OLYMPUS ED7-14 User Manual

© 2008
ED 7-14mm f4.0
Printed in Germany · OIME · 2 · 8/2008 · Hab. · E0460997
EN
4 - INSTRUCTIONS
BG
7 - ИНСТРУКЦИИ
CZ
10 - NÁVOD K POUŽITÍ
DE
13 - BEDIENUNGSANLEITUNG
DK
16 - BETJENINGSVEJLEDNING
EE
19 - JUHISED
ES
22 - INSTRUCCIONES
FI
25 - KÄYTTÖOHJE
FR
28 - MODE D’EMPLOI
GR
31 - ΟΔΗΓΙΕΣ
HR
34 - UPUTE
HU
37 - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ʺʥʠʸʥʤ
IL
40 -
IT
43 - ISTRUZIONI
LT
46 - INSTRUKCIJA
LV
49 - NORĀDĪJUMI
NL
52 - AANWIJZINGEN
NO
55 - INSTRUKSJONER
PL
58 - INSTRUKCJE
PT
61 - INSTRUÇÕES
RO
RU
67 - ИНСТРУКЦИЯ
SE
70 - BRUKSANVISNING
SI
73 - NAVODILA
SK
76 - NÁVOD NA POUŽITIE
SR
79 - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
TR
82 - TALİMATLAR
UA
85 - ІНСТРУКЦІЯ
1
2
EN
INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this Olympus product. To ensure your safety, please read this instruction manual before use, and keep it handy for future reference.
Name of parts (Fig. 1)
1 Focus ring, 2 Zoom ring, 3 Mount index, 4 Lens hood (built-in), 5 Electrical contacts, 6 Rear cap, 7 Front cap
Lens confi guration (Fig. 2) Features
The 7–14 mm is a lens with high imaging
• capability, designed exclusively for use with Olympus FOUR THIRDS single-lens-refl ex digital cameras. Ultra-wide-angle zoom lens equivalent to a
• 14–28 mm zoom lens on a 35 mm camera. Dust-proof, drip-proof construction.
• Close-focusing possible of subjects as close
• as 10 cm (3.9 in) from the tip of the lens hood.
4 EN
Zoom lens with 18 lenses in 12 groups includ-
• ing 5 aspherical glass molded, Super ED (Extra-low Dispersion) and ED lenses. Can be used with the optional EC-14 tele-
• converter. The optional EX-25 extension tube cannot
• be used.
Main Specifi cations
Mount : Four Thirds Mount Focal distance : 7 – 14 mm (0.3 – 0.6 in) Max. aperture : f4.0 Image angle : 114° – 75° Lens confi guration : 12 groups, 18 lenses Multilayer fi lm coating (partially single layered) Iris control : f4.0 to f22 Shooting range : 0.25 m (0.8 ft) to (infi nite) Focus adjustment : AF/MF switching Weight : 780 g (27.5 oz) (excluding
Dimensions : Max. dia. Ø 86.5 x Overall length 119.5 mm (4.7 in)
Specifi cations are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer.
cap)
OLYMPUS NORGE AS
Postboks 119 Kjelsås, 0411 OSLO, Tel.: 23 00 50 50
OLYMPUS BELGIUM N.V.
Boomsesteenweg 77, 2630 Aartselaar, Tel.: (03) 870 58 00
OLYMPUS POLSKA SP. Z O.O.
ul. Suwak 3, 02-676 Warszawa
tel. 022 – 366 00 77, faks 022 – 831 04 53
OLYMPUS PORTUGAL, SA
Rua Antero de Quental, 221 – Loja 11
4455-586 Perafi ta, Tel.: +351 229 999 800
Str. Buzeşti nr. 50-52, Buzeşti Business Center, et.11, Sector 1,
Slovnaftská 102, 821 07 Bratislava, Tel.: +421 2 4920 9411
OLYMPUS ROMANIA
Bucureşti, cod poştal 011015,
tel/fax: 0314100032
OОЛПФЫТ Cep‚ЛТ о‡ТЛОЛЪЛ PЫТ
„. еУТН‚‡, дУКВ‚МЛ˜ВТНЛИ Ф-Б‰ 4, cЪ. 2
íÂÎ.: +7 495 540 70 71
OLYMPUS SVERIGE AB
Pyramidvägen 5, 169 56 Solna, Sweden
Tel.: +46 8 7353400, Fax: +46 8 7353410
OLYMPUS SLOVENIJA D.O.O.
Baznikova 2, SI-1000 Ljubljana, Tel.: +386 1 236 33 20
OLYMPUS SK SPOL. S R.O.
e-mail: info@olympus.sk, servis@olympus.sk
OLYMPUS D.O.O.
Đorđa Stanojevića 12, 11070 Beograd
Tel.: +381 11 2222-914, Fax: +381 11 2222-910
www.olympus.co.yu
ABTOPàáOBAHI CEPBICHI ñEHTPà
ìKPA∫HA íéÇ «ëOHIKO ìKPA∫HA»,
Ï ä˪‚, ‚ÛÎ. ôÛÒπ‚‡ 10, ÚÂÎ. (044) 251-29-70
ìKPA∫HA íéÇ «äPOK-ííñ», Ï ä˪‚, Ô-Ú
å‡flÍÓ‚Ò¸ÍÓ„Ó 26, ÚÂÎ. (044) 459-42-55, 204-72-55
לארשיב סופמילוא תומלצמ לש ידעלבהו ימשרה ןאוביה
67015 ביבא לת ,(ירויפיטנומ תנוכש) 32 ביצנה 'חר
03-5651700 .סקפ 03-5651717 .לט
www.aloda.co.il ונלש רתאב רקב
מ"עב הדולא
Reference
At the minimum shooting range (0.25 m/
0.8 yard), the working distance (the distance between the tip of the lens hood and the sub­ject) is about 10 cm (3.9 in), and the maximum shooting magnifi cation is about 0.11X (0.22X when converted into a 35 mm fi lm camera).
For customers in Europe
The “CE” mark indicates that this
product complies with the European requirements for safety, health, environment and customer protection. CE-mark products are for sale in Europe.
Precautions: Be Sure to Read the Following
Warnings: Safety Precautions
Do not view the sun through the lens.
• Do not leave the lens without the cap.
• If solar light is converged through the lens, a fi re may result.
Do not point the camera lens at the sun.
• Sunlight will converge in the lens and focus inside the camera, possibly causing a malfunction or fi re.
Handling Precautions
Working temperature range +40 °C to –10 °C.
• Avoid abrupt temperature changes.
• Do not put the lens with its contacts facing
• down. Avoid too much pressure.
• Do not touch the lens.
• No submergence.
• Do not touch the contacts.
• Do not drop.
• Avoid organic solvents.
• Avoid excessive moisture.
• Avoid magnetism.
• Do not hold the camera by the section of the
• lens extruded by the focusing operation.
EN 5
Storage Precautions
Cap the lens when it is not used.
• For lens cleaning use tissue or soft cloth.
• Avoid moth repellents.
If you experience any problems, contact your nearest Olympus service center.
6 EN
European Technical Customer Support
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com or call NUMBER: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Toll-free) +49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 48 99 (Charged)
ИНСТРУКЦИИ
BG
Благодарим ви за закупуването на този продукт Olympus. За да си гарантирате безопасна работа, прочетете тази инструкция за експлоатация преди употреба и след това я пазете на достъпно място за бъдещи справки.
Наименования на частите (фиг. 1)
1 Гривна за фокусиране, 2 Пръстен за увеличение, 3 Монтажен маркер, 4 Сенник на обектива (вграден), 5 Електрически контакти, 6 Задна капачка на обектива, 7 Предна капачка на обектива
Настройване на обектива (фиг. 2) Характеристики
7–14 мм милиметровият обектив с голяма
светлосила е разработен специално за цифровите огледално-рефлексни фотоапарати Olympus със система «ЧЕТИРИ ТРЕТИ». Ултра широкоъгълен вариообектив,
съответстващ на 14–28 мм вариообектив на 35 мм фотоапарат.
Устойчива на прах и влага конструкция.
Възможно макрофокусиране на обекти на
разстояние 10 см от ръба на сенника на обектива. Вариообектив с 18 лещи в 12 групи,
включително 5 асферични стъклени лещи Super ED (с изключително ниска дисперсия) и ED (с ниска дисперсия). Може да се използва заедно с телеконвертора
EC-14, предлаган по избор.
Опционалната удължителна тръба EX-25 не може да се използва.
Основни технически данни
Байонетен пръстен : Байонет «четири трети» Фокусно разстояние : 7 – 14 мм Макс. диафрагма : f4.0 Ъгъл на изображението : 114° 75° Конфигурация : 12 групи, 18 лещи на обектива Многослойно
просветляване (частично еднослойно просветляване)
BG 7
Контрол на : f4.0 дo f22 диафрагмата Обхват на снимане : 0,25 м дo ∞
Настройка на фокуса : Превключване между
Тегло : 780 g (без капачката) Размери : Макс. диам. Ø 86,5 x
Техническите данни подлежат на промяна без предизвестие или задължение от страна на производителя.
Препоръка
При минимален диапазон на снимане (0,25 м), работното разстояние (разстоянието от ръба на сенника на обектива до обекта) е около 10 см, а максималното увеличение е 0,11x (съответстващо на 0,22x при фотоапарати с 35 мм филм).
(безкрайност)
автоматичен и ръчен режим
Обща дължина 119,5 мм
8 BG
За клиенти в Европа
Маркировката «CE» показва, че този
продукт отговаря на европейските изисквания за безопасност, здравеопазване, опазване на околната среда и защита на потребителите. Продуктите с маркировка «СЕ» са предназначени за продажба в Европа.
Предпазни мерки: Задължително прочетете следното:
Предупреждения: Мерки за безопасност
Не гледайте към слънцето през обектива.
Не оставяйте обектива без капачката.
Фокусирането на слънчева светлина през обектива може да причини пожар. Не насочвайте обектива на фотоапарата
към слънцето. Снопът слънчеви лъчи през обектива ще се фокусира във фотоапарата и може да причини неизправност или пожар.
Предпазни експлоатационни мерки
Температура на работа: от +40 °C до –10 °C.
Избягвайте резки температурни промени.
Не поставяйте обектива с контактите надолу.
Избягвайте силен натиск.
Не докосвайте лещите на обектива.
Не потапяйте.
Не докосвайте контактите на обектива.
Не изпускайте.
Избягвайте органични разтворители.
Избягвайте прекалена влажност.
Избягвайте магнитни елементи.
Не дръжте фотоапарата за издадената част на
обектива.
Условия на съхранение
Поставяйте капачката на обектива, когато не
се използва. Използвайте хартиена кърпичка или мек
парцал за почистване на обектива. Избягвайте средства против молци.
При проблеми, свържете се с най-близкия
сервизен център на Olympus.
Европейска техническа поддръжка за
клиенти
Моля, посетете нашата интернет страница на адрес http://www.olympus-europa.com или позвънете на: Тел. 00800 - 67 10 83 00 (безплатен) +49 180 5 - 67 10 83 или +49 40 - 237 73 48 99 (платен)
BG 9
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
Dûkujeme, Ïe jste si zakoupili produkt Olympus. Pro zaji‰tûní bezpeãného pouÏívání si prosím nejprve pfieãtûte tento návod a uloÏte jej pro pfiípadné nahlédnutí v budoucnu.
Názvosloví (obr. 1)
1 Zaostfiovací prstenec, 2 Prstenec transfokátoru, 3 Znaãka pro nasazení objektivu, 4 Sluneãní clona (vestavûná), 5 Elektrické kontakty, 6 Pfiední krytka, 7 Zadní krytka
Konf igurace objektivu (obr. 2) Vlastnosti
7 – 14 mm je objektiv s vynikající kresbou,
• urãen˘ speciálnû pro jednooké digitální zrcadlovky standardu FOUR THIRDS. Extrémnû ‰irokoúhl˘ objektiv s mûnitelnou
• ohniskovou vzdáleností odpovídá sv˘m rozsahem standardnímu kinofi lmovému objektivu 14 – 28 mm. Konstrukce odolná proti prachu a vlhku.
10 CZ
Ostfiení je moÏné ze vzdálenosti 10 cm od konce sluneãní clony.
Objektiv s promûnnou ohniskovou vzdále­ností sestává z 18 ãoãek ve 12 skupinách, vãetnû pûti asférick˘ch Super ED a ED ãoãek s minimálním rozptylem svûtla.
Lze jej pouÏít v kombinaci s telekonvertorem EC-14 (volitelné vybavení).
MezikrouÏek EX-25 (volitelné vybavení) nelze pouÏít.
Hlavní parametry
Uchycení : Bajonet FourThirds (3/4) Ohnisková vzdálenost Maximální svûtelnost : f4,0 Zorn˘ úhel : 114° – 75° Konf igurace objektivu : 12 skupin, 18 ãoãek,
Clona : f4,0 aÏ f22 Zaostfiovací rozsah : 0,25 m aÏ nekoneãno Ostfiení : Pfiepínání AF / MF Hmotnost : 780 g (bez krytky) Rozmûry : Max. prÛmûr 86,5 mm,
: 7 – 14 mm
vícevrstv˘ potah (ãásteãnû jednovrstv˘)
celková délka 119,5 mm
Zmûna specif ikací bez pfiedchozího
• upozornûní ze strany v˘robce vyhrazena.
Reference
Pfii minimální zaostfiovací vzdálenosti (0,25 m) je pracovní vzdálenost (vzdálenost mezi koncem sluneãní clony a objektem) pfiibliÏnû 10 cm a maximální zvût‰ení 0,11x (0,22x pfii pfiepoãtu na 35 mm fotoaparát).
Pro zákazníky v Evropû
Znaãka »CE« znamená, Ïe je tento
v˘robek v souladu s evropsk˘mi poÏadavky na bezpeãnost, zdraví, Ïivotní prostfiedí a ochranu zákazníka. Pfiehrávaãe s oznaãením »CE« jsou urãeny pro prodej v Evropû.
Opatfiení: NezapomeÀte si pfieãíst následující instrukce
Varování: Bezpeãnostní opatfiení
Nedívejte se do slunce skrz objektiv.
• Nenechávejte objektiv leÏet bez pfiipevnûné
• krytky. Sluneãní paprsky usmûrnûné objektivem by mohly zpÛsobit poÏár.
Neobracejte objektiv fotoaparátu do slunce.
• Sluneãní paprsky usmûrnûné objektivem by mohly zpÛsobit po‰kození pfiístroje nebo poÏár.
Bezpeãnostní opatfiení pro manipulaci
Rozsah provozních teplot +40 °C aÏ –10 °C.
Vyvarujte se prudk˘ch zmûn teploty.
• Nestavte objektiv s kontakty dolÛ.
• ZabraÀte pÛsobení tlaku.
• Nedot˘kejte se ãoãky.
• Neponofiujte do kapalin.
• Nedot˘kejte se kontaktÛ.
• Varujte se pádÛ a nárazÛ.
• NepouÏívejte organická rozpou‰tûdla.
• Vyvarujte se vût‰í vlhkosti.
• ChraÀte pfied magnetick˘m polem.
• NedrÏte fotoaparát za ãást objektivu
• vysunutou vlivem zaostfiování.
CZ 11
Doporuãení pro skladování
Objektiv zakr˘vejte, kdyÏ jej nepouÏíváte.
• Optiku ãistûte mûkk˘m hadfiíkem.
• ChraÀte pfied prostfiedky proti molÛm.
Pokud zaznamenáte jakékoli problémy, obraÈte se na nejbliωí servisní centrum Olympus.
12 CZ
Evropská technická podpora zákazníkÛ
Nav‰tivte na‰e domovské stránky http://www.olympus-europa.com nebo volejte: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (zdarma) +49 180 5 - 67 10 83 nebo +49 40 - 237 73 48 99 (placená)
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Um einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
1 Schärfering, 2 Zoomring, 3 Ausricht markierung, 4 Gegenlichtblende (eingebaut), 5 Elektrische Kontakte, 6 Hinterer Objektiv deckel, 7 Vorderer Objektivdeckel
Optische Konstruktion (Abb. 2) Besondere Merkmale
Dieses Zoom mit 7–14 mm ist ein Objektiv mit
• hoher Bildqualität zur exklusiven Verwendung mit einer Olympus FOUR THIRDS Spiegel­refl ex-Digitalkamera. Super-Weitwinkelzoom (entspricht einer
• Brennweite von 14-28 mm bei einer 35 mm Kamera).
Spritzwasser- und staubdichte Konstruktion.
• Nahaufnahmen ab 10 cm Entfernung von der
• Vorderseite der Gegenlichtblende. Zoomobjektiv mit 18 Elementen in 12 Grup-
• pen einschließlich 5 asphärischen Glass Molded Super ED (Extra-low Dispersion)- und ED-Linsen. Kann zusammen mit dem optional erhält-
• lichen Tele-Konverter EC-14 verwendet werden.
Der optionale Zwischenring EX-25 kann nicht verwendet werden.
Technische Daten
Fassung : FOUR THIRDS-Anschluss Brennweite : 7 – 14 mm Lichtstärke : f4,0 Bildwinkel : 114° – 75° Optische Konstruktion : 12 Gruppen,18 Linsen mehrfach beschichtet (teilweise einfach
Blendenskala : f4,0 bis f22
beschichtet)
DE 13
Entfernung : 0,25 m bis (unendlich) Scharfstellung : AF/MF-Umschaltung Gewicht : 780 g
Abmessungen : Max. Durchmesser 86,5 x
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung des Herstellers jederzeit vorbehalten.
Hinweis
Bei der Mindestentfernung von 0,25 m beträgt die Arbeitsentfernung (Entfernung zwischen Motiv und der Vorderseite der Gegenlichtblende) ca. 10 cm; die maximale Aufnahmevergröße­rung beträgt 0,11x (entspricht 0,22x bei einer 35 mm Kamera).
(ohne Objektivdeckel)
Gesamtlänge 119,5 mm
14 DE
Für Europa
Das „CE“-Zeichen bestätigt, dass
dieses Produkt mit den europä­ischen Bestimmungen für Sicher­heit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem „CE“-Zeichen ausgewiesene Produkte sind für Europa vorgese­hen.
Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen
Achtung: Sicherheitshinweise
Das Objektiv nicht direkt auf die Sonne
• ausrichten. Das Objektiv nur mit angebrachten Objektiv-
• deckeln aufbewahren. Falls Sonnenstrahlen durch das Objektiv gebündelt werden, besteht Feuergefahr!
Niemals das an der Kamera montierte Objek­tiv direkt auf die Sonne richten. Andernfalls können die einfallenden Sonnenstrahlen optisch stark gebündelt werden, so dass schwere Schäden auftreten können und/oder Feuergefahr besteht.
Sicherheitshinweise zur Handhabung
Betriebstemperatur +40 °C bis –10 °C.
Abrupte Temperaturschwankungen vermeiden.
Niemals das Objektiv mit nach unten weisenden Kontakten ablegen.
Zu hohe Druckausübung vermeiden.
Nicht die Linse berühren.
Nicht unterwassertauglich.
Nicht die Objektivkontakte berühren.
Nicht fallen lassen.
Keine organischen Lösungsmittel verwenden. Hohe Feuchtigkeit vermeiden.
• Meiden von Magnetfeldern.
• Die Kamera darf niemals an dem Objektivbe-
• reich gehalten werden, der beim Fokussieren ausgeschoben wird.
Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung
Bei Nichtgebrauch die Objektivdeckel
• anbringen. Zur Linsenreinigung nur Linsenreinigungs-
• papier oder -tuch verwenden. Meiden von Mottenkugeln.
• Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren
• Olympus Kundendienst.
Technische Unterstützung für Kunden
• in Europa
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://www.olympus-europa.com oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser Rufnummern an uns: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (gebührenfrei) +49 180 5 - 67 10 83 oder +49 40 - 237 73 48 99 (gebührenpfl ichtig)
DE 15
DK
BETJENINGSVEJLEDNING
Tak fordi Du valgte dette Olympus produkt. For din sikkerheds skyld bør Du venligst læse denne vejledning før brugen, og derefter gemme den til senere brug.
Delenes betegnelser (fi g. 1)
1 Fokuseringsring, 2 Zoomring, 3 Monteringsmærke, 4 Modlysblænde (indbygget), 5 Kontakter, 6 Bagdæksel, 7 Frontdæksel
Opbygning (fi g. 2) Egenskaber
Denne 7 – 14 mm, er en optik med store
• billed mæssige evner og er specielt udviklet til brug med Olympus FOUR THIRDS digitalt enøjet spejlrefl ekskamera. Det er en supervidvinkel zoomoptik, der
• svarer til en 14 – 28 mm zoom til et 35 mm kamera. Støv- og stænksikker konstruktion.
16 DK
Fokusering helt ned til 10 cm fra
• modlysblænden. Det er en zoomoptik med 18 linser i
• 12 grupper, inklusiv 5 asfæriske, Super ED (Extra-low Dispersion) og ED glaslinser. Den kan benyttes sammen med telekonverter
• EC-14, der fås som ekstraudstyr. Den kan ikke bruges sammen med
• mellemring EX-25.
Tekniske data
Bajonet : Four Thirds bajonet Brændvidde : 7 – 14 mm Lysstyrke : f4.0 Billedvinkel : 114° – 75° Opbygning : 18 linser i 12 grupper
Blændeområde : f4.0 til f22 Fokuseringsområde : 0.25 m til (uendelig) Fokusering : AF / MF omskifter Vægt : 780 gr. (uden dæksel) Størrelse : Diameter Ø 86,5
Ret til ændringer i tekniske data, forbeholdes.
Multicoatede (delvist enkeltcoatede)
længde 119,5 mm
Reference
På korteste optageafstand (0,25 m), er arbejds afstanden (afstanden mellem spidsen af modlys blænden og motivet) ca. 10 cm og største forstørrelse ca. 0.11x (0.22x med et kamera til 35 mm fi lm).
Til brugere i Europa
»CE« mærket viser at dette produkt
over holder de Europæiske krav vedrørende sikkerhed, helbred, miljø samt bruger beskyttelse. »CE« mærkede kameraer er beregnet til det europæiske marked.
Vigtigt: Læs følgende
Advarsel: Sikkerhedsforskrifter
Se ikke direkte mod solen igennem optikken.
• Efterlad ikke optikken uden dæksel. Hvis
• solstråler samles gennem optikken, kan det medføre brand. Ret ikke kamera med optik mod solen. Sol-
• strålernes samling og fokusering i kameraet, kan være ødelæggende eller forårsage brand.
Forholdsregler i forbindelse med håndtering
Arbejdstemperaturområde +40 °C til –10 °C.
• Undgå bratte temperaturskift.
• Læg ikke optikken med kontaktpunkterne
• nedad. Undgå for højt tryk.
• Rør ikke ved linserne.
• Må ikke nedsænkes i vand.
• Rør ikke ved kontaktpunkterne.
• Må ikke tabes.
• Undgå organiske opløsningsmidler.
• Undgå ekstrem fugtighed.
• Undgå magnetisk stråling.
• Hold ikke kameraet i den del af optikken,
• der skydes ud i forbindelse med fokusering.
DK 17
Forholdsregler ved opbevaring
Sæt dækslet på optikken, når det ikke er
• i brug. Brug en serviet eller blød klud til at rengøre
• optikken. Undgå midler mod møl.
Hvis du oplever nogen problemer, skal du kontakte det nærmeste Olympus service­center.
18 DK
Teknisk kundeservice i Europa
Besøg vores hjemmeside http://www.olympus-europa.com eller ring på TLF.NR.: 00800 - 67 10 83 00 (uden gebyr) +49 180 5 - 67 10 83 eller +49 40 - 237 73 48 99 (med gebyr)
EE
JUHISED
Täname, et ostsid selle Olympuse toote. Ohutuse tagamiseks loe palun seda kasutusjuhendit enne seadme kasutamist ning hoia see käepärast ka edaspidiseks kasutamiseks.
Osade nimetused (jn 1)
1 Fookuse rõngas, 2 Suumirõngas, 3 Paigaldusindeks, 4 Objektiivi varjuk (sisseehitatud), 5 Elektrikontaktid, 6 Tagakate, 7 Esikate
Objektiivi konfi guratsioon (jn 2) Omadused
7–14 mm objektiiv on väga heade
• pildiomadustega ning on ette nähtud kasutamiseks ainult Olympuse FOUR THIRDS süsteemi digitaalpeegelkaameratega. Ülisuur lainurkobjektiiv on samaväärne
• 35 mm kaamera 14–28 mm suurendusega objektiiviga. Tolmu- ja pritsmekindel ehitus.
Lähim objektide fookuskaugus 10 cm
• kaugusel objektiivi varjuki tipust. Lainurkobjektiiv 18 elemendiga 12 grupis,
• sealhulgas 5 asfäärilist klaasläätse, Super ED (madala dispersiooniga) ning ED-läätsed. Võib kasutada koos valikulise EC-14
• telekonverteriga.
Ei saa kasutada valikulist vaherõngast EX-25.
Peamised tehnilised andmed
Kinnitusseadis : Four Thirds'i kinnitusseadis Fookuskaugus : 7–14 mm Maksimaalne ava : f4.0 Pildinurk : 114° – 75° Objektiivi : 12 gruppi, 18 läätse konfi guratsioon Mitmekihiline vääristus (osaliselt ühekihiline) Iirise kontroll : f4,0 kuni f22 Pildistamiskaugus : 0,25 m kuni (lõpmatus) Fookuse : AF/MF valik reguleerimine Kaal : 780 g (v.a kate) Mõõtmed : Maks diam. Ø 86,5 x kogupikkus 119,5 mm
EE 19
Tootjal on õigus tehnilisi andmeid muuta ilma
• eelneva teatamiseta ja mingite kohustusteta.
Teadmiseks
Minimaalsel pildistamiskaugusel (0,25 m) on töökauguseks (vahemaa objektiivi varjuki tipu ja objekti vahel) umbes 10 cm ning maksimaalne suurendus on umbes 0,11X (0,22X teisendatuna 35 mm fi lmikaameraks).
Euroopa klientidele
CE-märgis näitab, et toode vastab
Euroopa ohutus-, tervise-, keskkonna- ja kliendikaitse nõuetele. CE-märgiga tooted on müümiseks Euroopas.
Ettevaatusabinõud. Loe kindlasti järgnevat
Hoiatused. Ettevaatusabinõud
Ära vaata läbi objektiivi päikest.
• Ära hoia objektiivi ilma katteta.
• Kui päikesevalgus koondub objektiivis, võib see põhjustada tulekahju.
20 EE
Ära suuna kaamera objektiivi päikese poole.
• Päikesekiired koonduvad kaamera sisemuses objektiivis ja fookuses, põhjustades rikke või tulekahju.
Käsitsemise ohutusnõuded
Temperatuurivahemik +40 °C kuni –10 °C.
• Väldi järske temperatuurimuutusi.
• Ära aseta objektiivi elektrikontaktidega
• allapoole. Ära kasuta liiga suurt survet.
• Ära puuduta läätse.
• Ära kasta vette.
• Ära puuduta elektrikontakte.
• Ära pilla maha.
• Väldi orgaaniliste lahustite kasutamist.
• Väldi liigset niiskust.
• Väldi magnetväljasid.
• Ära hoia kaamerat sellest objektiivi osast,
• mis fokuseerimisel välja lükkub.
Ettevaatusabinõud talletamisel
Ära hoia objektiivi ilma katteta.
• Puhasta objektiivi salvräti või pehme lapiga.
• Väldi koitõrjevahendeid.
Probleemide esinemisel pöördu lähimasse Olympuse teeninduskeskusesse.
Euroopa tehniline klienditugi
Külasta palun meie kodulehte http://www.olympus-europa.com või helista: tel 00800 - 67 10 83 00 (tasuta number) +49 180 5 - 67 10 83 või +49 40 - 237 73 48 99 (tasuline)
EE 21
ES
INSTRUCCIONES
Muchas gracias por comprar el producto Olympus. Antes de usar, lea este manual de instrucciones para proteger su seguridad, y guárdelo en un lugar práctico para usar como referencia futura.
Nomenclatura (Fig. 1)
1 Anillo de enfoque, 2 Anillo del zoom, 3 Indice de montura, 4 Parasol de objetivo (incorporado), 5 Contactos eléctricos, 6 Tapa trasera, 7 Tapa delantera
Confi guración de objetivo (Fig. 2) Características
El objetivo de 7–14mm es un objetivo con
• una alta capacidad de imagen, diseñado exclusivamente para usar con las cámaras digitales réfl ex FOUR THIRDS Olympus. Objetivo zoom super gran angular equivalente
• a un objetivo zoom de 14–28 mm en una cámara con película de 35 mm.
22 ES
Se ha empleado una estructura hermética al
• polvo, a prueba de goteo. Es posible una toma macrofotográfíca de un
• objeto que se encuentra tan cerca como de unos 10 cm alejado del extremo del parasol del objetivo. Objetivo zoom con 18 lentes en 12 grupos
• incluyendo 5 vidrios asféricos moldeados, objetivos Super ED (extra baja dispersión) y ED. Puede ser usado con el teleconvertidor EC-14
• opcional.
El tubo de extension EX-25 opcional no puede usarse.
Especifi caciones principales
Montura : Montura Four Thirds Distancia focal : 7 – 14 mm Abertura máx. : f4,0 Ángulo de imagen : 114° – 75° Confi guración de objetivo : 12 grupos, 18 lentes
(disposición simple parcial) Control de diafragma : f4,0 a f22 Distancia de toma fotográfi ca : 0,25 m a (infi nito) Ajuste de enfoque : Cambio AF/MF Peso : 780 g (excluyendo la tapa) Dimensiones : Ø máx. 86,5 x longitud total 119,5 mm
Las especifi caciones están sujetas a cambios
• sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
Recubrimiento de múltip­les capas
Referencia
En la distancia de toma fotográfi ca mínima (0,25 mm), la distancia de trabajo (la distancia entre el extremo del parasol del objetivo y el sujeto), es de unos 10 cm, y la ampliación máxima de la toma fotográfi ca es 0,11X (0,22X cuando se convierte a una cámara con película de 35 mm).
Para los clientes de Europa
La marca «CE» indica que este
producto cumple con los requisitos europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y del usuario. Los productos de marca CE están en venta en Europa.
Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente
Advertencias:
Precauciones sobre la seguridad
No observe el sol a través del objetivo.
• No deje el objetivo sin la tapa. Si la luz solar
• se concentra a través del objetivo, puede producir un incendio.
ES 23
Evite que el objetivo montado en la cámara
• apunte hacia el sol, ya que los rayos solares incidirán directamente en la cámara, lo que puede causar su mal funcionamiento o fuego.
Precauciones con la manipulación
Temperatura de operación de +40 ºC a –10 ºC.
• Evite cambios bruscos de temperatura.
• No coloque el objetivo con sus contactos
• hacia abajo. Evite la presión excesiva.
• No toque el objetivo.
• No lo sumerja.
• No toque los contactos.
• No lo deje caer.
• Evite solventes orgánicos.
• Evite el exceso de humedad.
• Evite el magnetismo.
• No sostenga la cámara por la parte del obje-
• tivo que se ha de extender por la operación de enfoque.
24 ES
Precauciones con el almacenamiento
Tape el objetivo cuando no lo use.
• Para la limpieza del objetivo utilice un pañuelo
• de papel o un paño suave. Evite los repelentes de polillas.
• En caso de problema, póngase en contacto
• con su centro de servicio Olympus más cercano.
Asistencia técnica al cliente en Europa
Visite nuestro sitio Web http://www.olympus-europa.com o Ilame al NÚMERO: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Llamada gratuita) +49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 48 99 (Llamada de pago)
FI
KÄYTTÖOHJE
Kiitämme Olympus-tuotteen hankinnasta. Tuotteen oikean ja turvallisen käytön varmista­miseksi kehotamme sinua tutustumaan tähän ohjeeseen ennen käyttöä ja säilyttämään sen mahdollista tulevaa tarvetta varten.
Osien nimet (Kuva 1)
1 Tarkennusrengas, 2 Zoomausrengas, 3 Kamerakiinnitys, 4 Vastavalosuoja (kiinteä), 5 Sähköliittimet, 6 Takasuojus, 7 Linssinsuojus
Optinen rakenne (Kuva 2) Ominaisuudet
Tämä 7 – 14 mm objektiivi on suunniteltu
• monipuoliseen kuvaukseen Olympus FOUR THIRDS yksilinssisiin digitaalisiin järjestelmäkameroihin. Tämän laajakulmazoomin polttovälialue
• vastaa 35 mm:n fi lmikamerassa 14 – 28 mm zoom-objektiivia.
Pöly- ja tippuvesisuojattu rakenne.
Lähikuvausalueella kuvaaminen on mahdollista jopa 10 cm etäisyydellä vastavalosuojan päästä.
Objektiivissa on 18 linssiä 12:ssa ryhmässä, mukaan lukien 5 asfääristä valettua linssielementtiä. Super ED (erikoispieni hajonta) ja ED-linssit.
Soveltuu käytettäväksi lisävarusteena saatavan EC-14 telekonvertterin kanssa.
Ei sovellu käytettäväksi lisävarusteena saatavan EX-25 jatkeen kanssa.
Tekniset tiedot
Kiinnitys : Four Thirds -kiinnitys Polttoväli : 7 – 14 mm Suurin aukko : f4.0 Kuvakulma : 114° – 75° Optinen rakenne :
Himmentimen säätö : f4.0 – f22 Tarkennusetäisyys : 0,25 m – ∞ (ääretön) Tarkennustavat : AF / MF valittavissa
18 linssiä 12:ssa ryhmässä Monikerrospinnoite (osittain yksikerroksinen)
FI 25
Paino : 780 g
Mitat : Max. Ø 86,5 x
Valmistaja varaa oikeuden teknisten tietojen muuttamiseen ilman ennakkoilmoitus- tai muita velvoitteita.
Ohje
Minimitarkennusetäisyydellä (0,25 m) kuvau­setäisyys vastavalosuojan päästä kohteeseen on noin 10 cm ja maksimisuurennus noin 0,11x (vastaa 35 mm:n fi lmikamerassa 0,22x).
Eurooppalaisille asiakkaille
“CE“-merkki ilmaisee, että tämä
tuote täyttää eurooppalaiset turvallisuus-, terveys-, ympäristö­ja kuluttajansuojavaatimukset. “CE“-merkityt laitteet on tarkoitettu myytäviksi Euroopassa.
Turvallisuus: Lue seuraavat ohjeet
(ilman linssinsuojusta)
kokonaispituus 119,5 mm
26 FI
Varoitukset: Varotoimenpiteet
Älä katso aurinkoa kohti objektiivin läpi.
• Käytä aina linssinsuojusta. Jos aurinko
• pääsee paistamaan objektiivin läpi, voi aiheutua tulipalo. Alä suuntaa objektiivia aurinkoa kohti.
• Auringon sä teet keskittyvät kameran sisällä ja voivat aiheuttaa toimintahäiriön tai tulipalon.
Varotoimet käsittelyyn
Käyttölämpötila-alue +40 °C … –10 °C.
• Vältä äkillisiä lämpötilanvaihteluja.
• Älä aseta objektiivia siten, että sen
• koskettimet ovat alaspäin. Vältä liiallista painetta.
• Älä koske linssiin.
• Vältä upottamasta veteen.
• Älä koske koskettimiin.
• Älä pudota.
• Vältä orgaanisia liuottimia.
• Vältä liiallista kosteutta.
• Vältä magnetismia.
• Älä pitele kameraa objektiivin siitä osasta,
• joka tulee esiin tarkennettaessa.
Varotoimet säilytykseen
Aseta suojus objektiiviin, jollei sitä käytetä.
• Puhdista objektiivi linssipaperilla tai
• pehmeällä kankaalla. Vältä kointorjunta-aineita.
Jos sinulla on ongelmia, ota yhteyttä lähimpään Olympuksen palvelukeskukseen.
Tekninen asiakaspalvelu Euroopassa
Vieraile verkkosivuillamme http://www.olympus-europa.com tai soita: Puh. 00800 - 67 10 83 00 (maksuton) +49 180 5 - 67 10 83 tai +49 40 - 237 73 48 99 (maksullinen)
FI 27
FR
MODE D’EMPLOI
Nous vous remerçions pour l’achat du produit Olympus. Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation pour votre sécurité et conserver ces instructions à portée de main pour un usage ultérieur.
Nomenclature (Fig. 1)
1 Bague de mise au point, 2 Bague de zoom, 3 Repère de montage, 4 Tête d’objectif (incorporé), 5 Contacts électriques, 6 Bouchon arrière, 7 Bouchon avant
Confi guration de l’objectif (Fig. 2) Caractéristiques
Le 7–14 mm est un objectif avec une capacité
• d’image élevée, conçu exclusivement pour etre utilisé avec des appareils photo numé­riques refl ex FOUR THIRDS Olympus. Objectif zoom super grand angle équivalent
• à un objectif zoom de 14 à 28 mm sur un appareil photo à fi lm de 35 mm.
28 FR
Construction protégée contre la poussière et
• l’égouttage. Prise de vue gros plan possible d’un sujet
• aussi proche que 10 cm de l’extrémité de l’objectif. Objectif zoom avec 18 lentilles en 12 groupes
• comprenant 5 lentilles asphériques en verre moulé Super ED (Spécial à faible dispersion) et ED. Il peut être utilisé avec le téléconvertisseur
• EC-14 en option.
Le tube allonge EX-25 ne peut pas être utilisé.
Loading...
+ 60 hidden pages