Der automatische Aktenvernichter - im Folgenden Gerät genannt - kann Papier
durch einen automatischen Einzug zerkleinern.
Das zu zerkleinernde Material muss den in den Technischen Daten angegebenen
Anforderungen entsprechen.
Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten am Gerät sind nicht zulässig.
3DAc
Aktenvernichter MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Sicherheitshinweise
Öffnen Sie das Gerät niemals selbst und führen Sie niemals eigene Reparaturver
suche durch.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Der automatische Aktenvernichter dient nicht zur Zerkleinerung von Material, das
nicht den in den Technischen Daten angegebenen Anforderungen entspricht (z. B.
Pappe).
Jede andere Verwendung als in Bestimmungsgemäß verwenden beschrieben gilt
als nicht bestimmungsgemäß.
Sicherheitshinweise
Die folgenden Sicherheitshinweise haben Gültigkeit für das gesamte Dokument.
Lesen und beachten Sie die Sicherheitshinweise, um sich und die Umwelt zu
schützen.
WARNUNG!
• Stromschlag durch gefährliche Netzspannung.
Fehlerhafter Umgang mit dem Gerät kann zu Stromschlag
führen.
Überprüfen, ob das Stromnetz den auf dem Typenschild
des Geräts angegebenen Spezifikationen entspricht (siehe
Technische Daten).
Darauf achten, dass der Netzstecker leicht erreichbar ist.
Das Gerät niemals mit nassen Händen anfassen.
Jeden Kontakt des Geräts mit Wasser vermeiden.
Das Gerät ausschließlich in trockenen Innenräumen
verwenden.
WARNUNG!
• Erstickungsgefahr durch Kleinteile, Verpackungsmateriali
en oder Schutzfolien.
Kinder können Kleinteile, Verpackungsmaterialien oder
Schutzfolien verschlucken.
Kinder vom Gerät und dessen Verpackung fernhalten.
4DAc
Aktenvernichter MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Nützliche Hinweise und Tipps
VORSICHT!
• Gefahr durch Einzugsmechanismus!
Finger, Haare, Schals, Krawatten, Schmuck usw. vom
Einzug fernhalten.
Niemals in das Schneidwerk fassen.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Kinder
vorgesehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
ACHTUNG!
• Sachschaden!
Fremdkörper am zu zerkleinernden Material können das
Gerät beschädigen.
Fremdkörper wie Büroklammer oder Gummibänder entfer
nen, bevor Sie das Material zerkleinern.
ACHTUNG!
• Stolpergefahr durch unsachgemäß verlegtes Kabel!
Kabel so verlegen, dass niemand darüber stolpern kann.
Nützliche Hinweise und Tipps
Die folgenden Hinweise und Tipps helfen Ihnen, stets eine optimale Zerkleinerung
zu erzielen und Schäden am Gerät zu vermeiden.
Lesen Sie diese Hinweise bitte sorgfältig und beachten Sie diese bei der Hand
habung des Geräts.
Halten Sie lose Teile von Bekleidung, Krawatten, Schmuck, langes Haar oder
andere lose Gegenstände vom Gerät fern.
Entfernen Sie vor dem Zerkleinern eventuell vorhandene Heft- und/oder Büro
klammern, Gummibänder und andere Fremdkörper.
Ölen Sie das Schneidwerk regelmäßig für eine lange Lebensdauer des Geräts
(siehe Schneidwerk ölen).
5DAc
Aktenvernichter MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Aktenvernichter sicher aufstellen
Aktenvernichter sicher aufstellen
Beachten Sie die Angaben zur Spannungsversorgung in den Technischen
Daten oder auf der Rückseite des Geräts.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, müssen Sie die Bremsen an den Rollen
feststellen. So wird verhindert, dass das Gerät sich während des Betriebs bewegt.
1. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
VORSICHT!
• Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten des Schneid
werks!
Nicht in das Schneidwerk fassen.
Hände und Finger vom Einzug fernhalten.
2. Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Oberfläche auf.
3. Verriegeln Sie die Bremsen an den entsprechenden Rollen.
Das Gerät steht nun sicher an seinem Arbeitsplatz und kann verwendet
werden.
Lösen Sie die Bremsen. Das Gerät kann nun auf seinen Rollen bewegt
werden.
Aktenvernichter bedienen
Einschalten
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose.
2. Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter ein.
Ausschalten
1. Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter aus.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Automatische Zerkleinerung
Der Papiereinzug verfügt über Sensoren, sodass er automatisch startet, sobald
Material zugeführt wird. Das Gerät zieht das Material ein und stoppt automatisch,
sobald die Zerkleinerung abgeschlossen ist und kein weiteres Material zugeführt
wird.
•Betätigen Sie die Taste ⏻ AUTO. Das Gerät arbeitet in der Automatik-Funkti
on.
Die Taste ⏻ AUTO leuchtet blau und das Gerät ist betriebsbereit.
6DAc
Aktenvernichter MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Aktenvernichter bedienen
ACHTUNG!
• Sachschaden durch Materialstau möglich!
Maximale Kapazität des Papiereinzugs beachten
(siehe Technische Daten).
Im Falle eines Materialstaus stoppt das Gerät und die Taste ⏻ AUTO
blinkt rot, bis das Material aus dem Einzug entfernt wurde (siehe Rückwärtslauf und Materialreste beseitigen).
Vorwärtslauf
Das Schneidwerk läuft einige Sekunden vorwärts und zugeführtes Material wird
zerkleinert.
•Betätigen Sie die Taste FWD.
Rückwärtslauf
Den Rückwärtslauf benötigen Sie, um einen Materialstau zu beseitigen. Die Taste
⏻ AUTO blinkt während eines Materialstaus rot.
1. Halten Sie die Taste REV gedrückt.
2. Das Schneidwerk läuft rückwärts und das (gestaute) Material wird freigegeben.
VORSICHT!
• Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten des Schneid
werks!
Nicht in das Schneidwerk fassen.
Hände und Finger vom Einzug fernhalten.
3. Ziehen Sie das Material aus dem Schneidwerk.
4. Sollte der Rückwärtslauf den Materialstau nicht vollständig beheben, folgen Sie
bitte den Anweisungen im Kapitel Materialreste entfernen.
7DAc
Aktenvernichter MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Aktenvernichter bedienen
Materialreste entfernen
1. Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter aus.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
VORSICHT!
• Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten des Schneid
werks!
Nicht in das Schneidwerk fassen.
Hände und Finger vom Einzug fernhalten.
3. Entfernen Sie Materialreste mit einem geeigneten spitzen Gegenstand vor
sichtig aus dem Schneidwerk.
Auffangbehälter leeren
Zur Vermeidung von Materialstau muss der Auffangbehälter regelmäßig geleert
werden.
Die Taste ⏻ AUTO blinkt blau, während der Auffangbehälter entnommen
ist.
1. Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter aus.
2. Ziehen Sie den Auffangbehälter am Griff aus dem Gerät.
3. Leeren Sie den Auffangbehälter.
4. Setzen Sie den Auffangbehälter wieder in das Gerät.
Schneidwerk ölen
Für eine lange Lebensdauer des Geräts ist es notwendig, das Schneidwerk des
Geräts in regelmäßigen Abständen zu ölen.
ACHTUNG!
• Sachschaden!
Keine Sprühöle verwenden.
Ausschließlich Spezialöl für Aktenvernichter verwenden.
1. Tragen Sie Spezialöl für Aktenvernichter in mehreren Querlinien auf ein Blatt
Papier auf.
2. Führen Sie das geölte Blatt Papier dem Papiereinzug zu.
GO Europe GmbH führt spezielles Ölpapier für Aktenvernichter. Wenden
Sie sich bitte an die Service-Hotline
(siehe Garantie).
8DAc
Aktenvernichter MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Anhang
Überhitzungsschutz
Der Motor schaltet bei Überhitzung bzw. Überlastung automatisch ab und die
Taste ⏻ AUTO leuchtet rot. Lassen Sie den Motor ca. 9 Minuten abkühlen, bevor
Sie den Betrieb fortsetzen.
Das Gerät verfügt über ein aktives Lüftersystem. Trennen Sie das Gerät
während der Abkühlphase daher nicht vom Stromnetz.
Nach der Abkühlphase steht Ihnen wieder die volle Leistung des Geräts
zur Verfügung.
Beachten Sie den zulässigen Betriebszyklus (siehe Technische Daten).
Anhang
Regelmäßige Wartung und Pflege
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Entfernen Sie den Staub mit einem sauberen, weichen Pinsel oder einem wei
chen, fusselfreien Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Ölen Sie das Schneidwerk des Aktenvernichters in regelmäßigen Abständen
(siehe Schneidwerk ölen).
Technische Daten
MC 408.2
Schnittleistungmax. 8 Blatt DIN A 4 (80 g/m2)
SchnittmethodePartikelschnitt (Micro Cut), 2 x 15 mm
SicherheitsstufeP-5
Schneidegeschwindigkeit1,8 m / min.
Betriebszyklusca 30 Min. Dauerbetrieb, 9 Min. Abkühlphase
Geräuschpegelca 65 dB
Abmessungen (L x B x H)348 x 250 x 502 mm
Gewicht7 kg
Auffangbehälterca. 16 Liter
BedienumfangAutomatik-Start / Automatik-Stopp,
Rückwärtslauf / Vorwärtslauf
Spannungsversorgung220 - 240 V, 50 Hz, 1.2 A
Leistungsaufnahmemax. 260 W
9DAc
Aktenvernichter MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Anhang
MC 510.2
Schnittleistungmax. 10 Blatt DIN A 4 (80 g/m2)
SchnittmethodePartikelschnitt (Micro Cut), 2 x 15 mm
SicherheitsstufeP-5
Schneidegeschwindigkeit1,6 m / min.
Betriebszyklusca 30 Min. Dauerbetrieb, 9 Min. Abkühlphase
Geräuschpegelca 65 dB
Abmessungen (L x B x H)368 x 283 x 572 mm
Gewicht8,9 kg
Auffangbehälterca. 23 Liter
BedienumfangAutomatik-Start / Automatik-Stopp,
Rückwärtslauf / Vorwärtslauf
Spannungsversorgung220 - 240 V, 50 Hz, 2 A
Leistungsaufnahmemax. 360 W
MC 615.2
Schnittleistungmax. 15 Blatt DIN A 4 (80 g/m2)
SchnittmethodePartikelschnitt (Micro Cut), 2 x 15 mm
SicherheitsstufeP-5
Schneidegeschwindigkeit1,5 m / min.
Betriebszyklusca 30 Min. Dauerbetrieb, 9 Min. Abkühlphase
Geräuschpegelca 65 dB
Abmessungen (L x B x H)410 x 320 x 622 mm
Gewicht14,6 kg
Auffangbehälterca. 30 Liter
BedienumfangAutomatik-Start / Automatik-Stopp,
Rückwärtslauf / Vorwärtslauf
Spannungsversorgung220 - 240 V, 50 Hz, 2.5 A
Leistungsaufnahmemax. 500 W
10DAc
Problembehandlung
Aktenvernichter MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Anhang
Gerät funktioniert nichtSteckt der Netzstecker in
der Steckdose?
Wird das Material nicht
automatisch eingezogen
bzw. Läuft das Schneid
werk nicht an?
Die Taste ⏻ AUTO
blinkt blau.
Gerät funktioniert nach
längerem Betrieb nicht
mehr oder stoppt wäh
rend des Betriebs (Taste
⏻ AUTO leuchtet rot).
Material staut sichWurde die maximale Ka
Wurde der zulässige Be
triebszyklus über
schritten?
pazität des Einzugs
überschritten? Die Taste
⏻ AUTO blinkt rot.
Stecken Sie den Netz
stecker in eine ordnungs
gemäß installierte Steck
dose.
Führen Sie das Material
so zu, dass der Sensor
in der Mitte des Einzugs
das Material erfasst.
Setzen Sie den Auffang
behälter richtig ein.
Beachten Sie den ma
ximal zulässigen Be
triebszyklus (siehe
Technische Daten).
Beachten Sie die ma
ximale Kapazität des
Einzugs (siehe
Technische Daten).
Beseitigen Sie den Mate
rialstau (siehe Rück
wärtslauf und Materi
alreste beseitigen)
Wurde das Papier ge
rade in den Einzug ge
führt?
Führen Sie das Material
gerade in den Einzug.
Beseitigen Sie den Mate
rialstau (siehe Rück
wärtslauf und Materi
alreste beseitigen)
11DAc
Aktenvernichter MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Anhang
CE-Zeichen
Das CE-Kennzeichen auf dem Gerät bestätigt die Konformität. Die Kon
formitätserklärung finden Sie unter www.go-europe.com.
Hinweise zur Entsorgung
Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle Ihres
kommunalen Entsorgungsträgers. Nach dem Elektro- und Elektronikgerä
tegesetz sind Besitzer von Altgeräten gesetzlich verpflichtet, alte Elektro-
und Elektronikgeräte einer getrennten Abfallerfassung zuzuführen. Das
nebenstehende Symbol bedeutet, dass Sie das Gerät auf keinen Fall in den Haus
müll werfen dürfen! Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lo
kalen Vorschriften.
Fragen und Service
Lieber Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Bei Fragen und
Problemen steht Ihnen unsere Service-Hotline unter der Telefonnummer
+49 (0) 180 5 007514 (Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14ct/Min.,
mobil maximal 42ct/Min.) zur Verfügung.
Weitere Informationen finden Sie auch in unserem Retouren-Portal (RMA) im Be
reich Support auf unserer Internetseite
www.go-europe.com.
Eine Rücksendung erfolgt unter Beifügung des Kaufbelegs und idealerweise in der
Originalverpackung an:
WSG Wilhelmshavener Service Gesellschaft mbH
Krabbenweg 14
26388 Wilhelmshaven (Germany)
Konformitätserklärung der Sicherheitsstufe nach DIN 66399-2
Wir erklären, dass dieses Gerät bei der Vernichtung von Dokumenten die Voraus
setzungen der Sicherheitsstufe P-4 nach DIN 66399-2 erfüllt.
12DAc
Paper Shredder MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Intended Use
Please read the following information thoroughly, observe
the information contained and keep the operating manual
for future reference!
Overview
1
2
7
6
5
3
4
1 Paper infeed
2 Main switch, On / Off
(rear side)
3 Rollers (underside)
⏻ AUTO buttonSignificance
Light blueDevice is ready to operate
Flashes blueWaste bin has been removed
Lights up redDevice has overheated / overloaded
Flashes redToo much paper fed in / Paper jam
4 Waste bin
5 Viewing window
6 Handle on waste bin
7 Buttons (AUTO/FWD/REV)
Intended Use
The automatic paper shredder - subsequently referred to as "device" - can be
used to shred paper automatically by inserting it in the paper infeed.
The material to be shred must comply with the requirements stipulated in Technical Data.
Unauthorised modifications or reconstructions to the device are not permitted.
13Gi
Paper Shredder MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Safety Information
Never open the device or attempt to complete repairs yourself.
Unintended Use
The automatic paper shredder is not intended for shredding material which does
not comply with the requirements stipulated in Technical Data (e.g. cardboard).
Any use, other than that described in Intended Use, is considered unintended use.
Safety Information
The following safety information applies to the entire document. Read and observe
all the safety information to protect yourself and the environment from any harm.
WARNING!
• Electric shock through dangerous mains voltage. Handling
the device improperly could lead to an electric shock.
Check that the power outlet complies with the specifica
tions on the device's rating plate (refer to Technical Data).
Ensure that the power plug is easy to access.
Never take hold of the device if your hands are wet.
Always prevent the device coming into contact with water.
Only use the device in dry rooms indoors.
WARNING!
• Risk of suffocation through small parts, packaging materi
als or protective foils.
Children can swallow small parts, packaging materials and
protective foils.
Keep children away from the device and its packaging.
14Gi
Paper Shredder MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Helpful Information and Tips
CAUTION!
• Risk due to infeed mechanism!
Keep fingers, hair, scarves, ties, jewellery etc. away from
the infeed slot.
Never reach into the cutting mechanism.
This equipment is not intended for use by children.
Unplug this equipment when not in use for anextended
period of time.
ATTENTION!
• Property damage!
Foreign bodies attached to the material to be shredded
could damage the device.
Remove any foreign bodies, such as paper clips or rubber
bands, before shredding the material.
ATTENTION!
• Risk of tripping due to improperly laid cable!
Lay cables so that they do not represent a risk of tripping.
Helpful Information and Tips
The following information and tips will ensure the material is always shredded opti
mally and prevent damage to the device.
Read this information thoroughly and observe it when operating the device.
Keep all loose pieces of clothing, jewellery, long hair or other loose items away
from the device.
Before starting to use the shredder, remove any staples, paper clips, rubber
bands or other foreign bodies from the material concerned.
Oil the cutting mechanism regularly to ensure a longer service life for the de
vice (refer to Lubricating the Cutting Mechanism).
15Gi
Paper Shredder MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Positioning the Paper Shredder Safely
Positioning the Paper Shredder Safely
Pay attention to the information on the power supply in the Technical Data
or on the rear cover of the device.
Before putting the device into operation, lock the brakes on the rollers. This pre
vents the device from moving while in operation.
1. Remove the device carefully from the packaging.
CAUTION!
• Risk of injury through the sharp edges of the cutting mech
anism!
Never reach into the cutting mechanism.
Keep fingers and hands away from the paper infeed.
2. Place the device on a level surface.
3. Lock the brakes on the corresponding rollers.
The device is now standing securely in its working location and is safe to
use.
Release the brakes. The machine can now be moved on its rollers.
Operating the Paper Shredder
Switching On
1. Insert the power plug in a properly installed power socket.
2. Use the main switch to switch the machine on.
Switching Off
1. Use the main switch to switch the device off.
2. Disconnect the power plug from the power socket.
Automatic Shredding
The paper infeed is equipped with sensors so that it can start up automatically
when material is inserted. The device draws the material in and automatically
stops when shredding is completed and no further material is fed in.
•Press the ⏻ AUTO button. The device's Automatic function is activated.
The ⏻ AUTO button lights up blue and the device is ready to operate.
16Gi
Paper Shredder MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Operating the Paper Shredder
ATTENTION!
• Risk of property damage through material jam!
Pay attention to the maximum capacity of the paper infeed
(refer to Technical Data).
In the event of a material jam, the device stops and the ⏻ AUTO button
flashes red until the material has been removed from the infeed (refer to
Reverse Running and Clearing Residual Material).
Forward Running
The cutting mechanism runs forwards for a few seconds and shreds the material
fed in.
•Press the FWD button.
Reverse Running
Reverse operation is necessary to clear material which jams. The ⏻ AUTO button
flashes red in the event of a material jam.
1. Press the REV button and keep it pressed.
2. The cutting mechanism runs in reverse continuously and the (jammed) material
is released.
CAUTION!
• Risk of injury through the sharp edges of the cutting mech
anism!
Never reach into the cutting mechanism.
Keep fingers and hands away from the paper infeed.
3. Pull the material out of the cutting mechanism.
4. If reverse running does not clear the material jam completely, please follow the
instructions in Chapter Clearing Residual Material.
17Gi
Paper Shredder MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Operating the Paper Shredder
Clearing Residual Material
1. Use the main switch to switch the device off.
2. Disconnect the power plug from the power socket.
CAUTION!
• Risk of injury through the sharp edges of the cutting mech
anism!
Never reach into the cutting mechanism.
Keep fingers and hands away from the paper infeed.
3. Remove the residual material carefully from the cutting mechanism using an
appropriate pointed object.
Emptying the Waste Bin
The waste bin must be emptied regularly in order to prevent material jams.
The ⏻ AUTO button flashes blue when the waste bin has been removed.
1. Use the main switch to switch the device off.
2. Pull the waste bin out of the device by the handle.
3. Empty the waste bin.
4. Install the waste bin back in the device.
Lubricating the Cutting Mechanism
To ensure a long service life for the device, it is essential to oil the cutting mecha
nism at regular intervals.
ATTENTION!
• Property damage!
Do not use spray oils.
Only use a special oil intended for shredders.
1. Apply the special oil for shredders in several lines square to the sheet of paper.
2. Insert the oiled sheet of paper in the paper infeed.
GO Europe GmbH offers a special paper oil for shredders. Please contact
the Service hotline (refer to Guarantee).
18Gi
Paper Shredder MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Appendix
Overheating Protection
In the event of overheating or overloading, the motor switches off automatically
and the ⏻ AUTO button lights up red. Allow the motor to cool down for approx.
9 minutes before resuming operation.
The device is equipped with an active ventilation system. Do not discon
nect the device from the power supply during the cool down phase.
After cooling down, the full performance of the device is available again.
Pay attention to the permissible operating cycle (refer to Technical Data).
Appendix
Regular Maintenance and Service
Switch the device off and disconnect the power plug from the power socket
prior to cleaning it.
Clean any dust from the device with a clean, soft brush or a soft, lint-free cloth.
Do not use any solvents or cleaning agents.
Oil the shredder's cutting mechanism at regular intervals (refer to Lubricating
the Cutting Mechanism).
Technical Data
MC 408.2
Cutting capacityMax. 8 sheets of A4 (80 g/m2)
Cutting methodParticle-cut (micro-cut) 2 x 15 mm
Security levelP-5
Cutting speed1.8 m/min.
Operating cycleApprox. 30 min. continuous operation,
9 min. cool down phase
Noise levelApprox. 65 dB
Dimensions (L x W x H)348 x 250 x 502 mm
Weight7 kg
Waste binApprox. 16 litres
Range of operationsAutomatic start/stop, reverse/forward running
Power supply220 - 240 V, 50 Hz, 1.2 A
Power consumptionmax. 260 W
19Gi
Paper Shredder MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Appendix
MC 510.2
Cutting capacityMax. 10 sheets of A4 (80 g/m2)
Cutting methodParticle-cut (micro-cut) 2 x 15 mm
Security levelP-5
Cutting speed1.6 m/min.
Operating cycleApprox. 30 min. continuous operation,
9 min. cool down phase
Noise levelApprox. 65 dB
Dimensions (L x W x H)368 x 283 x 572 mm
Weight8.9 kg
Waste binApprox. 23 litres
Range of operationsAutomatic start / stop,
reverse / forward running
Power supply220 - 240 V, 50 Hz, 2 A
Power consumptionmax. 360 W
MC 615.2
Cutting capacityMax. 15 sheets of A4 (80 g/m2)
Cutting methodParticle-cut (micro-cut) 2 x 15 mm
Security levelP-5
Cutting speed1.5 m/min.
Operating cycleApprox. 30 min. continuous operation,
9 min. cool down phase
Noise levelApprox. 65 dB
Dimensions (L x W x H)410 x 320 x 622 mm
Weight14.6 kg
Waste binApprox. 30 litres
Range of operationsAutomatic start / stop,
reverse / forward running
Power supply220 - 240 V, 50 Hz, 2.5 A
Power consumptionmax. 500 W
20Gi
Troubleshooting
Paper Shredder MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Appendix
Device does not workIs the power plug con
nected properly in the
power socket?
Is the material not drawn
in automatically or does
the cutting mechanism
not start up?
The ⏻ AUTO button
flashes blue.
Device no longer func
tions after a longer period
out of service or stops
during operation.
(The ⏻ AUTO button
lights up red).
Material jamsHas the maximum ca
Has the permissible
operating cycle been
exceed?
pacity of the infeed been
exceed? The ⏻ AUTO
button flashes red.
Insert the power plug in
a properly installed pow
er socket.
Feed the material in so
that the sensor, posi
tioned in the centre of
the infeed, detects the
material.
Insert the waste bin
properly.
Pay attention to the per
missible operating cy
cle (refer to TechnicalData).
Pay attention to the max
imum capacity of the in
feed (refer to TechnicalData).
Clear the material jam
(refer to Reverse Run
ning and Clearing Resid
ual Material)
Was the paper drawn
into the infeed straight?
Ensure the material is
straight when fed into the
infeed.
Clear the material jam
(refer to Reverse Run
ning and Clearing Resid
ual Material)
21Gi
Paper Shredder MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Appendix
CE Mark
The CE Mark on the device confirms conformity. The Declaration of Con
formity can be viewed at www.go-europe.com.
Information on Disposal
If you want to dispose of your device, bring it to a collection point provided
by your local public waste authorities. According to laws on the disposal of
electronic and electrical devices, owners are obliged to dispose of old elec
tronic and electrical devices in a separate waste container. The adjacent
symbol indicates that the device must not be disposed of in normal domestic
waste! Packaging materials must be disposed of according to local regulations.
Guarantee
Dear Customer,
we are pleased that you have chosen this equipment.
In the case of a defect, please return the device together with the receipt and orig
inal packing material to the point-of-sale.
Declaration of conformity with security level according to DIN 66399-2
We declare that, regarding shredding documents, this shredder complies with the
requirements of security level P-2 according to DIN 66399-2.
22Gi
Destructeur de documents MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Utilisation conforme à son usage
Veuillez lire et observer les informations suivantes ainsi
que conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le
consulter en cas de besoin !
Vue d'ensemble
1
2
7
6
5
3
4
1 Fente d'insertion avec mécanisme
automatique
2 Interrupteur principal Marche /
Arrêt (au dos)
3 Roulettes (sous le destructeur)
Touche ⏻ AUTOSignification
LED bleue alluméeAppareil en ordre de marche
LED bleue clignoteCorbeille retirée
LED rouge alluméeAppareil surchauffé / surchargé
LED rouge clignoteTrop de papier inséré / Bourrage
4 Corbeille
5 Fenêtre de contrôle
6 Poignée de la corbeille
7 Touches (AUTO/FWD/REV)
Utilisation conforme à son usage
Le destructeur de documents automatique - appelé par la suite appareil - peut
détruire du papier en introduisant celui-ci dans une fente d'insertion à mécanisme
automatique.
23F
Destructeur de documents MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Consignes de sécurité
Le support à détruire doit répondre aux exigences mentionnées dans les Données
techniques.
Il est interdit d'apporter de son propre gré des modifications et des transfor
mations de l'appareil.
N'ouvrez en aucun cas l'appareil et ne le réparez pas vous-même.
Utilisation non conforme à son usage
Le destructeur de documents automatique ne sert pas à détruire des supports ne
répondant pas aux exigences indiquées dans les Données techniques, par ex. du
carton.
Toute utilisation autre que celle décrite dans Utilisation conforme à son usage est
considérée comme non conforme.
Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité suivantes sont valables pour l'ensemble du document.
Veuillez les lire et en tenir compte pour vous protéger ainsi que respecter
l'environnement.
AVERTISSEMENT !
• Électrocution due à une tension du réseau dangereuse.
Une manipulation incorrecte de l'appareil peut entraîner
une électrocution.
Vérifier que le courant indiqué sur la plaque signalétique
de l'appareil correspond aux spécifications (cf. Caractéristiques techniques).
S'assurer que la fiche de secteur est facilement
accessible.
Ne jamais toucher l'appareil avec des mains humides.
Éviter tout contact de l'appareil avec de l'eau.
Utiliser l'appareil uniquement à l'intérieur.
AVERTISSEMENT !
• Risque d'étouffement lié à des petits objets, des films
d'emballage ou de protection !
Les enfants peuvent avaler des petits objets, des films
d'emballage ou de protection.
Tenir l'appareil et son emballage hors de portée des
enfants.
24F
Destructeur de documents MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Informations et conseils utiles
ATTENTION !
• Risque lié au mécanisme d'introduction !
Tenez doigts, cheveux, écharpes, cravates, bijoux, etc.
éloignés de la fente d'insertion.
Ne jamais insérer les doigts dans le bloc de coupe.
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants.
Retirez la fiche de secteur de la prise de courant si vous
n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée.
ATTENTION !
• Dommage matériel !
Des corps étrangers sur le support à détruire peuvent
endommager l'appareil.
Enlever agrafes ou élastiques avant de détruire le support.
ATTENTION !
• Risque de trébucher à cause d'un câble posé de manière
non professionnelle !
Poser celui-ci de sorte que personne ne puisse trébucher.
Informations et conseils utiles
Les informations et conseils suivants vous aident à obtenir une destruction tou
jours parfaite et à éviter des endommagements de l'appareil.
Veuillez lire attentivement ces consignes et en tenir compte lorsque vous
manipulez l'appareil.
Éloignez de l'appareil des parties de vêtement volantes, cravates, bijoux, che
veux longs ou autres objets non fixés.
Retirez d'éventuels agrafes et/ou trombones, élastiques et autres corps
étrangers du document avant de détruire celui-ci.
Huilez régulièrement le bloc de coupe pour que vous puissiez utiliser
longtemps votre appareil (cf. Huiler le bloc de coupe).
25F
Destructeur de documents MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Poser le destructeur de documents de sorte qu'il soit stable
Poser le destructeur de documents de sorte qu'il soit stable
Tenez compte des données relatives à l'alimentation en tension mention
nées dans les Données techniques ou au dos de l'appareil.
Avant de mettre l'appareil en marche, vous devez bloquer les roues avec les
freins. Vous éviterez ainsi qu'il ne se déplace pendant son fonctionnement.
1. Retirez l'appareil de son emballage.
ATTENTION !
• Risque de blessure lié aux arêtes tranchantes du bloc de
coupe !
Ne pas insérer les doigts dans le bloc de coupe.
Maintenez mains et doigts éloignés de la fente d'insertion.
2. Posez l'appareil sur une surface plane.
3. Bloquez les freins sur les roulettes correspondantes.
L'appareil est maintenant prêt à être utilisé.
Débloquez les freins. Vous pouvez maintenant déplacer l'appareil sur ses
roulettes.
Comment utiliser le destructeur de documents
Mise sous tension
1. Introduisez la fiche de secteur dans une prise de courant posée de manière
réglementaire.
2. Branchez l'appareil en appuyant sur l'interrupteur principal.
Mise hors tension
1. Débranchez l'appareil en appuyant sur l'interrupteur principal.
2. Retirez la fiche de secteur de la prise de courant.
Destruction automatique
La fente d'insertion étant dotée de capteurs, son mécanisme démarre auto
matiquement dès qu'un support est introduit. L'appareil happe le document et
s'arrête automatiquement dès que la destruction est terminée et qu'aucun autre
support n'est introduit.
•Appuyez sur la touche ⏻ AUTO. L'appareil fonctionne en mode automatique.
La LED bleue de la touche ⏻ AUTO s'allume et l'appareil est prêt à
fonctionner.
26F
Destructeur de documents MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Comment utiliser le destructeur de documents
ATTENTION !
• Dommage matériel éventuel en cas de bourrage du support !
Veuillez respecter la capacité maximum de passage
(voir Données techniques).
En cas de bourrage du support, l'appareil s'arrête et la LED rouge de la
touche ⏻ AUTO clignote jusqu'à ce que le support ait été retiré (cf.
Marche arrière et Retirer les résidus de support).
Marche avant
Le bloc de coupe fonctionne quelques secondes en marche avant et le support
inséré est broyé.
•Appuyez sur la touche FWD.
Marche arrière
Vous avez besoin d'utiliser la marche arrière pour éliminer un bourrage. La LED
rouge de la touche ⏻ AUTO clignote pendant le bourrage.
1. Appuyez sur la touche REV.
2. Le bloc de coupe fonctionne en marche arrière et le support est libéré.
ATTENTION !
• Risque de blessure lié aux arêtes tranchantes du bloc de
coupe !
Ne pas insérer les doigts dans le bloc de coupe.
Maintenez mains et doigts éloignés de la fente d'insertion.
3. Retirez le support du bloc de coupe.
4. Si la marche arrière ne résout pas complètement le bourrage, veuillez suivre
les instructions au chapitre Retirer les résidus de support.
27F
Destructeur de documents MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Comment utiliser le destructeur de documents
Extraction des restes de documents
1. Débranchez l'appareil en appuyant sur l'interrupteur principal.
2. Retirez la fiche de secteur de la prise de courant.
ATTENTION !
• Risque de blessure lié aux arêtes tranchantes du bloc de
coupe !
Ne pas insérer les doigts dans le bloc de coupe.
Maintenez mains et doigts éloignés de la fente d'insertion.
3. Retirez les restants de document du bloc de coupe avec précaution à l'aide
d'un objet pointu.
Vidage de la corbeille
Vous devez vider régulièrement la corbeille afin d'éviter un bourrage du support.
La LED bleue de la touche ⏻ AUTO clignote pendant que la corbeille est
retirée.
1. Débranchez l'appareil en appuyant sur l'interrupteur principal.
2. Retirez la corbeille par la poignée.
3. Videz régulièrement la corbeille.
4. Reposez la corbeille dans l'appareil.
Huiler le bloc de coupe
Huilez régulièrement le bloc de coupe, vous allongerez ainsi la durée de vie de
l'appareil.
ATTENTION !
• Dommage matériel !
N'utilisez pas d'huiles de pulvérisation.
Utilisez uniquement une huile spéciale pour destructeurs
de documents.
1. Enduisez une feuille de papier de cette huile sous forme de lignes
transversales.
2. Insérez la feuille huilée dans la fente.
GO Europe GmbH fournit du papier huilé spécial destructeur de do
cuments. Veuillez vous adresser à notre ligne de service directe (cf.Garantie).
28F
Destructeur de documents MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Annexe
Protection contre une surchauffe
Le moteur se débranche automatiquement en cas de surchauffe ou de surcharge
et la LED rouge de la touche ⏻ AUTO s'allume. Laissez refroidir le moteur env.
9 minutes avant de reprendre la destruction des documents.
L'appareil a un système de ventilation actif. Vous ne devez donc pas le
débrancher réseau pendant la phase de refroidissement.
Après la phase de refroidissement, l'appareil retrouve toutes ses perfor
mances.
Respectez le cycle de fonctionnement autorisé (cf. Données techniques).
Annexe
Entretien et maintenance réguliers
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer et retirez la fiche de contact de la
prise de courant.
Enlevez la poussière avec un pinceau propre et doux ou avec un chiffon doux
et non pelucheux.
N'utilisez pas de produits d'entretien ni de solvants.
Huilez le bloc de coupe du destructeur de documents à des intervalles ré
guliers (cf. Huiler le bloc de coupe).
Données techniques
MC 408.2
Capacité de coupemax. 8 feuilles DIN A 4 (80 g/m2)
Profil de coupeCoupe en particules (Micro Cut), 2 x 15 mm
Niveau de sécuritéP-5
Vitesse de coupe :1,8 m / min.
Cycle de fonctionnementenv. 30 min. en fonctionnement continu,
9 min. de phase de refroidissement
Niveau sonoreenv. 65 dB
Dimensions (L x l x h)348 x 250 x 502 mm
Poids7 kg
Corbeilleenv. 16 litres
Fonctionnalitésdémarrage automatique / arrêt automatique,
marche arrière / marche avant
29F
Destructeur de documents MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Annexe
Alimentation en courant220 - 240 V, 50 Hz, 1.2 A
Puissance absorbéemax. 260 W
MC 510.2
Capacité de coupemax. 10 feuilles DIN A 4 (80 g/m2)
Profil de coupeCoupe en particules (Micro Cut), 2 x 15 mm
Niveau de sécuritéP-5
Vitesse de coupe :1,6 m / min.
Cycle de fonctionnementenv. 30 min. en fonctionnement continu,
9 min. de phase de refroidissement
Niveau sonoreenv. 65 dB
Dimensions (L x l x h)368 x 283 x 572 mm
Poids8,9 kg
CorbeilleEnv. 23 litres
Fonctionnalitésdémarrage automatique / arrêt automatique,
marche arrière / marche avant
Alimentation en courant220 - 240 V, 50 Hz, 2 A
Puissance absorbéemax. 360 W
MC 615.2
Capacité de coupemax. 15 feuilles DIN A 4 (80 g/m2)
Profil de coupeCoupe en particules (Micro Cut), 2 x 15 mm
Niveau de sécuritéP-5
Vitesse de coupe :1,5 m / min.
Cycle de fonctionnementenv. 30 min. en fonctionnement continu,
9 min. de phase de refroidissement
Niveau sonoreenv. 65 dB
Dimensions (L x l x h)410 x 320 x 622 mm
Poids14,6 kg
Corbeilleenv. 30 litres
Fonctionnalitésdémarrage automatique / arrêt automatique,
marche arrière / marche avant
Alimentation en courant220 - 240 V, 50 Hz, 2.5 A
Puissance absorbéemax. 500 W
30F
Destructeur de documents MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Traitement des problèmes
Annexe
L'appareil ne fonctionne
pas
L'appareil ne fonctionne
plus après un fonction
nement prolongé ou
s'arrête pendant le
fonctionnement (LED
rouge de la touche
⏻ AUTO s'allume).
Bourrage du supportLa capacité maximale de
La fiche de secteur estelle introduite dans la
prise de courant ?
Le support n'est pas
engagé auto
matiquement ou le bloc
de coupe ne démarre
pas ?
La LED bleue de la
touche ⏻ AUTO clig
note.
Le cycle de fonction
nement autorisé a-t-il été
dépassé ?
passage dans la fente
a-t-elle été dépassée ?
La LED rouge de la
touche ⏻ AUTO
clignote.
Introduisez la fiche dans
une prise de courant po
sée de manière ré
glementaire.
Insérez le support de
manière à ce que le cap
teur placé au centre de
la fente d'insertion
puisse le détecter.
Mettez la corbeille
correctement en place.
Respectez le cycle de
fonctionnement maximal
autorisé (cf. Donnéestechniques).
Veuillez respecter la ca
pacité maximum de
passage (voir Données
techniques).
Éliminez le bourrage (cf.
Marche arrière et Retirer
les résidus de support.)
Le papier a-t-il été intro
duit bien droit dans la
fente ?
Insérez le papier bien
droit dans la fente.
Éliminez le bourrage (cf.
Marche arrière et Retirer
les résidus de support.)
31F
Destructeur de documents MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Annexe
Marquage CE
La conformité est attestée sur l'appareil par la marque CE. Vous trouve
rez la déclaration de conformité de ce produit sur le site
www.go-europe.com.
Remarques relatives à son élimination
Si vous ne voulez plus vous servir de votre appareil, veuillez l'apporter au
centre de collecte de l'organisme d'élimination des déchets de votre com
mune. D'après la loi relative aux appareils électriques et électroniques, les
propriétaires d'appareils usagés sont tenus d'apporter tous les anciens
appareils électriques et électroniques dans un collecteur séparé. L'icône ci-contre
signifie que vous ne devez en aucun cas jeter l'appareil dans les ordures mé
nagères ! Éliminez les supports d'emballage conformément aux réglementations
locales.
Garantie
Cher client,
nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet appareil.
En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage d’origine et ac
compagné du bon d’achat au magasin où vous l’avez acheté.
Niveau de sécurité conforme à la norme DIN 66399-2
Nous déclarons que cet appareil destructeur de documents répond aux conditions
du niveau de sécurité P-2, conformément à la norme DIN 66399-2.
32F
Distruggi documenti MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Impiego conforme agli usi previsti
Si prega di leggere e osservare le seguenti informazioni e
di conservare le presenti istruzioni d’uso per futura con
sultazione!
Panoramica
1
2
7
6
5
3
4
1 Caricatore carta
2 Interruttore generale On / Off
(lato posteriore)
3 Rulli (lato inferiore)
Tasto ⏻ AUTOSignificato
acceso in bluL’apparecchio è pronto all’esercizio
lampeggia in bluIl recipiente di raccolta è stato estratto
acceso in rossoL’apparecchio è surriscaldato / sovraccarico
lampeggia in rossoÈ stata introdotta troppa carta / Intasamento carta
4 Recipiente di raccolta
5 Finestra
6 Impugnatura sul recipiente di
raccolta
7 Tasti (AUTO/FWD/REV)
Impiego conforme agli usi previsti
Il distruggi documenti automatico - indicato di seguito come apparecchio - è in
grado di frantumare carta caricata attraverso il caricatore automatico:
Il materiale da frantumare deve rispondere ai requisiti indicati nelle Specifiche tecniche.
33I
Distruggi documenti MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Indicazioni di sicurezza
Non sono ammesse modifiche o variazioni arbitrarie effettuate sull’apparecchio.
Non aprire mai l'apparecchio autonomamente e non svolgere riparazioni di propria
iniziativa.
Impiego non conforme agli usi previsti
Il distruggi documenti automatico non è preposto alla frantumazione di materiale
diverso da quello indicato nelle Specifiche tecniche (ad es. cartone).
Qualsiasi altro impiego diverso da quanto descritto nel paragrafo Impiego conforme agli usi previsti è da ritenersi non conforme alle disposizioni.
Indicazioni di sicurezza
Le seguenti indicazioni di sicurezza valgono per l’intero documento. Leggere e
osservare le indicazioni di sicurezza allo scopo di proteggere se stessi e
l’ambiente.
AVVERTENZA!
• Scossa elettrica dovuta alla presenza di tensione di rete
pericolosa. L’impiego errato dell’apparecchio può causare
scosse elettriche.
Controllare se la rete elettrica sul luogo risponde ai requisi
ti tecnici indicati sulla targhetta di modello dell’apparecchio
(vedi Specifiche tecniche).
Assicurarsi che la presa di corrente sia facilmente raggiun
gibile.
Non toccare mai l’apparecchio con mani bagnate.
Evitare qualsiasi contatto dell’apparecchio con acqua.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambienti interni
e asciutti.
AVVERTENZA!
• Pericolo di soffocamento dovuto a componenti piccoli, ma
teriali d’imballo o pellicole protettive!
I bambini possono ingerire componenti piccoli, materiali
d’imballo o pellicole protettive.
Tenere l'apparecchio e la confezione lontani dalla portata
dei bambini!
34I
Distruggi documenti MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Consigli e suggerimenti utili
ATTENZIONE!
• Pericolo dovuto al meccanismo di caricamento!
Tenere lontano dita, capelli, sciarpe, cravatte, bigiotteria
ecc. dalla fessura del caricatore.
Non introdurre mai le mani nel gruppo di taglio.
L'apparecchio non è destinato all'uso da parte di bambini.
Scollegare il connettore di rete dalla presa di corrente
quando non si utilizza l'apparecchio per un periodo pro
lungato.
ATTENZIONE!
• Danni materiali!
Oggetti estranei nel materiale da frantumare possono
causare danni all’apparecchio.
Rimuovere pertanto oggetti estranei come graffette o
elastici prima di frantumare il materiale.
ATTENZIONE!
• Pericolo di inciampare dovuto alla posa non corretta del
cavo!
Posare il cavo in modo che nessuno vi possa inciampare!
Consigli e suggerimenti utili
I seguenti consigli e suggerimenti aiutano ad ottenere un risultato di taglio ottima
le, evitando danni all’apparecchio.
Leggere attentamente le presenti avvertenze ed osservarle durante l'utilizzo
dell'apparecchio.
Tenere lontano dall’apparecchio lembi di abbigliamento, cravatte, gioielli, capel
li lunghi o altri oggetti liberi.
Prima di procedere alla frantumazione, rimuovere eventuali graffette e/o clip,
elastici e qualsiasi altro tipo di oggetti estranei.
Per una lunga durata utile dell’apparecchio, lubrificare il gruppo di taglio
regolarmente (vedi Lubrificare il gruppo di taglio).
35I
Distruggi documenti MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Posizionamento sicuro del distruggi documenti
Posizionamento sicuro del distruggi documenti
Osservare le indicazioni sull’alimentazione elettrica riportate nelle Specifi
che tecniche o sul retro dell’apparecchio.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio è necessario azionare i freni sui rulli. In
questo modo si esclude che l’apparecchio possa muoversi durante l’esercizio.
1. Liberare l’apparecchio dall’imballaggio.
ATTENZIONE!
• Pericolo di lesioni dovuto alle lame affilate del gruppo di
taglio!
Non introdurre le mani nel gruppo di taglio.
Tenere mani e dita lontane dalla fessura del caricatore.
2. Poggiare l’apparecchio su una superficie piana.
3. Bloccare i freni sui rispettivi rulli.
L’apparecchio si lascia utilizzare in sicurezza solo se ubicato in uno spazio
di lavoro dedicato.
Rilasciare i freni. L’apparecchio si lascia quindi spostare scorrendo sopra i
rulli.
Esercizio del distruggi documenti
Inserire l’apparecchio
1. Introdurre la spina in una presa di corrente installata correttamente.
2. Inserire l’apparecchio tramite interruttore generale.
Disinserimento dell’apparecchio
1. Disinserire l’apparecchio tramite interruttore generale.
2. Estrarre il connettore di rete dalla presa di corrente.
Frantumazione automatica
Il caricatore per carta è dotato di sensori che avviano automaticamente il trascina
mento del materiale appena si introduce del materiale. L’apparecchio trascina il
materiale e si ferma automaticamente, non appena la frantumazione è conclusa e
il materiale da frantumare si è esaurito.
•Premere il tasto ⏻ AUTO. L’apparecchio opera in funzionamento automatico.
Il tasto ⏻ AUTO si accende e l’apparecchio è pronto all’esercizio.
36I
Distruggi documenti MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Esercizio del distruggi documenti
ATTENZIONE!
• Pericolo di danni materiali dovuti a materiale inceppato!
Osservare la capacità massima del caricatore
(vedi Specifiche tecniche).
In presenza di materiale inceppato, l’apparecchio si ferma e il tasto ⏻AUTO lampeggia in rosso fino alla rimozione del materiale dalla fessura di
caricamento (vedi Corsa in retromarcia e Rimuovere il materiale inceppato).
Corsa in avanti
Il gruppo di taglio avanza alcuni secondi e distrugge il materiale introdotto.
•Premere il tasto FWD.
Corsa in retromarcia
La corsa in retromarcia consente di eliminare eventuale materiale inceppato. Il
tasto ⏻ AUTO lampeggia in rosso in presenza di un intasamento di materiale.
1. Tenere premuto il tasto REV.
2. Il gruppo di taglio procede in retromarcia e il materiale (inceppato) è rimosso.
ATTENZIONE!
• Pericolo di lesioni dovuto alle lame affilate del gruppo di
taglio!
Non introdurre le mani nel gruppo di taglio.
Tenere mani e dita lontane dalla fessura del caricatore.
3. Estrarre il materiale dal gruppo di taglio.
4. Nel caso in cui non fosse possibile eliminare il materiale intasato completamen
te, osservare le istruzioni riportate nel capitolo Rimuovere il materiale inceppato.
37I
Distruggi documenti MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Esercizio del distruggi documenti
Rimuovere il materiale inceppato
1. Disinserire l’apparecchio tramite interruttore generale.
2. Estrarre il connettore di rete dalla presa di corrente.
ATTENZIONE!
• Pericolo di lesioni dovuto alle lame affilate del gruppo di
taglio!
Non introdurre le mani nel gruppo di taglio.
Tenere mani e dita lontane dalla fessura del caricatore.
3. Rimuovere con cautela eventuali residui di materiale dal gruppo di taglio con
un idoneo oggetto appuntito.
Svuotamento del recipiente di raccolta
Per evitare intasamenti di materiale è necessario svuotare il recipiente di raccolta
regolarmente.
Il tasto ⏻ AUTO lampeggia in blu durante l’estrazione del recipiente di rac
colta.
1. Disinserire l’apparecchio tramite interruttore generale.
2. Estrarre il recipiente di raccolta dall’apparecchio tirandolo dall’impugnatura.
3. Svuotare il recipiente di raccolta.
4. Introdurre quindi di nuovo il recipiente di raccolta nell'apparecchio.
Lubrificare il gruppo di taglio
Per una lunga durata dell’apparecchio è indispensabile lubrificare il gruppo di ta
glio in intervalli regolari.
ATTENZIONE!
• Danni materiali!
Evitare l’uso di oli a spruzzo.
Utilizzare esclusivamente olio speciale per distruggi docu
menti.
1. Applicare l’olio speciale per distruggidocumenti disegnando diverse linee tras
versali su un foglio di carta.
2. Introdurre il foglio di carta oleato nella fessura di caricamento.
GO Europe GmbH ha in programma olio speciale per distruggi documenti.
Si prega di rivolgersi direttamente alla linea di assistenza tecnica (vedi
Garanzia).
38I
Distruggi documenti MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Appendice
Protezione da surriscaldamento
Il motore si spegne automaticamente in caso di surriscaldamento o sovraccarico e
il tasto ⏻ AUTO si accende in rosso. Lasciare raffreddare il motore per ca. 9 mi
nuti prima di procedere il funzionamento.
L’apparecchio è dotato di sistema di ventilazione attivo. Non scollegare
pertanto l’apparecchio dalla rete elettrica durante la fase di raffreddamen
to.
Dopo la fase di raffreddamento è possibile utilizzare l’apparecchio con tutte
le rispettive funzioni e prestazioni.
Osservare il ciclo di funzionamento consentito (vedi Specifiche tecniche).
Appendice
Cura e manutenzione regolari
Prima della pulizia, disinserire l’apparecchio e scollegare la spina di alimenta
zione.
Rimuovere la polvere con un panno pulito, un morbido pennello o un panno
morbido ed esente da filaccia.
Non utilizzare detergenti o solventi.
Lubrificare il gruppo di taglio del distruggi documenti in intervalli regolari (vedi
Lubrificare il gruppo di taglio).
Specifiche tecniche
MC 408.2
Spessore di tagliomax. 8 fogli in formato DIN A 4 (80 g/m2)
Metodo di taglioTaglio a frammenti (micro cut), 2 x 15 mm
Classe di protezioneP-5
Velocità di taglio1,8 m/min.
Ciclo di esercizioca. 30 min. di esercizio continuo, 9 min. fase di
raffreddamento
Livello di rumorositàca. 65 dB
Dimensioni (L x P x A)348 x 250 x 502 mm
Peso7 kg
Recipiente di raccoltaca. 16 litri
FunzioniAvvio automatico / Stop automatico /
Retromarcia / Corsa in avanti
39I
Distruggi documenti MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Appendice
Alimentazione220 - 240 V, 50 Hz, 1.2 A
Potenza assorbitamax. 260 W
MC 510.2
Spessore di tagliomax. 10 fogli in formato DIN A 4 (80 g/m2)
Metodo di taglioTaglio a frammenti (micro cut), 2 x 15 mm
Classe di protezioneP-5
Velocità di taglio1,6 m/min.
Ciclo di esercizioca. 30 min. di esercizio continuo, 9 min. fase di
raffreddamento
Livello di rumorositàca. 65 dB
Dimensioni (L x P x A)368 x 283 x 572 mm
Peso8,9 kg
Recipiente di raccoltaca. 23 litri
FunzioniAvvio automatico / Stop automatico /
Retromarcia / Corsa in avanti
Alimentazione220 - 240 V, 50 Hz, 2 A
Potenza assorbitamax. 360 W
MC 615.2
Spessore di tagliomax. 15 fogli in formato DIN A 4 (80 g/m2)
Metodo di taglioTaglio a frammenti (micro cut), 2 x 15 mm
Classe di protezioneP-5
Velocità di taglio1,5 m/min.
Ciclo di esercizioca. 30 min. di esercizio continuo, 9 min. fase di
raffreddamento
Livello di rumorositàca. 65 dB
Dimensioni (L x P x A)410 x 320 x 622 mm
Peso14,6 kg
Recipiente di raccoltaca. 30 litri
FunzioniAvvio automatico / Stop automatico /
Retromarcia / Corsa in avanti
Alimentazione220 - 240 V, 50 Hz, 2.5 A
Potenza assorbitamax. 500 W
40I
In caso di problemi
Distruggi documenti MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Appendice
Il dispositivo non funzionaLa spina è collegata alla
presa di corrente?
Il materiale non è trasci
nato automaticamente o
il gruppo di taglio non
parte?
Il tasto ⏻ AUTO lam
peggia in blu.
L’apparecchio non fun
ziona dopo un esercizio
prolungato oppure si fer
ma durante il fun
zionamento
(tasto ⏻ AUTO è acceso
in rosso).
Il materiale si inceppaÈ stata superata la capa
È stata oltrepassata la
durata massima prevista
per il ciclo di esercizio?
cità massima del carica
tore? Il tasto ⏻ AUTO
lampeggia in rosso.
Introdurre la spina in una
presa di corrente installa
ta correttamente.
Introdurre il materiale in
modo che il sensore al
centro del caricatore ri
veli il materiale da frantu
mare.
Introdurre il recipiente di
raccolta correttamente.
Osservare il ciclo di fun
zionamento massimo
consentito (vedi Specifiche tecniche).
Osservare la capacità
massima del caricatore
(vedi Specifiche tecniche).
Eliminare i residui di ma
teriale (vedi Corsa in ret
romarcia e Rimuovere il
materiale inceppato)
La carta è stata introdot
ta nel caricatore?
Introdurre il materiale
sempre in modo diritto
nella fessura del carica
tore.
Eliminare i residui di ma
teriale (vedi Corsa in
retromarcia e Rimuovere
il materiale inceppato)
41I
Distruggi documenti MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Appendice
Marchio CE
Il marchio CE sull’apparecchio attesta la conformità del prodotto. La
dichiarazione di conformità è disponibile su www.go-europe.com.
Note sullo smaltimento
Procedere allo smaltimento dell'apparecchio esaurito consegnandolo presso
un punto di raccolta istituito dalla propria società di smaltimento rifiuti comu
nale. Secondo quanto previsto dalla legge sugli apparecchi elettrici ed elet
tronici, i proprietari di apparecchi esauriti sono per legge tenuti alla conse
gna di tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici presso un centro di rilievo rifiuti in
raccolta differenziata. Il simbolo riportato qui a lato indica che non è assolutamen
te consentito smaltire l'apparecchio assieme ai normali rifiuti domestici! Smaltire
confezioni ed imballaggi in base a quanto indicato dalle norme in vigore a livello
locale.
Garanzia
Caro cliente,
ci congratuliamo con Lei per aver scelto questo apparecchio.
In caso di difetti la preghiamo di ritornare l'apparecchio, completo di imballo origi
nale e scontrino di acquisto, al punto vendita dove è stato effettuato l'acquisto.
Dichiarazione di conformità del livello di protezione ai sensi di DIN 66399-2
Si dichiara che durante la distruzione di documenti il dispositivo soddisfa il livello di
protezione P-2 ai sensi di DIN 66399-2.
42I
Destructora de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Uso previsto
¡Rogamos que lea y tenga en cuenta la siguiente informa
ción y que guarde el presente manual de instrucciones
para futuras consultas!
Vista general
1
2
7
6
5
3
4
1 Entrada de papel
2 Interruptor principal activado/des
activado (parte trasera)
3 Ruedas (parte inferior)
Tecla ⏻ AUTOSignificado
Se ilumina en azulAparato en disposición de servicio
Parpadea en azulDepósito de recogida retirado
Se ilumina en rojoAparato calentado/cargado excesivamente
Parpadea en rojoSe ha suministrado demasiado papel/atasco de
papel
4 Depósito de recogida
5 Ventana de control visual
6 Manija en el depósito de reco
gida
7 Teclas (AUTO/FWD/REV)
Uso previsto
La destructora automática de documentos -en lo sucesivo "Aparato"- puede tritu
rar papel mediante entrada automática.
El material a destruir debe cumplir los requisitos indicados en los Datos técnicos.
43E
Destructora de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Advertencias de seguridad
Se prohíbe expresamente cualquier modificación o transformación del aparato por
cuenta propia.
Jamás abra el aparato y tampoco intente repararlo por su cuenta.
Uso no conforme al objetivo previsto
La destructora automática de documentos no sirve para triturar material que no
cumpla los requisitos indicados en los Datos técnicos (por ejemplo, cartón).
Cualquier otro uso diferente a la descripción en Uso previsto se considera como
no conforme al objetivo previsto.
Advertencias de seguridad
Las siguientes advertencias de seguridad tienen validez para todo el documento.
Lea y tenga en cuenta las advertencias de seguridad para protegerse a sí mismo
y al medio ambiente.
¡ADVERTENCIA!
• Descarga eléctrica provocada por tensión de red peligro
sa. Un manejo erróneo con el aparato puede provocar
descargas eléctricas.
Comprobar que la red de corriente cumpla con las especi
ficaciones que figuran en la placa de características del
aparato (ver Datos técnicos).
Se debe prestar atención a que la clavija de alimentación
sea fácilmente alcanzable.
Jamás se debe tocar el aparato con las manos húmedas.
Evitar cualquier contacto del aparato con agua.
Utilizar el aparato exclusivamente en locales interiores se
cos.
¡ADVERTENCIA!
• Peligro de asfixia provocado por piezas pequeñas, mate
riales de embalaje o películas de protección.
Los niños pueden ingerir piezas pequeñas, materiales de
embalaje o películas de protección.
Mantener los niños alejados del aparato y de su embalaje.
44E
Destructora de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Advertencias y consejos útiles
¡ATENCIÓN!
• ¡Peligro provocado por el mecanismo de arrastre!
Mantener alejados de la entrada de papel los dedos, el
pelo, bufandas, corbatas, bisutería, etc.
Jamás se deben introducir las manos en el cabezal des
tructor.
Este dispositivo no está previsto para ser usado por niños.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de cor
riente cuando no se vaya a utilizar el dispositivo durante
un período largo.
¡ATENCIÓN!
• ¡Daños materiales!
Objetos extraños en el material a destruir pueden provocar
daños en el aparato.
Retirar los objetos extraños como clips o cintas de goma
antes de destruir el material.
¡ATENCIÓN!
• ¡Existe peligro de tropezarse debido a cables instalados
indebidamente!
Instalar los cables de tal modo que nadie pueda tropezar.
Advertencias y consejos útiles
Las siguientes advertencias y consejos le ayudan a conseguir siempre una óptima
destrucción y evitar que se produzcan daños en el aparato.
Lea las presentes advertencias detenidamente y téngalas en cuenta a la hora
de manejar el aparato.
Las partes sueltas de la ropa, corbatas, bisutería, pelo largo u otros objetos
sueltos deben mantenerse alejados del aparato.
Retire antes de la destrucción todas las grapas y/o clips, cintas de goma y
otros objetos extraños que puedan existir.
Debe aceitar el cabezal destructor periódicamente para conseguir una larga
vida útil del aparato (ver Lubricación del cabezal destructor).
45E
Destructora de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Emplazar la destructora de documentos en un lugar seguro
Emplazar la destructora de documentos en un lugar seguro
Tenga en cuenta las indicaciones sobre la alimentación de tensión en los
Datos técnicos o en la parte trasera del aparato.
Debe retener los frenos en las ruedas antes de poner el aparato en servicio. De
este modo se evita que el aparato se mueva durante el servicio.
1. Saque el aparato apagado del embalaje.
¡ATENCIÓN!
• ¡Peligro de lesiones provocado por cantos afilados del ca
bezal destructor!
No se deben introducir las manos en el cabezal destructor.
Mantener alejadas de la entrada de papel las manos y los
dedos.
2. Coloque el aparato sobre una superficie nivelada.
3. Bloquee los frenos en las ruedas correspondientes.
El aparato se encuentra ahora emplazado de forma segura en su sitio de
trabajo y puede ser utilizado.
Suelte los frenos. Ahora puede mover el aparato sobre sus ruedas.
Manejo de la destructora de documentos
Encender
1. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente correctamente insta
lada.
2. Encienda el aparato con el interruptor principal.
Apagar
1. Apague el aparato con el interruptor principal.
2. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
Destrucción automática
La entrada de papel dispone de sensores de tal modo que arranca automática
mente en cuanto se suministra material. El aparato arrastra el material y se detie
ne automáticamente en cuanto ha finalizado la destrucción y se deja de suminis
trar más material.
•Pulse la tecla ⏻ AUTO. El aparato trabaja en la función automática.
46E
Destructora de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Manejo de la destructora de documentos
La tecla ⏻ AUTO Se ilumina en azul y el aparato se encuentra en disposi
ción de servicio.
¡ATENCIÓN!
• ¡Los atascos de material pueden provocar daños materiales!
Tener en cuenta la capacidad máxima de la entrada de papel
(ver Datos técnicos).
En caso de un atasco de material se detiene el aparato y la tecla ⏻ AUTO
parpadea en rojo hasta que se haya retirado el material de la entrada de
papel (ver Retroceso y Eliminar restos de material).
Avance
El cabezal destructor funciona durante algunos segundos en avance y se tritura el
material suministrado.
•Pulse la tecla FWD.
Retroceso
El retroceso sirve para eliminar atascos de material. La tecla ⏻ AUTO parpadea
en rojo durante un atasco de material.
1. Mantenga pulsada la tecla REV.
2. El cabezal destructor marcha hacia atrás y se libera el material (acumulado).
¡ATENCIÓN!
• ¡Peligro de lesiones provocado por cantos afilados del ca
bezal destructor!
No se deben introducir las manos en el cabezal destructor.
Mantener alejadas de la entrada de papel las manos y los
dedos.
3. Extraiga el material del cabezal destructor.
4. Si con el retroceso no se elimina el atasco de material por completo, siga las
instrucciones del capítulo Eliminar restos de material.
47E
Destructora de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Manejo de la destructora de documentos
Eliminar restos de material
1. Apague el aparato con el interruptor principal.
2. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
¡ATENCIÓN!
• ¡Peligro de lesiones provocado por cantos afilados del ca
bezal destructor!
No se deben introducir las manos en el cabezal destructor.
Mantener alejadas de la entrada de papel las manos y los
dedos.
3. Retire los restos de material con un objeto adecuado con punta con cuidado
del cabezal destructor.
Vaciado del depósito de recogida
Para prevenir atascos de material es necesario vaciar el depósito de recogida pe
riódicamente.
La tecla ⏻ AUTO parpadea en azul mientras el depósito de recogida esté
retirado.
1. Apague el aparato con el interruptor principal.
2. Saque el depósito de recogida fuera del aparato con la manija del aparato.
3. Vacíe el depósito de recogida.
4. Vuelva a colocar el depósito de recogida en el aparato.
Lubricación del cabezal destructor
Para una larga vida útil del aparato es necesario aceitar periódicamente el cabe
zal destructor del aparato.
¡ATENCIÓN!
• ¡Daños materiales!
No utilizar aceites para rociar.
Utilizar exclusivamente aceite especial para destructoras
de documentos.
1. Aplique aceite especial para destructoras de documentos en varias líneas
transversales sobre una hoja de papel.
2. Introduzca la hoja de papel aceitada en la entrada de papel.
GO Europe GmbH oferta papel aceitado especial para destructoras de
documentos. Póngase en contacto con la línea del servicio de asistencia
telefónica
(ver la garantía).
48E
Destructora de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Anexo
Protección contra sobrecalentamientos
El motor se apaga automáticamente en caso de sobrecalentamiento o sobrecarga
y la tecla ⏻ AUTO se ilumina en rojo. Deje que el motor se enfríe durante unos
9 minutos antes de continuar con el funcionamiento.
El aparato dispone de un sistema de ventilador activo. Por lo tanto no
debe separar el aparato de la red de corriente durante la fase de enfria
miento.
Una vez finalizada la fase de enfriamiento, dispondrá de la plena potencia
del aparato.
Tenga en cuenta el ciclo de servicio admisible (ver Datos técnicos).
Anexo
Mantenimiento y cuidado periódicos
Apague el aparato antes de limpiarlo y saque la clavija de alimentación.
Elimine el polvo con un pincel suave y limpio o con un paño suave y libre de
hilachas.
No utilice detergentes ni disolventes.
Debe aceitar el mecanismo de corte del destructora de documentos periódica
mente (ver Lubricación del cabezal destructor).
Datos técnicos
MC 408.2
Capacidad de corte8 hojas de DIN A 4 (80 g/m2) como máximo
Método de corteCorte en partículas (Micro Cut), 2 x 15 mm
Nivel de seguridadP-5
Velocidad de corte1,8 m/min.
Ciclo de servicioUnos 30 minutos en servicio permanente y
9 minutos en la fase de enfriamiento
Nivel de ruidoAproximadamente 65 dB
Dimensiones (longitud x an
chura x altura)
Peso7 kg
Depósito de recogidaAproximadamente 16 litros
Volumen de manejoArranque automático / Parada automática
348 x 250 x 502 mm
Retroceso / Avance
49E
Destructora de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Anexo
Alimentación de tensión220 - 240 V, 50 Hz, 1.2 A
Consumo de energíaComo máximo, 260 W
MC 510.2
Capacidad de corte10 hojas de DIN A 4 (80 g/m2) como máximo
Método de corteCorte en partículas (Micro Cut), 2 x 15 mm
Nivel de seguridadP-5
Velocidad de corte1,6 m/min.
Ciclo de servicioUnos 30 minutos en servicio permanente y
9 minutos en la fase de enfriamiento
Nivel de ruidoAproximadamente 65 dB
Dimensiones (longitud x an
chura x altura)
Peso8,9 kg
Depósito de recogidaAproximadamente 23 litros
Volumen de manejoArranque automático / Parada automática
Alimentación de tensión220 - 240 V, 50 Hz, 2 A
Consumo de energíaComo máximo, 360 W
MC 615.2
368 x 283 x 572 mm
Retroceso / Avance
Capacidad de corte15 hojas de DIN A 4 (80 g/m2) como máximo
Método de corteCorte en partículas (Micro Cut), 2 x 15 mm
Nivel de seguridadP-5
Velocidad de corte1,5 m/min.
Ciclo de servicioUnos 30 minutos en servicio permanente y
9 minutos en la fase de enfriamiento
Nivel de ruidoAproximadamente 65 dB
Dimensiones (longitud x an
chura x altura)
Peso14,6 kg
Depósito de recogidaAproximadamente 30 litros
Volumen de manejoArranque automático / Parada automática
Alimentación de tensión220 - 240 V, 50 Hz, 2.5 A
Consumo de energíaComo máximo, 500 W
50E
410 x 320 x 622 mm
Retroceso / Avance
Destructora de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Solución de problemas
Anexo
El aparato no se pone en
marcha
El aparato ha dejado de
funcionar durante un ser
vicio prolongado o se de
tiene durante el servicio
(la tecla ⏻ AUTO se ilu
mina en rojo).
El material se va atascando¿Se ha excedido la
¿La clavija de alimenta
ción está enchufada a la
toma de corriente?
¿No se arrastra el mate
rial automáticamente o el
cabezal destructor no
arranca?
La tecla ⏻ AUTO parpa
dea en azul.
¿Se ha excedido el ciclo
de servicio admisible?
capacidad máxima de la
entrada de papel? La te
cla ⏻ AUTO parpadea
en rojo.
Enchufe el cable de ali
mentación a una toma
de corriente correcta
mente instalada.
Alimente el material de
tal modo que el sensor
en el centro de la entra
da de papel detecte el
material.
Colocar el depósito de
recogida correctamente.
Tenga en cuenta el
máximo ciclo de servicio
admisible (ver Datos técnicos).
Tenga en cuenta la
capacidad máxima de la
entrada de papel (ver
Datos técnicos).
Elimine el atasco de ma
terial (ver Retroceso y
Eliminar restos de mate
rial)
¿Se ha introducido el
papel de forma recta en
la entrada?
Introduzca el material de
forma recta en la entra
da.
Elimine el atasco de ma
terial (ver Retroceso y
Eliminar restos de mate
rial)
51E
Destructora de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Anexo
Símbolo CE
El marcado CE en el aparato confirma la conformidad. Encontrará la de
claración de conformidad en www.go-europe.com.
Advertencias acerca de la eliminación
Si desea eliminar su aparato, llévelo al punto de recogida del correspon
diente organismo de eliminación local. Según la ley sobre aparatos eléctri
cos y electrónicos, los propietarios de aparatos antiguos están obligados a
llevar los aparatos eléctricos y electrónicos antiguos a un punto de recogida
clasificada de basuras. ¡El símbolo adjunto significa que en ningún caso se debe
tirar el aparato a las basuras domésticas! Los materiales de embalaje se pueden
eliminar según las prescripciones locales.
Garantía
Estimado cliente,
nos alegramos de que Usted se haya decidido por este aparato.
En caso de un defecto devuelva el aparato junto con el justificante de compra y el
embalaje original al lugar donde lo ha adquirido.
Declaración de conformidad del nivel de seguridad según norma DIN
66399-2
Mediante la presente declaramos que, durante la destrucción de documentos,
este aparato cumple los requisitos del nivel de seguridad P-2 según norma DIN
66399-2.
52E
Papiervernietiger MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Beoogd gebruik
Lees de volgende informatie door, volg de aanwijzingen
op en berg deze gebruiksaanwijzing voor naslag op!
Overzicht
1
2
7
6
5
3
4
1 Papierinvoer
2 Hoofdschakelaar Aan / Uit
(achterkant)
3 Wielen (onderkant)
Knop ⏻ AUTOBetekenis
Brandt blauwApparaat klaar voor gebruik
Knippert blauwOpvangbak eruit genomen
Brandt roodApparaat oververhit / overbelast
Knippert roodTe veel papier toegevoerd / papierblokkade
4 Opvangbak
5 Kijkvenster
6 Handvat aan de opvangbak
7 Knoppen (AUTO/FWD/REV)
Beoogd gebruik
De automatische papiervernietiger – hierna apparaat genoemd – kan papier ver
snipperen door automatische intrekking.
Het te versnipperen materiaal moet aan de in de Technische gegevens genoemde
eisen voldoen.
Eigenmachtige wijzigingen of ombouw van het apparaat zijn niet toegestaan.
Open het apparaat nooit zelf en voer nooit eigen reparatiepogingen uit.
53n
Papiervernietiger MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Veiligheidsinformatie
Niet-beoogd gebruik
De automatische papiervernietiger dient niet voor het versnipperen van materiaal,
dat niet voldoet aan de eisen die worden genoemd in de Technische gegevens
(bijv. karton).
Elk ander gebruik dan onder Beoogd gebruik beschreven valt buiten het beoogd
gebruik.
Veiligheidsinformatie
De volgende veiligheidsinstructies zijn geldig voor het hele document. Lees en
volg de veiligheidsinstructies om uzelf en het milieu te beschermen.
WAARSCHUWING!
• Elektrische schok door gevaarlijke netspanning. Verkeerde
omgang met het apparaat kan een elektrische schok ver
oorzaken.
Controleren of de netspanning overeenkomt met de op het
typeplaatje van het apparaat voorgeschreven specificaties
(zie Technische gegevens).
Ervoor zorgen dat de netstekker gemakkelijk toegankelijk
is.
Het apparaat nooit aanraken met natte handen.
Elk contact van het apparaat met water vermijden.
Het apparaat uitsluitend gebruiken in droge binnenruimten.
WAARSCHUWING!
• Gevaar voor verstikking door kleine onderdelen, verpak
kingsmaterialen of beschermende folie.
Kinderen kunnen kleine onderdelen, verpakkingsmateria
len of beschermende folie inslikken.
Houd kinderen uit de buurt van het apparaat en de verpak
king.
54n
Papiervernietiger MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Nuttige aanwijzingen en tips
VOORZICHTIG!
• Gevaar door intrekmechanisme!
Vingers, haar, sjaals, stropdassen, sieraden enz. uit de
buurt van de intrekinrichting houden.
Nooit in het snijwerk reiken.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen.
Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat lange
re tijd niet wordt gebruikt.
LET OP!
• Schade aan eigendommen!
Vreemde voorwerpen in het te versnipperen materiaal kun
nen het apparaat beschadigen.
Vreemde voorwerpen zoals paperclips of elastiekjes ver
wijderen, voordat u het materiaal versnippert.
LET OP!
• Gevaar voor struikelen door verkeerd gelegde kabel!
Leg kabels zodanig neer dat niemand erover kan struike
len.
Nuttige aanwijzingen en tips
De onderstaande aanwijzingen en tips helpen om altijd een optimale versnippering
te bereiken en schade aan de apparaat te voorkomen.
Lees deze aanwijzingen a.u.b. aandachtig door en volg ze op bij de bediening
van het apparaat.
Houd losse delen van kleding, stropdassen, sieraden, lang haar of andere los
se voorwerpen uit de buurt van het apparaat.
Verwijder alvorens te versnipperen eventuele nietjes en/of paperclips, elastiek
jes en andere vreemde voorwerpen.
Olie het snijwerk regelmatig voor een lange levensduur van het apparaat (zie
Snijwerk oliën).
55n
Papiervernietiger MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Papiervernietiger veilig opstellen
Papiervernietiger veilig opstellen
Let op de gegevens met betrekking tot de spanningsvoorziening in de
Technische gegevens of op de achterkant van het apparaat.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt, moet u de remmen vastzetten op de
rollen. Hiermee voorkomt u dat het apparaat beweegt tijdens gebruik.
1. Neem het apparaat uit de verpakking.
VOORZICHTIG!
• Gevaar voor persoonlijk letsel door scherpe randen van
het snijwerk!
Niet in het snijwerk reiken.
Handen en vingers uit de buurt van de intrekinrichting hou
den.
2. Plaats het apparaat op een vlak oppervlak.
3. Vergrendel de remmen op de juiste rollen.
Het apparaat staat nu veilig op zijn bedieningsplaats en kan worden ge
bruikt.
Zet de remmen los. Het apparaat kan nu worden verplaatst op zijn rollen.
Papiervernietiger bedienen
Inschakelen
1. Steek de stekker in een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact.
2. Schakel het apparaat in met de hoofdschakelaar.
Uitschakelen
1. Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
Automatische versnippering
De papierinvoer beschikt over sensoren zodat hij automatisch start zodra materi
aal wordt toegevoerd. Het apparaat trekt het materiaal in en stopt automatisch,
zodra de versnippering is voltooid en geen nieuw materiaal wordt toegevoerd.
•Druk op de knop ⏻ AUTO. Het apparaat werkt in de automatische modus.
De knop ⏻ AUTO brandt blauw en het apparaat is klaar voor gebruik.
56n
Papiervernietiger MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Papiervernietiger bedienen
LET OP!
• Schade door materiaalstoring mogelijk!
Op de maximale capaciteit van de papierinvoer letten
(zie Technische gegevens).
In geval van een materiaalstoring stopt het apparaat en de knop ⏻ AUTO
knippert rood, totdat het materiaal is verwijderd uit de intrekinrichting (zie
Achteruit draaien en Materiaalresten verwijderen).
Vooruit draaien
Het snijwerk draait enkele seconden vooruit en toegevoerd materiaal wordt ver
snipperd.
•Druk op de knop FWD.
Achteruit draaien
De functie Achteruit lopen hebt u nodig om een materiaalstoring te verhelpen. De
knop ⏻ AUTO knippert rood gedurende een materiaalstoring.
1. Houd de knop REV ingedrukt.
2. Het snijwerk draait achteruit en het (vastgelopen) materiaal wordt vrijgegeven.
VOORZICHTIG!
• Gevaar voor persoonlijk letsel door scherpe randen van
het snijwerk!
Niet in het snijwerk reiken.
Handen en vingers uit de buurt van de intrekinrichting hou
den.
3. Trek het materiaal uit het snijwerk.
4. Als door het achteruit lopen de materiaalstoring niet volledig verdwijnt, volgt u
a.u.b. de instructies in het hoofdstuk Materiaalresten verwijderen.
57n
Papiervernietiger MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Papiervernietiger bedienen
Materiaalresten verwijderen
1. Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
VOORZICHTIG!
• Gevaar voor persoonlijk letsel door scherpe randen van
het snijwerk!
Niet in het snijwerk reiken.
Handen en vingers uit de buurt van de intrekinrichting hou
den.
3. Verwijder materiaalresten met een geschikt spits voorwerp voorzichtig uit het
snijwerk.
Opvangbakken leegmaken
Om een materiaalstoring te voorkomen, moet de opvangbak regelmatig worden
leeggemaakt.
De knop ⏻ Auto knippert blauw, wanneer de opvangbak is uitgenomen.
1. Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar.
2. Trek de opvangbak aan de handgreep uit het apparaat.
3. Ledig de opvangbak.
4. Zet de opvangbak weer in het apparaat.
Snijwerk oliën
Voor een lange levensduur van het apparaat is het noodzakelijk, het snijwerk van
het apparaat periodiek te oliën.
LET OP!
• Schade aan eigendommen!
Geen oliesprays gebruiken.
Uitsluitend speciale olie voor papiervernietigers gebruiken.
1. Breng speciale olie voor papiervernietigers in meerdere dwarslijnen op een
blad papier aan.
2. Voer het geoliede blad papier in de papierinvoer in.
GO Europe GmbH verkoopt speciaal oliepapier voor papiervernietigers.
Neem hiervoor contact op met de servicehotline
(zie Garantie).
58n
Papiervernietiger MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Bijlage
Beveiliging tegen oververhitting
De motor schakelt automatisch uit bij oververhitting c.q. overbelasting en de knop
⏻AUTO brandt rood. Laat de motor ong. 9 minuten afkoelen, voordat u het appa
raat opnieuw in gebruik neemt.
Het apparaat beschikt over een actief ventilatorsysteem. Koppel het appa
raat daarom niet los van de netspanning tijdens het afkoelen.
Na de afkoelfase staat de maximale capaciteit van het apparaat weer ter
beschikking.
Let op de toelaatbare gebruiksduur (zie Technische gegevens).
Bijlage
Regelmatig onderhoud en schoonmaken
Schakel het apparaat voor aanvang van de reiniging uit en trek de stekker uit
het stopcontact.
Verwijder het stof met een schone, zachte kwast of een zachte, niet-pluizende
doek.
Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.
Olie het snijwerk van de papiervernietiger periodiek (zie Snijwerk oliën).
Technische gegevens
MC 408.2
Snijcapaciteitmax. 8 vellen DIN A4 (80 g/m2)
SnijmethodeSnippergrootte (Micro cut), 2 x 15 mm
VeiligheidsklasseP-5
Snijsnelheid1,8 m / min.
Gebruiksduurong. 30 min. continu gebruik, 9 min. afkoelfase
Geluidsniveauong. 65 dB
Afmetingen (l x b x h)348 x 250 x 502 mm
Gewicht7 kg
Opvangbakong. 16 liter
BedieningsfunctiesAutomatische start / automatische stop,
Achteruit draaien / vooruit draaien
Voedingsspanning220 - 240 V, 50 Hz, 1.2 A
Opgenomen vermogenmax. 260 W
59n
Papiervernietiger MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Bijlage
MC 510.2
Snijcapaciteitmax. 10 vellen DIN A4 (80 g/m2)
SnijmethodeSnippergrootte (Micro cut), 2 x 15 mm
VeiligheidsklasseP-5
Snijsnelheid1,6 m / min.
Gebruiksduurong. 30 min. continu gebruik, 9 min. afkoelfase
Geluidsniveauong. 65 dB
Afmetingen (l x b x h)368 x 283 x 572 mm
Gewicht8,9 kg
Opvangbakong. 23 liter
BedieningsfunctiesAutomatische start / automatische stop,
Achteruit draaien / vooruit draaien
Voedingsspanning220 - 240 V, 50 Hz, 2 A
Opgenomen vermogenmax. 360 W
MC 615.2
Snijcapaciteitmax. 15 vellen DIN A4 (80 g/m2)
SnijmethodeSnippergrootte (Micro cut), 2 x 15 mm
VeiligheidsklasseP-5
Snijsnelheid1,5 m / min.
Gebruiksduurong. 30 min. continu gebruik, 9 min. afkoelfase
Geluidsniveauong. 65 dB
Afmetingen (l x b x h)410 x 320 x 622 mm
Gewicht14,6 kg
Opvangbakong. 30 liter
BedieningsfunctiesAutomatische start / automatische stop,
Achteruit draaien / vooruit draaien
Voedingsspanning220 - 240 V, 50 Hz, 2.5 A
Opgenomen vermogenmax. 500 W
60n
Problemen verhelpen
Papiervernietiger MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Bijlage
Apparaat werkt nietZit de netstekker in het
stopcontact?
Wordt het materiaal niet
automatisch ingetrokken
c.q. loopt het snijwerk
niet aan?
De knop ⏻ AUTO knip
pert blauw.
Apparaat werkt na langer
gebruik niet meer of stopt
tijdens gebruik (knop ⏻AUTO brandt rood).
Materiaal loopt vastWerd de maximale ca
Werd de toelaatbare ge
bruiksduur
overschreden?
paciteit van de intrek
inrichting overschreden?
De knop ⏻ AUTO knip
pert rood.
Steek de stekker in een
volgens de voorschriften
geïnstalleerd stopcon
tact.
Voer materiaal zodanig
toe dat de sensor in het
midden van de betreffen
de intrekinrichting het
materiaal registreert.
Zet de opvangbak op de
juiste manier erin.
Let op de maximaal toe
laatbare gebruiksduur
(zie Technische gegevens).
Let op de maximale ca
paciteit van de intrek
inrichting (zie Technische gegevens).
Verhelp de materiaalsto
ring (zie Achteruit draai
en en Materiaalresten
verwijderen)
Werd het papier recht in
de invoersleuf geleid?
Voer het materiaal recht
in de invoersleuf in.
Verhelp de materiaalsto
ring (zie Achteruit draai
en en Materiaalresten
verwijderen)
61n
Papiervernietiger MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Bijlage
CE-markering
De CE-markering op het apparaat bevestigt de overeenstemming. De ver
klaring van overeenstemming vindt u op www.go-europe.com.
Gescheiden inzameling
Als u het toestel wilt afvoeren, brengt u het naar het inzamelingspunt in uw
gemeente. Volgens de wet op elektrische en elektronische apparatuur zijn
eigenaars van oude apparaten wettelijk verplicht om oude elektrische en
elektronische apparatuur naar een gescheiden afvalinzameling te brengen.
Het nevenstaande symbool betekent dat u het apparaat in geen geval bij het huis
houdelijk afval mag gooien! Verpakkingsmaterialen voert u af volgens de lokale
voorschriften.
Garantie
Geachte klant,
het verheugt ons dat u voor dit apparaat hebt gekozen.
Geef het apparaat in geval van een defect met de kassabon en de originele ver
pakking terug in de zaak, waar u het gekocht heeft.
Verklarig van overeenstemming van het veiligheidsniveau volgens DIN
66399-2
Hierbij verklaren wij dat het apparaat bij het versnipperen van documenten voldoet
aan de eisen van veiligheidsniveau P-2 volgens DIN 66399-2.
62n
Skartovač MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Používání v souladu s určením
Přečtěte si a dodržujte následující informace a uschovejte
tento návod k obsluze pro pozdější použití!
Přehled
1
2
7
6
5
3
4
1 Otvor pro zavádění papíru
2 Hlavní vypínač zap./vyp.
(zadní strana)
3 Kolečka (spodní strana)
Tlačítko ⏻ AUTOVýznam
Svítí modřePřístroj připravený k provozu
Bliká modřeSběrná nádoba vyjmuta
Svítí červeněPřístroj přehřátý / přetížení
Bliká červeněPřiváděno příliš mnoho papíru / vzpříčení papíru
Automatický skartovač, dále zvaný jen přístroj, může skartovat papír přes automa
tický zaváděcí otvor.
Skartovaný materiál musí odpovídat požadavkům uvedeným v části Technickéúdaje.
Svévolné provádění změn nebo přestaveb na přístroji není přípustné.
Přístroj nikdy sami neotevírejte a nikdy se jej nepokoušejte sami opravit.
63C
Skartovač MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Bezpečnostní pokyny
Používání, které není v souladu s daným účelem
Automatický skartovač není určen ke skartaci materiálu, který neodpovídá poža
davkům uvedeným v části Technické údaje (např. lepenka).
Jakékoli jiné použití než použití popsané v Používání k určenému účelu platí za
používání k neurčenému účelu.
Bezpečnostní pokyny
Následující bezpečnostní pokyny platí pro celý dokument. Přečtěte si bezpečnost
ní pokyny a respektujte je, abyste chránili sebe i životní prostředí.
VAROVÁNÍ!
• Úraz elektrickým proudem kvůli nebezpečnému síťovému
napětí. Nesprávné zacházení s přístrojem může vést k
úrazu elektrickým proudem.
Zkontrolujte, zda elektrická síť odpovídá specifikacím uve
deným na typovém štítku přístroje (viz Technické údaje).
Dbejte, aby byla síťová zástrčka snadno dosažitelná.
Na přístroj nikdy nesahejte mokrýma rukama.
Zabraňte jakémukoli kontaktu přístroje s vodou.
Přístroj používejte výhradně jen v suchých vnitřních
prostorech.
VAROVÁNÍ!
• Nebezpečí udušení vdechnutím či spolknutím malých dílů,
obalových materiálů nebo ochranných fólií.
Děti mohou malé díly, obalové materiály nebo ochranné
fólie spolknout.
Zařízení a jeho obal udržujte mimo dosah dětí.
64C
Skartovač MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Užitečné pokyny a rady
UPOZORNĚNÍ!
• Ohrožení zaváděcím mechanismem!
Prsty, vlasy, šály, kravaty, šperky atd. udržujte mimo do
sah zaváděcího otvoru.
Nikdy nesahejte do řezného mechanizmu.
Toto zařízení není určeno k použití dětmi.
Pokud se zařízení nebude delší dobu používat, vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
POZOR!
• Věcné škody!
Cizí tělesa na skartovaném materiálu by mohla přístroj
poškodit.
Před skartací materiálu odstraňte cizí tělesa, jako jsou
kancelářské svorky nebo gumové pásky.
POZOR!
• Nebezpečí klopýtnutí v důsledku neodborně položeného
kabelu!
Kabel položte tak, aby o něj nikdo nemohl klopýtnout.
Užitečné pokyny a rady
Následující pokyny a rady vám pomohou dosáhnout vždy optimálního výsledku
skartace a zabránit poškození přístroje.
Pozorně si prosím přečtěte tyto pokyny a dodržujte je při manipulaci s pří
strojem.
Volné součásti oděvu, kravaty, šperky, dlouhé vlasy nebo jiné volné předměty
udržujte v dostatečné vzdálenosti od přístroje.
Před skartací odstraňte eventuálně stávající sešívací svorky anebo kancelář
ské sponky, gumové pásky a další cizí tělesa.
Pravidelně olejujte řezný mechanizmus k zajištění dlouhé životnosti přístroje
(viz Naolejování řezného mechanizmu).
65C
Skartovač MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Bezpečné umístění skartovače
Bezpečné umístění skartovače
Respektujte údaje ke zdroji napětí uvedené v části Technické údaje nebo
na zadní straně přístroje.
Před uvedením přístroje do provozu musíte zajistit brzdy na kolečkách. Tím za
bráníte pohybu přístroje během provozu.
1. Vyjměte přístroj z obalu.
UPOZORNĚNÍ!
• Nebezpečí poranění o ostré hrany řezného mechanizmu!
Nesahejte do řezného mechanizmu.
Ruce a prsty udržujte mimo dosah zaváděcího otvoru.
2. Přístroj postavte na rovný povrch.
3. Zajistěte brzdy na příslušných kolečkách.
Přístroj nyní bezpečně stojí na svém místě a může být použit.
Uvolněte brzdy. Přístroj se nyní může pohybovat na kolečkách.
Obsluha skartovače
Zapnutí
1. Síťovou zástrčku zasuňte do řádně instalované zásuvky.
2. Přístroj zapněte hlavním vypínačem.
Vypnutí
1. Přístroj vypněte hlavním vypínačem.
2. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Automatická skartace
Otvor pro zavádění papíru má senzory, které jej automaticky spustí, jakmile je
přiveden materiál. Přístroj automaticky zavádí materiál a automaticky se zastaví,
jakmile je skartace ukončena a není přiváděn další materiál.
•Stiskněte tlačítko ⏻ AUTO. Přístroj pracuje v automatické funkci.
Tlačítko ⏻ AUTO se rozsvítí modře a přístroj je připraven k provozu.
66C
Skartovač MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Obsluha skartovače
POZOR!
• Možné věcné škody při vzpříčení materiálu!
Respektujte maximální kapacitu otvoru pro zavádění papíru
(viz Technické údaje).
V případě vzpříčení materiálu se přístroj zastaví a tlačítko ⏻ AUTO bliká
červeně do té doby, než bude materiál vytažen ze zaváděcího otvoru (viz
Zpětný chod a odstranění zbytků materiálu).
Chod vpřed
Řezný mechanizmus běží několik vteřin dopředu a přiváděný materiál bude skar
tován.
•Stiskněte tlačítko FWD.
Zpětný chod
Zpětný chod potřebujete k uvolnění vzpříčeného materiálu. Tlačítko ⏻ AUTO při
vzpříčení materiálu bliká červeně.
1. Držte stisknuté tlačítko REV.
2. Řezný mechanizmus běží zpět a (vzpříčený) materiál se uvolní.
UPOZORNĚNÍ!
• Nebezpečí poranění o ostré hrany řezného mechanizmu!
Nesahejte do řezného mechanizmu.
Ruce a prsty udržujte mimo dosah zaváděcího otvoru.
3. Materiál vytáhněte z řezného mechanizmu.
4. Pokud by zpětný chod plně neodstranil vzpříčení materiálu, řiďte se pokyny
uvedenými v kapitole Odstranění zbytku materiálu.
67C
Skartovač MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Obsluha skartovače
Odstranění zbytku materiálu
1. Přístroj vypněte hlavním vypínačem.
2. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
UPOZORNĚNÍ!
• Nebezpečí poranění o ostré hrany řezného mechanizmu!
Nesahejte do řezného mechanizmu.
Ruce a prsty udržujte mimo dosah zaváděcího otvoru.
3. Vhodným špičatým materiálem opatrně z řezného mechanizmu odstraňte
zbytky materiálu.
Vyprázdnění sběrné nádoby
K zamezení vzpříčení materiálu musíte sběrnou nádobu pravidelně vyprazdňovat.
Při odebírání sběrné nádoby tlačítko ⏻ AUTO bliká modře.
1. Přístroj vypněte hlavním vypínačem.
2. Sběrnou nádobu vytáhněte za rukojeť z přístroje.
3. Vyprázdněte sběrnou nádobu.
4. Zasuňte sběrnou nádobu zase zpět do přístroje.
Naolejování řezného mechanizmu
K zachování dlouhé životnosti přístroje je potřebné řezný mechanizmus olejovat v
pravidelných intervalech.
POZOR!
• Věcné škody!
Nepoužívejte rozprašovací oleje.
Používejte výhradně jen speciální olej určený pro skartova
če.
1. Speciální olej pro skartovače naneste příčně na vhodný list papíru.
2. Do otvoru pro zavádění papíru zaveďte naolejovaný list papíru.
GO Europe GmbH má speciální naolejovaný papír pro skartovače. Zavo
lejte na servisní horkou linku
(viz Záruka).
68C
Skartovač MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Příloha
Ochranný systém proti přehřátí
Motor se při přehřátí, popř. přetížení automaticky vypne a tlačítko ⏻ AUTO se
rozsvítí červeně. Motor nechte asi 9 minut ochlazovat dříve, než budete pokra
čovat v provozu.
Přístroj má aktivní systém ventilátorů. Proto během fáze ochlazování pří
stroj neodpojujte ze sítě.
Po fázi ochlazování opět máme k dispozici plný výkon přístroje.
Respektujte přípustný provozní cyklus (viz Technické údaje).
Příloha
Pravidelná údržba a péče
Před čištěním přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Čistým, měkkým štětcem nebo měkkou utěrkou nepouštějící vlákna odstraňte
prach.
Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla.
V pravidelných intervalech naolejujte řezný mechanizmus skartovače (viz Nao
lejování řezného mechanizmu).
Technické údaje
MC 408.2
Řezný výkonmax. 8 listů DIN A 4 (80 g/m2)
Způsob řezuŘezání na částice (Micro Cut), 2 x 15 mm
Bezpečnostní stupeňP-5
Řezná rychlost1,8 m/min.
Provozní cyklustrvalý provoz asi 30 min., 9 min. fáze
ochlazování
Hladina hlukuasi 65 dB
Rozměry (d x š x v)348 x 250 x 502 mm
Hmotnost7 kg
Sběrná nádobaasi 16 litrů
Rozsah ovládáníAutomatické spuštění / automatické vypnutí,
chod zpět / chod vpřed
69C
Skartovač MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Příloha
Napájení220 - 240 V, 50 Hz, 1.2 A
Příkonmax. 260 W
MC 510.2
Řezný výkonmax. 10 listů DIN A 4 (80 g/m2)
Způsob řezuŘezání na částice (Micro Cut), 2 x 15 mm
Bezpečnostní stupeňP-5
Řezná rychlost1,6 m/min.
Provozní cyklustrvalý provoz asi 30 min., 9 min. fáze
ochlazování
Hladina hlukuasi 65 dB
Rozměry (d x š x v)368 x 283 x 572 mm
Hmotnost8,9 kg
Sběrná nádobaasi 23 litrů
Rozsah ovládáníAutomatické spuštění / automatické vypnutí,
chod zpět / chod vpřed
Napájení220 - 240 V, 50 Hz, 2 A
Příkonmax. 360 W
MC 615.2
Řezný výkonmax. 15 listů DIN A 4 (80 g/m2)
Způsob řezuŘezání na částice (Micro Cut), 2 x 15 mm
Bezpečnostní stupeňP-5
Řezná rychlost1,5 m/min.
Provozní cyklustrvalý provoz asi 30 min., 9 min. fáze
ochlazování
Hladina hlukuasi 65 dB
Rozměry (d x š x v)410 x 320 x 622 mm
Hmotnost14,6 kg
Sběrná nádobaasi 30 litrů
Rozsah ovládáníAutomatické spuštění / automatické vypnutí,
chod zpět / chod vpřed
Napájení220 - 240 V, 50 Hz, 2.5 A
Příkonmax. 500 W
70C
Odstranění závady
Skartovač MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Příloha
Přístroj nefungujeJe síťová zástrčka
správně zasunuta v zá
suvce?
Není materiál automa
ticky vtahován, popř. se
nerozběhl řezný me
chanizmus?
Tlačítko ⏻ AUTO bliká
modře.
Přístroj po delším provo
zu již nefunguje nebo se
během provozu zastaví
(tlačítko ⏻ AUTO svítí
červeně).
Materiál se vzpříčíByla překročena maxi
Byl překročen přípustný
provozní cyklus?
mální kapacita zaváděcí
ho otvoru? Tlačítko
⏻ AUTO bliká červeně.
Síťovou zástrčku zasuň
te do řádně instalované
zásuvky.
Materiál zaveďte tak, aby
senzor zaznamenával
materiál ve středu zavá
děcího otvoru.
Správně vložte sběrnou
nádobu.
Respektujte maximálně
přípustný provozní cyk
lus (viz Technickéúdaje).
Respektujte maximální
kapacitu zaváděcího ot
voru (viz Technickéúdaje).
Odstraňte vzpříčený ma
teriál (viz Zpětný chod a
odstranění zbytků mate
riálu)
Byl papír zaveden přímo
do zaváděcího otvoru?
Materiál rovně zaveďte
do zaváděcího otvoru.
Odstraňte vzpříčený ma
teriál (viz Zpětný chod a
odstranění zbytků mate
riálu)
71C
Skartovač MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Příloha
Označení CE
Značka CE na přístroji potvrzuje shodu. Prohlášení o shodě naleznete na
www.go-europe.com.
Pokyny k likvidaci
Chcete-li váš přístroj zlikvidovat, dodejte jej do sběrny vašeho komunálního
zařízení pro likvidaci odpadu. Podle zákona o elektrických a elektronických
přístrojích jsou vlastníci starých přístrojů povinni ze zákona odvézt staré
elektrické a elektronické přístroje do speciálních sběrných surovin. Tento
vedle umístěný symbol značí, že přístroj nelze v žádném případě vyhodit spolu s
domovním odpadem! Obalové materiály likvidujte v souladu s místními předpisy.
Záruka
Vážený zákazník,
těší nás, že jste se rozhodli pro tento přístroj.
V případě vzniku závady odevzdejte přístroj spolu s pokladničním dokladem a ori
ginálním obalem v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
Prohlášení o shodě bezpečnostního stupně dle DIN 66399-2
Prohlašujeme, že tento přístroj při skartování dokumentů splňuje předpoklady bez
pečnostního stupně P-2 dle DIN 66399-2.
72C
Destruidor de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Utilização conforme a finalidade
Por favor, leia e observe as seguintes informações e guar
de este manual de instruções para uma consulta posteri
or!
Vista geral
1
2
7
6
5
3
4
1 Alimentação de papel
2 Interruptor principal Ligar /
Desligar (lado traseiro)
3 Rolos (parte inferior)
Tecla ⏻ AUTOSignificado
Aceso azulAparelho pronto a usar
Pisca azulRecipiente de recolha retirado
Aceso vermelhoAparelho sobreaquecido / sobrecarregado
Pisca vermelhoDemasiado papel alimentado / Obstrução por papel
4 Recipiente de recolha
5 Janela de controlo
6 Pega no recipiente de recolha
7 Teclas (AUTO/FWD/REV)
Utilização conforme a finalidade
O destruidor de documentos automático - em seguida chamado aparelho - pode
triturar papel através de uma alimentação automática.
O material a ser destruído deve ser seco e corresponder aos requisitos indicados
nos dados técnicos!
Não são permitidas alterações ou remodelações por conta própria no aparelho.
73P
Destruidor de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Avisos
Em caso algum abra o aparelho e nunca realize tentativas de reparação por sua
conta.
Utilização não conforme à finalidade
O destruidor de documentos automático não serve para destruir material, que não
corresponde aos requisitos indicados nos dados técnicos (p.ex. papelão).
Qualquer utilização diferente das descritas em Utilização prevista conta como não
prevista.
Avisos
As seguintes avisos de segurança têm validade para a totalidade do documento.
Leia e tenha em conta os avisos de segurança de forma a proteger-se e a
proteger o meio ambiente.
ATENÇÃO!
• Choque elétrico devido à tensão de rede perigosa. Uma
utilização incorreta do aparelho pode provocar choques
elétricos.
Verifique se a corrente elétrica corresponde às es
pecificações indicadas na placa de caraterísticas do
aparelho (veja Dados técnicos).
Assegure-se que a ficha elétrica é facilmente acessíveis.
Nunca tocar no aparelho com as mãos molhadas.
Evitar qualquer contacto do aparelho com a água.
Utilizar o aparelho só em espaços interiores secos.
ATENÇÃO!
• Perigo de asfixia através de pequenas peças, materiais de
embalagem ou películas de proteção.
As crianças podem ingerir pequenas peças, materiais de
embalagem ou películas de proteção.
Mantenha as crianças afastadas do aparelho e das suas
embalagens.
74P
Destruidor de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Sugestões e dicas úteis
CUIDADO!
• Perigo devido ao mecanismo de alimentação.
Mantenha dedos, cabelos, xailes, gravatas, joias etc. lon
ge da entrada de alimentação.
Nunca tocar no dispositivo de corte.
Este aparelho não é indicado para ser utilizado por
crianças.
Tire a ficha da tomada se o aparelho não for utilizado
durante um período prolongado.
ATENÇÃO!
• Dano material!
Corpos estranhos no material a triturar podem danificar o
aparelho.
Retire clipes e elásticos antes de triturar o material.
ATENÇÃO!
• Perigo de tropeçar devido a cabos indevidamente mon
tados!
Instale os cabos de maneira a que ninguém possa
tropeçar sobre os mesmos.
Sugestões e dicas úteis
As seguintes sugestões e dicas ajudam-lhe a alcançar constantemente um resul
tado ideal ao triturar e a evitar danos no aparelho.
Leia atentamente estes avisos e tenha-os em consideração ao manusear o
seu aparelho.
Manter peças de roupa largas, gravatas, joalharia, cabelo comprido ou outros
objectos soltos afastados do aparelho.
Retire eventuais clipes e/ou agrafos, elásticos e outros corpos estranhos antes
de triturar.
Lubrifique regularmente o dispositivo de corte para prolongar o tempo de vida
útil do aparelho (veja Olear o dispositivo de corte)).
75P
Destruidor de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Posicionar de forma segura o destruidor de documentos
Posicionar de forma segura o destruidor de documentos
Tenha em atenção as indicações de alimentação elétrica nos dados
técnicos ou no verso do aparelho.
Antes de colocar o aparelho em funcionamento deve acionar os travões nos rolos.
Deste modo, está a evitar que o aparelho se move durante o funcionamento.
1. Tire o aparelho da embalagem.
CUIDADO!
• Perigo de ferimentos devido às pontas afiadas do dis
positivo de corte!
Não tocar no dispositivo de corte.
Mantenha as mãos e os dedos longe da entrada de
alimentação.
2. Coloque o aparelho numa superfície plana.
3. Bloqueie os travões nos respetivos rolos.
O aparelho está agora posicionada de forma segura no seu local de
trabalho e pode ser utilizado.
Desbloqueie os travões. Agora pode mover o aparelho sobre os seus
rolos.
Operar o destruidor de documentos
Ligar
1. Coloque a ficha numa tomada instalada em conformidade.
2. Ligue o aparelho com o interruptor principal.
Desligar
1. Desligue o aparelho com o interruptor principal.
2. Tire a ficha da tomada.
Trituração automática
A entrada de alimentação para papel tem sensores de modo que a entrada de
alimentação inicia-se automaticamente ao detetar o material. O aparelho puxa
pelo material e pára automaticamente depois a destruição ter terminada e não
haver mais material na ranhura de alimentação.
•Confirme a tecla ⏻ AUTO. O aparelho opera na função automática.
A tecla ⏻ AUTO fica acesa com a cor azul e o aparelho está operacional.
76P
Destruidor de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Operar o destruidor de documentos
ATENÇÃO!
• Danos materiais possíveis devido a obstrução de material!
Tenha em atenção a capacidade máxima da entrada de alimentação de
papel (veja Dados técnicos).
Em caso de uma obstrução de material, o aparelho para e a tecla
⏻ AUTO pisca vermelho até que o material tenha sido retirado da entrada
de alimentação (veja Modo de retrocesso e Retirar restos de material).
Modo de avanço
O dispositivo de corte trabalha no modo de avanço durante alguns segundos e
tritura o material a ser alimentado.
•Confirme a tecla FWD.
Modo de retrocesso
Necessita o modo de retrocesso para resolver uma obstrução de material. A tecla
⏻ AUTO pisca vermelho durante uma obstrução de material.
1. Mantenha pressionado a tecla REV.
2. O dispositivo de corte anda para trás e o material (obstruído) é solto.
CUIDADO!
• Perigo de ferimentos devido às pontas afiadas do dis
positivo de corte!
Não tocar no dispositivo de corte.
Mantenha as mãos e os dedos longe da entrada de
alimentação.
3. Puxe o material para fora do dispositivo de corte.
4. Caso o modo de retrocesso não corrija completamente a obstrução de materi
al, siga por favor as instruções no capítulo Retirar restos de material.
77P
Destruidor de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Operar o destruidor de documentos
Retirar restos de material
1. Desligue o aparelho com o interruptor principal.
2. Tire a ficha da tomada.
CUIDADO!
• Perigo de ferimentos devido às pontas afiadas do dis
positivo de corte!
Não tocar no dispositivo de corte.
Mantenha as mãos e os dedos longe da entrada de
alimentação.
3. Retire com cuidado os restos de material com um objeto afiado e adequado do
dispositivo de corte.
Esvaziar o recipiente de recolha
Para evitar uma obstrução de material deve esvaziar regularmente o recipiente de
recolha.
A tecla ⏻ AUTO pisca azul durante a remoção do recipiente de recolha.
1. Desligue o aparelho com o interruptor principal.
2. Puxe o recipiente de recolha pela pega para fora do aparelho.
3. Esvazie o recipiente de recolha.
4. Coloque o recipiente de recolha novamente dentro do aparelho.
Olear o dispositivo de corte
Para uma longa vida útil do seu aparelho, deve olear regularmente o dispositivo
de corte do aparelho.
ATENÇÃO!
• Dano material!
Não utilize óleos de pulverização.
Utilize exclusivamente óleo especial para destruidores de
documentos.
1. Aplique o óleo especial para destruidores de documentos em várias linhas
transversais numa folha de papel.
2. Insira a folha de papel oleada na entrada de alimentação para papel.
A GO Europe GmbH dispõe de papel de lubrificação especial para destrui
dores de documentos. Por favor, entre em contacto com a linha de apoio
de serviço (veja Garantia).
78P
Destruidor de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Anexo
Poteção contra sobreaquecimento
Ao ser sobreaquecido ou sobrecarregado, o motor desliga-se automaticamente e
a tecla ⏻ AUTO acende-se com a cor vermelha. Deixe que o motor arrefeça
durante aprox. 9 minutos antes de continuar o trabalho.
O aparelho dispõe de um sistema de ventilação ativa. Por isso, não des
ligue o aparelho da rede elétrica durante a fase de arrefecimento.
Após a fase de arrefecimento o aparelho está novamente à sua dis
posição, com toda a capacidade.
Tenha em atenção o ciclo operacional permitido (veja Dados técnicos).
Anexo
Manutenção e cuidados regulares
Antes da limpeza deve desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada.
Remova o pó com um pincel limpo e macio ou um pano macio e sem pêlos.
Não deve utilizar qualquer detergente ou solvente.
Lubrifique o dispositivo de corte do destruidor de documentos em intervalos
regulares (veja Olear o dispositivo de corte).
Dados técnicos
MC 408.2
Capacidade de corteno máx. 8 folhas DIN A 4 (80 g/m2)
Método de corteCorte em partículas (Micro Cut), 2 x 15 mm
Classe de proteçãoP-5
Velocidade de corte1,8 m / min.
Ciclo operacionalaprox. 30 min. de funcionamento contínuo,
9 min. de arrefecimento
Nível sonoroaprox. 65 dB
Dimensões (C x L x A)348 x 250 x 502 mm
Peso7 kg
Recipiente de recolhaaprox. 16 litros
Elementos de comandoInício automático / paragem automática,
modo de retrocesso / modo de avanço
Alimentação de tensão220 - 240 V, 50 Hz, 1.2 A
Consumono máx. 260 W
79P
Destruidor de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Anexo
MC 510.2
Capacidade de corteno máx. 10 folhas DIN A 4 (80 g/m2)
Método de corteCorte em partículas (Micro Cut), 2 x 15 mm
Classe de proteçãoP-5
Velocidade de corte1,6 m / min.
Ciclo operacionalaprox. 30 min. de funcionamento contínuo,
9 min. de arrefecimento
Nível sonoroaprox. 65 dB
Dimensões (C x L x A)368 x 283 x 572 mm
Peso8,9 kg
Recipiente de recolhaaprox. 23 litros
Elementos de comandoInício automático / paragem automática,
modo de retrocesso / modo de avanço
Alimentação de tensão220 - 240 V, 50 Hz, 2 A
Consumono máx. 360 W
MC 615.2
Capacidade de corteno máx. 15 folhas DIN A 4 (80 g/m2)
Método de corteCorte em partículas (Micro Cut), 2 x 15 mm
Classe de proteçãoP-5
Velocidade de corte1,5 m / min.
Ciclo operacionalaprox. 30 min. de funcionamento contínuo,
9 min. de arrefecimento
Nível sonoroaprox. 65 dB
Dimensões (C x L x A)410 x 320 x 622 mm
Peso14,6 kg
Recipiente de recolhaaprox. 30 litros
Elementos de comandoInício automático / paragem automática,
modo de retrocesso / modo de avanço
Alimentação de tensão220 - 240 V, 50 Hz, 2.5 A
Consumono máx. 500 W
80P
Destruidor de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Anexo
Resolução de problemas
O aparelho não funcionaA ficha está na tomada?Coloque a ficha numa
tomada instalada em
conformidade.
O aparelho já não funci
ona após um período
prolongado ou pára
durante a operação (tecla
⏻ AUTO acesa com a
cor vermelha).
O material está congesti
onado
O material não é alimen
tado automaticamente
ou o dispositivo de corte
não arranca?
A tecla ⏻ AUTO pisca
azul.
O ciclo operacional
excedeu?
Excedeu a capacidade
máxima da entrada de
alimentação? A tecla
⏻ AUTO pisca ver
melho.
Não inseriu o papel de
forma linear na entrada
de alimentação?
Insira o material de
modo a que entre em
contacto com o sensor
situado no centro da en
trada de alimentação.
Monte o recipiente de
recolha corretamente.
Tenha em atenção o cic
lo operacional per
mitido (veja Dadostécnicos).
Tenha em atenção a
capacidade máxima de
alimentação (veja Dadostécnicos).
Remova a obstrução de
material (veja Modo de
retrocesso e Remover a
obstrução de material)
Insira o material de for
ma linear na entrada de
alimentação.
Remova a obstrução de
material (veja Modo de
retrocesso e Remover a
obstrução de material)
81P
Destruidor de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Anexo
Marcação CE
A marcação CE no aparelho confirma a conformidade. A declaração de
conformidade pode ser lida em www.go-europe.com.
Avisos para a eliminação
Se quiser eliminar o seu aparelho, leve-o até um centro de reciclagem local.
Conforme a lei para aparelhos eléctricos e electrónicos os seus proprietári
os são obrigados a eliminar aparelhos eléctricos e electrónicos antigos nos
resíduos separados. Este símbolo significa que, em caso algum, deve
colocar o aparelho no lixo doméstico! Os materiais de embalagem devem ser
eliminados de acordo com as regras locais.
Garantia
Prezado cliente,
apraz-nos saber que optou em favor desse aparelho.
Caso surja um defeito, queira devolver o aparelho, junto com o comprovante de
compra e a embalagem original, ao mercado onde adqueriu. Vale o prazo de
garantia legal.
Declaração de conformidade do nível de segurança de acordo com DIN
66399-2
Declaramos que este dispositivo preenche os requisitos do nível de segurança
P-2 de acordo com a norma DIN 66399-2 ao destruir documentos.
82P
GO Europe GmbH
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.