Thank you for purchasing this Olympus product.
To ensure your safety, please read this
instruction manual before use, and keep it
handy for future reference.
Name of parts (Fig. 1)
1 Focus ring,
2 Zoom ring,
3 Mount index,
4 Lens hood (built-in),
5 Electrical contacts,
6 Rear cap,
7 Front cap
Lens confi guration (Fig. 2)
Features
The 7–14 mm is a lens with high imaging
•
capability, designed exclusively for use with
Olympus FOUR THIRDS single-lens-refl ex
digital cameras.
Ultra-wide-angle zoom lens equivalent to a
•
14–28 mm zoom lens on a 35 mm camera.
Dust-proof, drip-proof construction.
•
Close-focusing possible of subjects as close
•
as 10 cm (3.9 in) from the tip of the lens hood.
4 EN
Zoom lens with 18 lenses in 12 groups includ-
•
ing 5 aspherical glass molded, Super ED
(Extra-low Dispersion) and ED lenses.
Can be used with the optional EC-14 tele-
•
converter.
The optional EX-25 extension tube cannot
•
be used.
Main Specifi cations
Mount : Four Thirds Mount
Focal distance : 7 – 14 mm (0.3 – 0.6 in)
Max. aperture : f4.0
Image angle : 114° – 75°
Lens confi guration : 12 groups, 18 lenses
Multilayer fi lm coating
(partially single layered)
Iris control : f4.0 to f22
Shooting range : 0.25 m (0.8 ft) to ∞ (infi nite)
Focus adjustment : AF/MF switching
Weight : 780 g (27.5 oz) (excluding
Dimensions : Max. dia. Ø 86.5 x Overall
length 119.5 mm (4.7 in)
•
Specifi cations are subject to change without
any notice or obligation on the part of the
manufacturer.
Str. Buzeşti nr. 50-52, Buzeşti Business Center, et.11, Sector 1,
Slovnaftská 102, 821 07 Bratislava, Tel.: +421 2 4920 9411
OLYMPUS ROMANIA
Bucureşti, cod poştal 011015,
tel/fax: 0314100032
OОЛПФЫТ Cep‚ЛТ о‡ТЛОЛЪЛ PЫТ
„. еУТН‚‡, дУКВ‚МЛ˜ВТНЛИ Ф-Б‰ 4, cЪ. 2
íÂÎ.: +7 495 540 70 71
OLYMPUS SVERIGE AB
Pyramidvägen 5, 169 56 Solna, Sweden
Tel.: +46 8 7353400, Fax: +46 8 7353410
OLYMPUS SLOVENIJA D.O.O.
Baznikova 2, SI-1000 Ljubljana, Tel.: +386 1 236 33 20
OLYMPUS SK SPOL. S R.O.
e-mail: info@olympus.sk, servis@olympus.sk
OLYMPUS D.O.O.
Đorđa Stanojevića 12, 11070 Beograd
Tel.: +381 11 2222-914, Fax: +381 11 2222-910
www.olympus.co.yu
ABTOPàáOBAHI CEPBICHI ñEHTPà
ìKPA∫HA íéÇ «ëOHIKO ìKPA∫HA»,
Ï ä˪‚, ‚ÛÎ. ôÛÒπ‚‡ 10, ÚÂÎ. (044) 251-29-70
ìKPA∫HA íéÇ «äPOK-ííñ», Ï ä˪‚, Ô-Ú
å‡flÍÓ‚Ò¸ÍÓ„Ó 26, ÚÂÎ. (044) 459-42-55, 204-72-55
לארשיבסופמילואתומלצמלשידעלבהוימשרהןאוביה
67015 ביבאלת ,(ירויפיטנומתנוכש) 32 ביצנה 'חר
03-5651700 .סקפ 03-5651717 .לט
www.aloda.co.il ונלשרתאברקב
מ"עב הדולא
Reference
At the minimum shooting range (0.25 m/
0.8 yard), the working distance (the distance
between the tip of the lens hood and the subject) is about 10 cm (3.9 in), and the maximum
shooting magnifi cation is about 0.11X (0.22X
when converted into a 35 mm fi lm camera).
For customers in Europe
The “CE” mark indicates that this
product complies with the European
requirements for safety, health,
environment and customer
protection. CE-mark products are
for sale in Europe.
Precautions: Be Sure to Read the Following
Warnings: Safety Precautions
Do not view the sun through the lens.
•
Do not leave the lens without the cap.
•
If solar light is converged through the lens,
a fi re may result.
Do not point the camera lens at the sun.
•
Sunlight will converge in the lens and focus
inside the camera, possibly causing a
malfunction or fi re.
Handling Precautions
Working temperature range +40 °C to –10 °C.
•
Avoid abrupt temperature changes.
•
Do not put the lens with its contacts facing
•
down.
Avoid too much pressure.
•
Do not touch the lens.
•
No submergence.
•
Do not touch the contacts.
•
Do not drop.
•
Avoid organic solvents.
•
Avoid excessive moisture.
•
Avoid magnetism.
•
Do not hold the camera by the section of the
•
lens extruded by the focusing operation.
EN 5
Storage Precautions
Cap the lens when it is not used.
•
For lens cleaning use tissue or soft cloth.
•
Avoid moth repellents.
•
•
If you experience any problems, contact your
nearest Olympus service center.
Благодарим ви за закупуването на този продукт
Olympus. За да си гарантирате безопасна работа,
прочетете тази инструкция за експлоатация
преди употреба и след това я пазете на достъпно
място за бъдещи справки.
Наименования на частите (фиг. 1)
1 Гривна за фокусиране,
2 Пръстен за увеличение,
3 Монтажен маркер,
4 Сенник на обектива (вграден),
5 Електрически контакти,
6 Задна капачка на обектива,
7 Предна капачка на обектива
Настройване на обектива (фиг. 2)
Характеристики
7–14 мм милиметровият обектив с голяма
•
светлосила е разработен специално за
цифровите огледално-рефлексни фотоапарати
Olympus със система «ЧЕТИРИ ТРЕТИ».
Ултра широкоъгълен вариообектив,
•
съответстващ на 14–28 мм вариообектив на
35 мм фотоапарат.
Устойчива на прах и влага конструкция.
•
Възможно макрофокусиране на обекти на
•
разстояние 10 см от ръба на сенника на
обектива.
Вариообектив с 18 лещи в 12 групи,
•
включително 5 асферични стъклени лещи
Super ED (с изключително ниска дисперсия) и
ED (с ниска дисперсия).
Може да се използва заедно с телеконвертора
•
EC-14, предлаган по избор.
•
Опционалната удължителна тръба EX-25 не
може да се използва.
Основни технически данни
Байонетен пръстен : Байонет «четири трети»
Фокусно разстояние : 7 – 14 мм
Макс. диафрагма : f4.0
Ъгъл на
изображението : 114° – 75°
Конфигурация : 12 групи, 18 лещи
на обектива Многослойно
просветляване
(частично еднослойно
просветляване)
BG 7
Контрол на : f4.0 дo f22
диафрагмата
Обхват на снимане : 0,25 м дo ∞
Настройка на фокуса : Превключване между
Тегло : 780 g (без капачката)
Размери : Макс. диам. Ø 86,5 x
•
Техническите данни подлежат на промяна без
предизвестие или задължение от страна на
производителя.
Препоръка
При минимален диапазон на снимане (0,25 м),
работното разстояние (разстоянието от ръба
на сенника на обектива до обекта) е около
10 см, а максималното увеличение е 0,11x
(съответстващо на 0,22x при фотоапарати
с 35 мм филм).
(безкрайност)
автоматичен и ръчен
режим
Обща дължина 119,5 мм
8 BG
За клиенти в Европа
Маркировката «CE» показва, че този
продукт отговаря на европейските
изисквания за безопасност,
здравеопазване, опазване на
околната среда и защита на
потребителите. Продуктите с
маркировка «СЕ» са предназначени
за продажба в Европа.
Предпазни мерки: Задължително прочетете
следното:
Предупреждения: Мерки за безопасност
Не гледайте към слънцето през обектива.
•
Не оставяйте обектива без капачката.
•
Фокусирането на слънчева светлина през
обектива може да причини пожар.
Не насочвайте обектива на фотоапарата
•
към слънцето. Снопът слънчеви лъчи през
обектива ще се фокусира във фотоапарата и
може да причини неизправност или пожар.
Предпазни експлоатационни мерки
Температура на работа: от +40 °C до –10 °C.
•
Избягвайте резки температурни промени.
•
Не поставяйте обектива с контактите надолу.
•
Избягвайте силен натиск.
•
Не докосвайте лещите на обектива.
•
Не потапяйте.
•
Не докосвайте контактите на обектива.
•
Не изпускайте.
•
Избягвайте органични разтворители.
•
Избягвайте прекалена влажност.
•
Избягвайте магнитни елементи.
•
Не дръжте фотоапарата за издадената част на
•
обектива.
Условия на съхранение
Поставяйте капачката на обектива, когато не
•
се използва.
Използвайте хартиена кърпичка или мек
•
парцал за почистване на обектива.
Избягвайте средства против молци.
•
При проблеми, свържете се с най-близкия
•
сервизен център на Olympus.
Европейска техническа поддръжка за
•
клиенти
Моля, посетете нашата интернет страница
на адрес
http://www.olympus-europa.com
или позвънете на:
Тел. 00800 - 67 10 83 00 (безплатен)
+49 180 5 - 67 10 83 или
+49 40 - 237 73 48 99 (платен)
BG 9
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
Dûkujeme, Ïe jste si zakoupili produkt Olympus.
Pro zaji‰tûní bezpeãného pouÏívání si prosím
nejprve pfieãtûte tento návod a uloÏte jej pro
pfiípadné nahlédnutí v budoucnu.
Názvosloví (obr. 1)
1 Zaostfiovací prstenec,
2 Prstenec transfokátoru,
3 Znaãka pro nasazení objektivu,
4 Sluneãní clona (vestavûná),
5 Elektrické kontakty,
6 Pfiední krytka,
7 Zadní krytka
Konf igurace objektivu (obr. 2)
Vlastnosti
7 – 14 mm je objektiv s vynikající kresbou,
•
urãen˘ speciálnû pro jednooké digitální
zrcadlovky standardu FOUR THIRDS.
Extrémnû ‰irokoúhl˘ objektiv s mûnitelnou
•
ohniskovou vzdáleností odpovídá sv˘m
rozsahem standardnímu kinofi lmovému
objektivu 14 – 28 mm.
Konstrukce odolná proti prachu a vlhku.
•
10 CZ
•
Ostfiení je moÏné ze vzdálenosti 10 cm od
konce sluneãní clony.
•
Objektiv s promûnnou ohniskovou vzdáleností sestává z 18 ãoãek ve 12 skupinách,
vãetnû pûti asférick˘ch Super ED a ED ãoãek
s minimálním rozptylem svûtla.
•
Lze jej pouÏít v kombinaci s telekonvertorem
EC-14 (volitelné vybavení).
•
MezikrouÏek EX-25 (volitelné vybavení)
nelze pouÏít.
Clona : f4,0 aÏ f22
Zaostfiovací rozsah : 0,25 m aÏ nekoneãno
Ostfiení : Pfiepínání AF / MF
Hmotnost : 780 g (bez krytky)
Rozmûry : Max. prÛmûr 86,5 mm,
: 7 – 14 mm
vícevrstv˘ potah
(ãásteãnû jednovrstv˘)
celková délka 119,5 mm
Zmûna specif ikací bez pfiedchozího
•
upozornûní ze strany v˘robce vyhrazena.
Reference
Pfii minimální zaostfiovací vzdálenosti (0,25 m)
je pracovní vzdálenost (vzdálenost mezi
koncem sluneãní clony a objektem) pfiibliÏnû
10 cm a maximální zvût‰ení 0,11x (0,22x pfii
pfiepoãtu na 35 mm fotoaparát).
Pro zákazníky v Evropû
Znaãka »CE« znamená, Ïe je tento
v˘robek v souladu s evropsk˘mi
poÏadavky na bezpeãnost, zdraví,
Ïivotní prostfiedí a ochranu zákazníka.
Pfiehrávaãe s oznaãením »CE« jsou
urãeny pro prodej v Evropû.
Opatfiení: NezapomeÀte si pfieãíst
následující instrukce
Varování: Bezpeãnostní opatfiení
Nedívejte se do slunce skrz objektiv.
•
Nenechávejte objektiv leÏet bez pfiipevnûné
•
krytky. Sluneãní paprsky usmûrnûné
objektivem by mohly zpÛsobit poÏár.
Neobracejte objektiv fotoaparátu do slunce.
•
Sluneãní paprsky usmûrnûné objektivem
by mohly zpÛsobit po‰kození pfiístroje nebo
poÏár.
Bezpeãnostní opatfiení pro manipulaci
Rozsah provozních teplot +40 °C aÏ –10 °C.
•
Vyvarujte se prudk˘ch zmûn teploty.
•
Nestavte objektiv s kontakty dolÛ.
•
ZabraÀte pÛsobení tlaku.
•
Nedot˘kejte se ãoãky.
•
Neponofiujte do kapalin.
•
Nedot˘kejte se kontaktÛ.
•
Varujte se pádÛ a nárazÛ.
•
NepouÏívejte organická rozpou‰tûdla.
•
Vyvarujte se vût‰í vlhkosti.
•
ChraÀte pfied magnetick˘m polem.
•
NedrÏte fotoaparát za ãást objektivu
•
vysunutou vlivem zaostfiování.
CZ 11
Doporuãení pro skladování
Objektiv zakr˘vejte, kdyÏ jej nepouÏíváte.
•
Optiku ãistûte mûkk˘m hadfiíkem.
•
ChraÀte pfied prostfiedky proti molÛm.
•
•
Pokud zaznamenáte jakékoli problémy,
obraÈte se na nejbliωí servisní centrum
Olympus.
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus
Produktes. Um einen sachgemäßen und
sicheren Gebrauch zu gewährleisten, empfehlen
wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen
und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.
Entfernung : 0,25 m bis ∞ (unendlich)
Scharfstellung : AF/MF-Umschaltung
Gewicht : 780 g
Abmessungen : Max. Durchmesser 86,5 x
•
Änderungen der technischen Daten ohne
Vorankündigung des Herstellers jederzeit
vorbehalten.
Hinweis
Bei der Mindestentfernung von 0,25 m beträgt
die Arbeitsentfernung (Entfernung zwischen
Motiv und der Vorderseite der Gegenlichtblende)
ca. 10 cm; die maximale Aufnahmevergrößerung beträgt 0,11x (entspricht 0,22x bei einer
35 mm Kamera).
(ohne Objektivdeckel)
Gesamtlänge 119,5 mm
14 DE
Für Europa
Das „CE“-Zeichen bestätigt, dass
dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und
Personenschutz übereinstimmt. Mit
dem „CE“-Zeichen ausgewiesene
Produkte sind für Europa vorgesehen.
Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die
nachfolgenden Informationen lesen
Achtung: Sicherheitshinweise
Das Objektiv nicht direkt auf die Sonne
•
ausrichten.
Das Objektiv nur mit angebrachten Objektiv-
•
deckeln aufbewahren. Falls Sonnenstrahlen
durch das Objektiv gebündelt werden,
besteht Feuergefahr!
•
Niemals das an der Kamera montierte Objektiv direkt auf die Sonne richten. Andernfalls
können die einfallenden Sonnenstrahlen
optisch stark gebündelt werden, so dass
schwere Schäden auftreten können und/oder
Feuergefahr besteht.
Sicherheitshinweise zur Handhabung
•
Betriebstemperatur +40 °C bis –10 °C.
•
Abrupte Temperaturschwankungen
vermeiden.
•
Niemals das Objektiv mit nach unten
weisenden Kontakten ablegen.
•
Zu hohe Druckausübung vermeiden.
•
Nicht die Linse berühren.
•
Nicht unterwassertauglich.
•
Nicht die Objektivkontakte berühren.
•
Nicht fallen lassen.
•
Keine organischen Lösungsmittel verwenden.
Hohe Feuchtigkeit vermeiden.
•
Meiden von Magnetfeldern.
•
Die Kamera darf niemals an dem Objektivbe-
•
reich gehalten werden, der beim Fokussieren
ausgeschoben wird.
Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung
Bei Nichtgebrauch die Objektivdeckel
•
anbringen.
Zur Linsenreinigung nur Linsenreinigungs-
•
papier oder -tuch verwenden.
Meiden von Mottenkugeln.
•
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren
•
Olympus Kundendienst.
Technische Unterstützung für Kunden
•
in Europa
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite
http://www.olympus-europa.com
oder wenden Sie sich telefonisch unter einer
dieser Rufnummern an uns:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (gebührenfrei)
+49 180 5 - 67 10 83 oder
+49 40 - 237 73 48 99 (gebührenpfl ichtig)
DE 15
DK
BETJENINGSVEJLEDNING
Tak fordi Du valgte dette Olympus produkt.
For din sikkerheds skyld bør Du venligst læse
denne vejledning før brugen, og derefter
gemme den til senere brug.
•
billed mæssige evner og er specielt udviklet
til brug med Olympus FOUR THIRDS digitalt
enøjet spejlrefl ekskamera.
Det er en supervidvinkel zoomoptik, der
•
svarer til en 14 – 28 mm zoom til et 35 mm
kamera.
Støv- og stænksikker konstruktion.
•
16 DK
Fokusering helt ned til 10 cm fra
•
modlysblænden.
Det er en zoomoptik med 18 linser i
•
12 grupper, inklusiv 5 asfæriske, Super
ED (Extra-low Dispersion) og ED glaslinser.
Den kan benyttes sammen med telekonverter
•
EC-14, der fås som ekstraudstyr.
Den kan ikke bruges sammen med
•
mellemring EX-25.
Tekniske data
Bajonet : Four Thirds bajonet
Brændvidde : 7 – 14 mm
Lysstyrke : f4.0
Billedvinkel : 114° – 75°
Opbygning : 18 linser i 12 grupper
Blændeområde : f4.0 til f22
Fokuseringsområde : 0.25 m til ∞ (uendelig)
Fokusering : AF / MF omskifter
Vægt : 780 gr. (uden dæksel)
Størrelse : Diameter Ø 86,5
•
Ret til ændringer i tekniske data, forbeholdes.
Multicoatede
(delvist enkeltcoatede)
længde 119,5 mm
Reference
På korteste optageafstand (0,25 m), er
arbejds afstanden (afstanden mellem spidsen
af modlys blænden og motivet) ca. 10 cm og
største forstørrelse ca. 0.11x (0.22x med et
kamera til 35 mm fi lm).
Til brugere i Europa
»CE« mærket viser at dette produkt
over holder de Europæiske krav
vedrørende sikkerhed, helbred, miljø
samt bruger beskyttelse. »CE«
mærkede kameraer er beregnet til
det europæiske marked.
Vigtigt: Læs følgende
Advarsel: Sikkerhedsforskrifter
Se ikke direkte mod solen igennem optikken.
•
Efterlad ikke optikken uden dæksel. Hvis
•
solstråler samles gennem optikken, kan det
medføre brand.
Ret ikke kamera med optik mod solen. Sol-
•
strålernes samling og fokusering i kameraet,
kan være ødelæggende eller forårsage brand.
Forholdsregler i forbindelse med håndtering
Arbejdstemperaturområde +40 °C til –10 °C.
•
Undgå bratte temperaturskift.
•
Læg ikke optikken med kontaktpunkterne
•
nedad.
Undgå for højt tryk.
•
Rør ikke ved linserne.
•
Må ikke nedsænkes i vand.
•
Rør ikke ved kontaktpunkterne.
•
Må ikke tabes.
•
Undgå organiske opløsningsmidler.
•
Undgå ekstrem fugtighed.
•
Undgå magnetisk stråling.
•
Hold ikke kameraet i den del af optikken,
•
der skydes ud i forbindelse med fokusering.
DK 17
Forholdsregler ved opbevaring
Sæt dækslet på optikken, når det ikke er
•
i brug.
Brug en serviet eller blød klud til at rengøre
•
optikken.
Undgå midler mod møl.
•
•
Hvis du oplever nogen problemer, skal du
kontakte det nærmeste Olympus servicecenter.
18 DK
Teknisk kundeservice i Europa
•
Besøg vores hjemmeside
http://www.olympus-europa.com
eller ring på TLF.NR.:
00800 - 67 10 83 00 (uden gebyr)
+49 180 5 - 67 10 83 eller
+49 40 - 237 73 48 99 (med gebyr)
EE
JUHISED
Täname, et ostsid selle Olympuse toote. Ohutuse
tagamiseks loe palun seda kasutusjuhendit
enne seadme kasutamist ning hoia see
käepärast ka edaspidiseks kasutamiseks.
•
pildiomadustega ning on ette nähtud
kasutamiseks ainult Olympuse FOUR THIRDS
süsteemi digitaalpeegelkaameratega.
Ülisuur lainurkobjektiiv on samaväärne
•
35 mm kaamera 14–28 mm suurendusega
objektiiviga.
Tolmu- ja pritsmekindel ehitus.
•
Lähim objektide fookuskaugus 10 cm
•
kaugusel objektiivi varjuki tipust.
Lainurkobjektiiv 18 elemendiga 12 grupis,
•
sealhulgas 5 asfäärilist klaasläätse, Super ED
(madala dispersiooniga) ning ED-läätsed.
Võib kasutada koos valikulise EC-14
•
telekonverteriga.
•
Ei saa kasutada valikulist vaherõngast EX-25.
Peamised tehnilised andmed
Kinnitusseadis : Four Thirds'i kinnitusseadis
Fookuskaugus : 7–14 mm
Maksimaalne ava : f4.0
Pildinurk : 114° – 75°
Objektiivi : 12 gruppi, 18 läätse
konfi guratsioon Mitmekihiline vääristus
(osaliselt ühekihiline)
Iirise kontroll : f4,0 kuni f22
Pildistamiskaugus : 0,25 m kuni ∞ (lõpmatus)
Fookuse : AF/MF valik
reguleerimine
Kaal : 780 g (v.a kate)
Mõõtmed : Maks diam. Ø 86,5 x
kogupikkus 119,5 mm
EE 19
Tootjal on õigus tehnilisi andmeid muuta ilma
•
eelneva teatamiseta ja mingite kohustusteta.
Teadmiseks
Minimaalsel pildistamiskaugusel (0,25 m) on
töökauguseks (vahemaa objektiivi varjuki tipu ja
objekti vahel) umbes 10 cm ning maksimaalne
suurendus on umbes 0,11X (0,22X teisendatuna
35 mm fi lmikaameraks).
Euroopa klientidele
CE-märgis näitab, et toode vastab
Euroopa ohutus-, tervise-,
keskkonna- ja kliendikaitse nõuetele.
CE-märgiga tooted on müümiseks
Euroopas.
Ettevaatusabinõud. Loe kindlasti järgnevat
Hoiatused. Ettevaatusabinõud
Ära vaata läbi objektiivi päikest.
•
Ära hoia objektiivi ilma katteta.
•
Kui päikesevalgus koondub objektiivis,
võib see põhjustada tulekahju.
20 EE
Ära suuna kaamera objektiivi päikese poole.
•
Päikesekiired koonduvad kaamera sisemuses
objektiivis ja fookuses, põhjustades rikke või
tulekahju.
Käsitsemise ohutusnõuded
Temperatuurivahemik +40 °C kuni –10 °C.
•
Väldi järske temperatuurimuutusi.
•
Ära aseta objektiivi elektrikontaktidega
•
allapoole.
Ära kasuta liiga suurt survet.
•
Ära puuduta läätse.
•
Ära kasta vette.
•
Ära puuduta elektrikontakte.
•
Ära pilla maha.
•
Väldi orgaaniliste lahustite kasutamist.
•
Väldi liigset niiskust.
•
Väldi magnetväljasid.
•
Ära hoia kaamerat sellest objektiivi osast,
•
mis fokuseerimisel välja lükkub.
Ettevaatusabinõud talletamisel
Ära hoia objektiivi ilma katteta.
•
Puhasta objektiivi salvräti või pehme lapiga.
•
Väldi koitõrjevahendeid.
•
•
Probleemide esinemisel pöördu lähimasse
Olympuse teeninduskeskusesse.
Euroopa tehniline klienditugi
•
Külasta palun meie kodulehte
http://www.olympus-europa.com
või helista:
tel 00800 - 67 10 83 00 (tasuta number)
+49 180 5 - 67 10 83 või
+49 40 - 237 73 48 99 (tasuline)
EE 21
ES
INSTRUCCIONES
Muchas gracias por comprar el producto
Olympus. Antes de usar, lea este manual de
instrucciones para proteger su seguridad, y
guárdelo en un lugar práctico para usar como
referencia futura.
Nomenclatura (Fig. 1)
1 Anillo de enfoque,
2 Anillo del zoom,
3 Indice de montura,
4 Parasol de objetivo (incorporado),
5 Contactos eléctricos,
6 Tapa trasera,
7 Tapa delantera
Confi guración de objetivo (Fig. 2)
Características
El objetivo de 7–14mm es un objetivo con
•
una alta capacidad de imagen, diseñado
exclusivamente para usar con las cámaras
digitales réfl ex FOUR THIRDS Olympus.
Objetivo zoom super gran angular equivalente
•
a un objetivo zoom de 14–28 mm en una
cámara con película de 35 mm.
•
22 ES
Se ha empleado una estructura hermética al
•
polvo, a prueba de goteo.
Es posible una toma macrofotográfíca de un
•
objeto que se encuentra tan cerca como de
unos 10 cm alejado del extremo del parasol
del objetivo.
Objetivo zoom con 18 lentes en 12 grupos
•
incluyendo 5 vidrios asféricos moldeados,
objetivos Super ED (extra baja dispersión)
y ED.
Puede ser usado con el teleconvertidor EC-14
•
opcional.
•
El tubo de extension EX-25 opcional no
puede usarse.
Especifi caciones principales
Montura : Montura Four Thirds
Distancia focal : 7 – 14 mm
Abertura máx. : f4,0
Ángulo de imagen : 114° – 75°
Confi guración
de objetivo : 12 grupos, 18 lentes
(disposición simple parcial)
Control de
diafragma : f4,0 a f22
Distancia de toma
fotográfi ca : 0,25 m a ∞ (infi nito)
Ajuste de enfoque : Cambio AF/MF
Peso : 780 g (excluyendo la tapa)
Dimensiones : Ø máx. 86,5 x longitud
total 119,5 mm
Las especifi caciones están sujetas a cambios
•
sin previo aviso ni obligación por parte del
fabricante.
Recubrimiento de múltiples capas
Referencia
En la distancia de toma fotográfi ca mínima
(0,25 mm), la distancia de trabajo (la distancia
entre el extremo del parasol del objetivo y el
sujeto), es de unos 10 cm, y la ampliación
máxima de la toma fotográfi ca es 0,11X (0,22X
cuando se convierte a una cámara con película
de 35 mm).
Para los clientes de Europa
La marca «CE» indica que este
producto cumple con los requisitos
europeos de seguridad, salud,
protección del medio ambiente y del
usuario. Los productos de marca
CE están en venta en Europa.
Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente
Advertencias:
Precauciones sobre la seguridad
No observe el sol a través del objetivo.
•
No deje el objetivo sin la tapa. Si la luz solar
•
se concentra a través del objetivo, puede
producir un incendio.
ES 23
Evite que el objetivo montado en la cámara
•
apunte hacia el sol, ya que los rayos solares
incidirán directamente en la cámara, lo que
puede causar su mal funcionamiento o fuego.
Precauciones con la manipulación
Temperatura de operación de +40 ºC a –10 ºC.
•
Evite cambios bruscos de temperatura.
•
No coloque el objetivo con sus contactos
•
hacia abajo.
Evite la presión excesiva.
•
No toque el objetivo.
•
No lo sumerja.
•
No toque los contactos.
•
No lo deje caer.
•
Evite solventes orgánicos.
•
Evite el exceso de humedad.
•
Evite el magnetismo.
•
No sostenga la cámara por la parte del obje-
•
tivo que se ha de extender por la operación
de enfoque.
24 ES
Precauciones con el almacenamiento
Tape el objetivo cuando no lo use.
•
Para la limpieza del objetivo utilice un pañuelo
•
de papel o un paño suave.
Evite los repelentes de polillas.
•
En caso de problema, póngase en contacto
•
con su centro de servicio Olympus más
cercano.
Asistencia técnica al cliente en Europa
•
Visite nuestro sitio Web
http://www.olympus-europa.com
o Ilame al NÚMERO:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Llamada gratuita)
+49 180 5 - 67 10 83 or
+49 40 - 237 73 48 99 (Llamada de pago)
FI
KÄYTTÖOHJE
Kiitämme Olympus-tuotteen hankinnasta.
Tuotteen oikean ja turvallisen käytön varmistamiseksi kehotamme sinua tutustumaan tähän
ohjeeseen ennen käyttöä ja säilyttämään sen
mahdollista tulevaa tarvetta varten.
Valmistaja varaa oikeuden teknisten tietojen
muuttamiseen ilman ennakkoilmoitus- tai
muita velvoitteita.
Ohje
Minimitarkennusetäisyydellä (0,25 m) kuvausetäisyys vastavalosuojan päästä kohteeseen
on noin 10 cm ja maksimisuurennus noin 0,11x
(vastaa 35 mm:n fi lmikamerassa 0,22x).
Eurooppalaisille asiakkaille
“CE“-merkki ilmaisee, että tämä
tuote täyttää eurooppalaiset
turvallisuus-, terveys-, ympäristöja kuluttajansuojavaatimukset.
“CE“-merkityt laitteet on tarkoitettu
myytäviksi Euroopassa.
Turvallisuus: Lue seuraavat ohjeet
(ilman linssinsuojusta)
kokonaispituus 119,5 mm
26 FI
Varoitukset: Varotoimenpiteet
Älä katso aurinkoa kohti objektiivin läpi.
•
Käytä aina linssinsuojusta. Jos aurinko
•
pääsee paistamaan objektiivin läpi, voi
aiheutua tulipalo.
Alä suuntaa objektiivia aurinkoa kohti.
•
Auringon sä teet keskittyvät kameran sisällä ja
voivat aiheuttaa toimintahäiriön tai tulipalon.
Varotoimet käsittelyyn
Käyttölämpötila-alue +40 °C … –10 °C.
•
Vältä äkillisiä lämpötilanvaihteluja.
•
Älä aseta objektiivia siten, että sen
•
koskettimet ovat alaspäin.
Vältä liiallista painetta.
Nous vous remerçions pour l’achat du produit
Olympus. Veuillez lire ce mode d’emploi avant
utilisation pour votre sécurité et conserver ces
instructions à portée de main pour un usage
ultérieur.
Nomenclature (Fig. 1)
1 Bague de mise au point,
2 Bague de zoom,
3 Repère de montage,
4 Tête d’objectif (incorporé),
5 Contacts électriques,
6 Bouchon arrière,
7 Bouchon avant
Confi guration de l’objectif (Fig. 2)
Caractéristiques
Le 7–14 mm est un objectif avec une capacité
•
d’image élevée, conçu exclusivement pour
etre utilisé avec des appareils photo numériques refl ex FOUR THIRDS Olympus.
Objectif zoom super grand angle équivalent
•
à un objectif zoom de 14 à 28 mm sur un
appareil photo à fi lm de 35 mm.
•
28 FR
Construction protégée contre la poussière et
•
l’égouttage.
Prise de vue gros plan possible d’un sujet
•
aussi proche que 10 cm de l’extrémité de
l’objectif.
Objectif zoom avec 18 lentilles en 12 groupes
•
comprenant 5 lentilles asphériques en verre
moulé Super ED (Spécial à faible dispersion)
et ED.
Il peut être utilisé avec le téléconvertisseur
•
EC-14 en option.
•
Le tube allonge EX-25 ne peut pas être utilisé.
Loading...
+ 60 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.