Olympia PS 40 CC User guide [ml]

Conrad-Bestellnummer: 775454
Bedienungsanleitung Manual instruction Mode d’emploi Istruzioni d’uso Instrucciones de uso Gebruikshandleidung
PS 40 CC
Bedienungsanleitung 3
PS 40 CC
Manual Instruction 8 Mode d’emploi 13 Istruzioni d’uso 18 Instrucciones de uso 23 Gebruikshandleiding 28
Automatischer Aktenvernichter
BEDIENUNGSANLEITUNG
[DEUTSCH]
05.2007
Wichtige Sicherheitsvorschriften
Um alle Funktionen Ihres Aktenvernichters nutzen zu können, lesen Sie bitte diese Anleitung vor Gebrauch des Gerätes sorgfältig durch.
Halten Sie das Gerät von Kindern und Haustieren fern! Das Gerät darf nur von Erwachsenen bedient werden.
Das Gerät kann jeweils nur von einer Person bedient werden. Führen Sie während des Betriebes keine anderen Tätigkeiten am Gerät durch (wie z.B. Reinigen).
Lassen Sie Reparaturen von qualifiziertem Fachpersonal durc hführen. Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung, extremer Hitze und
Feuchtigkeit!
Sicherheitshinweis:
Die Steckdose muss in der Nähe des Gerätes angebracht und leicht zugänglich sein. Sie können somit im Notfall das Gerät schnell vom Netz trennen.
Sicherheitszeichen
Fassen Sie nicht mit den Händen in den Einlassschlitz!
Halten Sie Krawatten, Schals und lose Kleidung vom Bereich des Einlassschlitzes fern!
Achtung bei Schmuck! Achtung! Keine Kassetten
Führen Sie keine Büroklam­mern oder Heftklammern in den Einlassschlitz ein!
Halten Sie langes, offenes Haar vom Bereich des Einlassschlitzes fern!
sowie Disketten!
Achtung: Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitszeichen kann
ernste körperliche Verletzungen verursachen!
Falls doch ein Gegenstand (Ärmel, Krawatte etc.) unbeabsichtigt in den
Einlassschlitz gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie den Aktenvernichter PS 40 CC nur zur Zerkleinerung von Papier in d en dafür vorgesehenen Einlassschlitzen! Das zu zerkleinernde Material muss trocken sein und den in den technischen Daten aufgeführten Anforderungen entsprechen! Die Zerkleineru ng anderer Materialien kann dazu führen, dass Sie sich verletzen (z.B. durch Splitterung fester Materialien etc.) oder Schäden am Gerät (z.B. Zerstörung des Schneidewerkes etc.) entstehen. Vernichten Sie keine Endlosformulare mit diesem Gerät! Entfernen Sie alle Büro- und Heftklammern, bevor Sie dem Gerät das Papier zuführen! Das Gerät darf nur in trockenen, geschlossenen Räumen benutzt werden.
Inbetriebnahme
- Entnehmen Sie das Gerät vorsichtig der Verpackung und setzen es auf den
Papierauffangkorb.
Angaben zur Energieversorgung auf der Rückseite des Gerätes für die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen.
- Die Steckdose und der Netzanschluss des Gerätes müssen aus Sicherheitsgründen frei
zugänglich sein, damit die Stromversorgung im Notfall schnell getrennt werden kann!
Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose. Beachten Sie die
Bedienung
Der Schiebeschalter (auto, off, rev) auf dem Gerät hat folgende Funktionen: Position auto: Das Gerät ist betriebsbereit. Das Gerät verfügt über Mikroschalter: Der Zerkleinerungsbetrieb des Schneidewerks wird automatisch gestartet, sobald Papier durch den Einlasseinzug eingeführt wird.
- Das Gerät schaltet auf Vorwärtslauf und zieht das Material ein.
- Nach dem Zerkleinerungsvorgang schaltet das Gerät automatisch ab.
Position rev: Das Papier-Schneidewerk läuft rückwärts. Um das restliche Papier zurückzuhalten, können Sie den Schiebeschalter in die Position rev schieben und das Schneidewerk schiebt das Material zurück. Position off: Das Gerät ist ausgeschaltet. Achtung: Die in den Technischen Daten empfohlene Kapazität darf nicht überschritten werden, ansonsten entsteht ein Stau! Beachten Sie, dass sich die Dicke des Papiers beim Falten erhöht, dadurch kann die empfohlene Blattkapazität über-schritten werden. Reduzieren Sie die Papiermenge auch bei grobfaserigem Papier. Es wird empfohlen, den Papierauffangkorb nicht bis ans Schneidewerk heran zu füllen. Hierdurch vermeiden Sie einen Rückstau des Schnittgutes in das Schneidewerk. Leeren Sie den Papierauffangkorb regelmäßig.
Elektrische Sicherheitsrichtlinien
- Ziehen Sie vor der Entleerung der Auffangkörbe den Netzstecker, ebenso vor einer
längeren Nichtbenutzung oder vor der Reinigung des Gerätes!
- Nehmen Sie das Gerät bei einem Schaden am Netzkabel, am Netzstecker oder am Gerät
selbst nicht mehr in Betrieb (Verletzungsgefahr)!
- Überlasten Sie die empfohlene Kapazität der Steckdose nicht!
- Nehmen Sie keine Veränderung am Netzkabel vor, da es für die vorgegebene Netz-
spannung ausgelegt ist.
Beheben eines Staus
Wenn dem Schneidewerk zu viel Papier zugeführt wird, entsteht ein Stau. Gehen Sie wie folgt vor:
- Schieben Sie den Schiebeschalter in Position rev.
- Das Schneidewerk läuft rückwärts und schiebt das zuviel zugeführte Papier heraus.
- Reduzieren Sie die Papiermenge und schalten Sie wieder auf auto.
Das Schneidewerk läuft wieder vorwärts, der verbliebene Rest wird zerkleinert. Wenn durch den Rückwärts-/Vorwärtslauf die Blockade nicht beseitigt wurde, ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie danach die Reste manuell aus dem Schneidewerk.
Motorschutz
Der Motor schaltet bei Überlastung automatisch ab. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie den Motor auf Raumtemperatur abkühlen. Stecken Sie den Netzstecker dann wieder in die Steckdose und setzen Sie den Betrieb fort.
Hinweise zur Wartung und Pflege
Achtung:
Wartungsarbeiten Damit Sie lange Freude an Ihrem Aktenvernichter haben, empfehlen wir Ihnen, die Schneide­werke regelmäßig von Rückständen zu befreien und etwas Spezialöl für Aktenvernichter auf das Schneidewerkzeug aufzutragen. Sie erhalten dieses Spezialöl bei Ihrem Fachhändler oder direkt bei unserem Service-Center in Hattingen. Sie verlängern hierdurch die Lebensdauer des Gerätes.
dürfen nur bei gezogenem Netzstecker vorgenommen werden!
Fehlfunktion des Gerätes
Problem Ursache Lösung Gerät funktioniert nicht
Steckt der Netzstecker richtig in der Steckdose? Steht der Schiebeschalter auf off? Startet der Motor nicht, wenn das Papier zugeführt wird.?
Gerät funktioniert nach längerem Betrieb nicht mehr oder stoppt während des
War das Gerät für längere Zeit ununterbrochen in Betrieb? Ist die Oberfläche des
Gerätes warm? Betriebes Stau Haben Sie mehr als 8
Blätter Papier (70 g/m²), bzw.
mehr als eine CD
zugeführt?
Ist das Material nicht gerade
in den Einlassschlitz geführt
worden?
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose. Stellen Sie den Schiebeschalter auf auto oder rev. Schieben Sie das Papier oder die CD so in den jeweiligen Einlassschlitz, dass der Sensor in der Mitte berührt wird.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie den Motor auf Raumtemperatur abkühlen.
Stellen Sie den Schiebeschalter auf rev, um das Papier zurück zu schieben. Schalten Sie wieder auf auto, um das restliche im Schneidewerk verbliebene Papier zu zerkleinern.
Technische Daten
Modell: PS 40 CC Spannungsversorgung: 220-240V~ 50Hz 1,1A Arbeitsbreite des Papierschlitzes: 220mm, Breite des Partikelschnitts: 4 x 40 mm Schnittleistung: 8 Blatt DIN A4 (70 g/m Sicherheitsstufe: 3 Abmessungen (B x T x H): 310 x 310 x 410 mm Gewicht: 4,5 kg Betriebszyklus Papier: Kurzzeitbetrieb: 2 min.
Wenn Sie den Fehler nicht selbständig beheben können, kontaktieren Sie Ihre n Händler oder rufen Sie die Olympia-Hotline an.
Entsorgungshinweis
2
)
Dieses Symbol (die durchgestrichene Abfalltonne) bedeutet, dass dieses Produkt nach der Lebenszeit zu einem für den Endanwender verfügbaren Rücknahme- oder getrenntem Sammelsystem zurückgebracht werden soll. Dieses Symbol gilt nur in den Staaten der EWR (*).
(*) EWR = Europäischer Wirtschaftsraum, welcher die EU Mitgliedstaaten plus den Staaten Norwegen, Island und Lichtenstein umfasst.
Garantie
ACHTUNG !
WICHTIGE GARANTIEUNTERLAGE
BITTE UNBEDINGT AUFBEWAHREN !
Lieber Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt der Marke
schieden haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein technisches Prob­lem ergeben, beachten Sie bitte folgende Punkte:
¾ Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate. ¾ Bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg und die Originalverpackung auf. ¾ Sollte ein Problem auftreten, rufen Sie bitte zuerst unsere Hotline an:
0180/500 7514 (0,14 Euro pro Minute)
Oft kann unser Fachpersonal telefonisch weiterhelfen.
¾ Kann jedoch der Fehler telefonisch nicht beseitigt werden, bitten wir Sie, das
Gerät in der Originalverpackung an folgende Anschrift zu senden:
Service-Center Hattingen Weg zum Wasserwerk 10
45525 Hattingen
Garantiereparaturen können nur mit beigefügtem Kaufbeleg erfolgen. Herzlichen Dank für Ihr Verständnis.
ent-
PS 40 CC Automatic Paper Shredder
OPERATING INSTRUCTIONS
Mit freundlichen Grüßen
Ihre Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
[ENGLISH]
05.2007
Important safety rules
Please read the instructions thoroughly before using the device to make sure that you are able to use all of its functions.
Keep children and pets away from the device. The device may only be used by adults. The device can only be used by one person at a time. Do not conduct any other activi-ties
on the device (e.g. cleaning) when it is in use. Have any necessary repairs performed by qualified specialist personnel. Protect the device against direct sunshine, extreme heat and moisture.
Safety note:
The power socket must be located close to the equipment and be easily accessible. This enables the equipment to be disconnected from the power supply quickly in an emergency.
Safety symbols
Do not reach into the infeed slot. Do not insert paper clips or
staples into the infeed slot.
Keep ties, scarves and loose clothing out of the area around the infeed slot.
Pay attention to jewelry! Attention! No cassettes or
Keep long hair out of the area around the infeed slot.
diskettes!
Caution: failure to observe these safety symbols can lead to serious injuries.
If an object (sleeve, tie, etc.) is inadvertently fed into the infeed slot, pull out the
mains plug immediately.
Intended use
The PS 40 CC shredder may only be used to shred paper in the infeed slots provided. The material to be shredded must be dry and must correspond to the specifications listed in the technical data. Shredding other materials can lead to injuries (for example, if solid material splinters) or damage to the device (destruction of the cutting unit, etc.). Do not shred endless paper documents with this device. Remove all paper clips and staples before feeding paper into the device. The device may only be used indoors in dry rooms.
Starting up
Take the device carefully out of the packaging and place it on the paper collection basket.
Plug the mains cable into the socket. Please observe the energy supply specifications on the back of the device in your safety measures. The socket and the mains connection of the device must be freely accessible for safety reasons so that the power supply can be disconnected in emergencies.
Operation
The sliding switch (auto, off, rev) on the device has the following functions: auto position: the device is ready for operation. The device is equipped with microswitches. Shredding operating of the respective cutting unit starts automatically as soon as paper is fed through the infeed slot.
- The device runs forwards and draws the paper in.
- The device switches off automatically after the shredding cycle.
Rev position: The cutting unit runs in reverse. To hold the rest of the paper back, you can push the sliding switch in the rev position and the cutting unit pushes the paper back. Off position: The device is switched off. Caution: the sheet capacity given in the technical data may not be exceeded as oth-erwise a paper jam will occur. Remember that the thickness of the paper increases when it is folded and the recommended sheet capacity may be exceeded in this way. Reduc e the quantity of paper fed if it is coarse fibre paper. it is recommended not to fill the paper collection basket up to the cutting unit. This prevents cut material becoming jammed in the cutting unit. Empty the paper collection basket at regular intervals.
Electrical safety guidelines
- Pull out the mains plug before emptying the collecting baskets, cleaning the device or if
the device is not going to be used for a long time.
- If the mains cable, mains plug or the device itself is damaged do not operate the device
any longer (danger of injuries).
- Do not overload the recommended capacity of the mains socket.
- Do not make any alterations to the mains cable as it has been designed for the spe-cified
mains voltage.
Clearing a jam
If too much paper is inserted in the cutting unit, it will cause a jam. Proceed as follows:
- Push the sliding switch to the rev position.
- The cutting unit runs backwards and pushes the excess paper back.
- Reduce the quantity and slide the switch to auto again. The cutting unit runs forward
again and the residue remaining is shredded. If the backwards and forwards movement does not remedy the jam, pull out the mains plug and remove the remaining manually from the cutting unit.
Motor protection
The motor switches off automatically in the event of overloading. Pull out the mains plug from the socket and allow the motor to cool down to room temperature. Plug the mains cable back in and then continue operation.
Notes on care and maintenance
Caution: maintenance work may only be performed when the mains plug is pulled out.
To ensure your shredder enjoys a long working life, we recommend to clear residual material from the cutting units at regular intervals and apply special oil for paper shredders to the cutting unit. This special oil is available from specialist dealers or directly from our service centre in Hattingen. This will extend the service life of the device.
Technical data
Model: PS 40 CC Power supply: 220 - 240 V~ 50Hz 1,1A Cutting width of the paper slot: 220 mm Width of cross cut particles: 4 x 40 mm Cutting power: 8 DIN A4 sheets (70 g/m Security level: 3 Size (W x H x D): 310 x 310 x 410 mm Weight: 4.5 kg Operating cycle paper: Short-time operation 2 min
2
)
Problem Cause Remedy Device does not work
Device does not work after lengthy operation or stops during operation Jam Have you inserted more than
If you cannot rectify the fault yourself, contact your dealer or call the Olympia hotline.
Is the mains cable plugged properly in the socket? Is the sliding switch set to off? Set the sliding switch to auto or rev . Does the motor not start when paper is inserted?
Was the device in constant operation for some time? Is the surface of the device warm?
8 sheets of paper (70 g/m²)? Has the material not been inserted straight in the in-feed slot?
Plug the mains cable into the socket properly.
Slide the paper in the respective slot so that it touches the sensor in the centre.
Pull out the mains plug from the socket and allow the motor to cool down to room temperature.
Set the sliding switch to Paper Rev / CD to push back the paper. Switch the device to Paper Auto again to shred the paper remaining in the cutting unit.
Disposal Notes
This symbol [the crossed-out wheeled bin/PICTURE] means that the product should be brought to the return and or separate collection systems available to end-users, when the product has reached the end of its lifetime. This symbol applies only to the countries within the EEA (*).
(*) EEA = European Economic Area, which comprises the EU Member States plus Norway, Iceland, and Liechtenstein.
Device malfunctions
Problem Cause Remedy
Guarantee
ATTENTION!
Dear Customer,
INPORTANT GUARANTEE DOCUMENTS
PLEASE STORE IN A SAFE PLACE.
PS 40 CC Destructeur de documents automatique
Thank you for buying a quality product from the device should develop a technical problem please observe the following points:
¾ The guarantee period for the device is 24 months. ¾ Make sure that you store the purchasing receipt and the original packaging. ¾ Should a problem occur, please call our hotline first:
+ 49 (0) 180/500 7514
(Fee for connections outside Germany: additional Euro 0.14
per call for the connection within Germany.)
Our personnel are often able to provide helpful advice over the phone.
¾ If it is not possible to clear up the problem over the phone, please send the
device back to the following address:
Service-Center Hattingen Weg zum Wasserwerk 10
45525 Hattingen, Germany
Guarantee repairs will only be performed if the purchase receipt is enclosed with the device. Thank you for your understanding.
Yours faithfully,
Your Olympia Business Systems partner
. In the unlikely event that
MODE D’EMPLOI
[FRANCAIS]
05.2007
Consignes de sécurité importantes
Afin de pouvoir utiliser toutes les fonctions de votre destructeur de documents, veuillez lire attentivement cette notice avant l’utilisation de l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil à portée des enfants et des animaux domestiques ! L’uti lisation de l’appareil est réservée aux personnes adultes.
L’appareil ne peut être utilisé que par une personne à la fois. Pendant l’utilis ation, n’effectuez aucune autre opération sur l’appareil (nettoyage par exemple).
Les réparations doivent être effectuées par le personnel spécialisé qualifié. L’appareil doit être protégé de l’ensoleillement d irect, de la chaleur extrême ainsi que de
l’humidité.
Remarque de sécurité:
Le fichier électrique devra se trouver près de l’appareil et devra être facilement accessible. En cas de nécessité vous pourrez ainsi facilement séparer l’appareil du réseau.
Symboles de sécurité
N’introduisez pas les doigts dans la fente d’admission du papier !
N’approchez pas cravates, foulards ou vêtements amples de la fente d’admission du papier !
Attention pour bijoux ! Attention ! Ne pas pour des
N’introduisez ni trombones no agafes dans la fente d’admission du papier !
Veillez à ce que les cheveux longs ouverts ne passent pas dans la fente d’admission !
cassettes ou disquettes !
Attention : Le non respect de ces symboles de sécurité peut être à l’origine de
blessures corporelles graves !
Si, suite à une inadvertance, un objet (manche, cravate etc.) entre dans la fente
d’admission du papier, débranchez immédiatement l’appareil !
Consignes de sécurité électrique
- Débranchez l’appareil avant de vider les paniers collecteurs, avant toute non u t ilisation
prolongée ou avant le nettoyage de l’instrument.
- En cas d’endommagement au niveau du câble secteur, de la fiche secteur ou de
l’appareil lui-même, ne faites plus fonctionner l’appareil (risque de blessures) !
- Ne dépassez pas la capacité recommandée de la prise !
- Le câble étant dimensionné pour la tension secteur indiquée, il ne doit pas être modifié.
Utilisation conforme aux prescriptions
N’utilisez votre destructeur de documents PS 40 CC que pour détruire du papier ou des CDs en les introduisant dans les fentes d’admission prévues à cet effet. Le matériel devant être détruit doit
caractéristiques techniques ! La destruction d’autres matériaux peut être à l’origine d e blessures (provoquées par exemple par des éclats de matériaux rigides) ou d’endommagements de l’appareil (destruction du mécanisme de coupe par exemple). N’utilisez pas l’appareil pour détruire des formulaires en continu ! Avant d’introduire le pa­pier dans l’appareil, retirez les trombones et les agrafes!
être sec et remplir les conditions figurant dans les
N’utilisez votre appareil que dans des pièces fermées et sèches.
Mise en service
- Sortez l’appareil de l’emballage en procédant avec précaution et placez-le sur le panier
collecteur du papier. L’appareil doit être placé correctement pour pouvoir être mis en service (interrup-teur de contact).
- Insérez le câble secteur dans la prise. Respectez les indications concernant l’alimentation
en énergie figurant sur la face arrière de l’appareil pour les mesures de prude nce nécessaires.
- Pour des raisons de sécurité, la prise et le raccordement au réseau doivent être facile-
ment accessibles afin de pouvoir interrompre rapidement l’alimentation électrique en cas d’urgence !
Manipulation
Les fonctions du commutateur à coulisse (auto, off, rev) situé sur l’appareil sont les suivantes: Position auto: l’appareil est prêt à fonctionner. L’appareil dispose de microrupteurs. La destruction du mécanisme de coupe est automatiquement démarrée dès que du papier est introduit dans la fente d’admission.
- L’appareil commute sur la marche avant et insère le papier.
- L’appareil s’arrête automatiquement après la destruction du papier.
Position rev: Le mécanisme de coupe du papier fonctionne en arrière. Pour retenir le papier restant, vous pouvez régler le commutateur à coulisse sur la position rev et le mécanisme de coupe repousse le papier. Position off : L’appareil est débranché. Attention : La capacité de papier indiquée dans les caractéristiques techniques ne doit pas être dépassée car cela provoquerait un bourrage ! Veuillez tenir compte du fait que, lorsque le papier est plié, son épaisseur s’en trouve augmentée et la capacité de papier peut alors être dépassée. Diminuez la quantité de papier lorsque vous détruisez du papier à fibres grossières. Il est conseillé de ne pas remplir le panier collecteur de papier jusqu’au mécanisme de coupe. Cela permet d’éviter une accumulation du papier dans le mécanisme de coupe. Videz régulièrement le panier collecteur de papier.
Suppression d’un bourrage
Si la quantité de papier amenée au mécanisme de coupe est trop importante, cela provo­que un bourrage. Dans ce cas, procédez comme suit :
- Placez le commutateur à coulisse sur la position rev.
- Le mécanisme de coupe fonctionne en marche arrière et repousse le papier en e xcédent.
- Diminuez la quantité et commutez à nouveau sur auto. Le mécanisme de coupe
fonctionne à nouveau en marche avant, le matériel restant dans le mécanisme de coupe
est détruit. Si le fonctionnement en avant / en arrière ne permet pas d’éliminer le bourrage, débran­chez l’appareil et sortez manuellement le matériel se trouvant dans le mécanisme de coupe.
Protection du moteur
Le moteur s’arrête automatiquement en cas de surcharge. Débranchez l’appareil et laissez le moteur refroidir jusqu’à la température ambiante. Rebranchez ensuite l’appareil et pour­suivez le fonctionnement.
Remarques concernant l’entretien
Attention : l’appareil doit toujours être débranché lors des travaux de maintenance !
Afin que votre destructeur de documents vous apporte entière satisfaction pendant de lon­gues années, nous vous conseillons de retirer régulièrement les restes au niveau de l’outil de coupe et d’appliquer une huile spéciale pour destructeur de documents sur l’outil de coupe. Vous pouvez vous procurer cette huile spéciale auprès de votre revendeur spécialisé ou directement auprès de notre centre de services à Hattingen. Cela permet d’augmenter la durée de vie de l’appareil.
Caractéristiques techniques
Modèle : PS 40 CC Alimentation électrique : 220 – 240 V~ 50Hz 1,1A Largeur de la fente pour papier: 220 mm Coupe croisée: 4 x 40 mm Rendement de coupe : 8 feuilles DIN A4 (70 g/m Degré de securité : 3 Dimensions (l x h x p) : 310 x 310 x 410 mm Poids : 4,5 kg
2
)
Cycle de fonctionnement papier : 2 min. de marche
Problème Cause Remède L’appareil ne fonctionne pas
L’appareil ne fonctionne plus après une utilisa­tion prolongée ou s’arrête en cours d’utilisation Bourrage Avez-vous introduit plus de 8
Si vous ne parvenez pas à résoudre vous-même les problèmes, contactez votre re-vendeur ou appelez la ligne d’assistance technique Olympia.
La fiche est-elle branchée correctement dans la prise ? Le commutateur à coulisse est-il sur la position off ? Le moteur ne démarre pas lorsque le papier est été introduits?
L’appareil a-t-il fonctionné de manière ininterrompue pendant une période prolon­gée ? La surface de l’appareil est­elle chaude ?
feuilles de papier (70 g/m²)? Le matériel a-t-il été mal introduit dans la fente d’admission (en biais) ?
Insérez correctement la fiche dans la prise. Placez le commutateur à coulisse sur la position auto ou rev. Introduisez le papier dans la fente d’admission respective de telle sorte que le capteur soit touché en son milieu.
Débranchez l’appareil et laissez le moteur refroidir jusqu’à la température ambiante.
Placez le commutateur à coulisse sur la position rev pour repousser le papier. Commutez à nouveau sur auto pour détruire le papier restant dans le mécanisme de coupe.
Reseignement sur la évacuation
Ce symbole (un conteneur à déchets barré d´une croix) signifie que le produit, en fin de vie, doit être retourné à une des systèmes de collecte mis à la disposition des utilisateurs finaux. Ce symbole s’applique uniquement aux pays de l’EEE (*).
(*) EEE = Espace économique européen, qui regroupe les États membres de l’UE plus la Norvège, l’Islande et le Liechtenstein.
Dysfonctionnement de l’appareil
Problème Cause Remède
Garantie
ATTENTION !
DOCUMENTS DE GARANTIE IMPORTANTS
A CONSERVER IMPERATIVEMENT !
Cher client, nous nous réjouissons que vous ayez opté pour un produit de qualité de la marque
. Si, malgré toutes nos précautions, vous deviez rencontrer un pro-
blème technique avec votre appareil, veuillez tenir compte des points suivants :
¾ Votre appareil est garanti pour une durée de 24 mois. ¾ Conservez impérativement l’emballage d’origine ainsi qu’une preuve d’achat. ¾ En cas de problème, veuillez appeler notre ligne d’asistance technique :
+ 49 (0) 180/500 7514
(Coûts pour la communication vers l’Allemagne auxquels il faut rajouter
0,14 euro par appel pour la communication nationale en Allemagne)
Notre personnel spécialisé est souvent en mesure de vous apporter l’aide
nécessaire par téléphone.
¾ Cependant, si le problème ne peut être résolu de cette manière, veuillez re-
tourner l’appareil dans son emballage d’origine à l’adresse suivante :
Service-Center Hattingen Weg zum Wasserwerk 10
45525 Hattingen
Les réparations ne peuvent être effectuées dans le cadre de la garantie que si l’appareil est accompagné d’une preuve d’achat. Merci de votre compréhension
Avec toutes nos salutations
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
Distruggidocumenti automatico
ISTRUZIONI PER L'USO
PS 40 CC
[ITALIANO]
05.2007
Principali norme di sicurezza
Per poter sfruttare tutte le funzioni del distruggidocumenti, prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’ uso.
Tenere l’apparecchio lontano dalla portata di bambini e animali domestici! L‘apparecchio può essere utilizzato solo da persone adulte.
Il distruggidocumenti può essere comandato da una sola persona per volta. Durante i l funzionamento non svolgere altre attività sull‘apparecchio stesso (ad es. operazioni di pulizia).
Eventuali riparazioni devono essere svolte da personale tecnico qualificato. Proteggere l’apparecchio dalla luce diretta del sole, da temperature e umi dità eccessive!
Consigli di sicurezza:
La presa di corrente dev'essere vicino al apparecchio e facilmente accessibile. C osi potrete in caso di necessità subito separare il apparecchio dalla rete.
Segnali di sicurezza
Non infilare le mani nell’imboccatura!
Tenere lontano dall’imboccatura cravatte, e sciarpe o braccialetti pendenti!
Attenzione per gioielli! Attenzione! Non audiocassetta
Attenzione: la mancata osservanza di questi simboli di sicurezza può essere causa
di gravi lesioni corporali.
Se per un incidente un oggetto (manica, cravatta ecc.) dovesse finire
nell’imboccatura, estrarre subito la spina dell’apparecchio!
Non infilare clip o fermagli nell’imboccatura!
Non avvicinarsi con i capelli lunghi e sciolti all’imboccatura!
o disco!
Direttive sulla sicurezza elettrica
- Prima di svuotare i contenitori estrarre sempre la spina; fare altrettanto se si prevede di
non utilizzare l’unità per un periodo di tempo prolungato o prima delle operazioni di
pulizia!
- Non mettere in funzione l’apparecchio se si nota che il cavo di rete, la spina o
l’apparecchio stesso sono danneggiati (pericolo di lesione)!
- Rispettare i valori indicati relativi alla presa di corrente!
- Non apportare modifiche al cavo di rete poiché è predisposto per la tensione di rete
specificata.
(ad es. con schegge di materiale solido, ecc.) o di danneggiare l‘apparecchio ( ad es. distruzione del meccanismo di taglio, ecc.). Non utilizzare questo apparecchio per distruggere moduli continui! Rimuovere eventuali clip e fermagli prima di alimentare la carta nell‘apparecchio! Impiegare l’apparecchio solo in ambienti chiusi, asciutti.
Messa in funzione
- Estrarre delicatamente l’apparecchio dall’imballaggio e posizionarlo sul cestino della
carta. Solo il corretto posizionamento permette la messa in funzione dell‘apparecchio (interruttore di contatto).
- Inserire il cavo di rete nella presa. Prestare attenzione ai dati relativi all‘alimentazione
posti sul retro dell‘apparecchio.
- Per motivi di sicurezza, la presa e il cavo di rete dell’apparecchio devono essere
facilmente accessibili per poter disinserire l’alimentazione elettrica in caso d’emergenza!
Esercizio
L’interruttore a scorrimento (auto, off, rev) sull’apparecchio ha le seguenti funzioni: Posizione auto: l‘apparecchio è pronto per il funzionamento. L’apparecchio dispone inoltre di microinterruttori. Distruzione operata dal rispettivo meccanismo di taglio si mette in funzione non appena si introduce della carta in l’imboccatura. L’apparecchio inizia a far ruotare i suoi ingranaggi in avanti e afferra la carta.
- Una volta terminato il ciclo di distruzione l’apparecchio si disinserisce automaticamente.
- Posizione rev: Il meccanismo di taglio ruota al contrario. Per recuperare la carta, portare
l‘interruttore a scorrimento in posizione rev. Il meccanismo si mette in moto all‘indietro
restituendo la carta inserito. Posizione off: L’apparecchio è disinserito. Attenzione: Non superare la capacità di fogli specificata nei dati tecnici altrimenti la carta potrebbe incepparsi! Tenere conto dell’aumento di spessore in caso di fogli piegati e che così si corre il rischio di superare la capacità massima ammessa. Ridurre la quantità di carta anche in caso di fogli a grana grossolana. Si consiglia di non riempire il cestino della carta fino al meccanismo di taglio. In questo modo si evita che la carta si inceppi nel meccanismo. Vuotare il cestino della carta regolarmente.
Impiego conforme alle disposizioni
Utilizzare il distruggidocumenti PS 40 CC solo per tagliare carta nelle apposite imboccature. Il materiale da distruggere deve dati tecnici! Non provare a distruggere altri materiali in quanto si corre il rischio di farsi male
essere asciutta e corrispondere ai requisiti specificati nei
Rimuovere un inceppo
Se sono stati alimentati troppi fogli, la carta si potrebbe inceppare. Procedere nel seguente modo:
- Portare l’interruttore a scorrimento in posizione rev.
- Gli ingranaggi si mettono in moto all‘indietro restituendo la carta inserita in eccesso.
- Ridurre la quantità e riportare l’apparecchio su auto. Il meccanismo di taglio si rimette di
nuovo in moto nel suo normale senso di marcia triturando i residui di materiale ancora
presenti nell’imboccatura. Se non si riesce a risolvere l’inceppamento delle residui agend o sul senso di marcia del meccanismo di taglio, estrarre la spina dalla presa e rimuovere manualmente i residui.
Salvamotore
Il motore si disinserisce automaticamente in caso di sovraccarico. Estrarre la spina dalla presa di corrente e lasciar raffreddare il motore a temperatura ambiente. Reinserire la spin a nella presa e rimettere in funzione l’apparecchio.
Indicazioni per la manutenzione
Attenzione: Le operazioni di manutenzione devono essere svolte solo dopo aver tolto la spina dalla presa!
Per sfruttare al massimo le capacità dell’apparecchio, si consiglia di liberare regolarmente il meccanismo di taglio dai residui e di applicarvi sopra dello speciale olio per distruggidocumenti. Richiedere questo speciale olio al proprio rivenditore o direttamente al nostro centro assistenza di Hattingen. In questo modo prolungherete la vita utile dell‘apparecchio.
Dati tecnici
Modello: PS 40 CC Alimentazione: 220 - 240 V~ 50Hz 1,1A Ampiezza di taglio per carta: 220 mm taglio incrociato con particelle: 4 x 40 mm Potenza di taglio: 8 fogli DIN A4 (70 g/m2) Livello di sicurezza: 3 Dimensioni (largh x alt x prof): 310 x 310 x 410 mm Peso: 4,5 kg
Ciclo di funzionamento carta: 2 min. inserito
Problema Causa Soluzione
Il motore non parte quando si alimenta della carta?
Dopo un uso prolungato l’apparecchio sembra non funzionare più o si arresta durante l’operazione Inceppo Sono stati alimentati più di 8
Nel caso in cui non riusciate a risolvere il guasto da soli, contattate il vostro rivenditore o telefonate all’hotline Olympia.
L’apparecchio ha continuato a funzionare ininterrottamente per molto tempo? La superficie dell’apparecchio è calda?
fogli (70 g/m²)? Il materiale è stata inserita diritta nell’imboccatura?
Spingere la carta in modo tale da andare a toccare il sensore posto al centro.
Estrarre la spina dalla presa di corrente e lasciar raffreddare il motore a temperatura ambiente.
Posizionare l’interruttore a scorrimento su auto per recuperare la carta inserita. Riportare l‘interruttore su auto per distruggere il resto del materiale rimasto incastrato nel meccanismo di taglio.
Indicazione sopra l’eliminazione dei rifiuti
Questo simbolo significa che il prodotto, giunto a fine vita, dovrebbe essere conferito ai punti di raccolta differenziata a disposizione dell’utente finale. Questo simbolo si applica ai
paesi aderenti all’EEA (*).
(*) Europea Economic Area che comprende gli stati membri dell’EU, compresi Norvegia, Islanda e Liechtenstein.
Malfunzionamento dell’apparecchio
Problema Causa Soluzione L’apparecchio non
L’apparecchio non funziona
funziona
La spina è inserita correttamente nella presa di corrente? L’interruttore a scorrimento è in posizione off?
Inserire bene la spina nella presa di corrente.
Posizionare l’interruttore su auto o rev.
Garanzia
ATTENZIONE!
IMPORTANTI DOCUMENTI DI GARANZIA
CONSERVARLI CON CURA!
Caro cliente,
siamo lieti che abbia optato per un prodotto di qualità del marchio . Nell‘eventualità che l‘apparecchio presenti un problema tecnico, segua le seguenti indicazioni:
¾ L’apparecchio è coperto da garanzia per un periodo di 24 mesi. ¾ Conservare lo scontrino d’acquisto e l’imballaggio originale. ¾ Nel caso in cui insorga un problema, contattare come prima cosa l’hotline:
+49 (0) 180/500 7514
(Tariffe per i collegamenti verso la Germania per le chiamate all’interno
della Germania si addebitano 0,14 Euro.)
Spesso il nostro personale tecnico è in grado di aiutarvi a risolvere il
problema telefonicamente.
¾ Nel caso in cui non sia possibile risolvere il guasto telefonicamente, inviare
l’apparecchio all’interno dell’imballaggio originale al seguente indirizzo:
Service-Center Hattingen Weg zum Wasserwerk 10
45525 Hattingen
Le riparazioni in garanzia sono possibili solo con scontrino d’acquisto allegato. Vi ringraziamo per la comprensione.
Distinti saluti
La vostra Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PS 40 CC Destructora automática de documentos
[ESPAÑOL]
05.2007
Prescripciones importantes de seguridad
Para poder aprovechar todas las funciones de su destructora de documentos, lea detenidamente estas instrucciones antes de la utilización del aparato.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños y animales domésticos. El aparato sólo puede ser utilizado por adultos.
El aparato sólo podrá ser utilizado por una persona cada vez. No realice tareas en el aparato durante su funcionamiento (como p. ej. limpiarlo).
Las reparaciones deberán ser llevadas a cabo por personal especializado. Proteja el aparato contra las radiaciones directas del sol, el calor extremo y la humedad.
Aviso de seguridad:
El enchufe debe de estar cerca de la aparato y debe ser fácil de alcanzar con la mano para poder desenchufarla rápidamente de la red en caso de que fuese necesario.
Símbolos de seguridad
¡No introduzca las manos en la ranura de entrada!
Mantenga las corbatas, bufandas o ropas anchas alejadas del área de la ranura de entrada.
¡Atenciòn a joyas! ¡Atenciòn! No para de
Atención: la no observancia de estos símbolos de seguridad puede causar serias
lesiones físicas al usuario.
En caso de que un objeto (manga, corbata, etc.) quede atrapado accidentalmente en
la ranura de entrada, extraiga inmediatamente el enchufe de red.
No introduzca clips ni grapas por la ranura de entrada.
Mantenga el cabello largo y suelto alejado del área de la ranura de entrada.
caset o disco!
Directrices eléctricas de seguridad
- Extraiga el enchufe de red antes de vaciar las papeleras, así como en caso de que no
vaya a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado o durante su limpieza.
- No ponga el aparato en funcionamiento en caso de que se hubiese producido una avería
en el cable de red, en el enchufe de red o en el aparato mismo (peligro de sufrir lesio-
nes).
- No sobrecargue la capacidad recomendada de la caja de enchufe.
- No realice modificaciones en el cable de red, ya que se ha diseñado para la tensión de
red indicada.
Uso previsto
Utilice la destructora de documentos PS 40 CC sólo para triturar papel en las ranuras de entrada previstas a tal fin. El material a triturar debe estar seco y reunir los requisitos que aparecen en los datos técnicos. La trituración de otros materiales puede ocasionar que sufra lesiones (p. ej. a causa de las astillas de materiales duros, etc.) o puede producir daños en el aparato (p. ej. destruir el mecanismo de corte, etc.). No utilice el aparato para la destrucción de papel continuo. Retire todas las grapas y clips antes de introducir el papel en el aparato. Utilice el aparato sólo en locales cerrados y secos.
Puesta en funcionamiento
- Extraiga el aparato con cuidado del embalaje y colóquelo so bre la papelera. El aparato
sólo funcionara cuando tras la colocación correcta (interruptor de contacto).
- Enchufe el cable de red en la caja de enchufe. Tenga en cuenta las indicaciones con
respecto al suministro de energía en la parte posterior del aparato, para las medidas ne­cesarias de seguridad.
- Por motivos de seguridad, la caja de enchufe y la conexión a red del aparato deberán
quedar accesibles, para facilitar la desconexión de la alimentación eléctrica en caso de emergencia.
Manejo
El interruptor deslizante (auto, off, rev) del aparato tiene las siguientes Funciones: Posición auto: el aparato está listo para su funcionamiento. El aparato está equipado además con microinterruptores. El servicio de trituración del correspondiente mecanismo de corte se inicia automáticamente cuando se introduce papel a través de una de las ranur as de entrada.
- El aparato se conecta en avance y tira del papel.
- Tras el proceso de trituración, el aparato se apaga automáticamente
Posición rev: El mecanismo de corte invierte el sentido de la marcha. Para retener el resto del papel, sitúe el interruptor deslizante en la posición rev. El mecanismo de corte retrocede y empuja el papel hacia atrás. Posición off: El aparato está desconectado. Atención: No sobrepase la capacidad para papel indicado en los datos técnicos, ya que de lo contrario se produciría un atasco de papel. Tenga en cuenta que el grosor del papel aumenta cuando lo pliega, por lo que podría sobrepasarse la capacidad para papel recomendada. Reduzca la cantidad de papel también en el caso de papel de fibra gruesa. Es aconsejable no llenar la papelera hasta el mecanismo de corte que el material cortado entre en contacto con el mecanismo de corte y, como consecuencia, atasque el mecanismo. Vacíe la papelera regularmente.
. De este modo evitará
Eliminación de un atasco
Se producirá un atasco en caso de que el suministro de papel al mecanismo de corte sea excesivo. Proceda del siguiente modo:
- Sitúe el interruptor deslizante en la posición rev.
- El mecanismo de corte invierte el sentido de funcionamiento y empuja el exceso de papel
hacia atrás.
- Reduzca la cantidad y vuelva a situar el interruptor en auto. El mecanismo de corte
vuelve a marchar hacia delante y se tritura el resto. En caso de que no se elimine el atasco a través de operar retroceso / avance, desenchufe el aparato (extrayendo el enchufe de la toma de corriente) y elimine manualmente los restos dentro del mecanismo de corte.
Protección del motor
El motor se desconecta automáticamente en caso de sobrecarga. Extraiga el enchufe de red de la caja de enchufe y deje que el motor se enfríe hasta alcanzar la temperatura ambiente. Seguidamente, vuelva a introducir el enchufe de red en la caja de enchufe y prosiga con el funcionamiento.
Observaciones acerca del mantenimiento y los cuidados
Atención: Los trabajos de mantenimiento sólo podrán realizarse con el enchufe de red desconectado.
Para que disfrute de su destructora de documentos durante mucho tiempo, le recomendamos eliminar regularmente los restos dentro del mecanismo de corte y aplicarle una pequeña cantidad de aceite especial para destructoras de documentos. Podrá adquirir este aceite especial a través de su distribuidor especializado o directamente en nuestro Servicio técnico en Hattingen. Mediante la aplicación de este aceite aumentará la durabilidad del aparato.
Datos técnicos
Modelo: PS 40 CC Suministro de tensión: 220 - 240 V~ 50 Hz 1,1A Ancho de corte de papel: 220 mm Corte en partículas Cross-Cut: 4 x 40 mm Potencia de corte: 8 hojas DIN A4 (70 g/m2) Nivel de seguridad: 3 Dimensiones (A x H x P): 310 x 310 x 410 mm Peso: 4,5 kg Ciclo de servicio papel: 2 m conectado
Problema Causa Solución
El aparato no funciona
El aparato no funciona tras un uso prolongado o se detiene durante su funcionamiento. Atasco Ha introducido más de 8 hojas
El enchufe de red está correctamente insertado en la caja de enchufe? El interruptor deslizante se encuentra en off? _________________________ El motor no arranca cuando se introduce el papel, el CD o la tarjeta de crédito?
El aparato ha estado parado durante un tiempo prolongado? La superficie del aparato esta caliente?
de papel (70 g/m²)? El material no se ha insertado recto en la ranura de entrada?
Enchufe el cable de red correctamente en la caja de enchufe.
Sitúe el interruptor deslizante en auto o rev.
_______________________________ _ Introduzca el papel en la correspondiente ranura de entrada, de tal modo que se establezca un contacto con el sensor situado en el centro. Extraiga el enchufe de red de la caja de enchufe y deje que el motor se enfríe hasta alcanzar la temperatura ambiente.
Sitúe el interruptor deslizante en la posición rev para que el papel sea devuelto. Vuelva a situarlo en auto, para triturar el material restante en el mecanismo de corte.
En caso de que no pueda solventar los problemas usted mismo, póngase en contacto con su establecimiento habitual o llame al servicio de atención al público 24 horas de Olympia.
Indicación sobre la eliminación de residuos
Este símbolo (imagen de un cubo de basura tachado) significa que el producto deberia ser llevado a los sistemas de recogida dispuestos para los usuarios finales cuando llegue al final de su vida útil. Este símbolo solo tiene validez en los países de la EEA (*).
(*) La EEA incluye a los países miembros de la UE y Noruega, Islandia y Liechtenstein.
Fallos en el funcionamiento del aparato
Problema Causa Solución
Garantía
¡ATENCIÓN!
DOCUMENTO IMPORTANTE DE GARANTÍA
CONSÉRVELO NECESARIAMENTE
Estimado cliente, nos alegramos de que haya elegido un producto de calidad de la marca . En
caso de que se produzca un problema técnico no esperado en el aparato, tenga en cuenta los siguientes puntos:
¾ Él aparato tiene una garantía de 24 meses. ¾ Conserve necesariamente el recibo de compra y el embalaje original. ¾ En caso de que se produjese un problema, póngase en contacto con nosotros
llamando a nuestro servicio de atención al cliente de 24 horas:
+49 (0) 180/500 7514
(Tarifas para la conexión a Alemania más 0,14 euros por llamada
para la conexión dentro de Alemania.)
En la mayoría de los casos nuestro personal especializado le resolverá el problem a.
¾ Si de lo contrario, no es posible subsanar el fallo por teléfono, le rogamos que envíe el
aparato en su embalaje original a la siguiente direcció n:
Service-Center Hattingen Weg zum Wasserwerk 10
45525 Hattingen
Las reparaciones cubiertas por la garantía sólo podrán realizarse cuando se adju nte el recibo de compra. Muchas gracias por su atención.
Un cordial saludo
El Departamento de ventas de Olympia Business Systems GmbH
PS 40 CC Automatische papiervernietiger
GEBRUIKSAANWIJZING
[NEDERLANDS]
05.2007
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing vóór het gebruik van de papiervernietiger aandachtig door om alle functies van het apparaat te kunnen gebruiken.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen en huisdieren! Het apparaat mag uitsluitend door volwassenen worden bediend.
Het apparaat kan telkens slechts door één persoon worden bediend. Voer tijdens het gebruik geen overige werkzaamheden aan het apparaat uit (bijv. reinigen).
Laat reparaties door vakbekwaam personeel uitvoeren. Bescherm het apparaat tegen directe zonnestraling, extreme hitte en vocht!
Veiligheidsaanwijzing:
De contactdoos moet in de buurt van de apparaat aangebracht en eenvoudig toegankelijk zijn. Op deze wijze kunt u in geval van nood de apparaat snel van het net scheiden.
Waarschuwingssymbolen
Houd uw handen uit de buurt van de invoeropening!
Zorg dat stropdassen, sjaals of loszittende kleding niet in de invoeropening kunnen komen!
Let op de juwelen! Aandacht! Niet voor cassettes
Steek geen paperclips of nietjes in de invoeropening!
Houd lang, niet­samengebonden haar uit de buurt van de invoeropening!
of schijven!
Let op: Negeren van deze waarschuwingssymbolen kan ernstig persoonlijk
letsel veroorzaken!
Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als onverhoopt een voorwerp
(mouw, stropdas enz.) in de invoeropening terechtkomt!
Elektrische veiligheidsrichtlijnen
- Trek vóór het leegmaken van de opvangbakken de stekker uit het stopcontact. Doe dit
eveneens als het apparaat wordt gereinigd of langere tijd niet wordt gebruikt!
- Schakel het apparaat niet meer in als het netsnoer, de netstekker of het apparaat zelf
beschadigd is (gevaar voor persoonlijk letsel)!
- Voorkom overbelasting van het stopcontact!
- Laat het netsnoer precies zoals het is, omdat het voor de voorgeschreven netspanning
bestemd is.
Voorgeschreven gebruik
Gebruik de papiervernietiger PS 40 CC alleen voor het versnipperen van papier of cd’s in de hiervoor bestemde invoeropeningen. Het te versnipperen materiaal moet droog zijn en voldoen aan de in de Technische gegevens genoemde eisen! Door het vernietigen van andere materialen kunt u letsel oplopen (bijv. door versplintering van harde materialen) of kan schade aan het apparaat ontstaan (bijv. beschadiging van het snijwerk). Gebruik dit apparaat niet voor het versnipperen van kettingformulieren! Verwijder alle paperclips en nietjes uit het papier voordat u dit in het apparaat steekt! Het apparaat mag alleen in gesloten, droge ruimten worden gebruikt.
Ingebruikneming
- Neem het apparaat voorzichtig uit de verpakking en plaats het op de
papieropvangbak.
(contactschakelaar). Steek de stekker in het stopcontact. Lees de informatie over de spanningsvoorziening op de achterkant van het apparaat en neem de vereiste veiligheidsmaatregelen in acht.
- Stopcontact en netstekker van het apparaat moeten om redenen van veiligheid vrij
toegankelijk zijn opdat u de stroomvoorziening in geval van nood snel kunt onderb reken!
Het apparaat werkt alleen als het correct op de bak is geplaatst
Bediening
De schuifschakelaar (auto, off, rev) op het apparaat heeft de volgende functies: Stand auto: Het apparaat is klaar voor gebruik. Het apparaat beschikt over microschakelaars. De versnipperfunctie van het snijwerk wordt automatisch gestart zodra papier door de invoeropening wordt gestoken.
- Het snijwerk begint te draaien (vooruit) en trekt het papier in.
- Na het versnipperen schakelt het apparaat automatisch uit.. Stand rev:Het snijwerk draait achteruit. Zet de schuifschakelaar in de stand rev om het resterende papier tegen te houden en het snijwerk schuift het papier terug. Stand off: Het apparaat is uitgeschakeld. Let op: Het in de Technische gegevens genoemde maximale aantal vellen papier mag niet worden overschreden omdat het papier anders vast komt te zitten! Houd er rekening mee dat de dikte van de stapel papier bij het vouwen toeneemt. Hierdoor kan de geadviseerde papiercapaciteit worden overschreden. Reduceer het aantal vellen papier ook in geval va n papier met een grove vezel. Het is raadzaam om de papieropvangbak niet tot aan het snijwerk vol te laten raken. Zo voorkomt u dat papier in het snijwerk vast komt te zitten. Maak de papieropvangbak regelmatig leeg.
Verhelpen van een ophoping
Als een snijwerk te veel papier krijgt dan ontstaat een ophoping Ga als volgt te werk:
- Zet de schuifschakelaar in de stand rev.
- Het snijwerk draait achteruit en schuift het overtollige papier terug.
- Reduceer de hoeveelheid en zet de schuifschakelaar weer op auto. Het snijwerk draai t
weer vooruit; de rest wordt versnipperd. Komt het materiaal door het achteruit/vooruit draaien niet vanzelf los, trek dan de stekker uit het stopcontact en verwijder vervolgens de resten met de hand uit het snijwerk
Storingen in het apparaat
Probleem Oorzaak Oplossing
Apparaat functioneert niet
Zit de stekker goed in het stopcontact? Staat de schuifschakelaar op off? Start de motor niet als het papier in de opening wordt gestoken?
Steek de stekker correct in het stopcontact. Zet de schuifschakelaar op auto of rev. Steek het papier zodanig in de betreffende opening dat de sensor in het midden wordt geraakt.
Motorbeveiliging
De motor schakelt bij overbelasting automatisch uit. Trek de stekker uit het stopcontact en laat de motor afkoelen tot kamertemperatuur. Steek de stekker vervolgens in het stopcontact om het apparaat weer te gebruiken
Tips voor onderhoud en verzorging
Let op: Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudswerkzaamheden
uitvoert! Om ervoor te zorgen dat u lang plezier hebt van de papiervernietiger adviseren wij u om het snijwerk regelmatig van resten te ontdoen en enige speciale olie voor papiervernietigers op het snijwerk aan te brengen. U verkrijgt deze speciale olie bij de dealer of direct bij ons servicecenter in Hattingen (Bondsrepubliek Duitsland). U verlengt hierdoor de levensduur van het apparaat.
Technische gegevens
Model: PS 40 CC Voedingsspanning: 220 - 240 V~ 50 Hz 1,1A Afmetingen invoeropening van de papier: 220 mm Cross-cutsnede: 4 x 40 mm Max. aantal vellen papier: 8 x A4 (70 g/m²) Gegevensbeveiligingsklasse: 3 Afmetingen (b × h × d): 310 x 310 x 410 mm Gewicht: 4,5 kg
Gebruikscyclus papier:
2 minuten aan
Apparaat functioneert na langer gebruik niet meer of stopt tijdens het gebruik Ophoping Hebt u meer dan 8 vellen
Neem contact op met de dealer of bel de hotline van Olympia als u de fout niet zelfstandig kunt verhelpen.
Is het apparaat gedurende langere tijd continu in gebruik geweest? Is het oppervlak van het apparaat warm geworden?
papier (70 g/m²) erin gestoken? Werd het materiaal niet recht in de invoeropening gestoken?
Trek de stekker uit het stopcontact en laat de motor afkoelen tot kamertemperatuur
Zet de schuifschakelaar op rev om het papier terug te laten schuiven. Schakel weer om naar auto om het resterende materiaal in het snijwerk te laten versnipperen.
Verwijderings tip
Dit symbool betekent dat het Product na zijn levensduur naar een verzamelpunt wordt terug gebracht door de laatst verkopende. Dit symbool geldt alleen in de Staten van de E.W.R. (*)
(*) E.W.R. = Europa´s gebied: welke de EU staten + de Noorwegen, Ysland en Lichtenstein omringd.
Garantie
LET OP!
BELANGRIJK VOOR DE GARANTIE
A.U.B. BESLIST BEWAREN!
Geachte klant, Het verheugt ons dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van het merk .
Neem de volgende punten in acht indien onverhoopt een technisch pro bleem aan het apparaat optreedt:
¾ De garantieperiode voor het apparaat bedraagt 24 maanden. ¾ Bewaar beslist de aankoopbon en de originele verpakking. ¾ Indien een probleem optreedt, belt u eerst onze hotline:
+ 49 (0) 180/500 7514
(Gesprekskosten voor de verbinding naar de Bondsrepubliek Duitsland
plus 0,14 euro per gesprek voor de verbinding binnen Duitsland.)
Vaak kan ons deskundig personeel u telefonisch verder helpen.
¾ Kan de fout echter telefonisch niet worden verholpen dan verzoeken wij u om het
apparaat in de originele verpakking naar het volgende adres op te sturen:
Service-Center Hattingen Weg zum Wasserwerk 10
45525 Hattingen
Bondsrepubliek Duitsland
Reparaties in het kader van de garantie kunnen uitsluitend plaatsvinden als de aankoopbon wordt meegestuurd. Wij danken u voor uw begrip.
Met vriendelijk groet, Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
Konformitätserklärung / Declaration of Conformit y
The manufacturer hereby declares that the equipment complies with the stipulations
GB
defined in the following guidelines and standards:
Der Hersteller erklärt hiermit, dass das Gerät mit den Bestimmungen der Richtlinien
D
und Normen übereinstimmt:
Le fabricant déclare par la présente que l'appareil est conforme aux règlements et
F
normes en vigueur:
Por medio de la presente, el fabricante declara que este aparato está conforme a lo
E
dispuesto en las directivas y normas vigentes:
De fabrikant verklaart hierbij dat het apparaat voldoet aan de bepalingen in de
NL
richtlijnen en normen:
Pelo presente o fabricante declara que o dispositivo está de acordo com as
P
determinações das directrizes e das normas:
Tillverkaren förklarar härmed att apparaten överensstämmer med bestämmelserna
S
i följande direktiv och normer:
Olympia PS 40 CC
73/23/EEC EN 60950-1/A11:2004 89/336/EEC EN 55014-1/A2:2002
EN 55014-2/A1:2001 EN 61000-3-2/A2:2005
EN 61000-3-3:/A1:2001
OLYMPIA Business Systems Vertriebs GmbH Weg zum Wasserwerk 10 45525 Hattingen
Phone: 0 23 24 / 68 01-0 Fax: 0 23 24 / 68 01-99
E-Mail: olympia@olympia-vertrieb.de
Hattingen, Mai 2007 Heinz Prygoda, Managing Director
....................................................... ................................................
Ort, Datum Name und Unterschrift
Loading...