Um ein zuverlässiges Arbeiten mit dem Gerät zu gewährleisten, beachten
Sie bitte Folgendes:
●Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und
beachten Sie sie bei der Handhabung Ihres Geräts.
●Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die zukünftige Benutzung
auf.
●Das Gerät darf nur in trockenen, geschlossenen Räumen benutzt
werden.
●Stellen Sie das Gerät vor der Verwendung auf einer stabilen und
ebenen Fläche auf.
● Berühren Sie den Netzstecker nicht mit feuchten Händen.
● Ziehen Sie bei Nichtbenutzung des Geräts den Netzstecker.
● Vermeiden Sie Beschädigungen des Netzsteckers oder Netzkabels.
Netzkabel nie verdrillen. Das Gerät bei beschädigtem Netzkabel oder
Netzstecker nicht in Betrieb nehmen.
●Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberflächen
oder in feuchter Umgebung und schützen Sie es vor direkter
Sonneneinstrahlung und starker Staubeinwirkung.
●Kindern ist der Aufenthalt im Arbeitsbereich des betriebsbereiten Geräts
nicht gestattet.
●Schalten Sie das Gerät immer sofort aus, wenn ein strenger Geruch
entsteht oder das Gerät nicht in Betrieb ist.
●Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer den Netzstecker.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder aggressive Reinigungsmittel.
●Lassen Sie Reparaturen nur von geeignetem Fachpersonal
durchführen. Andernfalls besteht Lebensgefahr und kein
Garantieanspruch.
1.1 Sicherheitshinweise Laminiergerät
● Die Geräteoberfläche wird während des Heißlaminierens heiß.
● Führen Sie nur dafür vorgesehene Laminierfolien in das Gerät ein,
siehe Kapitel „Technische Daten”. Zu groß gewählte Laminierfolien
können Folienstaus verursachen.
●Schneiden Sie keine Laminierfolien zu. Die entstehenden Schnittkanten
können Folienstaus verursachen.
●Verwenden Sie beim Heißlaminieren keine Laminierfolien, die für das
Kaltlaminieren vorgesehen sind. Das Gerät, die Laminierfolien und das
Dokument werden dabei beschädigt.
5
Page 6
●Laminieren Sie keine hitzeempfindlichen Materialien mit diesem Gerät,
wie z. B. Thermopapier.
● Metallische Gegenstände können nicht laminiert werden.
● Beim Laminieren von feuchten Dokumenten erzielen Sie schlechte
Laminierergebnisse.
●Halten Sie lose Teile von Bekleidung, Krawatten, Schmuck, langes Haar
oder andere lose Gegenstände von dem Laminiereinzug fern.
Verletzungsgefahr!
1.2 Sicherheitshinweise Thermobindegerät
● Die Geräteoberfläche wird während des Betriebs heiß.
● Verwenden Sie nur Bindemappen in der richtigen Größe. Andernfalls
wird keine ausreichende Bindequalität erreicht.
●Binden Sie keine hitzeempfindlichen Materialien mit diesem Gerät, wie
z. B. Thermopapier.
●Bringen Sie metallische Elemente und Finger nicht in die Geräteöffnung
ein. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder von
Verbrennungen.
2 Haftungsausschluss
Wir übernehmen keine Garantie für die Richtigkeit der Informationen, die
sich auf technische Eigenschaften sowie die hier vorliegende
Dokumentation beziehen. Das in dieser Dokumentation beschriebene
Produkt und gegebenenfalls dessen Zubehör unterliegen einer ständigen
Verbesserung und Weiterentwicklung. Aus diesem Grund behalten wir uns
das Recht vor, Komponenten, Zubehör, technische Spezifikationen sowie
die hier vorliegende Dokumentation des Produkts ohne vorherige
Ankündigung jederzeit zu ändern.
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Laminier- und Thermobindegerät darf nur verwendet werden für:
●das Laminieren mit Heißlaminierfolien und Kaltlaminierfolien mit einer
Laminierfolienstärke von 75 bis 125 mic
laminierenden Dokumente (Fotos, Bilder, Karten, Papier usw.) bei
maximal 0,6 mm liegen darf
●das Binden von maximal 200 Blatt Papier (70g/m
Thermobindemappen mit einer Breite von maximal 20 mm
1 mic oder micron = Eine aus dem englischen Sprachraum stammende Bezeichnung für ein
Mikrometer (µm). 1 Mikrometer ist ein Tausendstel Millimeter.
Beispiele: 75 µm = 0,075 mm. 100 µm = 0,1 mm. 125 µm = 0,125 mm.
6
1
, wobei die Gesamtdicke der zu
2
) in speziellen
Page 7
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige
Veränderungen oder Umbauten sind nicht zulässig.
●Platzieren Sie das Gerät auf einer stabilen und ebenen Oberfläche.
Achtung: Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe des Geräts mit der
Ihres Stromnetzes übereinstimmt (230 V, 50 Hz).
●Stecken Sie den Netzstecker in eine gut zugängliche Standard-
steckdose.
8
Page 9
Sicherheitshinweis: Die Steckdose muss in der Nähe des Geräts
angebracht und leicht zugänglich sein. Sie können somit im Notfall
das Gerät schnell vom Stromnetz trennen.
6 Bedienung
6.1 Gerät ein- und ausschalten
1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (POWER). Die POWER-LED leuchtet
rot. Das Gerät ist an.
2. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (POWER). Die POWER-LED erlischt.
Das Gerät ist aus.
6.2 Laminiergerät
Mit dem Laminiergerät können Sie heiß und kalt laminieren:
● Beim Kaltlaminieren wird die Laminierfolie zusammengepresst.
● Beim Heißlaminieren wird die Laminierfolie zusammengeklebt.
Stimmen Sie die Auswahl der Laminiermethode auf das zu laminierende
Material ab.
Hinweis: Thermopapier und Ultraschallbilder beispielsweise sollten
nur kalt laminiert werden!
6.2.1 Kaltlaminieren
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät eingeschaltet ist, siehe Kapitel „Gerät
ein- und ausschalten”.
2. Drücken Sie die Laminier-Taste, bis die Laminier-LED grün leuchtet.
Wenn die Laminier-LED dauerhaft grün leuchtet, ist das Gerät
betriebsbereit für das Kaltlaminieren.
Achtung: Haben Sie das Laminiergerät kurz vorher zum
Heißlaminieren eingesetzt, muss das Laminiergerät erst abkühlen.
Während des Abkühlvorgangs blinkt die Laminier-LED grün. Die
Abkühldauer beträgt einige Minuten.
Hinweis: Verwenden Sie für das Kaltlaminieren ausschließlich
Kaltlaminierfolien.
3. Entfernen Sie die Schutzfolie von der Folientasche.
4. Legen Sie das Laminiergut so in die Folientasche ein, dass allseitig etwa
3 bis 5 mm Abstand vom Laminierfolienrand vorhanden ist.
9
Page 10
5. Führen Sie die Folientasche zusammen mit dem Laminiergut gerade und
mit der geschlossenen Seite voran in den Laminiereinzug ein. Der
Laminiervorgang erfolgt automatisch.
Hinweis: Um ein Falten der Laminierfolie zu vermeiden, darf die
offene Seite der Folientasche niemals zuerst in den Laminiereinzug
eingeführt werden. Beim Einführen der Folientasche beachten Sie
bitte die Anweisungen am Laminiereinzug.
6.2.2 Heißlaminieren
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät eingeschaltet ist, siehe Kapitel „Gerät
ein- und ausschalten”.
2. Drücken Sie die Laminier-Taste, bis die Laminier-LED rot leuchtet.
Während des Aufheizvorgangs blinkt die Laminier-LED rot. Nach etwa 3
bis 5 Minuten ist die korrekte Betriebstemperatur erreicht und die
Laminier-LED leuchtet dauerhaft rot.
Hinweis: Verwenden Sie für das Heißlaminieren ausschließlich
Heißlaminierfolien.
3. Legen Sie das Laminiergut so in die Folientasche ein, dass allseitig etwa
3 bis 5 mm Abstand vom Laminierfolienrand vorhanden ist.
4. Führen Sie die Folientasche zusammen mit dem Laminiergut gerade und
mit der geschlossenen Seite voran in den Laminiereinzug ein. Der
Laminiervorgang erfolgt automatisch.
Hinweis: Um ein Falten der Laminierfolie zu vermeiden, darf die
offene Seite der Folientasche niemals voran in den Laminiereinzug
eingeführt werden. Beim Einführen der Folientasche beachten Sie
bitte die Anweisungen am Laminiereinzug.
Vorsicht: Die austretende Laminierfolie ist nach dem Laminieren sehr
heiß und weich. Gehen Sie deshalb mit dem laminierten Produkt
vorsichtig um!
Hinweis: Zum Ebnen beschweren Sie das laminierte Produkt mit
einem Buch oder einem anderen schweren, ebenen Gegenstand.
5. Wenn Sie mit dem Laminieren fertig sind, schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie es gegebenenfalls wegstellen.
Vorsicht: Das Gerät ist nach dem Laminieren sehr heiß!
Verletzungsgefahr!
10
Page 11
6.2.3 Folienstau beseitigen
Um Folienstaus schnell zu beseitigen, ist das Gerät mit einem
Stauentriegelungsschieber (JAM RELEASE) ausgerüstet.
Wenn die Laminierfolie blockiert, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Schalten Sie das Gerät aus: Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, bis die
POWER-LED erlischt.
2. Stellen Sie den Stauentriegelungsschieber (JAM RELEASE) ganz nach
rechts.
3. Halten Sie das Laminiergerät fest und ziehen Sie die Laminierfolie
zusammen mit dem Laminiergut aus dem Laminiereinzug.
4. Stellen Sie den Stauentriegelungsschieber zurück nach links.
5. Reinigen Sie die Transportwalzen von Ablagerungen und Kleberesten,
indem Sie ein gefaltetes Blatt Papier in den Laminiereinzug einführen,
siehe Kapitel „Transportwalzen reinigen”.
Hinweis: Falls sich Folienstaus ständig wiederholen oder sich
gestaute Folie nicht mehr aus dem Laminiergerät ziehen lässt,
wenden Sie sich bitte an unsere Hotline (siehe Kapitel „Garantie“).
6.3 Thermobindegerät
6.3.1 Thermobinden
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät eingeschaltet ist, siehe Kapitel „Gerät
ein- und ausschalten”.
2. Drücken Sie die Vorheiz-Taste, um den Aufheizvorgang zu starten.
3. Während des Aufheizvorgangs blinkt die Thermobinden-LED rot. Nach
etwa 3 Minuten ist die korrekte Betriebstemperatur erreicht und die
Thermobinden-LED leuchtet dauerhaft grün. Ein Signalton signalisiert
auch akustisch, dass das Gerät für das Thermobinden einsatzbereit ist.
4. Legen Sie die Blätter Papier in die Thermobindemappe.
Hinweis: Beachten Sie die maximale Bindekapazität, siehe Kapitel
„Technische Daten“.
5. Ziehen Sie auf der Rückseite des Geräts den Halter heraus
(Abkühlvorrichtung), um ein Einführen der Thermobindemappen in den
Bindeschacht zu ermöglichen.
6. Führen Sie die Thermobindemappe mit der geschlossenen Seite nach
unten von oben in den Bindeschacht ein. Eine eingebaute
Klemmeinrichtung hält das Papier aufrecht.
7. Drücken Sie die Thermobinde-Taste, um den Bindevorgang zu starten.
11
Page 12
8. Während des Bindevorgangs blinkt die Thermobinden-LED wieder rot.
Nach etwa 1 Minute ist der Bindevorgang abgeschlossen und die
Thermobinden-LED leuchtet dauerhaft grün. Drei Signaltöne signalisieren
auch akustisch, dass die Thermobindung fertiggestellt wurde.
Vorsicht: Die gebundene Mappe ist nach dem Binden im
Rückenbereich sehr heiß!
9. Entnehmen Sie die Thermobindemappe und stellen Sie sie für 10
Minuten auf die Abkühlvorrichtung.
Hinweis: Halten Sie die Abkühlzeit ein. Eine zu kurze Abkühlzeit hat
lose Blätter zur Folge!
10. Für weitere Bindungen wiederholen Sie die Schritte 1 bis 9.
11. Wenn Sie mit dem Thermobinden fertig sind, schalten Sie das Gerät aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das
Gerät abkühlen, bevor Sie es gegebenenfalls wegstellen.
6.3.2 Überhitzungsschutz (Auto-off)
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz (Auto-off) ausgerüstet, um nicht
entnommene Thermobindemappen vor Überhitzung zu schützen.
Wenn der Bindevorgang fertig ist, ertönt ein Signal. Gleichzeitig wird der
Überhitzungsschutz aktiviert. Wird die Thermobinde-Taste nach 90 Minuten
nicht erneut gedrückt, wird die Stromversorgung elektronisch abgeschaltet
(Auto-off).
Zum erneuten Thermobinden muss das Gerät wieder eingeschaltet werden,
siehe Kapitel „Gerät ein- und ausschalten“.
7 Reinigung & Pflege
7.1 Gerät von außen reinigen
Achtung: Ziehen Sie vor dem feuchten Reinigen des Geräts immer
den Netzstecker!
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem in milder Seife und klarem Wasser
getränkten, leicht feuchten Tuch.
Hinweis: Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder aggressive
Reinigungsmittel.
12
Page 13
7.2 Transportwalzen reinigen
Ablagerungen und Klebereste an den Transportwalzen können das Laminierergebnis beeinflussen. Darum müssen die Transportwalzen in
regelmäßigen Abständen gereinigt werden:
1. Warten Sie, bis die Laminier-LED dauerhaft rot leuchtet.
2. Führen Sie ein gefaltetes Blatt Papier in den Laminiereinzug ein.
3. Wiederholen Sie den Vorgang mit einem neuen Blatt Papier so lange, bis
auf dem Papier keine Ablagerungen oder Klebereste mehr zu sehen
sind.
8 Problembehandlung
Problem Diagnose & Ursache Abhilfe
Stecken Sie den
Netzstecker richtig in die
Steckdose.
Drücken Sie die Ein-/AusTaste, bis die POWER-LED
rot leuchtet.
Wenden Sie sich an unsere
Hotline (siehe Kapitel
„Garantie“).
Laminieren Sie dieselbe
Laminierfolie erneut, um
das Laminierergebnis zu
verbessern.
Siehe Kapitel „Folienstau
beseitigen”.
Siehe Kapitel
„Transportwalzen reinigen”.
Führen Sie die Laminierfolie
gerade und mit der
geschlossen Seite voran in
den Laminiereinzug.
Benutzen Sie nur
Laminierfolien in der
angegebenen Größe, siehe
Kapitel „Technische Daten”.
Warten Sie ca. 30 Minuten
und probieren Sie noch
einmal, zu laminieren.
Wenn das Gerät nicht
funktioniert, wenden Sie
sich an unsere Hotline
(siehe Kapitel „Garantie“).
Anzeige POWER
leuchtet nicht.
Die laminierte Folie
ist nicht vollständig
durchsichtig.
Folienstau
Gerät funktioniert
nach längerem
Betrieb nicht mehr
oder stoppt
während des
Betriebs.
Der Netzstecker steckt nicht
richtig in der Steckdose.
Das Gerät wurde nicht
eingeschaltet.
Anzeige POWER ON/OFF ist
defekt.
Die Laminiertemperatur war
nicht ausreichend.
Die Laminierfolie ist nicht
gerade in den
Laminiereinzug geführt
worden.
Die Laminierfolie ist zu groß.
Ist die Oberfläche des Geräts
warm? Dann hat vermutlich
der Überhitzungsschutz das
Laminiergerät automatisch
ausgeschaltet.
13
Page 14
Transportwalzen
laufen nicht.
Bindung ist
fehlerhaft / lose
Blätter
Der Netzstecker steckt nicht
richtig in der Steckdose.
Das Gerät wurde nicht
eingeschaltet.
Maximale Bindekapazität
überschritten: zu viele Blätter
oder zu große
Thermobindemappe.
Die Abkühlzeit wurde
unterschritten.
Falls das Problem weiter
besteht, wenden Sie sich
an unsere Hotline (siehe
Kapitel „Garantie“).
Halten Sie sich an die
maximale Bindekapazität,
siehe Kapitel „Technische
Daten”, und führen Sie die
Bindung erneut durch.
Lassen Sie das gebundene
Dokument mindestens 10
Minuten auf dem Halter
stehen.
Falls das Problem nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich an
unsere Hotline, siehe Kapitel „Garantie”.
9 Technische Daten
Anzeigeelement: POWER-LED (rot)
Laminiergerät
Maximale Laminierbreite: 320 mm
Maximale Dicke zu
laminierender Dokumente:
Laminierfolienstärke:
Laminiergeschwindigkeit: 250 mm pro Minute
Aufheizdauer: 3-5 Minuten
Anzeigeelemente: LED (grün, rot; blinkend, dauerhaft leuchtend)
Besondere Merkmale: Stauentriegelungsschieber
Thermobindegerät
Maximale Bindebreite: 335 mm (für DIN A4 Format)
Maximale Bindekapazität: 200 Blatt (70g/m2)
Bindezeit: ca. 1 Minute
Aufheizdauer: 3-5 Minuten
TBL 1300 Combo
0,6 mm
75 bis 125 mic2
Keine Blasenbildung
Automatische Abschaltung bei Überhitzung
in Thermobindemappe ≤ 20 mm
2 mic oder micron = Eine aus dem englischen Sprachraum stammende Bezeichnung für ein
Mikrometer (µm). 1 Mikrometer ist ein Tausendstel Millimeter.
Beispiele: 75 µm = 0,075 mm. 100 µm = 0,1 mm. 125 µm = 0,125 mm.
14
Page 15
Empfohlene Abkühldauer: > 10 Minuten
Anzeigeelemente: LED (grün, rot; blinkend, dauerhaft leuchtend)
Besondere Merkmale: Optische und aktustische Anzeige von
Betriebsbereitschaft und Ende Bindevorgang
Herausziehbarer Halter für das Abkühlen von
Bindemappen (Abkühlvorrichtung)
Automatisches Öffnen der Staubabdeckung
Farbe: schwarz-silber
Abmessungen (B x T x H): 435 x 115 x 225 mm
Gewicht: 2 kg
Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz
Aufnahmeleistung: max. 320 W, 1,45 A
Automatische Abschaltung: 90 min nach Stand-by
Die Konformität mit den EU-Richtlinien wird durch das
CE-Zeichen bestätigt.
10 Entsorgungshinweis
Dieses Symbol (die durchgestrichene Abfalltonne) bedeutet,
dass dieses Produkt nach der Lebenszeit zu einem für den
Endanwender verfügbaren Rücknahme- oder getrennten
Sammelsystem gebracht werden soll. Dieses Symbol gilt nur in
den Staaten des EWR
3
.
3 EWR = Europäischer Wirtschaftsraum, welcher die EU-Mitgliedstaaten plus die Staaten
Island, Liechtenstein und Norwegen umfasst.
15
Page 16
11 Garantie
ACHTUNG !
WICHTIGE GARANTIEUNTERLAGE
BITTE UNBEDINGT AUFBEWAHREN !
Lieber Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt der Marke
entschieden haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein
technisches Problem ergeben, beachten Sie bitte folgende Punkte:
● Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate.
● Bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg und die Originalverpackung auf.
● Sollte ein Problem auftreten, rufen Sie bitte zuerst unsere Hotline an:
0180 5 007514
(Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/Min.,
maximal 42 ct/Min. aus den Mobilfunknetzen)
Oft kann unser Fachpersonal telefonisch weiterhelfen.
●Kann jedoch der Fehler telefonisch nicht beseitigt werden, bitten wir Sie,
das Gerät in der Originalverpackung an folgende Anschrift zu senden:
Service-Center Hattingen
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
Garantiereparaturen können nur mit beigefügtem Kaufbeleg erfolgen.
Herzlichen Dank für Ihr Verständnis.
Mit freundlichen Grüßen
Ihre Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
16
Page 17
TBL 1300 Combo
Laminator and Thermal Binder
Operating Instructions
[ENGLISH]
11.2011
17
Page 18
1
Important Safety Information .............................................................. 19
Please observe the following to ensure the device is used reliably and
safely:
●Read this operating manual thoroughly and observe the instructions and
information in it when operating the device.
● Keep this operating manual in a safe place for future reference.
● The device may only be used in dry, indoor rooms.
● Before starting to use the device, set it down on a level, stable working
base.
● Never touch the power plug with wet hands.
● Disconnect the power plug when the device is not in use.
● Prevent damage to the power plug and power cable. Never twist the
power cable. Do not operate the device if the power cable or power plug
is damaged.
●Do not use the device in the vicinity of hot surfaces or in damp
environments and protect it from direct sunlight and dusty conditions.
●Children must not be allowed in the vicinity of the device when it is
ready to operate.
●Always switch the device off immediately if it emits a strong smell or it is
not in operation.
●Disconnect the power plug before starting to clean the device. Never
use any solvents or aggressive cleaning agents.
●Repairs may only be carried out by properly trained specialists. Failure
to observe this may result in fatal injury and there are no rights to claims
under the terms of guarantee.
1.1 Safety information, laminator
● The surface of the equipment becomes hot during hot laminating.
● Only insert lamination foil intended for the device, refer to Chapter
"Technical Data". Using lamination foil which is too large could lead to
the unit jamming.
●Never cut lamination foil to size. The resulting cut edges could cause
the lamination foil to jam.
●Do not use lamination foil intended for cold lamination for hot lamination.
This could damage the device, lamination foil and document.
19
Page 20
●Do not laminate heat sensitive materials, such as thermal paper, in the
device.
● Metallic objects cannot be laminated.
● Lamination of moist documents produces poor results.
● Keep loose clothing, ties, jewellery, long hair and other loose objects
away from the laminator infeed slot. Risk of injury!
1.2 Safety information, thermal binder
● The surface of the equipment becomes hot during operation.
● Only use binding covers of the correct size. Otherwise, the binding
quality will not be satisfactory.
●Do not bind heat sensitive materials, such as thermal paper, in the
device.
●Do not insert metallic objects or fingers into the device opening. Doing
so represents a risk of an electric shock or burns.
2 Exemption From Liability
We cannot guarantee that the information which relates to the technical
properties of the product or to the product itself contained in this document is
correct. The product and its accessories described in this document are
subject to constant improvement and further development. For this reason,
we reserve the right to modify components, accessories, technical
specifications and related documentation of the product described herein at
any time without notice.
3 Intended Use
This laminating and thermal binding device may only be used for:
●lamination using hot lamination foil and cold lamination foil with a
lamination foil thickness of 75 to 125 mic
of the document to be laminated (photos, pictures, cards, paper, etc.)
may be maximally 0.6 mm.
●binding a maximum of 200 sheets of paper (70g/m
binding covers with a maximum width of 20 mm.
Any other use is considered unintended use. Unauthorised modifications or
reconstructions are not permitted.
4 mic or micron = abbreviation of the word micrometer (µm). 1 micrometer is one thousandth
of a millimetre.
Example: 75 µm = 0.075 mm. 100 µm = 0.1 mm. 125 µm = 0.125 mm.
20
4
, whereby the total thickness
2
) in special thermal
Page 21
4 Operating Elements
4.1 Operating elements on the device
1 Operating and indicator elements
2 Binder infeed slot
3 Jam Release sliding switch (laminating function)
4 Laminator infeed (front)
5 Pull-out tray (cooling device)
6 Laminator discharge (rear)
7 Handle for the pull-out tray
1 2
3
4
5
7
6
21
Page 22
4.2 Function buttons and indicator elements
1 POWER ON/OFF switch
2 Laminator button
3 Bind/Counter button (start preheating)
4 Bind/Counter button (start thermal binding)
5 POWER LED (indicator: device on/off)
6 Laminator LED
(green = cold lamination; red = hot lamination)
(flashing = waiting; continuously on = ready for use)
7 Thermal binder LED
(red & flashing = preheating process;
green & continuously on = ready for use/finished)
1
5
2
6
3
4
7
5 Starting Up
●Place the device on a stable, level surface.
Attention: Check that the voltage specifications of the device
correspond to that of your power supply network (230 V, 50 Hz).
●Insert the power plug in an easily accessible, standard power socket.
22
Page 23
Safety note: The power socket must be in the immediate vicinity of
the device and easily accessible. This enables you to disconnect the
device from the power supply quickly in an emergency.
6 Operation
6.1 Switching the device on and off
1. Press the POWER button. The POWER LED lights up red. The device is
switched on.
2. Press the POWER button. The POWER LED goes out. The device is
switched off.
6.2 Laminator
The laminator can complete hot and cold lamination:
● In the case of cold lamination, the lamination foil is pressed together.
● In the case of hot lamination, the lamination foil is adhered together.
Select the lamination method according to the material to be laminated.
Note: Only cold lamination should be used for thermopaper and
ultrasonic images!
6.2.1 Cold laminating
1. Ensure that the device is switched on, refer to Section "Switching the
device on and off".
2. Press the Laminator button until the Laminator LED lights up green.
When the Laminator LED lights up green continuously, the device is
ready for use for cold lamination.
Attention: If you have just finished using the laminator for hot
laminating, you must let the laminator cool down. The Laminator LED
flashes green when the device is cooling down. It takes a few minutes
to cool down sufficiently.
Note: Only use cold lamination foil for cold laminating.
3. Remove the protective foil from the foil pocket.
4. Insert the document to be laminated in the lamination foil pocket so that
there is a margin of approx. 3 - 5 mm to the edge of the foil on all sides.
23
Page 24
5. Guide the laminating foil pocket containing the document to be laminated
in the laminator infeed straight and with the closed side first. The
laminating process occurs automatically.
Note: To prevent the lamination foil from creasing, never feed the
open side of the lamination foil pocket first in the laminator infeed.
When inserting the lamination foil pocket, observe the instructions on
the infeed slot.
6.2.2 Hot laminating
1. Ensure that the device is switched on, refer to Section "Switching the
device on and off".
2. Press the Laminator button until the Laminator LED lights up red. The
Laminator LED flashes red when the device is warming up. The correct
operating temperature is reached after about 3 to 5 minutes and the
Laminator LED lights red continually.
Note: Only use hot lamination foil for hot laminating.
3. Insert the document to be laminated in the lamination foil pocket so that
there is a margin of approx. 3 - 5 mm to the edge of the foil on all sides.
4. Guide the laminating foil pocket containing the document to be laminated
in the laminator infeed straight and with the closed side first. The
laminating process occurs automatically.
Note: To prevent the lamination foil from creasing, never feed the
open side of the lamination foil pocket first in the laminator infeed.
When inserting the lamination foil pocket, observe the instructions on
the infeed slot.
Caution: The lamination foil is very hot and soft when ejected
following lamination. Therefore, handle the laminated document with
due care!
Note: To flatten and smoothen the laminated product, place a book or
similar heavy, flat object on it.
5. When you have finished laminating, switch the device off and disconnect
the mains plug from the power socket. Let the device cool down before
packing it away, for example.
Caution: The device is very hot directly after laminating! Risk of
injury!
24
Page 25
6.2.3 Clearing jammed lamination foil
The device is equipped with a JAM RELEASE sliding switch to clear foil
jams quickly.
Proceed as follows if the lamination foil jams:
1. Switch the device off: Press the POWER button until the POWER LED
goes out.
2. Slide the JAM RELEASE switch to the right as far as possible.
3. Hold the laminator firmly and pull the lamination foil together with the
document to be laminated out of the laminator's infeed.
4. Slide the JAM RELEASE switch back to the left.
5. Clean the transport rollers of any deposits and residual adhesive by
inserting a folded piece of paper in the laminator infeed, refer to Chapter
"Cleaning the transport rollers".
Note: If foil jams occur repeatedly or jammed foil cannot be removed
from the laminator, please contact our hotline (refer to Chapter
"Guarantee").
6.3 Thermal binder
6.3.1 Thermal binding
1. Ensure that the device is switched on, refer to Section "Switching the
device on and off".
2. Press the Preheating button to start the warm-up process.
3. The Bind/Counter LED flashes red when the device is warming up. The
correct operating temperature is reached after about 3 minutes and the
Bind/Counter LED lights up green continually. An acoustic signal also
indicates that the device is ready for thermal binding.
4. Insert the sheets of paper in the thermal binding cover.
Note: Pay attention to the maximum binding capacity, refer to Chapter
"Technical Data".
5. Pull out the tray on the rear side of the device (cooling device) to enable
the thermal binding cover to be inserted in the binder infeed slot.
6. Guide the thermal binding cover, with the closed side at the bottom, from
the top in the binding infeed slot. An integrated clamping mechanism
holds the paper perpendicular.
7. Press the Thermal Binding button to start the binding process.
25
Page 26
8. The Bind/Counter LED flashes red during the binding process. The
binding process is completed after about 1 minute and the Bind/Counter
LED lights up green continuously. Three acoustic signals also indicate
that the thermal binding process has finished.
Caution: The bound folder is very hot in the spine area after binding!
9. Remove the thermal binding cover and place it on the cooling device for
about 10 minutes.
Note: Observe the cooling down time. Too short a cooling down time
will result in loose sheets!
10. Repeat steps 1 to 9 to bind further documents.
11. When you have finished thermal binding, switch the device off and
disconnect the mains plug from the power socket. Let the device cool
down before packing it away, for example.
6.3.2 Overheating protection (auto off)
The device is equipped with an overheating protection (Auto off) in order to
protect thermal binding covers which have not been removed from
overheating.
An acoustic signal indicates the binding process has finished. The
overheating protection is activated at the same time. If the Thermal Binding
button is not pressed for a period of 90 minutes, the power supply is cut off
electronically (Auto off).
To start thermal binding, the device must be switched on again, refer to
Section "Switching the device on and off".
7 Cleaning & Maintenance
7.1 Cleaning the exterior of the device
Attention: Before cleaning the device with a damp cloth, disconnect
the power plug!
Clean the housing using a cloth moistened with clean water with a little mild
soap applied.
Note: Never use solvents or aggressive cleaning agents.
26
Page 27
7.2 Cleaning the transport rollers
Deposits and residual adhesive on the transport rollers can influence the
results of the laminating process. Therefore, clean the transport rollers at
regular intervals:
1. Wait until the Laminator LED lights up red continuously.
2. Insert a piece of folded paper in the laminator infeed.
3. Repeat the process with a new piece of paper until there are no more
deposits or residual adhesive to be seen on the paper.
8 Troubleshooting
Problem Diagnosis & Cause Solution
POWER indicator
does not light up.
Laminated foil is
not completely
transparent
Foil jam
Device no longer
works after a
longer period in
operation or stops
during operation.
Transport rollers do
not run.
The power plug is not
plugged into the power
socket properly.
The device was not switched
on.
The POWER ON/OFF LED
is defective.
The laminating temperature
was too low.
The lamination foil was
inserted askew in the
laminator infeed.
The lamination foil is too
large.
Is the surface of the device
hot? If so, the device's
overheating protection has
probably switched the
laminator off automatically.
The power plug is not
plugged into the power
socket properly.
The device was not switched
on.
27
Connect the power plug in
the power socket properly.
Press the POWER button
until the POWER LED lights
up red.
Contact our hotline (refer to
Chapter "Guarantee").
Laminate the same foil
again to improve the
lamination result.
Refer to Section "Clearing
jammed lamination foil".
Refer to Section “Cleaning
the transport rollers”.
Insert the lamination foil in
the laminator infeed straight
and with the closed side
first.
Only use lamination foil of
the specified sizes, refer to
Chapter “Technical Data”.
Wait for approx. 30 minutes
and try to laminate again. If
the device does not work,
contact our hotline (refer to
Chapter "Guarantee").
If the problem continues,
contact our hotline (refer to
Chapter "Guarantee").
Page 28
Observe the maximum
binding capacity, refer to
Chapter "Technical Data"
and carry out the binding
again.
Allow the bound document
to cool down in the tray for
at least 10 minutes.
Binding is faulty /
Loose sheets
The maximum binding
capacity was exceeded: Too
many sheets or the thermal
binding cover was too large.
The cooling down time was
too short.
If the problem cannot be solved, contact our Hotline; refer to Chapter
"Guarantee".
9 Technical Data
Indicator element: POWER LED (red)
Laminator
Maximum laminating width: 320 mm
Max. thickness of document
for lamination:
Lamination foil thickness:
Laminating speed: 250 mm per minute
Warm-up period: 3 - 5 minutes
Indicator elements: LED (green, red; flashing, continuously on)
Special features: Jam Release sliding switch
Thermal binder
Maximum binding width: 335 mm (for A4 size)
Maximum binding capacity: 200 sheets (70g/m2)
Binding time: Approx. 1 minute
Warm-up period: 3 - 5 minutes
Recommended cooling time: 10 minutes
Indicator elements: LED (green, red; flashing, continuously on)
Special features: Optical and acoustic indication of ready to use
TBL 1300 Combo
0.6 mm
75 to 125 mic5
No blistering
Automatic shutdown on overheating
in thermal binding cover ≤ 20 mm
and end of binding states
5 mic or micron = abbreviation of the word micrometer (µm). 1 micrometer is one thousandth
of a millimetre.
Example: 75 µm = 0.075 mm. 100 µm = 0.1 mm. 125 µm = 0.125 mm.
28
Page 29
Pull-out tray for cooling bound documents
(cooling device)
Automatic opening of the dust cover
Colour: Black-silver
Dimensions (W x D x H): 435 x 115 x 225 mm
Weight: 2 kg
Power supply: 230 V, 50 Hz
Rated input power: Max. 320 W, 1.45 A
Automatic shutdown: After 90 min. in Standby
Conformity of the equipment to the EU directives is confirmed
by the CE mark.
10 Disposal
This symbol (crossed out waste bin) indicates that the product
must be returned to an authorised recycling centre or collection
point when it has reached the end of its service life. This symbol
only applies in member states of the EEA
6
.
11 Warranty
In the case of a defect, please return the device together with the receipt and
original packing material to the point-of-sale.
6 EEA = European Economic Area, which is comprised of the member states of the EU plus
Norway, Island and Liechtenstein.
29
Page 30
TBL 1300 Combo
Plastifieuse-thermorelieuse
Mode d'emploi
[FRANÇAIS]
11.2011
30
Page 31
1
Consignes de sécurité importantes.................................................... 32
1.1 Consignes de sécurité relatives à la plastifieuse .....................32
1.2 Consignes de sécurité relatives à la thermorelieuse ............... 33
2 Exclusion de la garantie .....................................................................33
3 Utilisation conforme à son usage ....................................................... 33
4 Éléments de manipulation ..................................................................34
4.1 Éléments de manipulation situés sur l'appareil........................ 34
4.2 Touches de fonction et éléments d'affichage........................... 35
5 Mise en service................................................................................... 35
Afin de garantir un travail fiable avec l'appareil, veuillez tenir compte des
points suivants :
●Lisez attentivement ce mode d'emploi et tenez-en compte lorsque vous
vous manipulez votre appareil.
● Conservez-le pour une future utilisation.
● N'utilisez celui-ci que dans des pièces fermées et sèches.
● Avant de vous en servir, posez-le sur une surface de travail plane et
stable.
● Ne touchez jamais la fiche secteur avec des mains humides.
● Retirez celle-ci quand vous ne vous servez pas de votre appareil.
● Évitez que la fiche secteur ainsi que le cordon d'alimentation ne soient
endommagés. Ne torsadez jamais le câble de réseau. Ne mettez jamais
l'appareil en service si le cordon d'alimentation ou la fiche secteur sont
endommagés.
●N'utilisez jamais l'appareil à proximité de surfaces très chaudes ou dans
un environnement humide et ne le soumettez pas à un ensoleillement
direct ou à de fortes poussières.
●Il est interdit aux enfants de se trouver dans la zone de travail quand
l'appareil est prêt à fonctionner.
●Débranchez toujours immédiatement l’appareil quand une forte odeur
se fait sentir ou quand l’appareil n'est pas en service.
●Retirez toujours la prise de secteur avant de le nettoyer. N'utilisez
jamais de solvants ou de produits de nettoyage agressifs.
●Ne faites exécuter les réparations que par du personnel spécialisé
qualifié. Dans le cas contraire, risque de danger de mort et exclusion de
la garantie.
1.1 Consignes de sécurité relatives à la plastifieuse
●La surface de l’appareil devient très chaude pendant son
fonctionnement.
●Introduisez uniquement dans l'appareil des films de plastification prévus
à cet effet, voir chapitre „ Données techniques”. Des films de trop
grande taille peuvent provoquer des bourrages.
●Ne coupez pas les films. Les arêtes de coupe qui en résultent pouvant
provoquer un bourrage.
●N'utilisez pas pour la plastification à chaud des films prévus pour la
plastification à froid. L'appareil, les films ainsi que le document en
seraient endommagés.
32
Page 33
●Ne plastifiez pas avec cet appareil des matériaux sensibles à la chaleur
tels que le papier photosensible.
● Des objets métalliques ne peuvent pas être plastifiés.
● Vous obtiendrez de mauvais résultats si vous plastifiez des documents
humides.
●N'approchez pas de la fente d'introduction de la plastifieuse des parties
de vêtement non fermées, des cravates, des bijoux, des cheveux longs
ou d'autres objets non attachés. Risque de blessures !
1.2 Consignes de sécurité relatives à la thermorelieuse
●La surface de l’appareil devient très chaude pendant son
fonctionnement.
●N'utilisez que des chemises de la taille adéquate, sinon la qualité de la
reliure ne sera pas suffisante.
●Ne reliez pas avec cet appareil des matériaux sensibles à la chaleur
tels que le papier photosensible.
●N'introduisez pas d’éléments métalliques ni vos doigts dans l’ouverture
de l’appareil. Risque d'électrocution ou de brûlures.
2 Exclusion de la garantie
Nous ne nous portons pas garants de l'exactitude des informations se
rapportant aux propriétés techniques ainsi qu'à la présente documentation.
Le produit décrit dans cette documentation et, le cas échéant, ses
accessoires sont soumis à une amélioration et à un perfectionnement
technique constants. C'est pourquoi nous nous réservons le droit de
modifier, en tout temps et sans avertissement préalable, des composants,
des accessoires, des spécifications techniques ainsi que la présente
documentation de ce produit.
3 Utilisation conforme à son usage
Cette plastifieuse-thermorelieuse doit être utilisée uniquement pour :
● plastifier des films à chaud et à froid d'une épaisseur de 75 bis 125
● relier un maximum de 200 feuilles de papier (70g/m
7 mic ou micron = expression issue des pays de langue anglaise pour désigner un
7
mic
. L'épaisseur totale des documents à plastifier (photos, images,
cartes, papier etc.) ne doit pas dépasser 0,6 mm
2
) dans des
chemises spéciales d'une largeur ne devant pas dépasser 20 mm
micromètre (µm). 1 micromètre est un millième de millimètre.
Exemples : 75 µm = 0,075 mm. 100 µm = 0,1 mm. 125 µm = 0,125 mm. µm mm.
33
Page 34
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à son usage.
Des modifications ou transformations arbitraires sont interdites.
4 Éléments de manipulation
4.1 Éléments de manipulation situés sur l'appareil
1 Éléments de manipulation et d'affichage
2 Fente pour reliure
3 Poussoir de libération de bourrage (fonction plastifieuse)
4 Fente d'introduction plastifieuse (à l'avant)
5 Support amovible (dispositif de refroidissement)
6 Sortie plastification (à l'arrière)
7 Poignée
1 2
3
4
5
7
6
34
Page 35
4.2 Touches de fonction et éléments d'affichage
1 Touche marche/arrêt (POWER ON/OFF)
2 Touche plastification
3 Touche préchauffage
4 Touche thermoreliure
5 LED POWER (affichage appareil marche/arrêt)
6 LED plastification
(verte = plastification à froid ; rouge = plastification à chaud)
(clignotante = en attente ; allumée en permanence = prête à fonctionner)
7 LED thermoreliure
(rouge & clignotante = préchauffage ;
verte & allumée en permanence = prête à fonctionner/terminé)
1
5
2
6
3
4
7
5 Mise en service
●Placez l'appareil sur une surface stable et plane.
Attention : Contrôlez si les données relatives à la tension de
l'appareil correspondent bien à celles de votre réseau (230 V, 50 Hz).
●Mettez la fiche secteur dans une prise de courant standard.
35
Page 36
Consignes de sécurité : Celle-ci doit se trouver à proximité de
l'appareil et être facile d'accès. En cas d'urgence, vous pouvez ainsi
séparer rapidement l'appareil du réseau électrique.
6 Manipulation
6.1 Allumer/Éteindre l'appareil
1. Appuyez sur la touche marche/arrêt (POWER). La LED POWER devient
rouge. L'appareil est allumé.
2. Appuyez sur la touche marche/arrêt (POWER). La LED POWER s'eteint.
L'appareil est éteint.
6.2 Plastifieuse
La plastifieuse vous permet de plastifier à chaud et à froid :
● Dans le cas de la plastification à froid, le film est pressé.
● Lors de la plastification à chaud, le film est collé.
Adaptez le choix de la méthode de plastification au matériau à plastifier.
Remarque : Le papier photosensible et les images échographiques
par exemple doivent être plastifiées uniquement à froid !
6.2.1 Plastification à froid
1. Assurez-vous que l'appareil est allumé, voir chapitre „Allumer/Éteindre
l'appareil”.
2. Appuyez sur la touche plastification jusqu'à ce que la LED plastification
soit verte.
Lorsque la LED est verte en permanence, l'appareil est prêt pour la
plastification à froid.
Attention : Si vous avez utilisé peu de temps auparavant la
plastifieuse pour une plastification à chaud, vous devez la laisser
refroidir. La LED clignote vert pendant le refroidissement. La durée de
refroidissement est d'environ minutes.
Remarque : Pour la plastification à froid, utilisez uniquement des films
de plastification à froid.
3. Retirez le film de protection de la pochette.
4. Introduisez le document à plastifier dans la pochette de plastification de
manière à ce qu'il y ait une marge d'env. 3 à 5 mm de tous les côtés par
rapport au bord du film de plastification.
36
Page 37
5. Introduisez la pochette avec le document à plastifier, côté fermé en
premier, dans la fente d'introduction de la plastifieuse. L'opération de
plastification se fait automatiquement.
Remarque : Afin d'éviter que le film forme un pli, n'introduisez jamais
en premier le côté ouvert de la pochette dans la fente. Lors de
l'introduction de la pochette, veuillez tenir compte des instructions
placées au niveau de la fente d'introduction.
6.2.2 Plastification à chaud
1. Assurez-vous que l'appareil est allumé, voir chapitre „Allumer/Éteindre
l'appareil”.
2. Appuyez sur la touche plastification jusqu'à ce que la LED plastification
soit rouge. La LED clignote rouge pendant le préchauffage. Au bout
d'env. 3 à 5 minutes, la température de service correcte est atteinte et la
LED cesse de clignoter pour devenir rouge en permanence.
Remarque : Pour la plastification à chaud, utilisez uniquement des
films de plastification à chaud.
3. Introduisez le document à plastifier dans la pochette de manière à ce
qu'il y ait une marge d'env. 3 à 5 mm de tous les côtés par rapport au
bord du film.
4. Introduisez la pochette avec le document à plastifier, côté fermé en
premier, dans la fente d'introduction de la plastifieuse. L'opération de
plastification se fait automatiquement.
Remarque : Afin d'éviter que le film forme un pli, n'introduisez
jamais en premier le côté ouvert de la pochette dans la fente. Lors de
l'introduction de la pochette, veuillez tenir compte des instructions
placées au niveau de la fente d'introduction.
Attention : Le film sortant est très chaud et mou après la
plastification. C'est pourquoi vous devez le maniez avec précaution !
Remarque : Afin d'aplanir le document plastifié, posez dessus un
livre ou un autre objet plat et lourd.
5. Lorsque vous avez terminé, éteignez l'appareil et retirez la fiche de la
prise de courant. Laissez-le refroidir avant de le déplacer le cas échéant.
Prudence : L'appareil est très chaud après la plastification ! Risque
de blessures !
37
Page 38
6.2.3 Éliminer un bourrage
Afin d'éliminer rapidement des bourrages, l'appareil est équipé d'un poussoir
de libération de bourrage (JAM RELEASE).
Si le film est bloqué, procédez de la manière suivante :
1. Éteignez l'appareil : Appuyez sur la touche marche/arrêt jusqu'à ce que
la LED POWER s'éteigne.
2. Déplacez le poussoir (JAM RELEASE) complètement vers la droite.
3. Maintenez fermement la plastifieuse et tirez le film avec le document à
plastifier hors de la fente d'introduction.
4. Faites revenir le poussoir vers la gauche.
5. Nettoyez les rouleaux de transport en éliminant les dépôts et les restes
de colle. À cet effet, introduisez une feuille de papier pliée dans la fente
d'introduction ; voir chapitre „Nettoyer les rouleaux de transport”.
Remarque : Si les bourrages se répètent continuellement ou si le film
bloqué ne peut plus être retiré de la plastifieuse, veuillez vous
adresser à notre ligne directe (voir garantie).
6.3 Thermorelieuse
6.3.1 Thermoreliure
1. Assurez-vous que l'appareil est allumé, voir chapitre „Allumer/Éteindre
l'appareil”.
2. Appuyez sur la touche préchauffage pour démarrer le processus.
3. La LED thermoreliure clignote rouge. Au bout d'env. 3 à minutes, la
température de service correcte est atteinte et la LED cesse de clignoter
pour devenir verte en permanence. Un bip sonore signale que l'appareil
est prêt pour la thermoreliure.
4. Introduisez les feuilles de papier dans la chemise à reliure.
Remarque : Tenez compte de la capacité en reliure maximale, voir
chapitre „Données techniques“.
5. Retirer le support situé au dos de l'appareil (dispositif de refroidissement)
afin de permettre l'introduction des chemises dans la fente.
6. Introduisez la chemise, côté fermé vers le bas, dans la fente. Le dispositif
de retenue maintient le papier en position verticale.
7. Appuyez sur la touche thermoreliure pour démarrer le processus.
38
Page 39
8. La LED thermoreliure clignote alors de nouveau rouge. La reliure est
terminée au bout d'1 minute env. et la LED thermoreliure repasse à la
couleur verte en permanence. Trois bips sonores signalent que la
thermoreliure est achevée.
Prudence : la chemise reliée est alors très chaude au niveau de la
tranche !
9. Retirez la chemise et posez-la pendant 10 minutes sur le dispositif de
refroidissement.
Remarque : Respectez le temps de refroidissement. S'il est trop
court, les feuilles se détacheront !
10. Répétez les étapes 1 à 9 pour effectuer d'autres reliures.
11. Lorsque vous avez terminé, éteignez l'appareil et retirez la fiche de la
prise de courant. Laissez-le refroidir avant de le déplacer le cas échéant.
6.3.2 Protection thermique (Auto-off)
L’appareil est équipé d’un dispositif Auto-Off pour protéger de la surchauffe
les chemises qui n’ont pas été retirées.
Un bip sonore retentit quand la reliure est achevée. Parallèlement la
protection thermique est activée. Si vous n'appuyez pas sur la touche au
bout de 90 minutes, l'électronique débranche l'alimentation en courant
(Auto-off).
Pour effectuer à nouveau une reliure, vous devez réallumer l'appareil, voir
chapitre „Allumer/Éteindre l'appareil“.
7 Nettoyage & entretien
7.1 Nettoyer l'appareil de l'extérieur
Attention : Avant de nettoyer l'appareil avec un chiffon humide,
retirez toujours la fiche de secteur !
Nettoyez le boîtier avec un chiffon légèrement humide trempé dans de l'eau
claire à laquelle vous avez ajouté un savon doux.
Remarque : N'utilisez jamais de solvants ou de produits d'entretien
agressifs.
39
Page 40
7.2 Nettoyer les rouleaux de transport
Des dépôts et des restes de colle subsistant sur les rouleaux de transport
peuvent influencer le résultat de la plastification. C'est pourquoi vous devez
nettoyer les rouleaux de transport à intervalles réguliers :
1. Attendez que la LED plastification soit rouge en permanence.
2. Introduisez une feuille de papier pliée dans la fente d'introduction de la
plastifieuse.
3. Répétez l'opération avec une nouvelle feuille de papier jusqu'à ce que
vous ne puissiez plus voir de dépôts ou de restes de colle sur le papier.
8 Traitement de problèmes
Problème Diagnostic & Cause Remède
L'affichage
POWER ne
s'allume pas.
Le film de
plastification n'est
pas parfaitement
transparent
Bourrage
La fiche de secteur n'est pas
enfoncée correctement dans
la prise de courant.
L'appareil n'est pas allumé.
L'affichage POWER ON/OFF
est défectueux.
La température de
plastification n'était pas
suffisante.
Le film de plastification n'a
pas été centré lors de son
introduction dans la fente.
Le film de plastification est
trop grand.
Introduisez correctement la
fiche dans la prise.
Appuyez sur la touche
marche/arrêt, jusqu'à ce
que la LED POWER
devienne rouge.
Adressez-vous à notre ligne
directe (voir chapitre
„Garantie“).
Plastifiez ce même film une
nouvelle fois pour améliorer
le résultat.
Voir chapitre Éliminer un
bourrage”.
Voir chapitre Nettoyer les
rouleaux de transport”.
Introduisez le film de
plastification à l'horizontale,
bien centré, côté fermé en
premier, dans la fente.
Utilisez uniquement les
films de plastification de la
taille indiquée, voir chapitre
„Données techniques”.
40
Page 41
L'appareil ne
fonctionne plus
après avoir
fonctionné
longtemps ou
s'arrête pendant le
fonctionnement.
Les rouleaux de
transport ne
tournent pas.
La reliure est
défectueuse /
feuilles volantes
La surface de l'appareil estelle chaude ? La protection
thermique a
vraisemblablement
débranché automatiquement
la plastifieuse.
La fiche secteur n'est pas
enfoncée correctement dans
la prise de courant.
L'appareil n'est pas allumé.
La capacité en reliure
maximale est dépassée : trop
de feuilles ou chemise trop
grande.
Le temps de refroidissement
a été trop court.
Attendez alors 30 minutes
environ et essayez une
nouvelle fois de plastifier. Si
l'appareil ne fonctionne pas
à nouveau, adressez-vous
à notre ligne directe (voir
chapitre „Garantie“).
Si le problème persiste,
adressez-vous à notre ligne
directe (voir chapitre
„Garantie“).
Respectez la capacité, voir
chapitre „données
techniques” et effectuez à
nouveau la reliure.
Laissez le document relié
au moins 10 minutes sur le
support.
Si vous n'avez pas pu remédier au problème, adressez-vous à notre ligne
directe, voir chapitre Garantie”.
9 Données techniques
Élément d'affichage : LED POWER (rouge)
Plastifieuse
Largeur maximale de
plastification :
Épaisseur maximale des
documents à plastifier :
Épaisseur du film :
Vitesse de plastification : 250 mm par minute
Durée de préchauffage : 3 à 5 minutes
Éléments d'affichage : LED (verte, rouge ; clignotante, allumée en
Caractéristiques particulières : Poussoir de libération de bourrage
8 mic ou micron = expression issue des pays de langue anglaise pour désigner un
micromètre (µm). 1 micromètre est un millième de millimètre.
Exemples : 75 µm = 0,075 mm. 100 µm = 0,1 mm. 125 µm = 0,125 mm.
TBL 1300 Combo
320 mm
0,6 mm
75 à 125 mic8
permanence)
Pas de formation de bulles
Coupure automatique en cas de surchauffe
41
Page 42
Thermorelieuse
Largeur de reliure maximale : 335 mm (pour format A4)
Capacité de reliure maximale : 200 feuilles (70g/m2)
Temps de reliure : env. 1 minute
Durée de préchauffage : 3 à 5 minutes
Durée de refroidissement
recommandée :
Éléments d'affichage : LED (verte, rouge ; clignotante, allumée en
Caractéristiques particulières : Indication optique et acoustique du mode
Couleur : Noir-argent
Dimensions (l x p x h) : 435 x 115 x 225 mm
Poids : 2 kg
Alimentation en courant : 230 V, 50 Hz
Puissance électrique : Max. 320 W, 1,45 A
Débranchement automatique 90 min après le mode veille
dans la chemise ≤ 20 mm
> 10 minutes
permanence)
prêt à l'emploi et fin de reliure
Support amovible pour le refroidissement de
chemises (dispositif de refroidissement)
Ouverture automatique du couvercle anti-
poussières
Le signe CE confirme la conformité aux directives de l'UE.
42
Page 43
10 Remarque concernant l'élimination
Ce symbole (la poubelle rayée) signifie que ce produit doit, en
fin de vie, être apporté à un organisme de reprise ou de collecte
séparée disponible pour l'utilisateur final. Ce symbole est
uniquement valable dans les États de l'Espace économique
9
européen
.
11 Garantie
Cher client,
Nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet appareil.
En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage d’origine
et accompagné du bon d’achat au magasin où vous l’avez acheté.
9 EWR = Espace économique européen qui comprend les États-membres de l'Union
européenne plus les États Islande, Liechtenstein et Norvège.
43
Page 44
TBL 1300 Combo
Plastificatrice e rilegatrice a caldo
Manuale d'uso
[ITALIANO]
11.2011
44
Page 45
1
Indicazioni di sicurezza importanti...................................................... 46
1.1 Indicazioni di sicurezza relative alla plastificatrice ................... 46
1.2 Indicazioni di sicurezza relative alla termorilegatrice............... 47
2 Esclusione di responsabilità............................................................... 47
3 Impiego conforme agli usi previsti...................................................... 47
4 Elementi di comando.......................................................................... 48
4.1 Elementi di comando sull'apparecchio..................................... 48
4.2 Tasti funzione ed elementi di visualizzazione.......................... 49
5 Messa in funzione............................................................................... 49
Un utilizzo sicuro dell'apparecchio richiede l'osservanza di quanto segue:
●Leggere attentamente queste istruzioni d'uso ed osservarle
scrupolosamente durante l'utilizzo dell'apparecchio.
● Conservare le istruzioni d'uso per gli utilizzi futuri.
● L'apparecchio va usato esclusivamente in ambienti chiusi e asciutti.
● Prima dell’esercizio, posizionare l'apparecchio su una superficie stabile
e piana.
● Evitare il contatto della spina di alimentazione con le mani umide.
● Scollegare la spina dalla rete in caso di inutilizzo dell'apparecchio.
● Evitare di danneggiare la spina di alimentazione o il cavo di rete. Non
attorcigliare il cavo di alimentazione. In caso di spina o cavo di
alimentazione danneggiati, non mettere in funzione l'apparecchio.
●Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di superfici surriscaldate o in
ambiente umido, proteggerlo dai raggi solari diretti e da ambienti
fortemente polverosi.
●Tenere lontano i bambini dall'area di lavoro dell'apparecchio pronto
all'esercizio.
●Spegnere immediatamente l'apparecchio non appena si sviluppa un
forte odore o in caso di non utilizzo.
●Scollegare sempre la spina dalla rete prima di pulire l'apparecchio. Non
utilizzare solventi o detergenti corrosivi.
●Fare svolgere eventuali riparazioni solo da personale specializzato.
Pericolo di vita e cessazione del diritto di garanzia.
1.1 Indicazioni di sicurezza relative alla plastificatrice
●La superficie dell'apparecchio è molto calda durante la plastificazione a
caldo.
●Introdurre nell'apparecchio solo apposite pellicole di laminazione, si
veda il capitolo “Specifiche tecniche”. La scelta di pellicole di
plastificazione troppo grandi può causare intasamenti da pellicola.
●Non tagliare le pellicole di plastificazione nel tentativo di adattarne le
dimensioni. Gli spigoli di taglio risultanti possono infatti causare un
intasamento da pellicola.
●Non usare per la plastificazione a caldo pellicole di plastificazione
previste invece per la plastificazione a freddo. Altrimenti l'apparecchio,
le pellicole di plastificazione ed il documento saranno danneggiati.
●Evitare di plastificare materiali sensibili al calore come ad es. carta
termica per fax.
●Non è consentita la plastificazione di oggetti metallici.
46
Page 47
●In caso di plastificazione di documenti umidi i risultati saranno
insoddisfacenti.
●Tenere lontano dalla fessura di inserimento della plastificatrice lembi di
indumenti, cravatte, gioielli, capelli lunghi o altri oggetti simili. Pericolo di
lesioni!
1.2 Indicazioni di sicurezza relative alla termorilegatrice
● La superficie dell'apparecchio si surriscalda durante il funzionamento.
● Utilizzare solo copertine per rilegatura di giuste dimensioni, altrimenti la
qualità di rilegatura non sarà sufficiente.
●Evitare di rilegare materiali sensibili al calore come ad es. carta termica
per fax.
●Non introdurre oggetti metallici e dita nell'apertura dell'apparecchio visto
il pericolo di una scossa elettrica o di ustioni.
2 Esclusione di responsabilità
Non si assume nessuna garanzia per l'esattezza delle informazioni che
fanno riferimento alle caratteristiche tecniche ed alla presente
documentazione allegata. Il prodotto descritto in questa documentazione
come anche gli accessori eventualmente necessari sono soggetti a continue
migliorie e sviluppi. Pertanto ci riserviamo il diritto di modificare in qualsiasi
momento e senza preavviso alcuno componenti, accessori, specifiche
tecniche e la presente documentazione di prodotto.
3 Impiego conforme agli usi previsti
La plastificatrice/rilegatrice a caldo va utilizzata unicamente per i seguenti
scopi:
●plastificazione con pellicole di laminazione a caldo e pellicole di
laminazione a freddo con uno spessore di 75 e 125 mic
presente che lo spessore totale dei documenti da plastificare (foto,
immagini, cartoline, carta ecc.) non deve superare i 0,6 mm
●rilegatura di max. 200 fogli di carta (70g/m
2
) in apposite copertine per
termorilegatura con una larghezza max. di 20 mm
Qualsiasi altro impiego è da ritenersi non conforme alle disposizioni. Non
sono ammesse modifiche o variazioni arbitrarie.
10 mic o micron = espressione in uso nell'area linguistica anglosassone che indica un
micrometro (µm). 1 micrometro è un millesimo di millimetro.
Esempi: 75 µm = 0,075 mm. 100 µm = 0,1 mm. 125 µm = 0,125 mm.
47
10
, tenendo
Page 48
4 Elementi di comando
4.1 Elementi di comando sull'apparecchio
1 Elementi di comando e visualizzazione
2 Vano di rilegatura
3 Selettore di rimozione intasamenti (funzione plastificazione)
4 Fessura di inserimento (anteriore)
5 Ripiano estraibile (dispositivo di raffreddamento)
6 Fessura di uscita (posteriore)
7 Impugnatura del ripiano estraibile
1 2
3
4
5
7
6
48
Page 49
4.2 Tasti funzione ed elementi di visualizzazione
1 Interruttore di accensione/spegnimento (POWER ON/OFF)
2 Tasto per plastificazione
3 Tasto per preriscaldamento
4 Tasto per termorilegatura
5 LED di POWER (indica apparecchio acceso/spento)
6 LED di plastificazione
(verde = plastificazione a freddo; rosso = plastificazione a caldo)
(lampeggiante = attesa; sempre acceso = pronto all'esercizio)
7 LED di termorilegatura
(rosso & lampeggiante = riscaldamento in corso;
verde & sempre acceso = pronto all'esercizio/eseguito)
1
5
2
6
3
4
7
5 Messa in funzione
●Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e compatta.
Attenzione: Verificare che il valore di tensione richiesto
dall'apparecchio coincida con quello della rete elettrica (230 V,
50 Hz).
●Collegare la spina di alimentazione ad una presa elettrica standard ben
accessibile.
49
Page 50
Indicazione di sicurezza: La presa deve trovarsi in prossimità
dell'apparecchio ed essere facilmente accessibile. In caso
d'emergenza è così possibile scollegare rapidamente l'alimentazione
elettrica dell'apparecchio.
6 Esercizio
6.1 Accensione e spegnimento dell'apparecchio
1. Premere il tasto ON/OFF (POWER). La spia LED di POWER si accende
di rosso. L'apparecchio risulta acceso.
2. Premere il tasto ON/OFF (POWER). La spia LED di POWER si spegne.
L'apparecchio risulta spento.
6.2 Plastificatrice
La plastificatrice consente la plastificazione a caldo e a freddo:
●Durante la plastificazione a freddo la pellicola di plastificazione è invece
sigillata a pressione.
●Durante la plastificazione a caldo la pellicola di plastificazione è
incollata termicamente.
Il metodo di plastificazione da applicare dipende dal materiale da
plastificare.
Nota: Per carta termica per fax e immagini ecografiche si consiglia ad
esempio solo la plastificazione a freddo !
6.2.1 Plastificazione a freddo
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia inserito, si veda il capitolo „Accensione
e spegnimento dell'apparecchio”.
2. Premere il tasto per plastificazione finché la spia LED di plastificazione
lampeggia in verde.
Con spia LED di plastificazione accesa di verde in modo permanente,
l'apparecchio è pronto per la plastificazione a freddo.
Attenzione: Se la plastificatrice è stata utilizzata poco prima per una
plastificazione a caldo, prima di procedere è necessario fare
raffreddare la plastificatrice. Durante la procedura di raffreddamento il
LED di plastificazione lampeggia in verde. La durata prevista per il
raffreddamento è di qualche minuto.
Nota: Utilizzare per la plastificazione a freddo soltanto apposite
pellicole per plastificazione a freddo.
50
Page 51
3. Eliminare la pellicola protettiva dalla pellicola per plastificazione.
4. Posizionare l'oggetto da plastificare nella tasca trasparente in modo da
lasciare su tutti i lati un margine di ca. 3 - 5 mm dal bordo della pellicola.
5. Introdurre la tasca e l'oggetto da plastificare in modo diritto e dal lato
chiuso nella fessura di inserimento. La procedura di plastificazione è
svolta automaticamente.
Nota: Per evitare che la pellicola di laminazione si pieghi, non inserire
mai per primo il lato aperto della tasca trasparente nella fessura di
inserimento. Osservare in fase di inserimento della tasca trasparente
le istruzioni riportate sulla fessura di inserimento del dispositivo.
6.2.2 Plastificazione a caldo
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia inserito, si veda il capitolo „Accensione
e spegnimento dell'apparecchio”.
2. Premere il tasto per plastificazione finché la spia LED di plastificazione
lampeggia in rosso. Durante la procedura di riscaldamento la spia LED di
plastificazione lampeggia in rosso. Trascorsi ca. 3 - 5 minuti, il dispositivo
raggiunge la temperatura d'esercizio richiesta e la spia LED di
plastificazione si accende di rosso in modo permanente.
Nota: Utilizzare per la plastificazione a caldo soltanto apposite
pellicole per plastificazione a caldo.
3. Posizionare l'oggetto da plastificare nella tasca trasparente in modo da
lasciare su tutti i lati un margine di ca. 3 - 5 mm dal bordo della pellicola.
4. Introdurre la tasca trasparente insieme all'oggetto da plastificare diritto e
dal lato chiuso nella fessura di inserimento. La procedura di
plastificazione è svolta automaticamente.
Nota: Per evitare che la pellicola di laminazione si pieghi, non inserire
mai per primo il lato aperto della tasca trasparente nella fessura di
inserimento. Osservare in fase di inserimento della tasca trasparente
le istruzioni riportate sulla fessura di inserimento del dispositivo.
Attenzione: La pellicola in uscita dalla plastificatrice è molto calda e
molle. Maneggiare pertanto il prodotto plastificato con cautela!
Nota: Per la spianatura del prodotto plastificato si consiglia di
poggiarlo sotto un libro o sotto un altro oggetto piano e pesante.
5. Una volta conclusa la plastificazione, spegnere l'apparecchio e
scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente. Se occorre,
lasciare raffreddare il dispositivo prima di conservarlo.
51
Page 52
Attenzione: L'apparecchio è molto caldo dopo la plastificazione!
Pericolo di lesioni!
6.2.3 Rimozione di pellicole intasate
Per eliminare rapidamente possibili intasamenti da pellicola, l'apparecchio è
dotato di apposito selettore di rimozione intasamenti (JAM RELEASE).
Con pellicola di plastificazione bloccata, procedere come segue:
1. Spegnere l'apparecchio: premere il tasto di ON/OFF finché la spia LED di
POWER non si spegne.
2. Portare il selettore di rimozione intasamenti (JAM RELEASE)
interamente a destra.
3. Tenere ferma la plastificatrice ed estrarre la pellicola di plastificazione
assieme all'oggetto da plastificare dalla fessura di inserimento.
4. Portare il selettore di rimozione intasamenti di nuovo a sinistra.
5. Pulire i rulli di trasporto rimuovendo eventuali depositi e residui di adesivo
introducendo nella fessura di inserimento della plastificatrice un foglio di
carta piegato, si veda il capitolo „Pulizia dei rulli di trasporto”.
Nota: Nel caso di frequenti intasamenti da pellicola o non potendo
estrarre dalla plastificatrice la pellicola incastrata, si prega di rivolgersi al
nostro servizio di assistenza telefonica (si veda il capitolo „Garanzia“).
6.3 Rilegatrice a caldo
6.3.1 Termorilegatura
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia acceso, si veda il capitolo „Accensione
e spegnimento dell'apparecchio”.
2. Premere il tasto di preriscaldamento per dare inizio alla procedura di
riscaldamento.
3. Durante la procedura di riscaldamento, la spia LED di termorilegatura
lampeggia in rosso. Trascorsi ca. 3 minuti, il dispositivo raggiunge la
temperatura d'esercizio richiesta e la spia LED di termorilegatura si
accende di verde in modo permanente. Un segnale acustico indica che
l'apparecchio è ora pronto per la termorilegatura.
4. Posizionare i fogli di carta nella copertura per rilegatura a caldo.
Nota: Osservare la max. capacità di rilegatura, si veda il capitolo
„Specifiche tecniche“.
5. Estrarre sul retro dell'apparecchio il ripiano (dispositivo di
raffreddamento) e introdurre le copertine per termorilegatura nell'apposita
fessura di inserimento.
52
Page 53
6. Introdurre la copertina per termorilegatura con il lato chiuso in basso
dall'alto della fessura di inserimento. Un dispositivo di bloccaggio
integrato mantiene la carta diritta.
7. Premere il tasto di termorilegatura per dare inizio alla procedura di
rilegatura.
8. Durante la procedura di rilegatura, la spia LED di termorilegatura
lampeggia di nuovo in rosso. Dopo ca. 1 minuto, la rilegatura è conclusa
e la spia LED di termorilegatura rimane accesa di verde in modo
permanente. Tre segnali acustici indicano quindi la conclusione della
rilegatura a caldo.
Attenzione: Dopo la rilegatura, la copertina rilegata è molto calda sul
dorso!
9. Estrarre quindi la copertina per termorilegatura posizionandola per 10
minuti sul dispositivo di raffreddamento.
Nota: Osservare il tempo di raffreddamento previsto. Un tempo di
raffreddamento inferiore potrebbe risultare in un cattivo risultato di
rilegatura e quindi in fogli sciolti!
10. Ripetere i passi 1 - 9 per eseguire ulteriori termorilegature.
11. Una volta conclusa la termorilegatura, spegnere l'apparecchio e
scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente. Se occorre,
lasciare raffreddare il dispositivo prima di conservarlo.
6.3.2 Protezione antisurriscaldamento
(autospegnimento)
L'apparecchio è dotato di protezione antisurriscaldamento
(autospegnimento) al fine di evitare il surriscaldarsi di termocopertine non
rimosse.
Una volta conclusa la procedura di rilegatura, l'apparecchio rilascia un
segnale. Contemporaneamente si attiva la protezione antisurriscaldamento.
Se il tasto di termorilegatura non viene premuto di nuovo entro 90 minuti,
l'alimentazione elettrica è interrotta elettronicamente (autospegnimento).
Per poter quindi riprendere la rilegatura a caldo è necessario riaccendere
l'apparecchio, si veda il capitolo „Accensione e spegnimento
dell'apparecchio“.
53
Page 54
7 Pulizia e cura
7.1 Pulizia esterna dell'apparecchio
Attenzione: Prima di pulire l'apparecchio con un panno umido,
scollegare sempre la spina dalla presa di corrente!
Pulire l'involucro con un panno inumidito in sapone neutro e acqua.
Nota: Non utilizzare solventi o detergenti corrosivi.
7.2 Pulizia dei rulli di trasporto
Incrostazioni e residui di adesivo sui rulli di trasporto possono influire sul
risultato di plastificazione. Prevedere pertanto la regolare pulizia dei rulli di
trasporto:
1. Attendere fino a quando la spia LED di plastificazione si accende di rosso
in modo permanente.
2. Introdurre un foglio di carta piegato nella fessura di inserimento della
plastificatrice.
3. Ripetere la procedura con un foglio di carta nuovo fino a quando sulla
carta non saranno più visibili incrostazioni o residui di adesivo.
8 Risoluzione di problemi
Problema Diagnosi e causa Rimedio
La spia POWER
non si accende.
La pellicola
plastificata non è
completamente
trasparente.
La spina di alimentazione
non è collegata
correttamente alla presa di
corrente.
L'apparecchio non risulta
inserito.
La spia POWER ON/OFF è
guasta.
La temperatura di
plastificazione non è stata
sufficiente.
Collegare la spina
correttamente alla presa di
corrente.
Premere il tasto di ON/OFF
finché la spia LED di
POWER risulta accesa di
rosso.
Si prega di rivolgersi alla
nostra linea di assistenza
tecnica (si veda il capitolo
„Garanzia“).
Sottoporre a plastificazione
la stessa pellicola un'altra
volta allo scopo di
migliorare il risultato della
plastificazione.
54
Page 55
La pellicola di plastificazione
non è stata introdotta in
modo diritto all'interno della
fessura di introduzione della
plastificatrice.
La pellicola si
intasa.
Si veda il capitolo
“Rimozione di pellicole
intasate”.
Si veda il capitolo “Pulizia
dei rulli di trasporto”.
Introdurre la pellicola di
laminazione in modo diritto
e con il lato chiuso nella
fessura di inserimento della
La pellicola di plastificazione
è troppo grande.
plastificatrice.
Utilizzare solo pellicole di
laminazione del formato
indicato, si veda il capitolo
“Specifiche tecniche”.
Attendere ca. 30 minuti e
riprendere quindi di nuovo
la plastificazione. Se
l'apparecchio non funziona,
si prega di rivolgersi alla
nostra linea di assistenza
tecnica (si veda il capitolo
„Garanzia").
Se il problema persiste, si
prega di rivolgersi alla
nostra linea di assistenza
tecnica (si veda il capitolo
„Garanzia").
Osservare la max. capacità
di rilegatura, si veda il
capitolo „Specifiche
tecniche”, e ripetere la
rilegatura.
Lasciare raffreddare il
documento rilegato per min.
10 minuti sull'apposito
L'apparecchio non
funziona più dopo
un utilizzo
prolungato oppure
si ferma durante
l'esercizio.
I rulli di trasporto
non scorrono.
La rilegatura è
imperfetta / i fogli
sono sciolti.
La superficie
dell'apparecchio è calda? È
probabile che la protezione
antisurriscaldamento della
plastificatrice abbia
disattivato automaticamente
il dispositivo.
La spina di alimentazione
non è collegata
correttamente alla presa di
corrente.
L'apparecchio non risulta
inserito.
Superata la max. capacità di
rilegatura: troppi fogli o uso
di una copertina di
termorilegatura troppo
grande.
Il tempo di raffreddamento
osservato è troppo breve.
ripiano di raffreddamento.
Se il problema persiste, si prega di rivolgersi al nostro servizio di assistenza
telefonica, si veda il capitolo “Garanzia”.
55
Page 56
9 Specifiche tecniche
Elemento di visualizzazione: LED di POWER (rosso)
Plastificatrice
Max. larghezza di
plastificazione:
Max. spessore dei documenti
da plastificare:
Spessore della pellicola di
laminazione:
Velocità di plastificazione: 250 mm al minuto
Durata di riscaldamento: 3-5 minuti
Spie: LED (verde, rosso; lampeggiante; sempre
Particolarità: Selettore di rimozione intasamenti
Rilegatrice a caldo
Max. larghezza di rilegatura: 335 mm (per formato DIN A4)
Max. capacità di rilegatura: 200 fogli (70g/m2)
Tempo di rilegatura: ca. 1 minuto
Durata di riscaldamento: 3-5 minuti
Durata di raffreddamento
consigliato:
Spie: LED (verde, rosso; lampeggiante; sempre
Particolarità: Segnalazione ottica e acustica di apparecchio
Colore: Nero/argento
TBL 1300 Combo
320 mm
0,6 mm
75 - 125 mic11
acceso)
Niente bolle
Spegnimento automatico in caso di
surriscaldamento
in termocopertine da ≤ 20 mm
> 10 minuti
acceso)
pronto all'esercizio e fine della procedura di
rilegatura
Ripiano estraibile per il raffreddamento delle
copertine per rilegatura (dispositivo di
raffreddamento)
Apertura automatica della copertura per
rimozione intasamenti
11 mic o micron = espressione in uso nell'area linguistica anglosassone che indica un
micrometro (µm). 1 micrometro è un millesimo di millimetro.
Esempi: 75 µm = 0,075 mm. 100 µm = 0,1 mm. 125 µm = 0,125 mm.
56
Page 57
Misure (L x P x H): 435 x 115 x 225 mm
Peso: 2 kg
Tensione di alimentazione: 230 V, 50 Hz
Assorbimento: max. 320 W, 1,45 A
Spegnimento automatico: 90 min dopo stand-by
La conformità con le normative EU è confermata dal marchio
CE.
10 Nota sullo smaltimento
Questo simbolo (il bidone sbarrato) indica che l'utilizzatore
finale è tenuto a smaltire il presente prodotto alla fine della
rispettiva durata utile attraverso un sistema di recupero o di
raccolta differenziata. Il simbolo è valido soltanto per gli stati del
12
.
SEE
11 Garanzia
Caro cliente,
ci congratuliamo con Lei per aver scelto questo apparecchio. In caso di
difetti La preghiamo di ritornare l'apparecchio, completo di imballo originale
e scontrino di acquisto, al punto vendita dove è stato effettuato l'acquisto.
12 SEE = Spazio Economico Europeo che comprende gli stati membro dell'Unione Europea
oltre agli stati Islanda, Liechtenstein e Norvegia.
57
Page 58
TBL 1300 Combo
Aparato laminado y
encuadernadora térmica
Manual de instrucciones
[ESPAÑOL]
11.2011
58
Page 59
1
Advertencias de seguridad importantes............................................. 60
1.1 Advertencias de seguridad para el aparato laminador ............ 60
1.2 Advertencias de seguridad para la encuadernadora térmica ..61
2 Exclusión de responsabilidad............................................................. 61
3 Uso previsto........................................................................................ 61
4 Elementos de manejo......................................................................... 62
4.1 Elementos de mando en el aparato ......................................... 62
4.2 Teclas de función y elementos de indicación .......................... 63
5 Puesta en servicio .............................................................................. 64
Tenga en cuenta los aspectos siguientes a fin de garantizar un trabajo fiable
con el aparato:
●Lea el presente manual de instrucciones detenidamente y téngalo en
cuenta a la hora de manejar su aparato.
● Guarde el manual de instrucciones para cualquier utilización posterior.
● El aparato sólo debe utilizarse en locales cerrados que estén secos.
● Coloque el aparato sobre una superficie estable y nivelada antes de
utilizarlo.
●No entre en contacto con la clavija de alimentación con las manos
húmedas.
● Extraiga la clavija de alimentación cuando no utilice el aparato.
● Evite cualquier daño de la clavija de red o del cable de red. Jamás se
debe torcer el cable de red. En caso de cualquier daño del cable de red
o de la clavija de red no se debe poner el aparato en servicio.
●No utilice el aparato cerca de superficies calientes o en un entorno
húmedo y protéjalo frente a la radiación solar directa y fuertes efectos
de polvo.
●Está prohibida la estancia de niños en el área de trabajo del aparato en
disposición de servicio.
●Desconecte el aparato inmediatamente cuando perciba un olor
penetrante o cuando el aparato no se encuentre en servicio.
●Antes de limpiar el aparato, siempre se debe extraer la clavija de red.
No utilice disolventes ni agentes de limpieza agresivos.
●Encomiende las reparaciones únicamente a personal especializado
adecuado. De lo contrario existe peligro de muerte y se extinguen todos
los derechos de garantía.
1.1 Advertencias de seguridad para el aparato
laminador
● La superficie del aparato se calienta durante la laminación en caliente.
● Introduzca sólo las películas transparentes de laminación previstas en
el aparato. Ver el capítulo "Datos técnicos". Unas películas
transparentes de laminación demasiado grandes pueden provocar
atascos de película transparente.
●No corte las películas transparentes de laminación a medida. Los
cantos de corte generados pueden provocar atascos de película
transparente.
●Para la laminación en caliente no debe utilizar películas transparentes
de laminación que estén previstas para la laminación en frío. En tal
60
Page 61
caso, el aparato, las películas transparentes de laminación y el
documento sufrirían daños.
●No lamine materiales termosensibles como, por ejemplo, papel térmico,
con este aparato.
● No se pueden laminar objetos metálicos.
● La laminación de documentos húmedos conlleva un mal resultado de
laminación.
●Mantenga alejadas de la entrada de laminación las partes sueltas de la
ropa, corbatas, bisutería, pelo largo u otros objetos sueltos. ¡Peligro de
lesiones!
1.2 Advertencias de seguridad para la encuadernadora
térmica
● La superficie del aparato se calienta durante el servicio.
● Utilice únicamente carpetas de encuadernación el tamaño correcto. De
lo contrario no se consigue una calidad de encuadernación suficiente.
●No encuaderne con este aparato materiales termosensibles como, por
ejemplo, papel térmico.
●No introduzca elementos metálicos o los dedos en la apertura del
aparato. De lo contrario existe el peligro de sufrir una descarga eléctrica
o quemaduras.
2 Exclusión de responsabilidad
No asumimos garantía alguna por la integridad de las informaciones que se
refieren a características técnicas, así como a la presente documentación.
El producto descrito en la presente documentación y, en caso dado, sus
accesorios, están sujetos a la mejora continua y al desarrollo ulterior. Por
este motivo, nos reservamos el derecho de modificar en cualquier momento
y sin previa notificación los componentes, accesorios, especificaciones
técnicas, así como la presente documentación del producto.
3 Uso previsto
Este aparato laminado y encuadernadora térmica únicamente debe
utilizarse para:
●La laminación con películas transparentes de laminación en caliente y
películas transparentes de laminación en frío con un espesor de
película transparente de laminación de 75 hasta 125 mic
13 mic o micrón = Una designación procedente del idioma inglés para un micrómetro (µm). 1
micrómetro es una milésima de milímetro.
Ejemplos: 75 µm = 0,075 mm. 100 µm = 0,1 mm. 125 µm = 0,125 mm.
61
13
, no
Page 62
debiendo superar el espesor total de los documentos a laminar (fotos,
figuras, tarjetas, papel, etc.) los 0,6 mm como máximo.
●La encuadernación de un máximo de 200 hojas de papel (70g/m
2
) en
carpetas de encuadernación térmica especiales con un ancho de
20 mm como máximo.
Cualquier otro uso se considera no conforme al objetivo previsto. Se prohibe
expresamente cualquier modificación o transformación.
4 Elementos de manejo
4.1 Elementos de mando en el aparato
1 Elementos de mando e indicación
2 Cámara de encuadernación
3 Empujador de desbloqueo de atasco (función de laminación)
4 Entrada de laminación (delante)
1 2
3
4
5
7
6
62
Page 63
5 Soporte extraíble (dispositivo de enfriamiento)
6 Salida de laminación (atrás)
7 Manija del soporte extraíble
4.2 Teclas de función y elementos de indicación
1 Tecla de encendido/apagado (POWER ON/OFF)
2 Tecla de laminación
3 Tecla de calentamiento previo
4 Tecla de encuadernación térmica
5 LED POWER (indicación de aparato encendido/apagado)
6 LED de laminación
(verde = laminación en frío; rojo = laminación en caliente)
(parpadeante = esperar; iluminado de forma permanente = en
disposición de servicio)
7 LED de encuadernación térmica
(rojo y parpadeante = proceso de calentamiento;
verde e iluminado de forma permanente = en disposición de
servicio/finalizado)
1
5
2
6
3
4
7
63
Page 64
5 Puesta en servicio
●Posicione el aparato sobre una superficie estable y nivelada.
Atención: Compruebe si la indicación de tensión del aparato coincide
con la de su red de corriente (230 V, 50 Hz).
●Conecte la clavija de alimentación a una caja de enchufe estándar
fácilmente accesible.
Advertencia de seguridad: La caja de enchufe debe encontrarse
cerca del aparato y ser fácilmente accesible. De este modo podrá
separar el aparato rápidamente de la red de corriente en un caso de
emergencia.
6 Manejo
6.1 Encender y apagar el aparato
1. Pulse la tecla de encendido/apagado (POWER). El LED POWER se
ilumina en rojo. El aparato está encendido.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado (POWER). El LED POWER se
apaga. El aparato está apagado.
6.2 Aparato laminador
El aparato laminador permite laminar en caliente y en frío:
●Durante la laminación en frío se realiza el prensado de la película
transparente de laminación.
●Durante la laminación en caliente se realiza el pegado de la película
transparente de laminación.
Ajuste la selección del método de laminación al material que va a laminar.
Advertencia: ¡Por ejemplo, el papel térmico e imágenes de
ultrasonidos sólo deben laminarse en frío!
6.2.1 Laminación en frío
1. Asegúrese de que el aparato está conectado. Ver el capítulo "Encender
y apagar el aparato".
2. Pulse la tecla de laminación hasta que el LED de laminación se ilumine
en verde.
Si el LED de laminación se ilumina de forma permanente en verde, el
aparato se encuentra en disposición de servicio para la laminación en
frío.
64
Page 65
Atención: Si ha utilizado el aparato laminador poco antes para la
laminación en caliente, es necesario que este se enfríe primero. El
LED de laminación parpadea en verde durante el proceso de
enfriamiento. El período de enfriamiento es de algunos minutos.
Advertencia: Para la laminación en frío, utilice exclusivamente
películas transparentes de laminación en frío.
3. Retire la película de protección de la funda de película transparente.
4. Introduzca el producto a laminar en la funda de película transparente de
tal modo que exista una distancia de aproximadamente 3 a 5 mm en
todos los lados con respecto al borde de la película transparente de
laminación.
5. Introduzca la funda de película transparente junto con el producto a
laminar de forma recta y con el lado cerrado hacia delante en la entrada
de laminación. El proceso de laminación se realiza de forma automática.
Advertencia: A fin de evitar que la película transparente de
laminación forme pliegues, jamás se debe introducir primero el lado
abierto de la funda de película transparente de laminación en la
entrada de laminación. Al introducir la funda de película transparente
rogamos que observe las instrucciones en la entrada de laminación.
6.2.2 Laminación en caliente
1. Asegúrese de que el aparato está conectado. Ver el capítulo "Encender
y apagar el aparato".
2. Pulse la tecla de laminación hasta que el LED de laminación se ilumine
en rojo. El LED de laminación parpadea en rojo durante el proceso de
calentamiento. Al cabo de unos 3 a 5 minutos se alcanza la temperatura
de servicio correcta y el LED de laminación se ilumina de forma
permanente en rojo.
Advertencia: Utilice exclusivamente películas transparentes de
laminación en caliente para la laminación en caliente.
3. Introduzca el producto a laminar en la funda de película transparente de
tal modo que exista una distancia de aproximadamente 3 a 5 mm en
todos los lados con respecto al borde de la película transparente de
laminación.
4. Introduzca la funda de película transparente junto con el producto a
laminar de forma recta y con el lado cerrado hacia delante en la entrada
de laminación. El proceso de laminación se realiza de forma automática.
Advertencia: A fin de evitar que la película transparente de
laminación forme pliegues, jamás se debe introducir hacia delante el
65
Page 66
lado abierto de la funda de película transparente de laminación en la
entrada de laminación. Al introducir la funda de película transparente
rogamos que observe las instrucciones en la entrada de laminación.
Atención: La película transparente de laminación saliente está muy
caliente y muy blanda después de la laminación. ¡Por tanto, debe
tratar el producto laminado con sumo cuidado!
Advertencia: Para aplanar el producto laminado puede utilizar un
libro u otro objeto pesado plano.
5. Si la laminación ha terminado, debe apagar el aparato y sacar la clavija
de alimentación de la caja de enchufe. Deje que el aparato se enfríe
antes de guardarlo.
Atención: ¡El aparato está muy caliente después de la laminación!
¡Peligro de lesiones!
6.2.3 Eliminar un atasco de película transparente
El aparato está equipado con un empujador de desbloqueo de atasco (JAM
RELEASE) con el fin de eliminar los atascos de película transparente
rápidamente.
Si se bloquea la película transparente de laminación, proceda como sigue:
1. Apague el aparato: pulse la tecla de encendido/apagado hasta que el
LED POWER se apague.
2. Poner el empujador de desbloqueo de atasco (JAM RELEASE) al
máximo a la derecha.
3. Sujete el aparato laminador y extraiga la película transparente de
laminación junto con el producto a laminar hacia fuera de la entrada de
laminación.
4. Vuelva a poner el empujador de desbloqueo de atasco a la izquierda.
5. Limpie los rodillos de transporte de acumulaciones y restos de
pegamento introduciendo una hoja plegada de papel en la entrada de
laminación. Ver el capítulo "Limpiar los rodillos de transporte".
Advertencia: Si los atascos de película transparente se repiten
constantemente o si no es posible sacar la película transparente
atascada del aparato laminador, rogamos que se ponga en contacto
con nuestra línea de asistencia telefónica (ver el capítulo "Garantía").
66
Page 67
6.3 Encuadernadora térmica
6.3.1 Encuadernación térmica
1. Asegúrese de que el aparato está conectado. Ver el capítulo "Encender
y apagar el aparato".
2. Pulse la tecla de calentamiento previo para iniciar el proceso de
calentamiento.
3. El LED de encuadernación térmica parpadea en rojo durante el proceso
de calentamiento. Al cabo de unos 3 minutos se ha alcanzado la
temperatura de servicio correcta y el LED de encuadernación térmica se
ilumina de forma permanente en verde. Una señal acústica indica que el
aparato está preparado para la encuadernación térmica.
4. Coloque las hojas de papel en la carpeta de encuadernación térmica.
Advertencia: Tenga en cuenta la máxima capacidad de
encuadernación, ver el capítulo "Datos técnicos".
5. Extraiga el soporte en la parte trasera del aparato (dispositivo de
enfriamiento) para facilitar la introducción de las carpetas de
encuadernación térmica en la cámara de encuadernación.
6. Introduzca la carpeta de encuadernación térmica con el lado cerrado
hacia abajo desde arriba en la cámara de encuadernación. El dispositivo
de apriete instalado mantiene el papel en posición vertical.
7. Pulse la tecla de encuadernación térmica para iniciar el proceso de
encuadernación.
8. El LED de encuadernación térmica vuelve a parpadear en rojo durante el
proceso de encuadernación. El proceso de encuadernación ha finalizado
al cabo de aproximadamente 1 minuto y el LED de encuadernación
térmica se ilumina de forma permanente en verde. Tres señales
acústicas indican que la encuadernación térmica ha finalizado.
Atención: ¡La carpeta encuadernada está muy caliente en la zona
del dorso después de la encuadernación!
9. Retire la carpeta de encuadernación térmica y coloque la misma durante
10 minutos en el dispositivo de enfriamiento.
Advertencia: Respete el tiempo de enfriamiento. ¡La consecuencia
de un tiempo de enfriamiento insuficiente son hojas sueltas!
10. Repetir los pasos de 1 a 9 para realizar otras encuadernaciones.
11. Si la encuadernación térmica ha terminado, debe apagar el aparato y
sacar la clavija de alimentación de la caja de enchufe. Deje que el
aparato se enfríe antes de guardarlo.
67
Page 68
6.3.2 Protección contra sobrecalentamientos (Auto-off)
El aparato está equipado con una protección contra sobrecalentamientos
(Auto-off) para proteger las carpetas de encuadernación térmica no
retiradas frente a un sobrecalentamiento.
Cuando el proceso de encuadernación ha terminado, sonará una señal. Al
mismo tiempo se activa la protección contra sobrecalentamientos. Si no se
vuelve a pulsar la tecla de encuadernación térmica al cabo de 90 minutos,
se apaga la alimentación eléctrica electrónicamente (Auto-off).
Para volver a realizar una encuadernación térmica es necesario volver a
encender el aparato. Ver el capítulo "Encender y apagar el aparato".
7 Limpieza y cuidado
7.1 Limpiar el exterior del aparato
Atención: ¡Extraiga siempre la clavija de alimentación antes de
realizar una limpieza húmeda del aparato!
Limpie la carcasa con un paño ligeramente húmedo empapado con jabón
suave y agua clara.
Advertencia: No utilice disolventes o agentes de limpieza agresivos.
7.2 Limpiar los rodillos de transporte
Las acumulaciones y los restos de pegamento en los rodillos de transporte
pueden repercutir sobre el resultado de laminación. Por este motivo es
necesario limpiar los rodillos de transporte periódicamente:
1. Esperar hasta que el LED de laminación se ilumine de forma permanente
en rojo.
2. Introduzca una hoja plegada de papel en la entrada de laminación.
3. Repita la operación con una nueva hoja de papel hasta que no
aparezcan más acumulaciones o restos de pegamento sobre el papel.
68
Page 69
8 Solución de problemas
Problema Diagnóstico y causa Solución
La indicación
POWER no se
ilumina.
La película
transparente
laminada no
está
transparente por
completo.
Atasco de
película
transparente
El aparato no
funciona al cabo
de un período de
servicio de
mayor duración
o se detiene
durante el
servicio.
Los rodillos de
transporte no
funcionan.
La clavija de alimentación no
está correctamente
enchufada en la caja de
enchufe.
No se ha encendido el
aparato.
La indicación POWER ON/OFF está defectuosa.
La temperatura de
laminación no ha sido
suficiente.
La película transparente de
laminación no ha sido
introducida recta en la
entrada de laminación.
La película transparente de
laminación es demasiado
grande.
¿La superficie del aparato
está caliente? Entonces la
protección contra
sobrecalentamientos
seguramente ha apagado el
aparato laminador
automáticamente.
La clavija de alimentación no
está correctamente
enchufada en la caja de
enchufe.
69
Enchufe la clavija de
alimentación correctamente en
la caja de enchufe.
Pulse la tecla de
encendido/apagado hasta que
el LED POWER se ilumine en
rojo.
Póngase en contacto con
nuestra línea de asistencia
telefónica (ver el capítulo
"Garantía").
Vuelva a laminar la misma
película transparente de
laminación para mejorar el
resultado de laminación.
Ver el capítulo "Eliminar un
atasco de película
transparente".
Ver el capítulo "Limpiar los
rodillos de transporte".
Introduzca la película
transparente de laminación de
forma recta y con el lado
cerrado hacia delante en la
entrada de laminación.
Utilice sólo películas
transparentes de laminación
del tamaño indicado. Ver el
capítulo "Datos técnicos".
Espere unos 30 minutos
aproximadamente y vuelva a
intentar laminar. Si el aparato
no funciona, póngase en
contacto con nuestra línea de
asistencia telefónica (ver el
capítulo "Garantía").
Si el problema persiste,
póngase en contacto con
nuestra línea de asistencia
telefónica (ver el capítulo
Page 70
No se ha encendido el
aparato.
"Garantía").
Aténgase a la máxima
capacidad de encuadernación
(ver el capítulo "Datos
técnicos") y vuelva a realizar la
encuadernación.
Deje que el documento
encuadernado esté durante al
menos 10 minutos en el
soporte.
La
encuadernación
es
defectuosa/hojas
sueltas
Máxima capacidad de
encuadernación excedida:
demasiadas hojas o una
carpeta de encuadernación
térmica demasiado grande.
No se ha finalizado el tiempo
de enfriamiento.
Si no ha sido posible eliminar el problema, póngase en contacto con nuestra
línea de asistencia telefónica. Ver el capítulo "Garantía".
9 Datos técnicos
Elemento de indicación: LED POWER (rojo)
Aparato laminador
Máxima anchura de
laminación:
Máximo espesor de los
documentos a laminar:
Espesor de película
transparente de laminación:
Velocidad de laminación: 250 mm por minuto
Período de calentamiento: 3-5 minutos
Elementos de indicación: LED (verde, rojo; parpadeante, iluminado de
Características particulares: Empujador de desbloqueo de atasco
Encuadernadora térmica
Máxima anchura de
encuadernación:
Máxima capacidad de
encuadernación:
TBL 1300 Combo
320 mm
0,6 mm
75 hasta 125 mic14
forma permanente)
Sin formación de burbujas
Desconexión automática en caso de
sobrecalentamiento
335 mm (para tamaño DIN A4)
200 hojas (70g/m2)
en carpetas de encuadernación térmica de
≤ 20 mm
14 mic o micrón = Una designación procedente del idioma inglés para un micrómetro (µm). 1
micrómetro es una milésima de milímetro.
Ejemplos: 75 µm = 0,075 mm. 100 µm = 0,1 mm. 125 µm = 0,125 mm.
70
Page 71
Tiempo de encuadernación: Aproximadamente 1 minuto
Período de calentamiento: 3-5 minutos
Período de enfriamiento
recomendado:
Elementos de indicación: LED (verde, rojo; parpadeante, iluminado de
Características particulares: Indicación visual y acústica de la disposición
Color: Color negro/plata
Dimensiones (anchura x fondo x
altura):
Peso: 2 kg
Alimentación de tensión: 230 V, 50 Hz
Potencia de entrada: Como máximo, 320 W, 1,45 A
Desconexión automática: 90 minutos después de reposo
> 10 minutos
forma permanente)
de servicio y de la finalización del proceso de
encuadernación
Soporte extraíble para el enfriamiento de las
carpetas de encuadernación (dispositivo de
enfriamiento)
Apertura automática de la protección contra el
polvo
435 x 115 x 225 mm
La conformidad con las directivas de la UE queda afirmada
mediante el símbolo CE.
10 Indicaciones de eliminación
Este símbolo (cubo de basura tachado) significa que después
de finalizar su vida útil, se debe llevar el producto a un sistema
de recogida o reciclaje disponible para el usuario final. Este
15
símbolo únicamente es aplicable a los estados del EEE
.
11 Garantía
Estimado cliente,
nos alegramos de que Usted se haya decidido por este aparato.
En caso de un defecto devuelva el aparato junto con el justificante de
compra y el embalaje original al lugar donde lo ha adquirido.
15 EEE = Espacio Económico Europeo que incluye los estados miembro de la UE, así como
los estados de Islandia, Liechtenstein y Noruega.
71
Page 72
TBL 1300 Combo
Máquina de plastificação e
encadernação térmica
Manual de instruções
[PORTUGUÊS]
11.2011
72
Page 73
1
Importantes avisos de segurança ......................................................74
1.1 Avisos de segurança - Máquina de plastificar .........................74
1.2 Avisos de segurança Máquina de encadernação térmica....... 75
2 Cláusula de desresponsabilização..................................................... 75
3 Utilização conforme as especificações .............................................. 75
4 Elementos de comando...................................................................... 76
4.1 Elementos de comando no aparelho ....................................... 76
4.2 Elementos de comando e de indicação................................... 77
5 Colocação em funcionamento............................................................ 77
De modo a garantir um trabalho seguro com a máquina tenha, por favor, em
atenção os seguintes pontos:
●Leia atentamente este manual de instruções e tenha-o em
consideração ao manusear o aparelho.
● Deve guardar o manual de instruções para uma consulta posterior.
● A máquina só pode ser utilizada em divisões secas e fechadas.
● Coloque o aparelho numa superfície estável e plana antes da sua
utilização.
● Não toque na ficha com as mãos molhadas.
● Ao não utilizar o aparelho retire a ficha de rede.
● Evite a danificação da ficha ou do cabo de rede. Nunca torcer o cabo
de rede. A máquina não deve ser utilizada com a ficha ou o cabo de
alimentação danificados.
●Não utilize a máquina próximo de superfícies quentes ou em ambiente
húmido e proteja-a de luz solar directa e muito pó.
●Não é permitida a permanência de crianças na zona de trabalho do
aparelho pronto a ser utilizado.
●Desligue sempre imediatamente a máquina quando surgir um cheiro
forte ou se a máquina não estiver a ser usada.
●Antes de efectuar a limpeza do aparelho retire sempre a ficha de rede.
Não utilize dissolventes ou produtos de limpeza agressivos.
●Deixe apenas pessoal qualificado realizar as reparações. De outro
modo, haverá perigo de vida e a garantia cesserá.
1.1 Avisos de segurança - Máquina de plastificar
● Durante a plastificação a quente a superfície do aparelho aquece.
● Deve inserir apenas bolsas de plastificar previstas para este aparelho,
veja o capítulo “Dados técnicos”. Bolsas de plastificar seleccionadas
demasiado grandes poderão originar congestionamento de películas.
●Não deve cortar qualquer película de plastificar. Os cantos de corte
resultantes podem originar congestionamentos de películas.
●Não utilize película de plastificar destinada para a plastificação a frio
para plastificar a quente. A máquina, a película de plastificar e o
documento serão danificados.
●Não plastifique materiais sensíveis ao calor com esta máquina, como p.
ex. papel térmico.
74
Page 75
● Objectos metálicos não podem ser plastificados.
● Ao plastificar documentos húmidos atingirá maus resultados de
plastificação.
●Manter peças de roupa largas, gravatas, joalharia, cabelo comprido ou
outros objectos soltos afastados da abertura de entrada de
plastificação. Risco de ferimento!
1.2 Avisos de segurança Máquina de encadernação
térmica
● A superfície do aparelho aquece durante o uso.
● Utilize apenas capas de encadernação do tamanho certo. Caso
contrário, a qualidade de encadernação não será suficiente.
●Não encaderne materiais sensíveis ao calor com esta máquina, como
p. ex. papel térmico.
●Nunca deve introduzir elementos metálicos ou dedos na abertura do
aparelho. Caso contrário, existe o risco de eletrocussão ou
queimaduras.
2 Cláusula de desresponsabilização
Não garantimos a exactidão das informações, que se referem tanto a
características técnicas tal como à documentação aqui presente. O produto
descrito nesta documentação e, pontualmente, os seus acessórios, estão
sujeitos a um aperfeiçoamento e desenvolvimento constantes. Por esse
motivo, reservamos o direito a alterar sem aviso prévio componentes,
acessórios, especificações técnicas bem como esta documentação de
produto aqui presente.
3 Utilização conforme as especificações
Deve utilizar a máquina de plastificar e de encadernar apenas para:
●plastificar com películas de plastificar a quente e frio com películas de
plastificar com espessuras de 75 a 125 mic
que a espessura total dos documentos a plastificar (fotos, imagens,
postais, papel etc.) não deve exceder, no máximo, 0,6 mm
●encadernar de, no máximo, 200 folhas de papel (70g/m
encadernação térmica especiais com uma largura máxima de 20 mm
Qualquer utilização diferente conta como não corrente. Não são permitidas
alterações ou remodelações por conta própria.
16 mic ou micron = uma expressão inglesa para um micrometro (µm). 1 micrometro é um
milésimo de um milímetro.
Exemplos: 75 µm = 0,075 mm. 100 µm = 0,1 mm. 125 µm = 0,125 mm.
75
16
, tendo em consideração
2
) com capas de
Page 76
4 Elementos de comando
4.1 Elementos de comando no aparelho
1 Elementos de comando e de indicação
2 Ranhura de encadernação
3 Disp. deslizante de desbloqueio anti-obstrução (função de plastificação)
4 Entrada para plastificar (a frente)
5 Suporte extensível (disp. de arrefecimento)
6 Saída de plastificação (atrás)
7 Pega do suporte extensível
1 2
3
4
5
7
6
76
Page 77
4.2 Elementos de comando e de indicação
1 Tecla de ligar / desligar (POWER ON/OFF)
2 Tecla para plastificar
3 Tecla de pré-aquecimento
4 Tecla de encadernação térmica
5 POWER-LED (indicação de ligar/desligar do aparelho)
6 LED de plastificação
(verde = plastificar a frio; vermelho = plastificar a quente)
(piscando = a aguardar; permanentemente aceso = pronto para usar)
7 LED de encadernação térmica
(vermelho & piscando = processo de aquecimento;
verde & permanentemente aceso = pronto para usar/preparado)
1
5
6
2
3
4
7
5 Colocação em funcionamento
●Coloque o aparelho numa superfície estável e plana.
Atenção: Verifique se a indicação de tensão da máquina corresponde
à da sua rede eléctrica (- 230 V, 50 Hz).
●Coloque a ficha numa tomada padrão bem acessível.
77
Page 78
Aviso de segurança: A tomada deve estar perto do aparelho e de
fácil acesso. Assim o aparelho pode ser desligado da rede eléctrica
rapidamente numa emergência.
6 Operação
6.1 Ligar e desligar o aparelho
1. Pressione a tecla de ligar/desligar (POWER). A LED POWER fica acesa
a vermelho. O aparelho está ligado.
2. Pressione a tecla de ligar/desligar (POWER). A LED POWER apaga-se.
O aparelho está desligado.
6.2 Máquina de plastificar
Com a máquina de plastificar pode plastificar a quente e frio:
● Ao plastificar a frio a película de plastificar é prensada.
● Ao plastificar a quente a película de plastificar é colada.
Adapte o método de plastificação ao material a ser plastificado.
Aviso: Por exemplo, papel térmico e imagens ecográficas só devem
ser plastificados a frio!
6.2.1 Plastificação a frio
1. Assegure-se que o aparelho esteja ligado, veja o capítulo „Ligar e
desligar o aparelho”.
2. Pressione a tecla para plastificar até a LED de plastificação se acender.
Se a LED de plastificação ficar acesa a verde, o aparelho está preparado
para plastificar a frio.
Atenção: Caso tenha utilizado pouco antes a máquina de plastificar
para plastificação a quente, tem de deixar que a máquina arrefeça. A
LED de plastificação piscará verde durante o processo de
arrefecimento. O tempo de arrefecimento é de alguns minutos.
Aviso: Para plastificar a frio deve utilizar exclusivamente películas de
plastificar a frio.
3. Retire a película de protecção da bolsa de película.
4. Posicione o objecto a plastificar na película de plastificar de maneira a
existir em todo o perímetro aprox. 3 a 5 mm de distância da margem da
película de plastificar.
78
Page 79
5. Introduza de forma linear a película de plastificar juntamente com o
objecto a plastificar primeiro com o seu lado fechado na abertura de
entrada de plastificação. O processo de plastificação ocorre
automaticamente.
Nota: para evitar o dobrar da película de plastificação, o lado aberto
da película de plastificação nunca pode ser introduzido primeiro na
abertura de entrada da máquina de plastificar. Ao introduzir a película
de plastificar, por favor, tenha em consideração as instruções na
abertura de entrada de plastificação.
6.2.2 Plastificar a quente
1. Assegure-se que o aparelho esteja ligado, veja o capítulo „Ligar e
desligar o aparelho”.
2. Pressione a tecla para plastificar até a LED de plastificação se acender
vermelho. A LED de plastificação piscará vermelho durante o processo
de pré-aquecimento. Após aproximadamente 3 a 5 minutos é atingida a
temperatura operacional correcta e a LED de plastificação fica
permanentemente aceso a vermelho.
Aviso: Para plastificar a quente deve utilizar exclusivamente películas
de plastificar a quente.
3. Posicione o objecto a plastificar na película de plastificar de maneira a
existir em todo o perímetro aprox. 3 a 5 mm de distância da margem da
película de plastificar.
4. Introduza de forma linear a película de plastificar juntamente com o
objecto a plastificar primeiro com o seu lado fechado na abertura de
entrada de plastificação. O processo de plastificação ocorre
automaticamente.
Nota: Para evitar o dobrar da película de plastificação, o lado aberto
da película de plastificação nunca pode ser introduzido primeiro na
abertura de entrada da máquina de plastificar. Ao introduzir a película
de plastificar, por favor, tenha em consideração as instruções na
abertura de entrada de plastificação.
Cuidado: a película de plastificar que sai depois da plastificação está
muito quente e mole. Por esse motivo, deve tratar cuidadosamente o
produto plastificado.
Nota: o produto plastificado pode ser prensado com um livro ou outro
objecto pesado e liso.
79
Page 80
5. Ao terminar a plastificação deve desligar o aparelho e retirar a ficha da
tomada. Deixe que o aparelho arrefeça antes de, eventualmente,
arrumá-lo.
Cuidado: Após a plastificação o aparelho está quente! Risco de
ferimento!
6.2.3 Remover uma obstrução de película
Para remover obstruções por películas o aparelho é equipado com um
dispositivo deslizante de desbloqueio anti-obstrução (JAM RELEASE).
Se a película de plastificar bloquear faça o seguinte:
1. Desligue o aparelho: Pressione a tecla de ligar/desligar até a LED
POWER se apagar.
2. Coloque o disp. deslizante de desbloqueio anti-obstrução (JAM
RELEASE) completamente no lado direito.
3. Segure a máquina de plastificar e puxe a película de plastificar em
conjunto com o objecto a plastificar da abertura de entrada de
plastificação.
4. Volte a colocar o disp. deslizante de desbloqueio anti-obstrução no lado
esquerdo.
5. Limpe os cilindros de transporte de acumulações e restos de cola
introduzindo uma folha de papel dobrado na abertura de entrada de
plastificação, veja o capítulo „Limpar os cilindros de transporte”.
Aviso: Caso os congestionamentos de película se repitam
constantemente ou se a película congestionada já não pode ser
puxada da máquina de plastificar, por favor, contacte a nossa hotline
(veja o capítulo „garantia").
6.3 Máquina de encadernação térmica
6.3.1 Encadernação térmica
1. Assegure-se que o aparelho esteja ligado, veja o capítulo „Ligar e
desligar o aparelho”.
2. Pressione a tecla de pré-aquecimento para iniciar o processo de pré-
aquecimento.
3. A LED de encadernação térmica piscará vermelho durante o processo
de aquecimento. Após aproximadamente 3 minutos é atingida a
temperatura operacional correcta e a LED de encadernação térmica fica
permanentemente aceso a verde. Um sinal acústico sinaliza a
operacionalidade de encadernação térmica do aparelho.
4. Coloque as folhas de papel entre as capas de encadernação térmica.
80
Page 81
Nota: Tenha em atenção a capacidade máxima de encadernação,
veja o capítulo „Dados técnicos“.
5. No lado traseiro do aparelho deve puxar o suporte para fora (disp. de
arrefecimento) para possibilitar a entrada das capas de encadernação
térmica na ranhura de encadernação.
6. Insira a capa de encadernação térmica com o seu lado fechado para
baixo na parte superior da ranhura de encadernação. Uma disposição de
aperto integrada mantém o papel na vertical.
7. Pressione a tecla de encadernação térmica para iniciar o processo de
encadernação.
8. A LED de encadernação térmica piscará vermelho durante o processo
de encadernação. Após aproximadamente 1 minuto o processo de
encadernação termina e a LED de encadernação térmica fica
permanentemente aceso a verde. Três sinais acústicos sinalizam
também o fim da encadernação térmica.
Cuidado: As costas da capa encadernada são muito quentes após a
encadernação!
9. Retire a capa de encadernação térmica e coloque-a na disposição de
arrefecimento durante 10 minutos.
Nota: Respeite o tempo de arrefecimento. Um tempo de
10. Para realizar mais encadernações repita os passos 1 a 9.
11. Ao terminar a encadernação térmica deve desligar o aparelho e retirar a
ficha da tomada. Deixe que o aparelho arrefeça antes de,
eventualmente, arrumá-lo.
6.3.2 Proteção de sobreaquecimento (Auto-off)
O aparelho é equipado com uma protecção de sobreaquecimento (Auto-off)
para proteger capas de encadernação térmica não retiradas do
sobreaquecimento.
Ao terminar o processo de encadernação soa um sinal. Ao mesmo tempo é
activada a protecção contra sobreaquecimento. Caso a tecla de
encadernação térmica não seja pressionada novamente dentro de 90
minutos, a alimentação eléctrica desligar-se-á (Auto-off).
Para poder realizar uma nova encadernação térmica, deve ligar novamente
o aparelho, veja o capítulo „Ligar e desligar o aparelho”.
81
Page 82
7 Manutenção & limpeza
7.1 Limpar o exterior do aparelho
Atenção: Antes de efectuar a limpeza húmida do aparelho retire
sempre a ficha de rede!
A caixa poderá ser limpa com um pano ligeiramente molhado em sabonete
suave e água limpa.
Aviso: Não utilize dissolventes ou produtos de limpeza agressivos.
7.2 Limpar os cilindros de transporte
Depósitos e resíduos de cola nos cilindros de transporte podem influenciar o
resultado da plastificação. Por esse motivo, os cilindros de transporte têm
de ser limpos regularmente:
1. Aguarde até a LED de plastificação está acesa permanentemente a
vermelho.
2. Insira uma folha de papel dobrada na abertura de entrada de
plastificação.
3. Repita este processo com uma nova folha de papel até não haver mais
acumulações ou restos de cola visíveis nesta folha.
8 Resolução de problemas
Problema Diagnóstico & Causa Resolução
Coloque a ficha
correctamente na tomada.
Pressione a tecla de
ligar/desligar até a LED
POWER ficar acesa a
vermelho.
Por favor, contacte a nossa
hotline (veja o capítulo
„Garantia“).
Plastifique a mesma
película de plastificar
novamente, de modo a
melhorar o resultado de
plastificação.
O indicador
luminoso POWER
não se acende.
A película
plastificada não é
completamente
transparente.
A ficha não está na tomada.
O aparelho não foi ligado.
A indicação POWER ON/OFF está defeituosa.
A temperatura de
plastificação não foi
suficiente.
82
Page 83
Veja o capítulo “Eliminar
Não inseriu a película de
plastificar de modo linear na
abertura de entrada de
plastificação.
congestionamentos de
película”.
Veja o capítulo “Limpar os
cilindros de transporte”.
Introduza a película de
Congestionamento
de película
plastificar de modo linear e
primeiro com o seu lado
fechado na abertura de
A película de plastificar é
demasiado grande.
entrada de plastificação.
Deve utilizar apenas
películas de plastificar do
tamanho indicado, veja o
capítulo “Dados técnicos”.
O aparelho já não
funciona após um
período prolongado
ou pára durante a
operação.
Os cilindros de
transporte não
funcionam.
A encadernação é
defeituosa / folhas
soltas
A superfície do aparelho está
quente? Provavelmente a
protecção contra
sobreaquecimento da
máquina de plastificar
desligou-a automaticamente.
A ficha não está na tomada.
O aparelho não foi ligado.
Excedeu a capacidade máx.
de encadernação:
demasiadas folhas ou capas
de encadernação térmica
demasiado grandes.
Tempo de arrefecimento
demasiado curto.
Espere aprox. 30 minutos e
tente novamente a
plastificar. Caso o aparelho
não funcione, por favor,
contacte a nossa hotline
(veja o capítulo „Garantia“).
Caso o problema
permaneça, contacte a
nossa hotline (veja o
capítulo „Garantia“).
Tenha em atenção a
capacidade máxima de
encadernação, veja o
capítulo „Dados técnicos“, e
realize uma nova
encadernação.
Mantenha o documento
encadernado no suporte
durante, pelo menos, 10
minutos.
Se não for possível resolver o problema, por favor, contacte a nossa hotline,
veja o capítulo “Garantia”.
83
Page 84
9 Dados técnicos
Elementos de indicação: LED POWER (vermelho)
Máquina de plastificar
Largura máxima de
plastificação:
Espessura máx. dos
documentos a serem
plastificados:
Espessura de películas de
plastificar:
Velocidade de plastificação: 250 mm por minuto
Tempo de aquecimento: 3-5 minutos
Elementos de indicação LED (verde, vermelho; a piscar,
Características específicas: Disp. deslizante de bloqueio anti-obstrução
Máquina de encadernação
térmica
Largura máxima de
encadernação:
Capacidade máxima de
encadernação:
Tempo de encadernação: aprox. 1 minuto
Tempo de aquecimento: 3-5 minutos
Tempo de arrefecimento
recomendado:
Elementos de indicação LED (verde, vermelho; a piscar,
Características específicas: Indicação óptica e acústica da operacionalidade
Cor: preto, prata
TBL 1300 Combo
320 mm
0,6 mm
75 a 125 mic17
permanentemente aceso)
Não forma bolhas
Desligamento automático em caso de
sobreaquecimento
335 mm (para o formato DIN A4)
200 folhas (70g/m2)
nas capas de encadernação térmica de
≤ 20 mm
> 10 minutos
permanentemente aceso)
e do fim do processo de encadernação
Suporte extensível para arrefecer as capas de
encadernação (disp. de arrefecimento)
Abertura automática da tampa contra o pó
17 mic ou micron = uma expressão inglesa para um micrometro (µm). 1 micrometro é um
milésimo de um milímetro.
Exemplos: 75 µm = 0,075 mm. 100 µm = 0,1 mm. 125 µm = 0,125 mm.
84
Page 85
Medidas (L x P x A): 435 x 115 x 225 mm
Peso: 2 kg
Alimentação de tensão: 230 V, 50 Hz
Consumo no máx. 320 W, 1,45 A
Desligamento automático: 90 min após o standby
A conformidade com as directivas da UE é confirmada pelo
símbolo CE.
10 Avisos para a eliminação
Este símbolo (o caixote de lixo cruzado) significa que este
produto, depois do seu tempo útil, deve ser devolvido ao
sistema de devolução ou sistema de recolha separada
disponíveis para o utilizador final. Este símbolo aplica-se
18
apenas no EEE
.
11 Garantia
Prezado cliente,
Apraz-nos saber que optou em favor desse aparelho. Caso surja um defeito,
queira devolver o aparelho, junto com o comprovante de compra e a
embalagem original, ao mercado onde adqueriu.
Vale o prazo de garantia legal.
18 EEE = Espaço Económico Europeu, que contém os estados membros da UE mais os
● Het oppervlak van het apparaat wordt tijdens gebruik heet.
● Gebruik alleen inbindmappen in het juiste formaat. Anders wordt geen
goede inbindkwaliteit bereikt.
●Bind met dit apparaat geen hittegevoelige materialen in, bijvoorbeeld
thermisch papier.
●Steek nooit metalen elementen of vingers in de opening van het
apparaat.Anders bestaat gevaar voor een elektrische schok of
brandletsel.
2 Aansprakelijkheid
Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor de juistheid van deze
gebruiksaanwijzing en van de informatie die betrekking heeft op technische
eigenschappen van het product. Het in deze documentatie beschreven
product en de bijbehorende accessoires worden voortdurend verder
ontwikkeld en verbeterd. Daarom behouden wij ons het recht voor om
componenten, accessoires, technische specificaties en deze
gebruiksaanwijzing zonder voorafgaande aankondiging op elk gewenst
moment te wijzigen.
3 Bedoeld gebruik
Dit lamineer- en thermisch inbindapparaat mag alleen worden gebruikt voor:
●het lamineren met heet- en koudlamineerfolie met een dikte van 75 tot
1. Overtuig uzelf ervan dat het apparaat ingeschakeld is, zie de paragraaf
'Apparaat in- en uitschakelen'.
2. Druk op de Lamineer-knop totdat de Lamineer-led groen brandt.
Als de Lamineer-led continu groen brandt, is het apparaat gereed voor
koudlamineren.
Let op: Als u het lamineerapparaat kort van tevoren voor
heetlamineren hebt gebruikt, moet het lamineerapparaat eerst
afkoelen. Gedurende het afkoelen knippert de Lamineer-led groen. De
afkoelingsduur bedraagt enkele minuten.
Opmerking: Gebruik voor het koudlamineren alleen speciale
koudlamineerfolie.
3. Verwijder de beschermfolie van het lamineerhoesje.
4. Leg het te lamineren voorwerp zodanig in het lamineerhoesje dat aan alle
zijden 3 à 5 mm afstand tot de rand van de lamineerfolie overblijft.
92
Page 93
5. Voer het lamineerhoesje samen met het te lamineren document met de
gesloten zijde eerst in de lamineerinvoer in. Het lamineerproces verloopt
automatisch.
Opmerking: Om vouwen in de lamineerfolie te voorkomen mag de
open zijde van het lamineerhoesje nooit als eerste in de
lamineerinvoer worden ingevoerd. Bij het invoeren van het
lamineerhoesje moet u beslist de aanwijzingen op de lamineerinvoer
opvolgen.
6.2.2 Heetlamineren
1. Overtuig uzelf ervan dat het apparaat ingeschakeld is, zie de paragraaf
'Apparaat in- en uitschakelen'.
2. Druk op de Lamineer-knop totdat de Lamineer-led rood brandt.
Gedurende het opwarmen knippert de Lamineer-led rood. Na ongeveer 3
tot 5 minuten is de juiste gebruikstemperatuur bereikt en de Lamineer-led
brandt continu rood.
Opmerking: Gebruik voor het heetlamineren alleen speciale
heetlamineerfolie.
3. Leg het te lamineren voorwerp zodanig in het lamineerhoesje dat aan alle
zijden 3 à 5 mm afstand tot de rand van de lamineerfolie overblijft.
4. Voer het lamineerhoesje samen met het te lamineren document met de
gesloten zijde eerst in de lamineerinvoer in. Het lamineerproces verloopt
automatisch.
Opmerking: Om vouwen in de lamineerfolie te voorkomen mag de
open zijde van het lamineerhoesje nooit als eerste in de
lamineerinvoer worden ingevoerd. Bij het invoeren van het
lamineerhoesje moet u beslist de aanwijzingen op de lamineerinvoer
opvolgen.
Let op: De lamineerfolie die eruit komt is na het lamineren zeer heet
en zacht. Ga daarom met het gelamineerde product voorzichtig om!
Opmerking: Om het gelamineerde voorwerp plat te maken legt u het
onder een boek of ander zwaar voorwerp.
5. Als u met lamineren klaar bent, schakelt u het apparaat uit en trekt u de
stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat afkoelen, voordat u het
indien nodig wegzet.
Voorzichtig: Het apparaat is na het lamineren zeer heet! Kans op
persoonlijk letsel!
93
Page 94
6.2.3 Vastgelopen folie verwijderen
Om vastgelopen folie snel te kunnen verwijderen is het apparaat met een
ontgrendelingsschuif (JAM RELEASE) uitgerust.
Als de lamineerfolie blokkeert, gaat u als volgt te werk:
1. Schakel het apparaat uit: Druk op de Aan/Uit-knop totdat de POWER-led
uitgaat.
2. Zet de ontgrendelingsschuif (JAM RELEASE) helemaal naar rechts.
3. Houd het lamineerapparaat vast en trek de lamineerfolie samen met het
te lamineren voorwerp uit de lamineerinvoer.
4. Zet de ontgrendelingsschuif terug naar links.
5. Reinig de transportwalsen van afzettingen en lijmresten, door een
gevouwen vel papier in de lamineerinvoer in te voeren, zie de paragraaf
'Transportwalsen reinigen'.
Opmerking: Als de folie voortdurend vastloopt of vastgelopen folie
niet meer uit het lamineerapparaat kan worden getrokken, neem dan
contact op met onze hotline (zie de paragraaf 'Garantie').
6.3 Thermisch inbindapparaat
6.3.1 Thermisch inbinden
1. Overtuig uzelf ervan dat het apparaat ingeschakeld is, zie de paragraaf
'Apparaat in- en uitschakelen'.
2. Druk op de Voorverwarmingsknop om de opwarming te starten.
3. Gedurende het opwarmen knippert de Thermisch inbinden-led rood. Na
ongeveer 3 minuten is de juiste gebruikstemperatuur bereikt en de
Thermisch inbinden-led brandt continu. Een waarschuwingstoon
signaleert ook akoestisch dat het apparaat voor thermisch inbinden
gereed is.
4. Leg de vellen papier in de thermische inbindmap.
Opmerking: Houd u aan de maximale inbindcapaciteit, zie de
paragraaf 'Technische gegevens'.
5. Trek aan de achterzijde van het apparaat de houder eruit
(afkoelingsinrichting) om invoer van de thermische inbindmappen in de
inbindschacht mogelijk te maken.
6. Voer de thermische inbindmap met de gesloten zijde naar onderen van
boven in de inbindschacht. Een ingebouwde kleminrichting houdt het
papier rechtop.
7. Druk op de Thermisch inbinden-knop om het inbindproces te starten.
94
Page 95
8. Gedurende het inbindproces knippert de Thermisch inbinden-led rood.
Na ongeveer 1 minuut is het inbindproces afgesloten en de Thermisch
inbinden-led brandt continu groen. Drie waarschuwingstonen signaleren
ook akoestisch dat het thermisch inbindproces voltooid is.
Voorzichtig: De gebonden map is na het inbinden in de rugzone zeer
heet!
9. Neem de thermische inbindmap uit en plaats hem 10 minuten op de
afkoelingsinrichting.
Opmerking: Houd de afkoelingstijd aan. Een te korte afkoelingstijd
heeft losse bladen tot gevolg!
10. Herhaal de stappen 1 – 9 voor eventuele overige mappen.
11. Als u met thermisch inbinden klaar bent, schakelt u het apparaat uit en
trekt u de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat afkoelen, voordat
u het indien nodig wegzet.
6.3.2 Beveiliging tegen oververhitting (Auto-off)
Het apparaat is met een beveiliging tegen oververhitting (Auto-off) uitgerust
om niet uitgenomen thermische inbindmappen tegen oververhitting te
beschermen.
Als het inbindproces klaar is, hoort u een waarschuwingstoon. Tegelijkertijd
wordt de beveiliging tegen oververhitting geactiveerd. Als de Thermisch
inbinden-knop na 90 minuten niet opnieuw wordt ingedrukt, wordt de
voeding elektronisch uitgeschakeld (Auto-off).
Om opnieuw thermisch in te binden moet het apparaat weer worden
ingeschakeld, zie de paragraaf 'Apparaat in- en uitschakelen'.
7 Apparaat reinigen en verzorgen
7.1 Apparaat van buiten reinigen
Let op: Trek vóór het vochtig reinigen van het apparaat altijd de
stekker uit het stopcontact!
Reinig de behuizing met een in milde zeep en schoon water gedrenkte, licht
vochtige doek.
Opmerking: Gebruik geen oplosmiddelen of agressieve
reinigingsmiddelen.
95
Page 96
7.2 Transportwalsen reinigen
Aangekoekt materiaal en lijmresten op de transportrollen kunnen het
lamineerresultaat verslechteren. Daarom moeten de transportrollen
regelmatig worden gereinigd:
1. Wacht totdat de Lamineer-led continu rood brandt.
2. Voer een gevouwen vel papier in de lamineerinvoer in.
3. Herhaal de procedure met een nieuw vel papier totdat op het papier geen
afzettingen of lijmresten meer zichtbaar zijn.
8 Problemen verhelpen
Probleem Diagnose en oorzaak Maatregel
Steek de stekker op de
juiste manier in het
stopcontact.
Druk op de Aan/Uit-knop
totdat de POWER-led rood
brandt.
Wend u tot onze hotline (zie
de paragraaf 'Garantie').
Lamineer dezelfde
lamineerfolie nogmaals om
het lamineerresultaat te
verbeteren.
Zie de paragraaf
'Vastgelopen folie
verwijderen'.
Zie de paragraaf
'Transportwalsen reinigen'.
Voer de lamineerfolie recht
en met de gesloten zijde
eerst in de lamineerinvoer
in.
Gebruik alleen lamineerfolie
met het voorgeschreven
formaat, zie de paragraaf
'Technische gegevens'.
Wacht ongeveer 30
minuten en probeer
nogmaals te lamineren. Als
het apparaat niet werkt,
wendt u zich tot onze
hotline (zie de paragraaf
'Garantie').
Led POWER
brandt niet.
De gelamineerde
folie is niet volledig
transparant.
Folie is
vastgelopen
Apparaat werkt na
langer gebruik niet
meer of stopt
tijdens gebruik.
De netstekker steekt niet op
de juiste manier in het
stopcontact.
Het apparaat is niet
ingeschakeld.
Weergave POWER ON/OFF
is defect.
De lamineertemperatuur was
niet hoog genoeg.
De lamineerfolie is niet recht
in de lamineerinvoer geleid.
De lamineerfolie is te groot.
Is de buitenkant van het
apparaat warm? Dan heeft
de beveiliging tegen
oververhitting het
lamineerapparaat
vermoedelijk automatisch
uitgeschakeld.
96
Page 97
Transportwalsen
lopen niet.
Slecht
inbindresultaat /
losse bladen
De netstekker steekt niet op
de juiste manier in het
stopcontact.
Het apparaat is niet
ingeschakeld.
Maximale inbindcapaciteit
overschreden: te veel vellen
of te grote thermische
inbindmap.
De afkoelingstijd is naar
beneden overschreden.
Als het probleem blijft
bestaan, wendt u zich tot
onze hotline (zie de
paragraaf 'Garantie').
Houd u aan de maximale
inbindcapaciteit, zie de
paragraaf 'Technische
gegevens', en voer het
inbindproces opnieuw uit.
Laat het ingebonden
document ten minste 10
minuten op de houder
staan.
Als het probleem niet kon worden verholpen, wendt u zich tot onze hotline,
zie de paragraaf 'Garantie'.
9 Technische gegevens
Weergave-element: POWER-led (rood)
Lamineerapparaat
Maximale lamineerbreedte: 320 mm
Maximale dikte van de te
lamineren documenten:
Lamineerfoliedikte:
Lamineersnelheid: 250 mm per minuut
Opwarmingsduur: 3-5 minuten
Weergave-elementen: Led (groen, rood; knipperend, continu
Bijzondere kenmerken: Ontgrendelingsschuif voor vastgelopen folie
Thermisch inbindapparaat
Maximale inbindbreedte: 335 mm (voor DIN A4 formaat)
Maximale inbindcapaciteit: 200 vel (70 g/m2)
TBL 1300 Combo
0,6 mm
75 tot 125 micron20
brandend)
Geen blaasvorming
Automatische uitschakeling bij oververhitting
in thermische inbindmap ≤ 20 mm
20 micron: Een uit het Engels afkomstige aanduiding voor een micrometer (µm). 1 micrometer
is een duizendste millimeter.
Voorbeelden: 75 µm = 0,075 mm. 100 µm = 0,1 mm. 125 µm = 0,125 mm.
Bijzondere kenmerken: Optische en akoestische weergave van
Gereedheid voor gebruik en Einde
Inbindproces
Uittrekbare houder voor de afkoeling van
Inbindmappen (afkoelingsinrichting)
Automatisch openen van de stofafdekking
Kleur: Zwart-zilver
Afmetingen (b x h x d): 435 x 115 x 225 mm
Gewicht: 2 kg
Voedingsspanning: 230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: max. 320 W, 1,45 A
Automatische uitschakeling: 90 min na stand-by
De overeenstemming met de Europese richtlijnen wordt
bevestigd door de CE-markering.
10 Gescheiden inzameling
Dit pictogram (een doorgekruiste minicontainer) betekent dat dit
product na afloop van zijn levensduur naar een voor de
eindgebruiker beschikbaar inzamelingspunt moet worden
teruggebracht. Dit pictogram geldt alleen in de staten van de
21
.
EER
11 Garantie
Geachte klant,
Het verheugt ons dat u voor dit apparaat hebt gekozen.
Geef het apparaat in geval van een defect met de kassabon en de originele
verpakking terug in de zaak, waar u het gekocht heeft.
21 EER = Europese Economische Ruimte, die de lidstaten van de EU plus de staten IJsland,
Liechtenstein en Noorwegen omvat.
98
Page 99
TBL 1300 Combo
Stroj na laminování a tepelné spojování
Návod k obsluze
[ČESKY]
11.2011
99
Page 100
1
Důležitá bezpečnostní upozornění................................................... 101
1.1 Bezpečnostní upozornění laminátor ...................................... 101
1.2 Bezpečnostní upozornění Stroj na tepelné spojování ........... 102