Olympus ED-150MM F4.0-5.6 ZUIKO DIGITAL INSTRUCTION MANUAL

各部の名称 レンズ構成フードの取り付け方 フードの収納のしかた
VH761301
取扱説明書
このたびは当社製品をお買い上げいただきありがとうございます。ご使用前に本説明書の内容をよくご理 解の上、安全に正しくご使用ください。この説明書はご使用の際にいつでも見られるように大切に保管し てください。
特 長
・オリンパスデジタルカメラ一眼レフ「フォーサーズ
システム」専用の高い描写力を持つレンズです。
・35mmフィル ムカメラで80-300mmに相当する望遠
ズームレンズです。 ・9群12枚のズームレンズです。 ・インナーフォーカス機構を採用することで、ズー
ム全域で最短撮影距離90cmまでの近接撮影が可
能です。 ・別売のテレコンバータEC-14は、マニュアルフォー
カス(MF)で使用できます。 ・別売のエクステンションチューブEX-25は下記の範
囲で使用できます。
焦点距離
ピント合わせ
40mm
80mm
150mm MF
MF
MF
撮影可能範囲
19.0cm〜20.4cm
28.0cm〜40.6cm
48.0cm〜118.8cm
倍 率
()は35mmフィルムカメラ換算
0.61〜0.70×
(1.22〜1.40×)
0.32〜0.48×
(0.64〜0.96×)
0.17〜0.39×
(0.34〜0.78×)
各部の名称
①フード取り付け部 ②フィルター取り付けネジ ③ズームリング ④フォーカスリング ⑤取り付け指標
⑥電気回路接点 ⑦フロントキャップ ⑧リアキャップ ⑨レンズフード
マウント :フォーサーズマウント 焦点距離 :40 〜 150mm 最大口径比 :F4.0 〜 5.6 画角 :30°〜 8.2° レンズ構成 :9 群 12 枚  絞り制御 :F4.0 〜 22 撮影距離 :0.9m 〜∞(無限遠) ピント調整方式 :AF/MF 切り換え 質量 :220g 大きさ最大径×全長 レンズフード取り付け フィルター取り付けネジ径
 ※外観・仕様は改善のため予告なく変更すること
がありますので、ご了承ください。
●ホームページ http://www.olympus.co.jp/
●電話でのご相談窓口  カスタマーサポートセンター 0120-084215  携帯電話・PHSからは TEL 042-642-7499  FAX 042-642-7486
修理に関するお問い合わせ・修理品ご送付先(修理センタ
 またはオリンパスホームページhttp://www.olympus.co.jp/
から「お客様サポート」のページをご参照ください。
主な仕様
多層膜コーティング(一部単層)
(フード、キャップを除く)
:φ65.5 × 72mm
 :バヨネット式 :58mm
⑦
②
④①
⑤
⑨
③
⑧
⑥
撮影時のご注意
・逆光撮影時はフードを取り付けて撮影してくだ
さい。
・フィルターを2枚以上重ねたり、厚さのある種類
を使用したときには、画面にケラレが生ずること があります。
警告安全上のご注意
[JP]
レンズで太陽を見ないでください。
[JP] レンズキャップを付けずに放置
しないでください。太陽光が焦 点を結んで故障や火災の原因に なることがあります。
[JP] カメラに取り付けた状態でレン
ズを太陽に向けないでください。 太陽光が焦点を結んで故障や火 災の原因になることがあります。
ご注意 必ずお読みください
取り扱い上のご注意
[JP] 使用温度範囲
[JP] 急激な温度変化
[JP] 接点部を下にして置かないでくだ
さい。
[JP] 強い力
[JP] レンズに触れないでください。
[JP] 水没
[JP] 接点部に触れないでください。
[JP] 落下
[JP] 有機溶剤
[JP] 多湿
[JP] 磁気
[JP] ズームやフォーカシング動作により
繰り出されたレンズ部でカメラを保 持しないでください 。
保管上のご注意
[JP] 使わないときはレンズキャップを
[JP] レンズの清掃
[JP] 故障したらオリンパス修理センターへ
付けておいてください。
[JP] 防虫剤のあるところ
東京都新宿区西新宿2丁目3番1号新宿モノリス/ 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A./
Premises: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61 / Goods delivery: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany / Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
2006
Printed in China
Nomenclature Nomenclature Bezeichnung der Teile Nomenclatura
  
Attaching the hood Fixation de la tête Anbringen der Gegenlichtblende Colocar el parasol
④①
⑤
Storing the hood Rangement de la tête Aufbewahrung der Gegenlichtblende Guardar el parasol
Lens configuration Configuration de l'objectif Optische Konstruktion Configuración de objetivo
⑨
ED40-150mm f4.0-5.6
INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this Olympus product . To ensure your safety, please read this instruction manual before use, and keep it handy for future reference.
For customers in Europe
The “CE” mark indicates that this product complies with the European requirements for safety, health, environment and customer protection. CE-mark products are for sale in Europe.
For customers in USA FCC Notice
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any unauthorized changes or modifications to this equipment would void the user’s authority to operate.
For customers in CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Features
The 40-150 mm is a lens with high imaging capability,
designed exclusively for use with Olympus FOUR THIRDS single-lens-reflex digital cameras.
Telephoto zoom lens equivalent to an 80–300
mm zoom lens on a 35 mm film camera.
Zoom lens with 12 elements in 9 groups.Inner focusing system enables you to shoot from
0.9 m (3.0 ft), the minimum focusing distance, at all focal length.
Can be used with the optional EC-14 teleconverter
in manual focusing (MF) mode.
Can be used with the optional EX-25 extension
tube under the following conditions.
Focal length
40mm
80mm
150mm MF
Technical Support (USA)
Focus
MF
MF
Working distance
19.0cm – 20.4cm (7.5in – 8.0in)
28.0cm – 40.6cm
(11.0in – 16.0in)
48.0cm – 118.8cm (18.9in – 46.8in)
adjustment
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support Phone customer support: Tel.1-888-553-4448 (Toll-free) Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: distec@olympus.com
Magnification
( ): When converted to
35 mm film camera
0.61X – 0.70X
(1.22X – 1.40X)
0.32X – 0.48X
(0.64X – 0.96X)
0.17X – 0.39X
(0.34X – 0.78X)
Hood mount sectionFilter mount threadZoom ringFocus ringMount index
Use the hood when shooting a backlit subject.Edges of pictures may be cut off if more than one
filter is used or if a thick filter is used.
Mount : Four Thirds Mount Focal distance : 40 – 150 mm Max. aperture : f4.0 – 5.6 Image angle : 30˚– 8.2˚ Lens configuration : 9 groups, 12 lenses
Iris control : f4.0 to f22 Shooting range : 0.9 m (3.0 ft) to (infinite) Focus adjustment : AF/MF switching Weight : 220 g (7.8 oz)
Dimensions : Max. dia. Ø 65.5 x Overall
Lens hood mount : Bayonet Filter mount thread diameter
Specifications are subject to change without any
notice or obligation on the part of the manufacturer.
European Technical Customer Support
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com or call NUMBER : Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Toll-free) +49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 899 (Charged)
Nomenclature
Electrical contactsFront capRear capLens hood
Notes on Shooting
Main Specifications
Multilayer film coating (partially single layered)
(excluding hood and cap)
length 72 mm (2.8 in)
: 58 mm
⑦
②
③
⑧
⑥
MODE D'EMPLOI
Nous vous remerçions d’avoir chosi Olympus. Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation pour votre sécurité et conserver ces instructions à portée de main pour un usage ultérieur.
Pour les utilisateurs en Europe
La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux exigences européennes en matière de sécurité, santé, environnement et protection du consommateur. Les produits avec la marque “CE” sont pour la vente en Europe.
Pour les consommateurs aux États-Unis Notice FCC
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique, et (2) cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d'entraver son bon fonctionnement. Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée à l'utilisateur de se servir de ce matériel.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB­003 du Canada.
Caractéristiques
Le 40-150 mm est un objectif avec une capacité
d'image élevée, conçu exclusivement pour etre utilisé avec des appareils photo numériques reflex FOUR THIRDS Olympus.
C'est un téléobjectif zoom équivalent à un objectif
zoom de 80 à 300 mm sur un appareil photo à film de 35 mm.
C'est un objectif zoom avec 12 lentilles dans 9
groupes.
Le système de mise au point interne vous permet
de prendre des photos à partir de 0,9 m, la distance minimale de mise au point pour toutes les longueurs facales.
Il peut être utilisé avec le téléconvertisseur EC-14
disponible en option en mode de mise au point manuelle (MF).
Il peut être utilisé avec le tube allonge EX-25
disponible en option dans les conditions suivantes:
Longueur
focale
40mm
80mm
150mm
Réglage de
mise au point
MF
MF
MF
Plage de
fonctionnement
19,0cm à 20,4cm
28,0cm à 40,6cm
48,0cm à 118,8cm
Grossissement
( ): Converti en valeur pour un
appareil photo à film de 35 mm
0,61X à 0,70X
(1,22X à 1,40X)
0,32X à 0,48X
(0,64X à 0,96X)
0,17X à 0,39X
(0,34X à 0,78X)
Section de montage du parasoleil
Filetage de montage du filtre
Bague de zoomBague de mise au pointRepère de montage
Remarques sur la prise de vue
Utiliser le parasoleil en prenant un sujet en contre-
jour.
Les bords des images risquent d'etre coupés si
plusieurs filtres sont utilisés ensemble ou en utilisant un filtre épais.
Caractéristiques principales
Monture : Monture Four Thirds (4/3) Longueur focale : 40 à 150 mm Ouverture maximale : f4,0 à 5,6 Angle de vue : 30˚– 8,2˚ Configuration de l'objectif
Commande de diaphragme Plage de prise de vue : 90 cm à (infini) Ajustement de mise au point Poids : 220 g
Dimensions : Max. dia. Ø65,5 x Longueur
Monture de tête d'objectif Diamètre de filetage du montage du filtre
Caractéristiques modifiables sans préavis ni
obligations de la part du fabricant.
Support technique européen
Vistez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com ou appelez le NUMÉRO: 00800 - 67 10 83 00 (d’appel gratuit) +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 237 73 899 (d’appel payant)
Nomenclature
Contacts électriques
⑥ ⑦Bouchon avantBouchon arrièreParasoleil
:9 groupes, 12lentilles
Revêtement multicouche (simple couche en partie)
: f4,0 à f22
: Commutation AF/MF
(parasoleil et bouchon exclus)
totale 72 mm : Baïonnette : 58 mm
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Um einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.
Für Europe
Für USA FCC-Hinweis
Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen. Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die nachfolgend genannten beiden Auflagen erfüllt werden:1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen ausgehen, und 2) dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen. Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können. Werden an diesem Gerät Änderungen und Umbauten ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers vorgenommen, erlischt die Betriebserlaubnis für dieses Gerät.
Für Kanada
Dieses Gerät wurde als Digitalgerät der Klasse B in Übereinstimmung mit Canadian ICES-003 klassifiziert.
Das “CE”-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem "CE"­Zeichen ausgewiesene Produkte sind für Europa vorgesehen.
① ②Filtergewinde ③Zoomring ④Schärfering ⑤Ausrichtmarkierung
・ ・Bei der Verwendung von mehr als einem Filter oder
Bezeichnung der Teile
Fassung für Gegenlichtblende
Elektrische Kontakte
Vorderer Objektivdeckel
Hinterer Objektivdeckel
Gegenlichtblende
Hinweise zum Fotografieren
Verwenden Sie bei Gegenlicht eine Gegenlichtblende.
einem dicken Filter kann es zu Randabschattungen kommen.
Technische Daten
Besondere Merkmale
Dieses Zoom mit 40-150 mm ist ein Objektiv mit
hoher Bildqualität zur exklusiven Verwendung mit einer Olympus FOUR THIRDS Spiegelreflex­Digitalkamera.
Telezoom (entspricht einer Brennweite von 80-
300 mm bei einer 35 mm Kamera)
Telezoom mit 12 Elementen in 9 Gruppen.Durch die Innenfokussierung können Sie
Aufnahmen aus 0,9 m Mindestscharfstellabstand mit voller Brennweite erstellen.
Bei manueller Scharfstellung (MF) zur
kombinierten Verwendung mit dem optional erhältlichen Tele-Konverter EC-14 geeignet.
Die Verwendung mit dem optional erhältlichen
Zwischenring EX-25 ist unter den folgenden Bedingungen möglich:
Brennweite
40mm
80mm
150mm
Scharfstellung
MF
MF
MF
Entfernungs-
bereich
19,0cm – 20,4cm
28,0cm – 40,6cm
48,0cm – 118,8cm
Vergrößerungsfaktor
( ): Bei Umrechnung für
eine 35 mm Kamera
0,61X – 0,70X
1,40X)
(1,22X
0,32X – 0,48X
0,96X)
(0,64X
0,17X – 0,39X
0,78X)
(0,34X
Fassung : FOUR THIRDS-Anschluss Brennweite : 40 – 150 mm Lichtstärke : f4,0 – 5,6 Bildwinkel : 30˚– 8,2˚ Optische Konstruktion : 9 Gruppen, 12 Linsen
mehrfach beschichtet (teilweise einfach
beschichtet) Blendenskala : f4,0 bis f22 Entfernung : 0,9 m bis (unendlich) Scharfstellung : AF/MF-Umschaltung Gewicht : 220 g
Abmessungen : Max. Durchmesser
(ohne Gegenlichtblende und Kappe)
Ø65,5 x Gesamtlänge 72 mm Objektivanschluss : Bajonett Filtergewindedurchmesser
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung
: 58 mm
des Herstellers jederzeit vorbehalten.
Technische Unterstützung für Kunden in Europa
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://www.olympus-europa.com oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser Rufnummern an uns: 00800 - 67 10 83 00 (gebührenfrei) +49 180 5 - 67 10 83 oder +49 40 - 237 73 899 (gebührenpflichtig)
Muchas gracias por comprar un producto Olympus. Antes de usarlo, lea este manual de instrucciones para proteger su seguridad, y guárdelo en un lugar práctico para usar como referencia futura.
Para los clientes de Europa
Para los clientes de EE.UU. Aviso FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de los reglamentos FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede ocasionar interferencias que ocasionen daños, y (2) este dispositivo puede aceptar cualquier interferencia, incluyendo interferencia que pueda ocasionar una operación indeseada. Cualquier cambio o modificación sin autorización a este equipo anulará el derecho del usuario a operarlo.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
El objetivo de 40-150 mm es un objetivo con una
Es un objetivo de zoom telephoto equivalente a
Es un objetivo zoom con 12 elementos en 9
El sistema de enfoque interno le permite tomar
Puede ser usado con el teleconvertidor EC-14
Puede usarse con el tubo de extensión EX-25
Longitud
150mm
INSTRUCCIONES
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y del usuario. Los productos de marca CE están en venta en Europa.
Características
alta capacidad de imagen, diseñado exclusiva­mente para usar con las cámaras digitales réflex CUATRO TERCIOS Olympus.
un objetivo zoom de 80-300 mm para cámaras con película de 35 mm.
grupos.
fotografías desde 0,9 m (distancia mínima de enfoque) hasta cualquier distancia focal. 
opcional en el modo de enfoque manual (MF).
bajo las condiciones siguientes:
Ampliación
( ): Cuando se convierte a una cámara con película de 35 mm
0,61X – 0,70X
1,40X)
(1,22X
0,32X – 0,48X
0,96X)
(0,64X
0,17X – 0,39X
0,78X)
(0,34X
focal
40mm
80mm
Ajuste de
enfoque
MF
MF
MF
Distancia de
operación
19,0cm – 20,4cm
28,0cm – 40,6cm
48,0cm – 118,8cm
Nomenclatura
Sección de montura de parasol Rosca de montura de filtro
② ③Anillo del zoomAnillo de enfoqueIndice de montura
Contactos eléctricos
Tapa delanteraTapa trasera
Parasol de objetivo
Notas sobre la toma fotográfica
Utilice el parasol para fotografiar un sujeto a
contraluz.
Los bordes de las imágenes pueden cortarse si
se usa más de un filtro o un filtro grueso.
Especificaciones principales
Montura : Montura Cuatro Tercios Distancia focal : 40 – 150 mm Abertura máx. : f4,0 – 5,6 Ángulo de imagen : 30˚– 8,2˚ Configuración de objetivo
Control de diafragma : f4,0 a f22 Distancia de toma fotográfica Ajuste de enfoque : Cambio AF/MF Peso : 220 g
Dimensiones : Ø máx. 65,5 x
Montura de parasol de objetivo Diámetro de rosca daemontura de filtro
Las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
Asistencia técnica al cliente en Europa
Visite nuestro sitio Web http://www.olympus-europa.com o Ilame al NÚMERO: 00800 - 67 10 83 00 (Llamada gratuita) +49 180 5 - 67 10 83 ó +49 40 - 237 73 899 (Llamada a pagar)
:9 grupos, 12 lentes
Recubrimiento de múltiples capas capas (disposición simple parcial)
: 0,9 m a (infinito)
(excluyendo el parasol y la tapa)
longitud total 72 mm : Bayoneta : 58 mm
Precautions: Be Sure to Read the Following Précautions: Bien lire la suite Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente
Warnings: Safety Precautions Avertissements: Précautions de sécurité Achtung: Sicherheitshinweise Advertencias: Precauciones sobre la seguridad
[EN] Do not view the sun through the
lens.
[FR] Ne pas regarder le soleil à
travers l'objectif.
[DE Das Objektiv nicht direkt auf die
Sonne ausrichten.
[ES] No observe el sol a través del
objetivo.
Do not leave the lens without the
[EN]
cap. If solar light is converged through the lens, a fire may result.
[FR]
Ne pas laisser l'objectif sans le bouchon. Si des rayons du soleil sont concentrés à travers l'objectif, un incendie risque de se produire.
[DE]
Das Objektiv nur mit angebrachten Objektivdeckeln aufbewahren. Falls Sonnenstrahlen durch das Objektiv gebündelt werden, besteht Feuergefahr!
[ES]
No deje el objetivo sin la tapa. Si la luz solar se concentra a través del objetivo, puede producir un incendio.
[EN] Do not point the camera lens at
the sun. Sunlight will converge in the lens and focus inside the camera, possibly causing a malfunction or fire.
[FR] Ne pas pointer l'objectif monté
sur l'appareil sur le soleil. Les rayons du soleil seraient concentrés dans l'appareil photo, pouvant provoquer un mauvais fonctionnement ou un incendie.
[DE] Niemals das an der Kamera
montierte Objektiv direkt auf die Sonne richten. Andernfalls können die einfallenden Sonnenstrahlen optisch stark gebündelt werden, so dass schwere Schäden auftreten können und/oder Feuergefahr besteht.
[ES] Evite que el objetivo montado
en la cámara apunte hacia el sol, ya que los rayos solares incidirán directamente en la cámara, lo que puede causar su malfuncionamiento y fuego.
Handling Precautions
[EN] Working temperature range [FR] Plage de température de
fonctionnement [DE] Betriebstemperatur [ES] Gama de temperatura de
operación
[EN] Abrupt temperature changes [FR] Changements abruptes de
température [DE] Abrupte
Temperaturschwankungen [ES] Cambios de temperatura
abruptos
[EN] Do not put the lens with its
contacts facing down. [FR] Ne pas mettre l'objectif avec ses
contacts tournés vers le bas. [DE] Niemals das Objektiv mit nach
unten weisenden Kontakten
ablegen. [ES] No coloque el objetivo con sus
contactos hacia abajo.
Précautions de manipulation
[EN] Too much pressure [FR] Trop de pression [DE] Zu hohe Druckausübung [ES] Demasiada presión
[EN] Do not touch the lens. [FR] Ne pas toucher l'objectif. [DE] Nicht die Linse berühren. [ES] No toque el objetivo.
[EN] Submergence [FR] Étanchéité [DE] Unterwassertauglichkeit [ES] Sumergimiento
Sicherheitshinweise zur Handhabung
[EN] Do not touch the contacts. [FR] Ne pas toucher les contacts. [DE] Nicht die Objektivkontakte
berühren
[ES] No toque los contactos.
[EN] Do not drop [FR] Ne pas laisser tomber. [DE] Nicht fallen lassen. [ES] No lo deje caer.
[EN] Organic solvents [FR] Solvants organiques [DE] Organische Lösungsmittel [ES] Solventes orgánicos
Precauciones con la manipulación
[EN] Excessive moisture [FR] Beaucoup d'humidité [DE] Hohe Feuchtigkeit [ES] Mucha humedad
[EN] Magnetism [FR] Magnétisme [DE] Magnetismus [ES] Magnetismo
[EN]
[FR]
[DE]
[ES]
Do not hold the camera by the section of the lens extruded by the focusing operation.
Ne pas tenir l'appareil photo par la partie de l'objectif qui a été sortie par le fonctionnement de la mise au point.
Die Kamera darf niemals an dem Objektivbereich gehalten werden, der beim Fokussieren ausgeschoben wird.
No sostenga la cámara por la parte del objetivo que se ha de extender por la operación de enfoque.
Storage Precautions Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung
[EN] Cap the lens when it is not used. [FR] Mettre le bouchon sur l'objectif
lorsqu'il n'est pas utilisé.
[DE] Bei Nichtgebrauch die
Objektivdeckel anbringen.
[ES] Tape el objetivo cuando no lo
use.
Lens cleaning tissue or soft cloth Tissu de nettoyage d'objectif ou chiffon doux Linsenreinigungspapier oder-Tuch Papel de limpieza de objetivo o paño suave
[EN] Lens cleaning [FR] Nettoyage de l'objectif [DE] Linsenreinigung [ES] Limpieza del objetivo
[EN] If you experience any problems, contact your nearest Olympus service center. [FR] En cas de difficulté, contacter le centre de service Olympus le plus proche. [DE] Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Olympus Kundendienst. [ES] En caso de problema, póngase en contacto con su centro de servicio Olympus más
cercano.
Précautions de rangement Precauciones con el almacenamiento
[EN] Moth repellents
e l
[FR] Produits antimites [DE] Mottenkugeln [ES] Antipolillas
lls
a
thb
lin
o
ta
h
M
p
a
n
e
de
le
ug
u
k
o
B
n
tte
o
lina
M
afta
N
Loading...