Olympus 14-45MM F3.5-5.6 ZUIKO DIGITAL Instructions Manual

14-45mm f3.5-5.6
VM019001
このたびは当社製品をお買い上げいただきありがとうございます。ご使用前に本説明書の内容をよくご理 解の上、安全に正しくご使用ください。この説明書はご使用の際にいつでも見られるように大切に保管し てください。
⑦
②
④①
⑤
⑨
⑧
③
⑥
・オリンパスデジタルカメラ一眼レフ「フォーサーズ
システム」専用の高い描写力を持つレンズです。
・35mmフィルムカメラで28-90mmに相当する標準
ズームレンズです。
・非球面レンズ2枚を含む10群12枚のズームレンズ
です。
・別売のテレコンバータEC-14は、マニュアルフォー
カス(MF)で使用できます。
・別売のエクステンションチューブEX-25は下記の範
囲で使用できます。
焦点距離
ピント合わせ
25mm
45mmMFMF
撮影可能範囲
15.3cm〜15.7cm
20.8cm〜23.5cm
①フード取り付け部 ②フィルター取り付けネジ ③ズームリング ④フォーカスリング
⑥電気回路接点 ⑦フロントキャップ ⑧リアキャップ ⑨レンズフード
倍 率
()は35mmフィルムカメラ換算 
0.99〜1.14×
(1.98〜2.28×)
0.57〜0.78×
(1.14〜1.56×)
⑤取り付け指標
・逆光撮影時はフードを取り付けて撮影してくだ
さい。
・フィルターを2枚以上重ねたり、厚さのある種類
を使用したときには、画面にケラレが生ずること があります。
マウント :フォーサーズマウント 焦点距離 :14 〜 45mm 最大口径比 :F3.5 〜 5.6 画角 :75°〜 27° レンズ構成 :10 群 12 枚 
多層膜コーティング(一部単層) 絞り制御 :F3.5 〜 22 撮影距離 :0.38m 〜∞(無限遠) ピント調整方式 :AF/MF 切り換え 質量 :285g 大きさ最大径×全長 レンズフード取り付け フィルター取り付けネジ径
(フード、キャップを除く)
:φ71×86.5mm
 :バヨネット式
:58mm  ※外観・仕様は改善のため予告なく変更すること
がありますので、ご了承ください。
●ホームページ http://www.olympus.co.jp/
●電話でのご相談窓口 カスタマーサポートセンター 0120-084215  携帯電話・PHS からは TEL0426-42-7499  FAX0426-42-7486  営業時間 平日 9:30〜 21:00  土、日、祝日 10:00〜18:00  (年末年始、システムメンテナンス日を除く)
修理に関するお問い合わせ(オリンパス岡谷修理センター)
●  TEL0266-26-0330/FAX0266-26-2011 〒394-0083 長野県岡谷市長地柴宮3-15-1  営業時間 9:00 〜17:00
(日曜、夏期・年末年始休業、システム
ナンス日を除く)
メンテ
[JP]
レンズで太陽を見ないでください。
[JP] レンズキャップを付けずに放置
しないでください。太陽光が焦 点を結んで故障や火災の原因に なることがあります。
東京都新宿区西新宿2丁目3番1号新宿モノリス/ Tw o Corporate Center Drive,Po Box 9058, Melville, NY 11747-9058, U.S.A./
Premises: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61 / Goods delivery: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany / Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
[JP] カメラに取り付けた状態でレン
ズを太陽に向けないでください。 太陽光が焦点を結んで故障や火 災の原因になることがあります。
[JP] 使用温度範囲
[JP] 急激な温度変化
[JP] 接点部を下にして置かないでくだ
さい。
[JP] 強い力
[JP] レンズに触れないでください。
[JP] 水没
[JP] 接点部に触れないでください。
[JP] 落下
[JP] 有機溶剤
[JP] 多湿
[JP] 磁気
[JP] ズームやフォーカシン グ動作により
繰り出されたレンズ部でカメラを保 持しないでください 。
[JP] 使わないときはレンズキャップを
付けておいてください。
[JP]レンズの清掃
[JP] 故障したらオリンパス岡谷修理センターへ
[JP] 防虫剤のあるところ
Printed in China
14-45mm f3.5-5.6
Nomenclature Nomenclature Bezeichnung der Teile Nomenclatura
  
⑦
②
Attaching the hood Fixation de la tête Anbringen der Gegenlichtblende
④①
⑤
Fijando el parasol 
Storing the hood Rangement de la tête Aufbewahrung der Gegenlichtblende Guardando el parasol
Lens configuration Configuration de l'objectif Optische Konstruktion Configuración de objetivo
⑨
⑧
③
⑥
INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this Olympus product . To ensure your safety, please read this instruction manual before use, and keep it handy for future reference.
For customers in Europe
The “CE” mark indicates that this product complies with the European requirements for safety, health, environment and customer protection. CE-mark products are for sale in Europe.
For customers in USA FCC Notice
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any unauthorized changes or modifications to this equipment would void the user’s authority to operate.
For customers in CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Features
The 14-45mm is a lens with high imaging capability,
designed exclusively for use with Olympus FOUR THIRDS single-lens-reflex digital cameras.
Standard zoom lens equivalent to a 28–90 mm
zoom lens on a 35 mm film camera.
Zoom lens with 12 elements in 10 groups including
two aspherical elements.
Can be used with the optional EC-14 teleconverter
in manual focusing (MF) mode.
Can be used with the optional EX-25 extension
tube under the following conditions:
Focal length
adjustment
25mm
45mmMFMF
Focus
Working distance
15.3cm – 15.7cm (6.0in – 6.2in)
20.8cm – 23.5cm (8.2in – 9.3in)
Magnification
( ): When converted to
35 mm film camera
0.99X – 1.14X
(1.98X – 2.28X)
0.57X – 0.78X
(1.14X – 1.56X)
Nomenclature
Hood mount sectionFilter mount threadZoom ringFocus ringMount index
Electrical contactsFront capRear capLens hood
Use the hood when shooting a backlit subject.Edges of pictures may be cut off if more than one
filter is used or if a thick filter is used.
Mount : Four Thirds Mount Focal distance : 14 – 45 mm Max. aperture : f3.5 – 5.6 Image angle : 75˚– 27˚ Lens configuration : 10 groups, 12 lenses
Iris control : f3.5 to f22 Shooting range : 0.38 m (1.2ft) to (infinite) Focus adjustment : AF/MF switching Weight : 285 g (10.1 oz)
Dimensions : Max. dia. Ø 71 x Overall
Lens hood mount : Bayonet Filter mount thread diameter
Specifications are subject to change without any
notice or obligation on the part of the manufacturer.
Technical Support (USA)
European technical Customer Support
Notes on Shooting
Main Specifications
Multilayer film coating (partially single layered)
(excluding hood and cap)
length 86.5 mm (3.4in)
: 58 mm
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/E1 Phone customer : Tel.1-800-260-1625(Toll-free) Our phone customer support is available from 8 am to 10pm (Monday to Friday) ETE-Mail : e-slrpro@olympusamerica.com
Please visit our homepage http://www.olympus­europa. com or call NUMBER : Tel.00800-67 10 83 00 (Toll-free) +49 1805-67 10 83 or +49 40-23 77 38 99 (Changed)
MODE D'EMPLOI
Nous vous remerçions pour l’achat du produit Olympus. Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation pour votre sécurité et conserver ces instructions à portée de main pour un usage ultérieur.
Pour les utilisateurs en Europe
La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux exigences européennes en matière de sécurité, santé, environnement et protection du consommateur. Les produits avec la marque “CE” sont pour la vente en Europe.
Pour les consommateurs aux États-Unis Notice FCC
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique, et (2) cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d'entraver son bon fonctionnement. Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée à l'utilisateur de se servir de ce matériel.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB­003 du Canada.
Caractéristiques
Le 14-45mm est un objectif avec une capacité
d'image élevée, conçu exclusivement pour etre utilisé avec des appareils photo numériques reflex FOUR THIRDS Olympus.
Objectif zoom standard équivalent à un objectif
zoom de 28 à 90 mm sur un appareil photo à film de 35 mm.
Objectif zoom avec 12 lentilles dans 10 groupes
comprenant deux lentilles asphériques.
Il peut être utilisé avec le téléconvertisseur EC-14
disponible en option en mode de mise au point manuelle (MF).
Il peut être utilisé avec le tube rallonge EX-25
disponible en option dans les conditions suivantes.:
Longueur
Réglage de
focale
mise au point
25mm
45mmMFMF
Plage de
fonctionnement
15,3cm à 15,7cm
20,8cm à 23,5cm
Grossissement
( ): Converti en valeur pour un
appareil photo à film de 35 mm
0,99X à 1,14X
(1,98X à 2,28X)
0,57X à 0,78X
(1,14X à 1,56X)
Nomenclature
Section de montage de la tête
Filetage de montage du filtre
Bague de zoomBague de mise au pointRepère de montage
Contacts électriques
⑥ ⑦Bouchon avantBouchon arrièreTête d'objectif
Remarques sur la prise de vue
Utiliser le capot en prenant un sujet en contre-
jour.
Les bords des images risquent d'etre coupés si
plusieurs filtres sont utilisés ensemble ou en utilisant un filtre épais.
Caractéristiques principales
Monture : Monture Four Thirds (4/3) Longueur focale : 14 à 45 mm Ouverture maximale : f3,5 à 5,6 Angle de vue : 75˚– 27˚ Configuration de l'objectif
Commande de diaphragme Plage de prise de vue : 38cm à (infini) Ajustement de mise au point Poids : 285 g
Dimensions : Max. dia. Ø71 x Longueur
Monture de tête d'objectif Diamètre de filetage du montage du filtre
Caractéristiques modifiables sans préavis ni
obligations de la part du fabricant.
Support technique européen
Vistez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com ou appelez le NUMÉRO: 00800-67 10 83 00 (d’appel gratuit) +49 1805-67 10 83 ou +49 40-23 77 38 99 (d’appel payant)
: 10 groupes, 12lentilles
Revêtement multicouche (simple couche en partie)
: f3,5 à f22
: Commutation AF/MF
(capot et bouchon exclus)
totale 86,5mm : Baïonnette : 58 mm
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Um einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.
Für Europe
Für USA FCC-Hinweis
Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen. Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die nachfolgend genannten beiden Auflagen erfüllt werden:1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen ausgehen, und 2) dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen. Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können. Werden an diesem Gerät Änderungen und Umbauten ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers vorgenommen, erlischt die Betriebserlaubnis für dieses Gerät.
Für Kanada
Dieses Gerät wurde als Digitalgerät der Klasse B in Übereinstimmung mit Canadian ICES-003 klassifiziert.
Das “CE”-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem "CE"­Zeichen ausgewiesene Produkte sind für Europa vorgesehen.
Besondere Merkmale
Dieses Zoom mit 14-45mm ist ein Objektiv mit hoher Bildqualität zur exklusiven Verwendung mit einer Olympus FOUR THIRDS Spiegelreflex-Digitalkamera.
Standard-Zoom, entspricht 28–90 mm Zoom bei einer 35 mm Kamera.
Zoomobjektiv mit 12 Elementen in 10 Gruppen einschließlich zwei asphärischen Elementen.
Bei manueller Scharfstellung (MF) zur kombinierten Verwendung mit dem optional erhältlichen Tele­Konverter EC-14 geeignet.
Die Verwendung mit dem optional erhältlichen Zwischenring EX-25 ist unter den folgenden Bedingungen möglich:
Brennweite
Scharfstellung
25mm
45mmMFMF
Entfernungs-
bereich
15,3cm – 15,7cm
20,8cm – 23,5cm
Vergrößerungsfaktor
( ): Bei Umrechnung für
eine 35 mm Kamera
0,99X – 1,14X
(1,98X – 2,28X)
0,57X – 0,78X
(1,14X – 1,56X)
Bezeichnung der Teile
Fassung für Gegenlichtblende
Filtergewinde ③Zoomring ④Schärfering ⑤Ausrichtmarkierung
Elektrische Kontakte
Vorderer Objektivdeckel
Hinterer Objektivdeckel
Gegenlichtblende
Hinweise zum Fotografieren
Verwenden Sie bei Gegenlicht eine Gegenlichtblende.
Bei der Verwendung von mehr als einem Filter oder
einem dicken Filter kann es zu Randabschattungen kommen.
Technische Daten
Fassung : FOUR THIRDS-Anschluss Brennweite : 14 – 45 mm Lichtstärke : f3,5 – 5,6 Bildwinkel : 75˚– 27˚ Optische Konstruktion : 10 Gruppen, 12 Linsen
Blendenskala : f3,5 bis f22 Entfernung : 0,38 m bis (unendlich) Scharfstellung : AF/MF-Umschaltung Gewicht : 285 g
Abmessungen : Max. Durchmesser
Objektivanschluss : Bajonett Filtergewindedurch-messer
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung des Herstellers jederzeit vorbehalten.
Technische Unterstützung für Kunden in Europa
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://www.olympus-europa.com oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser
Rufnummern an uns: 00800 67 10 83 00 (gebührenfrei)
+49 1805-67 10 83 oder +49 40-23 77 38 99 (gebührenpflichtig)
mehrfach beschichtet (teilweise einfach beschichtet)
(ohne Gegenlichtblende und Kappe)
Ø71 x Gesamtlänge 86,5 mm
: 58 mm
INSTRUCCIONES
Muchas gracias por comprar el producto Olympus. Antes de usar, lea este manual de instrucciones para proteger su seguridad, y guárdelo en un lugar práctico para usar como referencia futura.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y del usuario. Los productos de marca CE están en venta en Europa.
Para los clientes de EE.UU. Aviso FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de los reglamentos FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede ocasionar interferencias que ocasionen daños, y (2) este dispositivo puede aceptar cualquier interferencia, incluyendo interferencia que pueda ocasionar una operación indeseada. Cualquier cambio o modificación sin autorización a este equipo anulará el derecho del usuario a operarlo.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
Características
El objetivo de 14-45mm es un objetivo con una
alta capacidad de imagen, diseñado exclusiva­mente para usar con las cámaras digitales réflex FOUR THIRDS Olympus
Objetivo de zoom estándar equivalente a un
objetivo zoom de 28-90 mm en una cámara con película de 35 mm.
Objetivo zoom con 12 elementos en 10 grupos
incluyendo dos elementos de tipo asférico.
Puede ser usado con el teleconvertidor EC-14
opcional en el modo de enfoque manual (MF).
Puede usarse con el tubo de extensión EX-25
bajo las condiciones siguientes:
Longitud
Ajuste de
focal
25mm
45mmMFMF
enfoque
Distancia de
operación
15,3cm – 15,7cm
20,8cm – 23,5cm
Ampliación
( ): Cuando se convierte a una cámara con película de 35 mm
0,99X – 1,14X
(1,98X – 2,28X)
0,57X – 0,78X
(1,14X – 1,56X)
Nomenclatura
Sección de montura de parasol Rosca de montura de filtro
② ③Anillo del zoomAnillo de enfoqueIndice de montura
Contactos eléctricos
Tapa delanteraTapa trasera
Parasol de objetivo
Notas sobre la toma fotográfica
Cuando tome una fotografía de un sujeto a
contraluz utilice el parasol.
Los bordes de las imágenes pueden cortarse si
se usa más de un filtro o un filtro grueso.
Especificaciones principales
Montura : Montura Four Thirds Distancia focal : 14 – 45 mm Abertura máx. : f3,5 – 5,6 Ángulo de imagen : 75˚– 27˚ Configuración de objetivo
Control de diafragma : f3,5 a f22 Distancia de toma fotográfica Ajuste de enfoque : Cambio AF/MF Peso : 285 g
Dimensiones : Ø máx. 71 x
Montura de parasol de objetivo Diámetro de rosca demontura de filtro
Las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
Asistencia técnica al cliente en Europa
Visite nuestro sitio Web http://www.olympus-europa.com o Ilame al NÚMERO: 00800-67108300 (Llamada gratuita) +49 1805-67 10 83 o +49 40-23 77 38 99 (Llamada a pagar)
: 10 grupos, 12 lentes
Recubrimiento de múltiples capas capas (disposición simple parcial)
: 0,38 m a (infinito)
(excluyendo el parasol y la tapa)
longitud total 86,5 mm :Bayoneta : 58 mm
Precautions: Be Sure to Read the Following Précautions: Bien lire la suite Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente
Warnings: Safety Precautions Avertissements: Précautions de sécurité Achtung: Sicherheitshinweise Advertencias: Precauciones sobre la seguridad
[EN] Do not view the sun through the
lens.
[FR] Ne pas visualiser le soleil à
travers l'objectif.
[DE Das Objektiv nicht direkt auf die
Sonne ausrichten.
[ES] No observe el sol a través del
objetivo.
Do not leave the lens without the
[EN]
cap. If solar light is converged through the lens, a fire may result.
[FR]
Ne pas laisser l'objectif sans le bouchon. Si des rayons du soleil sont concentrés à travers l'objectif, un incendie risque de se produire.
[DE]
Das Objektiv nur mit angebrachten Objektivdeckeln aufbewahren. Falls Sonnenstrahlen durch das Objektiv gebündelt werden, besteht Feuergefahr!
[ES]
No deje el objetivo sin la tapa. Si la luz solar se concentra a través del objetivo, puede producir un incendio.
[EN] Do not point the camera lens at
[FR] Ne pas pointer l'objectif monté
[DE] Niemals das an der Kamera
[ES] Evite que el objetivo montado
the sun. Sunlight will converge in the lens and focus inside the camera, possibly causing a malfunction or fire.
sur l'appareil sur le soleil. Les rayons du soleil seraient concentrés dans l'appareil photo, pouvant provoquer un mauvais fonctionnement ou un incendie.
montierte Objektiv direkt auf die Sonne richten. Andernfalls können die einfallenden Sonnenstrahlen optisch stark gebündelt werden, so dass schwere Schäden auftreten können und/oder Feuergefahr besteht.
en la càmara apunte hacia el sol, ya que los rayos solares incidiràn directamente en la càmara, lo que puede causar su malfuncionamiento y fuego.
Handling Precautions
[EN] Working temperature range [FR] Plage de température de
fonctionnement [DE] Betriebstemperatur [ES] Gama de temperatura de
operación
[EN] Abrupt temperature changes [FR] Changements abruptes de
température [DE] Abrupte
Temperaturschwankungen [ES] Cambios de temperatura
abruptos
[EN] Do not put the lens with its
contacts facing down. [FR] Ne pas mettre l'objectif avec ses
contacts tournés vers le bas. [DE] Niemals das Objektiv mit nach
unten weisenden Kontakten
ablegen. [ES] No coloque el objetivo con sus
contactos hacia abajo.
Précautions de manipulation
[EN] Too much pressure [FR] Trop de pression [DE] Zu hohe Druckausübung [ES] Demasiada presión
[EN] Do not touch the lens. [FR] Ne pas toucher l'objectif. [DE] Nicht die Linse berühren. [ES] No toque el objetivo.
[EN] Submergence [FR] Étanchéité [DE] Unterwassertauglichkeit [ES] Sumergimiento
Sicherheitshinweise zur Handhabung
[EN] Do not touch the contacts. [FR] Ne pas toucher les contacts. [DE] Nicht die Objektivkontakte
berühren
[ES] No toque los contactos.
[EN] Do not drop [FR] Ne pas laisser tomber. [DE] Nicht fallen lassen. [ES] No lo deje caer.
[EN] Organic solvents [FR] Solvants organiques [DE] Organische Lösungsmittel [ES] Solventes orgánicos
Precauciones con la manipulación
[EN] Excessive moisture [FR] Beaucoup d'humidité [DE] Hohe Feuchtigkeit [ES] Mucha humedad
[EN] Magnetism [FR] Magnétisme [DE] Magnetismus [ES] Magnetismo
[EN]
[FR]
[DE]
[ES]
Do not hold the camera by the section of the lens extruded by the focusing operation.
Ne pas tenir l'appareil photo par la partie de l'objectif qui a été sortie par le fonctionnement de la mise au point.
Die Kamera darf niemals an dem Objektivbereich gehalten werden, der beim Fokussieren ausgeschoben wird.
No sostenga la cámara por la parte del objetivo que se ha de extender por la operación de enfoque.
Storage Precautions Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung
[EN] Cap the lens when it is not used. [FR] Mettre le bouchon sur l'objectif
lorsqu'il n'est pas utilisé.
[DE] Bei Nichtgebrauch die
Objektivdeckel anbringen.
[ES] Tape el objetivo cuando no lo
use.
Lens cleaning tissue or soft cloth Tissu de nettoyage d'objectif ou chiffon doux Linsenreinigungspapier oder-tuch Papel de limpieza de objetivo o paño suave
[EN] Lens cleaning [FR] Nettoyage de l'objectif [DE] Linsenreinigung [ES] Limpieza del objetivo
[EN] If you experience any problems, contact your nearest Olympus service center. [FR] En cas de difficulté, contacter le centre de service Olympus le plus proche. [DE] Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Olympus Kundendienst. [ES] En caso de problema, póngase en contacto con su centro de servicio Olympus más
cercano.
Précautions de rangement Precauciones con el almacenamiento
[EN] Moth repellents [FR] Produits antimites
Mothballs
Boule de naphtaline
Mottenkugel
Naftalina
[DE] Mottenkugeln [ES] Antipolillas
Loading...