Olympus BF-1T60, BF-XP60, BF-MP60, BF-P60 User manual

Page 1
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Номер по каталогу: RU-8604925 Версия 5.0 – 09/2018
8604925_5-0
ИНСТРУКЦИИ
БРОНХОФИБРОСКОП OES
OLYMPUS BF-XP60 OLYMPUS BF-MP60 OLYMPUS BF-P60 OLYMPUS BF-1T60
Для получения информации по обработке эндоскопа обратитесь к сопроводительному документу компании-изготовителя «РУКОВОДСТВО ПО ОБРАБОТКЕ», на титульном листе которого указана модель вашего эндоскопа.
Page 2
Page 3
Оглавление
Оглавление
Символы....................................................................................... 1
Важная информация – прочтите перед
использованием.......................................................................... 2
Предназначение ..................................................................................... 2
Применимость эндоскопии и эндоскопических методов лечения ...... 2
Руководство по эксплуатации ................................................................ 3
Квалификация пользователей .............................................................. 3
Совместимость прибора с другим оборудованием .............................. 4
Обработка перед первым использованием/
обработка и хранение после использования ....................................... 4
Регламент обслуживания ....................................................................... 5
Ремонт и модификация .......................................................................... 5
Сигнальные слова .................................................................................. 5
Предупреждения и предостережения ................................................... 6
Примеры ненадлежащего обращения................................................... 10
Глава 1 Проверка содержимого упаковки ...................... 11
Глава 2 Устройство испецификация
инструмента......................................................... 13
2.1 Наименование ............................................................................... 13
2.2 Функции эндоскопа........................................................................ 16
2.3 Технические характеристики........................................................ 17
Глава 3 Подготовка и проверка ....................................... 22
3.1 Подготовка оборудования ............................................................ 23
3.2 Проверка эндоскопа...................................................................... 24
3.3 Подготовка и проверка принадлежностей .................................. 27
3.4 Присоединение дополнительных принадлежностей
к эндоскопу .................................................................................... 30
3.5 Проверка и подключение вспомогательного оборудования ..... 33
3.6 Проверка эндоскопической системы ........................................... 34
Глава 4 Эксплуатация........................................................ 37
4.1 Введение инструмента ................................................................. 39
4.2 Использование инструментов для эндоскопических
вмешательств................................................................................ 43
4.3 Извлечение эндоскопа.................................................................. 54
4.4 Транспортировка эндоскопа......................................................... 55
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
i
Page 4
Оглавление
Глава 5 Поиск и устранение неисправностей .............. 56
5.1 Рекомендации по поиску и устранению неисправностей .......... 57
5.2 Извлечение неисправного эндоскопа.......................................... 60
5.3 Возврат эндоскопа для ремонта .................................................. 61
Приложение.................................................................................. 62
Конфигурация системы .......................................................................... 62
Информация по ЭМС .............................................................................. 69
Техническое обслуживание ................................................................... 74
ii
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 5
Символы
Символы
Символы, указанные на упаковке компонентов оборудования, на задней стороне обложки данной инструкции по эксплуатации и (или) на данном инструменте, имеют следующее значение:
См. руководство.
Осторожно
Номер партии
Контактная деталь типа BF
Эндоскоп
Не использовать повторно.
Использовать до (срок годности)
Номер партии стерилизации
Стерилизовано излучением
Изготовитель
Официальный представитель в Европейском сообществе
Серийный номер
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
1
Page 6
Важная информация – прочтите перед использованием
Важная информация – прочтите перед использованием
Предназначение
Данные инструменты разработаны для применения с источником света, оборудованием, указанным в пользовательской документации, видеомонитором, инструментами для эндоскопических вмешательств и другим дополнительным оборудованием производства компании Olympus с целью проведения эндоскопических диагностических и лечебных процедур на дыхательных путях и трахеобронхиальном дереве. Данные инструменты нельзя использовать для других целей, кроме указанных в разделе «Предназначение».
Применимость эндоскопии и эндоскопических методов лечения
Если существует официальный стандарт по применимости диагностической эндоскопии и эндоскопических методов лечения, определенный руководством медицинского учреждения или другими официальными органами, например академическим обществом по эндоскопии или пульмонологии, следует руководствоваться требованиями стандарта. Перед началом эндоскопического обследования или лечения тщательно оцените его характеристики, цели, последствия и связанный с ним риск (его природу, степень и вероятность). Выполняйте эндоскопию и эндоскопическую терапию только при условии, если ее потенциальная польза превышает ее риски. Подробно разъясните пациенту потенциальную пользу и возможный риск диагностической или лечебной процедуры с использованием эндоскопии, а также назовите методы диагностики и лечения, которыми можно заменить эндоскопию, и выполняйте эндоскопическую диагностическую или лечебную процедуру только после получения согласия пациента. Даже начав эндоскопию и эндоскопическую терапию, продолжайте оценку потенциальной пользы и рисков и немедленно прекратите эндоскопию/терапию, предприняв соответствующие меры, если риски для пациента превзошли потенциальную пользу.
2
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 7
Важная информация – прочтите перед использованием
Руководство по эксплуатации
Данное руководство по эксплуатации содержит важную информацию для безопасного и эффективного пользования данным инструментом. До начала работы с прибором внимательно ознакомьтесь с полным текстом этого руководства, а также изучите руководства по эксплуатации всех компонентов оборудования, используемых в ходе процедуры, и соблюдайте инструкции, изложенные в этих документах. В комплект руководств к эндоскопу входят данное руководство и «РУКОВОДСТВО ПО ОБРАБОТКЕ», на титульном листе которого указана модель вашего эндоскопа. Она входит в комплект поставки эндоскопа. Храните данное руководство по эксплуатации и другую пользовательскую документацию в надежном и легкодоступном месте. Если у вас возникнут какие-либо вопросы или комментарии по поводу любой информации в данном руководстве, обратитесь в компанию Olympus.
Квалификация пользователей
Если существует официальный стандарт для квалификации лиц, применяющих диагностическую эндоскопию и эндоскопические методы лечения, определенный органами управления здравоохранением или другими официальными организациями, например научным эндоскопическим обществом, следует руководствоваться требованиями такого стандарта. Если официального стандарта применительно к квалификации оператора не существует, работать с данным инструментом имеет право врач, личность которого утверждена руководителем по вопросам медицинской безопасности клиники или заведующим отделением (например, терапевтическим отделением). В задачу руководителя по вопросам медицинской безопасности или заведующего отделением входит подбор врача, способного безопасно проводить плановые эндоскопические диагностические и лечебные процедуры в соответствии с официальными рекомендациями академического общества по вопросам эндоскопии и т. д. и с учетом сложности каждого типа эндоскопической диагностической и лечебной процедуры.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
3
Page 8
Важная информация – прочтите перед использованием
Совместимость прибора сдругим оборудованием
Проверить совместимость этого прибора с планируемым к использованию вспомогательным оборудованием можно, пользуясь информацией в разделе «Конфигурация системы» (Приложение). Пользование несовместимым оборудованием может привести к травмам пациента или хирурга и (или) к повреждению оборудования.
Данный инструмент соответствует требованиям стандарта по ЭМС для медицинского электрического оборудования, 2-я редакция (IEC 60601-1-2: 2001). Тем не менее, при подключении инструмента к оборудованию, выполненному в соответствии с требованиями 1-й редакции стандарта по ЭМС для медицинского электрического оборудования (IEC 60601-1-2: 1993), вся система соответствует 1-й редакции.
Обработка перед первым использованием/ обработка ихранение после использования
Данное устройство поставляется без предварительной очистки, дезинфекции или стерилизации. Перед первым использованием данного инструмента обработайте его согласно инструкциям, изложенным в документе компании-изготовителя эндоскопа «РУКОВОДСТВО ПО ОБРАБОТКЕ», на титульном листе которого указана модель вашего эндоскопа.
После использования инструмента его следует обработать и поместить на хранение согласно инструкциям, приведенным в руководстве по обработке эндоскопа. Неправильная или неполная обработка, а также неправильное хранение может создать риск распространения инфекции, привести к повреждению либо ухудшению функционирования оборудования.
4
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 9
Важная информация – прочтите перед использованием
ВНИМАНИЕ
ОСТОРОЖНО
ПРИМЕЧАНИЕ
Регламент обслуживания
С увеличением общего количества выполненных процедур и (или) общего времени наработки возрастает вероятность выхода из строя эндоскопа и дополнительного оборудования. В дополнение к проверке перед каждой процедурой лицо, ответственное за обслуживание медицинского оборудования в каждой больнице, обязано периодически проверять пункты, указанные в данном руководстве. Не используйте эндоскоп при подозрении на его неисправность; в этом случае выполните его проверку согласно указаниям раздела 5.1, «Рекомендации по поиску и устранению неисправностей». Если подозрение на неисправность сохраняется и после проверки, перед использованием свяжитесь с компанией Olympus.
Ремонт и модификация
Данный инструмент не содержит деталей, обслуживаемых пользователем. Не разбирайте, не изменяйте и не пытайтесь ремонтировать инструмент; это может привести к травмированию пациента и (или) пользователя, а также к повреждению оборудования. Прибор подлежит ремонту только техническими специалистами компании Olympus.
Сигнальные слова
В тексте данного руководства используются следующие сигнальные слова:
Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести к смертельному случаю или серьезной травме.
Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая в случае наступления может привести к незначительной травме или травме средней тяжести. Это слово также используется для предупреждения о небезопасных действиях или риске повреждения оборудования.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Обозначает дополнительную полезную информацию.
5
Page 10
Важная информация – прочтите перед использованием
ВНИМАНИЕ
Предупреждения и предостережения
При обращении с данным инструментом соблюдайте предупредительные указания и предостережения, приведенные ниже. Эта информация дополняется предупреждениями и предостережениями, изложенными в каждой главе.
Запрещается выполнять электрохирургические процедуры с помощью BF-XP60/MP60, поскольку дистальные концы этих инструментов не имеют электрической изоляции. Такие манипуляции могут привести к травмированию пациента.
Запрещается совместное использование эндоскопа серии BF-60, OVC-100, CV-100 и системы ENDOPLASMA, так как при этом эндоскопическое изображение может периодически пропадать.
Запрещается выполнять аргоноплазменную коагуляцию с помощью BF-XP60/MP60, поскольку дистальные концы этих инструментов не имеют электрической изоляции. Такие манипуляции могут привести к травмированию пациента.
Эндоскоп BF-XP60 не предназначен для проведения процедур лазерной каутеризации. Использование BF-XP60 для проведения процедур лазерной каутеризации ведет к повреждению конца эндоскопа и нанесению травм пациенту.
После использования инструмента его следует обработать и поместить на хранение согласно инструкциям, приведенным в сопроводительном руководстве по обработке эндоскопа. Пользование инструментами после неправильной или неполной обработки или несоответствующего хранения может привести к перекрестному заражению и (или) инфицированию пациента.
6
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 11
Важная информация – прочтите перед использованием
Не стучите по дистальному концу, вводимой трубке,
подвижной части эндоскопа, блоку управления, универсальному шнуру и световодному разъему эндоскопа, а также не сгибайте, не тяните, не перекручивайте и не бросайте их и не применяйте к ним усилие. В противном случае эндоскоп может быть поврежден, а его применение может травмировать пациента, вызвав ожоги, кровотечение и (или) перфорацию. В результате возможно также выпадение деталей эндоскопа в теле пациента.
Запрещается применять усилие или резкие движения при
управлении изгибом подвижной части эндоскопа. Запрещается тянуть, скручивать или вращать трубку эндоскопа, если его подвижная часть изогнута. Иначе можно травмировать пациента, вызвать кровотечение и (или) перфорацию. Это может также привести к невозможности выпрямить изогнутую подвижную часть эндоскопа и (или) невозможности извлечь инструмент из тела пациента. В области бифуркации трахеи необходимо проявлять особую осторожность.
Запрещается выполнять манипуляции подвижной
частью, введение или выведение вводимой трубки эндоскопа без зрительного контроля эндоскопического изображения. Такие манипуляции могут привести к травмированию пациента.
Запрещается вводить или извлекать эндоскоп, если его
подвижная часть зафиксирована. При извлечении эндоскопа его подвижная часть должна настолько повторять форму полости тела насколько это возможно. Иначе можно травмировать пациента, вызвать кровотечение и (или) перфорацию. Это может также привести к невозможности выпрямить изогнутую подвижную часть эндоскопа и (или) невозможности извлечь инструмент из тела пациента.
Запрещается применять инструменты для
эндоскопических вмешательств без контроля эндоскопического изображения. Такие манипуляции могут привести к травмированию пациента.
Не прикасайтесь к световоду на световодном разъеме
эндоскопа сразу же после отсоединения эндоскопа от источника света, так как он очень сильно нагревается. Возможны ожоги хирурга или пациента.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
7
Page 12
Важная информация – прочтите перед использованием
ОСТОРОЖНО
Запрещается вводить или извлекать вводимую трубку резким движением или с усилием. Иначе можно травмировать пациента, вызвать кровотечение и (или) перфорацию.
Подготовьте запасной эндоскоп для продолжения обследования в случае сбоя или нарушения функционирования оборудования.
Во время выполнения обследования не тяните за универсальный шнур. Это приведет к отсоединению световодного разъема эндоскопа от выходного разъема источника света и исчезновению эндоскопического изображения.
Не сворачивайте в кольцо диаметром меньше 12 см вводимую трубку или универсальный шнур. Это может привести к повреждению оборудования.
Не допускайте ударов по дистальному концу вводимой трубки, особенно по поверхности линзы объектива на дистальном конце. Это может привести к нарушению передачи изображения.
Не закручивайте и не сгибайте подвижную часть руками. Возможно повреждение оборудования.
Не сжимайте с усилием подвижную часть. Возможны растяжение или разрыв покрытия подвижной части, что приведет к утечкам воды.
Не царапайте электрические контакты окуляра пинцетом или другими острыми инструментами. Возможен плохой контакт с камерой.
Не подвергайте ударам и не сгибайте электрические контакты на световодном разъеме эндоскопа. Это может вызвать неправильное подключение к источнику света и потерю контакта.
Не пытайтесь согнуть вводимую трубку эндоскопа, применяя излишнее усилие. В противном случае вводимая трубка может быть повреждена.
8
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 13
Важная информация – прочтите перед использованием
ПРИМЕЧАНИЕ
При расположении устройства рядом с оборудованием,
отмеченным показанным ниже символом, либо рядом с другим портативным и мобильным радиочастотным (РЧ) оборудованием для связи, например мобильными телефонами, могут возникнуть электромагнитные помехи. При возникновении электромагнитных помех могут потребоваться мероприятия по ослаблению их воздействия, например, переориентация или перемещение данного устройства или экранирование места его установки.
Весьма желательно иметь под рукой запасной эндоскоп, чтобы не прерывать клиническую процедуру в случае возникновения неисправности.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
9
Page 14
Важная информация – прочтите перед использованием
Примеры ненадлежащего обращения
За процедуру клинической эндоскопии отвечают обученные специалисты. Безопасность пациента при эндоскопических обследованиях и эндоскопической терапии должна быть обеспечена надлежащими действиями врача и медицинского учреждения. Ниже приведены примеры неправильного обращения.
Длительная аспирация при контакте дистального конца с поверхностью слизистой оболочки, когда разрежение или длительность аспирации превышают необходимые значения, может вызвать кровотечение и (или) повреждение тканей.
Эндоскоп не предназначен для обследования в отогнутом назад состоянии. Выполнение инверсионного осмотра в узком просвете может сделать невозможным выпрямление подвижной части и (или) извлечение эндоскопа из тела пациента. Если пациент будет двигаться из-за кашля или по другим причинам, пока эндоскоп находится в изогнутом положении в узком просвете, изгибаемая часть эндоскопа может продвинуться в просвет и перегнуться назад. За проведение премедикации для контроля кашлевого рефлекса пациента и других возможных непредвиденных движений пациента отвечают обученные специалисты.
Введение, извлечение эндоскопа и использование инструментов для эндоскопических вмешательств без получения четкого эндоскопического изображения могут привести к травмированию пациента, кровотечению, ожогам и (или) перфорации.
Введение или извлечение эндоскопа, аспирация или манипуляции с подвижной частью без получения четкого эндоскопического изображения может привести к травмированию пациента, кровотечению и (или) перфорации тканей.
10
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 15
Глава 1 Проверка содержимого упаковки
Глава 1 Проверка содержимого
упаковки
Сопоставьте все позиции в упаковке с компонентами, изображенными ниже. Проверьте каждую позицию на отсутствие повреждений. В случае повреждения прибора, при неполной комплектации, а также при возникновении каких-либо вопросов не используйте прибор; немедленно свяжитесь с компанией Olympus. Данное устройство поставляется без предварительной дезинфекции либо стерилизации. Перед первым использованием данного устройства обработайте его согласно инструкциям, изложенным в документе компании-изготовителя эндоскопа «РУКОВОДСТВО ПО ОБРАБОТКЕ», на титульном листе которого указана модель вашего эндоскопа.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
11
Page 16
Глава 1 Проверка содержимого упаковки
MAJ-207
Эндоскоп
Щетка для очистки канала (BW-15B [не предназначена для модели BF-XP60])
Клапан для аспирации (MAJ-207, 10 шт.)
Одноразовый клапан для биопсии (MAJ-210, 20 шт.)
Щетка для очистки канала (BW-7B [для BF-XP60])
*1
Щетка для устья канала (MH-507)
Адаптер для аспирационной очистки (MAJ-222)
Загубник (MA-651, 2 шт.)
Щетка для аспирационного разъема (BW-15SH [для BF-XP60])
Колпачок ETO (MB-156)
Руководство по обработке
Руководство по эксплуатации
Одноразовая односторонняя щетка для очистки (BW-400B [для BF-XP60])
*1
1 Эти изделия имеются не во всех регионах.
12
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 17
Глава 2 Устройство испецификация инструмента
Глава 2 Устройство
и спецификация инструмента
2.1 Наименование
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
13
Page 18
Глава 2 Устройство испецификация инструмента
Световод
Серийный номер
1. Световодный разъем эндоскопа
Универ­сальный шнур
Электрические контакты
Вентиляционный адаптер
14
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 19
Глава 2 Устройство испецификация инструмента
MAJ-207
Электрические контакты
3. Рамка окуляра (видоискатель)
4. Кольцо диоптрийной настройки
Окуляр
5. Клапан для аспирации (MAJ-207)
Гнездо клапана для аспирации
2. Рычаг управления изгибом ВВЕРХ/ВНИЗ
Основной корпус
6. Одноразовый клапан для биопсии (MAJ-210)
Прорезь
7. Инструментальный канал
Порт инструментального канала
8. Цветовой код
Ограни­читель
Вводимая трубка/рабочая длина
Дистальный конец
9. Подвижная часть
10. Идентификационная метка совместимости материала с системой STERRAD
®
200/NX™
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
15
Page 20
Глава 2 Устройство испецификация инструмента
ВНИМАНИЕ
2.2 Функции эндоскопа
1. Световодный разъем эндоскопа
Разъем обеспечивает подключение эндоскопа к выходному разъему источника света и передачу светового пучка от источника света вэндоскоп.
2. Рычаг управления изгибом ВВЕРХ/ВНИЗ
При повороте этого рычага в направлении метки «U» подвижная часть отклоняется ВВЕРХ; при повороте рычага в направлении метки «D» подвижная часть отклоняется ВНИЗ.
3. Рамка окуляра (видоискатель)
Видоискатель снабжен указательной меткой, которая соответствует направлению «Вверх» подвижной части.
4. Кольцо диоптрийной настройки
Служит для фокусирования видимого оператором изображения. Не влияет на фокусировку при фотографировании.
5. Клапан для аспирации (MAJ-207)
В результате нажатия этого клапана активируется аспирация для удаления жидкости и фрагментов тканей, мешающих осмотру.
Клапан для аспирации (MAJ-207) не рекомендуется использовать для проведения более 6 процедур.
6. Одноразовый клапан для биопсии (MAJ-210)
Через гнездо этого клапана можно вводить дополнительные инструменты. Можно вводить шприц для введения жидкости.
7. Инструментальный канал
Канал выполняет функцию:
канала для введения инструментов для
эндоскопических вмешательств;
аспирационного канала;
канала для введения жидкости (из шприца через
клапан для биопсии).
8. Цветовой код
Этот код используется для быстрого определения совместимости инструментов для эндоскопических вмешательств. С эндоскопом можно использовать инструменты для эндоскопических вмешательств, имеющие такой же цветовой код.
16
BF-XP60 (белый)
BF-MP60, P60 (синий)
BF-1T60 (желтый)
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 21
Глава 2 Устройство испецификация инструмента
9. Подвижная часть
Эта часть трубки эндоскопа перемещает его дистальный конец при повороте рычага управления изгибом ВВЕРХ/ВНИЗ.
10. Идентификационная метка совместимости материала с системой STERRAD
®
200/NXä
Эта метка указывает на совместимость материала, из которого выполнен эндоскоп, со стерилизационной системой STERRAD без такой метки не пригоден для обработки в системе STERRAD
2.3 Технические характеристики
Окружающая среда
®
200/NX. Эндоскоп
®
200/NX.
Условия эксплуатации
Стандартные условия хранения (например, в больнице)
Условия транспортировки (при транспортировке и краткосрочном хранении)
Температура окружающей среды
Относительная влажность
Атмосферное давление
Температура окружающей среды
Относительная влажность
Атмосферное давление
Температура окружающей среды
Относительная влажность
Атмосферное давление
От 10 до 40 C (от 50 до 104 F)
30 – 85 %
700 – 1060 гПа
(0,7 – 1,1 кгс/см2)
(10,2 – 15,4 фунтов на кв. дюйм)
От 5 до 40 C (от 41 до 104 F)
10 – 95 %
700 – 1060 гПа
(0,7 – 1,1 кгс/см
(10,2 – 15,4 фунтов на кв. дюйм)
от –47 до 70 C (от –52,6 до 158 F)
10 – 95 %
700 – 1060 гПа
(0,7 – 1,1 кгс/см
(10,2 – 15,4 фунтов на кв. дюйм)
2
)
2
)
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
17
Page 22
Глава 2 Устройство испецификация инструмента
Технические характеристики
BF-XP60
Оптическая система
Вводимая трубка
Инструмен­тальный канал
Подвижная часть
Поле обзора
Глубина резкости
Наружный диаметр дистального конца
Наружный диаметр вводимой трубки
Рабочая длина
Диаметр внутреннего канала
Минимальная дистанция видимости
Направление вхождения инструментов для эндоскопических вмешательств и их выхода из эндоскопического изображения
Угол сгибания
90
2–50 мм
ø2,8мм
ø2,8мм
600 мм
ø1,2мм
1,5 мм
ВВЕРХ 180, ВНИЗ 130
Общая длина 910 мм
BF-MP60
Оптическая система
Вводимая трубка
Поле обзора 120
Глубина резкости 3–50 мм
Наружный диаметр дистального конца
Наружный диаметр вводимой трубки
Рабочая длина 600 мм
ø4,0мм
ø4,4мм
18
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 23
Глава 2 Устройство испецификация инструмента
Инструмен­тальный канал
Подвижная часть
Общая длина 900 мм
Диаметр внутреннего канала
Минимальная дистанция видимости
Направление вхождения инструментов для эндоскопических вмешательств и их выхода из эндоскопического изображения
Угол сгибания
ø2,0мм
3мм
ВВЕРХ 180, ВНИЗ 130
BF-P60
Оптическая система
Вводимая трубка
Поле обзора 120
Глубина резкости 3–50 мм
Наружный диаметр дистального конца
Наружный диаметр вводимой трубки
Рабочая длина 600 мм
ø4,9мм
ø5,0мм
Инструмен­тальный канал
Подвижная часть
Общая длина 900 мм
Диаметр внутреннего канала
Минимальная дистанция видимости
Направление вхождения инструментов для эндоскопических вмешательств и их выхода из эндоскопического изображения
Угол сгибания
ø2,2мм
5мм
ВВЕРХ 180, ВНИЗ 130
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
19
Page 24
Глава 2 Устройство испецификация инструмента
BF-1T60
Оптическая система
Вводимая трубка
Инструмен­тальный канал
Подвижная часть
Общая длина 900 мм
Поле обзора 120
Глубина резкости 3–50 мм
Наружный диаметр дистального конца
Наружный диаметр вводимой трубки
Рабочая длина 600 мм
Диаметр внутреннего канала
Минимальная дистанция видимости
Направление вхождения инструментов для эндоскопических вмешательств и их выхода из эндоскопического изображения
Угол сгибания
ø5,9мм
ø6,0мм
ø3,0мм
5мм
ВВЕРХ 180, ВНИЗ 130
20
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 25
Глава 2 Устройство испецификация инструмента
2412345
Директива по медицинским приборам
ЭМС Применимый
стандарт: IEC 60601-1-2: 2001
Данный прибор отвечает
требованиям Директивы
93/42/EEC в отношении
медицинских устройств.
Классификация: класс II a
Данный инструмент соответствует
требованиям стандартов,
перечисленных в левом столбце.
CISPR 11 на эмиссию:
группа 1, класс B
Данное устройство соответствует
требованиям стандарта по ЭМС
для медицинского
электрооборудования, 2-я
редакция (IEC 60601-1-2: 2001).
Тем не менее при подключении
прибора к оборудованию,
выполненному в соответствии
с требованиями 1-й редакции
стандарта ЭМС для медицинского
электрического оборудования
(IEC 60601-1-2: 1993), вся система
соответствует требованиям 1-й
редакции.
Год выпуска
Степень защиты от удара током
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Последняя цифра года выпуска
является второй цифрой
серийного номера.
Изделие ТИПА BF
21
Page 26
Глава 3 Подготовка и проверка
ВНИМАНИЕ
Глава 3 Подготовка ипроверка
Перед каждым использованием инструмента выполняйте его подготовку и проверку согласно приведенным ниже инструкциям. Проверьте также оборудование, планируемое к использованию с данным устройством, в соответствии с указаниями в руководствах по эксплуатации этого оборудования. Если имеется малейшее подозрение на неисправность, не используйте этот прибор; обратитесь к главе 5, «Поиск и устранение неисправностей». Если подозрение на неисправность сохраняется и после прочтения главы 5, свяжитесь с компанией Olympus. Повреждение или неисправность устройства могут поставить под угрозу безопасность пользователя или пациента, а также привести к усугублению технической проблемы.
Пользование неисправным эндоскопом может отрицательно повлиять на безопасность пациента или хирурга и вызвать более серьезное повреждение оборудования.
Данное устройство поставляется без предварительной очистки, дезинфекции или стерилизации. Перед первым использованием данного устройства обработайте его согласно инструкциям, изложенным в документе компании-изготовителя эндоскопа «РУКОВОДСТВО ПО ОБРАБОТКЕ», на титульном листе которого указана модель вашего эндоскопа.
22
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 27
3.1 Подготовка оборудования
MAJ-207
Клапан для биопсии
Клапан для аспирации
Инструменты для эндоскопических вмешательств
Источник света
Эндоскоп
Аспиратор
Загубник
Перед каждым использованием подготовьте к работе оборудование, изображенное на Рис. 3.1 (сведения о совместимости компонентов приведены в разделе «Конфигурация системы» (Приложение) и средства индивидуальной защиты, такие как защитные очки, лицевая маска, влагонепроницаемая защитная одежда, химически стойкие перчатки. Информация о вспомогательном оборудовании приведена в соответствующих руководствах по эксплуатации.
Глава 3 Подготовка ипроверка
•Бумажные полотенца
•Лотки •Безворсовые салфетки
• Средства индивидуальной защиты
Рис. 3.1
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
23
Page 28
Глава 3 Подготовка и проверка
Правильное
расположение
Резиновый уплотнитель
Нарушение (резиновый
уплотнитель приподнят)
Резиновый уплотнитель приподнят
3.2 Проверка эндоскопа
Проведите очистку, дезинфекцию или стерилизацию эндоскопа, как описано в сопроводительном руководстве по обработке.
Проверка эндоскопа
1.
Осмотрите блок управления и световодный разъем на наличие царапин, деформаций, плохо закрепленных компонентов и других нарушений.
2. Убедитесь, что инструментальный канал не вращается при попытке
повернуть порт инструментального канала в направлении против часовой стрелки, как показано на Рис. 3.2. Если порт инструментального канала поддается при попытке его повернуть, не используйте эндоскоп и верните его в компанию Olympus для проведения ремонта.
24
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Рис. 3.2
3. Осмотрите резиновую деталь вокруг порта инструментального канала.
На Рис. 3.3 изображено правильное и неправильное состояние резиновой детали. Если резиновая деталь приподнята — это неправильно. Если резиновая деталь приподнята над отлитой деталью, как показано на Рис. 3.3 (неправильное состояние), не используйте эндоскоп и верните его в компанию Olympus для проведения ремонта.
Рис. 3.3
Page 29
Глава 3 Подготовка ипроверка
4. Осмотрите ограничитель и участок вводимой трубки возле
ограничителя на наличие перегибов, скручивания или других нарушений.
5. Осмотрите внешнюю поверхность всей вводимой трубки, включая
подвижную часть и дистальный конец, на наличие вдавлений, выступов, утолщений, отслоек, царапин, отверстий, вмятин, изменения формы, перегибов, налипших фрагментов тканей, выпадающих компонентов, каких-либо выступающих объектов или других нарушений.
6. Осторожно удерживая рукой вводимую трубку, тщательно проведите
пальцами по всей длине вводимой трубки в обоих направлениях. Убедитесь в отсутствии любых выступающих объектов либо других нарушений. Также убедитесь в том, что вводимая трубка не является необычно жесткой (см. Рис. 3.4).
Рис. 3.4
7. Осмотрите оболочку подвижной части на наличие провисаний,
утолщений, разрезов, отверстий или других повреждений.
8. Осторожно возьмите трубку в середине подвижной части и в точке
на расстоянии 20 см от дистального конца. Мягкими движениями подвигайте трубку вперед и назад и убедитесь в том, что соединение между подвижной частью и вводимой трубкой не ослабло.
9. Осмотрите линзу объектива на дистальном конце вводимой трубки
эндоскопа на наличие царапин, трещин, загрязнений, щелей вокруг линзы или других неполадок.
10. Проверьте плавность хода кольца диоптрийной настройки
и надежность прикрепления окуляра к блоку управления. Проверьте отсутствие дефектов окуляра, таких как царапины или деформации.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
25
Page 30
Глава 3 Подготовка и проверка
ОСТОРОЖНО
ВНИМАНИЕ
Нейтральное положение
11. Протрите окуляр, электрические контакты и края световода на
Проверка сгибающего механизма
Выполните следующую проверку при выпрямленной подвижной части.
световодном разъеме эндоскопа чистой безворсовой салфеткой, смоченной в 70%-м этиловом или изопропиловом спирте.
При очистке или протирании линзы окуляра не используйте абразивные чистящие средства, которые могут привести к появлению царапин на поверхности линзы.
Невозможность плавной работы рычага управления изгибом или неплавный изгиб подвижной части может свидетельствовать о неисправности сгибающего механизма. В этом случае не используйте эндоскоп, так как выпрямление подвижной части в ходе обследования может быть невозможным.
1. Медленно поверните рычаг управления изгибом ВВЕРХ/ВНИЗ до упора
в каждом направлении. Убедитесь в том, что подвижная часть сгибается плавно и в правильном направлении, и что при этом достигается максимальный угол сгибания, и верните подвижную часть в соответствующие положения.
2. Медленно верните рычаг управления изгибом ВВЕРХ/ВНИЗ
в нейтральное положение. Убедитесь в том, что подвижная часть плавно возвращается в близкое к выпрямленному положение.
Рис. 3.5
26
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 31
Глава 3 Подготовка ипроверка
ВНИМАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
MAJ-207
Патрубок
Аспирационный разъем
Кнопка
3.3 Подготовка ипроверка принадлежностей
Проведите очистку, дезинфекцию или стерилизацию клапана для аспирации и клапана для биопсии, как описано в сопроводительном руководстве по обработке эндоскопа.
Проверка клапана для аспирации (MAJ-207)
Клапан для аспирации (MAJ-207) является нестерильным и его необходимо очищать и подвергать дезинфекции или стерилизации до и после каждого использования.
Не применяйте клапан для аспирации (MAJ-207) для проведения более шести процедур.
Данный клапан разработан для использования с эндоскопами серий BF-30, 40, 60, 200, 240, 260 и 160.
1. Убедитесь в отсутствии деформации или трещин на клапане
(см. Рис. 3.6).
Рис. 3.6
2. Убедитесь, кнопка нажимается без избыточного сопротивления.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
27
Page 32
Глава 3 Подготовка и проверка
ВНИМАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
Корпус
Прорезь
Проверка одноразового клапана для биопсии (MAJ-210)
Клапан для биопсии поставляется стерильным. Открывайте упаковку непосредственно перед началом использования клапана.
Не используйте инструмент после окончания срока годности, указанного на стерильной упаковке. Это может создать риск инфицирования.
Не проводите повторное использование или стерилизацию клапана для биопсии. Это может привести к риску распространения инфекций и вызвать повреждение оборудования.
Данный клапан разработан для использования с эндоскопами серий BF-30, 40, 60, 200, 240, 260 и 160.
1. Проверьте стерильную упаковку на наличие разрывов, недостаточной
герметичности или намокания. Если заметны какие-либо повреждения стерильной упаковки, стерильность инструмента может быть нарушена. В таком случае используйте запасной инструментарий.
2. Осмотрите клапан для биопсии на наличие трещин либо других
повреждений (см. Рис. 3.7).
Рис. 3.7
28
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 33
Проверка загубника (MA-651)
ОСТОРОЖНО
ПРИМЕЧАНИЕ
Отверстие
Внешний бортик
Основной корпус
Не используйте загубник, если он поврежден, деформирован или имеет другие нарушения. Невыполнение этого условия может привести к травмированию пациента и (или) к повреждению оборудования.
Установка загубника во рту пациента перед началом процедуры не даст пациенту возможности укусить и (или) повредить вводимую трубку эндоскопа.
1. Убедитесь в том, что на загубнике нет трещин, деформаций или
обесцвечивания поверхности (см. Рис. 3.8).
Глава 3 Подготовка ипроверка
Рис. 3.8
2. Ощупайте пальцами всю поверхность загубника, чтобы убедиться
в отсутствии на нем глубоких царапин и других повреждений (см. Рис. 3.8).
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
29
Page 34
Глава 3 Подготовка и проверка
ВНИМАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Аспира­ционный цилиндр
Белая метка
3.4 Присоединение дополнительных принадлежностей к эндоскопу
Присоединение клапана для аспирации
Надежно присоедините клапан для аспирации к порту инструментального канала. Если клапан для аспирации присоединен к эндоскопу неплотно и между основанием клапана для аспирации и поверхностью аспирационного цилиндра имеется зазор, то клапан для аспирации может отделиться от эндоскопа, в результате чего из зазора могут вытечь или разбрызгаться фрагменты ткани и физиологические жидкости пациента.
На клапан для аспирации не нужно наносить смазку. Смазывающие средства могут вызвать разбухание уплотнительных прокладок и снизить функциональность клапана.
1. Вставьте клапан для аспирации в аспирационный цилиндр, совместив
трубку основного корпуса с белой меткой на эндоскопе (см. Рис. 3.9).
2. Нажмите на верхнюю поверхность клапана для аспирации обоими
большими пальцами до щелчка (см. Рис. 3.9).
30
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Рис. 3.9
Page 35
Глава 3 Подготовка ипроверка
ПРИМЕЧАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Зазор
Нет зазора
Правильная сборка Неправильная сборка
3. Осмотрите сборку и убедитесь в том, что основание клапана плотно
прилегает к поверхности аспирационного цилиндра. Сборка, в которой между основанием клапана для аспирации и поверхностью аспирационного цилиндра имеется зазор, является неправильной (см. Рис. 3.10).
Рис. 3.10
Иногда клапан для аспирации издает щелчок до полной установки на аспирационный цилиндр. С силой надавите на клапан для аспирации, чтобы обеспечить его надежную посадку на аспирационный цилиндр.
Присоединение клапана для биопсии
Неправильное присоединение клапана для биопсии к порту инструментального канала может снизить эффективность аспирационной системы эндоскопа и спровоцировать утечку или разбрызгивание из эндоскопа фрагментов тканей пациента.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
31
Page 36
Глава 3 Подготовка и проверка
ПРИМЕЧАНИЕ
Клапан для биопсии
Порт инструментального канала
Установите клапан для биопсии в отверстие порта инструментального канала, чтобы его язычок был направлен в прилегающую сторону, как показано на рисунке ниже. Наклонно нажмите на верхнюю часть клапана для биопсии, насаженного на ножку клапана для аспирации или на отверстие порта инструментального канала, чтобы он со щелчком встал на место (см. Рис. 3.11).
Рис. 3.11
При более низкой температуре клапан для биопсии может стать жестким и его прикрепление будет затруднено.
32
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 37
Глава 3 Подготовка ипроверка
ВНИМАНИЕ
3.5 Проверка и подключение вспомогательного оборудования
Подготовка и проверка вспомогательного оборудования
Подготовьте и проверьте источник света, аспиратор и инструменты для эндоскопических вмешательств, как указано в руководствах по эксплуатации этого оборудования.
Подключение вспомогательного оборудования к эндоскопу
Надежно присоедините аспирационный шланг аспиратора к аспирационному разъему на световодном разъеме эндоскопа. Если аспирационный шланг присоединен неплотно, из него может капать жидкость с органическим материалом, что может вызвать риск инфицирования, повреждение оборудования и (или) ухудшение его работы.
1. Если какое-либо вспомогательное оборудование включено, выключите
его.
2. Полностью введите световодный разъем эндоскопа в выходной разъем
источника света.
3. Присоедините аспирационный шланг аспиратора к аспирационному
разъему на клапане для аспирации.
При необходимости подготовьте и проверьте камеру, видеомонитор и видеосистему, как описано в руководствах по эксплуатации этого оборудования.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
33
Page 38
Глава 3 Подготовка и проверка
ВНИМАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
ВНИМАНИЕ
3.6 Проверка эндоскопической системы
Проверка эндоскопического изображения
Не смотрите прямо на дистальный конец эндоскопа при включенной осветительной системе. Это может привести к травме глаз.
1. Включите источник света, как описано в руководстве по эксплуатации
данного устройства. При использовании универсального источника света EVIS установите переключатель режима в положение «OES».
2. Отрегулируйте уровень яркости.
3. Вращайте кольцо диоптрийной настройки до появления четкой
волоконной структуры. Убедитесь в четкой видимости объекта на расстоянии примерно 15 мм от линзы объектива.
Если объект виден нечетко, протрите линзу объектива и окуляр при помощи чистой безворсовой салфетки, смоченной в 70%-м этиловом или изопропиловом спирте.
Проверка функции аспирации
Установите разрежение аспиратора в диапазоне от –34 до 0 кПа. Избыточное давление может затруднить прекращение аспирации.
Если клапан для аспирации работает неплавно, снимите его и присоедините заново или замените новым клапаном для аспирации. Если после этого клапан для аспирации не работает как следует, это может указывать на неисправность эндоскопа; прекратите его использование и обратитесь в компанию Olympus. При использовании эндоскопа с неправильно работающим клапаном для аспирации клапан может залипнуть, и остановка аспирации может стать невозможной.
34
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 39
1. Клапан для аспирации подключается к аспиратору с помощью
ВНИМАНИЕ
аспирационного шланга.
2. Погрузите дистальный конец вводимой трубки в стерильную воду
и нажмите клапан для аспирации. Убедитесь в том, что вода постоянно поступает в отсосный резервуар аспиратора.
3. Отпустите клапан для аспирации. Убедитесь в том, что аспирация
прекратилась и клапан вернулся в исходное положение.
4. Извлеките дистальный конец эндоскопа из воды. Нажмите клапан для
аспирации и аспирируйте воздух в течение нескольких секунд для удаления воды из инструментального канала.
Проверка инструментального канала
Глава 3 Подготовка ипроверка
При введении в эндоскоп инструментов для эндоскопических вмешательств не подносите дистальный конец эндоскопа близко к глазам. Эндоскопический инструмент может поранить глаз при выходе из дистального конца.
1. Вводите инструменты для эндоскопических вмешательств через
клапан для биопсии. Убедитесь в том, что инструмент для эндоскопических вмешательств выходит из дистального конца плавно. Убедитесь в том, что из дистального конца не выходят чужеродные предметы.
2. Убедитесь в том, что инструмент для эндоскопических вмешательств
можно беспрепятственно вывести из клапана для биопсии.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
35
Page 40
Глава 3 Подготовка и проверка
ПРИМЕЧАНИЕ
Проверка функции подачи воды
1.
2. Убедитесь в том, что вода выделяется на дистальном конце эндоскопа.
Вставьте наполненный стерильной водой шприц в клапан для биопсии и нажмите на поршень.
Для правильного выполнения манипуляции шприц должен быть полностью вставлен и расположен перпендикулярно клапану для биопсии. Если шприц вставлен под углом или не полностью, это может привести к вытеканию жидкости из клапана для биопсии.
Во время введения жидкости не нажимайте на клапан для аспирации. При нажатии на клапан для аспирации во время подачи воды она будет всасываться в аспирационный шланг и не будет выделяться на дистальном конце эндоскопа.
Если вода не выделяется на дистальном конце эндоскопа, продуйте канал воздухом.
36
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 41
Глава 4 Эксплуатация
ВНИМАНИЕ
Этот инструмент предназначен для использования врачом либо – под наблюдением врача – медицинским персоналом, прошедшим необходимую подготовку в области клинической эндоскопии. Вследствие этого данное руководство не содержит пояснений и обсуждения процедур клинической эндоскопии. В нем описаны только основные манипуляции с данным инструментом и связанные с ними меры предосторожности.
Для защиты от вредных химических веществ и опасных
биологических материалов необходимо использовать средства индивидуальной защиты. В процессе работы пользуйтесь соответствующими средствами индивидуальной защиты, такими как защитные очки, лицевая маска, влагонепроницаемая защитная одежда, а также химически стойкие перчатки соответствующего размера и длины, достаточной для защиты кожных покровов.
Глава 4 Эксплуатация
Температура дистального конца эндоскопа может
превышать 41 C (106 F) и достигать 50 C (122 F) из-за высокой интенсивности освещения. Температура поверхности свыше 41 C (106 F) может вызвать ожоги слизистой оболочки. Всегда используйте минимальный уровень освещения, минимальное время и оптимальное расстояние до интересующей структуры, необходимые для адекватного осмотра. Во время осмотра по возможности избегайте близкого рассматривания структур при неизменном положении дистального конца и не допускайте длительного соприкосновения дистального конца эндоскопа со слизистой оболочкой.
По возможности не оставляйте включенным освещение
эндоскопа до и (или) после обследования. Постоянное освещение приведет к нагреву дистального конца эндоскопа, что может стать причиной ожогов хирурга и (или) пациента.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
37
Page 42
Глава 4 Эксплуатация
Запрещается вводить или извлекать вводимую трубку эндоскопа, если из его дистального конца выходит инструмент для эндоскопических вмешательств. Такие манипуляции могут привести к травмированию пациента.
Введение или извлечение эндоскопа, если из его
дистального конца выходит инструмент для эндоскопических вмешательств.
Введение или извлечение эндоскопа, когда его
подвижная часть зафиксирована в рабочем положении.
Введение или извлечение эндоскопа с применением
силы, либо введение или извлечение эндоскопа при ощущении сопротивления.
При возникновении в ходе обследования одного из перечисленных ниже явлений немедленно прекратите процедуру и извлеките эндоскоп из тела пациента, как описано в разделе 5.2, «Извлечение неисправного эндоскопа».
Подозрение на любое нарушение в работе эндоскопа.
Внезапное исчезновение или «зависание»
эндоскопического изображения на видеомониторе.
Если механизм управления изгибом не работает
исправно.
Дальнейшее применение эндоскопа в таких условиях может вызвать травмирование пациента.
Необычное поведение эндоскопического изображения или функции, связанной с его передачей, возникающее и проходящее само собой, говорит о неисправности эндоскопа. В таком случае прекратите использование эн доскопа, так к ак неполадка может воз никнуть п о втор но, но работа эндоскопа может не нормализоваться. Поэтому немедленно прекратите обследование и медленно извлеките эндоскоп под контролем эндоскопического изображения. В противном случае пациент может получить травму.
38
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 43
4.1 Введение инструмента
Клапан для аспирации
Положение эндоскопа иработа сним
Секция управления эндоскопа предназначена для захвата левой рукой. Клапан для аспирации управляется указательным пальцем левой руки. Рычаг управления изгибом ВВЕРХ/ВНИЗ приводится в действие большим пальцем левой руки. Правая рука остается свободной и служит для управления вводимой трубкой (см. Рис. 4.1).
Глава 4 Эксплуатация
Рис. 4.1
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
39
Page 44
Глава 4 Эксплуатация
ОСТОРОЖНО
>10 см
Введение эндоскопа
Во избежание случайного закусывания пациентом вводимой трубки в ходе обследования настоятельно рекомендуется установить загубник в рот пациента перед введением эндоскопа.
Запрещается использование оливкового масла либо смазывающих средств на основе продуктов нефтепереработки (например, вазелина). Такие средства могут вызвать растяжение и повреждение оболочки подвижной части.
Не допускайте сгибания вводимой трубки на расстоянии 10 см или менее от места прикрепления ограничителя. Это может привести к повреждению вводимой трубки (см. Рис. 4.2).
40
Рис. 4.2
1. При необходимости нанесите на вводимую трубку водорастворимое
смазывающее средство медицинского назначения.
2. Установите загубник между зубами или деснами пациента так, чтобы
внешний бортик находился за пределами рта пациента.
3. Введите дистальный конец эндоскопа через отверстие загубника,
и затем из ротовой полости в гортань, контролируя процесс по эндоскопическому изображению. Не вводите вводимую трубку в рот глубже ограничивающей метки на вводимой трубке.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 45
Изгиб дистального конца
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО
ВНИМАНИЕ
Избегайте применения силы к подвижной части и ее чрезмерного изгибания, так как это увеличивает нагрузку на провод, управляющий подвижной частью, и может привести к растяжению или разрыву провода, что ухудшит функциональность подвижной части.
При необходимости используйте рычаг управления изгибом для направления дистального конца эндоскопа во время введения и для обследования.
Подача жидкостей и аспирация
Подача жидкостей
Глава 4 Эксплуатация
Во время введения жидкости не нажимайте на клапан для аспирации. В противном случае жидкости будут аспирироваться в аспиратор.
Надежно вставьте шприц в гнездо клапана для биопсии и нажмите на поршень.
Аспирация
Установите разрежение аспиратора в диапазоне
от –34 до 0 кПа. Избыточное давление может затруднить прекращение аспирации. Если аспирацию невозможно прекратить, отсоедините аспирационный шланг от аспирационного разъема на клапане для аспирации и отключите аспиратор (OFF). Медленно отсоедините аспирационный шланг, не допуская разбрызгивания жидкости, и удалите все твердые частицы.
Следует избегать аспирации твердых частиц или густой
жидкости, которые могут привести к закупорке канала или клапана. При закупорке клапана для аспирации и невозможности прекращения аспирации отсоедините аспирационный шланг от аспирационного клапана. Прекратите процедуру и извлеките эндоскоп из тела пациента под контролем эндоскопического изображения.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
41
Page 46
Глава 4 Эксплуатация
ОСТОРОЖНО
Клапан для аспирации
При аспирации присоедините колпачок клапана для биопсии к основному корпусу. Невыполнение этого условия может снизить эффективность аспирационной системы эндоскопа и спровоцировать утечку или разбрызгивание из эндоскопа фрагментов тканей пациента.
Во время процедуры не допускайте заполнения или переполнения отсосного резервуара. Аспирация жидкости при заполненном резервуаре может привести к повреждению аспиратора.
Нажмите кнопку клапана для аспирации, чтобы удалить избыток жидкости или фрагменты тканей под контролем эндоскопического изображения (см. Рис. 4.3).
42
Рис. 4.3
Просмотр эндоскопического изображения
Инструкции по регулировке яркости приведены в руководстве по эксплуатации источника света.
Фотографирование
Подсоедините фотокамеру к окуляру эндоскопа и следуйте руководству по эксплуатации фотокамеры для получения фотографий.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 47
Просмотр изображения на мониторе
ПРИМЕЧАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Для вывода эндоскопического изображения на видеомонитор обратитесь к руководствам по эксплуатации источника света и видеосистемы OES.
При использовании видеоинформационного центра EVIS выводить эндоскопическое изображение на видеомонитор позволяет видеопреобразователь OES.
Одновременный просмотр вдвоем
Второй человек может наблюдать за проведением процедуры при подключении к окуляру эндоскопа дополнительной оптической насадки (LS-10).
Глава 4 Эксплуатация
4.2 Использование инструментов для эндоскопических вмешательств
Для получения информации о совместимости эндоскопа с конкретными инструментами для эндоскопических вмешательств обратитесь к «Конфигурация системы» в разделе «Приложение» и руководствам по эксплуатации соответствующих инструментов. Описание порядка работы с инструментами см. в руководствах по эксплуатации соответствующих инструментов.
При использовании инструментов для эндоскопических вмешательств соблюдайте расстояние между дистальным концом эндоскопа и слизистой оболочкой, превышающее минимальную дистанцию видимости, чтобы инструменты для эндоскопических вмешательств оставались видимыми на эндоскопическом изображении. Приближение дистального конца эндоскопа на расстояние, меньшее минимальной дистанции видимости, делает положение инструмента не видимым на эндоскопическом изображении, что может привести к серьезной травме пациента и (или) к повреждению оборудования. Минимальная дистанция видимости зависит от типа используемого эндоскопа. См. раздел 2.3, «Технические характеристики».
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
43
Page 48
Глава 4 Эксплуатация
При введении или извлечении инструмента для эндоскопических вмешательств убедитесь, что его дистальный конец закрыт оболочкой или полностью втянут в нее. Введение и извлечение инструмента для эндоскопических вмешательств следует выполнять через щель клапана для биопсии под прямым углом. Невыполнение этого условия может привести к повреждению клапана для биопсии и отделению его компонентов.
Если введение и извлечение инструмента для эндоскопических вмешательств затруднено, по возможности выпрямите подвижную часть без потери эндоскопического изображения. Введение и извлечение инструмента для эндоскопических вмешательств с применением силы может повредить инструментальный канал или инструменты для эндоскопических вмешательств, привести к отделению частей инструментария и (или) травмированию пациента.
Если дистальный конец инструмента для эндоскопического вмешательства не виден на эндоскопическом изображении, не раскрывайте дистальный конец и не выдвигайте иглу инструмента. Невыполнение этого условия может привести к травме, кровотечению, перфорации тканей пациента и (или) к повреждению оборудования.
При невозможности извлечения инструмента для эндоскопического вмешательства из эндоскопа закройте наконечник инструмента либо втяните наконечник инструмента в его оболочку и затем медленно извлеките эндоскоп под контролем эндоскопического изображения. Введение или извлечение инструмента для эндоскопических вмешательств с избыточным усилием может привести к повреждению инструментального канала или инструмента для эндоскопических вмешательств и (или) к травмированию пациента.
Не используйте щетку для очистки канала с целью забора образцов тканей для цитологического анализа или с другими диагностическими или терапевтическими целями. Это может привести к травмированию пациента, перекрестному инфицированию и (или) повреждению оборудования.
44
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 49
Глава 4 Эксплуатация
ОСТОРОЖНО
ВНИМАНИЕ
ОСТОРОЖНО
При использовании щипцов для биопсии с иглой
убедитесь в том, что игла не согнута. При изгибе иглы она может выйти из закрытых чашечек щипцов для биопсии. Использование таких щипцов для биопсии может повредить инструментальный канал и (или) привести к травме пациента.
При использовании инжектора не выдвигайте иглу из
катетера инжектора и не втягивайте ее до тех пор, пока инжектор не выйдет из дистального конца эндоскопа. При выдвижении иглы внутри канала или при введении и извлечении инжектора с выдвинутой иглой она может повредить инструментальный канал.
Введение инструментов для эндоскопических вмешательств вэндоскоп
Не вводите инструменты для эндоскопических вмешательств с усилием или резкими движениями. В противном случае инструмент для эндоскопических вмешательств может выйти из дистального конца эндоскопа резко, что может привести к травмированию пациента, кровотечению и (или) перфорации.
1. Для определения совместимости инструмента с другим оборудованием
обратитесь к разделу «Конфигурация системы» (Приложение).
2. Удерживая рычаг управления изгибом ВВЕРХ/ВНИЗ в неизменном
положении, медленно введите инструмент для эндоскопического вмешательства через гнездо клапана для биопсии.
3. Убедитесь в том, что наконечник инструмента закрыт либо погружен
в оболочку, и затем медленно введите инструмент для эндоскопического вмешательства в клапан для биопсии.
Запрещается открывать наконечник инструмента для
эндоскопического вмешательства либо выводить его из оболочки в инструментальном канале эндоскопа. Это может привести к повреждению инструментального канала либо инструмента для эндоскопических вмешательств.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
45
Page 50
Глава 4 Эксплуатация
ВНИМАНИЕ
Работа с инструментами для эндоскопических вмешательств
Подведите инструмент для эндоскопического вмешательства вплотную к клапану для биопсии, затем введите его в клапан по прямой линии медленными короткими толчками. В противном случае возможно сгибание или поломка инструмента для эндоскопического вмешательства.
4. Установите инструмент для эндоскопического вмешательства на
расстояние примерно 4 см от клапана для биопсии, затем медленно введите его в клапан медленными короткими толчками, чтобы предотвратить изгиб или поломку инструмента для эндоскопического вмешательства.
Работа с инструментами для эндоскопических вмешательств производится в соответствии с инструкциями, изложенными в руководствах по эксплуатации соответствующих инструментов.
Извлечение инструментов для эндоскопических вмешательств
Извлекайте инструмент для эндоскопических вмешательств медленно с закрытым или втянутым в оболочку наконечником.
Не извлекайте инструмент для эндоскопических вмешательств, если его наконечник раскрыт либо выведен из оболочки; это может привести к травмированию пациента, кровотечению и перфорации тканей и (или) к повреждению оборудования.
При невозможности извлечения инструмента для эндоскопических вмешательств из эндоскопа закройте инструмент для эндоскопических вмешательств и (или) втяните его в оболочку, а затем осторожно извлеките эндоскоп вместе с инструментом для эндоскопических вмешательств под контролем эндоскопического изображения. Соблюдайте осторожность, чтобы не допустить повреждения тканей.
46
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 51
Глава 4 Эксплуатация
ВНИМАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Высокочастотная каутеризация (кроме модели BF-XP60/MP60)
Запрещается выполнять электрохирургические
процедуры с помощью BF-XP60/MP60, поскольку дистальные концы этих инструментов не имеют электрической изоляции. Такие манипуляции могут привести к травмированию пациента.
Не проводите электрохирургические процедуры во время
подачи кислорода. Это может привести к возгоранию при каутеризации.
Всегда следует убедиться в том, что электрод
электрохирургического инструмента находится на достаточном удалении от дистального конца эндоскопа. Убедитесь в том, что зеленая маркировка на дистальном конце электрохирургического инструмента видна на эндоскопическом изображении (см. Рис. 4.4). Если электрод активируется слишком близко к дистальному концу эндоскопа, эндоскоп и (или) дополнительное оборудование могут быть повреждены. Использование поврежденного эндоскопа может привести к травмированию пациента.
Недостаточный контакт пластины с кожей пациента
может причинить пациенту ожоги. Дополнительную информацию о пластинах пациента можно найти в руководстве по эксплуатации пластины пациента.
Установите минимальный необходимый уровень
выходного сигнала аппарата для электрохирургии. Если уровень выходного сигнала слишком высок, изоляционный слой эндоскопа и (или) инструмента может быть поврежден, что приведет к ожогам оператора и (или) пациента.
Перед проведением электрохирургической процедуры
проверьте поверхность эндоскопа на наличие вмятин, выпуклостей или других нарушений.
При выполнении электрохирургической процедуры не
выставляйте на аппарате для электрохирургии режим бесконтактной коагуляции (SPRAY). Возможно повреждение эндоскопа.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
47
Page 52
Глава 4 Эксплуатация
ПРИМЕЧАНИЕ
Эндоскопи­ческое изо­бражение
Электрод
Зеленая маркировка
Гибкая трубка
Подготовьте, проверьте и подключите аппарат для электрохирургии и дополнительные электрохирургические инструменты, как описано в соответствующих руководствах по эксплуатации.
Рис. 4.4
Внешняя поверхность эндоскопов серии BF-60 (за исключением BF-XP60/MP60) имеет электрическую изоляцию. Это делает возможным проведение электрохирургических процедур с использованием данных эндоскопов.
Некоторые эндоскопы Olympus оборудованы контуром обратной связи для вывода тока утечки с эндоскопа на аппарат для электрохирургии. Эндоскопы серии BF-60 не имеют контура обратной связи, так как ток утечки от электрохирургического инструмента на эндоскоп минимален, поскольку вводимая трубка короткая. Поэтому в использовании S-шнура с эндоскопами серии BF-60 нет необходимости.
Аппарат для электрохирургии PSD-10 требует использования следующего P-шнура:
P-шнур (MB-582)
P-шнур для одноразовой пластины пациента (MB-584)
S-P-шнур не требуется.
Применение высокочастотного тока может вызвать помехи на эндоскопическом изображении. Это нормальное явление, не являющееся признаком неисправности.
48
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 53
Глава 4 Эксплуатация
ВНИМАНИЕ
Аргоноплазменная коагуляция (АПК) (за исключением BF-XP60/MP60)
Запрещается совместное использование эндоскопа
серии BF-60, OVC-100, CV-100 и системы ENDOPLASMA, так как при этом эндоскопическое изображение может периодически пропадать.
Ни в коем случае не выполняйте АПК с помощью
эндоскопов BF-XP60/MP60, поскольку дистальные концы этих инструментов не имеют электрической изоляции. Такие манипуляции могут привести к травмированию пациента.
Газ аргон не является воспламенимым сам по себе
и не усиливает возгораемости других воспламенимых веществ, однако из-за очень высокой температуры аргонная плазма может спровоцировать возгорание горючих материалов. Горючие материалы легко горят при распространении аргона в присутствии горючего газа, например, концентрированного или чистого кислорода. Обязательно соблюдайте указанные ниже меры предосторожности.
Перед и во время АПК не нагнетайте кислород или
другой горючий газ и жидкость в трахеобронхиальную систему.
Если необходимо провести АПК в течение нескольких
секунд, прекратите подачу кислорода на это время.
До и во время коагуляции держите дистальный конец
датчика аргоноплазменного коагулятора в пределах эндоскопического изображения. Запрещается проводить АПК на участке, который не определяется на эндоскопическом изображении.
Не проводите APC без перчаток. Это может привести
к травмам оператора.
Обязательно убедитесь в том, что ткань находится на
достаточном удалении от дистального конца эндоскопа. Выполнение APC при контакте дистального конца эндоскопа с тканью может привести к травмированию пациента.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
49
Page 54
Глава 4 Эксплуатация
Эндоскопическое изображение
Дисталь­ный конец
Первое черное кольцо
Убедитесь, что дистальный конец датчика аргоноплазменного коагулятора находится на расстоянии не менее 10 мм от дистального конца эндоскопа (см. Рис. 4.5). Признаком того, что датчик выдвинут на 10 мм или более, является появление на эндоскопическом изображении первого черного кольца на дистальном конце датчика аргоноплазменного коагулятора. Несоблюдение этого условия приведет к неправильному облучению подвергаемого лечению участка и повреждению эндоскопа. Использование поврежденного эндоскопа может привести к травмированию пациента.
Рис. 4.5
Убедитесь в том, что пластина пациента правильно закреплена на коже пациента. Недостаточный контакт пластины пациента с кожей пациента может причинить пациенту ожоги. Дополнительную информацию о пластинах пациента можно найти в руководстве по эксплуатации пластины пациента.
Не подводите дистальный конец датчика аргоноплазменного коагулятора близко к металлическому стенту. Иначе ткань вокруг металлического стента может быть обожжена.
50
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 55
Глава 4 Эксплуатация
ОСТОРОЖНО
ПРИМЕЧАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Установите минимальный необходимый уровень
выходного сигнала аппарата для APC. Если уровень выходного сигнала слишком высок, изоляционный слой эндоскопа и (или) инструмента может быть поврежден, что приведет к ожогам пациента и (или) оператора.
Перед проведением APC проверьте поверхность
эндоскопа на наличие вмятин, выпуклостей или других нарушений.
Подготовьте, проверьте и подключите аппарат для электрохирургии, аппарат для АПК и электрохирургические инструменты, как описано в соответствующих руководствах по эксплуатации.
Внешняя поверхность эндоскопов серии BF-60 (за
исключением BF-XP60/MP60) имеет электрическую изоляцию. Это позволяет проведение АПК.
Некоторые эндоскопы Olympus оборудованы контуром
обратной связи для вывода тока утечки с эндоскопа на аппарат для электрохирургии. Эндоскопы серии BF-60 не имеют контура обратной связи, так как вероятный ток утечки от электрохирургического инструмента на эндоскоп минимален, ввиду малой длины вводимой трубки. Поэтому в использовании S-шнура с эндоскопами серии BF-P60/1T60 нет необходимости.
Лазерная каутеризация (кроме BF-XP60)
Эндоскоп BF-XP60 не предназначен для проведения
процедур лазерной каутеризации. Использование BF-XP60 для проведения процедур лазерной каутеризации ведет к повреждению конца эндоскопа и нанесению травм пациенту.
Не проводите лазерную каутеризацию во время подачи
кислорода. Это может привести к возгоранию при каутеризации.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
51
Page 56
Глава 4 Эксплуатация
ОСТОРОЖНО
ВНИМАНИЕ
Во избежание травмы, ожогов, кровотечения, перфорации тканей пациента и (или) повреждения эндоскопа запрещается включать лазерное излучение до подтверждения достаточного расстояния между тканью­мишенью и дистальным концом эндоскопа и до появления конца зонда лазерного устройства в заданном положении на эндоскопическом изображении.
При выполнении лазерной каутеризации всегда надевайте защитные очки. В противном случае оператор может получить травму.
Перед введением или извлечением лазерного зонда возвратите рычаг управления изгибом ВВЕРХ/ВНИЗ в нейтральное положение, чтобы выпрямить подвижную часть. Если подвижная часть изогнута, инструментальный канал и (или) лазерный зонд могут получить повреждение.
Перед извлечением лазерного зонда из канала дождитесь его остывания. При извлечении разогретого лазерного зонда возможно повреждение канала.
Не пользуйтесь поврежденным лазерным зондом. Лазерный зонд с поврежденным стволом или дистальным концом может стать причиной травм пациента и (или) повреждения оборудования.
Подготовьте, проверьте и подключите лазерное устройство и лазерный зонд, как описано в соответствующих руководствах по эксплуатации.
Ультразвуковое исследование
При извлечении ультразвукового датчика с баллонной оболочкой из эндоскопа убедитесь в том, что баллон полностью сдут. Извлечение датчика с раздутым баллоном может привести к травмированию пациента и (или) к повреждению датчика.
При использовании ультразвукового датчика с баллонной оболочкой перед введением баллонной оболочки в инструментальный канал обязательно наносите на баллон смазывающее средство. В противном случае баллон может разорваться или соскочить, что может привести к травме пациента.
52
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 57
Подготовьте, проверьте и подключите аппарат для ультразвукового
ПРИМЕЧАНИЕ
исследования и ультразвуковой датчик, как описано в соответствующих руководствах по эксплуатации.
Ультразвуковой датчик с баллонной оболочкой можно использовать в комбинации с моделью BF-1T60.
Бронхоальвеолярный лаваж
Использование системы для бронхоальвеолярного
лаважа (BAL)
1. Отсоедините аспирационный шланг от клапана для аспирации.
Соедините аспирационный шланг с аспирационным разъемом любой серийной системы для бронхоальвеолярного лаважа. Соедините аспирационную трубку системы для бронхоальвеолярного лаважа с аспирационным разъемом клапана для аспирации (см. Рис. 4.6).
Глава 4 Эксплуатация
2. Надежно вставьте шприц, заполненный жидкостью для лаважа
3. Нажмите на клапан для аспирации, чтобы аспирировать раствор для
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Рис. 4.6
(например, физиологическим раствором) в гнездо клапана для биопсии и нажмите на поршень для подачи жидкости.
лаважа.
53
Page 58
Глава 4 Эксплуатация
ОСТОРОЖНО
ВНИМАНИЕ
A
b
Использование шприца
Если шприц вставлен под углом или не до упора, это может привести к утечке раствора из клапана.
1. Надежно вставьте шприц в гнездо клапана для биопсии.
2. Надавите на поршень для подачи раствора для лаважа (см. Рис. 4.7 a).
3. Не отсоединяя шприц, медленно оттяните поршень для аспирации
лаважной жидкости (см. Рис. 4.7 б).
Рис. 4.7
4.3 Извлечение эндоскопа
При появлении сопротивления в процессе извлечения эндоскопа или инструментов для эндоскопических вмешательств из тела пациента не пытайтесь прикладывать усилие, предпримите соответствующие меры. Попытки с силой извлечь эндоскоп или инструменты для эндоскопических вмешательств могут привести к травмированию пациента, кровотечению и (или) перфорации тканей.
1. Осторожно извлеките эндоскоп под контролем эндоскопического
изображения.
2. Извлеките загубник изо рта пациента.
54
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 59
4.4 Транспортировка эндоскопа
ВНИМАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Транспортировка впределах лечебного учреждения
При переносе эндоскопа в руках сверните универсальный шнур в петлю, одной рукой удерживайте световодный разъем эндоскопа вместе с блоком управления, а другой рукой плотно, но без сдавливания удерживайте дистальный конец вводимой трубки (см. Рис. 4.8).
Глава 4 Эксплуатация
Рис. 4.8
Транспортировка вне лечебного учреждения
Транспортировка эндоскопа производится в переносном контейнере.
Всегда выполняйте очистку и дезинфекцию либо стерилизацию эндоскопа после его извлечения из переносного контейнера и перед использованием. Использование неочищенного, непродезинфицированного или нестерильного эндоскопа может привести к инфицированию пациента.
Переносной контейнер не подлежит очистке, дезинфекции
или стерилизации. Произведите очистку и дезинфекцию либо стерилизацию эндоскопа перед его помещением в переносной футляр. Перед использованием выполните повторную дезинфекцию либо стерилизацию эндоскопа.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Во избежание повреждений эндоскопа, вызванных
изменением атмосферного давления, при транспортировке присоединяйте к нему колпачок ETO (для стерилизации этиленоксидом).
55
Page 60
Глава 5 Поиск и устранение неисправностей
ВНИМАНИЕ
Глава 5 Поиск и устранение
неисправностей
Если эндоскоп имеет видимые повреждения, неправильно работает или имеет другие неисправности, обнаруженные при проверке (см. главу 3, «Подготовка и проверка»), не используйте его. Свяжитесь с компанией Olympus. Способы решения некоторых проблем, связанных с нарушениями в работе устройства, приведены в разделе 5.1, «Рекомендации по поиску и устранению неисправностей». Если проблему невозможно решить на основе приведенной информации, прекратите использование эндоскопа и вышлите его в компанию Olympus для ремонта. Компания Olympus не производит ремонт принадлежностей. В случае повреждения принадлежности обратитесь в компанию Olympus для приобретения замены.
Ни в коем случае не используйте эндоскоп для работы с пациентами, если имеется подозрение на его неисправность. Повреждение или нестабильность работы устройства может поставить под угрозу безопасность пациента и пользователя, а также привести к усугублению технической проблемы.
Если какие-либо детали эндоскопа выпадут внутри тела пациента вследствие повреждения или дефекта оборудования, немедленно прекратите пользование эндоскопом и извлеките детали соответствующим образом.
При подозрении на сбой в работе эндоскопа и (или) отображения эндоскопического изображения немедленно прекратите процедуру и осторожно извлеките эндоскоп из тела пациента, как описано в разделе 5.2, «Извлечение неисправного эндоскопа».
56
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 61
Глава 5 Поиск и устранение неисправностей
5.1 Рекомендации по поиску иустранению неисправностей
В таблице ниже приведены возможные причины неисправностей, которые могут возникнуть вследствие ошибок в настройке оборудования или износа расходуемых материалов, и меры по устранению этих неисправностей. Неисправности или дефекты, обусловленные причинами, отличающимися от перечисленных ниже, должны быть устранены сервисным персоналом. Поскольку выполнение ремонта лицами, не прошедшими подготовку в компании Olympus, может стать причиной травмирования пациента или пользователя и (или) повреждения оборудования, для проведения ремонта обязательно свяжитесь с компанией Olympus.
Подача воды
Описание
неисправности
Из клапана для
биопсии вытекает
жидкость.
Не удается
присоединить клапан
для биопсии.
Возможная причина Способ решения
Неправильно
присоединен клапан
для биопсии.
Шприц вставлен
неплотно.
Используется клапан
для биопсии
несоответствующего
типа.
Клапан для биопсии
поврежден.
Присоедините его правильно.
Правильно вставьте шприц.
Воспользуйтесь клапаном для
биопсии нужного типа.
Замените его новым.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
57
Page 62
Глава 5 Поиск и устранение неисправностей
Аспирация
Описание
неисправности
Аспирация отсутствует
или недостаточна.
Клапан для аспирации
залипает.
Кнопка клапана для
аспирации не
возвращается
в исходное положение.
Не удается
присоединить клапан
для аспирации.
Возможная причина Способ решения
Неправильно
присоединен клапан
для биопсии.
Клапан для биопсии
поврежден.
Неправильно настроен
аспиратор.
Клапан для аспирации
поврежден.
Клапан для аспирации
поврежден.
Давление аспирации
слишком высокое.
Используется клапан
для аспирации
несоответствующего
типа.
Клапан для аспирации
поврежден.
Присоедините его правильно.
Замените его новым.
Установите настройки
аспиратора в соответствии
с описанием в руководстве по
эксплуатации.
Замените его новым.
Замените его новым.
Уменьшите давление
аспирации.
Воспользуйтесь клапаном для
аспирации нужного типа.
Замените его новым.
58
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 63
Глава 5 Поиск и устранение неисправностей
Качество или яркость изображения
Описание
неисправности
Изображение
нечеткое.
Изображение
чрезмерно темное или
яркое.
Возможная причина Способ решения
Линза объектива
загрязнена.
Линза окуляра
загрязнена.
Неправильная
регулировка
оптической системы.
Источник света
настроен
неправильно.
Протрите линзу объектива
ватным тампоном, смоченным
в 70 % этиловом или
изопропиловом спирте.
Протрите линзу окуляра ватным
тампоном, смоченным в 70 %
этиловом или изопропиловом
спирте.
Вращайте кольцо диоптрийной
настройки до появления четкой
волоконной структуры.
Отрегулируйте настройку
источника света, как описано
в его инструкции по
эксплуатации.
Инструменты для эндоскопических вмешательств
Описание
неисправности
Свободное
прохождение
инструмента для
эндоскопического
вмешательства через
инструментальный
канал невозможно.
Возможная причина Способ решения
Используется
несовместимый
инструмент для
эндоскопического
вмешательства.
Обратитесь к разделу
«Конфигурация системы»
(Приложение) для выбора
совместимого инструмента для
эндоскопических вмешательств.
Убедитесь в совпадении
цветовой кодировки
инструмента для
эндоскопических вмешательств
иэндоскопа.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
59
Page 64
Глава 5 Поиск и устранение неисправностей
ВНИМАНИЕ
5.2 Извлечение неисправного эндоскопа
Если при использовании эндоскопа возникнет неполадка, примите соответствующие меры, как описано ниже. После извлечения вышлите эндоскоп изготовителю для ремонта, как описано в разделе 5.3, «Возврат эндоскопа для ремонта».
При появлении сопротивления в процессе извлечения эндоскопа или инструментов для эндоскопических вмешательств из тела пациента не пытайтесь прикладывать усилие, предпримите соответствующие меры. При подозрениях на неисправность оборудования немедленно свяжитесь с компанией Olympus. Попытки с силой извлечь эндоскоп или инструменты для эндоскопических вмешательств могут привести к травмированию пациента, кровотечению и (или) перфорации тканей.
1. Выключите все оборудование кроме источника света и аспиратора.
2. При использовании инструмента для эндоскопического вмешательства
извлекайте его медленно, с закрытым и (или) втянутым в оболочку наконечником.
3. Аспирируйте накопившийся воздух, кровь, слизь или другие
органические остатки, нажав на клапан для аспирации.
4. Осторожно извлеките эндоскоп под контролем эндоскопического
изображения.
5. Извлеките загубник изо рта пациента.
60
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 65
Глава 5 Поиск и устранение неисправностей
ВНИМАНИЕ
ОСТОРОЖНО
5.3 Возврат эндоскопа для ремонта
Перед возвратом эндоскопа выполните тщательную очистку, дезинфекцию высокого уровня либо стерилизацию устройства. Неправильная обработка оборудования создает опасность инфицирования любого лица, которое будет обращаться с эндоскопом в клинике или в компании Olympus.
Компания Olympus не несет ответственности за любые травмы и повреждения, обусловленные попытками ремонта персоналом, не относящимся к компании Olympus.
Перед возвратом эндоскопа для ремонта обратитесь в компанию Olympus. К эндоскопу должны быть приложены описание неисправности или повреждения, а также фамилия и номер телефона лица в вашей организации, которому лучше всех известна проблема. Приложите также заказ на ремонт. Для отправки эндоскопа на ремонт следуйте инструкциям, приведенным в разделе «Транспортировка вне лечебного учреждения» на стр. 55.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
61
Page 66
Приложение
ВНИМАНИЕ
Приложение
Конфигурация системы
Ниже перечислены рекомендуемые сочетания оборудования и принадлежностей для использования с данным инструментом. Ряд компонентов имеется не во всех регионах. Новые изделия, выпущенные после даты выхода данного инструмента, также могут быть совместимы для использования с ним. За дополнительными сведениями обращайтесь в компанию Olympus.
При использовании комбинаций оборудования, отличающихся от представленных ниже, всю ответственность берет на себя медицинское лечебное учреждение.
62
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 67
MAJ-207
UES-10/20/30
Дополнительная оптическая насадка (LS-10)
Аспиратор
Видеосистема OES
Камера OES (SC16-10)
Адаптер (A10-S1/S2/S3)
Адаптер OM (A10-M1/M2/M3/M4)
Фотокамера SLR (SC35)
Фотоаппарат моментальной печати OES (SCP-10)
Видеоинформационный центр EVIS
Аппарат для электрохирургии
1
Видеопреобразователь OES
Аппарат для электрохирургии
1
Аргоноплазменный коагулятор
1
PSD-60
Загубник (MA-651)
PSD-10/20/30
Видеоадаптер (A10-T1/T2)
Адаптер SCP-10 (A10-P1/P2)
Универсальный источник света EVIS (CLV-U20/U40/160)
Эндоскопический ультразвуковой центр
(KV-4/5, SSU-2)
Клапан для аспирации (MAJ-207)
Одноразовый клапан для биопсии (MAJ-210)
ENDOPLASMA
 Не совместим с эндоскопами BF-XP60/MP60.
(EU-M30/M2000/ M60/M30S)
Приложение
Комбинации эндоскопического оборудования
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
63
Page 68
Приложение
Щетка для очистки канала (BW-15B [не предназначена для модели BF-XP60])
Щетка для очистки канала (BW-7B [для BF-XP60])
*1
Щетка для устья канала (MH-507)
Адаптер для аспирацион­ной очистки (MAJ-222)
Колпачок ETO (MB-156)
Щетка для аспирационного разъема (BW-15SH [для BF-XP60])
Пробник для проверки утечек (MB-155)
Блок для технического обслуживания (MU-1)
Аппарат для ультразвуковой очистки (KS-2/ENDOSONIC)
Одноразовая односторонняя щетка для очистки (BW-400B [для BF-XP60])
*1
Оборудование для очистки идезинфекции
Инструменты для эндоскопических вмешательств
Эндоскоп
BF-XP60 ––––
BF-MP60 FB-15C-1 FB-52C-1 FB-19C-1 FB-34C-1
BF-P60 FB-15C-1 FB-52C-1 FB-19C-1 FB-34C-1
BF-1T60 FB-36C-1 FB-52C-1 FB-20C-1 FB-34C-1
64
1 Эти изделия имеются не во всех регионах.
ЩИПЦЫ ДЛЯ БИОПСИИ
Тип «крокодил» Качающийся тип
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Фенестрирован-
ные
Фенестрирован-
ные с иглой
Page 69
ЩИПЦЫ ДЛЯ БИОПСИИ
Приложение
Овальные Овальные с иглой
Тип «крысиный
зуб»
Тип «Крокодил»
Эндоскоп
BF-XP60 FB-56D-1
BF-MP60 FB-21C-1
BF-P60 FB-21C-1
BF-1T60 FB-35C-1 FB-24K-1 FB-37K-1 FB-11K-1
ВРАЩАЮЩИЕСЯ ЩИПЦЫ ДЛЯ
БИОПСИИ
Фенестрирован-
ные
Овальные с иглой Двухшарнирная С оболочкой
ЦИТОЛОГИЧЕСКАЯ ЩЕТКА
Эндоскоп
BF-XP60
BF-MP60 FB-19CR-1
BF-P60 FB-19CR-1
BF-1T60 FB-19CR-1 FB-22CR-1
BC-8C
BC-8C
BC-8C
1
1
1
BC-5C
BC-5C
BC-9C
1
1
1
1 Эти принадлежности могут быть доступны к приобретению не во всех
регионах.
ОДНОРАЗОВЫЕ ЩИПЦЫ ДЛЯ БИОПСИИ (фенестрированные)
С захватами типа
«крокодил»
(качающиеся)
С захватами типа
«крокодил»
сиглой
(качающиеся)
Овальные
(качающиеся)
Овальные с иглой
(качающиеся)
Эндоскоп
BF-XP60
BF-MP60 FB-211D FB-221D FB-231D FB-241D
BF-P60 FB-211D FB-221D FB-231D FB-241D
BF-1T60 FB-211D FB-221D FB-231D FB-241D
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
65
Page 70
Приложение
ЦИТОЛОГИЧЕСКАЯ ЩЕТКА
Стандартный тип Одноразовая
Эндоскоп
BF-XP60
BF-MP60
BF-P60
BF-1T60
BC-10C
BC-10C
BC-10C
1 Эти принадлежности могут быть доступны к приобретению не во всех
Тип «резиновые
бранши»
1
1
1
регионах.
ЦИТОЛОГИЧЕСКАЯ КЮРЕТКА
BC-201C-1006
/BC-203D-2006
BC-202D
-1210 – 5010
BC-202D
-1210 – 5010
BC-202D
-1210 – 5010
CC-4CR-1
CC-4CR-1
CC-4CR-1
ЗАХВАТЫВАЮЩИЕ ЩИПЦЫ
W-образные
Тип «крысиный
––
зуб»
1
1
1
CC-5CR-1
CC-5CR-1
CC-5CR-1
Тип «акулий зуб»
1
1
1
Эндоскоп
BF-XP60 ––––
BF-MP60 FG-20P-1
BF-P60 FG-20P-1
BF-1T60 FG-20P-1 FG-25C-1 FG-26C-1 FG-32C-1
ЗАХВАТЫВАЮЩИЕ ЩИПЦЫ
Тип «крокодил» Тип корзинки Тип «петля»
Тип «спиральная
корзинка»
Эндоскоп
BF-XP60 FG-36D FG-51D
BF-MP60 FG-36D FG-51D
BF-P60 FG-36D FG-51D
BF-1T60 FG-6L-1 FG-16L-1 FG-36D FG-51D
66
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 71
Приложение
ЗАХВАТЫВАЮЩИЕ ЩИПЦЫ
Тип «спиральная
корзинка»
Тип «тренога»
Тип
«параллельная
корзинка»
БАЛЛОННЫЙ
КАТЕТЕР
Эндоскоп
BF-XP60 FG-52D FG-54D FG-55D
BF-MP60 FG-52D FG-54D FG-55D B5-2C
BF-P60 FG-52D FG-54D FG-55D B5-2C
BF-1T60 FG-52D FG-54D FG-55D B7-2C
МАГНИТНЫЙ ЭКСТРАКТОР
КАНЮЛЯ
РАСПЫЛЯЮЩИЙ
КАТЕТЕР
ИНЖЕКТОР
Стандартный тип Распыляющий тип
Эндоскоп
BF-XP60
BF-MP60
BF-P60
BF-1T60
1
IE-2P
1
IE-2P
1
/2P
1
IE-1L
АСПИРАЦИОН-
НАЯ ИГЛА
PR-2B-1 PW-6C-1 NM-8 – 9L-1
PR-2B-1 PW-6C-1 NM-8 – 9L-1
PR-2B-1 PW-6C-1 NM-4 – 9L-1
ИЗМЕРИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО
Стандартные Сгибаемый тип
Эндоскоп
BF-XP60
BF-MP60 NA-1C-1/2C-1
BF-P60 NA-1C-1/2C-1
BF-1T60 NA-1C-1/2C-1
M1-1C
M1-1C
M1-1C
1
1
1
M2-1C/2C
M2-1C/2C
M2-1C/2C
1
1
1
1 Эти принадлежности могут быть доступны к приобретению
не во всех регионах.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
67
Page 72
Приложение
Электрохирургические инструменты
ЭЛЕКТРОХИРУРГИЧЕСКАЯ ПЕТЛЯ
Серповидная Увеличенная
Эндоскоп
BF-P60 SD-18C-1 SD-7C-1 CD-6C-1
BF-1T60 SD-18C-1 SD-7C-1 CD-6C-1
ЩИПЦЫ ДЛЯ
ГОРЯЧЕЙ
БИОПСИИ
Эндоскоп
BF-P60 FD-7C-1 KD-31C-1
BF-1T60 FD-6C-1/7C-1 KD-31C-1
ЭЛЕКТРОХИРУРГИ-
ЧЕСКИЙ НОЖ
Плоский
ЭЛЕКТРОД
ДЛЯ КОАГУЛЯЦИИ
Шариковый
наконечник
Датчик аргоноплазменного
коагулятора
MAJ-1011/MAJ-1012/REF20132-178:
Датчик аргоноплазменного
коагулятора 1000 А
Внеш. диам. 2,3 мм/6,9 Fr,
дл. 1 м/3,3 фута
68
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 73
Информация по ЭМС
Указание и декларация изготовителя –
электромагнитное излучение
Данная модель предназначена для использования в описанной ниже электромагнитной обстановке. Потребитель или пользователь данной модели должен убедиться в том, что оборудование эксплуатируется именно в таких условиях.
Приложение
Испытание на
излучение
РЧ излучения
CISPR 11
Излучения
CISPR 11
Кондуктивное
излучение
основного вывода
CISPR 11
Гармонические
излучения
IEC 61000-3-2
Колебания
напряжения/
эмиссия фликера
IEC 61000-3-3
Соответствие Электромагнитная обстановка – указание
Группа 1 Данный инструмент использует РЧ- (радиочастотную) энергию
только для своих внутренних функций. Поэтому уровень его
РЧ-излучения очень низкий и не может являться причиной помех
для находящегося рядом электронного оборудования.
Класс B Уровень РЧ-эмиссий этого инструмента очень низкий и не может
являться причиной помех для находящегося рядом электронного
оборудования.
Класс A Уровень гармонических эмиссий этого инструмента низкий и не
может вызвать помехи в типовом промышленном источнике
питания, подключенном к этому прибору.
Соответствует Данный инструмент стабилизует нестабильность собственного
радиоизлучения и не вызывает таких эффектов, как фликер
в осветительных приборах.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
69
Page 74
Приложение
Испытание на устойчивость
кпомехам
Указание и декларация изготовителя – защита от
электромагнитных излучений
Данная модель предназначена для использования в описанной ниже электромагнитной обстановке. Потребитель или пользователь данной модели должен убедиться в том, что оборудование эксплуатируется именно в таких условиях.
Уровень
Испытательный
уровень IEC 60601
соответствия требованиям
устойчивости
кпомехам
Электромагнитная обстановка –
указание
Электростатичес
кий разряд (ESD)
IEC 61000-4-2
Наносекундные
импульсные
помехи
IEC 61000-4-4
Кратковременное
повышение
сетевого
напряжения
IEC 61000-4-5
Контактный:
2, 4, 6кВ
Воздушный:
2, 4, 8кВ
2кВ
для линий
электропитания
1кВ
для линий
ввода/вывода
Дифференциальный
режим:
0,5, 1кВ
При синфазном
включении:
0,5, 1, 2кВ
Как слева Полы должны быть выполнены из дерева
или бетона либо покрыты керамической
плиткой: эти материалы практически
не создают электростатический заряд.
В случае покрытий полов синтетическим
материалом, склонным к образованию
статического заряда, относительная
влажность должна быть не ниже 30%.
Как слева Качество сетевого питания должно
соответствовать типовым промышленным
(исходный режим питания оборудования)
или больничным условиям.
Как слева Качество сетевого электропитания должно
соответствовать стандартным бытовым или
условиям для медицинских учреждений.
70
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 75
Испытание на устойчивость
к помехам
Испытательный
уровень IEC 60601
Уровень соответствия требованиям устойчивости
кпомехам
Приложение
Электромагнитная обстановка –
указание
Падение
напряжения,
кратковременное
прерывание
иколебания
напряжения на
входных линиях
электропитания
IEC 61000-4-11
Магнитное поле
промышленной
частоты
(50/60 Гц)
IEC 61000-4-8
Определение: U
<5 % от U
T
(провал >95 % от UT)
для 0,5 цикла
Как слева Качество сетевого электропитания должно
соответствовать стандартным бытовым или
условиям для медицинских учреждений.
Если пользователю данного инструмента
40% от U
(провал 60% от UT)
в течение 5 циклов
70% от U
(провал 30% от UT)
T
требуется непрерывная работа в ходе
перерывов питания, рекомендуется
обеспечить питание инструмента от
T
источника бесперебойного питания или от
аккумулятора.
в течение 25 циклов
<5% от U
T
(провал >95% от UT)
в течение 5 секунд
3 A/м Как слева Рекомендуется использовать данный
инструмент, обеспечив достаточное
расстояние от любого оборудования,
работающего на высоких токах.
– это напряжение в сети переменного тока до применения испытательного уровня.
T
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
71
Page 76
Приложение
ПРИМЕЧАНИЕ
d
3,5
V
1
-------
P=
d
3,5
E
1
-------
P=
d
7
E
1
------
P=
Испытание на
устойчивость
кпомехам
Кондуктивные
радиопомехи
IEC 61000-4-6
Излучаемые РЧ
IEC 61000-4-3
Указание и декларация изготовителя – защита от
электромагнитных излучений
Данная модель предназначена для использования в описанной ниже электромагнитной обстановке. Потребитель или пользователь данной модели должен убедиться в том, что оборудование эксплуатируется именно в таких условиях.
Портативное и мобильное радиочастотное оборудование для связи следует использовать не ближе к любой части данной модели, в том числе кабелям, чем рекомендуемое изолирующее расстояние, рассчитанное с помощью уравнения, соответствующего частоте передатчика.
Уровень
Испытательный
уровень IEC 60601
3 В (среднеквадра-
тическое напряже-
ние)
(150 кГц – 80 МГц)
3В/м
(80 МГц – 2,5 ГГц)
соответствия требованиям устойчивости
к помехам
)
3В (V
1
3 В/м (E
)
1
Электромагнитная обстановка – указание
Рекомендуемое изолирующее расстояние
Рекомендуемое изолирующее расстояние
80 МГц – 800 МГц
800 МГц – 2,5 ГГц
Определение: P – номинальная максимальная выходная мощность передатчика в ваттах (Вт)
согласно данным изготовителя передатчика, а d – рекомендуемое изолирующее
расстояние в метрах (м).
При частотах 80 МГц и 800 МГц действует более высокий диапазон частот.
Данные рекомендации могут быть неприменимы в некоторых ситуациях. На распространение электромагнитных волн влияет их поглощение и отражение конструкциями, предметами и людьми.
72
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 77
Приложение
Электромагнитные помехи могут возникать в устройстве,
если оно расположено рядом с высокочастотным электрохирургическим оборудованием и (или) другим оборудованием, помеченным следующим символом:
Напряженность полей, создаваемых фиксированными
передатчиками, определяется электромагнитным исследованием места установки станции
a)
и не должна превышать уровень соответствия в каждом диапазоне частот
b)
.
a) Напряженность полей, создаваемых
стационарными передатчиками, например, базовыми радиостанциями (мобильных/беспроводных) телефонов и наземных мобильных радиоприемников, любительскими радиоприемниками, радиопередатчиками, работающими в полосах частот AM и FM, телевизионными передатчиками, невозможно предположить с достаточной точностью. Для оценки электромагнитной обстановки, создаваемой фиксированными РЧ-передатчиками, необходимо рассмотреть возможность проведения электромагнитного исследования места установки. Если измеренная напряженность поля в месте эксплуатации данной модели превышает уровень допустимого РЧ-излучения согласно указанным выше стандартам, необходимо проверить устройство и подтвердить его нормальную работу. В случае обнаружения неполадок в работе могут потребоваться дополнительные мероприятия, например, переориентация или перемещение устройства.
b) В пределах диапазона частот от 150 кГц до 80 МГц
напряженность поля не должна превышать 3 В/м.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
73
Page 78
Приложение
ПРИМЕЧАНИЕ
d 1,2 P=
d 1,2 P=
d 2,3 P=
Рекомендуемые изолирующие расстояния данной
модели от портативного и мобильного радиочастотного (РЧ) оборудования для связи
Данная модель предназначена для использования в электромагнитной обстановке с контролируемым отклонением РЧ-излучения. Покупатель или пользователь данной модели может способствовать предотвращению электромагнитного взаимодействия, соблюдая минимальное расстояние между портативным и мобильным радиочастотным оборудованием для связи (передатчиками) и данной моделью в соответствии с изложенными ниже рекомендациями, с учетом максимальной выходной мощности оборудования для связи.
Номинальная
максимальная
выходная мощность
передатчика
P (Вт)
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Прочие: Для передатчиков, максимальная выходная мощность которых не указана выше,
Изолирующее расстояние в зависимости от частоты передатчика (м)
(расчет при V
150 кГц – 80 МГц 80 МГц – 800 МГц 800 МГц – 2,5 ГГц
рекомендуемое изолирующее расстояние «d» в метрах (м) можно рассчитать по
уравнению, применимому к частоте передатчика, где «p» – максимальная
номинальная выходная мощность передатчика в ваттах (Вт), по данным
изготовителя передатчика.
При частотах 80 МГц и 800 МГц действует изолирующее расстояние для более высокого диапазона частот.
Данные рекомендации могут быть неприменимы в некоторых ситуациях. На распространение электромагнитных волн влияет их поглощение и отражение конструкциями, предметами и людьми.
=3 иE1=3)
1
Техническое обслуживание
Компания Olympus рекомендует поручать проверку эндоскопического оборудования Olympus (эндоскопов, репроцессоров, источников света и т.п.) сертифицированному сервис-технику компании Olympus не реже одного раза в год, чтобы сохранить исправную работу оборудования.
74
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ серии BF-60
Page 79
© 2004 OLYMPUS MEDICAL SYSTEMS CORP. Все права защищены. Никакая часть данной публикации не подлежит воспроизведению или распространению без письменного разрешения компании OLYMPUS MEDICAL SYSTEMS CORP.
OLYMPUS — это зарегистрированный торговый знак компании OLYMPUS CORPORATION.
Торговые марки, названия продуктов, логотипы или фирменные названия продуктов, используемые в данном документе, как правило, являются зарегистрированными торговыми марками или торговыми марками соответствующих компаний.
Page 80
— Производитeль —
OLYMPUS MEDICAL SYSTEMS CORP.
2951 Ishikawa-cho, Hachioji-shi, TOKYO 192-8507, JAPAN
Тел. +81 42 642-2111, Факс +81 42 646-2429
— Дистрибутор —
OLYMPUS EUROPA SE & CO. KG
Wendenstraße 14-18, 20097 HAMBURG, GERMANY
Postfach 10 49 08, 20034 HAMBURG, GERMANY
Тел. +49 40 23773-0, Факс +49 40 23773-4656
ООО ОЛИМПАС МОСКВА
107023 Россия г. МОСКВА, ул. Электрозаводская, д. 27, стр. 8
Тел. +7 495 926 70 77, Факс +7 495 926 70 72
Loading...