Olympia TBL 1300 User Manual [de]

Page 1
 Laminier- und
Thermobindegerät
Laminator and
Thermal Binder

Plastifieuse-thermorelieuse
rilegatrice a caldo
Aparato laminado y
encuadernadora térmica
Máquina de plastificação e
encadernação térmica
 Lamineer- en
thermisch inbindapparaat
Stroj na laminování a tepelné
spojování
Μηχάνημα πλαστικοποίησης
και θερμοκόλλησης
OLYMPIA TBL 1300 Combo
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen
http://www.olympia-vertrieb.de
(21.11.2011)
Page 2
TBL 1300 Combo
Bedienungsanleitung.....................3
Operating Instructions .................17
Mode d’emploi .............................30
Manuale d’uso .............................44
Manual de instrucciones..............58
Manual de instruções ..................72
Gebruiksaanwijzing .....................86
Návod k obsluze..........................99
Οδηγίες Χρήσης ........................112
2
Page 3
TBL 1300 Combo Laminier- und
Thermobindegerät
Bedienungsanleitung
[DEUTSCH]
11.2011
3
Page 4

1
Wichtige Sicherheitshinweise............................................................... 5
1.1 Sicherheitshinweise Laminiergerät ............................................5
1.2 Sicherheitshinweise Thermobindegerät..................................... 6
2 Haftungsausschluss .............................................................................6
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................................6
4 Bedienelemente.................................................................................... 7
4.1 Bedienelemente am Gerät ......................................................... 7
4.2 Funktionstasten und Anzeigeelemente...................................... 8
5 Inbetriebnahme..................................................................................... 8
6 Bedienung ............................................................................................ 9
6.1 Gerät ein- und ausschalten........................................................ 9
6.2 Laminiergerät .............................................................................9
6.2.1 Kaltlaminieren ................................................................ 9
6.2.2 Heißlaminieren............................................................. 10
6.2.3 Folienstau beseitigen................................................... 11
6.3 Thermobindegerät.................................................................... 11
6.3.1 Thermobinden.............................................................. 11
6.3.2 Überhitzungsschutz (Auto-off) ..................................... 12
7 Reinigung & Pflege............................................................................. 12
7.1 Gerät von außen reinigen ........................................................ 12
7.2 Transportwalzen reinigen......................................................... 13
8 Problembehandlung ...........................................................................13
9 Technische Daten............................................................................... 14
10 Entsorgungshinweis ...........................................................................15
11 Garantie.............................................................................................. 16
4
Page 5
1 Wichtige Sicherheitshinweise
Um ein zuverlässiges Arbeiten mit dem Gerät zu gewährleisten, beachten Sie bitte Folgendes:
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und
beachten Sie sie bei der Handhabung Ihres Geräts.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die zukünftige Benutzung
auf.
Das Gerät darf nur in trockenen, geschlossenen Räumen benutzt
werden.
Stellen Sie das Gerät vor der Verwendung auf einer stabilen und
ebenen Fläche auf.
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit feuchten Händen.
Ziehen Sie bei Nichtbenutzung des Geräts den Netzstecker.
Vermeiden Sie Beschädigungen des Netzsteckers oder Netzkabels.
Netzkabel nie verdrillen. Das Gerät bei beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker nicht in Betrieb nehmen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberflächen
oder in feuchter Umgebung und schützen Sie es vor direkter Sonneneinstrahlung und starker Staubeinwirkung.
Kindern ist der Aufenthalt im Arbeitsbereich des betriebsbereiten Geräts
nicht gestattet.
Schalten Sie das Gerät immer sofort aus, wenn ein strenger Geruch
entsteht oder das Gerät nicht in Betrieb ist.
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer den Netzstecker.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder aggressive Reinigungsmittel.
Lassen Sie Reparaturen nur von geeignetem Fachpersonal
durchführen. Andernfalls besteht Lebensgefahr und kein Garantieanspruch.
1.1 Sicherheitshinweise Laminiergerät
Die Geräteoberfläche wird während des Heißlaminierens heiß.
Führen Sie nur dafür vorgesehene Laminierfolien in das Gerät ein,
siehe Kapitel „Technische Daten”. Zu groß gewählte Laminierfolien können Folienstaus verursachen.
Schneiden Sie keine Laminierfolien zu. Die entstehenden Schnittkanten
können Folienstaus verursachen.
Verwenden Sie beim Heißlaminieren keine Laminierfolien, die für das
Kaltlaminieren vorgesehen sind. Das Gerät, die Laminierfolien und das Dokument werden dabei beschädigt.
5
Page 6
Laminieren Sie keine hitzeempfindlichen Materialien mit diesem Gerät,
wie z. B. Thermopapier.
Metallische Gegenstände können nicht laminiert werden.
Beim Laminieren von feuchten Dokumenten erzielen Sie schlechte
Laminierergebnisse.
Halten Sie lose Teile von Bekleidung, Krawatten, Schmuck, langes Haar
oder andere lose Gegenstände von dem Laminiereinzug fern. Verletzungsgefahr!
1.2 Sicherheitshinweise Thermobindegerät
Die Geräteoberfläche wird während des Betriebs heiß.
Verwenden Sie nur Bindemappen in der richtigen Größe. Andernfalls
wird keine ausreichende Bindequalität erreicht.
Binden Sie keine hitzeempfindlichen Materialien mit diesem Gerät, wie
z. B. Thermopapier.
Bringen Sie metallische Elemente und Finger nicht in die Geräteöffnung
ein. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder von Verbrennungen.
2 Haftungsausschluss
Wir übernehmen keine Garantie für die Richtigkeit der Informationen, die sich auf technische Eigenschaften sowie die hier vorliegende Dokumentation beziehen. Das in dieser Dokumentation beschriebene Produkt und gegebenenfalls dessen Zubehör unterliegen einer ständigen Verbesserung und Weiterentwicklung. Aus diesem Grund behalten wir uns das Recht vor, Komponenten, Zubehör, technische Spezifikationen sowie die hier vorliegende Dokumentation des Produkts ohne vorherige Ankündigung jederzeit zu ändern.
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Laminier- und Thermobindegerät darf nur verwendet werden für:
das Laminieren mit Heißlaminierfolien und Kaltlaminierfolien mit einer
Laminierfolienstärke von 75 bis 125 mic laminierenden Dokumente (Fotos, Bilder, Karten, Papier usw.) bei maximal 0,6 mm liegen darf
das Binden von maximal 200 Blatt Papier (70g/m
Thermobindemappen mit einer Breite von maximal 20 mm
1 mic oder micron = Eine aus dem englischen Sprachraum stammende Bezeichnung für ein
Mikrometer (µm). 1 Mikrometer ist ein Tausendstel Millimeter. Beispiele: 75 µm = 0,075 mm. 100 µm = 0,1 mm. 125 µm = 0,125 mm.
6
1
, wobei die Gesamtdicke der zu
2
) in speziellen
Page 7
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten sind nicht zulässig.
4 Bedienelemente
4.1 Bedienelemente am Gerät
1 Bedien- und Anzeigeelemente 2 Bindeschacht 3 Stauentriegelungsschieber (Laminierfunktion) 4 Laminiereinzug (vorne)
5 Herausziehbarer Halter (Abkühlvorrichtung) 6 Laminierauslauf (hinten) 7 Griff des herausziehbaren Halters
1 2
3
4
5
7
6
7
Page 8
4.2 Funktionstasten und Anzeigeelemente
1 Ein-/Aus-Taste (POWER ON/OFF) 2 Laminier-Taste 3 Vorheiz-Taste 4 Thermobinde-Taste 5 POWER-LED (Anzeige Gerät ein/aus) 6 Laminier-LED
(grün = Kaltlaminieren; rot = Heißlaminieren) (blinkend = warten; dauerhaft leuchtend = betriebsbereit)
7 Thermobinden-LED
(rot & blinkend = Aufheizvorgang; grün & dauerhaft leuchtend = betriebsbereit/fertig)
1
5
2
6
3
4
7
5 Inbetriebnahme
Platzieren Sie das Gerät auf einer stabilen und ebenen Oberfläche.
Achtung: Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe des Geräts mit der
Ihres Stromnetzes übereinstimmt (230 V, 50 Hz).
Stecken Sie den Netzstecker in eine gut zugängliche Standard-
steckdose.
8
Page 9
Sicherheitshinweis: Die Steckdose muss in der Nähe des Geräts
angebracht und leicht zugänglich sein. Sie können somit im Notfall das Gerät schnell vom Stromnetz trennen.
6 Bedienung
6.1 Gerät ein- und ausschalten
1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (POWER). Die POWER-LED leuchtet
rot. Das Gerät ist an.
2. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (POWER). Die POWER-LED erlischt.
Das Gerät ist aus.
6.2 Laminiergerät
Mit dem Laminiergerät können Sie heiß und kalt laminieren:
Beim Kaltlaminieren wird die Laminierfolie zusammengepresst.
Beim Heißlaminieren wird die Laminierfolie zusammengeklebt.
Stimmen Sie die Auswahl der Laminiermethode auf das zu laminierende Material ab.
Hinweis: Thermopapier und Ultraschallbilder beispielsweise sollten
nur kalt laminiert werden!
6.2.1 Kaltlaminieren
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät eingeschaltet ist, siehe Kapitel „Gerät
ein- und ausschalten”.
2. Drücken Sie die Laminier-Taste, bis die Laminier-LED grün leuchtet.
Wenn die Laminier-LED dauerhaft grün leuchtet, ist das Gerät betriebsbereit für das Kaltlaminieren.
Achtung: Haben Sie das Laminiergerät kurz vorher zum
Heißlaminieren eingesetzt, muss das Laminiergerät erst abkühlen. Während des Abkühlvorgangs blinkt die Laminier-LED grün. Die Abkühldauer beträgt einige Minuten.
Hinweis: Verwenden Sie für das Kaltlaminieren ausschließlich
Kaltlaminierfolien.
3. Entfernen Sie die Schutzfolie von der Folientasche.
4. Legen Sie das Laminiergut so in die Folientasche ein, dass allseitig etwa
3 bis 5 mm Abstand vom Laminierfolienrand vorhanden ist.
9
Page 10
5. Führen Sie die Folientasche zusammen mit dem Laminiergut gerade und
mit der geschlossenen Seite voran in den Laminiereinzug ein. Der Laminiervorgang erfolgt automatisch.
Hinweis: Um ein Falten der Laminierfolie zu vermeiden, darf die
offene Seite der Folientasche niemals zuerst in den Laminiereinzug eingeführt werden. Beim Einführen der Folientasche beachten Sie bitte die Anweisungen am Laminiereinzug.
6.2.2 Heißlaminieren
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät eingeschaltet ist, siehe Kapitel „Gerät
ein- und ausschalten”.
2. Drücken Sie die Laminier-Taste, bis die Laminier-LED rot leuchtet.
Während des Aufheizvorgangs blinkt die Laminier-LED rot. Nach etwa 3 bis 5 Minuten ist die korrekte Betriebstemperatur erreicht und die Laminier-LED leuchtet dauerhaft rot.
Hinweis: Verwenden Sie für das Heißlaminieren ausschließlich
Heißlaminierfolien.
3. Legen Sie das Laminiergut so in die Folientasche ein, dass allseitig etwa
3 bis 5 mm Abstand vom Laminierfolienrand vorhanden ist.
4. Führen Sie die Folientasche zusammen mit dem Laminiergut gerade und
mit der geschlossenen Seite voran in den Laminiereinzug ein. Der Laminiervorgang erfolgt automatisch.
Hinweis: Um ein Falten der Laminierfolie zu vermeiden, darf die
offene Seite der Folientasche niemals voran in den Laminiereinzug eingeführt werden. Beim Einführen der Folientasche beachten Sie bitte die Anweisungen am Laminiereinzug.
Vorsicht: Die austretende Laminierfolie ist nach dem Laminieren sehr
heiß und weich. Gehen Sie deshalb mit dem laminierten Produkt vorsichtig um!
Hinweis: Zum Ebnen beschweren Sie das laminierte Produkt mit
einem Buch oder einem anderen schweren, ebenen Gegenstand.
5. Wenn Sie mit dem Laminieren fertig sind, schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es gegebenenfalls wegstellen.
Vorsicht: Das Gerät ist nach dem Laminieren sehr heiß!
Verletzungsgefahr!
10
Page 11
6.2.3 Folienstau beseitigen
Um Folienstaus schnell zu beseitigen, ist das Gerät mit einem Stauentriegelungsschieber (JAM RELEASE) ausgerüstet.
Wenn die Laminierfolie blockiert, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Schalten Sie das Gerät aus: Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, bis die
POWER-LED erlischt.
2. Stellen Sie den Stauentriegelungsschieber (JAM RELEASE) ganz nach
rechts.
3. Halten Sie das Laminiergerät fest und ziehen Sie die Laminierfolie
zusammen mit dem Laminiergut aus dem Laminiereinzug.
4. Stellen Sie den Stauentriegelungsschieber zurück nach links.
5. Reinigen Sie die Transportwalzen von Ablagerungen und Kleberesten,
indem Sie ein gefaltetes Blatt Papier in den Laminiereinzug einführen, siehe Kapitel „Transportwalzen reinigen”.
Hinweis: Falls sich Folienstaus ständig wiederholen oder sich
gestaute Folie nicht mehr aus dem Laminiergerät ziehen lässt, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline (siehe Kapitel „Garantie“).
6.3 Thermobindegerät
6.3.1 Thermobinden
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät eingeschaltet ist, siehe Kapitel „Gerät
ein- und ausschalten”.
2. Drücken Sie die Vorheiz-Taste, um den Aufheizvorgang zu starten.
3. Während des Aufheizvorgangs blinkt die Thermobinden-LED rot. Nach
etwa 3 Minuten ist die korrekte Betriebstemperatur erreicht und die Thermobinden-LED leuchtet dauerhaft grün. Ein Signalton signalisiert auch akustisch, dass das Gerät für das Thermobinden einsatzbereit ist.
4. Legen Sie die Blätter Papier in die Thermobindemappe.
Hinweis: Beachten Sie die maximale Bindekapazität, siehe Kapitel
„Technische Daten“.
5. Ziehen Sie auf der Rückseite des Geräts den Halter heraus
(Abkühlvorrichtung), um ein Einführen der Thermobindemappen in den Bindeschacht zu ermöglichen.
6. Führen Sie die Thermobindemappe mit der geschlossenen Seite nach
unten von oben in den Bindeschacht ein. Eine eingebaute Klemmeinrichtung hält das Papier aufrecht.
7. Drücken Sie die Thermobinde-Taste, um den Bindevorgang zu starten.
11
Page 12
8. Während des Bindevorgangs blinkt die Thermobinden-LED wieder rot.
Nach etwa 1 Minute ist der Bindevorgang abgeschlossen und die Thermobinden-LED leuchtet dauerhaft grün. Drei Signaltöne signalisieren auch akustisch, dass die Thermobindung fertiggestellt wurde.
Vorsicht: Die gebundene Mappe ist nach dem Binden im
Rückenbereich sehr heiß!
9. Entnehmen Sie die Thermobindemappe und stellen Sie sie für 10
Minuten auf die Abkühlvorrichtung.
Hinweis: Halten Sie die Abkühlzeit ein. Eine zu kurze Abkühlzeit hat
lose Blätter zur Folge!
10. Für weitere Bindungen wiederholen Sie die Schritte 1 bis 9.
11. Wenn Sie mit dem Thermobinden fertig sind, schalten Sie das Gerät aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es gegebenenfalls wegstellen.
6.3.2 Überhitzungsschutz (Auto-off)
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz (Auto-off) ausgerüstet, um nicht entnommene Thermobindemappen vor Überhitzung zu schützen.
Wenn der Bindevorgang fertig ist, ertönt ein Signal. Gleichzeitig wird der Überhitzungsschutz aktiviert. Wird die Thermobinde-Taste nach 90 Minuten nicht erneut gedrückt, wird die Stromversorgung elektronisch abgeschaltet (Auto-off).
Zum erneuten Thermobinden muss das Gerät wieder eingeschaltet werden, siehe Kapitel „Gerät ein- und ausschalten“.
7 Reinigung & Pflege
7.1 Gerät von außen reinigen
Achtung: Ziehen Sie vor dem feuchten Reinigen des Geräts immer
den Netzstecker!
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem in milder Seife und klarem Wasser getränkten, leicht feuchten Tuch.
Hinweis: Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder aggressive
Reinigungsmittel.
12
Page 13
7.2 Transportwalzen reinigen
Ablagerungen und Klebereste an den Transportwalzen können das Lami­nierergebnis beeinflussen. Darum müssen die Transportwalzen in regelmäßigen Abständen gereinigt werden:
1. Warten Sie, bis die Laminier-LED dauerhaft rot leuchtet.
2. Führen Sie ein gefaltetes Blatt Papier in den Laminiereinzug ein.
3. Wiederholen Sie den Vorgang mit einem neuen Blatt Papier so lange, bis
auf dem Papier keine Ablagerungen oder Klebereste mehr zu sehen sind.
8 Problembehandlung
Problem Diagnose & Ursache Abhilfe
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.
Drücken Sie die Ein-/Aus­Taste, bis die POWER-LED rot leuchtet.
Wenden Sie sich an unsere Hotline (siehe Kapitel „Garantie“).
Laminieren Sie dieselbe Laminierfolie erneut, um das Laminierergebnis zu verbessern.
Siehe Kapitel „Folienstau beseitigen”.
Siehe Kapitel „Transportwalzen reinigen”.
Führen Sie die Laminierfolie gerade und mit der geschlossen Seite voran in den Laminiereinzug.
Benutzen Sie nur Laminierfolien in der angegebenen Größe, siehe Kapitel „Technische Daten”.
Warten Sie ca. 30 Minuten und probieren Sie noch einmal, zu laminieren. Wenn das Gerät nicht funktioniert, wenden Sie sich an unsere Hotline (siehe Kapitel „Garantie“).
Anzeige POWER leuchtet nicht.
Die laminierte Folie ist nicht vollständig durchsichtig.
Folienstau
Gerät funktioniert nach längerem Betrieb nicht mehr oder stoppt während des Betriebs.
Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose.
Das Gerät wurde nicht eingeschaltet.
Anzeige POWER ON/OFF ist defekt.
Die Laminiertemperatur war nicht ausreichend.
Die Laminierfolie ist nicht gerade in den Laminiereinzug geführt worden.
Die Laminierfolie ist zu groß.
Ist die Oberfläche des Geräts warm? Dann hat vermutlich der Überhitzungsschutz das Laminiergerät automatisch ausgeschaltet.
13
Page 14
Transportwalzen laufen nicht.
Bindung ist fehlerhaft / lose Blätter
Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose.
Das Gerät wurde nicht eingeschaltet.
Maximale Bindekapazität überschritten: zu viele Blätter oder zu große Thermobindemappe.
Die Abkühlzeit wurde unterschritten.
Falls das Problem weiter besteht, wenden Sie sich an unsere Hotline (siehe Kapitel „Garantie“).
Halten Sie sich an die maximale Bindekapazität, siehe Kapitel „Technische Daten”, und führen Sie die Bindung erneut durch.
Lassen Sie das gebundene Dokument mindestens 10 Minuten auf dem Halter stehen.
Falls das Problem nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich an unsere Hotline, siehe Kapitel „Garantie”.
9 Technische Daten
Anzeigeelement: POWER-LED (rot)
Laminiergerät
Maximale Laminierbreite: 320 mm Maximale Dicke zu
laminierender Dokumente:
Laminierfolienstärke: Laminiergeschwindigkeit: 250 mm pro Minute Aufheizdauer: 3-5 Minuten Anzeigeelemente: LED (grün, rot; blinkend, dauerhaft leuchtend) Besondere Merkmale: Stauentriegelungsschieber
Thermobindegerät
Maximale Bindebreite: 335 mm (für DIN A4 Format) Maximale Bindekapazität: 200 Blatt (70g/m2)
Bindezeit: ca. 1 Minute Aufheizdauer: 3-5 Minuten
TBL 1300 Combo
0,6 mm
75 bis 125 mic2
Keine Blasenbildung Automatische Abschaltung bei Überhitzung
in Thermobindemappe 20 mm
2 mic oder micron = Eine aus dem englischen Sprachraum stammende Bezeichnung für ein
Mikrometer (µm). 1 Mikrometer ist ein Tausendstel Millimeter. Beispiele: 75 µm = 0,075 mm. 100 µm = 0,1 mm. 125 µm = 0,125 mm.
14
Page 15
Empfohlene Abkühldauer: > 10 Minuten Anzeigeelemente: LED (grün, rot; blinkend, dauerhaft leuchtend) Besondere Merkmale: Optische und aktustische Anzeige von
Betriebsbereitschaft und Ende Bindevorgang Herausziehbarer Halter für das Abkühlen von
Bindemappen (Abkühlvorrichtung) Automatisches Öffnen der Staubabdeckung
Farbe: schwarz-silber Abmessungen (B x T x H): 435 x 115 x 225 mm Gewicht: 2 kg Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz Aufnahmeleistung: max. 320 W, 1,45 A Automatische Abschaltung: 90 min nach Stand-by
Die Konformität mit den EU-Richtlinien wird durch das CE-Zeichen bestätigt.
10 Entsorgungshinweis
Dieses Symbol (die durchgestrichene Abfalltonne) bedeutet, dass dieses Produkt nach der Lebenszeit zu einem für den Endanwender verfügbaren Rücknahme- oder getrennten Sammelsystem gebracht werden soll. Dieses Symbol gilt nur in
den Staaten des EWR
3
.
3 EWR = Europäischer Wirtschaftsraum, welcher die EU-Mitgliedstaaten plus die Staaten
Island, Liechtenstein und Norwegen umfasst.
15
Page 16
11 Garantie
ACHTUNG !
WICHTIGE GARANTIEUNTERLAGE
BITTE UNBEDINGT AUFBEWAHREN !
Lieber Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt der Marke entschieden haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein technisches Problem ergeben, beachten Sie bitte folgende Punkte:
Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate.
Bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg und die Originalverpackung auf.
Sollte ein Problem auftreten, rufen Sie bitte zuerst unsere Hotline an:
0180 5 007514
(Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/Min.,
maximal 42 ct/Min. aus den Mobilfunknetzen)
Oft kann unser Fachpersonal telefonisch weiterhelfen.
Kann jedoch der Fehler telefonisch nicht beseitigt werden, bitten wir Sie,
das Gerät in der Originalverpackung an folgende Anschrift zu senden:
Service-Center Hattingen
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
Garantiereparaturen können nur mit beigefügtem Kaufbeleg erfolgen. Herzlichen Dank für Ihr Verständnis.
Mit freundlichen Grüßen
Ihre Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
16
Page 17
TBL 1300 Combo Laminator and Thermal Binder
Operating Instructions
[ENGLISH]
11.2011
17
Page 18
1
Important Safety Information .............................................................. 19
1.1 Safety information, laminator ................................................... 19
1.2 Safety information, thermal binder ........................................... 20
2 Exemption From Liability .................................................................... 20
3 Intended Use ...................................................................................... 20
4 Operating Elements............................................................................ 21
4.1 Operating elements on the device ...........................................21
4.2 Function buttons and indicator elements ................................. 22
5 Starting Up.......................................................................................... 22
6 Operation............................................................................................ 23
6.1 Switching the device on and off ...............................................23
6.2 Laminator ................................................................................. 23
6.2.1 Cold laminating ............................................................ 23
6.2.2 Hot laminating ..............................................................24
6.2.3 Clearing jammed lamination foil................................... 25
6.3 Thermal binder ......................................................................... 25
6.3.1 Thermal binding ........................................................... 25
6.3.2 Overheating protection (auto off) ................................. 26
7 Cleaning & Maintenance ....................................................................26
7.1 Cleaning the exterior of the device........................................... 26
7.2 Cleaning the transport rollers................................................... 27
8 Troubleshooting.................................................................................. 27
9 Technical Data.................................................................................... 28
10 Disposal.............................................................................................. 29
11 Warranty .............................................................................................29
18
Page 19
1 Important Safety Information
Please observe the following to ensure the device is used reliably and safely:
Read this operating manual thoroughly and observe the instructions and
information in it when operating the device.
Keep this operating manual in a safe place for future reference.
The device may only be used in dry, indoor rooms.
Before starting to use the device, set it down on a level, stable working
base.
Never touch the power plug with wet hands.
Disconnect the power plug when the device is not in use.
Prevent damage to the power plug and power cable. Never twist the
power cable. Do not operate the device if the power cable or power plug is damaged.
Do not use the device in the vicinity of hot surfaces or in damp
environments and protect it from direct sunlight and dusty conditions.
Children must not be allowed in the vicinity of the device when it is
ready to operate.
Always switch the device off immediately if it emits a strong smell or it is
not in operation.
Disconnect the power plug before starting to clean the device. Never
use any solvents or aggressive cleaning agents.
Repairs may only be carried out by properly trained specialists. Failure
to observe this may result in fatal injury and there are no rights to claims under the terms of guarantee.
1.1 Safety information, laminator
The surface of the equipment becomes hot during hot laminating.
Only insert lamination foil intended for the device, refer to Chapter
"Technical Data". Using lamination foil which is too large could lead to the unit jamming.
Never cut lamination foil to size. The resulting cut edges could cause
the lamination foil to jam.
Do not use lamination foil intended for cold lamination for hot lamination.
This could damage the device, lamination foil and document.
19
Page 20
Do not laminate heat sensitive materials, such as thermal paper, in the
device.
Metallic objects cannot be laminated.
Lamination of moist documents produces poor results.
Keep loose clothing, ties, jewellery, long hair and other loose objects
away from the laminator infeed slot. Risk of injury!
1.2 Safety information, thermal binder
The surface of the equipment becomes hot during operation.
Only use binding covers of the correct size. Otherwise, the binding
quality will not be satisfactory.
Do not bind heat sensitive materials, such as thermal paper, in the
device.
Do not insert metallic objects or fingers into the device opening. Doing
so represents a risk of an electric shock or burns.
2 Exemption From Liability
We cannot guarantee that the information which relates to the technical properties of the product or to the product itself contained in this document is correct. The product and its accessories described in this document are subject to constant improvement and further development. For this reason, we reserve the right to modify components, accessories, technical specifications and related documentation of the product described herein at any time without notice.
3 Intended Use
This laminating and thermal binding device may only be used for:
lamination using hot lamination foil and cold lamination foil with a
lamination foil thickness of 75 to 125 mic of the document to be laminated (photos, pictures, cards, paper, etc.) may be maximally 0.6 mm.
binding a maximum of 200 sheets of paper (70g/m
binding covers with a maximum width of 20 mm.
Any other use is considered unintended use. Unauthorised modifications or reconstructions are not permitted.
4 mic or micron = abbreviation of the word micrometer (µm). 1 micrometer is one thousandth
of a millimetre. Example: 75 µm = 0.075 mm. 100 µm = 0.1 mm. 125 µm = 0.125 mm.
20
4
, whereby the total thickness
2
) in special thermal
Page 21
4 Operating Elements
4.1 Operating elements on the device
1 Operating and indicator elements 2 Binder infeed slot 3 Jam Release sliding switch (laminating function) 4 Laminator infeed (front)
5 Pull-out tray (cooling device) 6 Laminator discharge (rear) 7 Handle for the pull-out tray
1 2
3
4
5
7
6
21
Page 22
4.2 Function buttons and indicator elements
1 POWER ON/OFF switch 2 Laminator button 3 Bind/Counter button (start preheating) 4 Bind/Counter button (start thermal binding) 5 POWER LED (indicator: device on/off) 6 Laminator LED
(green = cold lamination; red = hot lamination) (flashing = waiting; continuously on = ready for use)
7 Thermal binder LED
(red & flashing = preheating process; green & continuously on = ready for use/finished)
1
5
2
6
3
4
7
5 Starting Up
Place the device on a stable, level surface.
Attention: Check that the voltage specifications of the device
correspond to that of your power supply network (230 V, 50 Hz).
Insert the power plug in an easily accessible, standard power socket.
22
Page 23
Safety note: The power socket must be in the immediate vicinity of
the device and easily accessible. This enables you to disconnect the device from the power supply quickly in an emergency.
6 Operation
6.1 Switching the device on and off
1. Press the POWER button. The POWER LED lights up red. The device is
switched on.
2. Press the POWER button. The POWER LED goes out. The device is
switched off.
6.2 Laminator
The laminator can complete hot and cold lamination:
In the case of cold lamination, the lamination foil is pressed together.
In the case of hot lamination, the lamination foil is adhered together.
Select the lamination method according to the material to be laminated.
Note: Only cold lamination should be used for thermopaper and
ultrasonic images!
6.2.1 Cold laminating
1. Ensure that the device is switched on, refer to Section "Switching the
device on and off".
2. Press the Laminator button until the Laminator LED lights up green.
When the Laminator LED lights up green continuously, the device is ready for use for cold lamination.
Attention: If you have just finished using the laminator for hot
laminating, you must let the laminator cool down. The Laminator LED flashes green when the device is cooling down. It takes a few minutes to cool down sufficiently.
Note: Only use cold lamination foil for cold laminating.
3. Remove the protective foil from the foil pocket.
4. Insert the document to be laminated in the lamination foil pocket so that
there is a margin of approx. 3 - 5 mm to the edge of the foil on all sides.
23
Page 24
5. Guide the laminating foil pocket containing the document to be laminated
in the laminator infeed straight and with the closed side first. The laminating process occurs automatically.
Note: To prevent the lamination foil from creasing, never feed the
open side of the lamination foil pocket first in the laminator infeed. When inserting the lamination foil pocket, observe the instructions on the infeed slot.
6.2.2 Hot laminating
1. Ensure that the device is switched on, refer to Section "Switching the
device on and off".
2. Press the Laminator button until the Laminator LED lights up red. The
Laminator LED flashes red when the device is warming up. The correct operating temperature is reached after about 3 to 5 minutes and the Laminator LED lights red continually.
Note: Only use hot lamination foil for hot laminating.
3. Insert the document to be laminated in the lamination foil pocket so that
there is a margin of approx. 3 - 5 mm to the edge of the foil on all sides.
4. Guide the laminating foil pocket containing the document to be laminated
in the laminator infeed straight and with the closed side first. The laminating process occurs automatically.
Note: To prevent the lamination foil from creasing, never feed the
open side of the lamination foil pocket first in the laminator infeed. When inserting the lamination foil pocket, observe the instructions on the infeed slot.
Caution: The lamination foil is very hot and soft when ejected
following lamination. Therefore, handle the laminated document with due care!
Note: To flatten and smoothen the laminated product, place a book or
similar heavy, flat object on it.
5. When you have finished laminating, switch the device off and disconnect
the mains plug from the power socket. Let the device cool down before packing it away, for example.
Caution: The device is very hot directly after laminating! Risk of
injury!
24
Page 25
6.2.3 Clearing jammed lamination foil
The device is equipped with a JAM RELEASE sliding switch to clear foil jams quickly.
Proceed as follows if the lamination foil jams:
1. Switch the device off: Press the POWER button until the POWER LED
goes out.
2. Slide the JAM RELEASE switch to the right as far as possible.
3. Hold the laminator firmly and pull the lamination foil together with the
document to be laminated out of the laminator's infeed.
4. Slide the JAM RELEASE switch back to the left.
5. Clean the transport rollers of any deposits and residual adhesive by
inserting a folded piece of paper in the laminator infeed, refer to Chapter "Cleaning the transport rollers".
Note: If foil jams occur repeatedly or jammed foil cannot be removed
from the laminator, please contact our hotline (refer to Chapter "Guarantee").
6.3 Thermal binder
6.3.1 Thermal binding
1. Ensure that the device is switched on, refer to Section "Switching the
device on and off".
2. Press the Preheating button to start the warm-up process.
3. The Bind/Counter LED flashes red when the device is warming up. The
correct operating temperature is reached after about 3 minutes and the Bind/Counter LED lights up green continually. An acoustic signal also indicates that the device is ready for thermal binding.
4. Insert the sheets of paper in the thermal binding cover.
Note: Pay attention to the maximum binding capacity, refer to Chapter
"Technical Data".
5. Pull out the tray on the rear side of the device (cooling device) to enable
the thermal binding cover to be inserted in the binder infeed slot.
6. Guide the thermal binding cover, with the closed side at the bottom, from
the top in the binding infeed slot. An integrated clamping mechanism holds the paper perpendicular.
7. Press the Thermal Binding button to start the binding process.
25
Page 26
8. The Bind/Counter LED flashes red during the binding process. The
binding process is completed after about 1 minute and the Bind/Counter LED lights up green continuously. Three acoustic signals also indicate that the thermal binding process has finished.
Caution: The bound folder is very hot in the spine area after binding!
9. Remove the thermal binding cover and place it on the cooling device for
about 10 minutes.
Note: Observe the cooling down time. Too short a cooling down time
will result in loose sheets!
10. Repeat steps 1 to 9 to bind further documents.
11. When you have finished thermal binding, switch the device off and
disconnect the mains plug from the power socket. Let the device cool down before packing it away, for example.
6.3.2 Overheating protection (auto off)
The device is equipped with an overheating protection (Auto off) in order to protect thermal binding covers which have not been removed from overheating.
An acoustic signal indicates the binding process has finished. The overheating protection is activated at the same time. If the Thermal Binding button is not pressed for a period of 90 minutes, the power supply is cut off electronically (Auto off).
To start thermal binding, the device must be switched on again, refer to Section "Switching the device on and off".
7 Cleaning & Maintenance
7.1 Cleaning the exterior of the device
Attention: Before cleaning the device with a damp cloth, disconnect
the power plug!
Clean the housing using a cloth moistened with clean water with a little mild soap applied.
Note: Never use solvents or aggressive cleaning agents.
26
Page 27
7.2 Cleaning the transport rollers
Deposits and residual adhesive on the transport rollers can influence the results of the laminating process. Therefore, clean the transport rollers at regular intervals:
1. Wait until the Laminator LED lights up red continuously.
2. Insert a piece of folded paper in the laminator infeed.
3. Repeat the process with a new piece of paper until there are no more
deposits or residual adhesive to be seen on the paper.
8 Troubleshooting
Problem Diagnosis & Cause Solution
POWER indicator
does not light up.
Laminated foil is not completely transparent
Foil jam
Device no longer works after a longer period in operation or stops during operation.
Transport rollers do not run.
The power plug is not plugged into the power socket properly.
The device was not switched on.
The POWER ON/OFF LED is defective.
The laminating temperature was too low.
The lamination foil was inserted askew in the laminator infeed.
The lamination foil is too large.
Is the surface of the device hot? If so, the device's overheating protection has probably switched the laminator off automatically.
The power plug is not plugged into the power socket properly.
The device was not switched on.
27
Connect the power plug in the power socket properly.
Press the POWER button until the POWER LED lights up red.
Contact our hotline (refer to Chapter "Guarantee").
Laminate the same foil again to improve the lamination result.
Refer to Section "Clearing jammed lamination foil".
Refer to Section “Cleaning the transport rollers”.
Insert the lamination foil in the laminator infeed straight and with the closed side first.
Only use lamination foil of the specified sizes, refer to Chapter “Technical Data”.
Wait for approx. 30 minutes and try to laminate again. If the device does not work, contact our hotline (refer to Chapter "Guarantee").
If the problem continues, contact our hotline (refer to Chapter "Guarantee").
Page 28
Observe the maximum binding capacity, refer to Chapter "Technical Data" and carry out the binding again.
Allow the bound document to cool down in the tray for at least 10 minutes.
Binding is faulty / Loose sheets
The maximum binding capacity was exceeded: Too many sheets or the thermal binding cover was too large.
The cooling down time was too short.
If the problem cannot be solved, contact our Hotline; refer to Chapter "Guarantee".
9 Technical Data
Indicator element: POWER LED (red)
Laminator
Maximum laminating width: 320 mm Max. thickness of document
for lamination:
Lamination foil thickness: Laminating speed: 250 mm per minute Warm-up period: 3 - 5 minutes Indicator elements: LED (green, red; flashing, continuously on) Special features: Jam Release sliding switch
Thermal binder
Maximum binding width: 335 mm (for A4 size) Maximum binding capacity: 200 sheets (70g/m2)
Binding time: Approx. 1 minute Warm-up period: 3 - 5 minutes Recommended cooling time: 10 minutes Indicator elements: LED (green, red; flashing, continuously on) Special features: Optical and acoustic indication of ready to use
TBL 1300 Combo
0.6 mm
75 to 125 mic5
No blistering Automatic shutdown on overheating
in thermal binding cover 20 mm
and end of binding states
5 mic or micron = abbreviation of the word micrometer (µm). 1 micrometer is one thousandth
of a millimetre. Example: 75 µm = 0.075 mm. 100 µm = 0.1 mm. 125 µm = 0.125 mm.
28
Page 29
Pull-out tray for cooling bound documents (cooling device)
Automatic opening of the dust cover
Colour: Black-silver Dimensions (W x D x H): 435 x 115 x 225 mm Weight: 2 kg Power supply: 230 V, 50 Hz Rated input power: Max. 320 W, 1.45 A Automatic shutdown: After 90 min. in Standby
Conformity of the equipment to the EU directives is confirmed by the CE mark.
10 Disposal
This symbol (crossed out waste bin) indicates that the product must be returned to an authorised recycling centre or collection point when it has reached the end of its service life. This symbol
only applies in member states of the EEA
6
.
11 Warranty
In the case of a defect, please return the device together with the receipt and original packing material to the point-of-sale.
6 EEA = European Economic Area, which is comprised of the member states of the EU plus
Norway, Island and Liechtenstein.
29
Page 30
TBL 1300 Combo Plastifieuse-thermorelieuse
Mode d'emploi
[FRANÇAIS]
11.2011
30
Page 31

1
Consignes de sécurité importantes.................................................... 32
1.1 Consignes de sécurité relatives à la plastifieuse .....................32
1.2 Consignes de sécurité relatives à la thermorelieuse ............... 33
2 Exclusion de la garantie .....................................................................33
3 Utilisation conforme à son usage ....................................................... 33
4 Éléments de manipulation ..................................................................34
4.1 Éléments de manipulation situés sur l'appareil........................ 34
4.2 Touches de fonction et éléments d'affichage........................... 35
5 Mise en service................................................................................... 35
6 Manipulation ....................................................................................... 36
6.1 Allumer/Éteindre l'appareil .......................................................36
6.2 Plastifieuse ...............................................................................36
6.2.1 Plastification à froid...................................................... 36
6.2.2 Plastification à chaud................................................... 37
6.2.3 Éliminer un bourrage.................................................... 38
6.3 Thermorelieuse ........................................................................38
6.3.1 Thermoreliure............................................................... 38
6.3.2 Protection thermique (Auto-off).................................... 39
7 Nettoyage & entretien......................................................................... 39
7.1 Nettoyer l'appareil de l'extérieur............................................... 39
7.2 Nettoyer les rouleaux de transport........................................... 40
8 Traitement de problèmes ................................................................... 40
9 Données techniques........................................................................... 41
10 Remarque concernant l'élimination ....................................................43
11 Garantie.............................................................................................. 43
31
Page 32
1 Consignes de sécurité importantes
Afin de garantir un travail fiable avec l'appareil, veuillez tenir compte des points suivants :
Lisez attentivement ce mode d'emploi et tenez-en compte lorsque vous
vous manipulez votre appareil.
Conservez-le pour une future utilisation.
N'utilisez celui-ci que dans des pièces fermées et sèches.
Avant de vous en servir, posez-le sur une surface de travail plane et
stable.
Ne touchez jamais la fiche secteur avec des mains humides.
Retirez celle-ci quand vous ne vous servez pas de votre appareil.
Évitez que la fiche secteur ainsi que le cordon d'alimentation ne soient
endommagés. Ne torsadez jamais le câble de réseau. Ne mettez jamais l'appareil en service si le cordon d'alimentation ou la fiche secteur sont endommagés.
N'utilisez jamais l'appareil à proximité de surfaces très chaudes ou dans
un environnement humide et ne le soumettez pas à un ensoleillement direct ou à de fortes poussières.
Il est interdit aux enfants de se trouver dans la zone de travail quand
l'appareil est prêt à fonctionner.
Débranchez toujours immédiatement l’appareil quand une forte odeur
se fait sentir ou quand l’appareil n'est pas en service.
Retirez toujours la prise de secteur avant de le nettoyer. N'utilisez
jamais de solvants ou de produits de nettoyage agressifs.
Ne faites exécuter les réparations que par du personnel spécialisé
qualifié. Dans le cas contraire, risque de danger de mort et exclusion de la garantie.
1.1 Consignes de sécurité relatives à la plastifieuse
La surface de l’appareil devient très chaude pendant son
fonctionnement.
Introduisez uniquement dans l'appareil des films de plastification prévus
à cet effet, voir chapitre „ Données techniques”. Des films de trop grande taille peuvent provoquer des bourrages.
Ne coupez pas les films. Les arêtes de coupe qui en résultent pouvant
provoquer un bourrage.
N'utilisez pas pour la plastification à chaud des films prévus pour la
plastification à froid. L'appareil, les films ainsi que le document en seraient endommagés.
32
Page 33
Ne plastifiez pas avec cet appareil des matériaux sensibles à la chaleur
tels que le papier photosensible.
Des objets métalliques ne peuvent pas être plastifiés.
Vous obtiendrez de mauvais résultats si vous plastifiez des documents
humides.
N'approchez pas de la fente d'introduction de la plastifieuse des parties
de vêtement non fermées, des cravates, des bijoux, des cheveux longs ou d'autres objets non attachés. Risque de blessures !
1.2 Consignes de sécurité relatives à la thermorelieuse
La surface de l’appareil devient très chaude pendant son
fonctionnement.
N'utilisez que des chemises de la taille adéquate, sinon la qualité de la
reliure ne sera pas suffisante.
Ne reliez pas avec cet appareil des matériaux sensibles à la chaleur
tels que le papier photosensible.
N'introduisez pas d’éléments métalliques ni vos doigts dans l’ouverture
de l’appareil. Risque d'électrocution ou de brûlures.
2 Exclusion de la garantie
Nous ne nous portons pas garants de l'exactitude des informations se rapportant aux propriétés techniques ainsi qu'à la présente documentation. Le produit décrit dans cette documentation et, le cas échéant, ses accessoires sont soumis à une amélioration et à un perfectionnement technique constants. C'est pourquoi nous nous réservons le droit de modifier, en tout temps et sans avertissement préalable, des composants, des accessoires, des spécifications techniques ainsi que la présente documentation de ce produit.
3 Utilisation conforme à son usage
Cette plastifieuse-thermorelieuse doit être utilisée uniquement pour :
plastifier des films à chaud et à froid d'une épaisseur de 75 bis 125
relier un maximum de 200 feuilles de papier (70g/m
7 mic ou micron = expression issue des pays de langue anglaise pour désigner un
7
mic
. L'épaisseur totale des documents à plastifier (photos, images,
cartes, papier etc.) ne doit pas dépasser 0,6 mm
2
) dans des
chemises spéciales d'une largeur ne devant pas dépasser 20 mm
micromètre (µm). 1 micromètre est un millième de millimètre. Exemples : 75 µm = 0,075 mm. 100 µm = 0,1 mm. 125 µm = 0,125 mm. µm mm.
33
Page 34
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à son usage. Des modifications ou transformations arbitraires sont interdites.
4 Éléments de manipulation
4.1 Éléments de manipulation situés sur l'appareil
1 Éléments de manipulation et d'affichage 2 Fente pour reliure 3 Poussoir de libération de bourrage (fonction plastifieuse) 4 Fente d'introduction plastifieuse (à l'avant)
5 Support amovible (dispositif de refroidissement) 6 Sortie plastification (à l'arrière) 7 Poignée
1 2
3
4
5
7
6
34
Page 35
4.2 Touches de fonction et éléments d'affichage
1 Touche marche/arrêt (POWER ON/OFF) 2 Touche plastification 3 Touche préchauffage 4 Touche thermoreliure 5 LED POWER (affichage appareil marche/arrêt) 6 LED plastification
(verte = plastification à froid ; rouge = plastification à chaud) (clignotante = en attente ; allumée en permanence = prête à fonctionner)
7 LED thermoreliure
(rouge & clignotante = préchauffage ; verte & allumée en permanence = prête à fonctionner/terminé)
1
5
2
6
3
4
7
5 Mise en service
Placez l'appareil sur une surface stable et plane.
Attention : Contrôlez si les données relatives à la tension de
l'appareil correspondent bien à celles de votre réseau (230 V, 50 Hz).
Mettez la fiche secteur dans une prise de courant standard.
35
Page 36
Consignes de sécurité : Celle-ci doit se trouver à proximité de
l'appareil et être facile d'accès. En cas d'urgence, vous pouvez ainsi séparer rapidement l'appareil du réseau électrique.
6 Manipulation
6.1 Allumer/Éteindre l'appareil
1. Appuyez sur la touche marche/arrêt (POWER). La LED POWER devient
rouge. L'appareil est allumé.
2. Appuyez sur la touche marche/arrêt (POWER). La LED POWER s'eteint.
L'appareil est éteint.
6.2 Plastifieuse
La plastifieuse vous permet de plastifier à chaud et à froid :
Dans le cas de la plastification à froid, le film est pressé.
Lors de la plastification à chaud, le film est collé.
Adaptez le choix de la méthode de plastification au matériau à plastifier.
Remarque : Le papier photosensible et les images échographiques
par exemple doivent être plastifiées uniquement à froid !
6.2.1 Plastification à froid
1. Assurez-vous que l'appareil est allumé, voir chapitre „Allumer/Éteindre
l'appareil”.
2. Appuyez sur la touche plastification jusqu'à ce que la LED plastification
soit verte. Lorsque la LED est verte en permanence, l'appareil est prêt pour la plastification à froid.
Attention : Si vous avez utilisé peu de temps auparavant la
plastifieuse pour une plastification à chaud, vous devez la laisser refroidir. La LED clignote vert pendant le refroidissement. La durée de refroidissement est d'environ minutes.
Remarque : Pour la plastification à froid, utilisez uniquement des films
de plastification à froid.
3. Retirez le film de protection de la pochette.
4. Introduisez le document à plastifier dans la pochette de plastification de
manière à ce qu'il y ait une marge d'env. 3 à 5 mm de tous les côtés par rapport au bord du film de plastification.
36
Page 37
5. Introduisez la pochette avec le document à plastifier, côté fermé en
premier, dans la fente d'introduction de la plastifieuse. L'opération de plastification se fait automatiquement.
Remarque : Afin d'éviter que le film forme un pli, n'introduisez jamais
en premier le côté ouvert de la pochette dans la fente. Lors de l'introduction de la pochette, veuillez tenir compte des instructions placées au niveau de la fente d'introduction.
6.2.2 Plastification à chaud
1. Assurez-vous que l'appareil est allumé, voir chapitre „Allumer/Éteindre
l'appareil”.
2. Appuyez sur la touche plastification jusqu'à ce que la LED plastification
soit rouge. La LED clignote rouge pendant le préchauffage. Au bout d'env. 3 à 5 minutes, la température de service correcte est atteinte et la LED cesse de clignoter pour devenir rouge en permanence.
Remarque : Pour la plastification à chaud, utilisez uniquement des
films de plastification à chaud.
3. Introduisez le document à plastifier dans la pochette de manière à ce
qu'il y ait une marge d'env. 3 à 5 mm de tous les côtés par rapport au bord du film.
4. Introduisez la pochette avec le document à plastifier, côté fermé en
premier, dans la fente d'introduction de la plastifieuse. L'opération de plastification se fait automatiquement.
Remarque : Afin d'éviter que le film forme un pli, n'introduisez
jamais en premier le côté ouvert de la pochette dans la fente. Lors de l'introduction de la pochette, veuillez tenir compte des instructions placées au niveau de la fente d'introduction.
Attention : Le film sortant est très chaud et mou après la
plastification. C'est pourquoi vous devez le maniez avec précaution !
Remarque : Afin d'aplanir le document plastifié, posez dessus un
livre ou un autre objet plat et lourd.
5. Lorsque vous avez terminé, éteignez l'appareil et retirez la fiche de la
prise de courant. Laissez-le refroidir avant de le déplacer le cas échéant.
Prudence : L'appareil est très chaud après la plastification ! Risque
de blessures !
37
Page 38
6.2.3 Éliminer un bourrage
Afin d'éliminer rapidement des bourrages, l'appareil est équipé d'un poussoir de libération de bourrage (JAM RELEASE).
Si le film est bloqué, procédez de la manière suivante :
1. Éteignez l'appareil : Appuyez sur la touche marche/arrêt jusqu'à ce que
la LED POWER s'éteigne.
2. Déplacez le poussoir (JAM RELEASE) complètement vers la droite.
3. Maintenez fermement la plastifieuse et tirez le film avec le document à
plastifier hors de la fente d'introduction.
4. Faites revenir le poussoir vers la gauche.
5. Nettoyez les rouleaux de transport en éliminant les dépôts et les restes
de colle. À cet effet, introduisez une feuille de papier pliée dans la fente d'introduction ; voir chapitre „Nettoyer les rouleaux de transport”.
Remarque : Si les bourrages se répètent continuellement ou si le film
bloqué ne peut plus être retiré de la plastifieuse, veuillez vous adresser à notre ligne directe (voir garantie).
6.3 Thermorelieuse
6.3.1 Thermoreliure
1. Assurez-vous que l'appareil est allumé, voir chapitre „Allumer/Éteindre
l'appareil”.
2. Appuyez sur la touche préchauffage pour démarrer le processus.
3. La LED thermoreliure clignote rouge. Au bout d'env. 3 à minutes, la
température de service correcte est atteinte et la LED cesse de clignoter pour devenir verte en permanence. Un bip sonore signale que l'appareil est prêt pour la thermoreliure.
4. Introduisez les feuilles de papier dans la chemise à reliure.
Remarque : Tenez compte de la capacité en reliure maximale, voir
chapitre „Données techniques“.
5. Retirer le support situé au dos de l'appareil (dispositif de refroidissement)
afin de permettre l'introduction des chemises dans la fente.
6. Introduisez la chemise, côté fermé vers le bas, dans la fente. Le dispositif
de retenue maintient le papier en position verticale.
7. Appuyez sur la touche thermoreliure pour démarrer le processus.
38
Page 39
8. La LED thermoreliure clignote alors de nouveau rouge. La reliure est
terminée au bout d'1 minute env. et la LED thermoreliure repasse à la couleur verte en permanence. Trois bips sonores signalent que la thermoreliure est achevée.
Prudence : la chemise reliée est alors très chaude au niveau de la
tranche !
9. Retirez la chemise et posez-la pendant 10 minutes sur le dispositif de
refroidissement.
Remarque : Respectez le temps de refroidissement. S'il est trop
court, les feuilles se détacheront !
10. Répétez les étapes 1 à 9 pour effectuer d'autres reliures.
11. Lorsque vous avez terminé, éteignez l'appareil et retirez la fiche de la
prise de courant. Laissez-le refroidir avant de le déplacer le cas échéant.
6.3.2 Protection thermique (Auto-off)
L’appareil est équipé d’un dispositif Auto-Off pour protéger de la surchauffe les chemises qui n’ont pas été retirées.
Un bip sonore retentit quand la reliure est achevée. Parallèlement la protection thermique est activée. Si vous n'appuyez pas sur la touche au bout de 90 minutes, l'électronique débranche l'alimentation en courant (Auto-off).
Pour effectuer à nouveau une reliure, vous devez réallumer l'appareil, voir chapitre „Allumer/Éteindre l'appareil“.
7 Nettoyage & entretien
7.1 Nettoyer l'appareil de l'extérieur
Attention : Avant de nettoyer l'appareil avec un chiffon humide,
retirez toujours la fiche de secteur !
Nettoyez le boîtier avec un chiffon légèrement humide trempé dans de l'eau claire à laquelle vous avez ajouté un savon doux.
Remarque : N'utilisez jamais de solvants ou de produits d'entretien
agressifs.
39
Page 40
7.2 Nettoyer les rouleaux de transport
Des dépôts et des restes de colle subsistant sur les rouleaux de transport peuvent influencer le résultat de la plastification. C'est pourquoi vous devez nettoyer les rouleaux de transport à intervalles réguliers :
1. Attendez que la LED plastification soit rouge en permanence.
2. Introduisez une feuille de papier pliée dans la fente d'introduction de la
plastifieuse.
3. Répétez l'opération avec une nouvelle feuille de papier jusqu'à ce que
vous ne puissiez plus voir de dépôts ou de restes de colle sur le papier.
8 Traitement de problèmes
Problème Diagnostic & Cause Remède
L'affichage POWER ne s'allume pas.
Le film de plastification n'est pas parfaitement transparent
Bourrage
La fiche de secteur n'est pas enfoncée correctement dans la prise de courant.
L'appareil n'est pas allumé.
L'affichage POWER ON/OFF est défectueux.
La température de plastification n'était pas suffisante.
Le film de plastification n'a pas été centré lors de son introduction dans la fente.
Le film de plastification est trop grand.
Introduisez correctement la fiche dans la prise.
Appuyez sur la touche marche/arrêt, jusqu'à ce que la LED POWER devienne rouge.
Adressez-vous à notre ligne directe (voir chapitre „Garantie“).
Plastifiez ce même film une nouvelle fois pour améliorer le résultat.
Voir chapitre Éliminer un bourrage”.
Voir chapitre Nettoyer les rouleaux de transport”.
Introduisez le film de plastification à l'horizontale, bien centré, côté fermé en premier, dans la fente.
Utilisez uniquement les films de plastification de la taille indiquée, voir chapitre „Données techniques”.
40
Page 41
L'appareil ne fonctionne plus après avoir fonctionné longtemps ou s'arrête pendant le fonctionnement.
Les rouleaux de transport ne tournent pas.
La reliure est défectueuse / feuilles volantes
La surface de l'appareil est­elle chaude ? La protection thermique a vraisemblablement débranché automatiquement la plastifieuse.
La fiche secteur n'est pas enfoncée correctement dans la prise de courant.
L'appareil n'est pas allumé. La capacité en reliure
maximale est dépassée : trop de feuilles ou chemise trop grande.
Le temps de refroidissement a été trop court.
Attendez alors 30 minutes environ et essayez une nouvelle fois de plastifier. Si l'appareil ne fonctionne pas à nouveau, adressez-vous à notre ligne directe (voir chapitre „Garantie“).
Si le problème persiste, adressez-vous à notre ligne directe (voir chapitre „Garantie“).
Respectez la capacité, voir chapitre „données techniques” et effectuez à nouveau la reliure.
Laissez le document relié au moins 10 minutes sur le support.
Si vous n'avez pas pu remédier au problème, adressez-vous à notre ligne directe, voir chapitre Garantie”.
9 Données techniques
Élément d'affichage : LED POWER (rouge)
Plastifieuse
Largeur maximale de
plastification :
Épaisseur maximale des
documents à plastifier :
Épaisseur du film : Vitesse de plastification : 250 mm par minute Durée de préchauffage : 3 à 5 minutes Éléments d'affichage : LED (verte, rouge ; clignotante, allumée en
Caractéristiques particulières : Poussoir de libération de bourrage
8 mic ou micron = expression issue des pays de langue anglaise pour désigner un
micromètre (µm). 1 micromètre est un millième de millimètre. Exemples : 75 µm = 0,075 mm. 100 µm = 0,1 mm. 125 µm = 0,125 mm.
TBL 1300 Combo
320 mm
0,6 mm
75 à 125 mic8
permanence)
Pas de formation de bulles Coupure automatique en cas de surchauffe
41
Page 42
Thermorelieuse
Largeur de reliure maximale : 335 mm (pour format A4) Capacité de reliure maximale : 200 feuilles (70g/m2)
Temps de reliure : env. 1 minute Durée de préchauffage : 3 à 5 minutes Durée de refroidissement
recommandée :
Éléments d'affichage : LED (verte, rouge ; clignotante, allumée en
Caractéristiques particulières : Indication optique et acoustique du mode
Couleur : Noir-argent Dimensions (l x p x h) : 435 x 115 x 225 mm Poids : 2 kg Alimentation en courant : 230 V, 50 Hz Puissance électrique : Max. 320 W, 1,45 A Débranchement automatique 90 min après le mode veille
dans la chemise 20 mm
> 10 minutes
permanence)
prêt à l'emploi et fin de reliure Support amovible pour le refroidissement de
chemises (dispositif de refroidissement) Ouverture automatique du couvercle anti-
poussières
Le signe CE confirme la conformité aux directives de l'UE.
42
Page 43
10 Remarque concernant l'élimination
Ce symbole (la poubelle rayée) signifie que ce produit doit, en fin de vie, être apporté à un organisme de reprise ou de collecte séparée disponible pour l'utilisateur final. Ce symbole est uniquement valable dans les États de l'Espace économique
9
européen
.
11 Garantie
Cher client, Nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet appareil. En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage d’origine
et accompagné du bon d’achat au magasin où vous l’avez acheté.
9 EWR = Espace économique européen qui comprend les États-membres de l'Union
européenne plus les États Islande, Liechtenstein et Norvège.
43
Page 44
TBL 1300 Combo Plastificatrice e rilegatrice a caldo
Manuale d'uso
[ITALIANO]
11.2011
44
Page 45
 1
Indicazioni di sicurezza importanti...................................................... 46
1.1 Indicazioni di sicurezza relative alla plastificatrice ................... 46
1.2 Indicazioni di sicurezza relative alla termorilegatrice............... 47
2 Esclusione di responsabilità............................................................... 47
3 Impiego conforme agli usi previsti...................................................... 47
4 Elementi di comando.......................................................................... 48
4.1 Elementi di comando sull'apparecchio..................................... 48
4.2 Tasti funzione ed elementi di visualizzazione.......................... 49
5 Messa in funzione............................................................................... 49
6 Esercizio ............................................................................................. 50
6.1 Accensione e spegnimento dell'apparecchio........................... 50
6.2 Plastificatrice ............................................................................ 50
6.2.1 Plastificazione a freddo................................................ 50
6.2.2 Plastificazione a caldo .................................................51
6.2.3 Rimozione di pellicole intasate .................................... 52
6.3 Rilegatrice a caldo.................................................................... 52
6.3.1 Termorilegatura............................................................ 52
6.3.2 Protezione antisurriscaldamento (autospegnimento) ..53
7 Pulizia e cura ......................................................................................54
7.1 Pulizia esterna dell'apparecchio............................................... 54
7.2 Pulizia dei rulli di trasporto ....................................................... 54
8 Risoluzione di problemi ......................................................................54
9 Specifiche tecniche............................................................................. 56
10 Nota sullo smaltimento ....................................................................... 57
11 Garanzia .............................................................................................57
45
Page 46
1 Indicazioni di sicurezza importanti
Un utilizzo sicuro dell'apparecchio richiede l'osservanza di quanto segue:
Leggere attentamente queste istruzioni d'uso ed osservarle
scrupolosamente durante l'utilizzo dell'apparecchio.
Conservare le istruzioni d'uso per gli utilizzi futuri.
L'apparecchio va usato esclusivamente in ambienti chiusi e asciutti.
Prima dell’esercizio, posizionare l'apparecchio su una superficie stabile
e piana.
Evitare il contatto della spina di alimentazione con le mani umide.
Scollegare la spina dalla rete in caso di inutilizzo dell'apparecchio.
Evitare di danneggiare la spina di alimentazione o il cavo di rete. Non
attorcigliare il cavo di alimentazione. In caso di spina o cavo di alimentazione danneggiati, non mettere in funzione l'apparecchio.
Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di superfici surriscaldate o in
ambiente umido, proteggerlo dai raggi solari diretti e da ambienti fortemente polverosi.
Tenere lontano i bambini dall'area di lavoro dell'apparecchio pronto
all'esercizio.
Spegnere immediatamente l'apparecchio non appena si sviluppa un
forte odore o in caso di non utilizzo.
Scollegare sempre la spina dalla rete prima di pulire l'apparecchio. Non
utilizzare solventi o detergenti corrosivi.
Fare svolgere eventuali riparazioni solo da personale specializzato.
Pericolo di vita e cessazione del diritto di garanzia.
1.1 Indicazioni di sicurezza relative alla plastificatrice
La superficie dell'apparecchio è molto calda durante la plastificazione a
caldo.
Introdurre nell'apparecchio solo apposite pellicole di laminazione, si
veda il capitolo “Specifiche tecniche”. La scelta di pellicole di plastificazione troppo grandi può causare intasamenti da pellicola.
Non tagliare le pellicole di plastificazione nel tentativo di adattarne le
dimensioni. Gli spigoli di taglio risultanti possono infatti causare un intasamento da pellicola.
Non usare per la plastificazione a caldo pellicole di plastificazione
previste invece per la plastificazione a freddo. Altrimenti l'apparecchio, le pellicole di plastificazione ed il documento saranno danneggiati.
Evitare di plastificare materiali sensibili al calore come ad es. carta
termica per fax.
Non è consentita la plastificazione di oggetti metallici.
46
Page 47
In caso di plastificazione di documenti umidi i risultati saranno
insoddisfacenti.
Tenere lontano dalla fessura di inserimento della plastificatrice lembi di
indumenti, cravatte, gioielli, capelli lunghi o altri oggetti simili. Pericolo di lesioni!
1.2 Indicazioni di sicurezza relative alla termorilegatrice
La superficie dell'apparecchio si surriscalda durante il funzionamento.
Utilizzare solo copertine per rilegatura di giuste dimensioni, altrimenti la
qualità di rilegatura non sarà sufficiente.
Evitare di rilegare materiali sensibili al calore come ad es. carta termica
per fax.
Non introdurre oggetti metallici e dita nell'apertura dell'apparecchio visto
il pericolo di una scossa elettrica o di ustioni.
2 Esclusione di responsabilità
Non si assume nessuna garanzia per l'esattezza delle informazioni che fanno riferimento alle caratteristiche tecniche ed alla presente documentazione allegata. Il prodotto descritto in questa documentazione come anche gli accessori eventualmente necessari sono soggetti a continue migliorie e sviluppi. Pertanto ci riserviamo il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso alcuno componenti, accessori, specifiche tecniche e la presente documentazione di prodotto.
3 Impiego conforme agli usi previsti
La plastificatrice/rilegatrice a caldo va utilizzata unicamente per i seguenti scopi:
plastificazione con pellicole di laminazione a caldo e pellicole di
laminazione a freddo con uno spessore di 75 e 125 mic presente che lo spessore totale dei documenti da plastificare (foto, immagini, cartoline, carta ecc.) non deve superare i 0,6 mm
rilegatura di max. 200 fogli di carta (70g/m
2
) in apposite copertine per
termorilegatura con una larghezza max. di 20 mm
Qualsiasi altro impiego è da ritenersi non conforme alle disposizioni. Non sono ammesse modifiche o variazioni arbitrarie.
10 mic o micron = espressione in uso nell'area linguistica anglosassone che indica un
micrometro (µm). 1 micrometro è un millesimo di millimetro. Esempi: 75 µm = 0,075 mm. 100 µm = 0,1 mm. 125 µm = 0,125 mm.
47
10
, tenendo
Page 48
4 Elementi di comando
4.1 Elementi di comando sull'apparecchio
1 Elementi di comando e visualizzazione 2 Vano di rilegatura 3 Selettore di rimozione intasamenti (funzione plastificazione) 4 Fessura di inserimento (anteriore)
5 Ripiano estraibile (dispositivo di raffreddamento) 6 Fessura di uscita (posteriore) 7 Impugnatura del ripiano estraibile
1 2
3
4
5
7
6
48
Page 49
4.2 Tasti funzione ed elementi di visualizzazione
1 Interruttore di accensione/spegnimento (POWER ON/OFF) 2 Tasto per plastificazione 3 Tasto per preriscaldamento 4 Tasto per termorilegatura 5 LED di POWER (indica apparecchio acceso/spento) 6 LED di plastificazione
(verde = plastificazione a freddo; rosso = plastificazione a caldo) (lampeggiante = attesa; sempre acceso = pronto all'esercizio)
7 LED di termorilegatura
(rosso & lampeggiante = riscaldamento in corso; verde & sempre acceso = pronto all'esercizio/eseguito)
1
5
2
6
3
4
7
5 Messa in funzione
Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e compatta.
Attenzione: Verificare che il valore di tensione richiesto
dall'apparecchio coincida con quello della rete elettrica (230 V, 50 Hz).
Collegare la spina di alimentazione ad una presa elettrica standard ben
accessibile.
49
Page 50
Indicazione di sicurezza: La presa deve trovarsi in prossimità
dell'apparecchio ed essere facilmente accessibile. In caso d'emergenza è così possibile scollegare rapidamente l'alimentazione elettrica dell'apparecchio.
6 Esercizio
6.1 Accensione e spegnimento dell'apparecchio
1. Premere il tasto ON/OFF (POWER). La spia LED di POWER si accende
di rosso. L'apparecchio risulta acceso.
2. Premere il tasto ON/OFF (POWER). La spia LED di POWER si spegne.
L'apparecchio risulta spento.
6.2 Plastificatrice
La plastificatrice consente la plastificazione a caldo e a freddo:
Durante la plastificazione a freddo la pellicola di plastificazione è invece
sigillata a pressione.
Durante la plastificazione a caldo la pellicola di plastificazione è
incollata termicamente.
Il metodo di plastificazione da applicare dipende dal materiale da plastificare.
Nota: Per carta termica per fax e immagini ecografiche si consiglia ad
esempio solo la plastificazione a freddo !
6.2.1 Plastificazione a freddo
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia inserito, si veda il capitolo „Accensione
e spegnimento dell'apparecchio”.
2. Premere il tasto per plastificazione finché la spia LED di plastificazione
lampeggia in verde. Con spia LED di plastificazione accesa di verde in modo permanente, l'apparecchio è pronto per la plastificazione a freddo.
Attenzione: Se la plastificatrice è stata utilizzata poco prima per una
plastificazione a caldo, prima di procedere è necessario fare raffreddare la plastificatrice. Durante la procedura di raffreddamento il LED di plastificazione lampeggia in verde. La durata prevista per il raffreddamento è di qualche minuto.
Nota: Utilizzare per la plastificazione a freddo soltanto apposite
pellicole per plastificazione a freddo.
50
Page 51
3. Eliminare la pellicola protettiva dalla pellicola per plastificazione.
4. Posizionare l'oggetto da plastificare nella tasca trasparente in modo da
lasciare su tutti i lati un margine di ca. 3 - 5 mm dal bordo della pellicola.
5. Introdurre la tasca e l'oggetto da plastificare in modo diritto e dal lato
chiuso nella fessura di inserimento. La procedura di plastificazione è svolta automaticamente.
Nota: Per evitare che la pellicola di laminazione si pieghi, non inserire
mai per primo il lato aperto della tasca trasparente nella fessura di inserimento. Osservare in fase di inserimento della tasca trasparente le istruzioni riportate sulla fessura di inserimento del dispositivo.
6.2.2 Plastificazione a caldo
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia inserito, si veda il capitolo „Accensione
e spegnimento dell'apparecchio”.
2. Premere il tasto per plastificazione finché la spia LED di plastificazione
lampeggia in rosso. Durante la procedura di riscaldamento la spia LED di plastificazione lampeggia in rosso. Trascorsi ca. 3 - 5 minuti, il dispositivo raggiunge la temperatura d'esercizio richiesta e la spia LED di plastificazione si accende di rosso in modo permanente.
Nota: Utilizzare per la plastificazione a caldo soltanto apposite
pellicole per plastificazione a caldo.
3. Posizionare l'oggetto da plastificare nella tasca trasparente in modo da
lasciare su tutti i lati un margine di ca. 3 - 5 mm dal bordo della pellicola.
4. Introdurre la tasca trasparente insieme all'oggetto da plastificare diritto e
dal lato chiuso nella fessura di inserimento. La procedura di plastificazione è svolta automaticamente.
Nota: Per evitare che la pellicola di laminazione si pieghi, non inserire
mai per primo il lato aperto della tasca trasparente nella fessura di inserimento. Osservare in fase di inserimento della tasca trasparente le istruzioni riportate sulla fessura di inserimento del dispositivo.
Attenzione: La pellicola in uscita dalla plastificatrice è molto calda e
molle. Maneggiare pertanto il prodotto plastificato con cautela!
Nota: Per la spianatura del prodotto plastificato si consiglia di
poggiarlo sotto un libro o sotto un altro oggetto piano e pesante.
5. Una volta conclusa la plastificazione, spegnere l'apparecchio e
scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente. Se occorre, lasciare raffreddare il dispositivo prima di conservarlo.
51
Page 52
Attenzione: L'apparecchio è molto caldo dopo la plastificazione!
Pericolo di lesioni!
6.2.3 Rimozione di pellicole intasate
Per eliminare rapidamente possibili intasamenti da pellicola, l'apparecchio è dotato di apposito selettore di rimozione intasamenti (JAM RELEASE).
Con pellicola di plastificazione bloccata, procedere come segue:
1. Spegnere l'apparecchio: premere il tasto di ON/OFF finché la spia LED di
POWER non si spegne.
2. Portare il selettore di rimozione intasamenti (JAM RELEASE)
interamente a destra.
3. Tenere ferma la plastificatrice ed estrarre la pellicola di plastificazione
assieme all'oggetto da plastificare dalla fessura di inserimento.
4. Portare il selettore di rimozione intasamenti di nuovo a sinistra.
5. Pulire i rulli di trasporto rimuovendo eventuali depositi e residui di adesivo
introducendo nella fessura di inserimento della plastificatrice un foglio di carta piegato, si veda il capitolo „Pulizia dei rulli di trasporto”.
Nota: Nel caso di frequenti intasamenti da pellicola o non potendo
estrarre dalla plastificatrice la pellicola incastrata, si prega di rivolgersi al nostro servizio di assistenza telefonica (si veda il capitolo „Garanzia“).
6.3 Rilegatrice a caldo
6.3.1 Termorilegatura
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia acceso, si veda il capitolo „Accensione
e spegnimento dell'apparecchio”.
2. Premere il tasto di preriscaldamento per dare inizio alla procedura di
riscaldamento.
3. Durante la procedura di riscaldamento, la spia LED di termorilegatura
lampeggia in rosso. Trascorsi ca. 3 minuti, il dispositivo raggiunge la temperatura d'esercizio richiesta e la spia LED di termorilegatura si accende di verde in modo permanente. Un segnale acustico indica che l'apparecchio è ora pronto per la termorilegatura.
4. Posizionare i fogli di carta nella copertura per rilegatura a caldo.
Nota: Osservare la max. capacità di rilegatura, si veda il capitolo
„Specifiche tecniche“.
5. Estrarre sul retro dell'apparecchio il ripiano (dispositivo di
raffreddamento) e introdurre le copertine per termorilegatura nell'apposita fessura di inserimento.
52
Page 53
6. Introdurre la copertina per termorilegatura con il lato chiuso in basso
dall'alto della fessura di inserimento. Un dispositivo di bloccaggio integrato mantiene la carta diritta.
7. Premere il tasto di termorilegatura per dare inizio alla procedura di
rilegatura.
8. Durante la procedura di rilegatura, la spia LED di termorilegatura
lampeggia di nuovo in rosso. Dopo ca. 1 minuto, la rilegatura è conclusa e la spia LED di termorilegatura rimane accesa di verde in modo permanente. Tre segnali acustici indicano quindi la conclusione della rilegatura a caldo.
Attenzione: Dopo la rilegatura, la copertina rilegata è molto calda sul
dorso!
9. Estrarre quindi la copertina per termorilegatura posizionandola per 10
minuti sul dispositivo di raffreddamento.
Nota: Osservare il tempo di raffreddamento previsto. Un tempo di
raffreddamento inferiore potrebbe risultare in un cattivo risultato di rilegatura e quindi in fogli sciolti!
10. Ripetere i passi 1 - 9 per eseguire ulteriori termorilegature.
11. Una volta conclusa la termorilegatura, spegnere l'apparecchio e
scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente. Se occorre, lasciare raffreddare il dispositivo prima di conservarlo.
6.3.2 Protezione antisurriscaldamento
(autospegnimento)
L'apparecchio è dotato di protezione antisurriscaldamento (autospegnimento) al fine di evitare il surriscaldarsi di termocopertine non rimosse.
Una volta conclusa la procedura di rilegatura, l'apparecchio rilascia un segnale. Contemporaneamente si attiva la protezione antisurriscaldamento. Se il tasto di termorilegatura non viene premuto di nuovo entro 90 minuti, l'alimentazione elettrica è interrotta elettronicamente (autospegnimento).
Per poter quindi riprendere la rilegatura a caldo è necessario riaccendere l'apparecchio, si veda il capitolo „Accensione e spegnimento dell'apparecchio“.
53
Page 54
7 Pulizia e cura
7.1 Pulizia esterna dell'apparecchio
Attenzione: Prima di pulire l'apparecchio con un panno umido,
scollegare sempre la spina dalla presa di corrente!
Pulire l'involucro con un panno inumidito in sapone neutro e acqua.
Nota: Non utilizzare solventi o detergenti corrosivi.
7.2 Pulizia dei rulli di trasporto
Incrostazioni e residui di adesivo sui rulli di trasporto possono influire sul risultato di plastificazione. Prevedere pertanto la regolare pulizia dei rulli di trasporto:
1. Attendere fino a quando la spia LED di plastificazione si accende di rosso
in modo permanente.
2. Introdurre un foglio di carta piegato nella fessura di inserimento della
plastificatrice.
3. Ripetere la procedura con un foglio di carta nuovo fino a quando sulla
carta non saranno più visibili incrostazioni o residui di adesivo.
8 Risoluzione di problemi
Problema Diagnosi e causa Rimedio
La spia POWER non si accende.
La pellicola plastificata non è completamente trasparente.
La spina di alimentazione non è collegata correttamente alla presa di corrente.
L'apparecchio non risulta inserito.
La spia POWER ON/OFF è guasta.
La temperatura di plastificazione non è stata sufficiente.
Collegare la spina correttamente alla presa di corrente.
Premere il tasto di ON/OFF finché la spia LED di POWER risulta accesa di rosso.
Si prega di rivolgersi alla nostra linea di assistenza tecnica (si veda il capitolo „Garanzia“).
Sottoporre a plastificazione la stessa pellicola un'altra volta allo scopo di migliorare il risultato della plastificazione.
54
Page 55
La pellicola di plastificazione non è stata introdotta in modo diritto all'interno della fessura di introduzione della plastificatrice.
La pellicola si intasa.
Si veda il capitolo “Rimozione di pellicole intasate”.
Si veda il capitolo “Pulizia dei rulli di trasporto”.
Introdurre la pellicola di laminazione in modo diritto e con il lato chiuso nella fessura di inserimento della
La pellicola di plastificazione è troppo grande.
plastificatrice. Utilizzare solo pellicole di
laminazione del formato indicato, si veda il capitolo “Specifiche tecniche”.
Attendere ca. 30 minuti e riprendere quindi di nuovo la plastificazione. Se l'apparecchio non funziona, si prega di rivolgersi alla nostra linea di assistenza tecnica (si veda il capitolo „Garanzia").
Se il problema persiste, si prega di rivolgersi alla nostra linea di assistenza tecnica (si veda il capitolo „Garanzia").
Osservare la max. capacità di rilegatura, si veda il capitolo „Specifiche tecniche”, e ripetere la rilegatura.
Lasciare raffreddare il documento rilegato per min. 10 minuti sull'apposito
L'apparecchio non funziona più dopo un utilizzo prolungato oppure si ferma durante l'esercizio.
I rulli di trasporto non scorrono.
La rilegatura è imperfetta / i fogli sono sciolti.
La superficie dell'apparecchio è calda? È probabile che la protezione antisurriscaldamento della plastificatrice abbia disattivato automaticamente il dispositivo.
La spina di alimentazione non è collegata correttamente alla presa di corrente.
L'apparecchio non risulta inserito.
Superata la max. capacità di rilegatura: troppi fogli o uso di una copertina di termorilegatura troppo grande.
Il tempo di raffreddamento osservato è troppo breve.
ripiano di raffreddamento.
Se il problema persiste, si prega di rivolgersi al nostro servizio di assistenza telefonica, si veda il capitolo “Garanzia”.
55
Page 56
9 Specifiche tecniche
Elemento di visualizzazione: LED di POWER (rosso)
Plastificatrice
Max. larghezza di
plastificazione:
Max. spessore dei documenti
da plastificare:
Spessore della pellicola di
laminazione:
Velocità di plastificazione: 250 mm al minuto Durata di riscaldamento: 3-5 minuti Spie: LED (verde, rosso; lampeggiante; sempre
Particolarità: Selettore di rimozione intasamenti
Rilegatrice a caldo
Max. larghezza di rilegatura: 335 mm (per formato DIN A4) Max. capacità di rilegatura: 200 fogli (70g/m2)
Tempo di rilegatura: ca. 1 minuto Durata di riscaldamento: 3-5 minuti Durata di raffreddamento
consigliato:
Spie: LED (verde, rosso; lampeggiante; sempre
Particolarità: Segnalazione ottica e acustica di apparecchio
Colore: Nero/argento
TBL 1300 Combo
320 mm
0,6 mm
75 - 125 mic11
acceso)
Niente bolle Spegnimento automatico in caso di surriscaldamento
in termocopertine da 20 mm
> 10 minuti
acceso)
pronto all'esercizio e fine della procedura di rilegatura
Ripiano estraibile per il raffreddamento delle copertine per rilegatura (dispositivo di raffreddamento)
Apertura automatica della copertura per rimozione intasamenti
11 mic o micron = espressione in uso nell'area linguistica anglosassone che indica un
micrometro (µm). 1 micrometro è un millesimo di millimetro. Esempi: 75 µm = 0,075 mm. 100 µm = 0,1 mm. 125 µm = 0,125 mm.
56
Page 57
Misure (L x P x H): 435 x 115 x 225 mm Peso: 2 kg Tensione di alimentazione: 230 V, 50 Hz Assorbimento: max. 320 W, 1,45 A Spegnimento automatico: 90 min dopo stand-by
La conformità con le normative EU è confermata dal marchio CE.
10 Nota sullo smaltimento
Questo simbolo (il bidone sbarrato) indica che l'utilizzatore finale è tenuto a smaltire il presente prodotto alla fine della rispettiva durata utile attraverso un sistema di recupero o di raccolta differenziata. Il simbolo è valido soltanto per gli stati del
12
.
SEE
11 Garanzia
Caro cliente, ci congratuliamo con Lei per aver scelto questo apparecchio. In caso di
difetti La preghiamo di ritornare l'apparecchio, completo di imballo originale e scontrino di acquisto, al punto vendita dove è stato effettuato l'acquisto.
12 SEE = Spazio Economico Europeo che comprende gli stati membro dell'Unione Europea
oltre agli stati Islanda, Liechtenstein e Norvegia.
57
Page 58
TBL 1300 Combo Aparato laminado y
encuadernadora térmica
Manual de instrucciones
[ESPAÑOL]
11.2011
58
Page 59
1
Advertencias de seguridad importantes............................................. 60
1.1 Advertencias de seguridad para el aparato laminador ............ 60
1.2 Advertencias de seguridad para la encuadernadora térmica ..61
2 Exclusión de responsabilidad............................................................. 61
3 Uso previsto........................................................................................ 61
4 Elementos de manejo......................................................................... 62
4.1 Elementos de mando en el aparato ......................................... 62
4.2 Teclas de función y elementos de indicación .......................... 63
5 Puesta en servicio .............................................................................. 64
6 Manejo................................................................................................ 64
6.1 Encender y apagar el aparato.................................................. 64
6.2 Aparato laminador.................................................................... 64
6.2.1 Laminación en frío .......................................................64
6.2.2 Laminación en caliente ................................................ 65
6.2.3 Eliminar un atasco de película transparente ............... 66
6.3 Encuadernadora térmica.......................................................... 67
6.3.1 Encuadernación térmica ..............................................67
6.3.2 Protección contra sobrecalentamientos (Auto-off) ......68
7 Limpieza y cuidado............................................................................. 68
7.1 Limpiar el exterior del aparato.................................................. 68
7.2 Limpiar los rodillos de transporte .............................................68
8 Solución de problemas....................................................................... 69
9 Datos técnicos ....................................................................................70
10 Indicaciones de eliminación ............................................................... 71
11 Garantía.............................................................................................. 71
59
Page 60
1 Advertencias de seguridad importantes
Tenga en cuenta los aspectos siguientes a fin de garantizar un trabajo fiable con el aparato:
Lea el presente manual de instrucciones detenidamente y téngalo en
cuenta a la hora de manejar su aparato.
Guarde el manual de instrucciones para cualquier utilización posterior.
El aparato sólo debe utilizarse en locales cerrados que estén secos.
Coloque el aparato sobre una superficie estable y nivelada antes de
utilizarlo.
No entre en contacto con la clavija de alimentación con las manos
húmedas.
Extraiga la clavija de alimentación cuando no utilice el aparato.
Evite cualquier daño de la clavija de red o del cable de red. Jamás se
debe torcer el cable de red. En caso de cualquier daño del cable de red o de la clavija de red no se debe poner el aparato en servicio.
No utilice el aparato cerca de superficies calientes o en un entorno
húmedo y protéjalo frente a la radiación solar directa y fuertes efectos de polvo.
Está prohibida la estancia de niños en el área de trabajo del aparato en
disposición de servicio.
Desconecte el aparato inmediatamente cuando perciba un olor
penetrante o cuando el aparato no se encuentre en servicio.
Antes de limpiar el aparato, siempre se debe extraer la clavija de red.
No utilice disolventes ni agentes de limpieza agresivos.
Encomiende las reparaciones únicamente a personal especializado
adecuado. De lo contrario existe peligro de muerte y se extinguen todos los derechos de garantía.
1.1 Advertencias de seguridad para el aparato
laminador
La superficie del aparato se calienta durante la laminación en caliente.
Introduzca sólo las películas transparentes de laminación previstas en
el aparato. Ver el capítulo "Datos técnicos". Unas películas transparentes de laminación demasiado grandes pueden provocar atascos de película transparente.
No corte las películas transparentes de laminación a medida. Los
cantos de corte generados pueden provocar atascos de película transparente.
Para la laminación en caliente no debe utilizar películas transparentes
de laminación que estén previstas para la laminación en frío. En tal
60
Page 61
caso, el aparato, las películas transparentes de laminación y el documento sufrirían daños.
No lamine materiales termosensibles como, por ejemplo, papel térmico,
con este aparato.
No se pueden laminar objetos metálicos.
La laminación de documentos húmedos conlleva un mal resultado de
laminación.
Mantenga alejadas de la entrada de laminación las partes sueltas de la
ropa, corbatas, bisutería, pelo largo u otros objetos sueltos. ¡Peligro de lesiones!
1.2 Advertencias de seguridad para la encuadernadora
térmica
La superficie del aparato se calienta durante el servicio.
Utilice únicamente carpetas de encuadernación el tamaño correcto. De
lo contrario no se consigue una calidad de encuadernación suficiente.
No encuaderne con este aparato materiales termosensibles como, por
ejemplo, papel térmico.
No introduzca elementos metálicos o los dedos en la apertura del
aparato. De lo contrario existe el peligro de sufrir una descarga eléctrica o quemaduras.
2 Exclusión de responsabilidad
No asumimos garantía alguna por la integridad de las informaciones que se refieren a características técnicas, así como a la presente documentación. El producto descrito en la presente documentación y, en caso dado, sus accesorios, están sujetos a la mejora continua y al desarrollo ulterior. Por este motivo, nos reservamos el derecho de modificar en cualquier momento y sin previa notificación los componentes, accesorios, especificaciones técnicas, así como la presente documentación del producto.
3 Uso previsto
Este aparato laminado y encuadernadora térmica únicamente debe utilizarse para:
La laminación con películas transparentes de laminación en caliente y
películas transparentes de laminación en frío con un espesor de película transparente de laminación de 75 hasta 125 mic
13 mic o micrón = Una designación procedente del idioma inglés para un micrómetro (µm). 1
micrómetro es una milésima de milímetro. Ejemplos: 75 µm = 0,075 mm. 100 µm = 0,1 mm. 125 µm = 0,125 mm.
61
13
, no
Page 62
debiendo superar el espesor total de los documentos a laminar (fotos, figuras, tarjetas, papel, etc.) los 0,6 mm como máximo.
La encuadernación de un máximo de 200 hojas de papel (70g/m
2
) en carpetas de encuadernación térmica especiales con un ancho de 20 mm como máximo.
Cualquier otro uso se considera no conforme al objetivo previsto. Se prohibe expresamente cualquier modificación o transformación.
4 Elementos de manejo
4.1 Elementos de mando en el aparato
1 Elementos de mando e indicación 2 Cámara de encuadernación 3 Empujador de desbloqueo de atasco (función de laminación) 4 Entrada de laminación (delante)
1 2
3
4
5
7
6
62
Page 63
5 Soporte extraíble (dispositivo de enfriamiento) 6 Salida de laminación (atrás) 7 Manija del soporte extraíble
4.2 Teclas de función y elementos de indicación
1 Tecla de encendido/apagado (POWER ON/OFF) 2 Tecla de laminación 3 Tecla de calentamiento previo 4 Tecla de encuadernación térmica 5 LED POWER (indicación de aparato encendido/apagado) 6 LED de laminación
(verde = laminación en frío; rojo = laminación en caliente) (parpadeante = esperar; iluminado de forma permanente = en disposición de servicio)
7 LED de encuadernación térmica
(rojo y parpadeante = proceso de calentamiento; verde e iluminado de forma permanente = en disposición de servicio/finalizado)
1
5
2
6
3
4
7
63
Page 64
5 Puesta en servicio
Posicione el aparato sobre una superficie estable y nivelada.
Atención: Compruebe si la indicación de tensión del aparato coincide
con la de su red de corriente (230 V, 50 Hz).
Conecte la clavija de alimentación a una caja de enchufe estándar
fácilmente accesible.
Advertencia de seguridad: La caja de enchufe debe encontrarse
cerca del aparato y ser fácilmente accesible. De este modo podrá separar el aparato rápidamente de la red de corriente en un caso de emergencia.
6 Manejo
6.1 Encender y apagar el aparato
1. Pulse la tecla de encendido/apagado (POWER). El LED POWER se
ilumina en rojo. El aparato está encendido.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado (POWER). El LED POWER se
apaga. El aparato está apagado.
6.2 Aparato laminador
El aparato laminador permite laminar en caliente y en frío:
Durante la laminación en frío se realiza el prensado de la película
transparente de laminación.
Durante la laminación en caliente se realiza el pegado de la película
transparente de laminación.
Ajuste la selección del método de laminación al material que va a laminar.
Advertencia: ¡Por ejemplo, el papel térmico e imágenes de
ultrasonidos sólo deben laminarse en frío!
6.2.1 Laminación en frío
1. Asegúrese de que el aparato está conectado. Ver el capítulo "Encender y apagar el aparato".
2. Pulse la tecla de laminación hasta que el LED de laminación se ilumine en verde. Si el LED de laminación se ilumina de forma permanente en verde, el aparato se encuentra en disposición de servicio para la laminación en frío.
64
Page 65
Atención: Si ha utilizado el aparato laminador poco antes para la
laminación en caliente, es necesario que este se enfríe primero. El LED de laminación parpadea en verde durante el proceso de enfriamiento. El período de enfriamiento es de algunos minutos.
Advertencia: Para la laminación en frío, utilice exclusivamente
películas transparentes de laminación en frío.
3. Retire la película de protección de la funda de película transparente.
4. Introduzca el producto a laminar en la funda de película transparente de tal modo que exista una distancia de aproximadamente 3 a 5 mm en todos los lados con respecto al borde de la película transparente de laminación.
5. Introduzca la funda de película transparente junto con el producto a laminar de forma recta y con el lado cerrado hacia delante en la entrada de laminación. El proceso de laminación se realiza de forma automática.
Advertencia: A fin de evitar que la película transparente de
laminación forme pliegues, jamás se debe introducir primero el lado abierto de la funda de película transparente de laminación en la entrada de laminación. Al introducir la funda de película transparente rogamos que observe las instrucciones en la entrada de laminación.
6.2.2 Laminación en caliente
1. Asegúrese de que el aparato está conectado. Ver el capítulo "Encender y apagar el aparato".
2. Pulse la tecla de laminación hasta que el LED de laminación se ilumine en rojo. El LED de laminación parpadea en rojo durante el proceso de calentamiento. Al cabo de unos 3 a 5 minutos se alcanza la temperatura de servicio correcta y el LED de laminación se ilumina de forma permanente en rojo.
Advertencia: Utilice exclusivamente películas transparentes de
laminación en caliente para la laminación en caliente.
3. Introduzca el producto a laminar en la funda de película transparente de tal modo que exista una distancia de aproximadamente 3 a 5 mm en todos los lados con respecto al borde de la película transparente de laminación.
4. Introduzca la funda de película transparente junto con el producto a laminar de forma recta y con el lado cerrado hacia delante en la entrada de laminación. El proceso de laminación se realiza de forma automática.
Advertencia: A fin de evitar que la película transparente de
laminación forme pliegues, jamás se debe introducir hacia delante el
65
Page 66
lado abierto de la funda de película transparente de laminación en la entrada de laminación. Al introducir la funda de película transparente rogamos que observe las instrucciones en la entrada de laminación.
Atención: La película transparente de laminación saliente está muy
caliente y muy blanda después de la laminación. ¡Por tanto, debe tratar el producto laminado con sumo cuidado!
Advertencia: Para aplanar el producto laminado puede utilizar un
libro u otro objeto pesado plano.
5. Si la laminación ha terminado, debe apagar el aparato y sacar la clavija de alimentación de la caja de enchufe. Deje que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
Atención: ¡El aparato está muy caliente después de la laminación!
¡Peligro de lesiones!
6.2.3 Eliminar un atasco de película transparente
El aparato está equipado con un empujador de desbloqueo de atasco (JAM RELEASE) con el fin de eliminar los atascos de película transparente rápidamente.
Si se bloquea la película transparente de laminación, proceda como sigue:
1. Apague el aparato: pulse la tecla de encendido/apagado hasta que el LED POWER se apague.
2. Poner el empujador de desbloqueo de atasco (JAM RELEASE) al máximo a la derecha.
3. Sujete el aparato laminador y extraiga la película transparente de laminación junto con el producto a laminar hacia fuera de la entrada de laminación.
4. Vuelva a poner el empujador de desbloqueo de atasco a la izquierda.
5. Limpie los rodillos de transporte de acumulaciones y restos de pegamento introduciendo una hoja plegada de papel en la entrada de laminación. Ver el capítulo "Limpiar los rodillos de transporte".
Advertencia: Si los atascos de película transparente se repiten
constantemente o si no es posible sacar la película transparente atascada del aparato laminador, rogamos que se ponga en contacto con nuestra línea de asistencia telefónica (ver el capítulo "Garantía").
66
Page 67
6.3 Encuadernadora térmica
6.3.1 Encuadernación térmica
1. Asegúrese de que el aparato está conectado. Ver el capítulo "Encender y apagar el aparato".
2. Pulse la tecla de calentamiento previo para iniciar el proceso de calentamiento.
3. El LED de encuadernación térmica parpadea en rojo durante el proceso de calentamiento. Al cabo de unos 3 minutos se ha alcanzado la temperatura de servicio correcta y el LED de encuadernación térmica se ilumina de forma permanente en verde. Una señal acústica indica que el aparato está preparado para la encuadernación térmica.
4. Coloque las hojas de papel en la carpeta de encuadernación térmica.
Advertencia: Tenga en cuenta la máxima capacidad de
encuadernación, ver el capítulo "Datos técnicos".
5. Extraiga el soporte en la parte trasera del aparato (dispositivo de enfriamiento) para facilitar la introducción de las carpetas de encuadernación térmica en la cámara de encuadernación.
6. Introduzca la carpeta de encuadernación térmica con el lado cerrado hacia abajo desde arriba en la cámara de encuadernación. El dispositivo de apriete instalado mantiene el papel en posición vertical.
7. Pulse la tecla de encuadernación térmica para iniciar el proceso de encuadernación.
8. El LED de encuadernación térmica vuelve a parpadear en rojo durante el proceso de encuadernación. El proceso de encuadernación ha finalizado al cabo de aproximadamente 1 minuto y el LED de encuadernación térmica se ilumina de forma permanente en verde. Tres señales acústicas indican que la encuadernación térmica ha finalizado.
Atención: ¡La carpeta encuadernada está muy caliente en la zona
del dorso después de la encuadernación!
9. Retire la carpeta de encuadernación térmica y coloque la misma durante 10 minutos en el dispositivo de enfriamiento.
Advertencia: Respete el tiempo de enfriamiento. ¡La consecuencia
de un tiempo de enfriamiento insuficiente son hojas sueltas!
10. Repetir los pasos de 1 a 9 para realizar otras encuadernaciones.
11. Si la encuadernación térmica ha terminado, debe apagar el aparato y sacar la clavija de alimentación de la caja de enchufe. Deje que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
67
Page 68
6.3.2 Protección contra sobrecalentamientos (Auto-off)
El aparato está equipado con una protección contra sobrecalentamientos (Auto-off) para proteger las carpetas de encuadernación térmica no retiradas frente a un sobrecalentamiento.
Cuando el proceso de encuadernación ha terminado, sonará una señal. Al mismo tiempo se activa la protección contra sobrecalentamientos. Si no se vuelve a pulsar la tecla de encuadernación térmica al cabo de 90 minutos, se apaga la alimentación eléctrica electrónicamente (Auto-off).
Para volver a realizar una encuadernación térmica es necesario volver a encender el aparato. Ver el capítulo "Encender y apagar el aparato".
7 Limpieza y cuidado
7.1 Limpiar el exterior del aparato
Atención: ¡Extraiga siempre la clavija de alimentación antes de
realizar una limpieza húmeda del aparato!
Limpie la carcasa con un paño ligeramente húmedo empapado con jabón suave y agua clara.
Advertencia: No utilice disolventes o agentes de limpieza agresivos.
7.2 Limpiar los rodillos de transporte
Las acumulaciones y los restos de pegamento en los rodillos de transporte pueden repercutir sobre el resultado de laminación. Por este motivo es necesario limpiar los rodillos de transporte periódicamente:
1. Esperar hasta que el LED de laminación se ilumine de forma permanente en rojo.
2. Introduzca una hoja plegada de papel en la entrada de laminación.
3. Repita la operación con una nueva hoja de papel hasta que no aparezcan más acumulaciones o restos de pegamento sobre el papel.
68
Page 69
8 Solución de problemas
Problema Diagnóstico y causa Solución
La indicación POWER no se ilumina.
La película transparente laminada no está transparente por completo.
Atasco de película transparente
El aparato no funciona al cabo de un período de servicio de mayor duración o se detiene durante el servicio.
Los rodillos de transporte no funcionan.
La clavija de alimentación no está correctamente enchufada en la caja de enchufe.
No se ha encendido el aparato.
La indicación POWER ON/OFF está defectuosa.
La temperatura de laminación no ha sido suficiente.
La película transparente de laminación no ha sido introducida recta en la entrada de laminación.
La película transparente de laminación es demasiado grande.
¿La superficie del aparato está caliente? Entonces la protección contra sobrecalentamientos seguramente ha apagado el aparato laminador automáticamente.
La clavija de alimentación no está correctamente enchufada en la caja de enchufe.
69
Enchufe la clavija de alimentación correctamente en la caja de enchufe.
Pulse la tecla de encendido/apagado hasta que el LED POWER se ilumine en rojo.
Póngase en contacto con nuestra línea de asistencia telefónica (ver el capítulo "Garantía").
Vuelva a laminar la misma película transparente de laminación para mejorar el resultado de laminación.
Ver el capítulo "Eliminar un atasco de película transparente".
Ver el capítulo "Limpiar los rodillos de transporte".
Introduzca la película transparente de laminación de forma recta y con el lado cerrado hacia delante en la entrada de laminación.
Utilice sólo películas transparentes de laminación del tamaño indicado. Ver el capítulo "Datos técnicos".
Espere unos 30 minutos aproximadamente y vuelva a intentar laminar. Si el aparato no funciona, póngase en contacto con nuestra línea de asistencia telefónica (ver el capítulo "Garantía").
Si el problema persiste, póngase en contacto con nuestra línea de asistencia telefónica (ver el capítulo
Page 70
No se ha encendido el aparato.
"Garantía").
Aténgase a la máxima capacidad de encuadernación (ver el capítulo "Datos técnicos") y vuelva a realizar la encuadernación.
Deje que el documento encuadernado esté durante al menos 10 minutos en el soporte.
La encuadernación es defectuosa/hojas sueltas
Máxima capacidad de encuadernación excedida: demasiadas hojas o una carpeta de encuadernación térmica demasiado grande.
No se ha finalizado el tiempo de enfriamiento.
Si no ha sido posible eliminar el problema, póngase en contacto con nuestra línea de asistencia telefónica. Ver el capítulo "Garantía".
9 Datos técnicos
Elemento de indicación: LED POWER (rojo)
Aparato laminador
Máxima anchura de
laminación:
Máximo espesor de los
documentos a laminar:
Espesor de película
transparente de laminación:
Velocidad de laminación: 250 mm por minuto Período de calentamiento: 3-5 minutos Elementos de indicación: LED (verde, rojo; parpadeante, iluminado de
Características particulares: Empujador de desbloqueo de atasco
Encuadernadora térmica
Máxima anchura de
encuadernación:
Máxima capacidad de
encuadernación:
TBL 1300 Combo
320 mm
0,6 mm
75 hasta 125 mic14
forma permanente)
Sin formación de burbujas Desconexión automática en caso de sobrecalentamiento
335 mm (para tamaño DIN A4)
200 hojas (70g/m2) en carpetas de encuadernación térmica de 20 mm
14 mic o micrón = Una designación procedente del idioma inglés para un micrómetro (µm). 1
micrómetro es una milésima de milímetro. Ejemplos: 75 µm = 0,075 mm. 100 µm = 0,1 mm. 125 µm = 0,125 mm.
70
Page 71
Tiempo de encuadernación: Aproximadamente 1 minuto Período de calentamiento: 3-5 minutos Período de enfriamiento
recomendado:
Elementos de indicación: LED (verde, rojo; parpadeante, iluminado de
Características particulares: Indicación visual y acústica de la disposición
Color: Color negro/plata Dimensiones (anchura x fondo x
altura): Peso: 2 kg
Alimentación de tensión: 230 V, 50 Hz Potencia de entrada: Como máximo, 320 W, 1,45 A Desconexión automática: 90 minutos después de reposo
> 10 minutos
forma permanente)
de servicio y de la finalización del proceso de encuadernación
Soporte extraíble para el enfriamiento de las carpetas de encuadernación (dispositivo de enfriamiento)
Apertura automática de la protección contra el polvo
435 x 115 x 225 mm
La conformidad con las directivas de la UE queda afirmada mediante el símbolo CE.
10 Indicaciones de eliminación
Este símbolo (cubo de basura tachado) significa que después de finalizar su vida útil, se debe llevar el producto a un sistema de recogida o reciclaje disponible para el usuario final. Este
15
símbolo únicamente es aplicable a los estados del EEE
.
11 Garantía
Estimado cliente, nos alegramos de que Usted se haya decidido por este aparato.
En caso de un defecto devuelva el aparato junto con el justificante de compra y el embalaje original al lugar donde lo ha adquirido.
15 EEE = Espacio Económico Europeo que incluye los estados miembro de la UE, así como
los estados de Islandia, Liechtenstein y Noruega.
71
Page 72
TBL 1300 Combo Máquina de plastificação e
encadernação térmica
Manual de instruções
[PORTUGUÊS]
11.2011
72
Page 73
1
Importantes avisos de segurança ......................................................74
1.1 Avisos de segurança - Máquina de plastificar .........................74
1.2 Avisos de segurança Máquina de encadernação térmica....... 75
2 Cláusula de desresponsabilização..................................................... 75
3 Utilização conforme as especificações .............................................. 75
4 Elementos de comando...................................................................... 76
4.1 Elementos de comando no aparelho ....................................... 76
4.2 Elementos de comando e de indicação................................... 77
5 Colocação em funcionamento............................................................ 77
6 Operação............................................................................................ 78
6.1 Ligar e desligar o aparelho....................................................... 78
6.2 Máquina de plastificar ..............................................................78
6.2.1 Plastificação a frio........................................................ 78
6.2.2 Plastificar a quente ......................................................79
6.2.3 Remover uma obstrução de película........................... 80
6.3 Máquina de encadernação térmica.......................................... 80
6.3.1 Encadernação térmica................................................. 80
6.3.2 Proteção de sobreaquecimento (Auto-off)................... 81
7 Manutenção & limpeza....................................................................... 82
7.1 Limpar o exterior do aparelho .................................................. 82
7.2 Limpar os cilindros de transporte............................................. 82
8 Resolução de problemas.................................................................... 82
9 Dados técnicos................................................................................... 84
10 Avisos para a eliminação ................................................................... 85
11 Garantia.............................................................................................. 85
73
Page 74
1 Importantes avisos de segurança
De modo a garantir um trabalho seguro com a máquina tenha, por favor, em atenção os seguintes pontos:
Leia atentamente este manual de instruções e tenha-o em
consideração ao manusear o aparelho.
Deve guardar o manual de instruções para uma consulta posterior.
A máquina só pode ser utilizada em divisões secas e fechadas.
Coloque o aparelho numa superfície estável e plana antes da sua
utilização.
Não toque na ficha com as mãos molhadas.
Ao não utilizar o aparelho retire a ficha de rede.
Evite a danificação da ficha ou do cabo de rede. Nunca torcer o cabo
de rede. A máquina não deve ser utilizada com a ficha ou o cabo de alimentação danificados.
Não utilize a máquina próximo de superfícies quentes ou em ambiente
húmido e proteja-a de luz solar directa e muito pó.
Não é permitida a permanência de crianças na zona de trabalho do
aparelho pronto a ser utilizado.
Desligue sempre imediatamente a máquina quando surgir um cheiro
forte ou se a máquina não estiver a ser usada.
Antes de efectuar a limpeza do aparelho retire sempre a ficha de rede.
Não utilize dissolventes ou produtos de limpeza agressivos.
Deixe apenas pessoal qualificado realizar as reparações. De outro
modo, haverá perigo de vida e a garantia cesserá.
1.1 Avisos de segurança - Máquina de plastificar
Durante a plastificação a quente a superfície do aparelho aquece.
Deve inserir apenas bolsas de plastificar previstas para este aparelho,
veja o capítulo “Dados técnicos”. Bolsas de plastificar seleccionadas demasiado grandes poderão originar congestionamento de películas.
Não deve cortar qualquer película de plastificar. Os cantos de corte
resultantes podem originar congestionamentos de películas.
Não utilize película de plastificar destinada para a plastificação a frio
para plastificar a quente. A máquina, a película de plastificar e o documento serão danificados.
Não plastifique materiais sensíveis ao calor com esta máquina, como p.
ex. papel térmico.
74
Page 75
Objectos metálicos não podem ser plastificados.
Ao plastificar documentos húmidos atingirá maus resultados de
plastificação.
Manter peças de roupa largas, gravatas, joalharia, cabelo comprido ou
outros objectos soltos afastados da abertura de entrada de plastificação. Risco de ferimento!
1.2 Avisos de segurança Máquina de encadernação
térmica
A superfície do aparelho aquece durante o uso.
Utilize apenas capas de encadernação do tamanho certo. Caso
contrário, a qualidade de encadernação não será suficiente.
Não encaderne materiais sensíveis ao calor com esta máquina, como
p. ex. papel térmico.
Nunca deve introduzir elementos metálicos ou dedos na abertura do
aparelho. Caso contrário, existe o risco de eletrocussão ou queimaduras.
2 Cláusula de desresponsabilização
Não garantimos a exactidão das informações, que se referem tanto a características técnicas tal como à documentação aqui presente. O produto descrito nesta documentação e, pontualmente, os seus acessórios, estão sujeitos a um aperfeiçoamento e desenvolvimento constantes. Por esse motivo, reservamos o direito a alterar sem aviso prévio componentes, acessórios, especificações técnicas bem como esta documentação de produto aqui presente.
3 Utilização conforme as especificações
Deve utilizar a máquina de plastificar e de encadernar apenas para:
plastificar com películas de plastificar a quente e frio com películas de
plastificar com espessuras de 75 a 125 mic que a espessura total dos documentos a plastificar (fotos, imagens, postais, papel etc.) não deve exceder, no máximo, 0,6 mm
encadernar de, no máximo, 200 folhas de papel (70g/m
encadernação térmica especiais com uma largura máxima de 20 mm
Qualquer utilização diferente conta como não corrente. Não são permitidas alterações ou remodelações por conta própria.
16 mic ou micron = uma expressão inglesa para um micrometro (µm). 1 micrometro é um
milésimo de um milímetro. Exemplos: 75 µm = 0,075 mm. 100 µm = 0,1 mm. 125 µm = 0,125 mm.
75
16
, tendo em consideração
2
) com capas de
Page 76
4 Elementos de comando
4.1 Elementos de comando no aparelho
1 Elementos de comando e de indicação 2 Ranhura de encadernação 3 Disp. deslizante de desbloqueio anti-obstrução (função de plastificação) 4 Entrada para plastificar (a frente)
5 Suporte extensível (disp. de arrefecimento) 6 Saída de plastificação (atrás) 7 Pega do suporte extensível
1 2
3
4
5
7
6
76
Page 77
4.2 Elementos de comando e de indicação
1 Tecla de ligar / desligar (POWER ON/OFF) 2 Tecla para plastificar 3 Tecla de pré-aquecimento 4 Tecla de encadernação térmica 5 POWER-LED (indicação de ligar/desligar do aparelho) 6 LED de plastificação
(verde = plastificar a frio; vermelho = plastificar a quente) (piscando = a aguardar; permanentemente aceso = pronto para usar)
7 LED de encadernação térmica
(vermelho & piscando = processo de aquecimento; verde & permanentemente aceso = pronto para usar/preparado)
1
5
6
2
3
4
7
5 Colocação em funcionamento
Coloque o aparelho numa superfície estável e plana.
Atenção: Verifique se a indicação de tensão da máquina corresponde
à da sua rede eléctrica (- 230 V, 50 Hz).
Coloque a ficha numa tomada padrão bem acessível.
77
Page 78
Aviso de segurança: A tomada deve estar perto do aparelho e de
fácil acesso. Assim o aparelho pode ser desligado da rede eléctrica rapidamente numa emergência.
6 Operação
6.1 Ligar e desligar o aparelho
1. Pressione a tecla de ligar/desligar (POWER). A LED POWER fica acesa
a vermelho. O aparelho está ligado.
2. Pressione a tecla de ligar/desligar (POWER). A LED POWER apaga-se.
O aparelho está desligado.
6.2 Máquina de plastificar
Com a máquina de plastificar pode plastificar a quente e frio:
Ao plastificar a frio a película de plastificar é prensada.
Ao plastificar a quente a película de plastificar é colada.
Adapte o método de plastificação ao material a ser plastificado.
Aviso: Por exemplo, papel térmico e imagens ecográficas só devem
ser plastificados a frio!
6.2.1 Plastificação a frio
1. Assegure-se que o aparelho esteja ligado, veja o capítulo „Ligar e
desligar o aparelho”.
2. Pressione a tecla para plastificar até a LED de plastificação se acender.
Se a LED de plastificação ficar acesa a verde, o aparelho está preparado para plastificar a frio.
Atenção: Caso tenha utilizado pouco antes a máquina de plastificar
para plastificação a quente, tem de deixar que a máquina arrefeça. A LED de plastificação piscará verde durante o processo de arrefecimento. O tempo de arrefecimento é de alguns minutos.
Aviso: Para plastificar a frio deve utilizar exclusivamente películas de
plastificar a frio.
3. Retire a película de protecção da bolsa de película.
4. Posicione o objecto a plastificar na película de plastificar de maneira a
existir em todo o perímetro aprox. 3 a 5 mm de distância da margem da película de plastificar.
78
Page 79
5. Introduza de forma linear a película de plastificar juntamente com o
objecto a plastificar primeiro com o seu lado fechado na abertura de entrada de plastificação. O processo de plastificação ocorre automaticamente.
Nota: para evitar o dobrar da película de plastificação, o lado aberto
da película de plastificação nunca pode ser introduzido primeiro na abertura de entrada da máquina de plastificar. Ao introduzir a película de plastificar, por favor, tenha em consideração as instruções na abertura de entrada de plastificação.
6.2.2 Plastificar a quente
1. Assegure-se que o aparelho esteja ligado, veja o capítulo „Ligar e
desligar o aparelho”.
2. Pressione a tecla para plastificar até a LED de plastificação se acender
vermelho. A LED de plastificação piscará vermelho durante o processo de pré-aquecimento. Após aproximadamente 3 a 5 minutos é atingida a temperatura operacional correcta e a LED de plastificação fica permanentemente aceso a vermelho.
Aviso: Para plastificar a quente deve utilizar exclusivamente películas
de plastificar a quente.
3. Posicione o objecto a plastificar na película de plastificar de maneira a
existir em todo o perímetro aprox. 3 a 5 mm de distância da margem da película de plastificar.
4. Introduza de forma linear a película de plastificar juntamente com o
objecto a plastificar primeiro com o seu lado fechado na abertura de entrada de plastificação. O processo de plastificação ocorre automaticamente.
Nota: Para evitar o dobrar da película de plastificação, o lado aberto
da película de plastificação nunca pode ser introduzido primeiro na abertura de entrada da máquina de plastificar. Ao introduzir a película de plastificar, por favor, tenha em consideração as instruções na abertura de entrada de plastificação.
Cuidado: a película de plastificar que sai depois da plastificação está
muito quente e mole. Por esse motivo, deve tratar cuidadosamente o produto plastificado.
Nota: o produto plastificado pode ser prensado com um livro ou outro
objecto pesado e liso.
79
Page 80
5. Ao terminar a plastificação deve desligar o aparelho e retirar a ficha da
tomada. Deixe que o aparelho arrefeça antes de, eventualmente, arrumá-lo.
Cuidado: Após a plastificação o aparelho está quente! Risco de
ferimento!
6.2.3 Remover uma obstrução de película
Para remover obstruções por películas o aparelho é equipado com um dispositivo deslizante de desbloqueio anti-obstrução (JAM RELEASE).
Se a película de plastificar bloquear faça o seguinte:
1. Desligue o aparelho: Pressione a tecla de ligar/desligar até a LED
POWER se apagar.
2. Coloque o disp. deslizante de desbloqueio anti-obstrução (JAM
RELEASE) completamente no lado direito.
3. Segure a máquina de plastificar e puxe a película de plastificar em
conjunto com o objecto a plastificar da abertura de entrada de plastificação.
4. Volte a colocar o disp. deslizante de desbloqueio anti-obstrução no lado
esquerdo.
5. Limpe os cilindros de transporte de acumulações e restos de cola
introduzindo uma folha de papel dobrado na abertura de entrada de plastificação, veja o capítulo „Limpar os cilindros de transporte”.
Aviso: Caso os congestionamentos de película se repitam
constantemente ou se a película congestionada já não pode ser puxada da máquina de plastificar, por favor, contacte a nossa hotline (veja o capítulo „garantia").
6.3 Máquina de encadernação térmica
6.3.1 Encadernação térmica
1. Assegure-se que o aparelho esteja ligado, veja o capítulo „Ligar e
desligar o aparelho”.
2. Pressione a tecla de pré-aquecimento para iniciar o processo de pré-
aquecimento.
3. A LED de encadernação térmica piscará vermelho durante o processo
de aquecimento. Após aproximadamente 3 minutos é atingida a temperatura operacional correcta e a LED de encadernação térmica fica permanentemente aceso a verde. Um sinal acústico sinaliza a operacionalidade de encadernação térmica do aparelho.
4. Coloque as folhas de papel entre as capas de encadernação térmica.
80
Page 81
Nota: Tenha em atenção a capacidade máxima de encadernação,
veja o capítulo „Dados técnicos“.
5. No lado traseiro do aparelho deve puxar o suporte para fora (disp. de
arrefecimento) para possibilitar a entrada das capas de encadernação térmica na ranhura de encadernação.
6. Insira a capa de encadernação térmica com o seu lado fechado para
baixo na parte superior da ranhura de encadernação. Uma disposição de aperto integrada mantém o papel na vertical.
7. Pressione a tecla de encadernação térmica para iniciar o processo de
encadernação.
8. A LED de encadernação térmica piscará vermelho durante o processo
de encadernação. Após aproximadamente 1 minuto o processo de encadernação termina e a LED de encadernação térmica fica permanentemente aceso a verde. Três sinais acústicos sinalizam também o fim da encadernação térmica.
Cuidado: As costas da capa encadernada são muito quentes após a
encadernação!
9. Retire a capa de encadernação térmica e coloque-a na disposição de
arrefecimento durante 10 minutos.
Nota: Respeite o tempo de arrefecimento. Um tempo de
arrefecimento demasiado curto causará folhas soltas!
10. Para realizar mais encadernações repita os passos 1 a 9.
11. Ao terminar a encadernação térmica deve desligar o aparelho e retirar a
ficha da tomada. Deixe que o aparelho arrefeça antes de, eventualmente, arrumá-lo.
6.3.2 Proteção de sobreaquecimento (Auto-off)
O aparelho é equipado com uma protecção de sobreaquecimento (Auto-off) para proteger capas de encadernação térmica não retiradas do sobreaquecimento.
Ao terminar o processo de encadernação soa um sinal. Ao mesmo tempo é activada a protecção contra sobreaquecimento. Caso a tecla de encadernação térmica não seja pressionada novamente dentro de 90 minutos, a alimentação eléctrica desligar-se-á (Auto-off).
Para poder realizar uma nova encadernação térmica, deve ligar novamente o aparelho, veja o capítulo „Ligar e desligar o aparelho”.
81
Page 82
7 Manutenção & limpeza
7.1 Limpar o exterior do aparelho
Atenção: Antes de efectuar a limpeza húmida do aparelho retire
sempre a ficha de rede!
A caixa poderá ser limpa com um pano ligeiramente molhado em sabonete suave e água limpa.
Aviso: Não utilize dissolventes ou produtos de limpeza agressivos.
7.2 Limpar os cilindros de transporte
Depósitos e resíduos de cola nos cilindros de transporte podem influenciar o resultado da plastificação. Por esse motivo, os cilindros de transporte têm de ser limpos regularmente:
1. Aguarde até a LED de plastificação está acesa permanentemente a
vermelho.
2. Insira uma folha de papel dobrada na abertura de entrada de
plastificação.
3. Repita este processo com uma nova folha de papel até não haver mais
acumulações ou restos de cola visíveis nesta folha.
8 Resolução de problemas
Problema Diagnóstico & Causa Resolução
Coloque a ficha correctamente na tomada.
Pressione a tecla de ligar/desligar até a LED POWER ficar acesa a vermelho.
Por favor, contacte a nossa hotline (veja o capítulo „Garantia“).
Plastifique a mesma película de plastificar novamente, de modo a melhorar o resultado de plastificação.
O indicador luminoso POWER não se acende.
A película plastificada não é completamente transparente.
A ficha não está na tomada.
O aparelho não foi ligado.
A indicação POWER ON/OFF está defeituosa.
A temperatura de plastificação não foi suficiente.
82
Page 83
Veja o capítulo “Eliminar
Não inseriu a película de plastificar de modo linear na abertura de entrada de plastificação.
congestionamentos de película”.
Veja o capítulo “Limpar os cilindros de transporte”.
Introduza a película de
Congestionamento de película
plastificar de modo linear e primeiro com o seu lado fechado na abertura de
A película de plastificar é demasiado grande.
entrada de plastificação. Deve utilizar apenas
películas de plastificar do tamanho indicado, veja o capítulo “Dados técnicos”.
O aparelho já não funciona após um período prolongado ou pára durante a operação.
Os cilindros de transporte não funcionam.
A encadernação é defeituosa / folhas soltas
A superfície do aparelho está quente? Provavelmente a protecção contra sobreaquecimento da máquina de plastificar desligou-a automaticamente.
A ficha não está na tomada. O aparelho não foi ligado.
Excedeu a capacidade máx. de encadernação: demasiadas folhas ou capas de encadernação térmica demasiado grandes.
Tempo de arrefecimento demasiado curto.
Espere aprox. 30 minutos e tente novamente a plastificar. Caso o aparelho não funcione, por favor, contacte a nossa hotline (veja o capítulo „Garantia“).
Caso o problema permaneça, contacte a nossa hotline (veja o capítulo „Garantia“).
Tenha em atenção a capacidade máxima de encadernação, veja o capítulo „Dados técnicos“, e realize uma nova encadernação.
Mantenha o documento encadernado no suporte durante, pelo menos, 10 minutos.
Se não for possível resolver o problema, por favor, contacte a nossa hotline, veja o capítulo “Garantia”.
83
Page 84
9 Dados técnicos
Elementos de indicação: LED POWER (vermelho)
Máquina de plastificar
Largura máxima de
plastificação:
Espessura máx. dos
documentos a serem plastificados:
Espessura de películas de
plastificar:
Velocidade de plastificação: 250 mm por minuto Tempo de aquecimento: 3-5 minutos Elementos de indicação LED (verde, vermelho; a piscar,
Características específicas: Disp. deslizante de bloqueio anti-obstrução
Máquina de encadernação térmica
Largura máxima de
encadernação:
Capacidade máxima de
encadernação:
Tempo de encadernação: aprox. 1 minuto Tempo de aquecimento: 3-5 minutos Tempo de arrefecimento
recomendado:
Elementos de indicação LED (verde, vermelho; a piscar,
Características específicas: Indicação óptica e acústica da operacionalidade
Cor: preto, prata
TBL 1300 Combo
320 mm
0,6 mm
75 a 125 mic17
permanentemente aceso)
Não forma bolhas Desligamento automático em caso de sobreaquecimento
335 mm (para o formato DIN A4)
200 folhas (70g/m2) nas capas de encadernação térmica de 20 mm
> 10 minutos
permanentemente aceso)
e do fim do processo de encadernação Suporte extensível para arrefecer as capas de
encadernação (disp. de arrefecimento) Abertura automática da tampa contra o pó
17 mic ou micron = uma expressão inglesa para um micrometro (µm). 1 micrometro é um
milésimo de um milímetro. Exemplos: 75 µm = 0,075 mm. 100 µm = 0,1 mm. 125 µm = 0,125 mm.
84
Page 85
Medidas (L x P x A): 435 x 115 x 225 mm Peso: 2 kg Alimentação de tensão: 230 V, 50 Hz Consumo no máx. 320 W, 1,45 A Desligamento automático: 90 min após o standby
A conformidade com as directivas da UE é confirmada pelo símbolo CE.
10 Avisos para a eliminação
Este símbolo (o caixote de lixo cruzado) significa que este produto, depois do seu tempo útil, deve ser devolvido ao sistema de devolução ou sistema de recolha separada disponíveis para o utilizador final. Este símbolo aplica-se
18
apenas no EEE
.
11 Garantia
Prezado cliente, Apraz-nos saber que optou em favor desse aparelho. Caso surja um defeito,
queira devolver o aparelho, junto com o comprovante de compra e a embalagem original, ao mercado onde adqueriu.
Vale o prazo de garantia legal.
18 EEE = Espaço Económico Europeu, que contém os estados membros da UE mais os
estados Islândia, Liechtenstein e Noruega.
85
Page 86
TBL 1300 Combo Lamineer- en
thermisch inbindapparaat
Gebruiksaanwijzing
[NEDERLANDS]
11.2011
86
Page 87
 1
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen................................................... 88
1.1 Veiligheidsaanwijzingen lamineerapparaat.............................. 88
1.2 Veiligheidsaanwijzingen thermisch inbindapparaat ................. 89
2 Aansprakelijkheid ...............................................................................89
3 Bedoeld gebruik.................................................................................. 89
4 Bedieningselementen......................................................................... 90
4.1 Bedieningselementen op het apparaat .................................... 90
4.2 Knoppen en weergave-elementen ...........................................91
5 Apparaat in gebruik nemen ................................................................ 91
6 Apparaat gebruiken ............................................................................ 92
6.1 Apparaat in- en uitschakelen.................................................... 92
6.2 Lamineerapparaat ....................................................................92
6.2.1 Koudlamineren............................................................. 92
6.2.2 Heetlamineren.............................................................. 93
6.2.3 Vastgelopen folie verwijderen...................................... 94
6.3 Thermisch inbindapparaat........................................................ 94
6.3.1 Thermisch inbinden...................................................... 94
6.3.2 Beveiliging tegen oververhitting (Auto-off)................... 95
7 Apparaat reinigen en verzorgen......................................................... 95
7.1 Apparaat van buiten reinigen ................................................... 95
7.2 Transportwalsen reinigen......................................................... 96
8 Problemen verhelpen .........................................................................96
9 Technische gegevens ........................................................................ 97
10 Gescheiden inzameling ......................................................................98
11 Garantie.............................................................................................. 98
87
Page 88
1 Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Volg de onderstaande aanwijzingen op om er zeker van te zijn dat u het apparaat op de juiste manier gebruikt:
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en volg ze op bij het
gebruik van het apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt in droge, gesloten ruimten.
Plaats het apparaat vóór gebruik op een vlakke en stabiele ondergrond.
Raak de stekker nooit aan met vochtige handen.
Als het apparaat niet wordt gebruikt, moet de stekker uit het stopcontact
worden getrokken.
Voorkom beschadigingen van de stekker of van het netsnoer. Laat het
netsnoer niet opkrullen. Neem het apparaat niet in gebruik als het netsnoer of de stekker beschadigd is.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van hete oppervlakken of in een
vochtige omgeving en bescherm het tegen directe zonnestraling en sterke stofbelasting.
Kinderen moeten uit de buurt blijven van een ingeschakeld apparaat.
Schakel het apparaat altijd direct uit als u tijdens gebruik een sterk
prikkelende geur ruikt of als het apparaat niet wordt gebruikt.
Trek vóór het reinigen van het apparaat altijd de stekker uit het
stopcontact. Gebruik geen oplosmiddelen of agressieve reinigingsmiddelen.
Laat reparaties uitsluitend door vakbekwaam personeel uitvoeren.
Anders bestaat levensgevaar en geen aanspraak op garantie.
1.1 Veiligheidsaanwijzingen lamineerapparaat
Het oppervlak van het apparaat wordt tijdens heetlamineren heet.
Voer alleen geschikte lamineerfolie in het apparaat in, zie de paragraaf
'Technische gegevens'. Verwerking van te grote lamineerfolie kan tot gevolg hebben dat de folie vastloopt.
Snij lamineerfolie nooit op maat. De snijkanten die hierbij ontstaan
kunnen tot gevolg hebben dat de folie vastloopt.
Gebruik bij het heetlamineren geen lamineerfolie die bestemd is voor
koudlamineren. Het apparaat, de lamineerfolie en het document zouden hierbij beschadigd raken.
Lamineer met dit apparaat geen hittegevoelige materialen, zoals
thermisch papier.
Metalen voorwerpen kunnen niet gelamineerd worden.
88
Page 89
Bij het lamineren van vochtige documenten bereikt u slechte
lamineerresultaten.
Houd loszittende delen van kleding, stropdassen, sieraden, lang haar of
andere losse voorwerpen weg van de lamineerinvoer. Kans op persoonlijk letsel!
1.2 Veiligheidsaanwijzingen thermisch inbindapparaat
Het oppervlak van het apparaat wordt tijdens gebruik heet.
Gebruik alleen inbindmappen in het juiste formaat. Anders wordt geen
goede inbindkwaliteit bereikt.
Bind met dit apparaat geen hittegevoelige materialen in, bijvoorbeeld
thermisch papier.
Steek nooit metalen elementen of vingers in de opening van het
apparaat.Anders bestaat gevaar voor een elektrische schok of brandletsel.
2 Aansprakelijkheid
Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor de juistheid van deze gebruiksaanwijzing en van de informatie die betrekking heeft op technische eigenschappen van het product. Het in deze documentatie beschreven product en de bijbehorende accessoires worden voortdurend verder ontwikkeld en verbeterd. Daarom behouden wij ons het recht voor om componenten, accessoires, technische specificaties en deze gebruiksaanwijzing zonder voorafgaande aankondiging op elk gewenst moment te wijzigen.
3 Bedoeld gebruik
Dit lamineer- en thermisch inbindapparaat mag alleen worden gebruikt voor:
het lamineren met heet- en koudlamineerfolie met een dikte van 75 tot
125 micron (foto, menu's, kaarten, papier enzovoort) maximaal 0,6 mm mag bedragen
het inbinden van maximaal 200 blad papier (70 g/m
thermische inbindmappen met een breedte van maximaal 20 mm
Elk ander gebruik is niet toegestaan. Eigenmachtige wijzigingen of ombouw zijn niet toegestaan.
19 micron: Een uit het Engels afkomstige aanduiding voor een micrometer (µm). 1 micrometer
is een duizendste millimeter. Voorbeelden: 75 µm = 0,075 mm. 100 µm = 0,1 mm. 125 µm = 0,125 mm.
19
, waarbij de totale dikte van de te lamineren documenten
2
) in speciale
89
Page 90
4 Bedieningselementen
4.1 Bedieningselementen op het apparaat
1 Bedienings- en weergave-elementen 2 Inbindschacht 3 Ontgrendelingsschuif voor vastgelopen folie (lamineerfunctie) 4 Lamineerinvoer (voor)
5 Uittrekbare houder (afkoelingsinrichting) 6 Lamineeruitgang (achter) 7 Handgreep van de uittrekbare houder
1 2
3
4
5
7
6
90
Page 91
4.2 Knoppen en weergave-elementen
1 Aan/Uit-knop (POWER ON/OFF) 2 Lamineerknop 3 Voorverwarmingsknop 4 Thermisch inbinden-knop 5 POWER-led (weergave Apparaat aan/uit) 6 Lamineer-led
(groen = koudlamineren; rood = heetlamineren) (knipperend = wachten; continu verlicht = gereed voor gebruik)
7 Thermisch inbinden-led
(rood & knipperend = opwarmen; groen & continu brandend= gereed voor gebruik/klaar)
1
5
6
2
3
4
7
5 Apparaat in gebruik nemen
Plaats het apparaat op een stabiel en vlak oppervlak.
Let op: Controleer of de voedingsspanning die op het apparaat
vermeld staat overeenkomt met die van het elektriciteitsnet (230 V, 50 Hz).
Steek de stekker in een goed toegankelijk stopcontact.
91
Page 92
Veiligheidsaanwijzing: Het stopcontact moet zich in de buurt van het
apparaat bevinden en goed bereikbaar zijn. U kunt zodoende in geval van nood het apparaat snel van het lichtnet scheiden.
6 Apparaat gebruiken
6.1 Apparaat in- en uitschakelen
1. Druk op de Aan/Uit-knop (POWER). De POWER-led brandt continu rood.
Het apparaat is aan.
2. Druk op de Aan/Uit-knop (POWER). De POWER-led gaat uit. Het
apparaat is uit.
6.2 Lamineerapparaat
Met het lamineerapparaat kunt u heet en koud lamineren:
Bij het koudlamineren wordt de lamineerfolie samengeperst.
Bij het heetlamineren wordt de lamineerfolie aan elkaar vastgelijmd.
Stem de keuze van de lamineermethode op het te lamineren materiaal af.
Opmerking: Thermisch papier (bijv. zwangerschapsecho's) mag
alleen koud worden gelamineerd!
6.2.1 Koudlamineren
1. Overtuig uzelf ervan dat het apparaat ingeschakeld is, zie de paragraaf
'Apparaat in- en uitschakelen'.
2. Druk op de Lamineer-knop totdat de Lamineer-led groen brandt.
Als de Lamineer-led continu groen brandt, is het apparaat gereed voor koudlamineren.
Let op: Als u het lamineerapparaat kort van tevoren voor
heetlamineren hebt gebruikt, moet het lamineerapparaat eerst afkoelen. Gedurende het afkoelen knippert de Lamineer-led groen. De afkoelingsduur bedraagt enkele minuten.
Opmerking: Gebruik voor het koudlamineren alleen speciale
koudlamineerfolie.
3. Verwijder de beschermfolie van het lamineerhoesje.
4. Leg het te lamineren voorwerp zodanig in het lamineerhoesje dat aan alle
zijden 3 à 5 mm afstand tot de rand van de lamineerfolie overblijft.
92
Page 93
5. Voer het lamineerhoesje samen met het te lamineren document met de
gesloten zijde eerst in de lamineerinvoer in. Het lamineerproces verloopt automatisch.
Opmerking: Om vouwen in de lamineerfolie te voorkomen mag de
open zijde van het lamineerhoesje nooit als eerste in de lamineerinvoer worden ingevoerd. Bij het invoeren van het lamineerhoesje moet u beslist de aanwijzingen op de lamineerinvoer opvolgen.
6.2.2 Heetlamineren
1. Overtuig uzelf ervan dat het apparaat ingeschakeld is, zie de paragraaf
'Apparaat in- en uitschakelen'.
2. Druk op de Lamineer-knop totdat de Lamineer-led rood brandt.
Gedurende het opwarmen knippert de Lamineer-led rood. Na ongeveer 3 tot 5 minuten is de juiste gebruikstemperatuur bereikt en de Lamineer-led brandt continu rood.
Opmerking: Gebruik voor het heetlamineren alleen speciale
heetlamineerfolie.
3. Leg het te lamineren voorwerp zodanig in het lamineerhoesje dat aan alle
zijden 3 à 5 mm afstand tot de rand van de lamineerfolie overblijft.
4. Voer het lamineerhoesje samen met het te lamineren document met de
gesloten zijde eerst in de lamineerinvoer in. Het lamineerproces verloopt automatisch.
Opmerking: Om vouwen in de lamineerfolie te voorkomen mag de
open zijde van het lamineerhoesje nooit als eerste in de lamineerinvoer worden ingevoerd. Bij het invoeren van het lamineerhoesje moet u beslist de aanwijzingen op de lamineerinvoer opvolgen.
Let op: De lamineerfolie die eruit komt is na het lamineren zeer heet
en zacht. Ga daarom met het gelamineerde product voorzichtig om!
Opmerking: Om het gelamineerde voorwerp plat te maken legt u het
onder een boek of ander zwaar voorwerp.
5. Als u met lamineren klaar bent, schakelt u het apparaat uit en trekt u de
stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat afkoelen, voordat u het indien nodig wegzet.
Voorzichtig: Het apparaat is na het lamineren zeer heet! Kans op
persoonlijk letsel!
93
Page 94
6.2.3 Vastgelopen folie verwijderen
Om vastgelopen folie snel te kunnen verwijderen is het apparaat met een ontgrendelingsschuif (JAM RELEASE) uitgerust.
Als de lamineerfolie blokkeert, gaat u als volgt te werk:
1. Schakel het apparaat uit: Druk op de Aan/Uit-knop totdat de POWER-led
uitgaat.
2. Zet de ontgrendelingsschuif (JAM RELEASE) helemaal naar rechts.
3. Houd het lamineerapparaat vast en trek de lamineerfolie samen met het
te lamineren voorwerp uit de lamineerinvoer.
4. Zet de ontgrendelingsschuif terug naar links.
5. Reinig de transportwalsen van afzettingen en lijmresten, door een
gevouwen vel papier in de lamineerinvoer in te voeren, zie de paragraaf 'Transportwalsen reinigen'.
Opmerking: Als de folie voortdurend vastloopt of vastgelopen folie
niet meer uit het lamineerapparaat kan worden getrokken, neem dan contact op met onze hotline (zie de paragraaf 'Garantie').
6.3 Thermisch inbindapparaat
6.3.1 Thermisch inbinden
1. Overtuig uzelf ervan dat het apparaat ingeschakeld is, zie de paragraaf
'Apparaat in- en uitschakelen'.
2. Druk op de Voorverwarmingsknop om de opwarming te starten.
3. Gedurende het opwarmen knippert de Thermisch inbinden-led rood. Na
ongeveer 3 minuten is de juiste gebruikstemperatuur bereikt en de Thermisch inbinden-led brandt continu. Een waarschuwingstoon signaleert ook akoestisch dat het apparaat voor thermisch inbinden gereed is.
4. Leg de vellen papier in de thermische inbindmap.
Opmerking: Houd u aan de maximale inbindcapaciteit, zie de
paragraaf 'Technische gegevens'.
5. Trek aan de achterzijde van het apparaat de houder eruit
(afkoelingsinrichting) om invoer van de thermische inbindmappen in de inbindschacht mogelijk te maken.
6. Voer de thermische inbindmap met de gesloten zijde naar onderen van
boven in de inbindschacht. Een ingebouwde kleminrichting houdt het papier rechtop.
7. Druk op de Thermisch inbinden-knop om het inbindproces te starten.
94
Page 95
8. Gedurende het inbindproces knippert de Thermisch inbinden-led rood.
Na ongeveer 1 minuut is het inbindproces afgesloten en de Thermisch inbinden-led brandt continu groen. Drie waarschuwingstonen signaleren ook akoestisch dat het thermisch inbindproces voltooid is.
Voorzichtig: De gebonden map is na het inbinden in de rugzone zeer
heet!
9. Neem de thermische inbindmap uit en plaats hem 10 minuten op de
afkoelingsinrichting.
Opmerking: Houd de afkoelingstijd aan. Een te korte afkoelingstijd
heeft losse bladen tot gevolg!
10. Herhaal de stappen 1 – 9 voor eventuele overige mappen.
11. Als u met thermisch inbinden klaar bent, schakelt u het apparaat uit en
trekt u de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat afkoelen, voordat u het indien nodig wegzet.
6.3.2 Beveiliging tegen oververhitting (Auto-off)
Het apparaat is met een beveiliging tegen oververhitting (Auto-off) uitgerust om niet uitgenomen thermische inbindmappen tegen oververhitting te beschermen.
Als het inbindproces klaar is, hoort u een waarschuwingstoon. Tegelijkertijd wordt de beveiliging tegen oververhitting geactiveerd. Als de Thermisch inbinden-knop na 90 minuten niet opnieuw wordt ingedrukt, wordt de voeding elektronisch uitgeschakeld (Auto-off).
Om opnieuw thermisch in te binden moet het apparaat weer worden ingeschakeld, zie de paragraaf 'Apparaat in- en uitschakelen'.
7 Apparaat reinigen en verzorgen
7.1 Apparaat van buiten reinigen
Let op: Trek vóór het vochtig reinigen van het apparaat altijd de
stekker uit het stopcontact!
Reinig de behuizing met een in milde zeep en schoon water gedrenkte, licht vochtige doek.
Opmerking: Gebruik geen oplosmiddelen of agressieve
reinigingsmiddelen.
95
Page 96
7.2 Transportwalsen reinigen
Aangekoekt materiaal en lijmresten op de transportrollen kunnen het lamineerresultaat verslechteren. Daarom moeten de transportrollen regelmatig worden gereinigd:
1. Wacht totdat de Lamineer-led continu rood brandt.
2. Voer een gevouwen vel papier in de lamineerinvoer in.
3. Herhaal de procedure met een nieuw vel papier totdat op het papier geen
afzettingen of lijmresten meer zichtbaar zijn.
8 Problemen verhelpen
Probleem Diagnose en oorzaak Maatregel
Steek de stekker op de juiste manier in het stopcontact.
Druk op de Aan/Uit-knop totdat de POWER-led rood brandt.
Wend u tot onze hotline (zie de paragraaf 'Garantie').
Lamineer dezelfde lamineerfolie nogmaals om het lamineerresultaat te verbeteren.
Zie de paragraaf 'Vastgelopen folie verwijderen'.
Zie de paragraaf 'Transportwalsen reinigen'.
Voer de lamineerfolie recht en met de gesloten zijde eerst in de lamineerinvoer in.
Gebruik alleen lamineerfolie met het voorgeschreven formaat, zie de paragraaf 'Technische gegevens'.
Wacht ongeveer 30 minuten en probeer nogmaals te lamineren. Als het apparaat niet werkt, wendt u zich tot onze hotline (zie de paragraaf 'Garantie').
Led POWER brandt niet.
De gelamineerde folie is niet volledig transparant.
Folie is vastgelopen
Apparaat werkt na langer gebruik niet meer of stopt tijdens gebruik.
De netstekker steekt niet op de juiste manier in het stopcontact.
Het apparaat is niet ingeschakeld.
Weergave POWER ON/OFF is defect.
De lamineertemperatuur was niet hoog genoeg.
De lamineerfolie is niet recht in de lamineerinvoer geleid.
De lamineerfolie is te groot.
Is de buitenkant van het apparaat warm? Dan heeft de beveiliging tegen oververhitting het lamineerapparaat vermoedelijk automatisch uitgeschakeld.
96
Page 97
Transportwalsen lopen niet.
Slecht inbindresultaat / losse bladen
De netstekker steekt niet op de juiste manier in het stopcontact.
Het apparaat is niet ingeschakeld.
Maximale inbindcapaciteit overschreden: te veel vellen of te grote thermische inbindmap.
De afkoelingstijd is naar beneden overschreden.
Als het probleem blijft bestaan, wendt u zich tot onze hotline (zie de paragraaf 'Garantie').
Houd u aan de maximale inbindcapaciteit, zie de paragraaf 'Technische gegevens', en voer het inbindproces opnieuw uit.
Laat het ingebonden document ten minste 10 minuten op de houder staan.
Als het probleem niet kon worden verholpen, wendt u zich tot onze hotline, zie de paragraaf 'Garantie'.
9 Technische gegevens
Weergave-element: POWER-led (rood)
Lamineerapparaat
Maximale lamineerbreedte: 320 mm Maximale dikte van de te
lamineren documenten:
Lamineerfoliedikte: Lamineersnelheid: 250 mm per minuut Opwarmingsduur: 3-5 minuten Weergave-elementen: Led (groen, rood; knipperend, continu
Bijzondere kenmerken: Ontgrendelingsschuif voor vastgelopen folie
Thermisch inbindapparaat
Maximale inbindbreedte: 335 mm (voor DIN A4 formaat) Maximale inbindcapaciteit: 200 vel (70 g/m2)
TBL 1300 Combo
0,6 mm
75 tot 125 micron20
brandend)
Geen blaasvorming Automatische uitschakeling bij oververhitting
in thermische inbindmap 20 mm
20 micron: Een uit het Engels afkomstige aanduiding voor een micrometer (µm). 1 micrometer
is een duizendste millimeter. Voorbeelden: 75 µm = 0,075 mm. 100 µm = 0,1 mm. 125 µm = 0,125 mm.
97
Page 98
Inbindtijd: ong. 1 minuut Opwarmingsduur: 3-5 minuten Geadviseerde afkoelingsduur: > 10 minuten Weergave-elementen: Led (groen, rood; knipperend, continu
brandend)
Bijzondere kenmerken: Optische en akoestische weergave van
Gereedheid voor gebruik en Einde Inbindproces
Uittrekbare houder voor de afkoeling van Inbindmappen (afkoelingsinrichting)
Automatisch openen van de stofafdekking
Kleur: Zwart-zilver Afmetingen (b x h x d): 435 x 115 x 225 mm Gewicht: 2 kg Voedingsspanning: 230 V, 50 Hz Opgenomen vermogen: max. 320 W, 1,45 A Automatische uitschakeling: 90 min na stand-by
De overeenstemming met de Europese richtlijnen wordt bevestigd door de CE-markering.
10 Gescheiden inzameling
Dit pictogram (een doorgekruiste minicontainer) betekent dat dit product na afloop van zijn levensduur naar een voor de eindgebruiker beschikbaar inzamelingspunt moet worden teruggebracht. Dit pictogram geldt alleen in de staten van de
21
.
EER
11 Garantie
Geachte klant, Het verheugt ons dat u voor dit apparaat hebt gekozen. Geef het apparaat in geval van een defect met de kassabon en de originele
verpakking terug in de zaak, waar u het gekocht heeft.
21 EER = Europese Economische Ruimte, die de lidstaten van de EU plus de staten IJsland,
Liechtenstein en Noorwegen omvat.
98
Page 99
TBL 1300 Combo Stroj na laminování a tepelné spojování
Návod k obsluze
[ČESKY]
11.2011
99
Page 100
1
Důležitá bezpečnostní upozornění................................................... 101
1.1 Bezpečnostní upozornění laminátor ...................................... 101
1.2 Bezpečnostní upozornění Stroj na tepelné spojování ........... 102
2 Vyloučení záruky .............................................................................. 102
3 Použití k danému účelu ....................................................................102
4 Ovládací prvky.................................................................................. 103
4.1 Ovládací prvky na přístroji...................................................... 103
4.2 Tlačítka funkcí a kontrolky...................................................... 104
5 Uvedení do provozu .........................................................................104
6 Obsluha ............................................................................................105
6.1 Přístroj zapnout a vypnout .....................................................105
6.2 Laminátor ............................................................................... 105
6.2.1 Laminování za studena.............................................. 105
6.2.2 Laminování za tepla................................................... 106
6.2.3 Odstranit nakupení fólie............................................. 107
6.3 Stroj na tepelné spojování...................................................... 107
6.3.1 Tepelné spojování...................................................... 107
6.3.2 Ochrana proti přehřátí (Auto-off)................................ 108
7 Čištění & údržba ...............................................................................108
7.1 Přístroj zevně očistit ............................................................... 108
7.2 Očistit posouvací válečky....................................................... 109
8 Odstranění závady ...........................................................................109
9 Technické údaje ...............................................................................110
10 Pokyny k likvidaci ............................................................................. 111
11 Záruka............................................................................................... 111
100
Loading...