Olympus ED 70-300 User Manual [ru]

Page 1
ʺʥʠʸʥʤ
© 2007
ED 70-300mm f4.0-5.6
Printed in Germany · OIME · 8 · 1/2008 · Hab. · E0460437
EN
INSTRUCTIONS
BG
ИНСТРУКЦИИ
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
DK
BETJENINGSVEJLEDNING
EE
JUHISED
ES
INSTRUCCIONES
FI
OHJEET
FR
MODE D’EMPLOI
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ
HR
UPUTE
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IL IT
ISTRUZIONI
LT
INSTRUKCIJOS
LV
NORĀDĪJUMI
NL
AANWIJZINGEN
NO
INSTRUKSJONER
PL
INSTRUKCJE
PT
INSTRUÇÕES
RO
INSTRUCŢIUNI
RU
ИНСТРУКЦИЯ
SE
SI
NAVODILA
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
SR
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
TR
TALİMATLAR
UA
ІНСТРУКЦІЯ
Page 2
2
מ"עב הדולא
לארשיב סופמילוא תומלצמ לש ידעלבהו ימשרה ןאוביה
67015 ביבא לת ,(ירויפיטנומ תנוכש) 32 ביצנה 'חר
03-5651700 .סקפ 03-5651717 .לט
www.aloda.co.il ונלש רתאב רקב
1
2
Can be used with the optional EC-14, EC-20
EN
1
3
1
2
4
INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this Olympus product. To ensure your safety, please read this instruction manual before use, and keep it handy for future reference.
Name of parts (Fig. 1)
1 Hood mount section, 2 Filter mount thread, 3 Zoom ring, 4 Focus ring, 5 Mount index, 6 Electrical contacts, 7 Front cap, 8 Rear cap, 9 Lens hood, 0 AF/MF switch
Attaching the hood (Fig. 2) Storing the hood (Fig. 3) How to operate the AF/MF Switch (Fig. 4)
Switches between AF and MF. The minimum shooting range will change depending on the setting.
If the camera is set to MF, the lens will operate
• in MF mode even if the switch is set to AF.
Notes on Shooting
Use the hood when shooting a backlit
• subject. Edges of pictures may be cut off if more than
• one fi lter is used or if a thick fi lter is used.
• teleconverters in MF mode.
Using the optional EX-25 extension tube you can shoot with a magnifi cation of 0.40 – 0.66x (0.80 – 1.32x when calculated based on 35 mm fi lm camera), using MF mode through the whole zoom range.
Main Specifi cations
Mount : Four Thirds Mount Focal distance : 70 – 300 mm (2.8 – 11.8 in.)
Max. aperture : f4.0 – 5.6 Image angle : 18° – 4.1° Lens confi guration : 10 groups, 14 lenses
Iris control : f4.0 to f22 Shooting range : 0.96 m (3.2 ft.) to
Focus adjustment : AF/MF switching Weight : 615 g (21.7 oz.)
(equivalent to 140 to 600 mm on a 35 mm camera)
Multilayer fi lm coating (partially single layered)
(1.2 m [4 ft.] to in AF mode)
(excluding hood and cap)
Str. Buzeşti nr. 50-52, Buzeşti Business Center, et.11, Sector 1,
OLYMPUS NORGE AS
Postboks 119 Kjelsås, 0411 OSLO, Tel.: 23 00 50 50
OLYMPUS BELGIUM N.V.
Boomsesteenweg 77, 2630 Aartselaar, Tel.: (03) 870 58 00
OLYMPUS POLSKA SP. Z O.O.
ul. Suwak 3, 02-676 Warszawa
tel. 022 – 366 00 77, faks 022 – 831 04 53
OLYMPUS PORTUGAL, SA
Rua Antero de Quental, 221 – Loja 11
4455-586 Perafi ta, Tel.: +351 229 999 800
OLYMPUS ROMANIA
Bucureşti, cod poştal 011015,
tel/fax: 0314100032
OОЛПФЫТ Cep‚ЛТ о‡ТЛОЛЪЛ PЫТ
„. еУТН‚‡, дУКВ‚МЛ˜ВТНЛИ Ф-Б‰ 4, cЪ. 2
íÂÎ.: +7 495 540 70 71
OLYMPUS SVERIGE AB
Pyramidvägen 5, 169 56 Solna, Sweden
Tel.: +46 8 7353400, Fax: +46 8 7353410
OLYMPUS SLOVENIJA D.O.O.
Baznikova 2, SI-1000 Ljubljana, Tel.: +386 1 236 33 20
OLYMPUS SK SPOL. S R.O.
Slovnaftská 102, 821 07 Bratislava, Tel.: +421 2 4920 9411
e-mail: info@olympus.sk, servis@olympus.sk
BEYAZ BILGISAYAR MALZ. DAG. SAN. TIC.
Tel.: +90 (0)216 365 32 32, Faks: +90 (0)216 365 38 67
EFTAŞ ELEKTRONIK FOTOĞRAF TICARET VE
Orman Sokak No: 1, Kuruçesme, Istanbul 34345, Türkiye
Tel.: +90 (0)212 444 05 02, Faks: +90 (0)212 358 30 33
OLYMPUS D.O.O.
Đorđa Stanojevića 12, 11070 Beograd
Tel.: 011 2222-914, www.olympus.co.yu
Bostancı Yolu Cad. Keyap Yapi Kooperatifi
ABTOPàáOBAHI CEPBICHI ñEHTPà
Ï ä˪‚, ‚ÛÎ. ôÛÒπ‚‡ 10, ÚÂÎ. (044) 251-29-70
ìKPA∫HA íéÇ «äPOK-ííñ», Ï ä˪‚, Ô-Ú
å‡flÍÓ‚Ò¸ÍÓ„Ó 26, ÚÂÎ. (044) 459-42-55, 204-72-55
LTD. STI.
No: 87 E-2, Yukari Dudullu, Umraniye
Istanbul 34760, Türkiye
destek@beyazbilgisayar.com
SANAYI A Ş
erdal@eftas.com.tr
ìKPA∫HA íéÇ «ëOHIKO ìKPA∫HA»,
4 EN
Page 3
Dimensions : Max. dia. Ø 80 (3.15 in.) x
Lens hood mount : Bayonet Filter mount thread diameter : 58 mm (2.3 in.)
Specifi cations are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer.
For customers in Europe
The “CE” mark indicates that this
Overall length 127.5 mm (5.0 in.)
product complies with the European requirements for safety, health, environment and customer protection. CE-mark products are for sale in Europe.
Precautions: Be Sure to Read the Following
Warnings: Safety Precautions
Do not view the sun through the lens. It may
• cause blindness or vision impairment. Do not leave the lens without the cap. If solar
• light is converged through the lens, a fi re may result. Do not point the camera lens at the sun. Sun-
• light will converge in the lens and focus inside the camera, possibly causing a malfunction or fi re.
European technical Customer Support
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com or call: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Toll-free) +49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 48 99 (Charged)
EN 5
Page 4
ИНСТРУКЦИИ
BG
Благодарим ви, че закупихте този продукт Olympus. За да подсигурите безопасността си, преди употреба прочетете настоящата инструкция за експлоатация и я запазете за бъдещи справки.
Наименования на частите (Фиг. 1)
1 Място за прикрепяне на сенника; 2 Резба за прикрепяне на филтъра; 3 Пръстен за увеличение; 4 Гривна за фокусиране; 5 Маркировка за прикрепване към фотоапарата; 6 Електрически контакти; 7 Предна капачка на обектива; 8 Задна капачка на обектива; 9 Сенник на обектива; 0 превключвател AF/MF
Прикрепяне на сенника (Фиг. 2) Съхраняване на сенника (Фиг. 3) Използване превключвателя AF/MF (Фиг. 4)
Превключва между режими за автоматично и ръчно фокусиране (AF и MF). Минималното разстояние за снимане се променя в зависимост от настройките.
Ако фотоапаратът е настроен в режим на
• ръчно фокусиране MF, обективът ще работи с ръчно фокусиране, дори ако превключвателят е поставен в положение AF.
6 BG
Забележки при снимане
Използвайте сенника, когато при снимане на
• обект сте с лице към слънцето. Краищата на снимките може да се повредят,
• ако се използва повече от един или дебел филтър. Може да се използва с предлаганите
• допълнителни телеконвертори EC-14, EC-20 в режим MF. С използване на удължителния пръстен EX-25
• можете да снимате с увеличение 0.40 – 0.66x (0.80 – 1.32x при изчисление, базирано на фотоапарат с 35 мм филм), в режим на ръчно фокусиране MF в рамките на целия интервал на увеличение.
Основни спецификации
Байонетен пръстен : Байонет четири трети Фокусно : 70 – 300 mm (еквивалентно разстояние на 140 до 600 mm при
Макс. диафрагма : f4.0 – 5.6 Ъгъл на изображението : 18° 4.1° Конфигурация на : 10 групи, 14 лещи бектива Многослойно
фотоапарат с 35 mm филм)
просветляване (частично еднослойно покритие)
Page 5
Контрол на ириса : f4.0 до f22 Обхват на снимане : 0.96 m до (1.2 m до
Настройка на : Превключване меж ду фокуса автоматичен и ръчен
Тегло : 615 g (без сенник и капачка) Размери : Максимален диаметър Ø 80
Прикачване на обектива : Байонет Диаметър на резбата за прикрепяне на филтъра : 58 mm
Техническите данни подлежат на промяна без
• предизвестие или задължение от страна на производителя.
За клиенти в Европа
Знакът «CE» показва, че този продукт
в режим на автоматично фокусиране AF)
режим
x Обща дължина 127.5 mm
отговаря на европейските изисквания за безопасност, здраве, опазване на околната среда и защита на потребителите. Продуктите със знак «CE» са предназначени за продажба в Европа.
Предпазни мерки: Моля, прочетете следното
Предупреждения: Мерки за безопасност
Не гледайте към слънцето през обектива. Това
• може да причини слепота или увреждане на зрението. Не оставяйте обектива без капачката.
• Навлизането на слънчева светлина през обектива може да причини пожар. Не насочвайте обектива на фотоапарата към
• слънцето. Слънчевата светлина ще навлезе през обектива, като е възможно това да причини неизправност или пожар.
Европейска техническа поддръжка за клиенти
Моля, посетете нашата уебстраница http://www.olympus-europa.com или позвънете на: Тел. 00800 - 67 10 83 00 (безплатен) +49 180 5 - 67 10 83 или +49 40 - 237 73 48 99 (таксува се)
BG 7
Page 6
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
Děkujeme, že jste zakoupili výrobek Olympus. Pro zajištění bezpečnosti si před použitím přečtěte tento návod a uschovejte jej k dalšímu použití.
Jména částí (obr. 1)
1 Objímka pro nasazení sluneční clony, 2 Závit pro montáž fi ltru, 3 Kroužek transfokátoru, 4 Zaostřovací kroužek, 5 Značka pro nasazování objektivu, 6 Elektrické kontakty, 7 Přední krytka, 8 Zadní krytka, 9 Sluneční clona, 0 Přepínač AF/MF
Nasazení sluneční clony (obr. 2) Uskladnění sluneční clony (obr. 3) Použití přepínače AF/MF (obr. 4)
Přepíná mezi automatickým AF a ručním MF ostřením. Podle nastavení se změní nejmenší vzdálenost objektu.
Je-li fotoaparát nastaven na MF, bude objektiv
• pracovat s ručním ostřením i v případě, že je přepnut do AF.
8 CZ
Poznámky ke snímání
Sluneční clonu použijte při snímání objektu
• v protisvětle. Při použití silného fi ltru nebo kombinace více
• fi ltrů mohou být oříznuty okraje (rohy) snímků. Lze jej použít s volitelnými telekonvertory
• EC-14, EC-20 v režimu ručního zaostřování MF.
S volitelným mezikroužkem EX-25 můžete snímat se zvětšením 0,40 – 0,66x (0,80 – 1,32x po přepočtu na kinofi lmový přístroj) s MF v celém rozsahu transfokátoru.
Hlavní parametry
Bajonet : Bajonet Four Thirds Ohnisková : 70 – 300 mm vzdálenost (odpovídá 140 až 600 mm
Světelnost : f4.0 – 5.6 Úhel záběru : 18° – 4,1° Konfi gurace : 10 skupin, 14 čoček objektivu Vícevrstvé pokrytí
Rozsah clony : f4.0 až f22
na kinofi lmovém přístroji)
(částečně jednovrstvé)
Page 7
Vzdálenost při : 0,96 m až fotografování (1,2 m až v režimu AF) Ostření : Přepínání AF / MF Hmotnost : 615 g (bez sluneční clony
Rozměry : Max. průměr Ø 80 ×
Typ uchycení sluneční clony objektivu : Bajonet Montáž fi ltru průměr závitu : 58 mm
Změna technických specifi kací bez předchozího upozornění vyhrazena.
Pro zákazníky v Evropě
Značka »CE« symbolizuje, že tento
a krytky)
celková délka 127,5 mm
produkt splňuje evropské požadavky na bezpečnost, zdraví, životní prostředí a ochranu zákazníka. Výrobky nesoucí značku CE jsou určené k prodeji v Evropě.
Výstrahy: Přečtěte si následující
Varování: Bezpečnostní opatření
Nedívejte se objektivem do slunce. Mohlo by
• dojít k oslepnutí nebo poškození zraku. Nenechávejte objektiv bez krytu. Pokud se
• v objektivu sbíhá sluneční světlo, může dojít k požáru. Nemiřte objektivem fotoaparátu přímo na
• slunce. Slunce se v objektivu sbíhá a může způsobit závadu nebo požár.
Evropská technická podpora zákazníků
Navštivte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com nebo volejte: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (zdarma) +49 180 5 - 67 10 83 nebo +49 40 - 237 73 48 99 (zpoplatněná linka)
CZ 9
Page 8
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Um einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
1 Fassung für Gegenlichtblende, 2 Filtergewinde, 3 Zoomring, 4 Schärfering, 5 Ausrichtmarkierung, 6 Elektrische Kontakte, 7 Vorderer Objektivdeckel, 8 Hinterer Objektiv- deckel, 9 Gegenlichtblende, 0 AF/MF-Schalter
Anbringen der Gegenlichtblende (Abb. 2) Aufbewahrung der Gegenlichtblende (Abb. 3) Bedienung des AF/MF-Schalters (Abb. 4)
Schaltet zwischen AF (Autofokus) und MF (manuellem Fokus) um. Die Mindestentfernung ändert sich je nach Einstellung.
Wenn die Kamera auf MF gestellt ist, funktio-
• niert das Objektiv im MF-Modus, selbst wenn der Schalter auf AF gestellt wurde.
Hinweise zum Fotografi eren
Verwenden Sie bei Gegenlicht eine Gegen-
• lichtblende.
10 DE
Bei der Verwendung von mehr als einem
• Filter oder einem dicken Filter kann es zu Randabschattungen kommen. Kann im MF-Modus mit den optionalen Telekon-
• vertern EC-14 und EC-20 verwendet werden.
Mithilfe des optionalen Zwischenrings EX-25 können Sie mit einer 0,40- bis 0,66-fachen Vergrößerung (0,80- bis 1,32-fachen Vergrö­ßerung bei einer 35-mm-Kleinbildkamera) im MF-Modus innerhalb des gesamten Zoom­bereichs aufnehmen.
Technische Daten
Fassung : FOUR THIRDS-Anschluss Brennweite : 70 – 300 mm (entspricht
Max. Blendenwert : f4.0 – 5.6 Bildwinkel : 18° – 4,1° Optische : 10 Gruppen, 14 Linsen Konstruktion mehrfach beschichtet (teil-
Blendenskala : f4.0 bis f22 Entfernung : 0,96 m bis
einem 140 bis 600 mm Objektiv an einer 35-mm­Kamera)
weise einfach beschichtet)
(1,2 m bis im AF-Modus)
Page 9
Scharfstellung : AF/MF-Umschaltung Gewicht : 615 g (ohne Gegenlicht-
Abmessungen : Max. Durchmesser Ø 80 x
Objektivanschluss : Bajonett Filtergewinde­durchmesser : 58 mm
Änderungen der technischen Daten ohne
• Vorankündigung des Herstellers jederzeit vorbehalten.
Für Europa
Das „CE“-Zeichen bestätigt,
Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen
blende und Objektivdeckel)
Gesamtlänge 127,5 mm
dass dieses Produkt mit den europä­ischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem „CE“-Zeichen ausge­wiesene Produkte sind für Europa vorgesehen.
Achtung: Sicherheitshinweise
Das Objektiv nicht direkt auf die Sonne
• ausrichten. Dies kann zur Erblindung oder Sehschäden führen. Das Objektiv nur mit angebrachten
• Objektivdeckeln aufbewahren. Falls Sonnenstrahlen durch das Objektiv gebündelt werden, besteht Feuergefahr! Niemals das an der Kamera montierte
• Objektiv direkt auf die Sonne richten. Andernfalls können die einfallenden Sonnenstrahlen optisch stark gebündelt werden, so dass schwere Schäden auftreten können und / oder Feuergefahr besteht.
Technische Unterstützung für Kunden
• in Europa
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://www.olympus-europa.com oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser Rufnummern an uns: 00800 - 67 10 83 00 (gebührenfrei) +49 180 5 - 67 10 83 oder +49 40 - 237 73 48 99 (gebührenpfl ichtig)
DE 11
Page 10
DK
BETJENINGSVEJLEDNING
Tak fordi du valgte dette Olympus produkt. Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt inden brug og sørg for at have den parat til senere brug.
Delenes betegnelser (fi g. 1)
1 Fatning til modlysblænde, 2 fi ltergevind, 3 zoomring, 4 afstandsring, 5 monteringsmærke, 6 elektriske kontakter, 7 frontdæksel, 8 bagdæksel, 9 modlysblænde, 0 AF/MF kontakt
Sådan monteres modlysblænden (fi g. 2) Opbevaring af modlysblænden (fi g. 3) Betjening af AF/MF kontakt (Fig. 4)
Skifter mellem AF og MF. Den korteste optage­afstand ændres i forhold til indstillingen.
Når kameraet er indstillet på MF, arbejder
• optikken i MF funktion, selvom kontakten er indstillet på AF.
12 DK
Bemærkninger vedr. optagelse
Brug modlysblænden ved optagelse af et
• motiv i modlys. Billedets kanter bliver skåret væk, hvis der
• bruges mere end et fi lter, eller hvis der bruges et tykt fi lter. Kan bruges med telekonverterne EC-14 og
• EC-20 (tilbehør) i MF funktion.
Ved hjælp af mellemringen EX-25 (tilbehør) kan man i MF funktion tage billeder med en forstørrelse på 0.40 – 0.66x (0.80 – 1.32x baseret på 35 mm fi lmkamera), i hele zoom­området.
Tekniske data
Bajonet : Four Thirds bajonet Brændvidde : 70 – 300 mm (svarende
Lysstyrke : f4.0 – 5.6 Synsvinkel : 18° – 4.1° Opbygning : 10 grupper, 14 linser
til 140 to 600 mm på et 35 mm kamera)
Overfl adebehandling i fl ere lag (visse steder i et enkelt lag)
Page 11
Blændeområde : f4.0 til f22 Arbejdsområde : 0,96 m til
Fokusering : Skift mellem AF / MF Vægt : 615 g
Mål : Maks. dia. Ø 80 x
Montering af modlysblænde : Bajonet Filtergevind : 58 mm
Ret til ændringer i de tekniske data uden varsel forbeholdes af fabrikanten.
Til brugere i Europa
»CE«-mærket viser at dette produkt
(1,2 m til i AF funktion)
(uden modl.bl. og dæksel)
samlet længde 127,5 mm
overholder de europæiske krav vedrørende sikkerhed, helbred, miljø samt brugerbeskyttelse. Produkter med CE-mærke er beregnet til salg i Europa.
Forholdsregler: Husk at læse følgende
Advarsler: Sikkerhedsforskrifter
Se ikke mod solen gennem optikken.
• Man kan blive blind eller få ødelagt synet. Efterlad ikke optikken uden dækslet. Hvis der
• trænger sollys gennem optikken, kan det føre til brand. Ret ikke kameraoptikken direkte mod solen.
• Sollyset samles i optikken og fokuseres inde i kameraet, hvilket kan føre til funktionsfejl eller brand.
Teknisk kundeservice i Europa
Besøg vores hjemmeside http://www.olympus-europa.com eller ring: Tlf. 00800 - 67 10 83 00 (uden gebyr) +49 180 5 - 67 10 83 eller +49 40 - 237 73 48 99 (med gebyr)
DK 13
Page 12
EE
JUHISED
Täname, et ostsite Olympuse objektiivi. Enne objektiivi kasutamist lugege palun käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke see käepärast ka edaspidiseks kasutamiseks.
Osade nimetused (jn 1)
1 Varjuki bajonett, 2 Filtri kinnituskeere, 3 Zoomimisrõngas, 4 Fookuse rõngas, 5 Objektiivi joondamistähis, 6 Elektrikontaktid, 7 Esikate, 8 Tagakate, 9 Objektiivi varjuk, 0 AF/MF-lüliti
Varjuki paigaldamine (jn 2) Varjuki hoiustamine (jn 3) Kuidas kasutada AF/MF-lülitit (jn 4)
Lülitamine AFi ja MFi vahel. Minimaalne pildistamiskaugus muutub vastavalt sellele seadistusele.
Kui kaamera on seatud MFi peale, siis töötab
• objektiiv MF-režiimis isegi juhul, kui lüliti seatakse asendisse AF.
14 EE
Märkused
Kasuta varjukit tagantvalgustusega objekti
• pildistamisel. Kui kasutad rohkem kui ühte fi ltrit või paksu
• fi ltrit, siis võidakse pildi servad ära lõigata. Seda on võimalik kasutada telekonverteritega
• EC-14 ja EC-20 manuaalfookuse režiimil.
Kasutades vaherõngast EX-25, on võimalik pildistada suurendusega 0,40 – 0,66x (0,80 – 1,32x, kui arvutused põhinevad 35 mm fi lmikaameral) MF-režiimis kogu zoomi ulatuses.
Peamised tehnilised andmed
Kinnitus : Four Thirds’i bajonett Fookuskaugus : 70 – 300 mm
Maksimaalne ava : f4,0 – 5,6 Pildinurk : 18° – 4,1° Objektiivi : 14 läätse 10 grupis läätsede rühmitus Mitmekihiline vääristus
(ekvivalentne 140 kuni 600 mm 35 mm kaameral)
(osaliselt ühekihiline)
Page 13
Diafragma vahemik : f4,0 kuni f22 Pildistamiskaugus : 0,96 m kuni
Teravustamine : AF/MF valik Kaal : 615 g (v.a varjuk ja kate) Mõõtmed : Maksimaalne diameeter Ø
Varjuki kinnitus : Bajonett Filtri kinnituskeerme diameeter : 58 mm
Tehnilised andmed võivad muutuda ilma tootjapoolse etteteatamiseta ja tootjapoolsete kohustusteta.
Euroopa klientidele
„CE“ tähis näitab, et toode vastab
(1,2 m kuni AF-režiimis)
80 x kogupikkus 127,5 mm
Euroopa ohutus-, tervise-, keskkonna- ja kliendikaitse nõuetele. CE-märgiga tooted on müümiseks Euroopas.
Ettevaatusabinõud. Loe tähelepanelikult!
Hoiatused. Ettevaatusabinõud
Ära vaata läbi objektiivi päikest. See võib
• põhjustada pimedaksjäämist või nägemise halvenemist. Ära hoia objektiivi ilma katteta.
• Kui päikesevalgus koondub objektiivis, võib see põhjustada tulekahju. Ära suuna kaamera objektiivi päikese poole.
• Päikesekiired koonduvad kaamera sisemuses objektiivis ja fookuses, põhjustades rikke või tulekahju.
Euroopa tehniline klienditugi
Külasta palun meie kodulehte http://www.olympus-europa.com või helista: tel 00800 - 67 10 83 00 (tasuta number) +49 180 5 - 67 10 83 või +49 40 - 237 73 48 99 (tasuline)
EE 15
Page 14
ES
INSTRUCCIONES
Muchas gracias por comprar este producto Olympus. Antes de usarlo, lea este manual de instrucciones para proteger su seguridad, y guárdelo en un lugar práctico para usarlo como referencia futura.
Nombre de las piezas (Fig. 1)
1 Sección de montura del parasol, 2 Rosca de montura de fi ltro, 3 Anillo del zoom, 4 Anillo de enfoque, 5 Indice de montura, 6 Contactos eléctricos, 7 Tapa frontal, 8 Tapa trasera, 9 Parasol de objetivo, 0 Conmutador AF/MF
Instalación del parasol (Fig. 2) Almacenamiento del parasol (Fig. 3) Cómo manejar el conmutador AF/MF (Fig. 4)
Cambia entre AF y MF. El alcance de foto­grafi ado mínimo cambiará según el ajuste.
Si la cámara se ajusta a MF, el objetivo
• funcionará en modo MF aunque el conmutador esté ajustado en AF.
16 ES
Notas sobre la toma fotográfi ca
Cuando tome una fotografía de un sujeto a
• contraluz utilice el parasol. Los bordes de las imágenes pueden cortarse
• si se usa más de un fi ltro o un fi ltro grueso. Puede utilizarse con los teleconvertidores
• EC-14 y EC-20 opcionales en modo MF.
Con el tubo de extensión EX-25 opcional se puede fotografi ar con una ampliación de 0,40 – 0,66x (0,80 – 1,32x cuando se calcula sobre la base de una cámara con película de 35 mm), utilizando el modo MF en toda la gama de zoom.
Especifi caciones principales
Montura : Montura Cuatro Tercios Distancia focal : 70 – 300 mm
Abertura máx. : f4,0 – 5,6 Ángulo de imagen : 18°– 4,1° Confi guración de : 10 grupos, 14 lentes objetivo Recubrimiento de
(equivalente a 140 a 600 mm en una cámara de 35 mm)
múltiples capas (dispo­sición simple parcial)
Page 15
Control de diafragma : f4,0 a f22 Distancia de toma : 0,96 m a
Ajuste de enfoque : Cambio AF/MF Peso : 615 g (excluyendo el
Medidas : Ø máx. 80 x
Montura de parasol de objetivo : Bayoneta Diámetro de rosca de montura de fi ltro : 58 mm
Las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
Para los clientes de Europa
La marca «CE» indica que este
producto cumple con los requisitos europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y del usuario. Los productos de marca CE están en venta en Europa.
(1,2 m a en modo AF)
parasol y la tapa)
longitud total 127,5 mm
Precauciones: asegúrese de leer lo siguiente
Advertencias:
precauciones sobre la seguridad
No observe el sol a través del objetivo.
• Puede causar ceguera o daños en la vista. No deje el objetivo sin la tapa. Si la luz solar
• se concentra a través del objetivo, puede producir un incendio. Evite que el objetivo montado en la cámara
• apunte hacia el sol, ya que los rayos solares incidirán directamente en la cámara, lo que puede causar su malfuncionamiento o fuego.
Asistencia técnica al cliente en Europa
Visite nuestra página web http://www.olympus.es o Ilame al: 00800 - 67 10 83 00 (Llamada gratuita) +49 180 5 - 67 10 83 o +49 40 - 237 73 48 99 (Llamada con coste)
ES 17
Page 16
FI
OHJEET
Kiitos, että olet ostanut Olympus-tuotteen. Turvallisuutesi varmistamiseksi lue nämä käyttöohjeet ennen käyttöä ja säilytä käyttöohjeita helposti saatavilla.
Osien nimet (Kuva 1)
1 Vastavalosuojan kiinnitysosa, 2 Suodattimen kiinnitysosa, 3 Zoomausrengas, 4 Tarkennusrengas, 5 Kiinnitysmerkki, 6 Sähköliitännät, 7 Etusuojus, 8 Takasuojus, 9 Vastavalosuoja, 0 AF/MF-kytkin
Vastavalosuojan kiinnitys (Kuva 2) Vastavalosuojan säilytys (Kuva 3) AF/MF-kytkimen käyttö (Kuva 4)
Vaihtaa tilojen AF ja MF välillä. Minimikuvaus etäisyys vaihtelee asetuksesta riippuen.
Jos kamera on MF-tilassa, linssi toimii
• MF-tilassa vaikka kytkin olisi AF-tilassa.
Ota huomioon kuvatessasi
Käytä vastavalosuojaa kuvatessasi
• vastavaloon.
18 FI
Kuvan kulmat voivat leikkautua pois, mikäli
• käytetään enemmän kuin yhtä suodatinta tai käytetään paksua suodatinta. Voidaan käyttää yhdessä lisävarusteena
• saatavan EC-14 ja EC-20 telejatkeen kanssa MF-tilassa.
Lisävarusteena saatavalla EX-25 loittorenkaal­la voidaan kuvata suurennoksella 0.40 – 0.66x (0.80 – 1.32x laskettu 35 mm fi lmikameraan perustuen), käyttämällä MF-tilaa koko zoom­alueella.
Tuotetiedot
Kiinnitys : Four Thirds -kiinnitys Polttoväli : 70 – 300 mm
Maksimiaukko : f4.0 – 5.6 Kuvakulma : 18° – 4.1° Objektiivin rakenne : 10 ryhmää, 14 objektiivia
Himmentimen säätö : f4.0 – f22 Kuvausetäisyys : 0,96 m –
(vastaa 140 – 600 mm objektiivia 35 mm kamerassa)
Monikalvopäällystetty (osittain yksikerroksinen)
(1,2 m – AF-tilassa)
Page 17
Tarkennuksen säätö : AF / MF vaihto Paino : 615 g
Mitat : Maks. läpim. Ø 80 x
Vastavalosuojan kiinnitys : bajonetti Suodattimen kiinnitys­kierteen läpimitta : 58 mm
Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta tai sitoumusta valmistajan taholta.
Asiakkaille Euroopassa
“CE“-merkki osoittaa, että tämä
tuote täyttää Euroopassa voimassa olevat turvallisuutta, terveyttä, ympäristöä ja kuluttajansuojaa koskevat vaatimukset. CE-merkityt tuotteet on tarkoitettu Euroopan markkinoille.
(ilman vastavalosuojaa ja suojusta)
kokonaispituus 127,5 mm
Varotoimet: Lue seuraavat kohdat
Varoitukset: Turvallisuusohjeet
Älä katso objektiivin läpi aurinkoon.
• Se voi aiheuttaa sokeutumisen tai näön huononemisen. Älä jätä objektiivia ilman suojusta. Mikäli
• auringonvalo keskittyy objektiivin läpi, se saattaa aiheuttaa tulipalon. Älä osoita kameran objektiivia suoraan kohti
• aurinkoa. Auringonvalo keskittyy objektiivissa ja tarkentuu kameran sisään aiheuttaen mahdollisesti toimintahäiriön tai palovaurion.
Tekninen asiakaspalvelu Euroopassa
Vieraile verkkosivuillamme http://www.olympus-europa.com tai soita: Puh. 00800 - 67 10 83 00 (maksuton) +49 180 5 - 67 10 83 tai +49 40 - 237 73 48 99 (maksullinen)
FI 19
Page 18
FR
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions pour l’achat de ce produit Olympus. Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation pour votre sécurité et conserver ces instructions à portée de main pour un usage ultérieur.
Nomenclature (Fig. 1)
1 Section de montage du pare-soleil, 2 Filetage de montage du fi ltre, 3 Bague de zoom, 4 Bague de mise au point, 5 Repère de montage, 6 Contacts électriques, 7 Bouchon avant, 8 Bouchon arrière, 9 Pare-soleil, 0 Commutateur AF/MF
Fixation du pare-soleil (Fig. 2) Rangement du pare-soleil (Fig. 3) Fonctionnement du commutateur AF/MF
(Fig. 4)
Permet de basculer entre la mise au point automatique (AF) et la mise au point manuelle (MF). La plage de prise de vue minimum change en fonction du réglage.
Si l’appareil photo est réglé sur MF, l’objectif
• fonctionnera en mode MF même si le commutateur est réglé sur AF.
20 FR
Remarques sur la prise de vue
Utiliser le pare-soleil lors de la prise de vue
• d’un sujet en contre-jour. Les bords des images risquent d’être coupés
• si plusieurs fi ltres sont utilisés ensemble ou en utilisant un fi ltre épais. Il peut être utilisé avec les téléconvertisseurs
• EC-14 et EC-20 en option en mode MF.
En utilisant le tube allonge EX-25 en option, il est possible de prendre des photos avec un grossissement de 0,40 – 0,66x (soit 0,80 – 1,32x si le grossissement est calculé en fonction d’un appareil photo à fi lm 35 mm), en mode MF pour toute la plage focale.
Caractéristiques principales
Monture : Monture Four Thirds (4/3) Longueur focale : 70 à 300 mm (équivalent
Ouverture maximale : f4,0 à 5,6 Angle de vue : 18°– 4,1° Confi guration de : 10 groupes, 14 lentilles l’objectif Revêtement multicouche
Commande de diaphragme : f4,0 à f22
à 140 à 600 mm sur un appareil photo 35 mm)
(simple couche en partie)
Page 19
Plage de prise : 0,96 m à (1,2 m à
Réglage de la mise au point : Commutation AF/MF Poids : 615 g (excluant le pare-
Dimensions : Dia. max. Ø 80 x
Monture de pare-soleil : Baïonnette Diamètre de fi letage du montage du fi ltre : 58 mm
Caractéristiques modifi ables sans préavis ni obligations de la part du fabricant.
Pour les utilisateurs en Europe
La marque «CE» indique que ce
produit est conforme aux exigences européennes en matière de sécurité, santé, environnement et protection du consommateur. Les produits avec la marque «CE» sont pour la vente en Europe.
de vue en mode AF)
soleil et le bouchon)
Longueur totale 127,5 mm
Précautions : Bien lire la suite
Avertissements : Précautions de sécurité
Ne pas regarder le soleil à travers l’objectif.
• Cela pourrait causer des troubles ou la perte de la vue. Ne pas laisser l’objectif sans le bouchon. Si
• des rayons du soleil sont concentrés à travers l’objectif, un incendie risque de se produire. Ne pas pointer l’objectif monté sur l’appareil
• sur le soleil. Les rayons du soleil seraient concentrés dans l’appareil photo, pouvant provoquer un mauvais fonctionnement ou un incendie.
Support technique européen
Visitez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com ou appelez le : 00800 - 67 10 83 00 (appel gratuit) +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 237 73 48 99 (appel payant)
FR 21
Page 20
ΟΔΗΓΙΕΣ
GR
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος Olympus. Για την ασφάλειά σας, διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση και φυλάσσετέ το σε προσιτό μέρος για μελλοντική χρήση.
Ονόματα των εξαρτημάτων (Σχ. 1)
1 Τμήμα υποδοχής καλύπτρας, 2 Σπείρωμα υποδοχής φίλτρου, 3 Δακτύλιος zoom, 4 Δακτύλιος εστίασης, 5 Δείκτης υποδοχής, 6 Ηλεκτρικές επαφές, 7 Εμπρόσθιο κάλυμμα, 8 Οπίσθιο κάλυμμα, 9 Καλύπτρα φακού, 0 Διακόπτης AF/MF
Τοποθέτηση της καλύπτρας (Σχ. 2) Αποθήκευση της καλύπτρας (Σχ. 3) Χειρισμός του Διακόπτη AF/MF (Σχ. 4)
Με το διακόπτη αυτό, εκτελείται εναλλαγή μεταξύ των λειτουργιών AF και MF. Η ελάχιστη απόσ ταση λήψης αλλάζει ανάλογα με τη ρύθμιση.
Αν η μηχανή έχει ρυθμιστεί σε λειτουργία MF,
• ο φακός λειτουργεί αντίστοιχα σε MF ακόμη και αν ο διακόπτης έχει ρυθμιστεί σε λειτουργία AF.
22 GR
Σημειώσεις σχετικά με τη λήψη
Χρησιμοποιείτε την καλύπτρα όταν τραβάτε ένα
• θέμα που φωτίζεται από πίσω (κόντρα φως). Οι άκρες των φωτογραφιών μπορεί να κοπούν αν
• χρησιμοποιούνται περισσότερα από ένα φίλτρα ή αν χρησιμοποιείται ένα παχύ φίλτρο. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με
• τους προαιρετικούς τηλεμετατροπείς EC-14 και EC-20 σε λειτουργία MF. Με τον προαιρετικό σωλήνα επέκτασης
• EX-25, μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη με μεγέθυνση 0,40 – 0,66x (0,80 – 1,32x αν υπολογιστεί με βάση μια μηχανή με φιλμ 35 mm) χρησιμοποιώντας τη λειτουργία MF σε όλο το εύρος του zoom.
Βασικά Χαρακτηριστικά
Υποδοχή : Υποδοχή Four Thirds Εστιακή απόσταση : 70 – 300 mm (2.8 – 11.8 in.)
Μέγιστο διάφραγμα : f4.0 – 5.6 Γωνία εικόνας : 18° – 4,1° Στοιχεία φακού : 10 ομάδες, 14 φακοί
(αντιστοιχεί σε φακό 140 mm έως 600 mm μηχανής 35 mm)
Επίστρωση πολλαπλών στρωμάτων (μερικώς ενός στρώματος)
Page 21
Έλεγχος ίριδας : f4.0 έως f22 Απόσταση λήψης : 0,96 m (3.2 ft.) έως
Ρύθμιση εστίασης : Διακόπτης AF/MF Βάρος : 615 g (21.7 oz.) (χωρίς την
Διαστάσεις : Μεγ. διαμ. Ø 80 (3.15 in.) x
Υποδοχή καλύπτρας φακού : Μπαγιονέ Διάμετρος σπειρώματος υποδοχής φίλτρου : 58 mm (2.3 in.)
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπόκεινται σε αλλαγές
• χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση ή υποχρέωση εκ μέρους του κατασκευαστή.
Για πελάτες στην Ευρώπη
Με το σήμα «CE» υποδεικνύεται ότι το
(1,2 m [4 ft.] έως σε λειτουργία AF)
καλύπτρα και το κάλυμμα)
Συνολικό μήκος 127,5 mm (5.0 in.)
προϊόν αυτό πληροί τα Ευρωπαϊκά πρότυπα που αφορούν την ασφάλεια, την υγεία, την προστασία του περιβάλλοντος και του καταναλωτή. Τα προϊόντα με το σήμα CE προορίζονται για πώληση στην Ευρώπη.
Προληπτικά μέτρα: Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες
Προειδοποιήσεις:
Προληπτικά μέτρα ασφαλείας
Μην κοιτάτε τον ήλιο μέσω του φακού.
• Ενδέχεται να προκληθεί τύφλωση ή μερική απώλεια όρασης. Μην αφήνετε το φακό χωρίς το κάλυμμα.
• Αν το ηλιακό φως συγκλίνει μέσω του φακού, ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά. Μη στρέφετε το φακό της μηχανής στον ήλιο.
• Το ηλιακό φως θα συγκλίνει στο φακό και θα εστιαστεί μέσα στη μηχανή, προκαλώντας πιθανώς δυσλειτουργία ή φωτιά.
Τεχνική υποστήριξη πελατών Ευρώπης
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας στη διεύθυνση http://www.olympus-europa.com ή καλέστε: Τηλ. 00800 - 67 10 83 00 (χωρίς χρέωση) +49 180 5 - 67 10 83 ή +49 40 - 237 73 48 99 (με χρέωση)
GR 23
Page 22
HR
UPUTE
Zahvaljujemo vam na odabiru ovog Olympuso­vog proizvoda. Radi vaše sigurnosti pročitajte ovaj priručnik s uputama prije upotrebe i spremite ga za kasnije konzultiranje.
Nazivi dijelova (sl. 1)
1 Sjenilo objektiva, 2 Navoj za pričvršćivanje fi ltra, 3 Prsten zooma, 4 Prsten fokusa, 5 Indeks objektiva, 6 Električni kontakti, 7 Prednji poklopac, 8 Stražnji poklopac, 9 Leća sjenila, 0 AF/MF prekidač
Spajanje sjenila (sl. 2) Spremanje sjenila (sl. 3) Kako koristiti prekidač AF/MF (sl. 4)
Mijenja između AF i MF. Minimalni opseg snimanja mijenjat će se ovisno o postavci.
Ako je fotoaparat postavljen na MF, objektiv
• će raditi u MF načinu čak i ako je prekidač podešen na AF.
Napomene o snimanju
Sjenilo koristite kada je objekt obasjan iz
• pozadine.
24 HR
Rubovi slika mogu biti odrezani ako se koristi
• više fi ltara ili ako se koristi debeli fi ltar. Može se koristiti s opcijskim telekonverterima
• EC-14, EC-20 u MF načinu.
Pomoću opcionalnog makro prstena EX-25 možete snimati s povećanjem od 0,40 – 0,66x (0,80 – 1,32x kad se proračunava na temelju 35-milimetarskog fotoaparata) koristeći MF čitavim rasponom zooma.
Tehnički podaci
Navoj objektiva : Four Thirds navoji objektiva Žarišna duljina : 70 – 300 mm
Maks. otvor objektiva : f4.0 – 5.6 Vidno polje : 18° – 4,1° Konstrukcija : 10 grupa, 14 leća objektiva Višeslojni premaz
Kontrola otvora objektiva : f4.0 do f22
(odgovara objektivu od 140 do 600 mm na 35-milimetarskom fotoaparatu)
(na nekim dijelovima jednoslojni)
Page 23
Raspon snimanja : 0,96 m do
Namještanje fokusa : prebacivanje AF/MF Težina : 615 g
Dimenzije :
Pričvršćenje sjenila objektiva : bajonetsko Pričvršćenje fi ltra promjer navoja : 58 mm
Tehnički podaci su podložni promjenama
• bez prethodne najave ili obveze od strane proizvođača.
Za europske korisnike
Oznaka »CE« označava da ovaj
proizvod zadovoljava europske propise glede sigurnosti, zaštite zdravlja, korisnika i okoliša. Proizvodi s oznakom »CE« su za prodaju u Europi.
(1,2 m do u AF načinu)
(bez sjenila i poklopca) maks. promjer Ø 80 x ukupna duljina 127,5 mm
Mjere sigurnosti: svakako pročitajte sljedeća
Upozorenja: mjere sigurnosti
Ne promatrajte sunce kroz objektiv. Moglo
• bi prouzročiti sljepoću ili oštećenje vida. Ne ostavljajte objektiv bez poklopca.
• Ako se sunčeva svjetlost konvergira u objektivu, može doći do požara. Ne usmjeravajte objektiv izravno prema
• suncu. Sunčeva svjetlost konvergirat će u objektivu i fokusirati se u fotoaparatu, što može izazvati oštećenje ili požar.
Europska služba za pomoć korisnicima
Posjetite našu web-stranicu http://www.olympus-europa.com ili nazovite: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (besplatno) +49 180 5 - 67 10 83 ili +49 40 - 237 73 48 99 (uz naplatu)
HR 25
Page 24
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Köszönjük, hogy vásárlása során ezt az Olympus terméket választotta. A saját biztonsága érdekében a készülék használatba vétele előtt olvassa el a jelen használati útmutatót, és tartsa könnyen hozzáférhető helyen, hogy szükség esetén később is tanulmányozhassa!
A készülék részei (1 ábra)
1 A fényellenző foglalata, 2 A szűrőfoglalat csavarmenete, 3 Zoom gyűrű, 4 Fókuszgyűrű,
5 Foglalat index, 6 Elektromos érintkezők, 7 Elülső védősapka, 8 Hátsó védősapka, 9 Fényellenző, 0 AF/MF kapcsoló
A fényellenző csatlakoztatása (2 ábra) A fényellenző tárolása (3 ábra) Az AF/MF váltó működtetése (4 Ábra)
Az AF és a MF között vált. A minimális fényképezési tartomány a beállítástól függően változik.
Ha a fényképezőgépen az MF (manuális
• fókusz) mód van kiválasztva, az objektív kizárólag MF üzemmódban fog működni, még akkor is ha a kapcsoló AF (autófókusz) állásban van.
26 HU
A felvételkészítésre vonatkozó megjegyzések
A fényellenzőt akkor használja, ha a felvétel
• ellenfényben történik. A kép szélei lemaradhatnak, ha egynél több
• vagy vastag szűrőt használunk. Manuális fókusz (MF) üzemmódban
• használható az opcionális EC-14, EC-20 telekonverterekkel.
Az opcionális EX-25 közgyűrű használatával készíthető képek nagyítása 0.40 – 0.66x (0.80 – 1.32x 35 mm-es készülékkel számolva), MF-üzemmódot használva a teljes zoomtartományban.
Mûszaki adatok
Foglalat : NégyHarmad szabványos Gyújtótávolság : 70 – 300 mm
Max. rekeszérték : f4.0 – 5.6 Látószög : 18° – 4.1° Az objektív : 10 csoport, 14 lencse konfi gurációja Többrétegű bevonat
(140 – 600 mm-nek felel meg 35 mm-es fényképezőgépen)
(részben egyszeresen rétegezett)
Page 25
Írisz vezérlés : f4.0 – f22 Fényképezési : 0.96 m – tartomány (1.2 m – AF-üzem-
Fókusz beállítás : AF/MF átkapcsolás Tömeg : 615 g (fényellenző és
Méretek : Max. átmérő Ø 80 x
Fényellenző foglalat : Bajonett Szűrőfoglalat átmérője : 58 mm
A gyártó fenntartja a műszaki adatok előzetes értesítés vagy kötelezettség nélküli megváltoztatásának jogát.
Európai vásárlóink számára
A »CE« jelölés garantálja, hogy a
termék megfelel az európai uniós biztonsági, egészség- és környezetvédelmi, valamint fogyasztóvédelmi követelményeknek. A CE-jelzéssel ellátott termékek Európában kerülnek forgalomba.
módban)
védősapka nélkül)
Teljes hosszúság
127.5 mm
Óvintézkedések: Feltétlenül olvassa el az alábbiakat!
Figyelmeztetés: Biztonsági tudnivalók
Ne nézzen a Napba az objektíven keresztül,
• mert vakságot vagy látáskárosodást okozhat. Ne hagyja az objektívet védősapka nélkül!
• Ha a napfény az objektívben összpontosul, tüzet okozhat. Ne hagyja a fényképezőgépet úgy, hogy
• az közvetlenül a nap felé legyen irányítva! Az objektívben összefutó és a fényképezőgép belsejébe irányuló napfény károsodást és tüzet okozhat.
Műszaki segítségnyújtás Európában:
Kérjük, keresse fel honlapunkat! http://www.olympus-europa.com vagy hívja: Tel.: 00800 - 67 10 83 00, illetve a +49 180 5 - 67 10 83 vagy +49 40 - 237 73 48 99 (díjköteles)
HU 27
Page 26
לארשיב סופמילוא תומלצמ לש ידעלבהו ימשרה ןאוביה
67015 ביבא לת ,ירויפיטנומ תנוכש ,32 ביצנה ׳חר
םוקמב הינח ,ילאירזע ילדגמל תימורד ׳מ 200
03-5651717/01 :ןופלט
18:00 – 09:00 תועשה ןיב
18:00 – 13:00 תועשה ןיב
alodasup@netvision.net.il :ל״אוד
׳ה דע ׳א :הדבעמב דויצ תריסמ
׳ה דע ׳א :תינופלט הכימת
03-5651715/12 :ןופלט
03-5651728 :סקפ
מ״עב הדולא
03-5651700 :סקפ
:לארשיב תוחוקלל ינכט תוריש
www.aloda.co.il
3.15) Ø 80 ילמיסקמ רטוק : םידממ
מ"מ 127.5 ללוכ ךרוא x ('ץניא
וא תמדקומ העדוה אלל תונתשהל םייושע םיטרפמה
תושירדל םאות רצומהש ןייצמ CE ןמיסה
םירצומ .ןכרצה תנגהו הביבסה-תוכיא
הריכמל םידעוימ CE ןמיסה תא םיאשונה
לולע רבדה .השדעה ךרד שמשב הייפצמ ענמיהל שי
רוא לש הרידח .הסכמה אלל השדעה תא ריאשהל ןיא
שמשה רוא .שמשל המלצמה תשדע תא ןווכת לא
רבדה ;המלצמה ךותב דקמתיו השדעה ךרד סנכתי
('ץניא 5.0)
Bayonet : שמש ןגמ תבשות
('ץניא 2.3) מ"מ 58 : גירבת רטוק
הפוריאב תוחוקל רובע עדימ
,תואירב ,תוחיטב ימוחתב תויפוריאה
אבה עדימה תא אורקל דפקה :ןוחטיב תוארוה
תוחיטב תוארוה :תורהזא
.הייאר יוקילל וא ןורוויעל םורגל
.הקילדל םורגל הלולע השדעה ךרד שמש
.הפירשל וא הלקתל םורגל לולע
רטליפ תבשות
.ןרציה דצמ תובייחתה
.הפוריאב
Page 27
EC-20-ו EC-14 הלט יריממ םע שומישל ןתינ
רשפאמ ילנויצפואה EX-25 ךיראמה רוניצב שומישה
1.32x – 0.80) 0.66x – 0.40 לש הלדגהב םוליצ ךות (מ"מ 35 םליפ תמלצמ לע ססבתמה בושיחב
םישילש העברא תבשות : תבשות
11.8 – 1.8) מ"מ 300 – 70 : לש חווטל ךרע הווש) ('ץניא
תמלצמב מ"מ 600 דע 140
תושדע 14 ,תוצובק 10 : השדע תייצרוגיפנוק
תיקלח) יתבכש-בר םליפ יופיצ
דע (לגר 3.2) 'מ 0.96 : םוליצ חווט
בצמב דע [לגר 4] 'מ 1.2)
/יטמוטוא דוקימ תפלחה : דוקימ ןונווכ
ינדי
(תויקנוא 21.7) 'ג 615 : לקשמ
(הסכמו ןגמ ללוכ אל)
.ינדי דוקימ בצמב םיילנויצפוא
.םוזה חווט לכב ינדי דוקימ בצמב שומיש
םיישאר םיטרפמ
דקומ חווט
(מ"מ 35 f5.6 – f4.0 : ילמיסקמ םצמצ חתפמ 18° – 4.1° : הנומת תיווז
(תחא הבכש לעב
f22 דע f4.0 : םצמצ תרקב
(יטמוטוא דוקימ
.הז Olympus רצומ תשכרש לע ךל םידומ ונא
ינפל וז הלעפה תוארוה תרבוח ארק אנא ,ךתוחיטב ןעמל
.דיתעב ןויע ךרוצל די גשיהב התוא רומשו שומישה
3 ,רטליפה תבשות גירבת 2 ,ןגמה תבשות 1
תעבט
םיעגמ 6 ,תבשותה סקדניא 5 ,דוקימה תעבט 4 ,םוזה
9 ,ירוחא הסכמ 8 ,ימדק הסכמ 7 ,םיילמשח
ןגמ
4
(
רויא) ינדי/יטמוטוא דוקימ גתמ לש הלעפהה ןפוא
ילמינימה םוליצה חווט .ינדיו יטמוטוא דוקימ תופלחה
לעפת השדעה ינדי דוקימל תרדגומ המלצמה םא
.יטמוטוא דוקימל ןווכמ גתמה םא םג ,ינדי דוקימ בצמב
.עקר תרואת לעב טקייבוא םוליצ תעב ןגמב שמתשה
רתויב שומיש השענ םא ךתחיהל
ינדי/יטמוטוא דוקימ גתמ
.הבע רטליפב וא דחא רטליפמ
תוארוה
1
רויא) םיקלח תומש
(
2
(
רויא) ןגמה רוביח
3
(
רויא) ןגמה ןוסחא
.הרדגהל םאתהב הנתשמ
םוליצה אשונב תורעה
םייושע תונומתה ילוש
0 ,שמש
תירבע 28 29 תירבע
תירבע
Page 28
IT
ISTRUZIONI
Vi ringraziamo per aver acquistato un prodotto Olympus. Per la vostra sicurezza, leggete attentamente questo manuale di istruzioni prima dell’uso e conservatelo a portata di mano per qualsiasi riferimento futuro.
Denominazione delle parti (fi g. 1)
1 Sezione montatura paraluce, 2 Filettatura della montatura del fi ltro, 3 Anello dello zoom, 4 Ghiera di messa a fuoco, 5 Baionetta, 6 Contatti elettrici, 7 Tappo anteriore, 8 Tappo posteriore, 9 Paraluce, 0 Passaggio AF/MF
Attacco del paraluce (fi g. 2) Conservazione del paraluce (fi g. 3) Funzionamento del passaggio AF/MF (fi g. 4)
Consente di passare da AF a MF. Il campo di dell‘inquadratura minimo cambia secondo l’impostazione.
Se la fotocamera è impostata su MF,
• l’obiettivo opererà in modalità MF anche se l’interruttore è impostato su AF.
30 IT
Note sulla ripresa
Usate il paraluce durante la ripresa di soggetti
• in controluce. I bordi delle immagini possono essere
• ritagliati se si utilizza più di un fi ltro o un fi ltro spesso. Può essere usato con i moltiplicatori di focale
• EC-14 ed EC-20 in modalità MF.
Con il tubo di prolunga opzionale EX-25, potete fotografare con un ingrandimento compreso tra 0,40 – 0,66x (0,80 – 1,32x se calcolato in formato 35 mm), nella modalità MF in tutto l’intervallo di zoom.
Specifi che principali
Bocchettone : Standard Quattro Terzi Distanza focale : 70 – 300 mm (equivalente
Diaframma max : f4.0 – 5.6 Angolo di campo : 18° – 4,1° Confi gurazione : 10 gruppi, 14 elementi dell’obiettivo Rivestimento multistrato
a obiettivo da 140 mm a 600 mm nel formato 35 mm)
(parzialmente a singolo strato)
Page 29
Diaframma : da f4.0 a f22 Campo di : da 0,96 m a fotografi a (da 1,2 m a in
Regolazione messa a fuoco : Passaggio AF/MF Peso : 615 g (senza paraluce
Dimensioni : dia. max. Ø 80 x
Attacco paraluce : Baionetta Diametro fi lettatura montatura del fi ltro : 58 mm
Le specifi che sono soggette a modifi ca senza preavviso o obbligo alcuno da parte del produttore.
Per utenti in Europa
Il marchio «CE» indica che il prodotto
modalità AF)
e copriobiettivo)
lunghezza totale 127,5 mm
è conforme ai requisiti europei sulla sicurezza, sull’ambiente e sulla salute e protezione del consumatore. I prodotti con marchio «CE» sono destinati al mercato europeo.
Precauzioni: Da leggere con attenzione
Avvertenze: Misure di sicurezza
Non osservate il sole attraverso l’obiettivo.
• ciò potrebbe causare cecità o danni alla vista. Coprite sempre l’obiettivo con il copriobiet-
• tivo. Se la luce del sole converge attraverso l’obiettivo può provocare un incendio. Non puntate la fotocamera direttamente verso
• la luce del sole. La luce del sole convergerà nell’obiettivo e sarà concentrata nella foto­camera, causando una possibile anomalia di funzionamento o un incendio.
Supporto tecnico clienti in Europa
Visitate la nostra homepage http://www.olympus-europa.com o chiamate: Tel.: 00800 - 67 10 83 00 (gratuito) +49 180 5 - 67 10 83 oppure +49 40 - 237 73 48 99 (a pagamento)
IT 31
Page 30
LT
INSTRUKCIJOS
Dėkojame, kad įsigijote šį „Olympus“ gaminį. Saugumo sumetimais perskaitykite šią instrukciją prieš naudodami gaminį ir laikykite ją netoliese, kad prireikus ateityje galėtumėte pasiskaityti.
Dalių pavadinimai (1 pav.)
1 Gaubto apsodo skyrius, 2 Filtro apsodo sriegis, 3 Transfokatoriaus žiedas, 4 Fokusavimo žiedas, 5 Montavimo rodyklė, 6 Elektriniai kontaktai, 7 Priekinis dangtelis, 8 Galinis dangtelis, 9 Objektyvo gaubtas, 0 AF/MF jungiklis
Gaubto tvirtinimas (2 pav.) Gaubto saugojimas (3 pav.) Kaip naudoti AF/MF jungiklį (4 pav.)
Perjungia iš AF į MF ir atgal. Minimalus foto­grafavimo atstumas pasikeis priklausomai nuo nustatymo.
Jei fotoaparatas nustatytas ties MF,
• objektyvas veiks MF režimu net jei jungiklis nustatytas ties AF.
32 LT
Fotografavimo pastabos
Gaubtą naudokite fotografuodami objektą,
• apšviestą iš užnugario. Nuotraukų kraštai gali būti nukirpti, jei
• naudojamas daugiau nei vienas fi ltras arba jei naudojamas storas fi ltras. Galima naudoti su atskirai įgyjamu EC-14,
• EC-20 telekonverteriu (MF) režimu.
Naudodami atskirai įsigyjamą EX-25 pailginimo žiedą galite fotografuoti išdidindami 0,40 – 0,66x (0,80 – 1,32x apskaičiuojant kaip 35 mm juostinio fotoaparato atveju), naudodami MF režimą visu transfokavimo diapazonu.
Pagrindiniai techniniai duomenys
Apsodas : „Four Thirds“ lęšio
Fokusavimo : 70–300 mm (atitinka atstumas 140–600 mm atstumą
Maks. diafragma : f4,0 – 5,6 Vaizdo kampas : 18° – 4,1° Objektyvo : 10 grupių, 14 objektyvų konfi gūracija Daugiasluoksnis juostos
apsodas
35 mm fotoaparate)
padengimas (iš dalies vieno sluoksnio)
Page 31
Diafragmos valdymas : nuo f4,0 iki f22 Fotografavimo : nuo 0,96 m iki ribos (nuo 1,2 m iki AF
Židinio reguliavimas : AF / MF jungimas Svoris : 615 g
Matmenys : maks. skersmuo Ø 80 x
Objektyvo gaubto apsodas : „Bayonet“ Filtro apsodas sriegio skersmuo : 58 mm
Techniniai duomenys gali būti keičiami be išankstinio gamintojo pranešimo ar įsipareigojimo.
Klientams Europoje
Ženklas „CE“ rodo, kad šis gaminys
atitinka Europos saugos, sveikatos, aplinkos ir vartotojo apsaugos reikalavimus. „CE“ paženklinti gaminiai skirti parduoti Europoje.
režimu)
(be gaubto ir dangtelio)
bendras ilgis 127,5 mm
Atsargumo priemonės: Būtinai perskaitykite čia pateiktą informaciją
Įspėjimai: saugos priemonės
Per objektyvą nežiūrėkite į saulę. Galite apakti
• arba sugadinti regėjimą. Nepalikite objektyvo be dangtelio. Objektyve
• susiliejus saulės šviesai kyla gaisro pavojus. Nenukreipkite fotoaparato objektyvo tiesiai
• į saulę. Saulės šviesa objektyve susilies ir susifokusuos fotoaparato viduje, dėl to galimi gedimai ar gaisras.
Europos klientų aptarnavimo techninis
• skyrius
Apsilankykite mūsų tinklalapyje http://www.olympus-europa.com arba paskambinkite: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (nemokamas) +49 180 5 - 67 10 83 arba +49 40 - 237 73 48 99 (mokamas)
LT 33
Page 32
LV
NORĀDĪJUMI
Pateicamies, ka iegādājāties šo Olympus izstrādājumu. Savas drošības labad pirms lietošanas, lūdzu, izlasiet šo lietošanas rokasgrāmatu un glabājiet to viegli pieejamā vietā, jo tā jums var noderēt arī turpmāk.
Daļu nosaukumi (attēls 1)
1 Pārsega stiprināšanas daļa, 2 fi ltra piestiprināšanas vītnes, 3 tālummaiņas gredzens, 4 fokusa gredzens, 5 piestiprināšanas atzīme, 6 elektriskie kontakti, 7 priekšējais vāciņš, 8 aizmugurējais vāciņš, 9 objektīva pārsegs, 0 AF/MF slēdzis
Pārsega pievienošana (attēls 2) Pārsega glabāšana (attēls 3) Kā darbināt AF/MF slēdzi (attēls 4)
Pārslēdz starp autofokusu (AF) un manuālo fokusu (MF). Minimālais fotografēšanas diapazons mainīsies atkarībā no šī iestatījuma.
Ja fotokamera ir iestatīta uz MF, objektīvs
• darbosies MF režīmā pat tad, ja slēdzis ir pārslēgts uz AF.
34 LV
Piezīmes par fotografēšanu
Izmantojiet pārsegu, fotografējot no
• aizmugures apgaismotus priekšmetus. Attēla malas var būt nogrieztas, ja tiek iz-
• mantots vairāk nekā viens fi ltrs vai biezs fi ltrs. Var izmantot kopā ar papildu aprīkojuma
• EC-14 vai EC-20 telepārveidotāju manuālā fokusa (MF) režīmā.
Izmantojot papildu EX-25 pagarinājuma cilindru, varat fotografēt ar palielinājumu 0,40 – 0,66x (0,80 – 1,32x, kad aprēķina pamatā izmantota 35 mm fi lmu kamera), izmantojot MF režīmu visā tālummaiņas diapazonā.
Galvenie tehniskie dati
Stiprinājums : „Four Thirds“ stiprinājums Fokusa attālums : 70 – 300 mm (ekvivalents
Maksimālais diafragmas atvērums : f4,0 – 5,6 Attēla leņķis : 18° – 4.1° Objektīva kontūra : 10 grupas, 14 objektīvi
no 140 līdz 600 mm 35 mm fotokamerai)
Daudzslāņu fi lmas pārklājums (daļēji vienā slānī)
Page 33
Varavīksnes kontrole : no f4,0 līdz f22 Fotografēšanas : no 0,96 m līdz diapazons (1,2 m līdz AF režīmā) Fokusa regulēšana : AF/MF pārslēgšana Svars : 615 g
Izmēri : Maks. diam. Ø 80 x
Objektīva pārsega stiprinājums : „Bayonet“ Filtra piestiprināšanas vītnes diametrs : 58 mm
Ražotājs ir tiesīgs mainīt tehniskos datus bez brīdinājuma un saistībām.
Pircējiem Eiropā
Marķējums „CE“ norāda, ka šis
izstrādājums atbilst Eiropas Savienības drošības, veselības, vides un pircēju aizsardzības prasībām. Izstrādājumi ar marķējumu „CE“ ir paredzēti pārdošanai Eiropā.
(bez pārsega un vāciņa)
kopējais garums 127,5 mm
Drošības norādījumi: Noteikti izlasiet turpmākos norādījumus.
Brīdinājumi: Drošības norādījumi
Neskatieties uz sauli caur objektīvu.
• Tas var izraisīt redzes zaudējumu vai tās pasliktināšanos. Neatstājiet objektīvu nepārklātu ar vāciņu.
• Ja saules gaisma konverģēsies caur objektīvu, var izcelties ugunsgrēks. Nevērsiet fotokameras objektīvu tieši pret
• sauli. Saules gaisma konverģēsies objektīvā un fokusēsies fotokameras iekšpusē, tādējādi, iespējams, izraisot darbības traucējumus vai aizdegšanos.
Tehniskā palīdzība klientiem Eiropā
Lūdzu, apmeklējiet mūsu mājas lapu http://www.olympus-europa.com vai zvaniet uz tālruņa numuru: tālr.: 00800 - 67 10 83 00 (bezmaksas) +49 180 5 - 67 10 83 vai +49 40 - 237 73 48 99 (maksas)
LV 35
Page 34
NL
AANWIJZINGEN
Wij zijn u erkentelijk voor de aanschaf van dit Olympus product. Lees a.u.b. voor uw eigen veiligheid deze handleiding voor het gebruik, en houd deze bij de hand voor raadpleging in de toekomst.
Naam van onderdelen (afb. 1)
1 Kapvatting, 2 Filtervatting, 3 Zoomring, 4 Scherpstelring, 5 Index lensvatting, 6 Elektrische contacten, 7 Voorkap van de lens, 8 Achterkap van de lens, 9 Lenskap, 0 AF/MF-schakelaar
Bevestigen van de kap (afb. 2) Opbergen van de kap (afb. 3) Bediening van de AF/MF-schakelaar (afb. 4)
Schakelt om tussen AF (autofocus) en MF (handmatig scherpstellen). Het minimale opnamebereik verandert afhankelijk van de instelling.
Als de camera op MF staat, werkt de lens
• in stand MF, zelfs als de schakelaar op AF wordt gezet.
36 NL
Opmerkingen over het fotograferen
Fotografeert u een object in tegenlicht,
• gebruik dan de zonnekap. De randen van foto’s zouden afgesneden
• kunnen worden als er meer dan één fi lter gebruikt wordt of als er een dik fi lter wordt gebruikt. Geschikt voor gebruik met de optionele
• EC-14, EC-20 teleconverters in de stand MF.
Met de optionele EX-25 tussenring kunt u fotograferen met een vergroting van 0,40 – 0,66x (0,80 – 1,32x indien berekend op basis van kleinbeeldcamera), bij gebruik van de stand MF in het gehele zoombereik.
Belangrijkste technische gegevens
Lensvatting : Four Thirds-lensvatting Scherpstelafstand : 70 – 300 mm (komt over-
Max. diafragma : f4.0 – 5.6 Beeldhoek : 18° – 4,1° Confi guratie van : 10 groepen, 14 lenzen de lens Meerlaags-coating
Irisinstelling : f4.0 tot f22
een met 140 tot 600 mm op een kleinbeeldcamera)
(gedeeltelijk enkellaags)
Page 35
Scherpstelbereik : 0,96 m tot
Scherpstelinstelling : AF/MF wisseling Gewicht : 615 g (exclusief kapjes) Afmetingen : Max. dia. Ø 80 x
Lenskapvatting : Bajonet Filtervatting diameter : 58 mm
Wijzigingen in de technische gegevens voor­behouden zonder voorafgaande kennisgeving of enige verplichting van de zijde van de fabrikant.
Voor klanten in Europa
Het waarmerk “CE“ garandeert dat
(1,2 m tot in stand AF)
Overall length 127,5 mm
dit product voldoet aan de richtlijnen van de EU (Europese Unie) wat betreft veiligheid, gezondheid, milieu-aspecten en bescherming van de gebruiker. Producten met CE-keurmerk zijn te koop in Europa.
Voorzorgsmaatregelen: Zorg ervoor dat u het volgende leest
Waarschuwingen:
Veiligheidsmaatregelen
Kijk niet door de lens naar de zon. Dit kan
• blindheid of beschadiging van het gezichts­vermogen veroorzaken. Plaats het kapje altijd terug op de lens. Als er
• zonlicht gebundeld wordt door de lens, kan er brand ontstaan. Richt de cameralens niet op de zon. Hierdoor
• kan het zonlicht zich in de lens bundelen en zich verzamelen in de camera, wat kan leiden tot een storing of brand.
Europese Technische klantendienst
Bezoek onze homepage http://www.olympus-europa.com of bel: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (gratis) +49 180 5 - 67 10 83 of +49 40 - 237 73 48 99 (volgens tarief)
NL 37
Page 36
NO
INSTRUKSJONER
Takk for at du valgte dette Olympus-produktet. For din sikkerhets skyld, vennligst les denne bruksanvisningen før bruk, og oppbevar den tilgjengelig for fremtidige oppslag.
Navn på komponenter (fi g. 1)
1 Feste for solblender, 2 Gjenger for fi lterfatning, 3 Zoomring, 4 Fokusring, 5 Fatningsindeks, 6 Elektriske kontakter, 7 Frontdeksel, 8 Bakdeksel, 9 Linsefatning, 0 AF/MF-bryter
Sette på solblender (fi g. 2) Oppbevare solblender (fi g. 3) Hvordan bruke AF/MF-bryteren (fi g. 4)
Veksler mellom AF og MF. Minste opptaks­område avhenger av innstillingen.
Hvis kameraet er innstilt på MF vil objektivet
• være i MF-modus selv om bryteren settes på AF.
38 NO
Merknader om fotografering
Bruk solblenderen når du fotograferer i motlys.
• Bildekantene kan bli avklippet hvis det brukes
• mer enn ett fi lter, eller hvis det brukes et tykt fi lter. Kan brukes med telekonverterne EC-14 /
• EC-20 (ekstrautstyr) i MF-modus.
Ved bruk av mellomring EX-25 (ekstrautstyr) kan du ta bilder med en forstørrelsegrad på 0,40 – 0,66x (0,80 – 1,32x beregnet ut fra et 35 mm-kamera) ved bruk av MF-modusen over i zoomområdet.
Hovedspesifi kasjoner
Fatning : Fire Tredels-fatning Fokalavstand : 70 – 300 mm
Maks. blenderåpning : f4.0 – 5.6 Bildevinkel : 18° – 4,1° Linsekonfi gurasjon : 10 grupper, 14 linser
(tilsvarer 140 – 600 mm på et 35 mm-kamera)
Flerlags foliebelegg (delvis bare ett lag)
Page 37
Iriskontroll : f4.0 to f22 Fotograferings- : 0,96 m til avstand (1,2 m til i AF-modus) Fokusjustering : AF/MF veksling Vekt : 615 g (uten solblender
Mål : Maks. diam. Ø 80 x
Linsefatning : Bajonett Gjengediameter for fi lterfatning : 58 mm
Spesifi kasjoner kan endres uten forvarsel eller forpliktelser fra produsentens side.
For kunder i Europa
CE-merket viser at dette produktet
er i samsvar med europeiske krav til sikkerhet, helse, miljø og forbrukerrettigheter. Produkter med CE-merket selges i Europa.
og deksel)
total lengde 127,5 mm
Forsiktighetsregler: Les følgende (viktig)
Advarsler: Sikkerhetsanvisninger
Ikke se på solen gjennom linsen. Det kan føre
• til blindhet eller skade synet. Ikke la linsen ligge uten deksel. Dersom sollys
• samles i linsen, kan det oppstå brann. Ikke rett kameralinsen mot solen. Sollys vil
• samles i linsen og fokusen inne i kameraet, noe som kan føre til defekter eller brann.
Teknisk kundeservice i Europa
Besøk vår hjemmeside http://www.olympus-europa.com eller ring: Tlf. 00800 - 67 10 83 00 (gratis) +49 180 5 - 67 10 83 eller +49 40 - 237 73 48 99 (mot gebyr)
NO 39
Page 38
PL
INSTRUKCJE
Dziękujemy za zakup tego produktu fi rmy Olympus. Aby zapewnić bezpieczeństwo, przed użyciem produktu prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i przechowywać ją w łatwo dostępnym miejscu w celu skorzystania z niej w przyszłości.
Nazwa części (rys. 1)
1 sekcja osłony obiektywu, 2 gwint fi ltra, 3 pierścień regulacji ogniskowej, 4 pierścień regulacji ostrości, 5 indeks bagnetu, 6 styki elektryczne, 7 osłona przednia, 8 osłona tylna, 9 osłona obiektywu, 0 przełącznik trybów AF/MF
Dołączanie osłony (rys. 2) Przechowywanie osłony (rys. 3) Obsługa przełącznika AF/MF (rys. 4)
Przełącza pomiędzy trybami AF i MF. Od tego ustawienia zależy minimalny zakres ostrzenia.
Jeżeli aparat jest ustawiony na tryb MF,
• obiektyw będzie działać w trybie MF, nawet jeśli przełącznik zostanie ustawiony na tryb AF.
40 PL
Wskazówki dotyczące fotografowania
Używaj osłony przy fotografowaniu obiektu oświetlonego od tyłu.
W przypadku używania więcej niż jednego fi ltra albo grubego fi ltra może dojść do winietowania.
Może być używany z opcjonalnymi tele­konwertorami EC-14 lub EC-20 w trybie MF. Za pomocą opcjonalnego pierścienia
• pośredniego EX-25 można fotografować z powiększeniem 0,40–0,66x (0,80–1,32x w przypadku obliczania powiększenia na przykładzie aparatu z kliszą 35 mm) i stosować tryb MF w całym zakresie powiększenia.
Główne specyfi kacje
Bagnet : Bagnet 4 /3 Ogniskowa : 70 – 300 mm
Maks. przysłona : f4.0 – 5.6 Kąt widzenia obrazu : 18° – 4,1° Konfi guracja : 10 grup, 14 soczewek obiektywu Wielowarstwowe
Sterowanie przysłoną : f4.0 do f22
(odpowiednik 140 – 600 mm w aparacie z kliszą 35 mm)
powłoki (częściowo jednowarstwowe)
Page 39
Zakres ostrzenia : od 0,96 m do
Regulacja ostrości : Zmiana trybów AF/MF Waga : 615 g
Wymiary : Maks. śr. Ø 80 x długość
Gniazdo osłony obiektywu : Bagnet Średnica gwintu fi ltra : 58 mm
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez
• powiadomienia i bez żadnych zobowiązań ze strony producenta.
Dla klientów w Europie
Symbol »CE« oznacza, że niniejszy
produkt spełnia europejskie wymagania w zakresie bezpieczeństwa, ochrony zdrowia, środowiska i konsumenta. Produkty oznaczone symbolem CE są przeznaczone do sprzedaży na terenie Europy.
(od 1,2 m do w trybie AF)
(bez pokrywy i osłony)
całkowita 127,5 mm
Środki bezpieczeństwa: Należy przeczytać następujące zalecenia
Ostrzeżenia: Zasady bezpieczeństwa
Nie patrz na słońce przez obiektyw. Może to spowodować ślepotę lub uszkodzenie wzroku.
Nie zostawiaj obiektywu bez pokrywki. Skupienie światła słonecznego w obiektywie może spowodować pożar.
Nie kieruj obiektywu aparatu bezpośrednio na słońce. Światło słoneczne ogniskuje się poprzez obiektyw wewnątrz aparatu i może zakłócić jego działanie, a nawet spowodować jego zapalenie.
Europejskie wsparcie techniczne dla klientów
Odwiedź naszą stronę domową http://www.olympus-europa.com lub zadzwoń: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (numer bezpłatny) +49 180 5 - 67 10 83 lub +49 40 - 237 73 48 99 (numer płatny)
PL 41
Page 40
PT
INSTRUÇÕES
Obrigado por ter adquirido este produto Olympus. Para garantir a sua segurança, agradecemos que leia o presente manual de instruções antes da utilização e que o guarde para futura referência.
Nome das partes (Fig. 1)
1 Secção de montagem do pára-sol, 2 Rosca para fi ltro, 3 Anel de zoom, 4 Anel de focagem, 5 Marca de montagem, 6 Contactos eléctricos, 7 Tampa frontal, 8 Tampa traseira, 9 Pára-sol, 0 Interruptor AF/MF
Montar o pára-sol (Fig. 2) Guardar o pára-sol (Fig. 3) Como funciona o selector AF/MF (Fig. 4)
Comuta entre AF e MF. A distância mínima de disparo muda consoante a confi guração.
Se a câmara estiver confi gurada para MF,
• a objectiva funciona no modo MF mesmo que o interruptor esteja confi gurado para AF.
42 PT
Notas para fotógrafar
Utilize o pára-sol quando fotografar um
• assunto em contraluz. As margens da imagem podem fi car cortadas
• se utilizar mais que um fi ltro ou usar fi ltros demasiado grossos. Pode ser utilizada com os conversores tele
• opcionais EC-14, EC-20 no modo MF.
Com o tubo de extensão opcional EX-25, é possível fotografar com uma ampliação de 0,40 – 0,66x (0,80 – 1,32x quando calculada com base numa câmara de película 35 mm), utilizando o modo MF em todos os limites de zoom.
Especifi cações Principais
Montagem : Montagem Quatro Terços Distância focal : 70 – 300 mm (equivalente
Abertura máx. : f4.0 – 5.6 Ângulo de imagem : 18° – 4,1° Confi guração da : 10 grupos, 14 lentes objectiva Revestimento de película de camada múltipla (camada única parcial)
a 140 a 600 mm numa câmara 35 mm)
Page 41
Controlo da íris : f4.0 a f22 Distância de : 0,96 m a disparo (1,2 m a no modo AF) Ajuste de focagem : Selecção AF/MF Peso : 615 g (excluindo
Dimensões : Diâmetro máx. Ø 80 x
Montagem do pára-sol : Baioneta Diâmetro da rosca para fi ltro : 58 mm
As especifi cações estão sujeitas a alteração, sem obrigação de aviso prévio, por parte do fabricante.
Para Clientes na Europa
A marca «CE» indica que este
pára-sol e tampa)
comprimento total 127,5 mm
produto está em conformidade com os requisitos europeus de segurança, saúde, protecção ambiental e do consumidor. Os produtos com a marca CE destinam-se à comercialização na Europa.
Precauções: Não se esqueça de ler o seguinte
Advertências: Precauções de segurança
Não observe o sol através da objectiva.
• Pode causar cegueira ou problemas de visão. Não deixe a objectiva sem tampa. Se a luz
• solar for convergida através da objectiva, poderá originar um incêndio. Não aponte a objectiva da câmara para o sol.
• Os raios irão convergir na objectiva e focar o interior da câmara, possivelmente causando uma avaria ou incêndio.
Assistência técnica ao Cliente Europeu
Visite o nosso site http://www.olympus-europa.com ou contacte: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Número gratuito) +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 237 73 48 99 (a cobrar)
PT 43
Page 42
RO
INSTRUCŢIUNI
Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Olympus. Pentru a fi în siguranţă, vă rugăm să citiţi acest manual de instrucţiuni înainte de utilizare şi să-l păstraţi la îndemână pentru utilizări viitoare.
Numele componentelor (Fig. 1)
1 Secţiune carcasă parasolar, 2 Filet carcasă fi ltru, 3 Inel zoom, 4 Inel focalizare, 5 Index carcasă, 6 Contacte electrice, 7 Capac protecţie frontal, 8 Capac protecţie dorsal, 9 Parasolar obiectiv, 0 Comutator AF/MF
Ataşarea parasolarului (Fig. 2) Depozitarea parasolarului (Fig. 3) Cum se utilizează comutatorul AF/MF (Fig. 4)
Comută între AF şi MF. Distanţa minimă de fotografi ere se va schimba în funcţie de setare.
În cazul în care camera este setată pe MF,
• obiectivul va funcţiona în modul MF chiar dacă este comutatorul setat pe AF.
44 RO
Observaţii privind fotografi erea
Folosiţi parasolarul când fotografi aţi în
• contralumină. Marginile fotografi ilor pot ieşi tăiate, dacă
• este folosit mai mult de un fi ltru sau dacă este folosit un fi ltru gros. Poate fi folosit cu teleconvertoarele opţionale
• EC-14 şi EC-20 în mod MF.
Folosind tubul opţional de extensie EX-25 puteţi fotografi a cu o mărire de 0.40 – 0.66x (0.80 – 1.32x când se calculează având la bază o cameră cu fi lm de 35 mm), folosind modul MF în întreaga gamă de zoom.
Specifi caţii principale
Carcasă : Carcasă Four Thirds Distanţă focală : 70 – 300 mm (echivalent
Deschidere maximă : f4,0 – 5,6 Unghiul imaginii : 18° – 4.1° Confi guraţia : 10 grupuri, 14 obiective obiectivului Strat multiplu anti-
cu 140 la 600 mm la o cameră de 35 mm)
refl ecţie (parţial strat simplu)
Page 43
Control diafragmă : f4,0 la f22 Distanţe fotografi ere : 0,96 m la
Reglarea focalizării : Comutare AF/MF Greutate : 615 g
Dimensiuni : Max. dia. Ø 80 x
Carcasă parasolar : Baionetă Carcasă fi ltru diametru fi let : 58 mm
Specifi caţiile pot suferi schimbări fără niciun anunţ sau obligaţie din partea producătorului.
Pentru clienţi din Europa
Semnul «CE» indică faptul că acest
produs îndeplineşte normele europene de siguranţă, sănătate, mediu şi protecţia consumatorului. Produsele cu semnul «CE» sunt destinate comercializării în Europa.
(1,2 m la în modul AF)
(fără parasolar şi capac)
Lungime totală 127,5 mm
Precauţii: Citiţi următoarele
Avertisment: Măsuri de siguranţă
Nu priviţi soarele prin obiectiv. Aceasta poate
• cauza orbire sau poate deteriora vederea. Nu lăsaţi obiectivul fără capac. Dacă prin
• obiectiv trece lumină solară, poate rezulta un incendiu. Nu îndreptaţi obiectivul camerei către soare.
• Lumina solară va trece prin obiectiv şi se va focaliza în cameră, cauzând defectarea sau un incendiu.
Suport tehnic pentru clienţi în Europa
Vă rugăm să vizitaţi pagina noastră de internet http://www.olympus-europa.com sau sunaţi: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (telefon gratuit) +49 180 5 - 67 10 83 sau +49 40 - 237 73 48 99 (taxabil)
RO 45
Page 44
ИНСТРУКЦИЯ
RU
Спасибо за то, что купили продукцию Olympus. Для обеспечения безопасности эксплуатации объектива, пожалуйста, прочтите данное руководство по эксплуатации и держите его под рукой, чтобы обратиться к нему в случае необходимости.
Перечень компонентов (Рис. 1)
1 Узел крепления бленды, 2 Резьба для крепления фильтра, 3 Кольцо трансфокатора,
4 Кольцо фокусировки, 5 Указатель крепления, 6 Электрические контакты, 7 Передняя крышка, 8 Задняя крышка, 9 Бленда объектива, 0 Переключатель AF / MF
Крепление бленды (Рис. 2) Хранение бленды (Рис. 3) Способ управления переключателем AF/MF
(Рис. 4)
Переключение между режимами AF и MF. Минимальное съемочное расстояние меняется в зависимости от настройки.
Если фотоаппарат настроен на режим MF, то объектив будет работать в режиме ручной фокусировки даже тогда, когда переключатель выставлен на режим AF (автоматическая фокусировка).
46 RU
Примечания по съемке
Для съемки объекта в контровом свете следует пользоваться блендой.
При использовании нескольких фильтров или фильтра большой толщины возможно обрезание краев снимков.
Может использоваться с дополнительными телеконвертерами EC-14, EC-20 в режиме ручной фокусировки (MF). С помощью дополнительного удлинительного
• кольца EX-25 можно снимать с увеличением 0,40 – 0,66x (0,80 – 1,32x в пересчете на 35-мм пленочный фотоаппарат), в режиме ручной фокусировки по всему диапазону изменения фокусного расстояния.
Основные спецификации
Байонет : Байонет Four Thirds Фокусное : 70 – 300 мм (эквивалентно расстояние 140 – 600 мм д ля 35-мм
Макс. диафрагма : f4.0 – 5.6 Угол изображения : 18° – 4,1° Конфигурация : 10 групп, 14 линз объектива Многослойное пленочное
пленочного фотоаппарата)
покрытие (частично однослойное)
Page 45
Регулировка диафрагмы : от f4.0 до f22 Съемочное : от 0,96 м до ∞ расстояние (от 1,2 м до ∞ в режиме AF) Регулировка фокуса : Переключение AF / MF Вес : 615 г (без учета бленды и
Размеры : Макс. диам. Ø 80 x
Крепление бленды объектива : Штыковое Диаметр резьбы крепления фильтра : 58 мм
Технические характеристики могут быть
• изменены без предварительного уведомления и каких-либо обязательств со стороны изготовителя.
Для покупателей в Европе
крышки)
Общая длина 127,5 мм
Значок «СE» указывает на то, что
данный продукт соответствует европейским требованиям по безопасности, охране здоровья, окружающей среды и защите прав потребителя. Продукты со значком CE предназначены для продажи в Европе.
Меры предосторожности: Обязательно прочтите следующее:
Предупреждения:
Меры предосторожности
Не смотрите через объектив на солнце. Это может привести к потере зрения или повреждению глаз.
Не оставляйте объектив без крышки. Сфокусированный объективом солнечный свет может привести к пожару.
Не направляйте объектив фотоаппарата на солнце. Солнечный свет сосредоточится в объективе и сфокусируется внутри камеры, что может привести к сбоям в работе фотоаппарата или пожару.
Техническая поддержка пользователей в Европе:
Пожалуйста, посетите нашу страницу в Интернете: http://www.olympus-europa.com или позвоните: Тел.: 00800 - 67 10 83 00 (бесплатно) +49 180 5 - 67 10 83 или +49 40 - 237 73 48 99 (платно)
RU 47
Page 46
SE
Tack för att du har köpt en produkt från Olympus. För säker användning bör du först läsa igenom denna bruksanvisning och spara den för framtida bruk.
Kamerans delar (bild 1)
1 Fattning för motljusskydd, 2 Filterfattning, 3 Zoomring, 4 Fokuseringsring, 5 Fattningsmarkering, 6 Elektriska kontakter, 7 Främre objektivskydd, 8 Bakre objektivlock, 9 Motljusskydd, 0 AF/MF-omkopplare
Montera motljusskyddet (bild 2) Förvara motljusskyddet (bild 3) Hur du använder AF/MF-omkopplaren
(bild 4)
Växlar mellan AF och MF. Det minsta foto­graferingsavståndet ändras beroende på inställningen.
Om kameran är inställd på MF fungerar
• objektivet i MF-läget även om du ställer omkopplaren på AF.
48 SE
Anmärkningar om fotografering
Använd motljusskyddet när du fotograferar
• i motljus. Om mer än ett fi lter används eller om fi ltret
• är tjockt kan det hända att bildens kanter beskärs. Kan användas tillsammans med EC-14 och
• EC-20 telekonverter (säljs separat) i MF-läge.
Om du använder EX-25-mellanringen (säljs separat) kan du fotografera med en förstoring på 0,40 – 0,66x (0,80 – 1,32x när beräkningen baseras på 35 mm kamera) genom att använda MF-läget i hela zoomområdet.
Tekniska data
Fattning : Four Thirds-fattning Fokuserings- : 70 – 300 mm område (motsvarar 140 till 600 mm
Max. bländare : f4.0 – 5.6 Bildvinkel : 18° – 4,1° Objektiv- : 10 grupper, 14 linser, konfi gurering Flerskiktig ytbeläggning
på en 35 mm kamera)
(delvis enkelskiktat)
Page 47
Iris control : f4.0 till f22 Fotograferings- : 0,96 m till avstånd (1,2 m till i AF-läge) Skärpejustering : Växla mellan AF/MF Vikt : 615 g (utan motljusskydd
Mått : Max. diameter Ø 80 x
Fattning för motljusskydd : Bajonett Filterfattning, diameter : 58 mm
Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande och utan skyldigheter från tillverkarens sida.
För kunder i Europa
och objektivskydd)
totallängd 127,5 mm
»CE»-märket visar att produkten
följer den europeiska standarden för säkerhet, hälsoskydd, miljöskydd och kundskydd. CE-märkta produkter säljs i Europa.
Obs! Läs noga igenom informationen nedan
Varningar: Säkerhetsföreskrifter
Titta inte direkt mot solen genom objektivet.
• Detta kan orsaka blindhet eller synnedsätt­ning. Låt inte objektivet ligga utan skydd.
• Om solljus strålar in genom objektivet kan det börja brinna. Rikta inte kameraobjektivet mot solen. Solljus
• som strålar in i objektivet och koncentreras inuti kameran kan medföra att kameran inte fungerar korrekt eller kan orsaka brand.
Teknisk kundsupport i Europa:
Besök vår hemsida http://www.olympus-europa.com eller ring: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (avgiftsfritt) +49 180 5 - 67 10 83 eller +49 40 - 237 73 48 99 (betalnummer)
SE 49
Page 48
SI
NAVODILA
Hvala za nakup tega izdelka podjetja Olympus. Za zagotovitev varnosti pred uporabo preberite ta priročnik in ga shranite, da bo pri roki za prihodnjo uporabo.
Nazivi delov (sl. 1)
1 Predel za namestitev zaslonke, 2 Navoj za pritrditev fi ltra, 3 Obroček za zoom, 4 Obroček za fokus, 5 Oznaka za nastavek, 6 Električni kontakti, 7 Sprednji pokrovček, 8 Zadnji pokrovček, 9 Zaslonka za objektiv, 0 AF/MF stikalo
Pritrditev zaslonke (sl. 2) Shranjevanje zaslonke (sl. 3) Kako uporabljati AF/MF stikalo (sl. 4)
Preklop med AF in MF. Minimalno območje fotografi ranja se spreminja odvisno od nastavitev.
Če je fotoaparat nastavljen na MF, objektiv
• deluje v načinu MF, tudi če je stikalo nastavljeno na AF.
50 SI
Opombe k fotografi ranju
Sončno zaslonko uporabite za fotografi ranje
• predmeta, osvetljenega od zadaj. Če uporabite več kot en fi lter oz. debel fi lter,
• bodo robovi fotografi je morda odrezani. V MF načinu je možna uporaba z izbirnimi
• telepretvorniki EC-14, EC-20.
Z uporabo izbirnega podaljška EX-25 lahko snemate s povečavo 0,40 – 0,66x (0,80 – 1,32x, če je izračun na osnovi 35 mm fi lmske kamere), z MF načinom preko celotnega območja povečave.
Glavne specifi kacije
Nastavek : Four Thirds nastavek Goriščna razdalja : 70 – 300 mm
Maks. zaslonka : f4,0 – 5,6 Kot slike : 18° – 4,1° Konfi guracija : 10 skupin, 14 leč objektiva večslojni premaz (deloma
Razpon irisne zaslonke : f4,0 do f22
(enakovredno 140 do 600 mm na 35-mm kameri)
enojni premaz)
Page 49
Doseg : 0,96 m do fotografi ranja (1,2 m do v AF načinu) Prilagajanje fokusa : preklapljanje AF/MF Teža : 615 g
Mere : Maks. dia. Ø 80 x skupna
Nastavek zaslonke za objektiv : bajonetni Premer navoja za pritrditev fi ltra : 58 mm
Specifi kacije se lahko spremenijo brez obvestila ali odgovornosti s strani proizvajalca.
Za stranke v Evropi
Oznaka »CE« pomeni, da ta izdelek
(brez zaslonke in pokrovčka)
dolžina 127,5 mm
ustreza evropskim zahtevam glede varnosti ter zaščite zdravja, okolja in uporabnika. Izdelki s CE znakom so v prodaji v Evropi.
Varnostni ukrepi: Obvezno preberite sledeča
Opozorila: Varnostni ukrepi
Skozi objektiv ne opazujte sonca. To lahko
• povzroči slepoto ali poškodbo vida. Objektiv vedno pokrijte s pokrovčkom.
• Če skozi objektiv pada sončna svetloba, lahko pride do požara. Objektiva ne usmerjajte v sonce. Sončna
• svetloba skozi lečo konvergira v žarišče znotraj aparata in morebiti povzroči okvaro ali požar.
Tehnična podpora za stranke v Evropi
Prosimo, obiščite našo spletno stran http://www.olympus-europa.com ali pokličite: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (brezplačno) +49 180 5 - 67 10 83 ali +49 40 - 237 73 48 99 (proti plačilu)
SI 51
Page 50
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
Ďakujeme, že ste zakúpili výrobok Olympus. Pre zaistenie bezpečnosti si pred použitím prečítajte tento návod a uschovajte ho pre ďalšie použitie.
Názvy častí (obr. 1)
1 Objímka pre nasadenie slnečnej clony, 2 Závit pre montáž fi ltra, 3 Krúžok transfokátora, 4 Zaostrovací krúžok, 5 Značka pre nasadzovanie objektívu, 6 Elektrické kontakty, 7 Predný kryt, 8 Zadný kryt, 9 Slnečná clona, 0 Prepínač AF/MF
Nasadenie slnečnej clony (obr. 2) Uskladnenie slnečnej clony (obr. 3) Použitie prepínača AF/MF (obr. 4)
Prepína medzi automatickým AF a ručným MF ostrením. Podľa nastavenia sa zmení najmenšia vzdialenosť objektu.
Ak je fotoaparát nastavený na MF, bude
• objektív pracovať s ručným ostrením aj v prípade, že je prepnutý do AF.
52 SK
Poznámky k snímaniu
Slnečnú clonu použite pri snímaní objektu
• v protisvetle. Pri použití silného fi ltra alebo kombinácie
• viacerých fi ltrov môžu byť orezané okraje (rohy) snímok. Je možné ho použiť s voliteľnými telekon-
• vertormi EC-14, EC-20 v režime ručného zaostrovania MF.
S voliteľným medzikrúžkom EX-25 môžete snímať so zväčšením 0,40 – 0,66x (0,80 – 1,32x po prepočte na kinofi lmový prístroj) s MF v celom rozsahu transfokátora.
Hlavné parametre
Bajonet : Bajonet Four Thirds Ohnisková : 70 – 300 mm vzdialenosť (zodpovedá 140 až
Svetelnosť : f4.0 – 5.6 Uhol záberu : 18° – 4,1° Konfi gurácia : 10 skupín, 14 šošoviek objektívu Viacvrstvové pokrytie
600 mm na kinofi lmovom prístroji)
(čiastočne jednovrstvové)
Page 51
Rozsah clony : f4.0 až f22 Vzdialenosť pri : 0,96 m až fotografovaní (1,2 m až v režime AF) Ostrenie : Prepínanie AF / MF Hmotnosť : 615 g
Rozmery : Max. priemer Ø 80 x
Typ uchytenia slnečnej clony objektívu : Bajonet Montáž fi ltra priemer závitu : 58 mm
Zmena technických špecifi kácií bez predchádzajúceho upozornenia vyhradená.
Pre zákazníkov v Európe
Značka »CE« symbolizuje, že tento
(bez slnečnej clony a krytu)
celková dĺžka 127,5 mm
produkt spĺňa európske požiadavky na bezpečnosť, zdravie, životné prostredie a ochranu zákazníka. Výrobky nesúce značku CE sú určené na predaj v Európe.
Výstrahy: Prečítajte si nasledujúce
Varovania: Bezpečnostné opatrenia
Nedívajte sa objektívom do slnka. Mohlo by
• dôjsť k oslepnutiu alebo poškodeniu zraku. Nenechávajte objektív bez krytu. Ak sa
• v objektíve zbieha slnečné svetlo, môže dôjsť k požiaru. Nemierte objektívom fotoaparátu priamo na
• slnko. Slnko sa v objektívu zbieha a môže spôsobiť poruchu alebo požiar.
Európska technická podpora zákazníkov
Navštívte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com alebo volajte: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (zdarma) +49 180 5 - 67 10 83 alebo +49 40 - 237 73 48 99 (spoplatnená linka)
SK 53
Page 52
SR
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Hvala vam što ste kupili Olympus proizvod. Da biste osigurali sopstvenu bezbednost, molimo vas da pročitate ovo uputstvo za upotrebu i da ga čuvate na sigurnom i pri ruci, za buduće korišćenje.
Nazivi delova (slika 1)
1 Odeljak za montiranje štitnika objektiva, 2 Navoj za postavljanje fi ltera, 3 Prsten zuma, 4 Prsten fokusa, 5 Oznaka za montažu objektiva, 6 Električni kontakti, 7 Prednji poklopac, 8 Zadnji poklopac, 9 Štitnik objektiva, 0 AF/MF prekidač
Postavljanje štitnika (slika 2) Odlaganje štitnika (slika 3) Kako radi AF/MF prekidač (slika 4)
Prebacuje između AF i MF. Minimalni opseg snimanja menjaće se u zavisnosti od podešavanja.
Ako je fotoaparat podešen na MF, objektiv
• će raditi u MF režimu čak i ako je prekidač podešen na AF.
54 SR
Napomene za snimanje
Štitnik upotrebite kada snimate objekat sa
• pozadinskim osvetljenjem. Upotrebom više fi ltera ili jednog debljeg fi ltera
• ivice slike mogu biti isečene. Može se koristiti sa opcionalnim EC-14,
• EC-20 telekonverterima u MF režimu rada.
Ako se koristi produžna cev EX-25 možete snimati sa uvećanjem od 0,40 – 0,66x (0,80 – 1,32x kada se preračuna na bazi fotoaparata sa 35-milimetarskim fi lmom), korišćenjem MF režima rada kroz ceo opseg zuma.
Osnovne specifi kacije
Navoj za objektiv : Navoj za objektiv sa
Žižna daljina : 70 – 300 mm (ekvi-
Maksimalan otvor blende : f4,0 – 5,6 Ugao snimanja : 18° – 4.1° Konfi guracija : 10 grupa, 14 sočiva objektiva Višeslojna zaštita
Four Thirds navojem
valentno 140 do 600 mm na 35 mm fotoaparatu)
(delimično jednoslojna)
Page 53
Kontrola dijafragme : f4,0 do f22 Opseg snimanja : 0,96 m do
Podešavanje fokusa : Prelazak između AF / MF Težina : 615 g
Dimenzije : Maks. prečnik Ø 80 x
Navoj za štitnik objektiva : Bajonet Prečnik navoja fi ltera : 58 mm
Specifi kacije su podložne promenama bez prethodnog obaveštenja ili obaveze od strane proizvođača.
Za korisnike u Evropi
Simbol »CE« ukazuje na to da je ovaj
proizvod usklađen sa evropskim zahtevima za bezbednost, zaštitu zdravlja, životne okoline i korisnika. Proizvodi sa oznakom CE namenjeni su prodaji u Evropi.
(1,2 m do u AF režimu)
(bez štitnika i poklopca)
ukupna dužina 127,5 mm
Mere predostrožnosti: Obavezno pročitajte sledeće
Upozorenje: Bezbednosna upozorenja
Ne gledajte ka suncu kroz objektiv, jer to
• može dovesti do slepila ili smetnji u vidu. Ne ostavljajte ovaj objektiv bez poklopca.
• Ukoliko sunčeva svetlost prođe kroz objektiv, može doći do požara. Ne usmeravajte objektiv fotoaparata ka
• suncu. Sunčeva svetlost će konvergirati u objektivu i fokusirati se unutar fotoaparata, što može da izazove nepravilnosti u radu ili požar.
Tehnička podrška za korisnike u Evropi
Molimo vas da posetite našu Internet stranicu http://www.olympus-europa.com ili pozovite: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (besplatan poziv – u zemljama EU) +49 180 5 - 67 10 83 ili +49 40 - 237 73 48 99 (poziv se naplaćuje)
SR 55
Page 54
TR
TALİMATLAR
Bu Olympus ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Güvenliğiniz için kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu okuyunuz ve referans olması için saklayınız.
Parçaların isimleri (Şek. 1)
Lens başlığı takma kısmı,
1 2
Filtre takma yuvası, 3 Zoom halkası,
4
Odak halkası, 5 Takma işareti,
6
Elektrik kontakları, 7 Ön kapak,
8
Arka kapak, 9 Lens başlığı,
0
AF/MF anahtarı
Başlığın takılması (Şek. 2) Başlığın takılması (Şek. 3) AF/MF Anahtarı nasıl kullanılır (Şek. 4)
AF ve MF arasında geçiş yapar. Minimum çekim mesafesi ayara göre değişecektir.
Eğer fotoğraf makinesi MF olarak ayarlandıysa,
• objektif AF modunda olsa bile MF modunda çalışır.
56 TR
Çekim konusunda notlar
Başlığı, arkadan ışıklı bir konuyu çekerken
• kullanınız.
Birden çok fi ltre veya kalın bir fi ltre kullanıldığında, resimlerin kenarları kırpılabilir.
Opsiyonel EC-14, EC-20 telekonvertörlerle MF modunda kullanılabilir.
Opsiyonel EX-25 uzatma tüpü kullanırken, MF modunda tüm zoom aralığı için 0,40 – 0,66x büyütme (0,80 – 1,32x 35 mm fi lmli makineye göre hesaplandığında) ile çekim yapabilirsiniz.
Ana Spesifi kasyonlar
Objektif yuvası : Four Thirds Yuvası Odak mesafesi : 70 – 300 mm (35 mm
Maks. diyafram : f4.0 – 5.6 Görüntü açısı : 18° – 4,1° Lens konfi gürasyonu
İris kontrolü : f4.0 – f22
fotoğraf makinesinde 140 ile 600 mm denk)
: 10 grup, 14 lens
Çok katmanlı fi lm kaplaması (kısmen tek katmanlı)
Page 55
Çekim aralığı : 0,96 m –
Odak ayarı : AF/MF anahtarlama Ağırlık : 615 g
Boyutlar : Maks. çap Ø 80 x
Lens başlığı takma düzeni : Bayonet Filtre takma bölümü diş çapı : 58 mm
Teknik özellikler üretici tarafından önceden haber verilmeden değiştirilebilir.
Avrupa’daki müşteriler için
«CE» işareti, ürünün Avrupa güvenlik,
sağlık, çevre ve müşteri koruma şartnameleri ile uyumlu olduğunu belirtir. CE işaretli ´ürünler Avrupa'daki satışlara yöneliktir.
(1,2 m – AF modunda)
(başlık ve kapak hariç)
Toplam uzunluk 127,5 mm
Uyarılar: Aşağıdakileri Okuduğunuzdan Emin Olun
Uyarılar: Güvenlik Önlemleri
Lens ile güneşe bakmayın. Körlük veya görme
• bozukluğuna yol açabilir. Lensi kapaksız bırakmayın. Lensin içinden
• güneş ışığı geçerse yangına yol açabilir. Lensi doğrudan güneşe çevirmeyin. Güneş
• ışığı lens içerisinde yoğunlaşıp kamera içerisinde odaklanır ve hasar veya yangına neden olabilir.
Avrupa Teknik Müşteri Desteği
Lütfen ana sayfamızı ziyaret edin http://www.olympus-europa.com veya bizi arayın: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Ücretsiz) +49 180 5 - 67 10 83 veya +49 40 - 237 73 48 99 (Ücretli)
TR 57
Page 56
ІНСТРУКЦІЯ
UA
Дякуємо за придбання цього товару компанії Olympus. Щоб запобігти виникненню небезпечних ситуацій, перед початком використання прочитайте цей посібник з експлуатації та зберігайте його в доступному місці, щоб звертатися до нього в майбутньому.
Назви деталей (рис. 1)
1 Кріплення бленди, 2 Різь кріплення фільтра, 3 Кільце зуму, 4 Кільце фокусу, 5 Індекс кріплення, 6 Електричні контакти, 7 Передня кришка, 8 Задня кришка, 9 Бленда об’єктива, 0 Перемикач режимів AF/MF
Приєднання бленди (рис. 2) Зберігання бленди (рис. 3) Як користуватися перемикачем режимів
AF/MF (рис. 4)
Переключає режим фокусування між AF і MF. Мінімальна відстань зйомки змінюється відповідно до настройки.
Якщо для камери встановлено режим MF, він
• використовуватиметься для об’єктиву, навіть якщо перемикач встановлено на AF.
58 UA
Примітки щодо зйомки
Використовуйте бленду під час зйомки об’єктів
• із контровим освітленням. Краї зображення можуть бути урізані, якщо
• використано більше одного фільтра або використано товстий фільтр. Можна використовувати з додатковими
• телеконвертерами EC-14, EC-20 у режимі MF.
Використання додаткового подовжувача EX-25 дозволяє знімати зі збільшенням 0,40 – 0,66x (0,80 – 1,32x для 35 мм плівкової камери), використовуючи режим MF в усьому діапазоні масштабування.
Загальні характеристики
Кріплення : Байонет «4/3» Фокусна відстань : 70 – 300 мм (еквівалентна
Макс. діафрагма : f4.0 – 5.6 Кут зображення : 18° – 4,1° Конфігурація : 10 груп, 14 лінз об’єктива Багатошарове плівкове
Управління діафрагмой : від f4.0 до f22
140 – 600 мм для 35-мм камери)
покриття (один шар із частковим покриттям)
Page 57
Діапазон зйомки : від 0,96 м до
Настройка фокуса : Переключення режимів
Вага : 615 г
Габарити : Макс. діаметр. Ø 80 x
Кріплення бленди : Байонет Кріплення фільтра діаметр різі : 58 мм
Характеристики можуть змінюватися без попереджень чи зобов’язань зі сторони виробника.
Для покупців у Європі
Позначка «CE» підтверджує, що цей
(від 1,2 м до у режимі AF)
AF/MF
(без бленди та кришки)
Загальна довжина 127,5 мм
виріб відповідає європейським вимогам щодо безпеки, охорони здоров’я, захисту довкілля та прав споживача. Вироби із позначкою «CE» призначені для продажу на території Європи.
Запобіжні заходи: Прочитайте наведене нижче
Попередження! Заходи безпеки
Не дивіться на сонце крізь об’єктив. Це може
• призвести до втрати або пошкодження зору. Не залишайте об’єктив без кришки. Сонячне
• проміння, яке пройшло крізь об’єктив, може спричинити пожежу. Не спрямовуйте об’єктив фотокамери
• безпосередньо на сонце. Сонячне світло фокусується в об’єктиві та всередині камери, що може призвести до несправності або виникнення пожежі.
Технічна підтримка користувачів у
• Європі
Відвідайте нашу домашню сторінку http://www.olympus-europa.com або залефонуйте: Teл. 00800 - 67 10 83 00 (безкоштовно) +49 180 5 - 67 10 83 або +49 40 - 237 73 48 99 (платні)
UA 59
Page 58
OLYMPUS SERVICE DEPARTMENT
P.O.Box 222, Southall Middlesex UB2 4SH
Tel.: (0207) 2530513, www.olympus.co.uk
BULGARIA REP. OFFICE OLYMPUS C&S
blvd. Bulgaria 88, entr. 2, fl .1, ap. 3, 1680 Sofi a, Bulgaria
Tel./Fax: +359 2 854 84 14, Cell phone: +359 887 71 25 29
Evropská 176, 160 41 Praha 6, Tel.: +420 800 167777
OLYMPUS IMAGING EUROPA GMBH
Wendenstr. 14-18, D-20097 Hamburg, Tel.: (040) 237730
Versandadresse Reparaturen: Olympus Deutschland GmbH
Järvevana tee 9, 11314 Tallinn, www.olympus.ee
Tel.: +372 65 49 541, Hoolduse tel.: +372 65 49 531
www.olympus.bg
OLYMPUS C&S, SPOL. S.R.O.
Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg,
Tel.: (040) 23773 4121
OLYMPUS DANMARK A/S
Tempovej 48–50, 2750 Ballerup,
Tlf.: +45 44 73 47 00
OLYMPUS ESTONIA OÜ
OLYMPUS OPTICAL ESPANA S.A.
Caidos de la Division Azul, 12
28016-Madrid, Tel.: +34 902 444 104
OLYMPUS FINLAND OY
Äyritie 12 B, 01510 VANTAA,
Puh. (09) 875 810
OLYMPUS FRANCE CENTRE TECHNIQUE
Parc d‘Affaires Silic, 55, rue de Monthléry,
94533 Rungis Cedex, Service clients tél.: 0810 223 223
E-Mail: image-son.sav@olympus.fr
FOTOMATIC A.E.
Aποκλειστική Διανομή Eλλάδας
KOYPTIΔOY 121 – 111 43 AΘHNA,
THΛ.: (210) 21.11.860 – FAX: (210) 21.11.850
M. ΠHΓA 30 – 731 31 XANIA,
THΛ.: (28210) 91.081 – FAX: (28210) 74.601
www.olympus.com.gr – info@olympus.com.gr
OLYMPUS D.O.O. ZA TRGOVINU
Avenija Većeslava Holjevca 40, HR-10020 Zagreb,
Tel.: +385 1 4899 000, Fax: +385 1 4899 029
OLYMPUS HUNGARY KFT.
1382 Budapest 62, Pf. 838, Tel.: +36 1 250 9377
Via C. Pavese 11/13, 20090 Opera/Milano, Tel.: (02) – 530021
Vien¥bas gatve 87 b, LV-1004 R¥ga, TÇlr.: +371 762 33 34
POLYPHOTO S.P.A.
OLYMPUS LITHUANIA UAB
Seskines 55A, Vilnius, LT-07159 Lithuania,
Tel.: +370 5 233 00 21
OLYMPUS LATVIA SIA
OLYMPUS NEDERLAND B.V.
Industrieweg 44, 2382 NW Zoeterwoude
Tel.: 0031 (0)71-5821888, www.olympus.nl
Loading...