikest.
• Ära hoia objektiivi ilma katteta.
• Kui päikesevalgus koondub objektiivis, võib see põhjustada tulekahju.
20 EE
Ära suuna kaamera objektiivi päikese poole.
• Päikesekiired koonduvad kaamera sisemuses objektiivis ja fookuses, põhjustades rikke või tulekahju.
Käsitsemise ohutusnõuded
Temperatuurivahemik +40 °C kuni –10 °C.
• Väldi järske temperatuurimuutusi.
• Ära aseta objektiivi elektrikontaktidega
• allapoole. Ära kasuta liiga suurt survet.
• Ära puuduta läätse.
• Ära kasta vette.
• Ära puuduta elektrikontakte.
• Ära pilla maha.
• Väldi orgaaniliste lahustite kasutamist.
• Väldi liigset niiskust.
• Väldi magnetväljasid.
• Ära hoia kaamerat sellest objektiivi osast,
• mis fokuseerimisel välja lükkub.
Ettevaatusabinõud talletamisel
Ära hoia objektiivi ilma katteta.
• Puhasta objektiivi salvräti või pehme lapiga.
• Väldi koitõrjevahendeid.
Probleemide esinemisel pöördu lähimasse Olympuse teeninduskeskusesse.
Euroopa tehniline klienditugi
Külasta palun meie kodulehte http://www.olympus-europa.com või helista: tel 00800 - 67 10 83 00 (tasuta number) +49 180 5 - 67 10 83 või +49 40 - 237 73 48 99 (tasuline)
EE 21
ES
INSTRUCCIONES
Muchas gracias por comprar el producto Olympus. Antes de usar, lea este manual de instrucciones para proteger su seguridad, y guárdelo en un lugar práctico para usar como referencia futura.
Nomenclatura (Fig. 1)
1 Anillo de enfoque, 2 Anillo del zoom, 3 Indice de montura, 4 Parasol de objetivo (incorporado), 5 Contactos eléctricos, 6 Tapa trasera, 7 Tapa delantera
Confi guración de objetivo (Fig. 2) Características
El objetivo de 7–14mm es un objetivo con
• una alta capacidad de imagen, diseñado exclusivamente para usar con las cámaras digitales réfl ex FOUR THIRDS Olympus. Objetivo zoom super gran angular equivalente
• a un objetivo zoom de 14–28 mm en una cámara con película de 35 mm.
22 ES
Se ha empleado una estructura hermética al
• polvo, a prueba de goteo. Es posible una toma macrofotográfíca de un
• objeto que se encuentra tan cerca como de unos 10 cm alejado del extremo del parasol del objetivo. Objetivo zoom con 18 lentes en 12 grupos
• incluyendo 5 vidrios asféricos moldeados, objetivos Super ED (extra baja dispersión) y ED. Puede ser usado con el teleconvertidor EC-14
• opcional.
El tubo de extension EX-25 opcional no puede usarse.
Especifi caciones principales
Montura : Montura Four Thirds Distancia focal : 7 – 14 mm Abertura máx. : f4,0 Ángulo de imagen : 114° – 75° Confi guración de objetivo : 12 grupos, 18 lentes
(disposición simple parcial) Control de diafragma : f4,0 a f22 Distancia de toma fotográfi ca : 0,25 m a (infi nito) Ajuste de enfoque : Cambio AF/MF Peso : 780 g (excluyendo la tapa) Dimensiones : Ø máx. 86,5 x longitud total 119,5 mm
Las especifi caciones están sujetas a cambios
• sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
Recubrimiento de múltip­les capas
Referencia
En la distancia de toma fotográfi ca mínima (0,25 mm), la distancia de trabajo (la distancia entre el extremo del parasol del objetivo y el sujeto), es de unos 10 cm, y la ampliación máxima de la toma fotográfi ca es 0,11X (0,22X cuando se convierte a una cámara con película de 35 mm).
Para los clientes de Europa
La marca «CE» indica que este
producto cumple con los requisitos europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y del usuario. Los productos de marca CE están en venta en Europa.
Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente
Advertencias:
Precauciones sobre la seguridad
No observe el sol a través del objetivo.
• No deje el objetivo sin la tapa. Si la luz solar
• se concentra a través del objetivo, puede producir un incendio.
ES 23
Evite que el objetivo montado en la cámara
• apunte hacia el sol, ya que los rayos solares incidirán directamente en la cámara, lo que puede causar su mal funcionamiento o fuego.
Precauciones con la manipulación
Temperatura de operación de +40 ºC a –10 ºC.
• Evite cambios bruscos de temperatura.
• No coloque el objetivo con sus contactos
• hacia abajo. Evite la presión excesiva.
• No toque el objetivo.
• No lo sumerja.
• No toque los contactos.
• No lo deje caer.
• Evite solventes orgánicos.
• Evite el exceso de humedad.
• Evite el magnetismo.
• No sostenga la cámara por la parte del obje-
• tivo que se ha de extender por la operación de enfoque.
24 ES
Precauciones con el almacenamiento
Tape el objetivo cuando no lo use.
• Para la limpieza del objetivo utilice un pañuelo
• de papel o un paño suave. Evite los repelentes de polillas.
• En caso de problema, póngase en contacto
• con su centro de servicio Olympus más cercano.
Asistencia técnica al cliente en Europa
Visite nuestro sitio Web http://www.olympus-europa.com o Ilame al NÚMERO: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Llamada gratuita) +49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 48 99 (Llamada de pago)
FI
KÄYTTÖOHJE
Kiitämme Olympus-tuotteen hankinnasta. Tuotteen oikean ja turvallisen käytön varmista­miseksi kehotamme sinua tutustumaan tähän ohjeeseen ennen käyttöä ja säilyttämään sen mahdollista tulevaa tarvetta varten.
Osien nimet (Kuva 1)
1 Tarkennusrengas, 2 Zoomausrengas, 3 Kamerakiinnitys, 4 Vastavalosuoja (kiinteä), 5 Sähköliittimet, 6 Takasuojus, 7 Linssinsuojus
Optinen rakenne (Kuva 2) Ominaisuudet
Tämä 7 – 14 mm objektiivi on suunniteltu
• monipuoliseen kuvaukseen Olympus FOUR THIRDS yksilinssisiin digitaalisiin järjestelmäkameroihin. Tämän laajakulmazoomin polttovälialue
• vastaa 35 mm:n fi lmikamerassa 14 – 28 mm zoom-objektiivia.
Pöly- ja tippuvesisuojattu rakenne.
Lähikuvausalueella kuvaaminen on mahdollista jopa 10 cm etäisyydellä vastavalosuojan päästä.
Objektiivissa on 18 linssiä 12:ssa ryhmässä, mukaan lukien 5 asfääristä valettua linssielementtiä. Super ED (erikoispieni hajonta) ja ED-linssit.
Soveltuu käytettäväksi lisävarusteena saatavan EC-14 telekonvertterin kanssa.
Ei sovellu käytettäväksi lisävarusteena saatavan EX-25 jatkeen kanssa.
Tekniset tiedot
Kiinnitys : Four Thirds -kiinnitys Polttoväli : 7 – 14 mm Suurin aukko : f4.0 Kuvakulma : 114° – 75° Optinen rakenne :
Himmentimen säätö : f4.0 – f22 Tarkennusetäisyys : 0,25 m – ∞ (ääretön) Tarkennustavat : AF / MF valittavissa
18 linssiä 12:ssa ryhmässä Monikerrospinnoite (osittain yksikerroksinen)
FI 25
Paino : 780 g
Mitat : Max. Ø 86,5 x
Valmistaja varaa oikeuden teknisten tietojen muuttamiseen ilman ennakkoilmoitus- tai muita velvoitteita.
Ohje
Minimitarkennusetäisyydellä (0,25 m) kuvau­setäisyys vastavalosuojan päästä kohteeseen on noin 10 cm ja maksimisuurennus noin 0,11x (vastaa 35 mm:n fi lmikamerassa 0,22x).
Eurooppalaisille asiakkaille
“CE“-merkki ilmaisee, että tämä
tuote täyttää eurooppalaiset turvallisuus-, terveys-, ympäristö­ja kuluttajansuojavaatimukset. “CE“-merkityt laitteet on tarkoitettu myytäviksi Euroopassa.
Turvallisuus: Lue seuraavat ohjeet
(ilman linssinsuojusta)
kokonaispituus 119,5 mm
26 FI
Varoitukset: Varotoimenpiteet
Älä katso aurinkoa kohti objektiivin läpi.
• Käytä aina linssinsuojusta. Jos aurinko
• pääsee paistamaan objektiivin läpi, voi aiheutua tulipalo. Alä suuntaa objektiivia aurinkoa kohti.
• Auringon sä teet keskittyvät kameran sisällä ja voivat aiheuttaa toimintahäiriön tai tulipalon.
Varotoimet käsittelyyn
Käyttölämpötila-alue +40 °C … –10 °C.
• Vältä äkillisiä lämpötilanvaihteluja.
• Älä aseta objektiivia siten, että sen
• koskettimet ovat alaspäin. Vältä liiallista painetta.
• Älä koske linssiin.
• Vältä upottamasta veteen.
• Älä koske koskettimiin.
• Älä pudota.
• Vältä orgaanisia liuottimia.
• Vältä liiallista kosteutta.
• Vältä magnetismia.
• Älä pitele kameraa objektiivin siitä osasta,
• joka tulee esiin tarkennettaessa.
Varotoimet säilytykseen
Aseta suojus objektiiviin, jollei sitä käytetä.
• Puhdista objektiivi linssipaperilla tai
• pehmeällä kankaalla. Vältä kointorjunta-aineita.
Jos sinulla on ongelmia, ota yhteyttä lähimpään Olympuksen palvelukeskukseen.
Tekninen asiakaspalvelu Euroopassa
Vieraile verkkosivuillamme http://www.olympus-europa.com tai soita: Puh. 00800 - 67 10 83 00 (maksuton) +49 180 5 - 67 10 83 tai +49 40 - 237 73 48 99 (maksullinen)
FI 27
FR
MODE D’EMPLOI
Nous vous remerçions pour l’achat du produit Olympus. Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation pour votre sécurité et conserver ces instructions à portée de main pour un usage ultérieur.
Nomenclature (Fig. 1)
1 Bague de mise au point, 2 Bague de zoom, 3 Repère de montage, 4 Tête d’objectif (incorporé), 5 Contacts électriques, 6 Bouchon arrière, 7 Bouchon avant
Confi guration de l’objectif (Fig. 2) Caractéristiques
Le 7–14 mm est un objectif avec une capacité
• d’image élevée, conçu exclusivement pour etre utilisé avec des appareils photo numé­riques refl ex FOUR THIRDS Olympus. Objectif zoom super grand angle équivalent
• à un objectif zoom de 14 à 28 mm sur un appareil photo à fi lm de 35 mm.
28 FR
Construction protégée contre la poussière et
• l’égouttage. Prise de vue gros plan possible d’un sujet
• aussi proche que 10 cm de l’extrémité de l’objectif. Objectif zoom avec 18 lentilles en 12 groupes
• comprenant 5 lentilles asphériques en verre moulé Super ED (Spécial à faible dispersion) et ED. Il peut être utilisé avec le téléconvertisseur
• EC-14 en option.
Le tube allonge EX-25 ne peut pas être utilisé.
Caractéristiques principales
Monture : Monture Four Thirds (4/3) Longueur focale : 7 à 14 mm Ouverture maximale : f4,0 Angle de vue : 114°– 75° Confi guration de l’objectif : 12 groupes, 18 lentilles Revêtement multicouche (simple couche en partie) Commande de diaphragme : f4,0 à f22 Plage de prise de vue : 0,25m à ∞ (infi ni) Ajustement demise au point : Commutation AF/MF Poids : 780 g (bouchon exclus) Dimensions : Max. dia. Ø 86,5 x
Caractéristiques modifi ables sans préavis ni
• obligations de la part du fabricant.
Longueur totale 119,5 mm
Référence
À la plage de prise de vue minimale (25 cm), la distance de fonctionnement (la distance entre l’extrémité de la tête d’objectif et le sujet) est de 10 cm environ et le grossissement maximal est de 0,11x (0,22x converti en valeur pour un appareil photo à fi lm de 35 mm).
Pour les utilisateurs en Europe
La marque «CE» indique que ce
produit est conforme aux exigences européennes en matière de sécurité, santé, environnement et protection du consommateur. Les produits avec la marque «CE» sont pour la vente en Europe.
Précautions : Bien lire la suite
Avertissements : Précautions de sécurité
Ne pas regarder le soleil à travers l’objectif.
• Ne pas laisser l’objectif sans le bouchon. Si
• des rayons du soleil sont concentrés à travers l’objectif, un incendie risque de se produire.
FR 29
Ne pas pointer l’objectif monté sur l’appareil
• sur le soleil. Les rayons du soleil seraient concentrés dans l’appareil photo, pouvant provoquer un mauvais fonctionnement ou un incendie.
Précautions de manipulation
Température de fonctionnement entre
• +40 °C et –10 °C. Évitez les changements de température
• brusques. Ne pas mettre l’objectif avec ses contacts
• tournés vers le bas. Eviter trop de pression.
• Ne pas toucher l’objectif.
• Ne pas immerger.
• Ne pas toucher les contacts.
• Ne pas laisser tomber.
• Évitez les dissolvants.
• Évitez l‘humidité excessive.
• Évitez les contacts magnétiques.
• Ne pas tenir l’appareil photo par la partie de
• l’objectif qui a été sortie par le fonctionne­ment de la mise au point.
30 FR
Précautions de rangement
Mettre le bouchon sur l’objectif lorsqu’il n’est
• pas utilisé. Pour le nettoyage des objectifs utiliser un
• tissu doux. Eviter les produits antimite.
• En cas de diffi culté, contacter le centre de
• service Olympus le plus proche.
Support technique européen
Visitez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com ou appelez le NUMÉRO: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (d’appel gratuit) +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 237 73 48 99 (d’appel payant)
ΟΗΓΙΕΣ
GR
Σα ευχαριστούε για την αγορά αυτού του προϊόντο τη Olympus. Για την ασφάλειά σα, παρακαλoύµε να διαβάσετε αυτέ τι oδηγίε πριν χρησιµoπoιήσετε τo φακό και να τι φυλάξετε για µελλoντική αναφoρά.
Ονόατα εξαρτηάτων (Σχ. 1)
1 ακτύλιο εστίαση, 2 ακτύλιο zoom, 3 ∆είκτη πρoσαρµoγή στη µηχανή, 4 Παρασoλέιγ (ενσωµατωµένo), 5 Ηλεκτρικέ επαφέ, 6 Οπίσθιο καπάκι, 7 Επρόσθιο καπάκι
∆oµή φακoύ (Σχ. 2) Χαρακτηριστικά
O 7 – 14 mm είναι ένα φακό µε υψηλέ
δυνατότητε απεικόνιση πoυ έχει σχεδιαστεί απoκλειστικά για χρήση µε τι ψηφιακέ µoνooπτικέ φωτoγραφικέ µηχανέ ρεφλέξ τoυ συστήµατo Τεσσάρων Τρίτων τη Olympus. Είναι ένα υπερευρυγώνιo zoom φακό πoυ
ισoδυναµεί µε φακό 14 – 28 mm στo φoρµά µηχανή 35 mm.
Η κατασκευή τoυ παρέχει στεγανότητα από σκόνε και πιτσιλιέ.
∆υνατότητα κoντινή εστίαση σε θέµατα πoυ βρίσκoνται σε απόσταση µέχρι 10 cm από τo άκρo τoυ παρασoλέιγ.
Φακό zoom µε 18 στoιχεία διατεταγµένα σε 12 oµάδε και περιλαµβάνει 5 ασφαιρικά στoιχεία από χυτό γυαλί, φακoύ Super ED (Extra Low dispersion) και φακoύ ED.
Μπoρεί να χρησιµoπoιηθεί σε συνδυασµό µε τo πρoαιρετικά παρεχόµενo teleconverter EC-14.
∆εν µπoρεί να χρησιµoπoιηθεί µε τoν πρoαιρε­τικά παρεχόµενo δακτύλιo πρoέκταση EX-25.
Κύρια τεχνικά χαρακτηριστικά
Μoντoύρα : Μoντoύρα Τεσσάρων
Εστιακή απόσταση : 7 – 14 mm Μέγ ιστo διάφραγα : f4.0 Γωνία εικόνα : 114° – 75° Oπτική δoµή φακoύ : 12 oµάδε, 18 φακoί
Έλεγχo διαφράγµατo
Τρίτων
Πoλλαπλέ επιστρώσει (σε µερικά σηµεία απλέ επιστρώσει)
: f4.0 έω f22
GR 31
Εύρo απoστάσεων λήψη : Ρύθµιση εστίαση : ∆ιακόπτη AF / MF
Βάρo : 780 g (χωρί τo καπάκι) ∆ιαστάσει :
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπόκεινται σε αλλαγέ
χωρί καµία ειδoπoίηση ή υπoχρέωση εκ µέρoυ τoυ κατασκευαστή.
Αναφoρά
Στην ελάχιστη απόσταση εστίαση (0.25 m) η απόσταση εργασία (η απόσταση µεταξύ τoυ άκρoυ τoυ παρασoλέιγ και τoυ θέµατo) είναι περίπoυ 10 cm και η µέγιστη µεγέθυνση λήψη είναι περίπoυ 0.11x (0.22x όταν µετατραπεί σε µηχανή µε φιλµ των 35 mm).
0.25 m (1.2 ft) έω ∞ (άπειρo)
(αυτόµατη / χειρoκίνητη)
Μέγιστη διάµετρo
86.5 mm x Oλικό µήκo
119.5 mm
32 GR
Για τoυ καταναλωτέ τη Ευρώπη
Η ένδειξη «CE» υπoδεικνύει ότι τo
πρoϊόν αυτό συµµoρφώνεται µε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα πoυ αφoρoύν την ασφάλεια, την υγεία, την πρoστασία τoυ περιβάλλoντo και τoυ καταναλωτή. Oι µηχανέ µε την ένδειξη «CE» πρooρίoνται για πώληση σε χώρε τη Ευρώπη.
Πρoφυλάξει: Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει τα ακόλoυθα
Πρoειδoπoιήσει: Πρoφυλάξει ασφαλεία
Μην κoιτάτε τoν ήλιo µέσα από τo φακό.
Μην αφήνετε τo φακό χωρί τo καπάκι τoυ.
Εάν τo φω τoυ ήλιoυ διέλθει µέσα από τo φω µπoρεί να πρoκληθεί πυρκαγιά. Μην στρέφετε τη µηχανή µε τo φακό πρo τoν
ήλιo. Τo ηλιακό φω θα διέλθει µέσα από τo φακό και µπoρεί να πρoκαλέσει βλάβη στo εσωτερικό τη µηχανή ή πυρκαγιά.
Προφυλάξει κατά το χειρισό
Εύρο θεροκρασία λειτουργία
+40 °C έω –10 °C. Αποφεύγετε τι απότοε εταβολέ
θεροκρασία. Μην τοποθετείτε το φακό ε τι επαφέ
στραένε προ τα κάτω. Μην ασκείτε υπερβολική πίεση.
Μην αγγίζετε το φακό.
Ο φακό δεν πρέπει να χρησιοποιείται
υποβρυχίω. Μην αγγίζετε τι επαφέ.
Μη ρίχνετε το φακό.
Μη χρησιοποιείτε οργανικά διαλυτικά.
Μην εκθέτετε το φακό σε υπερβολική υγρασία.
Μην εκθέτετε το φακό σε αγνητικά πεδία.
Μην κρατάτε τη ηχανή από το τήα του φακού που προεξέχει κατά τη διαδικασία τη εστίαση.
Προληπτικά έτρα κατά την αποθήκευση
Καλύπτετε το φακό όταν δεν χρησιοποιείται.
Για τον καθαρισό του φακού, χρησιοποιείτε
όνο χαρτοάντιλα ή ένα αλακό πανί. Μη χρησιοποιείτε απωθητικά σκόρου.
Εάν αντιετωπίσετε κάποιο πρόβληα,
επικοινωνήστε ε το πλησιέστερο κέντρο service τη Olympus.
Τεχνική υποστήριξη πελατών Ευρώπη
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα α στη διεύθυνση http://www.olympus-europa.com ή καλέστε τον αριθό: Τηλ. 00800 - 67 10 83 00 (χωρί χρέωση) +49 180 5 - 67 10 83 ή +49 40 - 237 73 48 99 (ε χρέωση)
GR 33
HR
UPUTE
Zahvaljujemo vam na odabiru ovog Olympusovog proizvoda. Radi vaše sigurnosti pročitajte ovaj priručnik s uputama prije upotrebe i spremite ga za kasnije konzultiranje.
Nazivi dijelova (sl. 1)
1 Prsten fokusa, 2 Prsten zooma, 3 Indeks navoja, 4 Sjenilo objektiva (ugrađeno), 5 Električni kontakti, 6 Stražnji poklopac, 7 Prednji poklopac
Konstrukcija objektiva (sl. 2) Značajke
Objektiv 7–14 mm pruža velike mogućnost
• snimanja, a namijenjen je isključivo za digitalne fotoaparate Olympus s navojem za izmjenjive objektive FOUR THIRDS. Ultra-širokokutni zoom objektiv odgovara
• zoom objektivu 14–28 mm na 35­milimetarskom fotoaparatu. Konstrukcija otporna na prašinu i vlagu.
34 HR
Fokusiranje moguće s objektima na udaljenosti od samo 10 cm od vrha sjenila objektiva.
Objektiv sa zoomom s 18 leća u 12 grupa uključujući 5 asferičnih, Super ED (s izuzetno niskom disperzijom) i ED objektiva.
Može se koristiti s opcijskim EC-14 telekonverterom.
Opcijski makro prsten EX-25 ne može se koristiti.
Tehnički podaci
Navoj objektiva : Navoji objektiva
Žarišna duljina : 7–14 mm Maks. otvor objektiva : f4.0 Vidno polje : 114° – 75° Konstrukcija objektiva : 12 grupa, 18 objektiva
Kontrola otvora objektiva : f4.0 do f22 Raspon snimanja : 0.25 m do (beskonačno)
Four Thirds
Višeslojni zaštitni fi lm (djelomično jednoslojni)
Namještanje fokusa : Prebacivanje AF/MF Težina : 780 g (bez poklopca) Dimenzije : Maks. prom. Ø 86,5 x
Tehnički podaci su podložni promjenama
• bez prethodne najave ili obveze od strane proizvođača.
Informacije
U minimalnom opsegu snimanja (0,25 m) radna udaljenost (udaljenost od vrha sjenila objektiva i objekta) je oko 10 cm, a maksimalno uvećavanje je oko 0,11X (0,22X kod pretvaranja u 35-mm fi lmsku kameru).
Za korisnike na području Europe
Oznaka »CE« označava da ovaj
proizvod zadovoljava europske propise glede sigurnosti, zaštite zdravlja, korisnika i okoliša. Proizvodi s oznakom »CE« su za prodaju u Europi.
Mjere opreza: Svakako pročitajte sljedeće
Ukupna duljina 119,5 mm
Upozorenja: Mjere sigurnosti
Ne promatrajte sunce kroz objektiv.
• Ne ostavljajte objektiv bez poklopca.
• Ako se sunčeva svjetlost konvergira u objektivu, može doći do požara. Ne usmjeravajte objektiv izravno prema
• suncu. Sunčeva svjetlost konvergirat će u objektivu i fokusirati se u fotoaparatu, što može izazvati oštećenje ili požar.
Mjere opreza pri rukovanju
Raspon radne temperature +40 °C do –10 °C.
• Izbjegavajte nagle promjene temperature.
• Ne stavljajte objektiv s kontaktima okrenutima
• prema dolje. Izbjegavajte preveliki pritisak.
• Ne dodirujte objektiv.
• Ne uranjajte aparat u tekućine.
• Ne dodirujte kontakte.
• Pazite da vam aparat ne padne.
• Izbjegavajte organska otapala.
• Izbjegavajte prekomjernu vlagu.Izbjegavajte
• magnetska polja. Ne držite fotoaparat za dio objektiva koji se
• izvlači tijekom fokusiranja.
HR 35
Mjere opreza pri skladištenju
Stavite poklopac kada ne koristite objektiv.
• Leće čistite mekanom krpom ili maramicom.
• Izbjegavajte sredstva protiv moljaca.
Ako dođe do problema, obratite se najbližem servisnom centru Olympusa.
36 HR
Europska služba za pomoć korisnicima
Posjetite našu web-stranicu http://www.olympus.hr ili nazovite BROJ: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (besplatno) +49 180 5 - 67 10 83 ili +49 40 - 237 73 48 99 (uz naplatu)
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Köszönjük, hogy Olympus terméket vásárolt. Saját biztonsága érdekében használat előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és további tájékozódáshoz tartsa elérhető helyen.
Az objektív részei (1 ábra)
1 Élességállító gyűrű, 2 Zoomállító gyűrű, 3 Bajonett illesztési pont, 4 Fényellenző (beépített), 5 Elektromos érintkezők, 6 Hátsó objektívvédő sapka, 7 Első objektívvédő sapka
Az objektív felépítése (2 ábra) Jellemzők
A 7–14 mm magas színvonalú képalkotási
• jellemzőkkel rendelkező objektív, amely kizárólag NÉGYHARMAD szabványú Olympus tükörrefl exes digitális fényképezőgépekhez készült. Ultra nagylátószögű zoom objektív, amelynek
• 35 mm-es megfelelője 14–28 mm.
Por- és cseppálló konstrukció.
Közeli élességállítás az objektívvédő végétől számított 10 cm távolságról.
A zoom objektív 18 lencsetagja 12 csoportba van rendezve, ebből 5 aszférikus üveglencse, Szuper ED (extra alacsony diszperziójú) és ED lencse. Opcionális EC-14 telekonverterrel használható.
• Opcionális EX-25 közgyűrű nem
• csatlakoztatható.
Specifi káció
Bajonett : Négyharmad szabványú
Gyújtótávolság : 7 – 14 mm Max. rekesznyílás : f4.0 Látószög : 114° – 75° Objektív felépítése : 18 lencsetag 12 cso-
Rekeszvezérlés : f4.0 – f22 Felvételi távolság : 0,25 m – (végtelen) Élességállítás : AF/MF üzemmód Súly : 780 g (védősapka nélkül) Méret : Max. Ø 86,5 x Teljes hossz
foglalat
portban Többrétegű tükröződésmentesítő be­vonat (részben egyrétegű)
119,5 mm
HU 37
A gyártó fenntartja a specifi káció előzetes
• bejelentés nélküli módosításának jogát.
Használati tanácsok
A legrövidebb felvételi távolság (0,25 m) esetén az élességállítás távolsága (a fényellenző vége és a téma közötti távolság) körülbelül 10 cm, és a maximális nagyítás kb. 0.11x-es (35 mm-es megfelelője 0.22 x-es).
Tájékoztatás európai vásárlóink részére
A »CE« jelzésnek megfelelően a
termék megfelel az európai biztonsági, egészségügyi, környezet- és fogyasztóvédelmi előírásoknak. Az Európában árusított termékek CE jelzéssel vannak ellátva.
Óvintézkedések: Feltétlenül olvassa el az alábbiakat
38 HU
Figyelmeztetés: Biztonsági tudnivalók
Ne nézzen a Napba az objektíven keresztül,
• mert Vakságot vagy látáskárosodást okozhat. Ne hagyja az objektívet védősapka nélkül.
• Ha a napfény az objektívben összpontosul, tüzet okozhat. Ne hagyja a fényképezőgépet úgy, hogy az
• közvetlenül a nap felé legyen irányítva. Az objektívben összefutó és a fényképezőgép belsejébe irányuló napsugarak az objektív meghibásodását, vagy tüzet okozhatnak.
Kezelési utasítások
Üzemi hőmérséklet tartomány:
• +40 °C-tól –10 °C-ig. Kerülje a hirtelen hőmérséklet-változásokat.
• Ne tegye az objektívet érintkezőjével lefelé.
• Kerülje a túl nagy nyomást.
• Ne érintse meg a lencsét.
• Ne merítse vízbe a készüléket.
• Ne érintse meg az érintkezőket.
• Ne ejtse le a készüléket.
• Kerülje a szerves oldószerek használatát.
Kerülje a túlzott nedvességet.
• Kerülje a mágnesességet.
• Ne tartsa a fényképezőgépet az objektív
• kiálló részénél fogva, amely a fókuszáláshoz használatos.
Tárolási utasítások
Használaton kívül helyezze fel a védősapkát.
• Az objektív tisztításához puha kendőt
• használjon. Kerülje a molyirtók használatát.
Bármilyen probléma esetén lépjen kapcsolatba a legközelebbi Olympus márkaszervizzel.
Műszaki segítségnyújtás Európában
Kérjük, keresse fel honlapunkat. http://www.olympus-europa.com vagy hívja a következő számot: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (ingyenes) illetve a +49 180 5 - 67 10 83 vagy +49 40 - 237 73 48 99 (díjköteles)
HU 39
.ʹʥʮʩʹʡ ʤʰʩʠ ʠʩʤ ʸʹʠʫ ʤʹʣʲʤ ʺʠ ʺʥʱʫʬ ʹʩ
ʺʩʬʨʮʡ ʥʠ ʩʥʷʩʰ ʣʡʡ ʹʮʺʹʤʬ ʹʩ ʤʹʣʲʤ ʩʥʷʩʰʬ
ʺʥʸʩʹʤ ʦʫʸʮ ʭʲ ʸʹʷ ʥʸʶ ʠʰ ʺʥʩʲʡ ʥʸʸʥʲʺʩ ʭʠ
ʤʴʥʸʩʠʡ ʩʰʫʨ ʺʥʧʥʷʬ ʺʥʸʩʹ
http://www.olympus-europa.com
(ʭʰʩʧ ʺʧʩʹ) 00800 - 67 10 83 00 :ʬʨ
ʥʠ
(ʭʥʬʹʺʡ) +49 40 - 237 73 48 99
ʯʥʱʧʠ ʺʥʠʸʥʤ
.ʹʲ ʩʣʩʮʹʮʮ ʲʰʮʩʤʬ ʹʩ
.ʱʥʴʮʩʬʥʠ ʬʹ ʡʥʸʷʤ
ʥʰʬʹ ʺʩʡʤ ʳʣʡ ʸʷʡ ʠʰ
:ʸʴʱʮʬ ʥʸʹʷʺʤ ʥʠ
+49 180 5 - 67 10 83
.ʤʫʸ
.ʹʮʹʬ ʤʮʬʶʮʤ ʺʹʣʲ ʺʠ ʯʥʥʫʬ ʯʩʠ
ʬʥʬʲʥ ʤʮʬʶʮʤ ʭʩʰʴʡʥ ʤʹʣʲʡ ʦʫʸʺʩ ʹʮʹʤ ʸʥʠ
ʯʩʡʬ +40 °C ʯʩʡ ʲʰ ʤʬʥʲʴʤ ʺʸʥʨʸʴʮʨ ʧʥʥʨ
.ʤʨʮ ʩʴʬʫ ʭʩʲʢʮʤ ʸʹʠʫ ʤʹʣʲʤ ʺʠ ʧʩʰʤʬ ʯʩʠ
ʳʬʹʰʹ ʤʹʣʲʤ ʬʹ ʷʬʧʡ ʤʮʬʶʮʤ ʺʠ ʷʩʦʧʺ ʬʠ
.ʤʷʩʬʣʬ ʥʠ ʤʬʷʺʬ ʭʥʸʢʬ
.ʭʩʣʧ ʤʸʥʨʸʴʮʨ ʩʩʥʰʩʹʮ
.ʩʣʮ ʡʸ ʵʧʬʮ ʲʰʮʩʤʬ ʹʩ
.ʤʹʣʲʡ ʺʲʢʬ ʯʩʠ
.ʭʩʮʡ ʬʥʡʨʬ ʯʩʠ
.ʭʩʲʢʮʡ ʺʲʢʬ ʯʩʠ
.ʭʩʩʰʢʸʥʠ ʭʩʱʮʮʮ ʲʰʮʩʤʬ ʹʩ
.ʤʸʺʩ ʺʥʧʬʮ ʲʰʮʩʤʬ ʹʩ
.ʭʩʩʨʰʢʮ ʺʥʣʹʮ ʲʰʮʩʤʬ ʹʩ
.ʣʥʷʩʮʤ ʺʬʥʲʴʡ
ʬʥʴʩʨ ʺʥʠʸʥʤ
. –10 °C
ʲʰʮʩʤʬ ʹʩ
.ʬʩʴʤʬ ʯʩʠ
(ʠʹʥʰʤʥ ʤʹʣʲʤ ʯʢʮ ʤʶʷ ʯʩʡ ʷʧʸʮʤ) ʤʣʥʡʲʤ ʷʧʸʮ
0.11X-ʫ ʠʩʤ ʺʩʡʸʮʤ ʭʥʬʩʶʤ ʺʬʣʢʤʥ ,ʮʿʱ 10-ʫ ʠʥʤ
,ʺʥʧʩʨʡ ʩʮʥʧʺʡ ʺʥʩʴʥʸʩʠʤ ʺʥʹʩʸʣʬ
.ʯʫʸʶʤ ʺʰʢʤʥ ʤʡʩʡʱʤ ʺʥʫʩʠ ,ʺʥʠʩʸʡ
ʭʩʣʲʥʩʮ CE ʯʥʮʩʱʤ ʺʠ ʭʩʠʹʥʰʤ ʭʩʸʶʥʮ
ʠʡʤ ʲʣʩʮʤ ʺʠ ʠʥʸʷʬ ʣʴʷʤ :ʺʥʧʩʨʡ ʺʥʠʸʥʤ
,(ʾʮ 0.25) ʩʬʮʩʰʩʮʤ ʭʥʬʩʶʤ ʧʥʥʨʡ
.(ʮʿʮ 35 ʭʬʩʴ ʺʮʬʶʮʬ ʤʸʮʤ ʺʲʡ 0.22X)
ʭʠʥʺ ʸʶʥʮʤʹ ʯʩʩʶʮ ʿCEʿ ʯʥʮʩʱʤ
ʺʥʧʩʨʡ ʠʹʥʰʡ ʺʥʠʸʥʤ :ʺʥʸʤʦʠ
.ʤʱʫʮʤ ʠʬʬ ʤʹʣʲʤ ʺʠ ʸʩʠʹʤʬ ʯʩʠ
,ʤʹʣʲʤ ʪʸʣ ʦʫʸʺʮ ʹʮʹʤ ʸʥʠ ʭʠ
ʤʴʥʸʩʠʡ ʺʥʧʥʷʬʬ ʣʲʥʩʮ
.ʤʴʥʸʩʠʡ ʤʸʩʫʮʬ
.ʤʹʣʲʤ ʪʸʣ ʹʮʹʡ ʨʩʡʺ ʬʠ
.ʤʴʩʸʹ ʸʶʥʥʩʤʬ ʤʬʥʬʲ
ʯʥʩʲ
.ʩʬʰʥʩʶʴʥʠʤ EC-14 ʤʬʨ ʸʩʮʮ ʭʲ ʹʥʮʩʹʬ ʯʺʩʰ
ʩʬʰʥʩʶʴʥʠʤ ʪʩʸʠʮʤ ʸʥʰʩʶʡ ʹʮʺʹʤʬ ʯʺʩʰ ʠʬ
ʭʩʹʩʬʹ ʤʲʡʸʠ ʺʡʹʥʺ : ʺʡʹʥʺ
ʮʿʮ 14 - 7 : ʣʷʥʮ ʧʥʥʨ
f4.0 : ʩʬʮʩʱʷʮ ʭʶʮʶ ʧʺʴʮ
75° – 114° : ʤʰʥʮʺ ʺʩʥʥʦ
ʺʥʹʣʲ 18 ,ʺʥʶʥʡʷ 12 : ʤʹʣʲ
ʩʺʡʫʹ-ʡʸ ʭʬʩʴ ʩʥʴʩʶ
(ʥʷʬʧʡ ʩʺʡʫʹ-ʣʧ)
(ʳʥʱʰʩʠ) ʣʲ ʮʿʮ 0.25 : ʭʥʬʩʶ ʧʥʥʨ
ʩʰʣʩ/ʩʨʮʥʨʥʠ ʣʥʷʩʮ ʺʴʬʧʤ : ʣʥʷʩʮ ʯʥʰʥʥʫ
(ʤʱʫʮ ʬʬʥʫ ʠʬ) ʭʸʢ 780 : ʬʷʹʮ
ʫʿʤʱ x .Ø 86.5 ʩʡʸʮ ʸʨʥʷ : ʭʩʣʮʮ
ʥʠ ʺʮʣʷʥʮ ʤʲʣʥʤ ʠʬʬ ʺʥʰʺʹʤʬ ʭʩʩʥʹʲ ʭʩʨʸʴʮʤ
f22 ʣʲ f4.0 : ʭʶʮʶ ʺʸʷʡ
ʮʿʮ 119.5 ʪʸʥʠ
.ʯʸʶʩʤ ʣʶʮ ʺʥʡʩʩʧʺʤ
.EX-25
ʩʹʠʸ ʨʸʴʮ
ʺʩʩʶʸʥʢʩʴʰʥʷ
ʯʲʮʬ .ʤʦ Olympus ʸʶʥʮ ʺʹʫʸʹ ʬʲ ʪʬ ʭʩʣʥʮ ʥʰʠ
ʩʰʴʬ ʥʦ ʤʬʲʴʤ ʺʥʠʸʥʤ ʺʸʡʥʧ ʠʸʷ ʠʰʠ ,ʪʺʥʧʩʨʡ
.ʣʩʺʲʡ ʯʥʩʲ ʪʸʥʶʬ ʣʩ ʢʹʩʤʡ ʤʺʥʠ ʸʥʮʹʥ ʹʥʮʩʹʤ
,(ʤʰʡʥʮ) ʤʹʣʲ ʯʢʮ 4 ʺʡʹʥʺʤ ʱʷʣʰʩʠ 3
ʩʮʣʷ ʤʱʫʮ 7 ,ʩʸʥʧʠ ʤʱʫʮ 6 ,ʭʩʩʬʮʹʧ ʭʩʲʢʮ 5
ʺʬʥʡʩʷ ʺʬʲʡ ʤʹʣʲ ʠʩʤ ʮʿʮ 14-7-ʤ ʺʹʣʲ
ʺʥʮʬʶʮʡ ʹʥʮʩʹʬ ʣʧʥʩʮʡ ʤʰʰʫʥʺʹ ,ʤʤʥʡʢ ʤʩʮʣʤ
ʭʲ ,ʱʥʴʮʩʬʥʠ ʬʹ ʿʭʩʹʩʬʹ ʤʲʡʸʠʿ ʺʥʩʬʨʩʢʩʣ
ʭʥʦ ʺʹʣʲʬ ʤʥʥʹʤ ʣʧʥʩʮʡ ʤʡʧʸ ʺʩʥʥʦʡ ʭʥʦ ʺʹʣʲ
.ʭʩʴʥʨʴʨʥ ʷʡʠ ʺʸʩʣʧ ʩʰʴʡ ʣʩʮʲ ʤʰʡʮ
ʷʧʸʮʡ ʠʥʤ ʭʥʬʩʶʤ ʠʹʥʮʹʫ ʩʸʹʴʠ ʡʥʸʷʮ ʣʥʷʩʮ
ʤʹʣʲʤ ʯʢʮ ʤʶʷʮ (ʾʵʰʩʠ 3.9) ʮʿʱ 10 ʬʹ
.
5 ʬʬʥʫ ʺʥʶʥʡʷ 12-ʡ ʺʥʹʣʲ 18 ʭʲ ʭʥʦ ʺʹʣʲ
Extra-low) Super ED ,ʺʥʡʶʥʲʮ ʺʥʩʸʴʱʠ ʺʥʩʫʥʫʦ
1
(
,ʭʥʦ ʺʲʡʨ 2 ʣʥʷʩʮ ʺʲʡʨ 1
2
ʸʥʩʠ) ʤʹʣʲ ʺʩʶʸʥʢʩʴʰʥʷ
(
.ʺʣʣʥʡ ʱʷʬʴʸ ʺʹʣʲ
.ʮʿʮ 35 ʺʮʬʶʮʡ ʮʿʮ 28-14
.ED ʺʥʹʣʲʥ (Dispersion
ʺʥʠʸʥʤ
ʺʩʸʡʲ
ʸʥʩʠ) ʭʩʷʬʧ ʺʥʮʹ
ʺʥʰʥʫʺ
IT
ISTRUZIONI
Grazie per aver acquistato questo prodotto Olympus. Per la vostra sicurezza e per un utilizzo corretto di questo prodotto, leggete attentamente queste istruzioni prima di utilizzarlo. Conservate questo manuale in un luogo sicuro per future consultazioni.
Denominazione delle parti (fi g. 1)
1 Anello di messa a fuoco, 2 Anello zoom, 3 Riferimento per il montaggio, 4 Paraluce, 5 Contatti elettrici, 6 Coperchio posteriore, 7 Coperchio anteriore
Costruzione ottica (fi g. 2) Caratteristiche generali
L’obiettivo 7 – 14 mm ha ampie possibilità
• di ripresa delle immagini, ed è progettato esclusivamente per l’utilizzo con le foto­camere digitali refl ex Olympus E-System su standard QuattroTerzi.
È uno zoom ultra-grandangolare equivalente
• ad un obiettivo zoom 14 – 28 mm rapportato al formato 35 mm. Utilizza una costruzione a tenuta di polvere
• e di umidità. La messa a fuoco ravvicinata è possibile fi no
• a 10 cm dal paraluce al soggetto. È uno zoom composto da 18 lenti in
• 12 gruppi, con 5 lenti asferiche in vetro, lenti super ED e lenti ED. Può essere utilizzato in combinazione con un
• moltiplicatore di focale EC-14, opzionale.
Non può essere utilizzato in combinazione con il tubo di prolunga EX-25, opzionale.
Caratteristiche tecniche principali
Innesto : Baionetta QuattroTerzi Lunghezza focale : 7 – 14 mm Apertura massima : f4.0 Campo inquadrato : 114° – 75° Costruzione ottica : 12 gruppi, 18 lenti
Controllo del diaframma : Da f4.0 a f22
Rivestimento multistrato (parzialmente a strato singolo)
IT 43
Distanza di ripresa : Da 0,25 m a (infi nito) Regolazione messa a fuoco : Commutabile AF / MF Peso : 780 g (esclusi coperchi) Dimensioni : Diametro massimo
Aspetto e caratteristiche soggetti a modifi ca senza preavviso e senza obblighi da parte del fabbricante.
Note per la ripresa
Alla messa a fuoco minima (25 cm – calcolati dal piano focale), la distanza operativa (distanza tra il paraluce e il soggetto) è di circa 10 cm, con un ingrandimento massimo di circa 0.11x (0.22x nel formato 35 mm)
Per utenti in Europa
Il marchio «CE» indica che il
prodotto è conforme ai requisiti Europei sulla sicurezza, sull’am­biente e sulla salute e protezione del consumatore. Gli apparecchi con il marchio «CE» sono destinati alla vendita in Europa.
Ø 86,5 mm x lunghezza complessiva 119,5 mm
44 IT
Precauzioni: Leggete con attenzione e seguite le disposizioni riportate di seguito
Avvertenze: Precauzioni di sicurezza
Non osservate il sole attraverso l’obiettivo.
• Non lasciate l’obiettivo senza coperchi. I raggi
• solari convergenti attraverso l’obiettivo possono provocare incendi. Non puntate la fotocamera direttamente verso
• il sole. I raggi solari verrebbero concentrati e messi a fuoco all’interno della fotocamera, con rischio di malfunzionamenti e incendi.
Precauzioni per l‘utilizzo
Intervallo di temperatura operativa:
• +40 °C a –10 °C. Evitate variazioni di temperatura.
• Non appoggiate l’obiettivo con i contatti rivolti
• verso il basso. Evitate un’eccessiva pressione.
• Non toccate l’obiettivo.
• Non immergete in acqua.
• Non toccate i contatti elettrici.
• Non lasciate cadere.
• Evitate solventi organici.
• Evitate un’eccessiva umidità.
Evitate i campi magnetici.
• Non tenete la fotocamera per la sezione
• dell’obiettivo che si estende durante la messa a fuoco.
Precauzioni per la conservazione
Quando non utilizzate l’obiettivo, fi ssate il
• copriobiettivo. Per la pulizia dell’obiettivo utilizzate un
• fazzolettino di carta o un panno morbido. Evitate prodotti antitarme.
In caso di problemi, contattate il centro di assistenza Olympus più vicino.
Supporto tecnico clienti in Europa
Visitate la nostra homepage http://www.olympus-europa.com o chiamate: Tel.: 00800 - 67 10 83 00 (gratuito) +49 180 5 - 67 10 83 oppure +49 40 - 237 73 48 99 (a pagamento)
IT 45
LT
INSTRUKCIJOS
Dėkojame, kad įsigijote šį „Olympus“ gaminį. Užtikrindami savo saugumą perskaitykite šį instrukcijų vadovą prieš naudodami gaminį ir laikykite jį netoliese, kad prireikus ateityje galėtumėte pasiskaityti.
Dalių pavadinimai (1 pav.)
1 Fokusavimo žiedas, 2 Transfokatoriaus žiedas, 3 Apsodo indeksas, 4 Objektyvo gaubtas (įmontuotas), 5 Elektros kontaktas, 6 Galinis dangtelis, 7 Priekinis dangtelis
Objektyvo konfi gūravimas (2 pav.) Savybės
7–14 mm objektyvas pasižymi dideliu
• vaizdo išgavimo pajėgumu, jis specialiai sukurtas naudoti su „Olympus“ FOUR THIRDS veidrodiniais („single-lens-refl ex“) skaitmeniniais fotoaparatais. Itin plataus kampo transfokavimo objektyvas
• atitinka 14–28 mm transfokavimo objektyvą 35 mm fotoaparato atveju.
46 LT
Atspari dulkėms ir vandens lašams
• konstrukcija. Fokusavimas iš arti yra galimas 10 cm
• atstumu nuo objektyvo gaubto galiuko iki objekto. Transfokavimo objektyvas su 18 lęšių
• 12 grupių, įskaitant 5 asferinius stiklinius formuotus, „Super ED“ („Extra-low Dispersion“) ir ED lęšius. Gali būti naudojama su papildomu EC-14
• telekonverteriu.
Atskirai įsigyjamo ilginimo žiedo EX-25 naudoti negalima.
Pagrindiniai techniniai duomenys
Apsodas : „Four Thirds“ apsodas Fokusavimo atstumas : 7–14 mm Maks. diafragma : f4.0 Vaizdo kampas : 114–75° Objektyvo konfi gūracija : 12 grupių, 18 objektyvų
(iš dalies vieno sluoksnio)
Daugiasluoksnis juostos padengimas
Rainelės valdymas : nuo f4.8 iki f22 Fotografavimo ribos : nuo 0,25 m iki
Židinio reguliavimas : AF / MF jungimas Svoris : 780 g (be dangtelio) Matmenys : Maks. skersmuo Ø 86,5
Techniniai duomenys gali būti keičiami be išankstinio gamintojo pranešimo ar įsipareigojimo.
Informacija
Minimaliu fotografavimo atstumu (0,25 m) darbinis atstumas (atstumas nuo objektyvo gaubto galiuko iki objekto) yra maždaug 10 cm, o didžiausias didinimas fotografuojant yra maždaug 0,11X (0,22X 35 mm juostiniuose fotoaparatuose).
(begalybės)
× bendras ilgis 119,5 mm
Klientams Europoje
Ženklas „CE“ rodo, kad šis gaminys
atitinka Europos saugos, sveikatos, aplinkos ir vartotojo apsaugos reikalavimus. „CE“ paženklinti gaminiai skirti parduoti Europoje.
Atsargumo priemonės: būtinai perskaitykite čia pateiktą informaciją
Įspėjimai: saugos priemonės
Per objektyvą nežiūrėkite į saulę.
• Nepalikite objektyvo be dangtelio. Objektyve
• susiliejus saulės šviesai kyla gaisro pavojus. Nenukreipkite fotoaparato objektyvo tiesiai
• į saulę. Saulės šviesa objektyve susilies ir susifokusuos fotoaparato viduje, dėl to galimi gedimai ar gaisras.Atsargumo priemonės naudojantis Darbinės temperatūros diapazonas nuo
• +40 °C iki –10 °C. Venkite staigių temperatūros pokyčių.
• Nedėkite objektyvo kontaktais žemyn.
• Venkite per didelio slėgio.
• Nelieskite objektyvo.
LT 47
Nenardinkite į skysčius.
• Nelieskite kontaktų.
• Nemėtykite.
• Saugokite nuo organinių tirpiklių.
• Saugokite nuo per didelės drėgmės.
• Saugokite nuo magnetinio lauko.
• Nelaikykite fotoaparato už objektyvo dalies,
• išsikišusios fokusavimo metu.
Laikymo atsargumo priemonės
Ant nenaudojamo objektyvo uždėkite
• dangtelį. Valydami lęšius naudokite audinį arba švelnų
• skudurėlį. Saugokite nuo kandžių repelentų.
Iškilus problemoms, susisiekite su artimiausiu „Olympus“ aptarnavimo centru.
48 LT
Europos klientų aptarnavimo techninis
• skyrius
Apsilankykite mūsų tinklalapyje: http://www.olympus-europa.com arba skambinkite NUMERIU: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (nemokamas) +49 180 5 - 67 10 83 arba +49 40 - 237 73 48 99 (mokamas)
LV
NORĀDĪJUMI
Pateicamies, ka iegādājāties šo Olympus izstrādājumu. Savas drošības labad pirms lietošanas, lūdzu, izlasiet šo lietošanas rokasgrāmatu un glabājiet to viegli pieejamā vietā, jo tā jums var noderēt arī turpmāk.
Daļu nosaukumi (attēls 1)
1 Fokusa gredzens, 2 Tālummaiņas gredzens, 3 Stiprinājuma vieta, 4 Objektīva pārsegs (iebūvēts), 5 Elektriskie kontakti, 6 Aizmugurējais vāciņš, 7 Priekšējais vāciņš
Objektīva veids (attēls 2) Funkcijas
7–14 mm ir objektīvs ar augstu
• attēlveidošanas jaudu, kas izstrādāts speciāli lietošanai ar „Olympus FOUR THIRDS“ digitālām spoguļfotokamerām ar maināmu objektīvu. Ultraplatleņķa tālummaiņas objektīvs atbilst
• 14–28 mm objektīvam 35 mm fotofi lmiņas fotokamerā.
Pret putekļiem un šļakatām droša
• konstrukcija. Tuvā fokusēšana iespējama uz objektiem, kas
• atrodas līdz pat 10 cm attālumā no objektīva pārsega gala. Tālummaiņas objektīvs ar 18 lēcām 12 grupās,
• ieskaitot 5 nesfēriskas lieta stikla lēcas, Super ED (ļoti zema izkliede) un ED lēcas. Var izmantot kopā ar papildu telepārveidotāju
• EC-14.
Papildu pagarinājuma cilindru EX-25 nevar izmantot.
Tehniskā informācija
Stiprinājums : „Four Thirds“
Fokusa attālums : 7 – 14 mm Maksimālais diafragmas atvērums : f4.0 Attēla leņķis : 114° – 75° Objektīva veids : 12 grupas, 18 lēcas
(ar daļēju atsevišķu slāni) Varavīksnes kontrole : no f4.0 līdz f22
stiprinājums
Daudzslāņu plēves pārklājums
LV 49
Fotografēšanas diapazons : no 0,25 m līdz
Fokusa regulēšana : AF/MF pārslēgšana Svars : 780 g (bez vāciņa) Izmēri : maks. diam. Ø 86,5 x
Ražotājam ir tiesības mainīt tehniskos datus bez brīdinājuma un saistībām.
Uzziņai
Minimālajā fotografēšanas attālumā (0,25 m), darba attālums (attālums starp objektīva pārsega galu un objektu) ir aptuveni 10 cm, un maksimālais fotografēšanas palielinājums ir 0,11X (0,22X, salīdzinot ar 35 mm fi lmu fotokameru).
(bezgalība)
kopējais garums 119,5 mm
50 LV
Pircējiem Eiropā
Marķējums „CE“ norāda, ka šis
izstrādājums atbilst Eiropas Savienības drošības, veselības, vides un patērētāju aizsardzības prasībām. Izstrādājumi ar „CE“ marķējumu ir paredzēti pārdošanai Eiropā.
Drošības norādījumi: noteikti izlasiet turpmākos norādījumus.
Brīdinājumi: drošības norādījumi
Neskatieties caur objektīvu uz sauli.
• Neatstājiet objektīvu ar neuzliktu vāciņu.
• Ja saules gaisma tiek konverģēta objektīvā, tas var izraisīt aizdegšanos. Nevērsiet fotokameras objektīvu tieši pret
• sauli. Saules stari konverģēsies objektīvā un fokusēsies fotokameras iekšpusē, tādējādi, iespējams, izraisot darbības traucējumus vai aizdegšanos.
Drošības norādījumi attiecībā uz lietošanu
Darbības temperatūras diapazons: no +40 °C
• līdz –10 °C. Nepakļaujiet krasām temperatūras izmaiņām.
• Nenovietojiet lēcas ar kontaktvirsmu uz leju.
• Nelietojiet pārāk liela spiediena apstākļos.
• Nepieskarieties lēcām.
• Nemērciet ūdenī.
• Nepieskarieties kontaktvirsmām.
• Nenometiet zemē.
• Nepakļaujiet organisko šķīdinātāju iedarbībai.
• Nepakļaujiet pārmērīga mitruma iedarbībai. Nepakļaujiet magnētiskā lauka iedarbībai.
• Neturiet fotokameru aiz objektīva daļas, kas
• izvirzīta fokusēšanas laikā.
Drošības norādījumi attiecībā uz glabāšanu
Ja objektīvs netiek izmantots, uzlieciet tam
• vāciņu. Objektīva tīrīšanai izmantojiet salveti vai
• mīkstu audumu. Neizmantojiet insektu apkarošanai paredzētus
• līdzekļus.
Problēmu gadījumā sazinieties ar tuvāko „Olympus“ apkopes centru.
Tehniskā palīdzība klientiem Eiropā
Lūdzu, apmeklējiet mūsu mājas lapu http://www.olympus-europa.com vai zvaniet uz tālruņa NUMURU: tālr.: 00800 - 67 10 83 00 (bezmaksas) +49 180 5 - 67 10 83 vai +49 40 - 237 73 48 99 (maksas)
LV 51
NL
AANWIJZINGEN
Wij zijn u erkentelijk voor de aanschaf van dit OLYMPUS product. Voor uw eigen veiligheid doet u er goed aan, voordat u het objectief gaat gebruiken, deze handleiding aandachtig door te lezen en zo op te bergen dat u hem later nog eens kunt raadplegen.
Naam van onderdelen (afb. 1)
1 Scherpstelring, 2 Zoomring, 3 Uitrichtteken objectiefvatting, 4 Ingebouwde zonnekap, 5 Elektrische contacten, 6 Achterste lensdop, 7 Voorste lensdop
Lensconfi guratie (afb. 2) Kenmerken
Dit 7 – 14 mm objectief heeft een hoge
• beeld vormende capaciteit en werd speciaal ontwikkeld voor gebruik met Olympus FOUR THIRDS digitale eenogige spiegelrefl excamera’s.
52 NL
Het bereik van dit ultragroothoekobjectief
• komt overeen met dat van een 14 – 28 mm objectief van een kleinbeeldcamera. Het objectief is stofdicht en druipwaterdicht
• uitgevoerd. Scherpstellen is mogelijk op objecten op
• slechts 10 cm vanaf de voorzijde van de zonnekap. Deze zoomlens bestaat uit 18 lenzen in
• 12 groepen, waaronder 5 asferische, super ED- en ED-lenzen (ED: Extra dispersiearm). Dit objectief kan samen met de optionele
• teleconverter EC-14 worden gebruikt.
Het objectief kan niet samen met de optionele tussenring EX-25 worden gebruikt.
Technische gegevens
Vatting : FOUR THIRDS vatting Brandpuntsafstand : 7 – 14 mm Grootste lensopening : f4.0 Beeldhoek : 114° – 75° Lensconfi guratie : 18 lenzen in 12 groepen.
Meerlaags lenscoating (gedeeltelijk enkellaags).
Diafragmabereik : f4.0 tot f22.0. Scherpstelafstand : 0,25 m tot (oneindig). Scherpstelling : AF / MF (Automatisch /
Massa : 780 g (zonder lensdop). Afmetingen : Grootste diameter
Wijzigingen in technische gegevens voorbe­houden zonder voorafgaande kennisgeving of enige verplichting van de zijde van de fabrikant.
Waar u bij het fotograferen op moet letten
Op de kleinste scherpstelafstand (0,25 m) kunnen met dit objectief objecten op slechts 10 cm afstand van de voorzijde van de zonne­kap worden gefotografeerd. De maximale vergrotingsfactor bedraagt daarbij circa 0,11x (omgerekend naar het kleinbeeld formaat 0,22x).
Handmatig) omschakel­baar.
Ø 86,5 mm x totale lengte 119,5 mm.
Voor klanten in Europa
Het waarmerk “CE“ garandeert dat dit product voldoet aan de richtlijnen van de Europese Unie voor wat betreft veiligheid, gezondheid, milieubehoud en persoonlijke veiligheid van de gebruiker. Producten met het waarmerk “CE“ zijn bedoeld voor de Europese markt.
Voorzorgsmaatregelen: Lees het volgende vooral aandachtig door
Waarschuwing: Veiligheidsmaatregelen
Kijk niet door het objectief recht in de zon.
• Berg het objectief niet op zonder lensdoppen.
• Zonlicht dat door het objectief gebundeld wordt, kan brand veroorzaken. Richt de camera nooit op de zon. Het
• invallende zonlicht wordt door het objectief gebundeld en kan zo de camera beschadigen of brand veroorzaken.
NL 53
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
Temperatuurbereik voor bediening
• +40 °C tot –10 °C. Voorkom abrupte temperatuurwijzigingen.
• Plaats de lens niet met de contacten naar
• beneden. Voorkom te hoge druk.
• Raak de lens niet aan.
• Niet onderdompelen.
• Raak de contacten niet aan.
• Laat niet vallen.
• Vermijd organische oplosmiddelen.
• Voorkom overmatig vocht.
• Voorkom magnetische velden.
• Houd de camera niet vast aan het deel van de
• lens dat uitgeschoven is bij het scherpstellen.
Voorzorgsmaatregelen voor opsla
Plaats het kapje op de lens als deze niet
• wordt gebruikt. Gebruik voor het reinigen van de lens
• zakdoekjes of een zachte doek. Vermijd mottenballen.
Neem contact op met het servicecentrum van Olympus bij u in de buurt, indien er zich problemen voordoen.
54 NL
Europese Technische klantendienst
Bezoek onze homepage http://www.olympus-europa.com of bel het NUMMER: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (gratis) +49 180 5 - 67 10 83 of +49 40 - 237 73 48 99 (volgens tarief)
NO
INSTRUKSJONER
Takk for at du har kjøpt dette Olympus-produktet. For å sikre din sikkerhet, må du lese denne bruksanvisningen før bruk, ha den i nærheten hvis du trenger den i framtiden.
Navn på deler (Fig. 1)
1 Fokusring, 2 Zoomring, 3 Monteringsmerke, 4 Linsehette (innebygd), 5 Elektriske kontakter, 6 Bakdeksel, 7 Frontdeksel
Linsekonfi gurasjon (Fig. 2)
Funksjoner 7–14 mm er en optikk med høy
• bildekvalitet som er desiget kun for Olympus speilrefl ekskamperaer med «FOUR THIRDS»-optikk. Telezoomoptikken svarer til en 14–28 mm
• zoomoptikk på et 35 mm fi lmkamera. Støvsikker og dryppsikker konstruksjon.
• Indre fokussystem muliggjør fotografering fra
• 10 cm fra tuppen på linsehetten.
Zoomobjektiv med 18 elementer i 12 grupper
• inkludert 5 elementer med ikke-sfærisk formet glass, Super ED-linse (glasslinser med ekstra lav spredning) og ED-elementer. Kan brukes i kombinasjon med en EC-14
• telekonverter.
Den valgfrie EX-25 mellomringen kan ikke brukes.
Hovedspesifi kasjoner
Fatning : Fire tredels fatning Fokalavstand : 7 – 14 mm Maks. blende­råpning : f4.0 Bildevinkel : 114° – 75° Linsekonfi gurasjon : 12 grupper, 18 elementer
Iriskontroll : f4.0 til f22 Fotograferings­avstand : 0.25 m til (uendelig) Fokusjustering : AF/MF veksling Vekt : 780 g (uten deksel) Mål : Maks. diam. Ø 86.5 x total
Flerlags-belegg (delvis enkeltlags-belegg)
lengde 119,5 mm
NO 55
Spesifi kasjoner kan endres uten varsel og uten forpliktelse fra produsentens side.
Referanse
Ved minimum fotograferingsavstand (0,25 m), er arbeidsavstanden (avstanden mellom tuppen på linsehetten til subjektet) rundt 10 cm, og maksimum fotograferingsforstørrelse er omtrent 0,11X (0,22X når det konverteres til et kamera med 35 mm fi lm).
For kunder i Europa
CE-merket viser at dette produktet
er i samsvar med europeiske krav til sikkerhet, helse, miljø og forbrukerrettigheter. Produkter med CE-merket selges i Europa.
Forsiktighetsregler: Les følgende
56 NO
Advarsler: Sikkerhetsanvisninger
Ikke se på solen gjennom linsen.
• Ikke la linsen ligge uten deksel. Dersom sollys
• samles i linsen, kan det oppstå brann. Ikke rett kameralinsen mot solen. Sollys vil
• samles i linsen og fokusen inne i kameraet, noe som kan føre til defekter eller brann.
Forsiktighetsregler for håndtering
Arbeidstemperaturområde +40 °C til –10 °C.
• Unngå brå temperaturendringer.
• Ikke legg objektivet med kontaktene ned.
• Unngå for sterkt trykk.
• Ikke berør linsen.
• Må ikke dyppes i vann.
• Ikke berør kontaktene.
• Ikke la den falle.
• Unngå organiske løsemidler.
• Unngå høy fuktighet.
• Unngå magnetpåvirkning.
• Ikke hold kameraet i den delen av objektivet
• som er skjøvet ut pga. fokusering.
Oppbevaringsregler
Sett deksel for linsen når den ikke er i bruk.
• Bruk et tørkle eller en myk klut til rengjøring.
• Unngå møllmidler.
Hvis du opplever problemer kan du ta kontakt med nærmeste Olympus servicesenter.
Europeisk teknisk kundeservice
Se vår hjemmeside http://www.olympus-europa.com eller ring nummer: Tlf. 00800 - 67 10 83 00 (gratis) +49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 48 99 (kostnadsbelagt)
NO 57
PL
INSTRUKCJE
Dziękujemy za zakup tego produktu fi rmy Olympus. W celu zapewnienia bezpieczeństwa, przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przechowywać ją w łatwo dostępnym miejscu, aby móc skorzystać z niej w przyszłości.
Nazwy części (rys. 1)
1 Pierścień regulacji ostrości, 2 Pierścień regulacji powiększenia, 3 Mocowanie bagnetowe obiektywu, 4 Osłona przeciwsłoneczna obiektywu
(wbudowana),
5 Styki elektryczne, 6 Pokrywa tylna, 7 Pokrywa przednia
Konfi guracja obiektywu (rys. 2) Funkcje
Obiektyw 7–14 mm to obiektyw o dużej
• zdolności przetwarzania obrazów, przeznaczony do stosowania wyłącznie z jednoobiektywowymi lustrzankami cyfrowymi Olympus standardu CZTERY TRZECIE. Ultra-szerokokątny obiektyw odpowiada
58 PL
obiektywowi o ogniskowej 14–28 mm w formacie 35 mm.
Pyłoszczelna i kroploszczelna konstrukcja.
Możliwe jest wykonywanie zdjęć w zbliżeniu, gdy obiekt znajduje się już w odległości 10 cm od osłony przeciwsłonecznej obiektywu. Obiektyw typu zoom z 18 soczewkami
• w 12 grupach, w tym 5 tłoczonych ze szkła soczewek asferycznych, soczewki niskodyspersyjne (Super ED i ED). Można używać z opcjonalnym
• telekonwerterem EC-14.
Nie można stosować opcjonalnego pierścienia pośredniego EX-25.
Podstawowe dane techniczne
Mocowanie obiektywu : uchwyt bagnetowy
Ogniskowa : 7 – 14 mm Maks. przysłona : f4.0 Kąt widzenia obrazu : 114° – 75° Konfi guracja obiektywu
standardu 4/3
: 12 grup, 18 soczewek
Powłoka wielowarstwowa (częściowo jednowarstwowa)
Sterowanie przysłoną : f4.0 do f22 Zakres regulacji odległości : 0,25 m do
Regulacja ostrości : Przełączanie AF/MF
Masa : 780 g (bez pokrywki) Wymiary : maks. średnica
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia i bez żadnych zobowiązań ze strony producenta.
Uwaga
Przy minimalnej odległości fotografowania (0,25 m), odległość robocza (odległość od końca osłony przeciwsłonecznej obiektywu a obiektem) wynosi około 10 cm, a maksymalne powiększenie około 0,11× (0,22× odnosząc to do formatu 35 mm).
(nieskończoność)
(automatyczna/ręczna)
Ø 86,5 x długość całkowita 119,5 mm
Dla klientów w Europie
Symbol »CE« oznacza, że niniejszy
produkt spełnia europejskie wymagania w zakresie bezpieczeństwa, ochrony zdrowia, środowiska i konsumenta. Produkty oznaczone symbolem »CE« są przeznaczone do sprzedaży na terenie Europy.
Środki bezpieczeństwa: Należy przeczytać następujące zalecenia.
Ostrzeżenia: Zasady bezpieczeństwa
Nie patrz przez obiektyw bezpośrednio na
• słońce. Nie zostawiaj obiektywu bez pokrywki.
• Światło słoneczne skupione przez obiektyw może spowodować pożar. Nie kieruj obiektywu aparatu bezpośrednio
• na słońce. Obiektyw powoduje skupianie światła słonecznego wewnątrz aparatu i może spowodować jego uszkodzenie lub zapalenie.
PL 59
Śodki ostrożności dotyczące obchodzenia się z aparatem
Zakres temperatur pracy od +40 °C do –10 °C.
• Unikaj gwałtownych zmian temperatury.
• Nie odkładaj obiektywu ze stykami
• skierowanymi w dół. Unikaj zbyt dużego nacisku.
• Nie dotykaj soczewek obiektywu.
• Nie zanurzaj aparatu pod wodę.
• Nie dotykaj styków.
• Nie upuszczaj aparatu.
• Unikaj rozpuszczalników organicznych.
• Unikaj nadmiernej wilgotności.
• Unikaj pól magnetycznych.
• Nie chwytaj aparatu za część obiektywu
• wysuniętą podczas ustawiania ostrości.
60 PL
Środki ostrożności dotyczące przechowywania
Zakładaj na obiektyw pokrywkę, gdy nie jest
• on używany. Do czyszczenia obiektywu używaj chusteczki
• higienicznej lub miękkiej tkaniny. Unikaj środków przeciwko molom.
• Jeżeli masz jakikolwiek problem, skontaktuj
• się z najbliższym centrum serwisowym Olympus.
Serwis techniczny dla klientów z Europy
Odwiedź naszą stronę http://www.olympus-europa.com lub zadzwoń pod NUMER: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (numer bezpłatny) +49 180 5 - 67 10 83 lub +49 40 - 237 73 48 99 (numer płatny)
PT
INSTRUÇÕES
Obrigado por ter adquirido este produto Olympus. Para assegurar a utilização correcta do produto, por favor leia com atenção estas instruções antes de iniciar a sua utilização, e guarde-as num local acessível para futuras consultas.
Nome das partes (Fig. 1)
1 Anel de focagem, 2 Anel de zoom, 3 Indicador de montagem, 4 Pára-sol (incorporado), 5 Contactos eléctricos, 6 Tampa traseira, 7 Tampa frontal
Confi guração da objectiva (Fig. 2) Características
A 7 – 14 mm é uma objectiva com capacida-
• de de imagem elevada, concebida exclusiva­mente para ser utilizada com câmaras refl ex digitais Olympus QUATRO TERÇOS.
Objectiva zoom ultra grande angular com
• ângulo de visão equivalente ao de uma objectiva zoom 14 – 28 mm numa câmara fotográfi ca de película 35 mm. Construção à prova de poeiras e salpicos.
• Focagem de assuntos a 10 cm a partir da
• extremidade do pára-sol, para fotografi a de grandes planos. Objectiva zoom com 18 lentes em 12 grupos,
• incluindo 5 elementos asféricos de cristal moldado, lentes Super-ED (Extra-baixa Dispersão) e ED. Pode ser usada com o tele-conversor EC-14,
• que está disponível como opcional.
Não pode ser usada com o opcional tubo de extensão EX-25.
Principais Especifi cações
Montagem : Quatro Terços Distância focal : 7 – 14 mm Abertura máxima : f4.0 Ângulo de imagem : 114° – 75°
PT 61
Confi guração da objectiva : 12 grupos, 18 lentes
Controlo do diafragma : f4.0 a f22 Amplitude de disparo : 0,25 m a (infi nito) Ajuste de focagem : Seleccionável entre
Peso : 780 g (excluindo tampa) Dimensões : Diâmetro máximo
As especifi cações estão sujeitas a alterações sem obrigação de aviso prévio por parte do fabricante.
Referência
Na amplitude de disparo mínima (0,25 m) a distância de trabalho (a distância entre a extremidade do pára-sol e o assunto) é de 10 cm e a ampliação máxima e de aprox. 0.11x (0.22x se convertido para uma câmara de película 35 mm).
Revestimento múltiplo de camadas (dispo­sição simples parcial)
AF / MF
Ø 86,5 mm x Comprimento total 119,5 mm
62 PT
Para Clientes na Europa
A marca «CE» indica que este
produto está em conformidade com as regula mentações europeias de segurança, saúde, protecção ambiental e do consu midor. Os produtos com marca «CE» destinam-se à comercialização na Europa.
Precauções: Tenha atenção ao seguinte
Avisos: Precauções de segurança
Não observe o sol através da objectiva.
• Não deixe a objectiva sem a tampa. Se a luz
• solar convergir através da objectiva, poderá causar fogo. Não aponte a câmara com a objectiva ao sol.
• A luz solar irá convergir através da objectiva e concentrar-se no interior da câmara, podendo causar mal funcionamento ou fogo.
Precauções de manuseamento
Intervalo de temperatura de funcionamento
• +40 °C a –10 °C. Evite alterações de temperatura abruptas.
• Não coloque a objectiva com os contactos
• para baixo. Evite exercer demasiada pressão.
• Não toque na objectiva.
• Não mergulhe a câmara.
• Não toque nos contactos.
• Não deixe cair.
• Evite solventes orgânicos.
• Evite a humidade excessiva.
• Evite o magnetismo.
• Não segure a câmara pela secção da
• objectiva saliente devido à operação de focagem.
Precauções de armazenamento
Tape a objectiva quando esta não for
• utilizada. Utilize um lenço ou um pano macio para
• limpar a objectiva. Evite repelentes de traças.
Em caso de problema, contacte o Centro de Assistência Técnica Olympus mais próximo.
Assistência técnica ao Cliente Europeu
Visite o nosso site http://www.olympus-europa.com ou contacte o NÚMERO: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Número gratuito) +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 237 73 48 99 (a cobrar)
PT 63
RO
INSTRUCŢIUNI
Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Olympus. Pentru siguranţa dvs., vă rugăm să citiţi acest manual de instrucţiuni înainte de utilizare şi să-l păstraţi la îndemână pentru consultări viitoare.
Numele componentelor (Fig. 1)
1 Inel de focalizare, 2 Inel zoom, 3 Index montură, 4 Parasolar obiectiv (intern), 5 Contacte electrice, 6 Capac protecţie spate, 7 Capac protecţie faţă
Confi gurare obiectiv (Fig. 2) Caracteristici
Modelul 7–14 mm este un obiectiv cu o mare
• capacitate de focalizare, creat exclusiv pentru a fi utilizat cu camere digitale Olympus FOUR THIRDS single-lens-refl ex. Obiectiv cu unghi larg de cuprindere,
• echivalent cu un obiectiv de 14–28 mm pe o cameră de 35 mm. Construcţie antipraf, rezistentă la picături.
64 RO
Cea mai apropiată distanţă de focalizare a
• subiecţilor este de 10 cm, începând de la extremitatea parasolarului. Obiectiv format din 18 lentile asamblate în
• 12 grupuri, inclusiv 5 lentile de sticlă asferice turnate, Super ED (Dispersie foarte joasă) şi lentile ED. Poate fi utilizat cu teleconvertorul opţional
• EC-14.
Tubul de extensie opţional EX-25 nu poate fi utilizat.
Specifi caţii principale
Carcasă : Carcasă Four Thirds Distanţă focală : 7 – 14 mm Deschidere maximă : f4.0 Unghiul imaginii : 114° – 75° Confi guraţia lentilelor : 12 grupuri, 18 lentile
Control diafragmă : f4.0 până la f22 Distanţă de fotografi ere : 0,25 m până la (infi nit)
Structură multistrati­fi cată a peliculei (acoperită parţial în strat unic)
Reglarea focalizării : Comutare AF/MF Greutate : 780 g (fără capac) Dimensiuni : Diam. max. Ø 86,5 x
lungime 119,5 mm
Specifi caţiile pot suferi schimbări fără
• vreun anunţ sau vreo obligaţie din partea producătorului.
Referinţă
La distanţa minimă de fotografi ere (0,25 m), distanţa de lucru (distanţa dintre extremitatea parasolarului şi subiect) este de aproximativ 10 cm, iar magnitudinea vizuală maximă de fotografi ere este de aproximativ 0.11X (0.22X atunci când este convertită într-o cameră cu fi lm de 35 mm).
Pentru clienţi din Europa
Semnul «CE» indică faptul că acest
produs corespunde normelor europene de siguranţă, sănătate, mediu şi protecţia consumatorului. Produsele cu semnul «CE» sunt destinate comercializării în Europa.
Lungime
Precauţii: Citiţi următoarele
Avertismente: Măsuri de siguranţă
Nu priviţi soarele prin obiectiv.
• Nu lăsaţi obiectivul fără capac. Dacă prin
• obiectiv trece lumină solară, poate rezulta un incendiu. Nu îndreptaţi obiectivul camerei către soare.
• Lumina solară va trece prin obiectiv şi se va focaliza în interiorul camerei, putând cauza defectarea acesteia sau un incediu.
Recomandări de utilizare
Intervalul temperaturii de operare +40 °C to
• –10 °C. Evitaţi schimbările bruşte de temperatură.
• Nu aşezaţi obiectivul cu contactele orientate
• în jos. Evitaţi presiunea excesivă.
• Nu atingeţi obiectivul.
• Evitaţi scufundarea.
• Nu atingeţi contactele.
• A nu se scăpa din mână.
• Evitaţi solvenţii organici.
• Evitaţi umezeala excesivă.
RO 65
Evitaţi câmpurile magnetice.
• Nu ţineţi camera de secţiunea obiectivului
• care iese în exterior în timpul operaţiunii de focalizare.
Mod de depozitare
Puneţi capacul pe obiectiv atunci când nu
• utilizaţi aparatul. Pentru curăţarea obiectivului utilizaţi o
• ţesătură sau un material textil moale. Evitaţi substanţele antimolii.
Dacă întâmpinaţi probleme, contactaţi cel mai apropiat service autorizat Olympus.
66 RO
Suport tehnic pentru clienţi în Europa
Vă rugăm să vizitaţi pagina noastră de internet http://www.olympus-europa.com sau sunaţi la NUMĂRUL: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (linie gratuită) +49 180 5 - 67 10 83 sau +49 40 - 237 73 48 99 (Taxabil)
ИНСТРУКЦИЯ
RU
ЕО‡„У‰‡ЛП З‡Т Б‡ ФУНЫФНЫ ЛБ‰ВОЛfl Olympus. З ˆВОflı З‡¯ВИ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ, ФУТЛП ФУ˜ВТЪ¸ ‰‡ММУВ ЫНУ‚У‰ТЪ‚У ФВВ‰ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП Л ТУı‡МЛЪ¸ В„У М‡ ·Ы‰Ы˘ВВ.
лФВˆЛЩЛН‡ˆЛfl НУПФУМВМЪУ‚ (кЛТ. 1)
1 дУО¸ˆУ ЩУНЫТЛУ‚НЛ, 2 äÓθˆÓ ÁÛχ, 3 ç‡Ô‡‚Îfl˛˘‡fl ÏÂÚ͇, 4 ÅÎẨ‡ (‚ÒÚÓÂÌ̇fl), 5 щОВНЪЛ˜ВТНЛВ НУМЪ‡НЪ˚, 6 ᇉÌflfl Á‡˘ËÚ̇fl Í˚¯Í‡, 7 èÂ‰Ìflfl Á‡˘ËÚ̇fl Í˚¯Í‡
дУМТЪЫНˆЛfl У·˙ВНЪЛ‚‡ (кЛТ. 2) йТМУ‚М˚В ı‡‡НЪВЛТЪЛНЛ
й·˙ВНЪЛ‚ 7 – 14 ПП У·О‡‰‡ВЪ ‚˚ТУНЛП
• УФЪЛ˜ВТНЛП Н‡˜ВТЪ‚УП Л ‡Б‡·УЪ‡М ЛТНО˛˜ЛЪВО¸МУ ‰Оfl ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl Т ˆЛЩУ‚˚ПЛ БВН‡О¸М˚ПЛ ЩУЪУН‡ПВ‡ПЛ Olympus ТЪ‡М‰‡Ъ‡ «4/3».
ëÛÔÂ-¯ËÓÍÓÛ„ÓθÌ˚È Ó·˙ÂÍÚË‚,
• ЩУНЫТМУВ ‡ТТЪУflМЛВ НУЪУУ„У ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ ЩУНЫТМУПЫ ‡ТТЪУflМЛ˛ БЫП-У·˙ВНЪЛ‚‡ 14 – 28 ПП ‰Оfl 35-ПП ЩУЪУН‡ПВ. дУМТЪЫНˆЛfl, Б‡˘Л˘ВММ‡fl УЪ Ф˚ОЛ
• Л ·˚Б„. оУНЫТЛУ‚Н‡ М‡ ·ОЛБНУ ‡ТФУОУКВММ˚В
• У·˙ВНЪ˚, ‚ФОУЪ¸ ‰У 10 ТП УЪ ФВВ‰МВ„У Н‡fl ·ОВМ‰˚ У·˙ВНЪЛ‚‡. бЫП-У·˙ВНЪЛ‚, 18 ˝ОВПВМЪУ‚ ‚ 12 „ЫФФ‡ı,
• ‚НО˛˜‡fl 5 ТЪВНОflММ˚ı ‡ТЩВЛ˜ВТНЛı ОЛМБ, Super ED-ОЛМБЫ Л ED-ОЛМБЫ (ED: Т‚ВıМЛБН‡fl ‰ЛТФВТЛfl). лУ‚ПВТЪЛП Т ЪВОВНУМ‚ВЪУУП EC-14
• (ÔËÓ·ÂÚ‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ).
зВ ТУ‚ПВТЪЛП Т М‡Т‡‰НУИ-Ы‰ОЛМЛЪВОВП EX-25.
éÒÌӂ̇fl ÒÔˆËÙË͇ˆËfl
дВФОВМЛВ : дВФОВМЛВ ЪЛФ‡
оУНЫТМУВ ‡ТТЪУflМЛВ : 7 – 14 ПП е‡НТ. ‰Л‡Щ‡„П‡ : f4.0 ì„ÓÎ ÔÓÎfl ÁÂÌËfl : 114° – 75°
«4/3»
RU 67
дУМТЪЫНˆЛfl У·˙ВНЪЛ‚‡ : 12 „ÛÔÔ, 18 ÎËÌÁ
мФ‡‚ОВМЛВ ‰Л‡Щ‡„ПУИ : f4.0 – f22 ꇷӘËÈ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ Ò˙ÂÏÍË : 0,25 Ï – ∞
еВЪУ‰ ЩУНЫТЛУ‚НЛ : èÂÂÍβ˜ÂÌËÂ
å‡ÒÒ‡ : 780 „ (·ÂÁ
ê‡ÁÏÂ˚ : å‡ÍÒ. ‰Ë‡ÏÂÚ
лФВˆЛЩЛН‡ˆЛfl ПУКВЪ ЛБПВМflЪ¸Тfl ·ВБ
• У·˙fl‚ОВМЛИ Л У·flБ‡ЪВО¸ТЪ‚ ТУ ТЪУУМ˚ ФУЛБ‚У‰ЛЪВОfl.
еМУ„УТОУИМУВ ФУН˚ЪЛВ (˜‡ТЪЛ˜МУ У‰МУТОУИМУВ)
(·ВТНУМВ˜МУТЪ¸)
‡‚ЪУЩУНЫТ / Ы˜М‡fl ЩУНЫТЛУ‚Н‡
Б‡˘ЛЪМУИ Н˚¯НЛ)
86,5 ÏÏ x é·˘‡fl ‰ÎË̇ 119,5 ÏÏ
68 RU
ëÔ‡‚͇
иЛ ПЛМЛП‡О¸МУП ‡ТТЪУflМЛЛ Т˙ВПНЛ (0,25 П) ‡·У˜ВВ ‡ТТЪУflМЛВ (УЪ ФВВ‰МВ„У Н‡fl ·ОВМ‰˚ ‰У У·˙ВНЪ‡ Т˙ВПНЛ) УНУОУ 10 ТП, ‡ П‡НТЛП‡О¸М˚И Щ‡НЪУ Ы‚ВОЛ˜ВМЛfl УНУОУ 0,11x (0,22x ‚ ˝Н‚Л‚‡ОВМЪВ ‰Оfl ЩУЪУФОВМНЛ ЩУП‡Ъ‡ 35 ПП).
èÓθÁÓ‚‡ÚÂÎflÏ ‚ Ö‚ÓÔÂ
бМ‡Н «CE» У·УБМ‡˜‡ВЪ, ˜ЪУ ˝ЪУЪ ФУ‰ЫНЪ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ В‚УФВИТНЛП ЪВ·У‚‡МЛflП ФУ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ, Уı‡МВ Б‰УУ‚¸fl, Б‡˘ЛЪ˚ УНЫК‡˛˘ВИ ТВ‰˚ Л ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ ФУО¸БУ‚‡ЪВОfl. оУЪУН‡ПВ˚ ТУ БМ‡НУП «CE» ФВ‰М‡БМ‡˜ВМ˚ ‰Оfl ФУ‰‡КЛ ‚ Ц‚УФВ.
ÇÌËχÌËÂ: O·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚÂ
иВ‰ЫФВК‰ВМЛВ: еВ˚ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ
ç ÒÏÓÚËÚ ̇ ÒÓÎ̈ ˜ÂÂÁ Ó·˙ÂÍÚË‚.
• ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ӷ˙ÂÍÚË‚ ·ÂÁ
• Б‡˘ЛЪМУИ Н˚¯НЛ. лУОМВ˜М˚И Т‚ВЪ, ТЩУНЫТЛУ‚‡ММ˚И У·˙ВНЪЛ‚УП, ПУКВЪ ‚˚Б‚‡Ъ¸ ‚УБ„У‡МЛВ.
зВ М‡Ф‡‚ОflИЪВ ЩУЪУН‡ПВЫ У·˙ВНЪЛ‚УП
• М‡ ТУОМˆВ. лУОМВ˜М˚И Т‚ВЪ ТЩУНЫТЛЫВЪТfl У·˙ВНЪЛ‚УП ‚МЫЪЛ ЩУЪУН‡ПВ˚, ˜ЪУ ПУКВЪ ‚˚Б‚‡Ъ¸ МВЛТФ‡‚МУТЪ¸ Л ‚УБ„У‡МЛВ.
мН‡Б‡МЛfl ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
СЛ‡Ф‡БУМ ЪВПФВ‡ЪЫ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ УЪ
• +40 °C ‰o –10 °C. аБ·В„‡ИЪВ ВБНУ„У ФВФ‡‰‡ ЪВПФВ‡ЪЫ.
• ç Í·‰ËÚ ӷ˙ÂÍÚË‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ÏË ‚ÌËÁ.
• àÁ·Â„‡ÈÚ ˜ÂÁÏÂÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl.
• зВ ЪУ„‡ИЪВ ОЛМБЫ.
• ç ÔÓ„ÛʇÈÚ ‚ ‚Ó‰Û.
• ç ÚÓ„‡ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ˚.
• ç ÓÌflÈÚÂ.
• аБ·В„‡ИЪВ НУМЪ‡НЪ‡ Т У„‡МЛ˜ВТНЛПЛ
• ‡ТЪ‚УЛЪВОflПЛ. аБ·В„‡ИЪВ ˜ВБПВМУИ ‚О‡КМУТЪЛ.
• àÁ·Â„‡ÈÚ ‰ÂÈÒÚ‚ËflÒËθÌ˚ı χ„ÌËÚÌ˚ı
• ФУОВИ. зВ ‰ВКЛЪВ ЩУЪУ‡Ф‡‡Ъ Б‡ ˜‡ТЪ¸
• У·˙ВНЪЛ‚‡, ‚˚‰‚Л„‡˛˘Ы˛Тfl ФЛ ЩУНЫТЛУ‚‡МЛЛ.
еВ˚ ФВ‰УТЪУУКМУТЪЛ ФЛ ı‡МВМЛЛ
б‡НУИЪВ МВЛТФУО¸БЫВП˚И У·˙ВНЪЛ‚
• Н˚¯НУИ. СОfl У˜ЛТЪНЛ У·˙ВНЪЛ‚‡ ЛТФУО¸БЫИЪВ
• Т‡ОЩВНЪЫ ЛОЛ Пfl„НЫ˛ ЪН‡М¸. аБ·В„‡ИЪВ НУМЪ‡НЪ‡ ТУ ТВ‰ТЪ‚‡ПЛ УЪ
• ПУОЛ. иЛ ‚УБМЛНМУ‚ВМЛЛ ФУ·ОВП У·‡ЪЛЪВТ¸
• ‚ ПВТЪМ˚И ТВ‚ЛТМ˚И ˆВМЪ НУПФ‡МЛ Olympus.
íÂıÌ˘ÂÒ͇fl ÔÓ‰‰ÂÊ͇
• ФУО¸БУ‚‡ЪВОВИ ‚ Ц‚УФВ
иУК‡ОЫИТЪ‡, ФУТВЪЛЪВ М‡¯ ЛМЪВМВЪ-Т‡ИЪ http://www.olympus-europa.com ЛОЛ ФУБ‚УМЛЪВ ФУ М‡¯ВПЫ МУПВЫ: TВО. 00800 - 67 10 83 00 (·ВТФО‡ЪМУ) +49 180 5 - 67 10 83 ЛОЛ +49 40 - 237 73 48 99 (ФО‡ЪМУ)
RU 69
SE
BRUKSANVISNING
Tack för att du valt att köpa denna produkt från Olympus. Av säkerhetsskäl ber vi dig läsa denna bruksanvisning innan produkten tas i bruk, samt förvara den lätt åtkomlig för framtida referens.
Delarnas namn (Fig. 1)
1 Fokuseringsring, 2 Zoom-ring, 3 Monteringsindex, 4 Motljusskydd (inbyggt), 5 Elektriska kontakter, 6 Objektivskydd bak, 7 Objektivskydd fram
70 SE
Objektivkonfi guration (Fig. 2)
Funktioner 7–14 mm är ett objektiv med många möjligheter, exklusivt utformat för användning med Olympus FOUR THIRDS SLR (Single Lens Refl ex) digitalkameror.
Zoomobjektivet har en ultravidvinkel som motsvarar ett 14–28 mm zoomobjektiv i en 35 mm kamera.
Dammskyddad, stänksäker konstruktion.
Närbildstagning av motiv på bara 10 cm avstånd från spetsen på motljusskyddet.
Zoomobjektiv med 18 linser i 12 grupper, inklusive 5 asfäriska, Super-ED och ED-linser. Kan användas med tillvalet EC-14 tele­konverter. Tillvalet EX-25 mellanring kan inte användas.
Viktiga specifi kationer
Montering : Four Thirds-fattning Brännvidd : 7–14 mm (0,3–0,6 tum) Max. bländare : f4.0 Bildvinkel : 114° – 75° Objektiv­konfi guration : 12 grupper, 18 linser
Iriskontroll : f4.0 till f22 Fotograferings­avstånd : 0,25 m till (oändligt) Fokusjustering : AF/MF-växling Vikt : 780 g (exklusive skydd) Mått : Max. diam. Ø 86,5 x total
Rätt till ändringar förbehålles.
Antirefl exbehandling (partiellt ett lager)
längd 119,5 mm
Referens
Vid minsta fotograferingsavstånd (0,25 m), är arbetsavståndet (avståndet mellan spetsen på objektivet och motivet) cirka 10 cm. Maximal förstoring är cirka 0,11X (0,22X vid omvandling till en 35 mm fi lmkamera).
För kunder i Europa
»CE»-märkningen visar att denna
produkt följer europeiska krav på säkerhet, hälsa, miljö och kundskydd. CE-märkta produkter säljs i Europa.
Försiktighetsåtgärder: Läs igenom följande
Varningar: Säkerhetsföreskrifter
Betrakta inte solen genom objektivet.
• Lämna inte objektivet utan skydd. Om solljus
• strålar genom objektivet kan eldsvåda uppstå. Rikta inte kameraobjektivet mot solen. Solljus
• strålar genom objektivet och fokuseras inuti kameran, vilket kan orsaka skada eller brand.
SE 71
Hanteringsföreskrifter
Arbetstemperaturen är mellan +40°C och
• –10°C. Undvik hastiga temperaturförändringar.
• Lägg inte objektivet med kontakterna vända
• nedåt. Undvik starkt tryck.
• Vidrör inte linsen.
• Sänk inte ner objektivet i vatten.
• Vidrör inte kontakterna.
• Tappa det inte.
• Undvik organiska lösningsmedel.
• Undvik hög fuktighet.
• Undvik magnetism.
• Håll inte kameran i den del av objektivet som
• skjuts ut vid fokusering.
Förvaringsföreskrifter
Skydda objektivet när det inte används.
• Gör rent objektivet med mjukt papper eller en
• mjuk trasa. Undvik insektsmedel.
Om problem uppstår, kontakta närmaste Olympus-servicecenter.
72 SE
Teknisk kundsupport i Europa
Besök vår webbplats http://www.olympus.se eller ring NUMMER: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (avgiftsfritt) +49 180 5 - 67 10 83 eller +49 40 - 237 73 48 99 (debiteras)
SI
NAVODILA
Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka podjetja Olympus. Da boste izdelek uporabljali varno, najprej preberite ta priročnik in ga shranite, da bo pri roki tudi v prihodnje.
Nazivi delov (sl. 1)
1 Obroček za izostritev, 2 Obroček za povečavo, 3 Oznaka za namestitev objektiva, 4 Sončna zaslonka (vgrajena), 5 Električni stiki, 6 Zadnji pokrovček, 7 Sprednji pokrovček
Sestava objektiva (sl. 2) Funkcije
Objektiv s povečavo od 7 do 45 mm z visoko
• zmogljivostjo slikanja je bil oblikovan izključno za uporabo z Olympusovimi digitalnimi zrcalnorefl eksnimi fotoaparati FOUR THIRDS. Širokokotni zoom objektiv, ki ustreza zoom
• objektivu od 14 do 28 mm pri 35-milimetrskem fotoaparatu.
Ohišje, zaščiteno pred vdorom prahu in
• tekočine. Ostrenje predmetov je mogoče s kratke
• razdalje 10 cm od sončne zaslonke objektiva. Zoom objektiv z 18 lečami v 12 skupinah,
• vključno s 5 asferičnimi steklenimi lečami, lečami Super ED (zelo majhna razpršitev) in lečami ED. Lahko se uporabi s telepretvornikom EC-14,
• ki je na voljo za doplačilo.
Dodatnih makro obročkov EX-25 ni mogoče uporabiti.
Glavne specifi kacije
Nastavek : nastavek Four Thirds Goriščna razdalja : 7 – 14 mm Maks. zaslonka : f4.0 Kot slike : 114°– 75° Sestava objektiva : 12 skupin, 18 leč Večslojni premaz (deloma enojni premaz) Svetlobna prepustnost : od f4.0 do f22
SI 73
Območje fotografi ranja : 0,25 m do (neskončno) Prilagajanje ostrine : preklapljanje med
Teža : 780 g (brez pokrovčka) Mere : največji premer Ø 86,5 x
Tehnični podatki se lahko spremenijo brez obvestila ali odgovornosti proizvajalca.
Reference
Pri najmanjši razdalji fotografi ranja (0,25 m) je delovna razdalja (med robom sončne zaslonke in predmetom) približno 10 cm, največja povečava pa približno 0,11-kratna (0,22-kratna pri fotoaparatu za 35-milimetrski fi lm).
Za stranke v Evropi
Oznaka »CE« pomeni, da ta izdelek
načinoma AF in MF
celotna dolžina 119,5 mm
ustreza evropskim zahtevam glede varnosti ter zaščite zdravja, okolja in uporabnika. Izdelki z znakom »CE« so naprodaj v Evropi.
74 SI
Varnostni ukrepi: obvezno preberite naslednje
Opozorila: varnostni ukrepi
Skozi objektiv ne glejte v sonce.
• Objektiv vedno pokrijte s pokrovčkom. Če
• sončna svetloba prodre v objektiv, se lahko ta vžge. Objektiva ne usmerjajte v sonce. Sončna
• svetloba lahko prodre vanj in povzroči. okvaro ali vžig.
Ukrepi za varno ravnanje
Razpon delovne temperature od +40 °C do
• –10 °C. Izogibajte se nenadnim temperaturnim
• spremembam. Objektiva ne nameščajte z navzdol obrnjenimi
• stiki. Izogibajte se premočnim pritiskom.
• Ne dotikajte se leče.
• Objektiva ne potapljajte v tekočino.
• Ne dotikajte se stikov.
• Pazite, da vam objektiv ne pade iz rok.
• Objektiv ne sme priti v stik z organskimi topili.
Izogibajte se čezmerni vlagi.
• Izogibajte se magnetnim poljem.
• Digitalnega fotoaparata ne držite na mestu,
• ki se pri ostrenju podaljša.
Varnostni ukrepi za shranjevanje
Objektiv pokrijte, ko ga ne uporabljate.
• Objektiv čistite s posebnim papirjem ali
• mehko krpo. Objektiv ne sme priti v stik s sredstvi proti
• moljem.
Če opazite težavo, se obrnite na najbližji Olympusov servis.
Tehnična podpora za stranke v Evropi
Prosimo, obiščite našo domačo stran http://www.olympus-europa.com ali pokličite Tel. 00800 - 67 10 83 00 (brezplačno) +49 180 5 - 67 10 83 ali +49 40 - 237 73 48 99 (za plačilo)
SI 75
NÁVOD NA POUÎITIE
SK
ëakujeme, Ïe ste si zakúpili v˘robok Olympus. Na zaistenie bezpeãného pouÏívania si prosím najprv preãítajte tento návod a uloÏte ho pre prípadné nahliadnutie v budúcnosti.
Názvy ãastí (obr. 1)
1 Prstenec ostrenia, 2 Prstenec transfokátora, 3 Znaãka pre nasadenie objektívu, 4 Slneãná clona (integrálna), 5 Elektrické kontakty, 6 Predná krytka, 7 Zadná krytka
Konfi gurácia objektívu (obr. 2) Vlastnosti
7 – 14 mm je objektív s vynikajúcou kresbou,
• urãen˘ ‰peciálne pre jednooké digitálne zrkadlovky ‰tandardu FOUR THIRDS. Extrémne ‰irokouhl˘ objektív s meniteºnou
• ohniskovou vzdialenosÈou zodpovedá svojím rozsahom ‰tandardnému kinofi lmovému objektívu 14 – 28 mm. Kon‰trukcia odolná proti prachu a vlhku.
76 SK
Zaostrenie je moÏné zo vzdialenosti 10 cm od konca slneãnej clony.
Objektív s premennou ohniskovou vzdialenosÈou pozostáva z 18 ‰o‰oviek v 12 skupinách, vrátane piatich asférick˘ch Super ED a ED ‰o‰oviek s minimálnym rozptylom svetla.
Je ho moÏné pouÏiÈ v kombinácii s tele­konvertorom EC-14 (voliteºné vybavenie).
MedzikrúÏok EX-25 (voliteºné vybavenie) nie je moÏné pouÏiÈ.
Hlavné parametre
Uchytenie : Ohnisková vzdialenosÈ : 7 – 14 mm Maximálna svetelnosÈ : f4.0 Zorn˘ uhol : 114° – 75° Konfi gurácia objektívu :
Clona : f4.0 aÏ f22 Zaostrovací rozsah : 0,25 m aÏ nekoneãno Ostrenie : Prepínanie AF / MF
Bajonet FourThirds (3/4)
12 skupín, 18 ‰o‰oviek, viacvrstvov˘ poÈah (ãiastoãne jednovrstvov˘)
HmotnosÈ : 780 g (bez krytky) Rozmery :
Zmena ‰pecifi kácií bez predchádzajúceho
• upozornenia zo strany v˘robcu vyhradená.
Referencie
Pri minimálnej zaostrovacej vzdialenosti (0,25 m) je pracovná vzdialenosÈ (vzdialenosÈ medzi koncom slneãnej clony a objektom) pribliÏne 10 cm a maximálne zväã‰enie 0,11x (0,22x pri prepoãte na 35 mm fotoaparát).
Pre zákazníkov v Európe
Znaãka »CE« znamená, Ïe je tento
v˘robok v súlade s európskymi poÏiadavkami na bezpeãnosÈ, zdravie, Ïivotné prostredie a ochranu zákazníka. Prehrávaãe s oznaãením »CE« sú urãené na predaj v Európe.
Opatrenia: Nezabudnite si preãítaÈ nasledujúce in‰trukcie
Max. priemer 86,5 mm, celková dæÏka 119,5 mm
Varovania: Bezpeãnostné opatrenia
Nepozerajte sa do slnka cez objektív.
• Nenechávajte objektív leÏaÈ bez pripevnenej
• krytky. Slneãné lúãe usmernené objektívom by mohli spôsobiÈ poÏiar. Neobracajte objektív fotoaparátu do slnka.
• Slneãné lúãe usmernené objektívom by mohli spôsobiÈ po‰kodenie prístroja alebo poÏiar.
Bezpeãnostné opatrenia pre manipuláciu
Rozsah prevádzkových teplôt
• +40 °C až –10 °C. Vyvarujte sa prudkých zmien teploty.
• Nestavajte objektív s kontaktmi nadol.
• Zabráňte pôsobeniu tlaku.
• Nedotýkajte sa šošovky.
• Neponárajte do kvapalín.
• Nedotýkajte sa kontaktov.
• Chráňte pred pádmi a nárazmi.
• Nepoužívajte organické rozpúšťadlá.
• Chráňte pred väčšou vlhkosťou.
• Chráňte pred magnetickým poľom.
• Nedržte fotoaparát za časť objektívu vysunutú
• vplyvom zaostrovania.
SK 77
Odporúãania pre skladovanie
Objektív zakr˘vajte, keì ho nepouÏívate.
• Optiku ãistite mäkkou handriãkou.
• ChráÀte pred prostriedkami proti moliam.
Ak zaznamenáte akékoºvek problémy, obráÈte sa na najbliÏ ‰ ie servisné centrum Olympus.
78 SK
Európska technická podpora
• zákazníkov
Nav‰tívte na‰e domovské stránky http://www.olympus-europa.com alebo volajte: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (zdarma) +49 180 5 - 67 10 83 alebo +49 40 - 237 73 48 99 (platená).
SR
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Hvala što ste kupili Olympus proizvod. Da biste osigurali sopstvenu bezbednost, pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i čuvajte na sigurnom i pri ruci, za buduće korišćenje.
Nazivi delova (slika 1)
1 Prsten fokusa, 2 Prsten zuma, 3 Indeks navoja, 4 Štitnik objektiva (ugrađeni), 5 Električni kontakti, 6 Zadnji poklopac, 7 Prednji poklopac
Konfi guracija sočiva (slika 2) Karakteristike
Objektiv od 7–14 mm ima izvanredne
• fotografske mogućnosti i dizajniran je isključivo za korišćenje sa digitalnim refl eksnim fotoaparatima Olympus sa standardom FOUR THIRDS. Izuzetan širokougaoni objektiv ekvivalentan
• 14–28 mm objektivu sa zumom na 35 mm fotoaparatima.
Konstrukcija je otporna na prašinu i kapanje.
Fokusiranje sa uvećanjem moguće je kod objekata udaljenim 10 cm od vrha štitnika objektiva. Objektiv sa zumom sa 18 sočiva raspoređenih
• u 12 grupa uključujući i 5 asferičnih staklenih, Super ED (Extra-low Dispersion) i ED objektiva. Može se koristiti sa opcionalnim EC-14
• telekonverterom.
Opcionalna produžna cev EX-25 ne može se koristiti.
Najvažnije karakteristike
Navoj za objektiv : Navoj za objektiv sa
Žižna daljina : 7 – 14 mm Maksimalan otvor blende : f4.0 Ugao snimanja : 114° – 75° Konfi guracija objektiva : 12 grupa, 18 sočiva Višeslojni zaštitni premaz (delimično jednoslojan) Kontrola dijafragme : f2.8 do f22 Opseg snimanja : 0,25 m do
standardom Four Thirds
(beskonačno)
SR 79
Podešavanje fokusa : Prelazak između AF/MF Težina : 780 g (bez poklopca)
Dimenzije : Maks.prečnik Ø 86,5 x
Specifi kacije su podložne promenama bez prethodnog obaveštenja ili obaveze od strane proizvođača.
Reference
Pri minimalnom opsegu snimanja (0,25 m), radna udaljenost (udaljenost između vrha štitnika objektiva i objekta snimanja) je oko 10 cm, dok je maksimalno uvećanje pri snimanju oko 0,11X (0,22X kada je konvertova­no u 35-milimetarski fotoaparat kojji koristi fi lm).
Za korisnike u Evropi
Simbol »CE« ukazuje na to da je ovaj proizvod usklađen sa evropskim zahtevima za bezbednost, zaštitu zdravlja, životne okoline i korisnika. Proizvodi sa oznakom CE namenjeni su prodaji u Evropi.
Ukupna dužina 119,5 mm
80 SR
Mere predostrožnosti: Obavezno pročitajte sledeće
Upozorenje: Bezbednosna upozorenja
Nemojte da gledate u pravcu sunca kroz
• objektiv. Nemojte da ostavljate ovaj objektiv bez
• poklopca, ukoliko sunčeva svetlost prođe kroz objektiv, može doći do požara. Nemojte da usmeravate objektiv fotoaparata
• ka suncu. Sunčeva svetlost će konvergirati u objektivu i fokusirati se unutar fotoaparata, što može da izazove nepravilnosti u radu ili požar.
Mere predostrožnosti prilikom rukovanja
Radna temperatura u opsegu +40 °C do
• –10 °C. Izbegavajte nagle promene temperature.
• Nemojte da ostavljate objektiv tako da mu
• kontakti budu okrenuti nadole. Izbegavajte primenu prevelikog pritiska.
• Nemojte da dodirujete objektiv rukama.
• Nemojte da ga potapate u vodu.
Nemojte da dodirujete kontakte rukama.
• Nemojte da ga ispuštate.
• Izbegavajte izlaganje organskim rastvaračima.
• Izbegavajte izlaganje prekomernoj vlažnosti.
• Izbegavajte izlaganje jakom magnetnom polju.
• Nemojte da držite fotoaparat na onom delu
• objektiva koji je istaknut tokom fokusiranja.
Mere predostrožnosti pri skladištenju
Stavite poklopac na objektiv kada se ne
• koristi. Za čišćenje objektiva koristite mekani papir
• ili tkaninu. Izbegavajte upotrebu naftalina.
Ukoliko imate bilo kakve probleme, obratite se najbližem Olympus servisnom centru.
Tehnička podrška za korisnike u Evropi
Posetite našu web stranicu http://www.olympus-europa.com ili pozovite: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (besplatan poziv) +49 180 5 - 67 10 83 ili +49 40 - 237 73 48 99 (poziv se naplaćuje)
SR 81
TR
TALİMATLAR
Bu Olympus ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Güvenliğiniz için, kullanmadan önce lütfen bu kullanma kılavuzunu okuyun ve gelecekte başvurmak için saklayın.
Parçaların adları (Şek. 1)
1 Odaklama halkası, 2 Zoom halkası, 3 Takma düzeni, 4 Lens başlığı (tümleşik), 5 Elektrik kontakları, 6 Arka kapak, 7 Ön kapak
Lens konfi gürasyonu (Şek. 2) Özellikler
7 – 14 mm, yüksek görüntüleme yetisi olan
• ve salt Olympus FOUR THIRDS tek-lens­refl eks dijital kameralarıyla kullanılmak üzere tasarlanmış olan bir lenstir. Ultra geniş açı zoom lens, 35 mm fi lmli
• kameradaki 14 – 28 mm zoom lens karşılığıdır. Toza ve damlama karşı korumalı lens yapısı.
82 TR
Lens başlığının ucundan nesnelere 10 cm
• kadar yakından netlemek mümkündür. 5 asferik cam kalıplı, Süper ED (Ekstra düşük
• dispersiyon) ve ED lensler ile bilrikte 12 grupta 18 elemanlı zoom lens. Opsiyonel EC-14 telekonvertörü ile birlikte
• kullanılabilir.
Opsiyonel EX-25 uzatma tüpü kullanılamaz.
Ana Özellikler
Objektif yuvası : Four Thirds Yuvası Odak mesafesi : 7 – 14 mm Maks. diyafram : f4.0 Görüntü açısı : 114° – 75° Lens konfi gürasyonu : 12 grup, 18 lens Çoklu katman fi lm
(kısmen tek katmanlı) İris kontrolü : f4.0 - f22 Çekim aralığı : 0.25 m – (sonsuz) Odak ayarı : AF/MF geçişli Ağırlık : 780 g (kapak hariç) Boyutları : Maks. çap Ø 86.5 x Toplam uzunluk 119.5 mm
kaplama
Teknik özellikler üretici tarafından önceden
• haber verilmeden veya üreticiye herhangi bir yükümlülük getirmeden değiştirilebilir.
Referans
Minimum çekim mesafesinde (0,25 m) çalışma mesafesi (lens başlığının ucu ile konu arasındaki mesafe) yaklaşık 10 cm'dir ve maksimum büyütme yakalaşık 0.11X'dir (35 mm fi lm kamerada 0.22X karşılığı).
Avrupa'daki müşteriler için
«CE» işareti, ürünün Avrupa
güvenlik, sağlık, çevre ve müşteri koruma şartnameleri ile uyumlu olduğunu belirtir. CE işaretli ürünler Avrupa'daki satışlara yöneliktir.
Uyarılar: Aşağıdakileri Okuduğunuzdan Emin Olun
Uyarılar: Güvenlik Önlemleri
Lens ile güneşe bakmayın.
• Lensi kapaksız bırakmayın.
• Lensin içinden güneş ışığı geçerse, yangına yol açabilir. Lensi doğrudan güneşe çevirmeyin.
• Güneş ışığı lens içerisinde yoğunlaşıp kamera içerisinde odaklanır ve hasar veya yangına neden olabilir.
Kullanma önlemleri
Çalışma sıcaklık aralığı +40 °C ila –10 °C.
• Ani sıcaklık değişimlerinden kaçının.
• Lensi yüzü yere bakacak şekilde bırakmayın.
• Çok fazla basınçtan kaçının.
• Lense dokunmayın.
• Suya sokmayın.
• Kontaklara dokunmayın.
• Düşürmeyin.
• Organik çözücüler kullanmayın.
• Aşırı nemden kaçının.
• Manyetik ortamlardan kaçının.
• Kamerayı, odaklama işlemi dolayısıyla lensten
• çıkan bölümden kavrayarak tutmayın.
TR 83
Saklama Önlemleri
Kullanılmadığında lensin kapağını takın.
• Lens temizliği için kağıt mendil veya yumuşak
• kumaş kullanın. Böcek ilaçlarından koruyun.
Herhangi bir sorun olduğunda en yakın Olympus Servis Merkezine başvurun.
Avrupa Teknik Müşteri Desteği
Lütfen ana sayfamızı ziyaret edin http://www.olympus-europa.com veya şu NUMARAYI arayın: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Ücretsiz) +49 180 5 - 67 10 83 veya +49 40 - 237 73 48 99 (Ücretli)
84 TR
DATAPRO ÇAĞRI MERKEZİ İSTANBUL:
(212) 331 04 00
İSTANBUL (ANADOLU YAKASI)
Alemdağ Cad. Bayır Sok. Aydın Güzel İş Merkezi No: 5/1 Kısıklı/Üsküdar
İSTANBUL (AVRUPA YAKASI)
Talatpaşa Mah. Emirgazi Cad. No: 3 Kağıthane
BURSA
Yalova yolu 4.km Buttim İş Merkezi C1 Blok No: 170 G4 Kapısı Girişi 1. Kat Osmangazi / Bursa
ANKARA
Öveçler Ata Mahallesi 2. Cadde 119/21-23 Dikmen / Çankaya / Ankara
İZMİR
Mürsel Paşa Bulvarı 1266 Sokak No: 6 Zeminkat Basmahane / İzmir
SAMSUN
Rasathane Mah. Osmaniye Cad. No: 65 55030 Samsun
ADANA
Reşatbey Mah. 5.Ocak Cad. No: 52/A Seyhan / Adana
ІНСТРУКЦІЯ
UA
Дякуємо за придбання цього товару компанії Olympus. Щоб запобігти нещасним випадкам, перед початком використання прочитайте цю інструкцію з експлуатації та зберігайте її в доступному місці для подальшого звертання.
Назви деталей (рис. 1)
1 Кільце фокусування, 2 Кільце масштабування, 3 Індекс кріплення, 4 Бленда об’єктива (вбудована), 5 Електричні контакти, 6 Задня кришка, 7 Передня кришка
Конфігурація об’єктива (рис. 2) Характеристики
7 – 14 мм – це об’єктив із високими
характеристиками зйомки, призначений спеціально для використання з однооб’єктивними дзеркальними цифровими камерами Olympus стандарту «4/3». Цей зум-об’єктив з ультрашироким кутом
огляду відповідає 14–28-мм об’єктиву для 35-мм камери.
Конструкція об’єктива захищає його від
потрапляння пилу та вологи. Можливість фокусування на об’єктах на
відстані до 10 см від кінчика вісі об’єктива. Зум-об’єктив із 18 лінзами у 12 групах, включно
з 5 відлитими з асферичного скла лінзами Super ED, що забезпечують наднизький рівень дисперсії, і ED-лінзами. Можна використовувати разом із додатковим
телеконвертером EC-14.
Подовжувач EX-25 не можна використовувати з камерою.
UA 85
Загальні характеристики
Кріплення : байонет «4/3» Фокусна відстань : 7 – 14 мм Макс. діафрагма : f4.0 Кут зображення : 114° – 75° Конфігурація об’єктива : 12 груп, 18 лінз
Технологія Iris control : від f4.0 до f22 Діапазон зйомки : 0,25 м до ∞
Настройка фокуса : переключення режимів
Вага : 780 г (27,5 унцій)
Габарити :
Характеристики можуть змінюватися без
попереджень або зобов’язань зі сторони виробника.
Багатошарове покриття плівки (частково одношарове)
(нескінченність)
AF/MF
(без кришки) макс. діаметр Ø 86,5 x загальна довжина 119,5 мм
86 UA
Довідка
За мінімальної відстані зйомки (0,25 м) робоча відстань (відстань від кінчика вісі об’єктива до об’єкта) складає близько 10 см, а максимальне збільшення у зйомці – близько 0.11X (0.22X за перетворення на 35-мм камеру).
Для покупців у Європі
Позначка «CE» підтверджує, що цей
виріб відповідає європейським вимогам щодо безпеки, охорони здоров’я, захисту довкілля та прав споживача. Вироби з позначкою «CE» призначені для продажу на території Європи.
Запобіжні заходи: прочитайте наведене нижче
Обережно! Заходи безпеки
Не дивіться на сонце крізь об’єктив.
Не залишайте об’єктив без кришки. Сонячне
проміння, яке пройшло крізь об’єктив, може спричинити пожежу.
Не спрямовуйте об’єктив фотокамери
безпосередньо на сонце. Сонячне світло фокусується в об’єктиві та всередині камери, що може призвести до несправності або пожежі.
Застереження щодо використання
Відповідна для коректної роботи температура
становить від +40 °C до –10 °C. Уникайте різких змін температур.
Не кладіть об’єктив контактами донизу.
Уникайте сильного тиску.
Не торкайтесь об’єктива.
Не занурюйте у воду.
Не торкайтеся контактів.
Не кидайте.
Не користуйтесь органічними розчинниками.
Уникайте впливу вологи.
Уникайте впливу магнітного поля.
Не тримайте фотоапарат за висувну частину
об’єктива під час фокусування.
Застереження щодо зберігання
Закривайте об’єктив кришкою, якщо він не
використовується. Для очищення об’єктива використовуйте
паперову серветку або м’яку тканину. Уникайте інсектицидів.
У разі виникнення будь-яких проблем
звертайтеся до найближчого центру обслуговування Olympus.
Технічна підтримка користувачів у
Європі
Відвідайте нашу домашню сторінку http://www.olympus-europa.com або зателефонуйте: Teл. 00800 - 67 10 83 00 (безкоштовно) +49 180 5 - 67 10 83 або +49 40 - 237 73 48 99 (платні)
UA 87
OLYMPUS SERVICE DEPARTMENT
P.O.Box 222, Southall Middlesex UB2 4SH
Tel.: (0207) 2530513, www.olympus.co.uk
BULGARIA REP. OFFICE OLYMPUS C&S
blvd. Bulgaria 88, entr. 2, fl .1, ap. 3, 1680 Sofi a, Bulgaria
Tel./Fax: +359 2 854 84 14, www.olympus.bg
OLYMPUS C&S, SPOL. S.R.O.
Evropská 176, 160 41 Praha 6, Tel.: +420 800 167777
OLYMPUS IMAGING EUROPA GMBH
Wendenstr. 14-18, D-20097 Hamburg, Tel.: (040) 237730
Versandadresse Reparaturen: Olympus Deutschland GmbH
Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg,
Tel.: (040) 23773 4121
OLYMPUS DANMARK A/S
Tempovej 48–50, 2750 Ballerup,
Tlf.: +45 44 73 47 00
OLYMPUS ESTONIA OÜ
Järvevana tee 9, 11314 Tallinn, www.olympus.ee
Tel.: +372 65 49 541, Hoolduse tel.: +372 65 49 531
OLYMPUS OPTICAL ESPANA S.A.U.
Domenico Scarlatti, 11
28003-Madrid, Tel.: +34 902 444 104
OLYMPUS FINLAND OY
Äyritie 12 B, 01510 VANTAA,
Puh. (09) 875 810
OLYMPUS FRANCE CENTRE TECHNIQUE
Parc d’Affaires Silic, 55, rue de Monthléry,
94533 Rungis Cedex, Service clients tél.: 0810 223 223
E-Mail: image-son.sav@olympus.fr
FOTOMATIC A.E.
Aποκλειστική Διανομή Eλλάδας
KOYPTIΔOY 121 – 111 43 AΘHNA,
THΛ.: (210) 21.11.860 – FAX: (210) 21.11.850
M. ΠHΓA 30 – 731 31 XANIA,
THΛ.: (28210) 91.081 – FAX: (28210) 74.601
www.olympus.com.gr – info@olympus.com.gr
OLYMPUS D.O.O. ZA TRGOVINU
Avenija Većeslava Holjevca 40, HR-10020 Zagreb,
Tel.: +385 1 4899 000, Fax: +385 1 4899 029
OLYMPUS HUNGARY KFT.
1382 Budapest 62, Pf. 838, Tel.: +36 1 250 9377
Via C. Pavese 11/13, 20090 Opera/Milano, Tel.: (02) – 530021
Vien¥bas gatve 87 b, LV-1004 R¥ga, TÇlr.: +371 762 33 34
POLYPHOTO S.P.A.
OLYMPUS LITHUANIA UAB
Seskines 55A, Vilnius, LT-07159 Lithuania,
Tel.: +370 5 233 00 21
OLYMPUS LATVIA SIA
OLYMPUS NEDERLAND B.V.
Industrieweg 44, 2382 NW Zoeterwoude
Tel.: 0031 (0)71-5821888, www.olympus.nl
Loading...