Thank you for purchasing this Olympus product.
To ensure your safety, please read this
instruction manual before use, and keep it
handy for future reference.
Name of parts (Fig. 1)
1 Hood mount section, 2 Filter mount thread,
3 Zoom ring, 4 Focus ring, 5 Mount index,
6 Electrical contacts, 7 Front cap, 8 Rear cap,
9 Lens hood, 0 AF/MF switch
Attaching the hood (Fig. 2)
Storing the hood (Fig. 3)
How to operate the AF/MF Switch (Fig. 4)
Switches between AF and MF. The minimum
shooting range will change depending on the
setting.
If the camera is set to MF, the lens will operate
•
in MF mode even if the switch is set to AF.
Notes on Shooting
Use the hood when shooting a backlit
•
subject.
Edges of pictures may be cut off if more than
•
one fi lter is used or if a thick fi lter is used.
•
teleconverters in MF mode.
•
Using the optional EX-25 extension tube you
can shoot with a magnifi cation of 0.40 – 0.66x
(0.80 – 1.32x when calculated based on
35 mm fi lm camera), using MF mode through
the whole zoom range.
Main Specifi cations
Mount : Four Thirds Mount
Focal distance : 70 – 300 mm (2.8 – 11.8 in.)
Благодарим ви, че закупихте този продукт
Olympus. За да подсигурите безопасността
си, преди употреба прочетете настоящата
инструкция за експлоатация и я запазете за
бъдещи справки.
Наименования на частите (Фиг. 1)
1 Място за прикрепяне на сенника;
2 Резба за прикрепяне на филтъра; 3 Пръстен за увеличение; 4 Гривна за фокусиране;
5 Маркировка за прикрепване към фотоапарата;
6 Електрически контакти; 7 Предна капачка на обектива; 8 Задна капачка на обектива;
9 Сенник на обектива; 0 превключвател AF/MF
Прикрепяне на сенника (Фиг. 2)
Съхраняване на сенника (Фиг. 3)
Използване превключвателя AF/MF (Фиг. 4)
Превключва между режими за автоматично
и ръчно фокусиране (AF и MF). Минималното
разстояние за снимане се променя в зависимост
от настройките.
Ако фотоапаратът е настроен в режим на
•
ръчно фокусиране MF, обективът ще работи с
ръчно фокусиране, дори ако превключвателят
е поставен в положение AF.
6 BG
Забележки при снимане
Използвайте сенника, когато при снимане на
•
обект сте с лице към слънцето.
Краищата на снимките може да се повредят,
•
ако се използва повече от един или дебел
филтър.
Може да се използва с предлаганите
•
допълнителни телеконвертори EC-14, EC-20
в режим MF.
С използване на удължителния пръстен EX-25
•
можете да снимате с увеличение 0.40 – 0.66x
(0.80 – 1.32x при изчисление, базирано на
фотоапарат с 35 мм филм), в режим на ръчно
фокусиране MF в рамките на целия интервал
на увеличение.
Основни спецификации
Байонетен пръстен : Байонет четири трети
Фокусно : 70 – 300 mm (еквивалентно
разстояние на 140 до 600 mm при
Макс. диафрагма : f4.0 – 5.6
Ъгъл на
изображението : 18° – 4.1°
Конфигурация на : 10 групи, 14 лещи
бектива Многослойно
фотоапарат с 35 mm филм)
просветляване (частично
еднослойно покритие)
Page 5
Контрол на ириса : f4.0 до f22
Обхват на снимане : 0.96 m до ∞ (1.2 m до ∞
Настройка на : Превключване меж ду
фокуса автоматичен и ръчен
Тегло : 615 g (без сенник и капачка)
Размери : Максимален диаметър Ø 80
Прикачване на
обектива : Байонет
Диаметър на резбата за прикрепяне
на филтъра : 58 mm
Техническите данни подлежат на промяна без
•
предизвестие или задължение от страна на
производителя.
За клиенти в Европа
Знакът «CE» показва, че този продукт
в режим на автоматично
фокусиране AF)
режим
x Обща дължина 127.5 mm
отговаря на европейските
изисквания за безопасност, здраве,
опазване на околната среда и защита
на потребителите. Продуктите със
знак «CE» са предназначени за
продажба в Европа.
Предпазни мерки: Моля, прочетете следното
Предупреждения: Мерки за безопасност
Не гледайте към слънцето през обектива. Това
•
може да причини слепота или увреждане на
зрението.
Не оставяйте обектива без капачката.
•
Навлизането на слънчева светлина през
обектива може да причини пожар.
Не насочвайте обектива на фотоапарата към
•
слънцето. Слънчевата светлина ще навлезе
през обектива, като е възможно това да
причини неизправност или пожар.
Děkujeme, že jste zakoupili výrobek Olympus.
Pro zajištění bezpečnosti si před použitím
přečtěte tento návod a uschovejte jej k dalšímu
použití.
Jména částí (obr. 1)
1 Objímka pro nasazení sluneční clony,
2 Závit pro montáž fi ltru,
3 Kroužek transfokátoru,
4 Zaostřovací kroužek,
5 Značka pro nasazování objektivu,
6 Elektrické kontakty, 7 Přední krytka,
8 Zadní krytka, 9 Sluneční clona,
0 Přepínač AF/MF
Nasazení sluneční clony (obr. 2)
Uskladnění sluneční clony (obr. 3)
Použití přepínače AF/MF (obr. 4)
Přepíná mezi automatickým AF a ručním MF
ostřením. Podle nastavení se změní nejmenší
vzdálenost objektu.
Je-li fotoaparát nastaven na MF, bude objektiv
•
pracovat s ručním ostřením i v případě, že je
přepnut do AF.
8 CZ
Poznámky ke snímání
Sluneční clonu použijte při snímání objektu
•
v protisvětle.
Při použití silného fi ltru nebo kombinace více
•
fi ltrů mohou být oříznuty okraje (rohy) snímků.
Lze jej použít s volitelnými telekonvertory
•
EC-14, EC-20 v režimu ručního zaostřování MF.
•
S volitelným mezikroužkem EX-25 můžete
snímat se zvětšením 0,40 – 0,66x (0,80 – 1,32x
po přepočtu na kinofi lmový přístroj) s MF
v celém rozsahu transfokátoru.
Hlavní parametry
Bajonet : Bajonet Four Thirds
Ohnisková : 70 – 300 mm
vzdálenost (odpovídá 140 až 600 mm
Vzdálenost při : 0,96 m až ∞
fotografování (1,2 m až ∞ v režimu AF)
Ostření : Přepínání AF / MF
Hmotnost : 615 g (bez sluneční clony
Rozměry : Max. průměr Ø 80 ×
Typ uchycení sluneční
clony objektivu : Bajonet
Montáž fi ltru
průměr závitu : 58 mm
•
Změna technických specifi kací bez
předchozího upozornění vyhrazena.
Pro zákazníky v Evropě
Značka »CE« symbolizuje, že tento
a krytky)
celková délka 127,5 mm
produkt splňuje evropské požadavky
na bezpečnost, zdraví, životní
prostředí a ochranu zákazníka.
Výrobky nesoucí značku CE jsou
určené k prodeji v Evropě.
Výstrahy: Přečtěte si následující
Varování: Bezpečnostní opatření
Nedívejte se objektivem do slunce. Mohlo by
•
dojít k oslepnutí nebo poškození zraku.
Nenechávejte objektiv bez krytu. Pokud se
•
v objektivu sbíhá sluneční světlo, může dojít
k požáru.
Nemiřte objektivem fotoaparátu přímo na
•
slunce. Slunce se v objektivu sbíhá a může
způsobit závadu nebo požár.
Evropská technická podpora zákazníků
•
Navštivte naše domovské stránky
http://www.olympus-europa.com
nebo volejte:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (zdarma)
+49 180 5 - 67 10 83 nebo
+49 40 - 237 73 48 99 (zpoplatněná linka)
CZ 9
Page 8
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus
Produktes. Um einen sachgemäßen und
sicheren Gebrauch zu gewährleisten, empfehlen
wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen
und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.
Anbringen der Gegenlichtblende (Abb. 2)
Aufbewahrung der Gegenlichtblende (Abb. 3)
Bedienung des AF/MF-Schalters (Abb. 4)
Schaltet zwischen AF (Autofokus) und MF
(manuellem Fokus) um. Die Mindestentfernung
ändert sich je nach Einstellung.
Wenn die Kamera auf MF gestellt ist, funktio-
•
niert das Objektiv im MF-Modus, selbst wenn
der Schalter auf AF gestellt wurde.
Hinweise zum Fotografi eren
Verwenden Sie bei Gegenlicht eine Gegen-
•
lichtblende.
10 DE
Bei der Verwendung von mehr als einem
•
Filter oder einem dicken Filter kann es zu
Randabschattungen kommen.
Kann im MF-Modus mit den optionalen Telekon-
•
vertern EC-14 und EC-20 verwendet werden.
•
Mithilfe des optionalen Zwischenrings EX-25
können Sie mit einer 0,40- bis 0,66-fachen
Vergrößerung (0,80- bis 1,32-fachen Vergrößerung bei einer 35-mm-Kleinbildkamera) im
MF-Modus innerhalb des gesamten Zoombereichs aufnehmen.
Technische Daten
Fassung : FOUR THIRDS-Anschluss
Brennweite : 70 – 300 mm (entspricht
Blendenskala : f4.0 bis f22
Entfernung : 0,96 m bis ∞
einem 140 bis 600 mm
Objektiv an einer 35-mmKamera)
weise einfach beschichtet)
(1,2 m bis ∞ im AF-Modus)
Page 9
Scharfstellung : AF/MF-Umschaltung
Gewicht : 615 g (ohne Gegenlicht-
Abmessungen : Max. Durchmesser Ø 80 x
Objektivanschluss : Bajonett
Filtergewindedurchmesser : 58 mm
Änderungen der technischen Daten ohne
•
Vorankündigung des Herstellers jederzeit
vorbehalten.
Für Europa
Das „CE“-Zeichen bestätigt,
Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die
nachfolgenden Informationen lesen
blende und Objektivdeckel)
Gesamtlänge 127,5 mm
dass dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für Sicherheit,
Gesundheit, Umweltschutz und
Personenschutz übereinstimmt.
Mit dem „CE“-Zeichen ausgewiesene Produkte sind für Europa
vorgesehen.
Achtung: Sicherheitshinweise
Das Objektiv nicht direkt auf die Sonne
•
ausrichten. Dies kann zur Erblindung oder
Sehschäden führen.
Das Objektiv nur mit angebrachten
•
Objektivdeckeln aufbewahren. Falls
Sonnenstrahlen durch das Objektiv
gebündelt werden, besteht Feuergefahr!
Niemals das an der Kamera montierte
•
Objektiv direkt auf die Sonne richten.
Andernfalls können die einfallenden
Sonnenstrahlen optisch stark gebündelt
werden, so dass schwere Schäden auftreten
können und / oder Feuergefahr besteht.
Technische Unterstützung für Kunden
•
in Europa
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite
http://www.olympus-europa.com
oder wenden Sie sich telefonisch unter einer
dieser Rufnummern an uns:
00800 - 67 10 83 00 (gebührenfrei)
+49 180 5 - 67 10 83 oder
+49 40 - 237 73 48 99 (gebührenpfl ichtig)
DE 11
Page 10
DK
BETJENINGSVEJLEDNING
Tak fordi du valgte dette Olympus produkt.
Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt
inden brug og sørg for at have den parat til
senere brug.
Sådan monteres modlysblænden (fi g. 2)
Opbevaring af modlysblænden (fi g. 3)
Betjening af AF/MF kontakt (Fig. 4)
Skifter mellem AF og MF. Den korteste optageafstand ændres i forhold til indstillingen.
Når kameraet er indstillet på MF, arbejder
•
optikken i MF funktion, selvom kontakten er
indstillet på AF.
12 DK
Bemærkninger vedr. optagelse
Brug modlysblænden ved optagelse af et
•
motiv i modlys.
Billedets kanter bliver skåret væk, hvis der
•
bruges mere end et fi lter, eller hvis der bruges
et tykt fi lter.
Kan bruges med telekonverterne EC-14 og
•
EC-20 (tilbehør) i MF funktion.
•
Ved hjælp af mellemringen EX-25 (tilbehør)
kan man i MF funktion tage billeder med en
forstørrelse på 0.40 – 0.66x (0.80 – 1.32x
baseret på 35 mm fi lmkamera), i hele zoomområdet.
Tekniske data
Bajonet : Four Thirds bajonet
Brændvidde : 70 – 300 mm (svarende
Täname, et ostsite Olympuse objektiivi. Enne
objektiivi kasutamist lugege palun käesolev
kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke see
käepärast ka edaspidiseks kasutamiseks.
Varjuki paigaldamine (jn 2)
Varjuki hoiustamine (jn 3)
Kuidas kasutada AF/MF-lülitit (jn 4)
Lülitamine AFi ja MFi vahel. Minimaalne
pildistamiskaugus muutub vastavalt sellele
seadistusele.
Kui kaamera on seatud MFi peale, siis töötab
•
objektiiv MF-režiimis isegi juhul, kui lüliti
seatakse asendisse AF.
14 EE
Märkused
Kasuta varjukit tagantvalgustusega objekti
•
pildistamisel.
Kui kasutad rohkem kui ühte fi ltrit või paksu
•
fi ltrit, siis võidakse pildi servad ära lõigata.
Seda on võimalik kasutada telekonverteritega
•
EC-14 ja EC-20 manuaalfookuse režiimil.
•
Kasutades vaherõngast EX-25, on võimalik
pildistada suurendusega 0,40 – 0,66x
(0,80 – 1,32x, kui arvutused põhinevad
35 mm fi lmikaameral) MF-režiimis kogu zoomi
ulatuses.
Peamised tehnilised andmed
Kinnitus : Four Thirds’i bajonett
Fookuskaugus : 70 – 300 mm
Diafragma vahemik : f4,0 kuni f22
Pildistamiskaugus : 0,96 m kuni ∞
Teravustamine : AF/MF valik
Kaal : 615 g (v.a varjuk ja kate)
Mõõtmed : Maksimaalne diameeter Ø
Varjuki kinnitus : Bajonett
Filtri kinnituskeerme
diameeter : 58 mm
•
Tehnilised andmed võivad muutuda ilma
tootjapoolse etteteatamiseta ja tootjapoolsete
kohustusteta.
Euroopa klientidele
„CE“ tähis näitab, et toode vastab
(1,2 m kuni ∞ AF-režiimis)
80 x kogupikkus 127,5 mm
Euroopa ohutus-, tervise-,
keskkonna- ja kliendikaitse nõuetele.
CE-märgiga tooted on müümiseks
Euroopas.
Ettevaatusabinõud. Loe tähelepanelikult!
Hoiatused. Ettevaatusabinõud
Ära vaata läbi objektiivi päikest. See võib
•
põhjustada pimedaksjäämist või nägemise
halvenemist.
Ära hoia objektiivi ilma katteta.
•
Kui päikesevalgus koondub objektiivis,
võib see põhjustada tulekahju.
Ära suuna kaamera objektiivi päikese poole.
•
Päikesekiired koonduvad kaamera sisemuses
objektiivis ja fookuses, põhjustades rikke või
tulekahju.
Euroopa tehniline klienditugi
•
Külasta palun meie kodulehte
http://www.olympus-europa.com
või helista:
tel 00800 - 67 10 83 00 (tasuta number)
+49 180 5 - 67 10 83 või
+49 40 - 237 73 48 99 (tasuline)
EE 15
Page 14
ES
INSTRUCCIONES
Muchas gracias por comprar este producto
Olympus. Antes de usarlo, lea este manual
de instrucciones para proteger su seguridad,
y guárdelo en un lugar práctico para usarlo
como referencia futura.
Nombre de las piezas (Fig. 1)
1 Sección de montura del parasol,
2 Rosca de montura de fi ltro,
3 Anillo del zoom, 4 Anillo de enfoque,
5 Indice de montura, 6 Contactos eléctricos,
7 Tapa frontal, 8 Tapa trasera,
9 Parasol de objetivo, 0 Conmutador AF/MF
Instalación del parasol (Fig. 2)
Almacenamiento del parasol (Fig. 3)
Cómo manejar el conmutador AF/MF (Fig. 4)
Cambia entre AF y MF. El alcance de fotografi ado mínimo cambiará según el ajuste.
Si la cámara se ajusta a MF, el objetivo
•
funcionará en modo MF aunque el
conmutador esté ajustado en AF.
16 ES
Notas sobre la toma fotográfi ca
Cuando tome una fotografía de un sujeto a
•
contraluz utilice el parasol.
Los bordes de las imágenes pueden cortarse
•
si se usa más de un fi ltro o un fi ltro grueso.
Puede utilizarse con los teleconvertidores
•
EC-14 y EC-20 opcionales en modo MF.
•
Con el tubo de extensión EX-25 opcional se
puede fotografi ar con una ampliación de
0,40 – 0,66x (0,80 – 1,32x cuando se calcula
sobre la base de una cámara con película
de 35 mm), utilizando el modo MF en toda la
gama de zoom.
Especifi caciones principales
Montura : Montura Cuatro Tercios
Distancia focal : 70 – 300 mm
Abertura máx. : f4,0 – 5,6
Ángulo de imagen : 18°– 4,1°
Confi guración de : 10 grupos, 14 lentes
objetivo Recubrimiento de
(equivalente a 140
a 600 mm en una
cámara de 35 mm)
múltiples capas (disposición simple parcial)
Page 15
Control de diafragma : f4,0 a f22
Distancia de toma : 0,96 m a ∞
Ajuste de enfoque : Cambio AF/MF
Peso : 615 g (excluyendo el
Medidas : Ø máx. 80 x
Montura de parasol
de objetivo : Bayoneta
Diámetro de rosca de
montura de fi ltro : 58 mm
•
Las especifi caciones están sujetas a cambios
sin previo aviso ni obligación por parte del
fabricante.
Para los clientes de Europa
La marca «CE» indica que este
producto cumple con los requisitos
europeos de seguridad, salud,
protección del medio ambiente y del
usuario. Los productos de marca
CE están en venta en Europa.
(1,2 m a ∞ en modo AF)
parasol y la tapa)
longitud total 127,5 mm
Precauciones: asegúrese de leer lo siguiente
Advertencias:
precauciones sobre la seguridad
No observe el sol a través del objetivo.
•
Puede causar ceguera o daños en la vista.
No deje el objetivo sin la tapa. Si la luz solar
•
se concentra a través del objetivo, puede
producir un incendio.
Evite que el objetivo montado en la cámara
•
apunte hacia el sol, ya que los rayos solares
incidirán directamente en la cámara, lo que
puede causar su malfuncionamiento o fuego.
Asistencia técnica al cliente en Europa
•
Visite nuestra página web
http://www.olympus.es
o Ilame al:
00800 - 67 10 83 00 (Llamada gratuita)
+49 180 5 - 67 10 83 o
+49 40 - 237 73 48 99 (Llamada con coste)
ES 17
Page 16
FI
OHJEET
Kiitos, että olet ostanut Olympus-tuotteen.
Turvallisuutesi varmistamiseksi lue nämä
käyttöohjeet ennen käyttöä ja säilytä
käyttöohjeita helposti saatavilla.
Vaihtaa tilojen AF ja MF välillä. Minimikuvaus
etäisyys vaihtelee asetuksesta riippuen.
Jos kamera on MF-tilassa, linssi toimii
•
MF-tilassa vaikka kytkin olisi AF-tilassa.
Ota huomioon kuvatessasi
Käytä vastavalosuojaa kuvatessasi
•
vastavaloon.
18 FI
Kuvan kulmat voivat leikkautua pois, mikäli
•
käytetään enemmän kuin yhtä suodatinta tai
käytetään paksua suodatinta.
Voidaan käyttää yhdessä lisävarusteena
•
saatavan EC-14 ja EC-20 telejatkeen kanssa
MF-tilassa.
•
Lisävarusteena saatavalla EX-25 loittorenkaalla voidaan kuvata suurennoksella 0.40 – 0.66x
(0.80 – 1.32x laskettu 35 mm fi lmikameraan
perustuen), käyttämällä MF-tilaa koko zoomalueella.
Tuotetiedot
Kiinnitys : Four Thirds -kiinnitys
Polttoväli : 70 – 300 mm
Vastavalosuojan
kiinnitys : bajonetti
Suodattimen kiinnityskierteen läpimitta : 58 mm
•
Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman
ennakkoilmoitusta tai sitoumusta valmistajan
taholta.
Asiakkaille Euroopassa
“CE“-merkki osoittaa, että tämä
tuote täyttää Euroopassa voimassa
olevat turvallisuutta, terveyttä,
ympäristöä ja kuluttajansuojaa
koskevat vaatimukset. CE-merkityt
tuotteet on tarkoitettu Euroopan
markkinoille.
(ilman vastavalosuojaa ja
suojusta)
kokonaispituus 127,5 mm
Varotoimet: Lue seuraavat kohdat
Varoitukset: Turvallisuusohjeet
Älä katso objektiivin läpi aurinkoon.
•
Se voi aiheuttaa sokeutumisen tai näön
huononemisen.
Älä jätä objektiivia ilman suojusta. Mikäli
•
auringonvalo keskittyy objektiivin läpi,
se saattaa aiheuttaa tulipalon.
Älä osoita kameran objektiivia suoraan kohti
•
aurinkoa. Auringonvalo keskittyy objektiivissa
ja tarkentuu kameran sisään aiheuttaen
mahdollisesti toimintahäiriön tai palovaurion.
Nous vous remercions pour l’achat de ce
produit Olympus. Veuillez lire ce mode d’emploi
avant utilisation pour votre sécurité et conserver
ces instructions à portée de main pour un
usage ultérieur.
Nomenclature (Fig. 1)
1 Section de montage du pare-soleil,
2 Filetage de montage du fi ltre,
3 Bague de zoom, 4 Bague de mise au point,
5 Repère de montage, 6 Contacts électriques,
7 Bouchon avant, 8 Bouchon arrière,
9 Pare-soleil, 0 Commutateur AF/MF
Fixation du pare-soleil (Fig. 2)
Rangement du pare-soleil (Fig. 3)
Fonctionnement du commutateur AF/MF
(Fig. 4)
Permet de basculer entre la mise au point
automatique (AF) et la mise au point manuelle
(MF). La plage de prise de vue minimum change
en fonction du réglage.
Si l’appareil photo est réglé sur MF, l’objectif
•
fonctionnera en mode MF même si le
commutateur est réglé sur AF.
20 FR
Remarques sur la prise de vue
Utiliser le pare-soleil lors de la prise de vue
•
d’un sujet en contre-jour.
Les bords des images risquent d’être coupés
•
si plusieurs fi ltres sont utilisés ensemble ou
en utilisant un fi ltre épais.
Il peut être utilisé avec les téléconvertisseurs
•
EC-14 et EC-20 en option en mode MF.
•
En utilisant le tube allonge EX-25 en option,
il est possible de prendre des photos avec un
grossissement de 0,40 – 0,66x (soit 0,80 – 1,32x
si le grossissement est calculé en fonction
d’un appareil photo à fi lm 35 mm), en mode
MF pour toute la plage focale.
Caractéristiques principales
Monture : Monture Four Thirds (4/3)
Longueur focale : 70 à 300 mm (équivalent
Ouverture maximale : f4,0 à 5,6
Angle de vue : 18°– 4,1°
Confi guration de : 10 groupes, 14 lentilles
l’objectif Revêtement multicouche
Commande de
diaphragme : f4,0 à f22
à 140 à 600 mm sur un
appareil photo 35 mm)
(simple couche en partie)
Page 19
Plage de prise : 0,96 m à ∞ (1,2 m à ∞
Réglage de la mise
au point : Commutation AF/MF
Poids : 615 g (excluant le pare-
Dimensions : Dia. max. Ø 80 x
Monture de
pare-soleil : Baïonnette
Diamètre de fi letage
du montage du fi ltre : 58 mm
•
Caractéristiques modifi ables sans préavis ni
obligations de la part du fabricant.
Pour les utilisateurs en Europe
La marque «CE» indique que ce
produit est conforme aux exigences
européennes en matière de sécurité,
santé, environnement et protection
du consommateur. Les produits
avec la marque «CE» sont pour la
vente en Europe.
de vue en mode AF)
soleil et le bouchon)
Longueur totale 127,5 mm
Précautions : Bien lire la suite
Avertissements : Précautions de sécurité
Ne pas regarder le soleil à travers l’objectif.
•
Cela pourrait causer des troubles ou la perte
de la vue.
Ne pas laisser l’objectif sans le bouchon. Si
•
des rayons du soleil sont concentrés à travers
l’objectif, un incendie risque de se produire.
Ne pas pointer l’objectif monté sur l’appareil
•
sur le soleil. Les rayons du soleil seraient
concentrés dans l’appareil photo, pouvant
provoquer un mauvais fonctionnement ou un
incendie.
Support technique européen
•
Visitez notre site à l’adresse
http://www.olympus-europa.com
ou appelez le :
00800 - 67 10 83 00 (appel gratuit)
+49 180 5 - 67 10 83 ou
+49 40 - 237 73 48 99 (appel payant)
FR 21
Page 20
ΟΔΗΓΙΕΣ
GR
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του
προϊόντος Olympus. Για την ασφάλειά σας,
διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από
τη χρήση και φυλάσσετέ το σε προσιτό μέρος για
μελλοντική χρήση.
Τοποθέτηση της καλύπτρας (Σχ. 2)
Αποθήκευση της καλύπτρας (Σχ. 3)
Χειρισμός του Διακόπτη AF/MF (Σχ. 4)
Με το διακόπτη αυτό, εκτελείται εναλλαγή μεταξύ
των λειτουργιών AF και MF. Η ελάχιστη απόσ ταση
λήψης αλλάζει ανάλογα με τη ρύθμιση.
Αν η μηχανή έχει ρυθμιστεί σε λειτουργία MF,
•
ο φακός λειτουργεί αντίστοιχα σε MF ακόμη και
αν ο διακόπτης έχει ρυθμιστεί σε λειτουργία AF.
22 GR
Σημειώσεις σχετικά με τη λήψη
Χρησιμοποιείτε την καλύπτρα όταν τραβάτε ένα
•
θέμα που φωτίζεται από πίσω (κόντρα φως).
Οι άκρες των φωτογραφιών μπορεί να κοπούν αν
•
χρησιμοποιούνται περισσότερα από ένα φίλτρα
ή αν χρησιμοποιείται ένα παχύ φίλτρο.
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με
•
τους προαιρετικούς τηλεμετατροπείς EC-14 και
EC-20 σε λειτουργία MF.
Με τον προαιρετικό σωλήνα επέκτασης
•
EX-25, μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη
με μεγέθυνση 0,40 – 0,66x (0,80 – 1,32x αν
υπολογιστεί με βάση μια μηχανή με φιλμ 35 mm)
χρησιμοποιώντας τη λειτουργία MF σε όλο το
εύρος του zoom.
Βασικά Χαρακτηριστικά
Υποδοχή : Υποδοχή Four Thirds
Εστιακή απόσταση : 70 – 300 mm (2.8 – 11.8 in.)
•
χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση ή υποχρέωση εκ
μέρους του κατασκευαστή.
Για πελάτες στην Ευρώπη
Με το σήμα «CE» υποδεικνύεται ότι το
(1,2 m [4 ft.] έως ∞ σε
λειτουργία AF)
καλύπτρα και το κάλυμμα)
Συνολικό μήκος 127,5 mm
(5.0 in.)
προϊόν αυτό πληροί τα Ευρωπαϊκά
πρότυπα που αφορούν την ασφάλεια,
την υγεία, την προστασία του
περιβάλλοντος και του καταναλωτή. Τα
προϊόντα με το σήμα CE προορίζονται
για πώληση στην Ευρώπη.
Προληπτικά μέτρα:
Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες
Προειδοποιήσεις:
Προληπτικά μέτρα ασφαλείας
Μην κοιτάτε τον ήλιο μέσω του φακού.
•
Ενδέχεται να προκληθεί τύφλωση ή μερική
απώλεια όρασης.
Μην αφήνετε το φακό χωρίς το κάλυμμα.
•
Αν το ηλιακό φως συγκλίνει μέσω του φακού,
ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά.
Μη στρέφετε το φακό της μηχανής στον ήλιο.
•
Το ηλιακό φως θα συγκλίνει στο φακό και θα
εστιαστεί μέσα στη μηχανή, προκαλώντας
πιθανώς δυσλειτουργία ή φωτιά.
Τεχνική υποστήριξη πελατών Ευρώπης
•
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας στη διεύθυνση
http://www.olympus-europa.com
ή καλέστε:
Τηλ. 00800 - 67 10 83 00 (χωρίς χρέωση)
+49 180 5 - 67 10 83 ή
+49 40 - 237 73 48 99 (με χρέωση)
GR 23
Page 22
HR
UPUTE
Zahvaljujemo vam na odabiru ovog Olympusovog proizvoda. Radi vaše sigurnosti pročitajte
ovaj priručnik s uputama prije upotrebe
i spremite ga za kasnije konzultiranje.
Spajanje sjenila (sl. 2)
Spremanje sjenila (sl. 3)
Kako koristiti prekidač AF/MF (sl. 4)
Mijenja između AF i MF. Minimalni opseg
snimanja mijenjat će se ovisno o postavci.
Ako je fotoaparat postavljen na MF, objektiv
•
će raditi u MF načinu čak i ako je prekidač
podešen na AF.
Napomene o snimanju
Sjenilo koristite kada je objekt obasjan iz
•
pozadine.
24 HR
Rubovi slika mogu biti odrezani ako se koristi
•
više fi ltara ili ako se koristi debeli fi ltar.
Može se koristiti s opcijskim telekonverterima
•
EC-14, EC-20 u MF načinu.
•
Pomoću opcionalnog makro prstena EX-25
možete snimati s povećanjem od 0,40 – 0,66x
(0,80 – 1,32x kad se proračunava na temelju
35-milimetarskog fotoaparata) koristeći MF
čitavim rasponom zooma.
Tehnički podaci
Navoj objektiva : Four Thirds navoji
objektiva
Žarišna duljina : 70 – 300 mm
Köszönjük, hogy vásárlása során ezt az Olympus
terméket választotta. A saját biztonsága
érdekében a készülék használatba vétele előtt
olvassa el a jelen használati útmutatót, és tartsa
könnyen hozzáférhető helyen, hogy szükség
esetén később is tanulmányozhassa!
A készülék részei (1 ábra)
1 A fényellenző foglalata, 2 A szűrőfoglalat
csavarmenete, 3 Zoom gyűrű, 4 Fókuszgyűrű,
5 Foglalat index, 6 Elektromos érintkezők,
7 Elülső védősapka, 8 Hátsó védősapka,
9 Fényellenző, 0 AF/MF kapcsoló
A fényellenző csatlakoztatása (2 ábra)
A fényellenző tárolása (3 ábra)
Az AF/MF váltó működtetése (4 Ábra)
Az AF és a MF között vált. A minimális
fényképezési tartomány a beállítástól függően
változik.
Ha a fényképezőgépen az MF (manuális
•
fókusz) mód van kiválasztva, az objektív
kizárólag MF üzemmódban fog működni,
még akkor is ha a kapcsoló AF (autófókusz)
állásban van.
26 HU
A felvételkészítésre vonatkozó megjegyzések
A fényellenzőt akkor használja, ha a felvétel
•
ellenfényben történik.
A kép szélei lemaradhatnak, ha egynél több
•
vagy vastag szűrőt használunk.
Manuális fókusz (MF) üzemmódban
•
használható az opcionális EC-14,
EC-20 telekonverterekkel.
•
Az opcionális EX-25 közgyűrű használatával
készíthető képek nagyítása 0.40 – 0.66x
(0.80 – 1.32x 35 mm-es készülékkel
számolva), MF-üzemmódot használva a teljes
zoomtartományban.
Mûszaki adatok
Foglalat : NégyHarmad szabványos
Gyújtótávolság : 70 – 300 mm
(140 – 600 mm-nek
felel meg 35 mm-es
fényképezőgépen)
(részben egyszeresen
rétegezett)
Page 25
Írisz vezérlés : f4.0 – f22
Fényképezési : 0.96 m – ∞
tartomány (1.2 m – ∞ AF-üzem-
Fókusz beállítás : AF/MF átkapcsolás
Tömeg : 615 g (fényellenző és
Méretek : Max. átmérő Ø 80 x
Fényellenző foglalat : Bajonett
Szűrőfoglalat
átmérője : 58 mm
•
A gyártó fenntartja a műszaki adatok
előzetes értesítés vagy kötelezettség nélküli
megváltoztatásának jogát.
Európai vásárlóink számára
A »CE« jelölés garantálja, hogy a
termék megfelel az európai uniós
biztonsági, egészség- és
környezetvédelmi, valamint
fogyasztóvédelmi követelményeknek.
A CE-jelzéssel ellátott termékek
Európában kerülnek forgalomba.
módban)
védősapka nélkül)
Teljes hosszúság
127.5 mm
Óvintézkedések:
Feltétlenül olvassa el az alábbiakat!
Figyelmeztetés: Biztonsági tudnivalók
Ne nézzen a Napba az objektíven keresztül,
•
mert vakságot vagy látáskárosodást okozhat.
Ne hagyja az objektívet védősapka nélkül!
•
Ha a napfény az objektívben összpontosul,
tüzet okozhat.
Ne hagyja a fényképezőgépet úgy, hogy
•
az közvetlenül a nap felé legyen irányítva!
Az objektívben összefutó és a fényképezőgép
belsejébe irányuló napfény károsodást és
tüzet okozhat.
Műszaki segítségnyújtás Európában:
•
Kérjük, keresse fel honlapunkat!
http://www.olympus-europa.com
vagy hívja:
Tel.: 00800 - 67 10 83 00, illetve a
+49 180 5 - 67 10 83 vagy
+49 40 - 237 73 48 99 (díjköteles)
Vi ringraziamo per aver acquistato un prodotto
Olympus. Per la vostra sicurezza, leggete
attentamente questo manuale di istruzioni
prima dell’uso e conservatelo a portata di
mano per qualsiasi riferimento futuro.
Denominazione delle parti (fi g. 1)
1 Sezione montatura paraluce,
2 Filettatura della montatura del fi ltro,
3 Anello dello zoom,
4 Ghiera di messa a fuoco,
5 Baionetta, 6 Contatti elettrici,
7 Tappo anteriore, 8 Tappo posteriore,
9 Paraluce, 0 Passaggio AF/MF
Attacco del paraluce (fi g. 2)
Conservazione del paraluce (fi g. 3)
Funzionamento del passaggio AF/MF (fi g. 4)
Consente di passare da AF a MF. Il campo
di dell‘inquadratura minimo cambia secondo
l’impostazione.
Se la fotocamera è impostata su MF,
•
l’obiettivo opererà in modalità MF anche
se l’interruttore è impostato su AF.
30 IT
Note sulla ripresa
Usate il paraluce durante la ripresa di soggetti
•
in controluce.
I bordi delle immagini possono essere
•
ritagliati se si utilizza più di un fi ltro o un fi ltro
spesso.
Può essere usato con i moltiplicatori di focale
•
EC-14 ed EC-20 in modalità MF.
•
Con il tubo di prolunga opzionale EX-25,
potete fotografare con un ingrandimento
compreso tra 0,40 – 0,66x (0,80 – 1,32x se
calcolato in formato 35 mm), nella modalità
MF in tutto l’intervallo di zoom.
Specifi che principali
Bocchettone : Standard Quattro Terzi
Distanza focale : 70 – 300 mm (equivalente
Diaframma max : f4.0 – 5.6
Angolo di campo : 18° – 4,1°
Confi gurazione : 10 gruppi, 14 elementi
dell’obiettivo Rivestimento multistrato
a obiettivo da 140 mm
a 600 mm nel formato
35 mm)
(parzialmente a singolo
strato)
Page 29
Diaframma : da f4.0 a f22
Campo di : da 0,96 m a ∞
fotografi a (da 1,2 m a ∞ in
Regolazione messa
a fuoco : Passaggio AF/MF
Peso : 615 g (senza paraluce
Dimensioni : dia. max. Ø 80 x
Attacco paraluce : Baionetta
Diametro fi lettatura
montatura del fi ltro : 58 mm
•
Le specifi che sono soggette a modifi ca senza
preavviso o obbligo alcuno da parte del
produttore.
Per utenti in Europa
Il marchio «CE» indica che il prodotto
modalità AF)
e copriobiettivo)
lunghezza totale 127,5 mm
è conforme ai requisiti europei sulla
sicurezza, sull’ambiente e sulla
salute e protezione del consumatore.
I prodotti con marchio «CE» sono
destinati al mercato europeo.
Precauzioni: Da leggere con attenzione
Avvertenze: Misure di sicurezza
Non osservate il sole attraverso l’obiettivo.
•
ciò potrebbe causare cecità o danni alla vista.
Coprite sempre l’obiettivo con il copriobiet-
•
tivo. Se la luce del sole converge attraverso
l’obiettivo può provocare un incendio.
Non puntate la fotocamera direttamente verso
•
la luce del sole. La luce del sole convergerà
nell’obiettivo e sarà concentrata nella fotocamera, causando una possibile anomalia di
funzionamento o un incendio.
Dėkojame, kad įsigijote šį „Olympus“ gaminį.
Saugumo sumetimais perskaitykite šią
instrukciją prieš naudodami gaminį ir laikykite
ją netoliese, kad prireikus ateityje galėtumėte
pasiskaityti.
Diafragmos
valdymas : nuo f4,0 iki f22
Fotografavimo : nuo 0,96 m iki ∞
ribos (nuo 1,2 m iki ∞ AF
Židinio reguliavimas : AF / MF jungimas
Svoris : 615 g
Matmenys : maks. skersmuo Ø 80 x
Objektyvo gaubto
apsodas : „Bayonet“
Filtro apsodas
sriegio skersmuo : 58 mm
•
Techniniai duomenys gali būti keičiami
be išankstinio gamintojo pranešimo ar
įsipareigojimo.
Klientams Europoje
Ženklas „CE“ rodo, kad šis gaminys
atitinka Europos saugos, sveikatos,
aplinkos ir vartotojo apsaugos
reikalavimus. „CE“ paženklinti
gaminiai skirti parduoti Europoje.
režimu)
(be gaubto ir dangtelio)
bendras ilgis 127,5 mm
Atsargumo priemonės:
Būtinai perskaitykite čia pateiktą informaciją
Įspėjimai: saugos priemonės
Per objektyvą nežiūrėkite į saulę. Galite apakti
•
arba sugadinti regėjimą.
Nepalikite objektyvo be dangtelio. Objektyve
•
susiliejus saulės šviesai kyla gaisro pavojus.
Nenukreipkite fotoaparato objektyvo tiesiai
•
į saulę. Saulės šviesa objektyve susilies ir
susifokusuos fotoaparato viduje, dėl to galimi
gedimai ar gaisras.
Europos klientų aptarnavimo techninis
•
skyrius
Apsilankykite mūsų tinklalapyje
http://www.olympus-europa.com
arba paskambinkite:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (nemokamas)
+49 180 5 - 67 10 83 arba
+49 40 - 237 73 48 99 (mokamas)
LT 33
Page 32
LV
NORĀDĪJUMI
Pateicamies, ka iegādājāties šo Olympus
izstrādājumu. Savas drošības labad pirms
lietošanas, lūdzu, izlasiet šo lietošanas
rokasgrāmatu un glabājiet to viegli pieejamā
vietā, jo tā jums var noderēt arī turpmāk.
Pārslēdz starp autofokusu (AF) un manuālo
fokusu (MF). Minimālais fotografēšanas
diapazons mainīsies atkarībā no šī iestatījuma.
Ja fotokamera ir iestatīta uz MF, objektīvs
•
darbosies MF režīmā pat tad, ja slēdzis ir
pārslēgts uz AF.
34 LV
Piezīmes par fotografēšanu
Izmantojiet pārsegu, fotografējot no
•
aizmugures apgaismotus priekšmetus.
Attēla malas var būt nogrieztas, ja tiek iz-
•
mantots vairāk nekā viens fi ltrs vai biezs fi ltrs.
Var izmantot kopā ar papildu aprīkojuma
•
EC-14 vai EC-20 telepārveidotāju manuālā
fokusa (MF) režīmā.
•
Izmantojot papildu EX-25 pagarinājuma
cilindru, varat fotografēt ar palielinājumu
0,40 – 0,66x (0,80 – 1,32x, kad aprēķina
pamatā izmantota 35 mm fi lmu kamera),
izmantojot MF režīmu visā tālummaiņas
diapazonā.
Varavīksnes kontrole : no f4,0 līdz f22
Fotografēšanas : no 0,96 m līdz ∞
diapazons (1,2 m līdz ∞ AF režīmā)
Fokusa regulēšana : AF/MF pārslēgšana
Svars : 615 g
Izmēri : Maks. diam. Ø 80 x
Objektīva pārsega
stiprinājums : „Bayonet“
Filtra piestiprināšanas
vītnes diametrs : 58 mm
•
Ražotājs ir tiesīgs mainīt tehniskos datus bez
brīdinājuma un saistībām.
Pircējiem Eiropā
Marķējums „CE“ norāda, ka šis
izstrādājums atbilst Eiropas
Savienības drošības, veselības, vides
un pircēju aizsardzības prasībām.
Izstrādājumi ar marķējumu „CE“ ir
paredzēti pārdošanai Eiropā.
(bez pārsega un vāciņa)
kopējais garums
127,5 mm
Drošības norādījumi:
Noteikti izlasiet turpmākos norādījumus.
Brīdinājumi: Drošības norādījumi
Neskatieties uz sauli caur objektīvu.
•
Tas var izraisīt redzes zaudējumu vai tās
pasliktināšanos.
Neatstājiet objektīvu nepārklātu ar vāciņu.
•
Ja saules gaisma konverģēsies caur objektīvu,
var izcelties ugunsgrēks.
Nevērsiet fotokameras objektīvu tieši pret
•
sauli. Saules gaisma konverģēsies objektīvā
un fokusēsies fotokameras iekšpusē, tādējādi,
iespējams, izraisot darbības traucējumus vai
aizdegšanos.
Tehniskā palīdzība klientiem Eiropā
•
Lūdzu, apmeklējiet mūsu mājas lapu
http://www.olympus-europa.com
vai zvaniet uz tālruņa numuru:
tālr.: 00800 - 67 10 83 00 (bezmaksas)
+49 180 5 - 67 10 83 vai
+49 40 - 237 73 48 99 (maksas)
LV 35
Page 34
NL
AANWIJZINGEN
Wij zijn u erkentelijk voor de aanschaf van dit
Olympus product. Lees a.u.b. voor uw eigen
veiligheid deze handleiding voor het gebruik,
en houd deze bij de hand voor raadpleging in
de toekomst.
Naam van onderdelen (afb. 1)
1 Kapvatting, 2 Filtervatting, 3 Zoomring,
4 Scherpstelring, 5 Index lensvatting,
6 Elektrische contacten, 7 Voorkap van de lens,
8 Achterkap van de lens, 9 Lenskap,
0 AF/MF-schakelaar
Bevestigen van de kap (afb. 2)
Opbergen van de kap (afb. 3)
Bediening van de AF/MF-schakelaar (afb. 4)
Schakelt om tussen AF (autofocus) en MF
(handmatig scherpstellen). Het minimale
opnamebereik verandert afhankelijk van de
instelling.
Als de camera op MF staat, werkt de lens
•
in stand MF, zelfs als de schakelaar op AF
wordt gezet.
36 NL
Opmerkingen over het fotograferen
Fotografeert u een object in tegenlicht,
•
gebruik dan de zonnekap.
De randen van foto’s zouden afgesneden
•
kunnen worden als er meer dan één fi lter
gebruikt wordt of als er een dik fi lter wordt
gebruikt.
Geschikt voor gebruik met de optionele
•
EC-14, EC-20 teleconverters in de stand MF.
•
Met de optionele EX-25 tussenring kunt
u fotograferen met een vergroting van
0,40 – 0,66x (0,80 – 1,32x indien berekend op
basis van kleinbeeldcamera), bij gebruik van
de stand MF in het gehele zoombereik.
Belangrijkste technische gegevens
Lensvatting : Four Thirds-lensvatting
Scherpstelafstand : 70 – 300 mm (komt over-
Scherpstelinstelling : AF/MF wisseling
Gewicht : 615 g (exclusief kapjes)
Afmetingen : Max. dia. Ø 80 x
Lenskapvatting : Bajonet
Filtervatting
diameter : 58 mm
•
Wijzigingen in de technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving
of enige verplichting van de zijde van de
fabrikant.
Voor klanten in Europa
Het waarmerk “CE“ garandeert dat
(1,2 m tot ∞ in stand AF)
Overall length 127,5 mm
dit product voldoet aan de richtlijnen
van de EU (Europese Unie) wat
betreft veiligheid, gezondheid,
milieu-aspecten en bescherming
van de gebruiker. Producten met
CE-keurmerk zijn te koop in Europa.
Voorzorgsmaatregelen:
Zorg ervoor dat u het volgende leest
Waarschuwingen:
Veiligheidsmaatregelen
Kijk niet door de lens naar de zon. Dit kan
•
blindheid of beschadiging van het gezichtsvermogen veroorzaken.
Plaats het kapje altijd terug op de lens. Als er
•
zonlicht gebundeld wordt door de lens, kan er
brand ontstaan.
Richt de cameralens niet op de zon. Hierdoor
•
kan het zonlicht zich in de lens bundelen en
zich verzamelen in de camera, wat kan leiden
tot een storing of brand.
Takk for at du valgte dette Olympus-produktet.
For din sikkerhets skyld, vennligst les denne
bruksanvisningen før bruk, og oppbevar den
tilgjengelig for fremtidige oppslag.
Sette på solblender (fi g. 2)
Oppbevare solblender (fi g. 3)
Hvordan bruke AF/MF-bryteren (fi g. 4)
Veksler mellom AF og MF. Minste opptaksområde avhenger av innstillingen.
Hvis kameraet er innstilt på MF vil objektivet
•
være i MF-modus selv om bryteren settes
på AF.
38 NO
Merknader om fotografering
Bruk solblenderen når du fotograferer i motlys.
•
Bildekantene kan bli avklippet hvis det brukes
•
mer enn ett fi lter, eller hvis det brukes et tykt
fi lter.
Kan brukes med telekonverterne EC-14 /
•
EC-20 (ekstrautstyr) i MF-modus.
•
Ved bruk av mellomring EX-25 (ekstrautstyr)
kan du ta bilder med en forstørrelsegrad på
0,40 – 0,66x (0,80 – 1,32x beregnet ut fra et
35 mm-kamera) ved bruk av MF-modusen
over i zoomområdet.
Hovedspesifi kasjoner
Fatning : Fire Tredels-fatning
Fokalavstand : 70 – 300 mm
Iriskontroll : f4.0 to f22
Fotograferings- : 0,96 m til ∞
avstand (1,2 m til ∞ i AF-modus)
Fokusjustering : AF/MF veksling
Vekt : 615 g (uten solblender
Mål : Maks. diam. Ø 80 x
Linsefatning : Bajonett
Gjengediameter for
fi lterfatning : 58 mm
•
Spesifi kasjoner kan endres uten forvarsel eller
forpliktelser fra produsentens side.
For kunder i Europa
CE-merket viser at dette produktet
er i samsvar med europeiske krav til
sikkerhet, helse, miljø og
forbrukerrettigheter. Produkter med
CE-merket selges i Europa.
og deksel)
total lengde 127,5 mm
Forsiktighetsregler: Les følgende (viktig)
Advarsler: Sikkerhetsanvisninger
Ikke se på solen gjennom linsen. Det kan føre
•
til blindhet eller skade synet.
Ikke la linsen ligge uten deksel. Dersom sollys
•
samles i linsen, kan det oppstå brann.
Ikke rett kameralinsen mot solen. Sollys vil
•
samles i linsen og fokusen inne i kameraet,
noe som kan føre til defekter eller brann.
Dziękujemy za zakup tego produktu fi rmy
Olympus. Aby zapewnić bezpieczeństwo,
przed użyciem produktu prosimy zapoznać się
z niniejszą instrukcją obsługi i przechowywać ją
w łatwo dostępnym miejscu w celu skorzystania
z niej w przyszłości.
Przełącza pomiędzy trybami AF i MF. Od tego
ustawienia zależy minimalny zakres ostrzenia.
Jeżeli aparat jest ustawiony na tryb MF,
•
obiektyw będzie działać w trybie MF, nawet jeśli
przełącznik zostanie ustawiony na tryb AF.
40 PL
Wskazówki dotyczące fotografowania
•
Używaj osłony przy fotografowaniu obiektu
oświetlonego od tyłu.
•
W przypadku używania więcej niż jednego fi ltra
albo grubego fi ltra może dojść do winietowania.
•
Może być używany z opcjonalnymi telekonwertorami EC-14 lub EC-20 w trybie MF.
Za pomocą opcjonalnego pierścienia
•
pośredniego EX-25 można fotografować
z powiększeniem 0,40–0,66x (0,80–1,32x
w przypadku obliczania powiększenia na
przykładzie aparatu z kliszą 35 mm) i stosować
tryb MF w całym zakresie powiększenia.
Główne specyfi kacje
Bagnet : Bagnet 4 /3
Ogniskowa : 70 – 300 mm
Maks. przysłona : f4.0 – 5.6
Kąt widzenia obrazu : 18° – 4,1°
Konfi guracja : 10 grup, 14 soczewek
obiektywu Wielowarstwowe
Sterowanie przysłoną : f4.0 do f22
(odpowiednik
140 – 600 mm w aparacie
z kliszą 35 mm)
powłoki (częściowo
jednowarstwowe)
Page 39
Zakres ostrzenia : od 0,96 m do ∞
Regulacja ostrości : Zmiana trybów AF/MF
Waga : 615 g
•
powiadomienia i bez żadnych zobowiązań ze
strony producenta.
Dla klientów w Europie
Symbol »CE« oznacza, że niniejszy
produkt spełnia europejskie
wymagania w zakresie
bezpieczeństwa, ochrony zdrowia,
środowiska i konsumenta. Produkty
oznaczone symbolem CE są
przeznaczone do sprzedaży na terenie
Europy.
(od 1,2 m do ∞
w trybie AF)
(bez pokrywy i osłony)
całkowita 127,5 mm
Środki bezpieczeństwa:
Należy przeczytać następujące zalecenia
Ostrzeżenia: Zasady bezpieczeństwa
•
Nie patrz na słońce przez obiektyw. Może to
spowodować ślepotę lub uszkodzenie wzroku.
•
Nie zostawiaj obiektywu bez pokrywki.
Skupienie światła słonecznego w obiektywie
może spowodować pożar.
•
Nie kieruj obiektywu aparatu bezpośrednio
na słońce. Światło słoneczne ogniskuje się
poprzez obiektyw wewnątrz aparatu i może
zakłócić jego działanie, a nawet spowodować
jego zapalenie.
Obrigado por ter adquirido este produto
Olympus. Para garantir a sua segurança,
agradecemos que leia o presente manual de
instruções antes da utilização e que o guarde
para futura referência.
Nome das partes (Fig. 1)
1 Secção de montagem do pára-sol,
2 Rosca para fi ltro, 3 Anel de zoom,
4 Anel de focagem, 5 Marca de montagem,
6 Contactos eléctricos, 7 Tampa frontal,
8 Tampa traseira, 9 Pára-sol,
0 Interruptor AF/MF
Montar o pára-sol (Fig. 2)
Guardar o pára-sol (Fig. 3)
Como funciona o selector AF/MF (Fig. 4)
Comuta entre AF e MF. A distância mínima de
disparo muda consoante a confi guração.
Se a câmara estiver confi gurada para MF,
•
a objectiva funciona no modo MF mesmo
que o interruptor esteja confi gurado para AF.
42 PT
Notas para fotógrafar
Utilize o pára-sol quando fotografar um
•
assunto em contraluz.
As margens da imagem podem fi car cortadas
•
se utilizar mais que um fi ltro ou usar fi ltros
demasiado grossos.
Pode ser utilizada com os conversores tele
•
opcionais EC-14, EC-20 no modo MF.
•
Com o tubo de extensão opcional EX-25,
é possível fotografar com uma ampliação de
0,40 – 0,66x (0,80 – 1,32x quando calculada
com base numa câmara de película 35 mm),
utilizando o modo MF em todos os limites
de zoom.
Especifi cações Principais
Montagem : Montagem Quatro Terços
Distância focal : 70 – 300 mm (equivalente
Abertura máx. : f4.0 – 5.6
Ângulo de imagem : 18° – 4,1°
Confi guração da : 10 grupos, 14 lentes
objectiva Revestimento de película
de camada múltipla
(camada única parcial)
a 140 a 600 mm numa
câmara 35 mm)
Page 41
Controlo da íris : f4.0 a f22
Distância de : 0,96 m a ∞
disparo (1,2 m a ∞ no modo AF)
Ajuste de focagem : Selecção AF/MF
Peso : 615 g (excluindo
Dimensões : Diâmetro máx. Ø 80 x
Montagem do
pára-sol : Baioneta
Diâmetro da rosca
para fi ltro : 58 mm
•
As especifi cações estão sujeitas a alteração,
sem obrigação de aviso prévio, por parte do
fabricante.
Para Clientes na Europa
A marca «CE» indica que este
pára-sol e tampa)
comprimento total
127,5 mm
produto está em conformidade com
os requisitos europeus de segurança,
saúde, protecção ambiental
e do consumidor. Os produtos
com a marca CE destinam-se
à comercialização na Europa.
Precauções: Não se esqueça de ler o seguinte
Advertências: Precauções de segurança
Não observe o sol através da objectiva.
•
Pode causar cegueira ou problemas de visão.
Não deixe a objectiva sem tampa. Se a luz
•
solar for convergida através da objectiva,
poderá originar um incêndio.
Não aponte a objectiva da câmara para o sol.
•
Os raios irão convergir na objectiva e focar o
interior da câmara, possivelmente causando
uma avaria ou incêndio.
Assistência técnica ao Cliente Europeu
•
Visite o nosso site
http://www.olympus-europa.com
ou contacte:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Número gratuito)
+49 180 5 - 67 10 83 ou
+49 40 - 237 73 48 99 (a cobrar)
PT 43
Page 42
RO
INSTRUCŢIUNI
Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs
Olympus. Pentru a fi în siguranţă, vă rugăm
să citiţi acest manual de instrucţiuni înainte
de utilizare şi să-l păstraţi la îndemână pentru
utilizări viitoare.
Ataşarea parasolarului (Fig. 2)
Depozitarea parasolarului (Fig. 3)
Cum se utilizează comutatorul AF/MF (Fig. 4)
Comută între AF şi MF. Distanţa minimă de
fotografi ere se va schimba în funcţie de setare.
În cazul în care camera este setată pe MF,
•
obiectivul va funcţiona în modul MF chiar
dacă este comutatorul setat pe AF.
44 RO
Observaţii privind fotografi erea
Folosiţi parasolarul când fotografi aţi în
•
contralumină.
Marginile fotografi ilor pot ieşi tăiate, dacă
•
este folosit mai mult de un fi ltru sau dacă este
folosit un fi ltru gros.
Poate fi folosit cu teleconvertoarele opţionale
•
EC-14 şi EC-20 în mod MF.
•
Folosind tubul opţional de extensie EX-25
puteţi fotografi a cu o mărire de 0.40 – 0.66x
(0.80 – 1.32x când se calculează având
la bază o cameră cu fi lm de 35 mm), folosind
modul MF în întreaga gamă de zoom.
Specifi caţii principale
Carcasă : Carcasă Four Thirds
Distanţă focală : 70 – 300 mm (echivalent
Control diafragmă : f4,0 la f22
Distanţe fotografi ere : 0,96 m la ∞
Reglarea focalizării : Comutare AF/MF
Greutate : 615 g
Dimensiuni : Max. dia. Ø 80 x
Carcasă parasolar : Baionetă
Carcasă fi ltru
diametru fi let : 58 mm
•
Specifi caţiile pot suferi schimbări fără niciun
anunţ sau obligaţie din partea producătorului.
Pentru clienţi din Europa
Semnul «CE» indică faptul că acest
produs îndeplineşte normele
europene de siguranţă, sănătate,
mediu şi protecţia consumatorului.
Produsele cu semnul «CE» sunt
destinate comercializării în Europa.
(1,2 m la ∞ în modul AF)
(fără parasolar şi capac)
Lungime totală
127,5 mm
Precauţii: Citiţi următoarele
Avertisment: Măsuri de siguranţă
Nu priviţi soarele prin obiectiv. Aceasta poate
•
cauza orbire sau poate deteriora vederea.
Nu lăsaţi obiectivul fără capac. Dacă prin
•
obiectiv trece lumină solară, poate rezulta un
incendiu.
Nu îndreptaţi obiectivul camerei către soare.
•
Lumina solară va trece prin obiectiv şi se va
focaliza în cameră, cauzând defectarea sau
un incendiu.
Suport tehnic pentru clienţi în Europa
•
Vă rugăm să vizitaţi pagina noastră de
internet
http://www.olympus-europa.com
sau sunaţi:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (telefon gratuit)
+49 180 5 - 67 10 83 sau
+49 40 - 237 73 48 99 (taxabil)
RO 45
Page 44
ИНСТРУКЦИЯ
RU
Спасибо за то, что купили продукцию Olympus.
Для обеспечения безопасности эксплуатации
объектива, пожалуйста, прочтите данное
руководство по эксплуатации и держите его
под рукой, чтобы обратиться к нему в случае
необходимости.
Крепление бленды (Рис. 2)
Хранение бленды (Рис. 3)
Способ управления переключателем AF/MF
(Рис. 4)
Переключение между режимами AF и MF.
Минимальное съемочное расстояние меняется
в зависимости от настройки.
•
Если фотоаппарат настроен на режим MF, то
объектив будет работать в режиме ручной
фокусировки даже тогда, когда переключатель
выставлен на режим AF (автоматическая
фокусировка).
46 RU
Примечания по съемке
•
Для съемки объекта в контровом свете следует
пользоваться блендой.
•
При использовании нескольких фильтров или
фильтра большой толщины возможно обрезание
краев снимков.
•
Может использоваться с дополнительными
телеконвертерами EC-14, EC-20 в режиме ручной
фокусировки (MF).
С помощью дополнительного удлинительного
•
кольца EX-25 можно снимать с увеличением
0,40 – 0,66x (0,80 – 1,32x в пересчете на 35-мм
пленочный фотоаппарат), в режиме ручной
фокусировки по всему диапазону изменения
фокусного расстояния.
Основные спецификации
Байонет : Байонет Four Thirds
Фокусное : 70 – 300 мм (эквивалентно
расстояние 140 – 600 мм д ля 35-мм
Регулировка
диафрагмы : от f4.0 до f22
Съемочное : от 0,96 м до ∞
расстояние (от 1,2 м до ∞ в режиме AF)
Регулировка
фокуса : Переключение AF / MF
Вес : 615 г (без учета бленды и
•
изменены без предварительного уведомления
и каких-либо обязательств со стороны
изготовителя.
Для покупателей в Европе
крышки)
Общая длина 127,5 мм
Значок «СE» указывает на то, что
данный продукт соответствует
европейским требованиям по
безопасности, охране здоровья,
окружающей среды и защите прав
потребителя. Продукты со значком CE
предназначены для продажи в Европе.
Меры предосторожности:
Обязательно прочтите следующее:
Предупреждения:
Меры предосторожности
•
Не смотрите через объектив на солнце.
Это может привести к потере зрения или
повреждению глаз.
•
Не оставляйте объектив без крышки.
Сфокусированный объективом солнечный свет
может привести к пожару.
•
Не направляйте объектив фотоаппарата на
солнце. Солнечный свет сосредоточится в
объективе и сфокусируется внутри камеры, что
может привести к сбоям в работе фотоаппарата
или пожару.
Montera motljusskyddet (bild 2)
Förvara motljusskyddet (bild 3)
Hur du använder AF/MF-omkopplaren
(bild 4)
Växlar mellan AF och MF. Det minsta fotograferingsavståndet ändras beroende på
inställningen.
Om kameran är inställd på MF fungerar
•
objektivet i MF-läget även om du ställer
omkopplaren på AF.
48 SE
Anmärkningar om fotografering
Använd motljusskyddet när du fotograferar
•
i motljus.
Om mer än ett fi lter används eller om fi ltret
•
är tjockt kan det hända att bildens kanter
beskärs.
Kan användas tillsammans med EC-14 och
•
EC-20 telekonverter (säljs separat) i MF-läge.
•
Om du använder EX-25-mellanringen (säljs
separat) kan du fotografera med en förstoring
på 0,40 – 0,66x (0,80 – 1,32x när beräkningen
baseras på 35 mm kamera) genom att
använda MF-läget i hela zoomområdet.
Tekniska data
Fattning : Four Thirds-fattning
Fokuserings- : 70 – 300 mm
område (motsvarar 140 till 600 mm
Iris control : f4.0 till f22
Fotograferings- : 0,96 m till ∞
avstånd (1,2 m till ∞ i AF-läge)
Skärpejustering : Växla mellan AF/MF
Vikt : 615 g (utan motljusskydd
Mått : Max. diameter Ø 80 x
Fattning för
motljusskydd : Bajonett
Filterfattning,
diameter : 58 mm
•
Tekniska data kan ändras utan föregående
meddelande och utan skyldigheter från
tillverkarens sida.
För kunder i Europa
och objektivskydd)
totallängd 127,5 mm
»CE»-märket visar att produkten
följer den europeiska standarden för
säkerhet, hälsoskydd, miljöskydd
och kundskydd. CE-märkta
produkter säljs i Europa.
Obs! Läs noga igenom informationen nedan
Varningar: Säkerhetsföreskrifter
Titta inte direkt mot solen genom objektivet.
•
Detta kan orsaka blindhet eller synnedsättning.
Låt inte objektivet ligga utan skydd.
•
Om solljus strålar in genom objektivet kan
det börja brinna.
Rikta inte kameraobjektivet mot solen. Solljus
•
som strålar in i objektivet och koncentreras
inuti kameran kan medföra att kameran inte
fungerar korrekt eller kan orsaka brand.
Hvala za nakup tega izdelka podjetja Olympus.
Za zagotovitev varnosti pred uporabo preberite
ta priročnik in ga shranite, da bo pri roki za
prihodnjo uporabo.
Nazivi delov (sl. 1)
1 Predel za namestitev zaslonke,
2 Navoj za pritrditev fi ltra, 3 Obroček za zoom,
4 Obroček za fokus, 5 Oznaka za nastavek,
6 Električni kontakti, 7 Sprednji pokrovček,
8 Zadnji pokrovček, 9 Zaslonka za objektiv,
0 AF/MF stikalo
Pritrditev zaslonke (sl. 2)
Shranjevanje zaslonke (sl. 3)
Kako uporabljati AF/MF stikalo (sl. 4)
Preklop med AF in MF. Minimalno območje
fotografi ranja se spreminja odvisno od
nastavitev.
Če je fotoaparat nastavljen na MF, objektiv
•
deluje v načinu MF, tudi če je stikalo
nastavljeno na AF.
50 SI
Opombe k fotografi ranju
Sončno zaslonko uporabite za fotografi ranje
•
predmeta, osvetljenega od zadaj.
Če uporabite več kot en fi lter oz. debel fi lter,
•
bodo robovi fotografi je morda odrezani.
V MF načinu je možna uporaba z izbirnimi
•
telepretvorniki EC-14, EC-20.
•
Z uporabo izbirnega podaljška EX-25 lahko
snemate s povečavo 0,40 – 0,66x (0,80 –
1,32x, če je izračun na osnovi 35 mm fi lmske
kamere), z MF načinom preko celotnega
območja povečave.
Glavne specifi kacije
Nastavek : Four Thirds nastavek
Goriščna razdalja : 70 – 300 mm
Ďakujeme, že ste zakúpili výrobok Olympus.
Pre zaistenie bezpečnosti si pred použitím
prečítajte tento návod a uschovajte ho pre
ďalšie použitie.
Názvy častí (obr. 1)
1 Objímka pre nasadenie slnečnej clony,
2 Závit pre montáž fi ltra,
3 Krúžok transfokátora, 4 Zaostrovací krúžok,
5 Značka pre nasadzovanie objektívu,
6 Elektrické kontakty, 7 Predný kryt,
8 Zadný kryt, 9 Slnečná clona,
0 Prepínač AF/MF
Nasadenie slnečnej clony (obr. 2)
Uskladnenie slnečnej clony (obr. 3)
Použitie prepínača AF/MF (obr. 4)
Prepína medzi automatickým AF a ručným MF
ostrením. Podľa nastavenia sa zmení najmenšia
vzdialenosť objektu.
Ak je fotoaparát nastavený na MF, bude
•
objektív pracovať s ručným ostrením aj
v prípade, že je prepnutý do AF.
52 SK
Poznámky k snímaniu
Slnečnú clonu použite pri snímaní objektu
•
v protisvetle.
Pri použití silného fi ltra alebo kombinácie
•
viacerých fi ltrov môžu byť orezané okraje
(rohy) snímok.
Je možné ho použiť s voliteľnými telekon-
•
vertormi EC-14, EC-20 v režime ručného
zaostrovania MF.
•
S voliteľným medzikrúžkom EX-25 môžete
snímať so zväčšením 0,40 – 0,66x (0,80 –
1,32x po prepočte na kinofi lmový prístroj)
s MF v celom rozsahu transfokátora.
Hlavné parametre
Bajonet : Bajonet Four Thirds
Ohnisková : 70 – 300 mm
vzdialenosť (zodpovedá 140 až
Rozsah clony : f4.0 až f22
Vzdialenosť pri : 0,96 m až ∞
fotografovaní (1,2 m až ∞ v režime AF)
Ostrenie : Prepínanie AF / MF
Hmotnosť : 615 g
Rozmery : Max. priemer Ø 80 x
Typ uchytenia slnečnej
clony objektívu : Bajonet
Montáž fi ltra
priemer závitu : 58 mm
•
Zmena technických špecifi kácií bez
predchádzajúceho upozornenia vyhradená.
Pre zákazníkov v Európe
Značka »CE« symbolizuje, že tento
(bez slnečnej clony a krytu)
celková dĺžka 127,5 mm
produkt spĺňa európske požiadavky
na bezpečnosť, zdravie, životné
prostredie a ochranu zákazníka.
Výrobky nesúce značku CE sú
určené na predaj v Európe.
Výstrahy: Prečítajte si nasledujúce
Varovania: Bezpečnostné opatrenia
Nedívajte sa objektívom do slnka. Mohlo by
•
dôjsť k oslepnutiu alebo poškodeniu zraku.
Nenechávajte objektív bez krytu. Ak sa
•
v objektíve zbieha slnečné svetlo, môže
dôjsť k požiaru.
Nemierte objektívom fotoaparátu priamo na
•
slnko. Slnko sa v objektívu zbieha a môže
spôsobiť poruchu alebo požiar.
Európska technická podpora zákazníkov
•
Navštívte naše domovské stránky
http://www.olympus-europa.com
alebo volajte:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (zdarma)
+49 180 5 - 67 10 83 alebo
+49 40 - 237 73 48 99 (spoplatnená linka)
SK 53
Page 52
SR
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Hvala vam što ste kupili Olympus proizvod.
Da biste osigurali sopstvenu bezbednost,
molimo vas da pročitate ovo uputstvo za
upotrebu i da ga čuvate na sigurnom i pri ruci,
za buduće korišćenje.
Nazivi delova (slika 1)
1 Odeljak za montiranje štitnika objektiva,
2 Navoj za postavljanje fi ltera,
3 Prsten zuma, 4 Prsten fokusa,
5 Oznaka za montažu objektiva,
6 Električni kontakti, 7 Prednji poklopac,
8 Zadnji poklopac, 9 Štitnik objektiva,
0 AF/MF prekidač
Postavljanje štitnika (slika 2)
Odlaganje štitnika (slika 3)
Kako radi AF/MF prekidač (slika 4)
Prebacuje između AF i MF. Minimalni opseg
snimanja menjaće se u zavisnosti
od podešavanja.
Ako je fotoaparat podešen na MF, objektiv
•
će raditi u MF režimu čak i ako je prekidač
podešen na AF.
54 SR
Napomene za snimanje
Štitnik upotrebite kada snimate objekat sa
•
pozadinskim osvetljenjem.
Upotrebom više fi ltera ili jednog debljeg fi ltera
•
ivice slike mogu biti isečene.
Može se koristiti sa opcionalnim EC-14,
•
EC-20 telekonverterima u MF režimu rada.
•
Ako se koristi produžna cev EX-25 možete
snimati sa uvećanjem od 0,40 – 0,66x (0,80 –
1,32x kada se preračuna na bazi fotoaparata
sa 35-milimetarskim fi lmom), korišćenjem MF
režima rada kroz ceo opseg zuma.
Kontrola dijafragme : f4,0 do f22
Opseg snimanja : 0,96 m do ∞
Podešavanje fokusa : Prelazak između AF / MF
Težina : 615 g
Dimenzije : Maks. prečnik Ø 80 x
Navoj za štitnik
objektiva : Bajonet
Prečnik navoja
fi ltera : 58 mm
•
Specifi kacije su podložne promenama bez
prethodnog obaveštenja ili obaveze od strane
proizvođača.
Za korisnike u Evropi
Simbol »CE« ukazuje na to da je ovaj
proizvod usklađen sa evropskim
zahtevima za bezbednost, zaštitu
zdravlja, životne okoline i korisnika.
Proizvodi sa oznakom CE namenjeni
su prodaji u Evropi.
(1,2 m do ∞ u AF režimu)
(bez štitnika i poklopca)
ukupna dužina 127,5 mm
Mere predostrožnosti:
Obavezno pročitajte sledeće
Upozorenje: Bezbednosna upozorenja
Ne gledajte ka suncu kroz objektiv, jer to
•
može dovesti do slepila ili smetnji u vidu.
Ne ostavljajte ovaj objektiv bez poklopca.
•
Ukoliko sunčeva svetlost prođe kroz objektiv,
može doći do požara.
Ne usmeravajte objektiv fotoaparata ka
•
suncu. Sunčeva svetlost će konvergirati u
objektivu i fokusirati se unutar fotoaparata,
što može da izazove nepravilnosti u radu ili
požar.
Tehnička podrška za korisnike u Evropi
•
Molimo vas da posetite našu Internet
stranicu
http://www.olympus-europa.com
ili pozovite:
Tel. 00800 - 67 10 83 00
(besplatan poziv – u zemljama EU)
+49 180 5 - 67 10 83 ili
+49 40 - 237 73 48 99 (poziv se naplaćuje)
SR 55
Page 54
TR
TALİMATLAR
Bu Olympus ürününü satın aldığınız için
teşekkür ederiz. Güvenliğiniz için kullanmadan
önce bu kullanma kılavuzunu okuyunuz ve
referans olması için saklayınız.
Lens başlığı takma
düzeni : Bayonet
Filtre takma bölümü
diş çapı : 58 mm
•
Teknik özellikler üretici tarafından önceden
haber verilmeden değiştirilebilir.
Avrupa’daki müşteriler için
«CE» işareti, ürünün Avrupa güvenlik,
sağlık, çevre ve müşteri koruma
şartnameleri ile uyumlu olduğunu
belirtir. CE işaretli ´ürünler
Avrupa'daki satışlara yöneliktir.
(1,2 m – ∞ AF modunda)
(başlık ve kapak hariç)
Toplam uzunluk
127,5 mm
Uyarılar:
Aşağıdakileri Okuduğunuzdan Emin Olun
Uyarılar: Güvenlik Önlemleri
Lens ile güneşe bakmayın. Körlük veya görme
•
bozukluğuna yol açabilir.
Lensi kapaksız bırakmayın. Lensin içinden
•
güneş ışığı geçerse yangına yol açabilir.
Lensi doğrudan güneşe çevirmeyin. Güneş
•
ışığı lens içerisinde yoğunlaşıp kamera
içerisinde odaklanır ve hasar veya yangına
neden olabilir.
Avrupa Teknik Müşteri Desteği
•
Lütfen ana sayfamızı ziyaret edin
http://www.olympus-europa.com
veya bizi arayın:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Ücretsiz)
+49 180 5 - 67 10 83 veya
+49 40 - 237 73 48 99 (Ücretli)
TR 57
Page 56
ІНСТРУКЦІЯ
UA
Дякуємо за придбання цього товару компанії
Olympus. Щоб запобігти виникненню
небезпечних ситуацій, перед початком
використання прочитайте цей посібник
з експлуатації та зберігайте його в доступному
місці, щоб звертатися до нього в майбутньому.
Приєднання бленди (рис. 2)
Зберігання бленди (рис. 3)
Як користуватися перемикачем режимів
AF/MF (рис. 4)
Переключає режим фокусування між AF і MF.
Мінімальна відстань зйомки змінюється
відповідно до настройки.
Якщо для камери встановлено режим MF, він
•
використовуватиметься для об’єктиву, навіть
якщо перемикач встановлено на AF.
58 UA
Примітки щодо зйомки
Використовуйте бленду під час зйомки об’єктів
•
із контровим освітленням.
Краї зображення можуть бути урізані, якщо
•
використано більше одного фільтра або
використано товстий фільтр.
Можна використовувати з додатковими
•
телеконвертерами EC-14, EC-20 у режимі MF.
•
Використання додаткового подовжувача EX-25
дозволяє знімати зі збільшенням 0,40 – 0,66x
(0,80 – 1,32x для 35 мм плівкової камери),
використовуючи режим MF в усьому діапазоні
масштабування.
Загальні характеристики
Кріплення : Байонет «4/3»
Фокусна відстань : 70 – 300 мм (еквівалентна
Характеристики можуть змінюватися без
попереджень чи зобов’язань зі сторони
виробника.
Для покупців у Європі
Позначка «CE» підтверджує, що цей
(від 1,2 м до ∞ у режимі AF)
AF/MF
(без бленди та кришки)
Загальна довжина 127,5 мм
виріб відповідає європейським
вимогам щодо безпеки, охорони
здоров’я, захисту довкілля та прав
споживача. Вироби із позначкою
«CE» призначені для продажу на
території Європи.
Запобіжні заходи:
Прочитайте наведене нижче
Попередження! Заходи безпеки
Не дивіться на сонце крізь об’єктив. Це може
•
призвести до втрати або пошкодження зору.
Не залишайте об’єктив без кришки. Сонячне
•
проміння, яке пройшло крізь об’єктив, може
спричинити пожежу.
Не спрямовуйте об’єктив фотокамери
•
безпосередньо на сонце. Сонячне світло
фокусується в об’єктиві та всередині камери,
що може призвести до несправності або
виникнення пожежі.