Olympia MC 408.2, MC 510.2, MC 615.2 User guide [ml]

R
DAc Aktenvernichter Gi Paper Shredder F Destructeur de documents I Distruggi documenti E Destructora de documentos n Papiervernietiger C Skartovač P Destruidor de documentos
08/2020
MC 408.2 MC 510.2 MC 615.2
Aktenvernichter MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bitte lesen und beachten Sie die nachfolgenden Informa tionen und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen auf!
Übersicht
1
2
7
6
5
3
4
1 Papiereinzug 2 Hauptschalter Ein / Aus
(Rückseite)
3 Rollen (Unterseite)
Taste AUTO Bedeutung
Leuchtet blau Gerät betriebsbereit Blinkt blau Auffangbehälter entnommen Leuchtet rot Gerät überhitzt / überlastet Blinkt rot Zu viel Papier zugeführt / Papierstau
4 Auffangbehälter 5 Sichtfenster 6 Griff am Auffangbehälter 7 Tasten (AUTO/FWD/REV)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der automatische Aktenvernichter - im Folgenden Gerät genannt - kann Papier durch einen automatischen Einzug zerkleinern.
Das zu zerkleinernde Material muss den in den Technischen Daten angegebenen Anforderungen entsprechen.
Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten am Gerät sind nicht zulässig.
3DAc
Aktenvernichter MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Sicherheitshinweise
Öffnen Sie das Gerät niemals selbst und führen Sie niemals eigene Reparaturver suche durch.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Der automatische Aktenvernichter dient nicht zur Zerkleinerung von Material, das nicht den in den Technischen Daten angegebenen Anforderungen entspricht (z. B. Pappe).
Jede andere Verwendung als in Bestimmungsgemäß verwenden beschrieben gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Sicherheitshinweise
Die folgenden Sicherheitshinweise haben Gültigkeit für das gesamte Dokument. Lesen und beachten Sie die Sicherheitshinweise, um sich und die Umwelt zu schützen.
WARNUNG!
• Stromschlag durch gefährliche Netzspannung. Fehlerhafter Umgang mit dem Gerät kann zu Stromschlag führen.
Überprüfen, ob das Stromnetz den auf dem Typenschild
des Geräts angegebenen Spezifikationen entspricht (siehe Technische Daten).
Darauf achten, dass der Netzstecker leicht erreichbar ist.Das Gerät niemals mit nassen Händen anfassen.Jeden Kontakt des Geräts mit Wasser vermeiden.Das Gerät ausschließlich in trockenen Innenräumen
verwenden.
WARNUNG!
• Erstickungsgefahr durch Kleinteile, Verpackungsmateriali en oder Schutzfolien.
Kinder können Kleinteile, Verpackungsmaterialien oder
Schutzfolien verschlucken.
Kinder vom Gerät und dessen Verpackung fernhalten.
4 DAc
Aktenvernichter MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Nützliche Hinweise und Tipps
VORSICHT!
• Gefahr durch Einzugsmechanismus! Finger, Haare, Schals, Krawatten, Schmuck usw. vom
Einzug fernhalten.
Niemals in das Schneidwerk fassen.Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Kinder
vorgesehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
ACHTUNG!
• Sachschaden! Fremdkörper am zu zerkleinernden Material können das
Gerät beschädigen.
Fremdkörper wie Büroklammer oder Gummibänder entfer
nen, bevor Sie das Material zerkleinern.
ACHTUNG!
• Stolpergefahr durch unsachgemäß verlegtes Kabel! Kabel so verlegen, dass niemand darüber stolpern kann.
Nützliche Hinweise und Tipps
Die folgenden Hinweise und Tipps helfen Ihnen, stets eine optimale Zerkleinerung zu erzielen und Schäden am Gerät zu vermeiden.
Lesen Sie diese Hinweise bitte sorgfältig und beachten Sie diese bei der Hand
habung des Geräts.
Halten Sie lose Teile von Bekleidung, Krawatten, Schmuck, langes Haar oder
andere lose Gegenstände vom Gerät fern.
Entfernen Sie vor dem Zerkleinern eventuell vorhandene Heft- und/oder Büro
klammern, Gummibänder und andere Fremdkörper.
Ölen Sie das Schneidwerk regelmäßig für eine lange Lebensdauer des Geräts
(siehe Schneidwerk ölen).
5DAc
Aktenvernichter MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Aktenvernichter sicher aufstellen
Aktenvernichter sicher aufstellen
Beachten Sie die Angaben zur Spannungsversorgung in den Technischen Daten oder auf der Rückseite des Geräts.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, müssen Sie die Bremsen an den Rollen feststellen. So wird verhindert, dass das Gerät sich während des Betriebs bewegt.
1. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
VORSICHT!
• Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten des Schneid werks!
Nicht in das Schneidwerk fassen.Hände und Finger vom Einzug fernhalten.
2. Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Oberfläche auf.
3. Verriegeln Sie die Bremsen an den entsprechenden Rollen.
Das Gerät steht nun sicher an seinem Arbeitsplatz und kann verwendet werden.
Lösen Sie die Bremsen. Das Gerät kann nun auf seinen Rollen bewegt werden.
Aktenvernichter bedienen
Einschalten
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose.
2. Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter ein.
Ausschalten
1. Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter aus.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Automatische Zerkleinerung
Der Papiereinzug verfügt über Sensoren, sodass er automatisch startet, sobald Material zugeführt wird. Das Gerät zieht das Material ein und stoppt automatisch, sobald die Zerkleinerung abgeschlossen ist und kein weiteres Material zugeführt wird.
Betätigen Sie die Taste AUTO. Das Gerät arbeitet in der Automatik-Funkti
on.
Die Taste AUTO leuchtet blau und das Gerät ist betriebsbereit.
6 DAc
Aktenvernichter MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Aktenvernichter bedienen
ACHTUNG!
• Sachschaden durch Materialstau möglich! Maximale Kapazität des Papiereinzugs beachten
(siehe Technische Daten).
Im Falle eines Materialstaus stoppt das Gerät und die Taste AUTO blinkt rot, bis das Material aus dem Einzug entfernt wurde (siehe Rück wärtslauf und Materialreste beseitigen).
Vorwärtslauf
Das Schneidwerk läuft einige Sekunden vorwärts und zugeführtes Material wird zerkleinert.
Betätigen Sie die Taste FWD.
Rückwärtslauf
Den Rückwärtslauf benötigen Sie, um einen Materialstau zu beseitigen. Die Taste AUTO blinkt während eines Materialstaus rot.
1. Halten Sie die Taste REV gedrückt.
2. Das Schneidwerk läuft rückwärts und das (gestaute) Material wird freigegeben.
VORSICHT!
• Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten des Schneid werks!
Nicht in das Schneidwerk fassen.Hände und Finger vom Einzug fernhalten.
3. Ziehen Sie das Material aus dem Schneidwerk.
4. Sollte der Rückwärtslauf den Materialstau nicht vollständig beheben, folgen Sie bitte den Anweisungen im Kapitel Materialreste entfernen.
7DAc
Aktenvernichter MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Aktenvernichter bedienen
Materialreste entfernen
1. Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter aus.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
VORSICHT!
• Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten des Schneid werks!
Nicht in das Schneidwerk fassen.Hände und Finger vom Einzug fernhalten.
3. Entfernen Sie Materialreste mit einem geeigneten spitzen Gegenstand vor sichtig aus dem Schneidwerk.
Auffangbehälter leeren
Zur Vermeidung von Materialstau muss der Auffangbehälter regelmäßig geleert werden.
Die Taste AUTO blinkt blau, während der Auffangbehälter entnommen ist.
1. Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter aus.
2. Ziehen Sie den Auffangbehälter am Griff aus dem Gerät.
3. Leeren Sie den Auffangbehälter.
4. Setzen Sie den Auffangbehälter wieder in das Gerät.
Schneidwerk ölen
Für eine lange Lebensdauer des Geräts ist es notwendig, das Schneidwerk des Geräts in regelmäßigen Abständen zu ölen.
ACHTUNG!
• Sachschaden!
Keine Sprühöle verwenden.Ausschließlich Spezialöl für Aktenvernichter verwenden.
1. Tragen Sie Spezialöl für Aktenvernichter in mehreren Querlinien auf ein Blatt Papier auf.
2. Führen Sie das geölte Blatt Papier dem Papiereinzug zu.
GO Europe GmbH führt spezielles Ölpapier für Aktenvernichter. Wenden Sie sich bitte an die Service-Hotline (siehe Garantie).
8 DAc
Aktenvernichter MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Anhang
Überhitzungsschutz
Der Motor schaltet bei Überhitzung bzw. Überlastung automatisch ab und die Taste AUTO leuchtet rot. Lassen Sie den Motor ca. 9 Minuten abkühlen, bevor Sie den Betrieb fortsetzen.
Das Gerät verfügt über ein aktives Lüftersystem. Trennen Sie das Gerät während der Abkühlphase daher nicht vom Stromnetz.
Nach der Abkühlphase steht Ihnen wieder die volle Leistung des Geräts zur Verfügung.
Beachten Sie den zulässigen Betriebszyklus (siehe Technische Daten).
Anhang
Regelmäßige Wartung und Pflege
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Entfernen Sie den Staub mit einem sauberen, weichen Pinsel oder einem wei
chen, fusselfreien Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Ölen Sie das Schneidwerk des Aktenvernichters in regelmäßigen Abständen
(siehe Schneidwerk ölen).
Technische Daten
MC 408.2
Schnittleistung max. 8 Blatt DIN A 4 (80 g/m2) Schnittmethode Partikelschnitt (Micro Cut), 2 x 15 mm Sicherheitsstufe P-5 Schneidegeschwindigkeit 1,8 m / min. Betriebszyklus ca 30 Min. Dauerbetrieb, 9 Min. Abkühlphase Geräuschpegel ca 65 dB Abmessungen (L x B x H) 348 x 250 x 502 mm Gewicht 7 kg Auffangbehälter ca. 16 Liter Bedienumfang Automatik-Start / Automatik-Stopp,
Rückwärtslauf / Vorwärtslauf Spannungsversorgung 220 - 240 V, 50 Hz, 1.2 A Leistungsaufnahme max. 260 W
9DAc
Aktenvernichter MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Anhang
MC 510.2
Schnittleistung max. 10 Blatt DIN A 4 (80 g/m2) Schnittmethode Partikelschnitt (Micro Cut), 2 x 15 mm Sicherheitsstufe P-5 Schneidegeschwindigkeit 1,6 m / min. Betriebszyklus ca 30 Min. Dauerbetrieb, 9 Min. Abkühlphase Geräuschpegel ca 65 dB Abmessungen (L x B x H) 368 x 283 x 572 mm Gewicht 8,9 kg Auffangbehälter ca. 23 Liter Bedienumfang Automatik-Start / Automatik-Stopp,
Rückwärtslauf / Vorwärtslauf Spannungsversorgung 220 - 240 V, 50 Hz, 2 A Leistungsaufnahme max. 360 W
MC 615.2
Schnittleistung max. 15 Blatt DIN A 4 (80 g/m2) Schnittmethode Partikelschnitt (Micro Cut), 2 x 15 mm Sicherheitsstufe P-5 Schneidegeschwindigkeit 1,5 m / min. Betriebszyklus ca 30 Min. Dauerbetrieb, 9 Min. Abkühlphase Geräuschpegel ca 65 dB Abmessungen (L x B x H) 410 x 320 x 622 mm Gewicht 14,6 kg Auffangbehälter ca. 30 Liter Bedienumfang Automatik-Start / Automatik-Stopp,
Rückwärtslauf / Vorwärtslauf Spannungsversorgung 220 - 240 V, 50 Hz, 2.5 A Leistungsaufnahme max. 500 W
10 DAc
Problembehandlung
Aktenvernichter MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Anhang
Gerät funktioniert nicht Steckt der Netzstecker in
der Steckdose?
Wird das Material nicht automatisch eingezogen bzw. Läuft das Schneid werk nicht an?
Die Taste AUTO blinkt blau.
Gerät funktioniert nach längerem Betrieb nicht mehr oder stoppt wäh rend des Betriebs (Taste AUTO leuchtet rot).
Material staut sich Wurde die maximale Ka
Wurde der zulässige Be triebszyklus über schritten?
pazität des Einzugs überschritten? Die Taste AUTO blinkt rot.
Stecken Sie den Netz stecker in eine ordnungs gemäß installierte Steck dose.
Führen Sie das Material so zu, dass der Sensor in der Mitte des Einzugs das Material erfasst.
Setzen Sie den Auffang behälter richtig ein.
Beachten Sie den ma ximal zulässigen Be triebszyklus (siehe Technische Daten).
Beachten Sie die ma ximale Kapazität des Einzugs (siehe Technische Daten).
Beseitigen Sie den Mate rialstau (siehe Rück
wärtslauf und Materi alreste beseitigen)
Wurde das Papier ge rade in den Einzug ge führt?
Führen Sie das Material gerade in den Einzug.
Beseitigen Sie den Mate rialstau (siehe Rück
wärtslauf und Materi alreste beseitigen)
11DAc
Aktenvernichter MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Anhang
CE-Zeichen
Das CE-Kennzeichen auf dem Gerät bestätigt die Konformität. Die Kon formitätserklärung finden Sie unter www.go-europe.com.
Hinweise zur Entsorgung
Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle Ihres kommunalen Entsorgungsträgers. Nach dem Elektro- und Elektronikgerä tegesetz sind Besitzer von Altgeräten gesetzlich verpflichtet, alte Elektro-
und Elektronikgeräte einer getrennten Abfallerfassung zuzuführen. Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass Sie das Gerät auf keinen Fall in den Haus müll werfen dürfen! Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lo kalen Vorschriften.
Fragen und Service
Lieber Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Bei Fragen und Problemen steht Ihnen unsere Service-Hotline unter der Telefonnummer +49 (0) 180 5 007514 (Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14ct/Min., mobil maximal 42ct/Min.) zur Verfügung.
Weitere Informationen finden Sie auch in unserem Retouren-Portal (RMA) im Be reich Support auf unserer Internetseite www.go-europe.com.
Eine Rücksendung erfolgt unter Beifügung des Kaufbelegs und idealerweise in der Originalverpackung an:
WSG Wilhelmshavener Service Gesellschaft mbH Krabbenweg 14 26388 Wilhelmshaven (Germany)
Konformitätserklärung der Sicherheitsstufe nach DIN 66399-2
Wir erklären, dass dieses Gerät bei der Vernichtung von Dokumenten die Voraus setzungen der Sicherheitsstufe P-4 nach DIN 66399-2 erfüllt.
12 DAc
Paper Shredder MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Intended Use
Please read the following information thoroughly, observe the information contained and keep the operating manual for future reference!
Overview
1
2
7
6
5
3
4
1 Paper infeed 2 Main switch, On / Off
(rear side)
3 Rollers (underside)
AUTO button Significance
Light blue Device is ready to operate Flashes blue Waste bin has been removed Lights up red Device has overheated / overloaded Flashes red Too much paper fed in / Paper jam
4 Waste bin 5 Viewing window 6 Handle on waste bin 7 Buttons (AUTO/FWD/REV)
Intended Use
The automatic paper shredder - subsequently referred to as "device" - can be used to shred paper automatically by inserting it in the paper infeed.
The material to be shred must comply with the requirements stipulated in Techni cal Data.
Unauthorised modifications or reconstructions to the device are not permitted.
13Gi
Paper Shredder MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Safety Information
Never open the device or attempt to complete repairs yourself.
Unintended Use
The automatic paper shredder is not intended for shredding material which does not comply with the requirements stipulated in Technical Data (e.g. cardboard).
Any use, other than that described in Intended Use, is considered unintended use.
Safety Information
The following safety information applies to the entire document. Read and observe all the safety information to protect yourself and the environment from any harm.
WARNING!
• Electric shock through dangerous mains voltage. Handling the device improperly could lead to an electric shock.
Check that the power outlet complies with the specifica
tions on the device's rating plate (refer to Technical Data).
Ensure that the power plug is easy to access.Never take hold of the device if your hands are wet.Always prevent the device coming into contact with water.Only use the device in dry rooms indoors.
WARNING!
• Risk of suffocation through small parts, packaging materi als or protective foils.
Children can swallow small parts, packaging materials and
protective foils.
Keep children away from the device and its packaging.
14 Gi
Paper Shredder MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Helpful Information and Tips
CAUTION!
• Risk due to infeed mechanism! Keep fingers, hair, scarves, ties, jewellery etc. away from
the infeed slot.
Never reach into the cutting mechanism.This equipment is not intended for use by children.Unplug this equipment when not in use for anextended
period of time.
ATTENTION!
• Property damage! Foreign bodies attached to the material to be shredded
could damage the device.
Remove any foreign bodies, such as paper clips or rubber
bands, before shredding the material.
ATTENTION!
• Risk of tripping due to improperly laid cable! Lay cables so that they do not represent a risk of tripping.
Helpful Information and Tips
The following information and tips will ensure the material is always shredded opti mally and prevent damage to the device.
Read this information thoroughly and observe it when operating the device.
Keep all loose pieces of clothing, jewellery, long hair or other loose items away
from the device.
Before starting to use the shredder, remove any staples, paper clips, rubber
bands or other foreign bodies from the material concerned.
Oil the cutting mechanism regularly to ensure a longer service life for the de
vice (refer to Lubricating the Cutting Mechanism).
15Gi
Paper Shredder MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Positioning the Paper Shredder Safely
Positioning the Paper Shredder Safely
Pay attention to the information on the power supply in the Technical Data or on the rear cover of the device.
Before putting the device into operation, lock the brakes on the rollers. This pre vents the device from moving while in operation.
1. Remove the device carefully from the packaging.
CAUTION!
• Risk of injury through the sharp edges of the cutting mech anism!
Never reach into the cutting mechanism.Keep fingers and hands away from the paper infeed.
2. Place the device on a level surface.
3. Lock the brakes on the corresponding rollers.
The device is now standing securely in its working location and is safe to use.
Release the brakes. The machine can now be moved on its rollers.
Operating the Paper Shredder
Switching On
1. Insert the power plug in a properly installed power socket.
2. Use the main switch to switch the machine on.
Switching Off
1. Use the main switch to switch the device off.
2. Disconnect the power plug from the power socket.
Automatic Shredding
The paper infeed is equipped with sensors so that it can start up automatically when material is inserted. The device draws the material in and automatically stops when shredding is completed and no further material is fed in.
Press the AUTO button. The device's Automatic function is activated. The AUTO button lights up blue and the device is ready to operate.
16 Gi
Paper Shredder MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Operating the Paper Shredder
ATTENTION!
• Risk of property damage through material jam! Pay attention to the maximum capacity of the paper infeed
(refer to Technical Data).
In the event of a material jam, the device stops and the AUTO button flashes red until the material has been removed from the infeed (refer to Reverse Running and Clearing Residual Material).
Forward Running
The cutting mechanism runs forwards for a few seconds and shreds the material fed in.
Press the FWD button.
Reverse Running
Reverse operation is necessary to clear material which jams. The AUTO button flashes red in the event of a material jam.
1. Press the REV button and keep it pressed.
2. The cutting mechanism runs in reverse continuously and the (jammed) material is released.
CAUTION!
• Risk of injury through the sharp edges of the cutting mech anism!
Never reach into the cutting mechanism.Keep fingers and hands away from the paper infeed.
3. Pull the material out of the cutting mechanism.
4. If reverse running does not clear the material jam completely, please follow the instructions in Chapter Clearing Residual Material.
17Gi
Paper Shredder MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Operating the Paper Shredder
Clearing Residual Material
1. Use the main switch to switch the device off.
2. Disconnect the power plug from the power socket.
CAUTION!
• Risk of injury through the sharp edges of the cutting mech anism!
Never reach into the cutting mechanism.Keep fingers and hands away from the paper infeed.
3. Remove the residual material carefully from the cutting mechanism using an appropriate pointed object.
Emptying the Waste Bin
The waste bin must be emptied regularly in order to prevent material jams.
The AUTO button flashes blue when the waste bin has been removed.
1. Use the main switch to switch the device off.
2. Pull the waste bin out of the device by the handle.
3. Empty the waste bin.
4. Install the waste bin back in the device.
Lubricating the Cutting Mechanism
To ensure a long service life for the device, it is essential to oil the cutting mecha nism at regular intervals.
ATTENTION!
• Property damage!
Do not use spray oils.Only use a special oil intended for shredders.
1. Apply the special oil for shredders in several lines square to the sheet of paper.
2. Insert the oiled sheet of paper in the paper infeed.
GO Europe GmbH offers a special paper oil for shredders. Please contact the Service hotline (refer to Guarantee).
18 Gi
Paper Shredder MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Appendix
Overheating Protection
In the event of overheating or overloading, the motor switches off automatically and the AUTO button lights up red. Allow the motor to cool down for approx. 9 minutes before resuming operation.
The device is equipped with an active ventilation system. Do not discon nect the device from the power supply during the cool down phase.
After cooling down, the full performance of the device is available again.
Pay attention to the permissible operating cycle (refer to Technical Data).
Appendix
Regular Maintenance and Service
Switch the device off and disconnect the power plug from the power socket
prior to cleaning it.
Clean any dust from the device with a clean, soft brush or a soft, lint-free cloth.
Do not use any solvents or cleaning agents.
Oil the shredder's cutting mechanism at regular intervals (refer to Lubricating
the Cutting Mechanism).
Technical Data
MC 408.2
Cutting capacity Max. 8 sheets of A4 (80 g/m2) Cutting method Particle-cut (micro-cut) 2 x 15 mm Security level P-5 Cutting speed 1.8 m/min. Operating cycle Approx. 30 min. continuous operation,
9 min. cool down phase Noise level Approx. 65 dB Dimensions (L x W x H) 348 x 250 x 502 mm Weight 7 kg Waste bin Approx. 16 litres Range of operations Automatic start/stop, reverse/forward running Power supply 220 - 240 V, 50 Hz, 1.2 A Power consumption max. 260 W
19Gi
Paper Shredder MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Appendix
MC 510.2
Cutting capacity Max. 10 sheets of A4 (80 g/m2) Cutting method Particle-cut (micro-cut) 2 x 15 mm Security level P-5 Cutting speed 1.6 m/min. Operating cycle Approx. 30 min. continuous operation,
9 min. cool down phase Noise level Approx. 65 dB Dimensions (L x W x H) 368 x 283 x 572 mm Weight 8.9 kg Waste bin Approx. 23 litres Range of operations Automatic start / stop,
reverse / forward running Power supply 220 - 240 V, 50 Hz, 2 A Power consumption max. 360 W
MC 615.2
Cutting capacity Max. 15 sheets of A4 (80 g/m2) Cutting method Particle-cut (micro-cut) 2 x 15 mm Security level P-5 Cutting speed 1.5 m/min. Operating cycle Approx. 30 min. continuous operation,
9 min. cool down phase Noise level Approx. 65 dB Dimensions (L x W x H) 410 x 320 x 622 mm Weight 14.6 kg Waste bin Approx. 30 litres Range of operations Automatic start / stop,
reverse / forward running Power supply 220 - 240 V, 50 Hz, 2.5 A Power consumption max. 500 W
20 Gi
Troubleshooting
Paper Shredder MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Appendix
Device does not work Is the power plug con
nected properly in the power socket?
Is the material not drawn in automatically or does the cutting mechanism not start up?
The AUTO button flashes blue.
Device no longer func tions after a longer period out of service or stops during operation. (The AUTO button lights up red).
Material jams Has the maximum ca
Has the permissible operating cycle been exceed?
pacity of the infeed been exceed? The AUTO button flashes red.
Insert the power plug in a properly installed pow er socket.
Feed the material in so that the sensor, posi tioned in the centre of the infeed, detects the material.
Insert the waste bin properly.
Pay attention to the per missible operating cy cle (refer to Technical Data).
Pay attention to the max imum capacity of the in feed (refer to Technical Data).
Clear the material jam (refer to Reverse Run
ning and Clearing Resid ual Material)
Was the paper drawn into the infeed straight?
Ensure the material is straight when fed into the infeed.
Clear the material jam (refer to Reverse Run
ning and Clearing Resid ual Material)
21Gi
Paper Shredder MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Appendix
CE Mark
The CE Mark on the device confirms conformity. The Declaration of Con formity can be viewed at www.go-europe.com.
Information on Disposal
If you want to dispose of your device, bring it to a collection point provided by your local public waste authorities. According to laws on the disposal of electronic and electrical devices, owners are obliged to dispose of old elec
tronic and electrical devices in a separate waste container. The adjacent symbol indicates that the device must not be disposed of in normal domestic waste! Packaging materials must be disposed of according to local regulations.
Guarantee
Dear Customer, we are pleased that you have chosen this equipment. In the case of a defect, please return the device together with the receipt and orig
inal packing material to the point-of-sale.
Declaration of conformity with security level according to DIN 66399-2
We declare that, regarding shredding documents, this shredder complies with the requirements of security level P-2 according to DIN 66399-2.
22 Gi
Destructeur de documents MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Utilisation conforme à son usage
Veuillez lire et observer les informations suivantes ainsi que conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter en cas de besoin !
Vue d'ensemble
1
2
7
6
5
3
4
1 Fente d'insertion avec mécanisme
automatique
2 Interrupteur principal Marche /
Arrêt (au dos)
3 Roulettes (sous le destructeur)
Touche AUTO Signification
LED bleue allumée Appareil en ordre de marche LED bleue clignote Corbeille retirée LED rouge allumée Appareil surchauffé / surchargé LED rouge clignote Trop de papier inséré / Bourrage
4 Corbeille 5 Fenêtre de contrôle 6 Poignée de la corbeille 7 Touches (AUTO/FWD/REV)
Utilisation conforme à son usage
Le destructeur de documents automatique - appelé par la suite appareil - peut détruire du papier en introduisant celui-ci dans une fente d'insertion à mécanisme automatique.
23F
Destructeur de documents MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Consignes de sécurité
Le support à détruire doit répondre aux exigences mentionnées dans les Données techniques.
Il est interdit d'apporter de son propre gré des modifications et des transfor mations de l'appareil.
N'ouvrez en aucun cas l'appareil et ne le réparez pas vous-même.
Utilisation non conforme à son usage
Le destructeur de documents automatique ne sert pas à détruire des supports ne répondant pas aux exigences indiquées dans les Données techniques, par ex. du carton.
Toute utilisation autre que celle décrite dans Utilisation conforme à son usage est considérée comme non conforme.
Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité suivantes sont valables pour l'ensemble du document. Veuillez les lire et en tenir compte pour vous protéger ainsi que respecter l'environnement.
AVERTISSEMENT !
• Électrocution due à une tension du réseau dangereuse. Une manipulation incorrecte de l'appareil peut entraîner une électrocution.
Vérifier que le courant indiqué sur la plaque signalétique
de l'appareil correspond aux spécifications (cf. Caracté ristiques techniques).
S'assurer que la fiche de secteur est facilement
accessible.
Ne jamais toucher l'appareil avec des mains humides.Éviter tout contact de l'appareil avec de l'eau.Utiliser l'appareil uniquement à l'intérieur.
AVERTISSEMENT !
• Risque d'étouffement lié à des petits objets, des films d'emballage ou de protection !
Les enfants peuvent avaler des petits objets, des films
d'emballage ou de protection.
Tenir l'appareil et son emballage hors de portée des
enfants.
24 F
Destructeur de documents MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Informations et conseils utiles
ATTENTION !
• Risque lié au mécanisme d'introduction ! Tenez doigts, cheveux, écharpes, cravates, bijoux, etc.
éloignés de la fente d'insertion.
Ne jamais insérer les doigts dans le bloc de coupe.L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants.Retirez la fiche de secteur de la prise de courant si vous
n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée.
ATTENTION !
• Dommage matériel ! Des corps étrangers sur le support à détruire peuvent
endommager l'appareil.
Enlever agrafes ou élastiques avant de détruire le support.
ATTENTION !
• Risque de trébucher à cause d'un câble posé de manière non professionnelle !
Poser celui-ci de sorte que personne ne puisse trébucher.
Informations et conseils utiles
Les informations et conseils suivants vous aident à obtenir une destruction tou jours parfaite et à éviter des endommagements de l'appareil.
Veuillez lire attentivement ces consignes et en tenir compte lorsque vous
manipulez l'appareil.
Éloignez de l'appareil des parties de vêtement volantes, cravates, bijoux, che
veux longs ou autres objets non fixés.
Retirez d'éventuels agrafes et/ou trombones, élastiques et autres corps
étrangers du document avant de détruire celui-ci.
Huilez régulièrement le bloc de coupe pour que vous puissiez utiliser
longtemps votre appareil (cf. Huiler le bloc de coupe).
25F
Destructeur de documents MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Poser le destructeur de documents de sorte qu'il soit stable
Poser le destructeur de documents de sorte qu'il soit stable
Tenez compte des données relatives à l'alimentation en tension mention nées dans les Données techniques ou au dos de l'appareil.
Avant de mettre l'appareil en marche, vous devez bloquer les roues avec les freins. Vous éviterez ainsi qu'il ne se déplace pendant son fonctionnement.
1. Retirez l'appareil de son emballage.
ATTENTION !
• Risque de blessure lié aux arêtes tranchantes du bloc de coupe !
Ne pas insérer les doigts dans le bloc de coupe.Maintenez mains et doigts éloignés de la fente d'insertion.
2. Posez l'appareil sur une surface plane.
3. Bloquez les freins sur les roulettes correspondantes.
L'appareil est maintenant prêt à être utilisé.
Débloquez les freins. Vous pouvez maintenant déplacer l'appareil sur ses roulettes.
Comment utiliser le destructeur de documents
Mise sous tension
1. Introduisez la fiche de secteur dans une prise de courant posée de manière réglementaire.
2. Branchez l'appareil en appuyant sur l'interrupteur principal.
Mise hors tension
1. Débranchez l'appareil en appuyant sur l'interrupteur principal.
2. Retirez la fiche de secteur de la prise de courant.
Destruction automatique
La fente d'insertion étant dotée de capteurs, son mécanisme démarre auto matiquement dès qu'un support est introduit. L'appareil happe le document et s'arrête automatiquement dès que la destruction est terminée et qu'aucun autre support n'est introduit.
Appuyez sur la touche AUTO. L'appareil fonctionne en mode automatique.
La LED bleue de la touche AUTO s'allume et l'appareil est prêt à fonctionner.
26 F
Destructeur de documents MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Comment utiliser le destructeur de documents
ATTENTION !
• Dommage matériel éventuel en cas de bourrage du support ! Veuillez respecter la capacité maximum de passage
(voir Données techniques).
En cas de bourrage du support, l'appareil s'arrête et la LED rouge de la touche AUTO clignote jusqu'à ce que le support ait été retiré (cf. Marche arrière et Retirer les résidus de support).
Marche avant
Le bloc de coupe fonctionne quelques secondes en marche avant et le support inséré est broyé.
Appuyez sur la touche FWD.
Marche arrière
Vous avez besoin d'utiliser la marche arrière pour éliminer un bourrage. La LED rouge de la touche AUTO clignote pendant le bourrage.
1. Appuyez sur la touche REV.
2. Le bloc de coupe fonctionne en marche arrière et le support est libéré.
ATTENTION !
• Risque de blessure lié aux arêtes tranchantes du bloc de coupe !
Ne pas insérer les doigts dans le bloc de coupe.Maintenez mains et doigts éloignés de la fente d'insertion.
3. Retirez le support du bloc de coupe.
4. Si la marche arrière ne résout pas complètement le bourrage, veuillez suivre les instructions au chapitre Retirer les résidus de support.
27F
Destructeur de documents MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Comment utiliser le destructeur de documents
Extraction des restes de documents
1. Débranchez l'appareil en appuyant sur l'interrupteur principal.
2. Retirez la fiche de secteur de la prise de courant.
ATTENTION !
• Risque de blessure lié aux arêtes tranchantes du bloc de coupe !
Ne pas insérer les doigts dans le bloc de coupe.Maintenez mains et doigts éloignés de la fente d'insertion.
3. Retirez les restants de document du bloc de coupe avec précaution à l'aide d'un objet pointu.
Vidage de la corbeille
Vous devez vider régulièrement la corbeille afin d'éviter un bourrage du support.
La LED bleue de la touche AUTO clignote pendant que la corbeille est retirée.
1. Débranchez l'appareil en appuyant sur l'interrupteur principal.
2. Retirez la corbeille par la poignée.
3. Videz régulièrement la corbeille.
4. Reposez la corbeille dans l'appareil.
Huiler le bloc de coupe
Huilez régulièrement le bloc de coupe, vous allongerez ainsi la durée de vie de l'appareil.
ATTENTION !
• Dommage matériel !
N'utilisez pas d'huiles de pulvérisation.Utilisez uniquement une huile spéciale pour destructeurs
de documents.
1. Enduisez une feuille de papier de cette huile sous forme de lignes transversales.
2. Insérez la feuille huilée dans la fente.
GO Europe GmbH fournit du papier huilé spécial destructeur de do cuments. Veuillez vous adresser à notre ligne de service directe (cf.Ga rantie).
28 F
Destructeur de documents MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Annexe
Protection contre une surchauffe
Le moteur se débranche automatiquement en cas de surchauffe ou de surcharge et la LED rouge de la touche AUTO s'allume. Laissez refroidir le moteur env. 9 minutes avant de reprendre la destruction des documents.
L'appareil a un système de ventilation actif. Vous ne devez donc pas le débrancher réseau pendant la phase de refroidissement.
Après la phase de refroidissement, l'appareil retrouve toutes ses perfor mances.
Respectez le cycle de fonctionnement autorisé (cf. Données techniques).
Annexe
Entretien et maintenance réguliers
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer et retirez la fiche de contact de la
prise de courant.
Enlevez la poussière avec un pinceau propre et doux ou avec un chiffon doux
et non pelucheux.
N'utilisez pas de produits d'entretien ni de solvants.
Huilez le bloc de coupe du destructeur de documents à des intervalles ré
guliers (cf. Huiler le bloc de coupe).
Données techniques
MC 408.2
Capacité de coupe max. 8 feuilles DIN A 4 (80 g/m2) Profil de coupe Coupe en particules (Micro Cut), 2 x 15 mm Niveau de sécurité P-5 Vitesse de coupe : 1,8 m / min. Cycle de fonctionnement env. 30 min. en fonctionnement continu,
9 min. de phase de refroidissement Niveau sonore env. 65 dB Dimensions (L x l x h) 348 x 250 x 502 mm Poids 7 kg Corbeille env. 16 litres Fonctionnalités démarrage automatique / arrêt automatique,
marche arrière / marche avant
29F
Destructeur de documents MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Annexe
Alimentation en courant 220 - 240 V, 50 Hz, 1.2 A Puissance absorbée max. 260 W
MC 510.2
Capacité de coupe max. 10 feuilles DIN A 4 (80 g/m2) Profil de coupe Coupe en particules (Micro Cut), 2 x 15 mm Niveau de sécurité P-5 Vitesse de coupe : 1,6 m / min. Cycle de fonctionnement env. 30 min. en fonctionnement continu,
9 min. de phase de refroidissement Niveau sonore env. 65 dB Dimensions (L x l x h) 368 x 283 x 572 mm Poids 8,9 kg Corbeille Env. 23 litres Fonctionnalités démarrage automatique / arrêt automatique,
marche arrière / marche avant Alimentation en courant 220 - 240 V, 50 Hz, 2 A Puissance absorbée max. 360 W
MC 615.2
Capacité de coupe max. 15 feuilles DIN A 4 (80 g/m2) Profil de coupe Coupe en particules (Micro Cut), 2 x 15 mm Niveau de sécurité P-5 Vitesse de coupe : 1,5 m / min. Cycle de fonctionnement env. 30 min. en fonctionnement continu,
9 min. de phase de refroidissement Niveau sonore env. 65 dB Dimensions (L x l x h) 410 x 320 x 622 mm Poids 14,6 kg Corbeille env. 30 litres Fonctionnalités démarrage automatique / arrêt automatique,
marche arrière / marche avant Alimentation en courant 220 - 240 V, 50 Hz, 2.5 A Puissance absorbée max. 500 W
30 F
Destructeur de documents MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Traitement des problèmes
Annexe
L'appareil ne fonctionne pas
L'appareil ne fonctionne plus après un fonction nement prolongé ou s'arrête pendant le fonctionnement (LED rouge de la touche AUTO s'allume).
Bourrage du support La capacité maximale de
La fiche de secteur est­elle introduite dans la prise de courant ?
Le support n'est pas engagé auto matiquement ou le bloc de coupe ne démarre pas ?
La LED bleue de la touche AUTO clig note.
Le cycle de fonction nement autorisé a-t-il été dépassé ?
passage dans la fente a-t-elle été dépassée ? La LED rouge de la touche AUTO clignote.
Introduisez la fiche dans une prise de courant po sée de manière ré glementaire.
Insérez le support de manière à ce que le cap teur placé au centre de la fente d'insertion puisse le détecter.
Mettez la corbeille correctement en place.
Respectez le cycle de fonctionnement maximal autorisé (cf. Données techniques).
Veuillez respecter la ca pacité maximum de passage (voir Données
techniques).
Éliminez le bourrage (cf.
Marche arrière et Retirer les résidus de support.)
Le papier a-t-il été intro duit bien droit dans la fente ?
Insérez le papier bien droit dans la fente.
Éliminez le bourrage (cf.
Marche arrière et Retirer les résidus de support.)
31F
Destructeur de documents MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Annexe
Marquage CE
La conformité est attestée sur l'appareil par la marque CE. Vous trouve rez la déclaration de conformité de ce produit sur le site www.go-europe.com.
Remarques relatives à son élimination
Si vous ne voulez plus vous servir de votre appareil, veuillez l'apporter au centre de collecte de l'organisme d'élimination des déchets de votre com mune. D'après la loi relative aux appareils électriques et électroniques, les
propriétaires d'appareils usagés sont tenus d'apporter tous les anciens appareils électriques et électroniques dans un collecteur séparé. L'icône ci-contre signifie que vous ne devez en aucun cas jeter l'appareil dans les ordures mé nagères ! Éliminez les supports d'emballage conformément aux réglementations locales.
Garantie
Cher client, nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet appareil. En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage d’origine et ac
compagné du bon d’achat au magasin où vous l’avez acheté.
Niveau de sécurité conforme à la norme DIN 66399-2
Nous déclarons que cet appareil destructeur de documents répond aux conditions du niveau de sécurité P-2, conformément à la norme DIN 66399-2.
32 F
Distruggi documenti MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Impiego conforme agli usi previsti
Si prega di leggere e osservare le seguenti informazioni e di conservare le presenti istruzioni d’uso per futura con sultazione!
Panoramica
1
2
7
6
5
3
4
1 Caricatore carta 2 Interruttore generale On / Off
(lato posteriore)
3 Rulli (lato inferiore)
Tasto AUTO Significato
acceso in blu L’apparecchio è pronto all’esercizio lampeggia in blu Il recipiente di raccolta è stato estratto acceso in rosso L’apparecchio è surriscaldato / sovraccarico lampeggia in rosso È stata introdotta troppa carta / Intasamento carta
4 Recipiente di raccolta 5 Finestra 6 Impugnatura sul recipiente di
raccolta
7 Tasti (AUTO/FWD/REV)
Impiego conforme agli usi previsti
Il distruggi documenti automatico - indicato di seguito come apparecchio - è in grado di frantumare carta caricata attraverso il caricatore automatico:
Il materiale da frantumare deve rispondere ai requisiti indicati nelle Specifiche tec niche.
33I
Distruggi documenti MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Indicazioni di sicurezza
Non sono ammesse modifiche o variazioni arbitrarie effettuate sull’apparecchio. Non aprire mai l'apparecchio autonomamente e non svolgere riparazioni di propria
iniziativa.
Impiego non conforme agli usi previsti
Il distruggi documenti automatico non è preposto alla frantumazione di materiale diverso da quello indicato nelle Specifiche tecniche (ad es. cartone).
Qualsiasi altro impiego diverso da quanto descritto nel paragrafo Impiego confor me agli usi previsti è da ritenersi non conforme alle disposizioni.
Indicazioni di sicurezza
Le seguenti indicazioni di sicurezza valgono per l’intero documento. Leggere e osservare le indicazioni di sicurezza allo scopo di proteggere se stessi e l’ambiente.
AVVERTENZA!
• Scossa elettrica dovuta alla presenza di tensione di rete pericolosa. L’impiego errato dell’apparecchio può causare scosse elettriche.
Controllare se la rete elettrica sul luogo risponde ai requisi
ti tecnici indicati sulla targhetta di modello dell’apparecchio (vedi Specifiche tecniche).
Assicurarsi che la presa di corrente sia facilmente raggiun
gibile.
Non toccare mai l’apparecchio con mani bagnate.Evitare qualsiasi contatto dell’apparecchio con acqua.Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambienti interni
e asciutti.
AVVERTENZA!
• Pericolo di soffocamento dovuto a componenti piccoli, ma teriali d’imballo o pellicole protettive!
I bambini possono ingerire componenti piccoli, materiali
d’imballo o pellicole protettive.
Tenere l'apparecchio e la confezione lontani dalla portata
dei bambini!
34 I
Distruggi documenti MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Consigli e suggerimenti utili
ATTENZIONE!
• Pericolo dovuto al meccanismo di caricamento! Tenere lontano dita, capelli, sciarpe, cravatte, bigiotteria
ecc. dalla fessura del caricatore.
Non introdurre mai le mani nel gruppo di taglio.L'apparecchio non è destinato all'uso da parte di bambini.Scollegare il connettore di rete dalla presa di corrente
quando non si utilizza l'apparecchio per un periodo pro lungato.
ATTENZIONE!
• Danni materiali! Oggetti estranei nel materiale da frantumare possono
causare danni all’apparecchio.
Rimuovere pertanto oggetti estranei come graffette o
elastici prima di frantumare il materiale.
ATTENZIONE!
• Pericolo di inciampare dovuto alla posa non corretta del cavo!
Posare il cavo in modo che nessuno vi possa inciampare!
Consigli e suggerimenti utili
I seguenti consigli e suggerimenti aiutano ad ottenere un risultato di taglio ottima le, evitando danni all’apparecchio.
Leggere attentamente le presenti avvertenze ed osservarle durante l'utilizzo
dell'apparecchio.
Tenere lontano dall’apparecchio lembi di abbigliamento, cravatte, gioielli, capel
li lunghi o altri oggetti liberi.
Prima di procedere alla frantumazione, rimuovere eventuali graffette e/o clip,
elastici e qualsiasi altro tipo di oggetti estranei.
Per una lunga durata utile dell’apparecchio, lubrificare il gruppo di taglio
regolarmente (vedi Lubrificare il gruppo di taglio).
35I
Distruggi documenti MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Posizionamento sicuro del distruggi documenti
Posizionamento sicuro del distruggi documenti
Osservare le indicazioni sull’alimentazione elettrica riportate nelle Specifi che tecniche o sul retro dell’apparecchio.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio è necessario azionare i freni sui rulli. In questo modo si esclude che l’apparecchio possa muoversi durante l’esercizio.
1. Liberare l’apparecchio dall’imballaggio.
ATTENZIONE!
• Pericolo di lesioni dovuto alle lame affilate del gruppo di taglio!
Non introdurre le mani nel gruppo di taglio.Tenere mani e dita lontane dalla fessura del caricatore.
2. Poggiare l’apparecchio su una superficie piana.
3. Bloccare i freni sui rispettivi rulli.
L’apparecchio si lascia utilizzare in sicurezza solo se ubicato in uno spazio di lavoro dedicato.
Rilasciare i freni. L’apparecchio si lascia quindi spostare scorrendo sopra i rulli.
Esercizio del distruggi documenti
Inserire l’apparecchio
1. Introdurre la spina in una presa di corrente installata correttamente.
2. Inserire l’apparecchio tramite interruttore generale.
Disinserimento dell’apparecchio
1. Disinserire l’apparecchio tramite interruttore generale.
2. Estrarre il connettore di rete dalla presa di corrente.
Frantumazione automatica
Il caricatore per carta è dotato di sensori che avviano automaticamente il trascina mento del materiale appena si introduce del materiale. L’apparecchio trascina il materiale e si ferma automaticamente, non appena la frantumazione è conclusa e il materiale da frantumare si è esaurito.
Premere il tasto AUTO. L’apparecchio opera in funzionamento automatico. Il tasto AUTO si accende e l’apparecchio è pronto all’esercizio.
36 I
Distruggi documenti MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Esercizio del distruggi documenti
ATTENZIONE!
• Pericolo di danni materiali dovuti a materiale inceppato! Osservare la capacità massima del caricatore
(vedi Specifiche tecniche).
In presenza di materiale inceppato, l’apparecchio si ferma e il tasto AUTO lampeggia in rosso fino alla rimozione del materiale dalla fessura di caricamento (vedi Corsa in retromarcia e Rimuovere il materiale inceppa to).
Corsa in avanti
Il gruppo di taglio avanza alcuni secondi e distrugge il materiale introdotto.
Premere il tasto FWD.
Corsa in retromarcia
La corsa in retromarcia consente di eliminare eventuale materiale inceppato. Il tasto AUTO lampeggia in rosso in presenza di un intasamento di materiale.
1. Tenere premuto il tasto REV.
2. Il gruppo di taglio procede in retromarcia e il materiale (inceppato) è rimosso.
ATTENZIONE!
• Pericolo di lesioni dovuto alle lame affilate del gruppo di taglio!
Non introdurre le mani nel gruppo di taglio.Tenere mani e dita lontane dalla fessura del caricatore.
3. Estrarre il materiale dal gruppo di taglio.
4. Nel caso in cui non fosse possibile eliminare il materiale intasato completamen te, osservare le istruzioni riportate nel capitolo Rimuovere il materiale inceppa to.
37I
Distruggi documenti MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Esercizio del distruggi documenti
Rimuovere il materiale inceppato
1. Disinserire l’apparecchio tramite interruttore generale.
2. Estrarre il connettore di rete dalla presa di corrente.
ATTENZIONE!
• Pericolo di lesioni dovuto alle lame affilate del gruppo di taglio!
Non introdurre le mani nel gruppo di taglio.Tenere mani e dita lontane dalla fessura del caricatore.
3. Rimuovere con cautela eventuali residui di materiale dal gruppo di taglio con un idoneo oggetto appuntito.
Svuotamento del recipiente di raccolta
Per evitare intasamenti di materiale è necessario svuotare il recipiente di raccolta regolarmente.
Il tasto AUTO lampeggia in blu durante l’estrazione del recipiente di rac colta.
1. Disinserire l’apparecchio tramite interruttore generale.
2. Estrarre il recipiente di raccolta dall’apparecchio tirandolo dall’impugnatura.
3. Svuotare il recipiente di raccolta.
4. Introdurre quindi di nuovo il recipiente di raccolta nell'apparecchio.
Lubrificare il gruppo di taglio
Per una lunga durata dell’apparecchio è indispensabile lubrificare il gruppo di ta glio in intervalli regolari.
ATTENZIONE!
• Danni materiali!
Evitare l’uso di oli a spruzzo.Utilizzare esclusivamente olio speciale per distruggi docu
menti.
1. Applicare l’olio speciale per distruggidocumenti disegnando diverse linee tras versali su un foglio di carta.
2. Introdurre il foglio di carta oleato nella fessura di caricamento.
GO Europe GmbH ha in programma olio speciale per distruggi documenti. Si prega di rivolgersi direttamente alla linea di assistenza tecnica (vedi Garanzia).
38 I
Distruggi documenti MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Appendice
Protezione da surriscaldamento
Il motore si spegne automaticamente in caso di surriscaldamento o sovraccarico e il tasto AUTO si accende in rosso. Lasciare raffreddare il motore per ca. 9 mi nuti prima di procedere il funzionamento.
L’apparecchio è dotato di sistema di ventilazione attivo. Non scollegare pertanto l’apparecchio dalla rete elettrica durante la fase di raffreddamen to.
Dopo la fase di raffreddamento è possibile utilizzare l’apparecchio con tutte le rispettive funzioni e prestazioni.
Osservare il ciclo di funzionamento consentito (vedi Specifiche tecniche).
Appendice
Cura e manutenzione regolari
Prima della pulizia, disinserire l’apparecchio e scollegare la spina di alimenta
zione.
Rimuovere la polvere con un panno pulito, un morbido pennello o un panno
morbido ed esente da filaccia.
Non utilizzare detergenti o solventi.
Lubrificare il gruppo di taglio del distruggi documenti in intervalli regolari (vedi
Lubrificare il gruppo di taglio).
Specifiche tecniche
MC 408.2
Spessore di taglio max. 8 fogli in formato DIN A 4 (80 g/m2) Metodo di taglio Taglio a frammenti (micro cut), 2 x 15 mm Classe di protezione P-5 Velocità di taglio 1,8 m/min. Ciclo di esercizio ca. 30 min. di esercizio continuo, 9 min. fase di
raffreddamento Livello di rumorosità ca. 65 dB Dimensioni (L x P x A) 348 x 250 x 502 mm Peso 7 kg Recipiente di raccolta ca. 16 litri Funzioni Avvio automatico / Stop automatico /
Retromarcia / Corsa in avanti
39I
Distruggi documenti MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Appendice
Alimentazione 220 - 240 V, 50 Hz, 1.2 A Potenza assorbita max. 260 W
MC 510.2
Spessore di taglio max. 10 fogli in formato DIN A 4 (80 g/m2) Metodo di taglio Taglio a frammenti (micro cut), 2 x 15 mm Classe di protezione P-5 Velocità di taglio 1,6 m/min. Ciclo di esercizio ca. 30 min. di esercizio continuo, 9 min. fase di
raffreddamento Livello di rumorosità ca. 65 dB Dimensioni (L x P x A) 368 x 283 x 572 mm Peso 8,9 kg Recipiente di raccolta ca. 23 litri Funzioni Avvio automatico / Stop automatico /
Retromarcia / Corsa in avanti Alimentazione 220 - 240 V, 50 Hz, 2 A Potenza assorbita max. 360 W
MC 615.2
Spessore di taglio max. 15 fogli in formato DIN A 4 (80 g/m2) Metodo di taglio Taglio a frammenti (micro cut), 2 x 15 mm Classe di protezione P-5 Velocità di taglio 1,5 m/min. Ciclo di esercizio ca. 30 min. di esercizio continuo, 9 min. fase di
raffreddamento Livello di rumorosità ca. 65 dB Dimensioni (L x P x A) 410 x 320 x 622 mm Peso 14,6 kg Recipiente di raccolta ca. 30 litri Funzioni Avvio automatico / Stop automatico /
Retromarcia / Corsa in avanti Alimentazione 220 - 240 V, 50 Hz, 2.5 A Potenza assorbita max. 500 W
40 I
In caso di problemi
Distruggi documenti MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Appendice
Il dispositivo non funziona La spina è collegata alla
presa di corrente?
Il materiale non è trasci nato automaticamente o il gruppo di taglio non parte?
Il tasto AUTO lam peggia in blu.
L’apparecchio non fun ziona dopo un esercizio prolungato oppure si fer ma durante il fun zionamento (tasto AUTO è acceso in rosso).
Il materiale si inceppa È stata superata la capa
È stata oltrepassata la durata massima prevista per il ciclo di esercizio?
cità massima del carica tore? Il tasto AUTO lampeggia in rosso.
Introdurre la spina in una presa di corrente installa ta correttamente.
Introdurre il materiale in modo che il sensore al centro del caricatore ri veli il materiale da frantu mare.
Introdurre il recipiente di raccolta correttamente.
Osservare il ciclo di fun zionamento massimo consentito (vedi Specifi che tecniche).
Osservare la capacità massima del caricatore (vedi Specifiche tecni che).
Eliminare i residui di ma teriale (vedi Corsa in ret
romarcia e Rimuovere il materiale inceppato)
La carta è stata introdot ta nel caricatore?
Introdurre il materiale sempre in modo diritto nella fessura del carica tore.
Eliminare i residui di ma teriale (vedi Corsa in
retromarcia e Rimuovere il materiale inceppato)
41I
Distruggi documenti MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Appendice
Marchio CE
Il marchio CE sull’apparecchio attesta la conformità del prodotto. La dichiarazione di conformità è disponibile su www.go-europe.com.
Note sullo smaltimento
Procedere allo smaltimento dell'apparecchio esaurito consegnandolo presso un punto di raccolta istituito dalla propria società di smaltimento rifiuti comu nale. Secondo quanto previsto dalla legge sugli apparecchi elettrici ed elet
tronici, i proprietari di apparecchi esauriti sono per legge tenuti alla conse gna di tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici presso un centro di rilievo rifiuti in raccolta differenziata. Il simbolo riportato qui a lato indica che non è assolutamen te consentito smaltire l'apparecchio assieme ai normali rifiuti domestici! Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto indicato dalle norme in vigore a livello locale.
Garanzia
Caro cliente, ci congratuliamo con Lei per aver scelto questo apparecchio. In caso di difetti la preghiamo di ritornare l'apparecchio, completo di imballo origi
nale e scontrino di acquisto, al punto vendita dove è stato effettuato l'acquisto.
Dichiarazione di conformità del livello di protezione ai sensi di DIN 66399-2
Si dichiara che durante la distruzione di documenti il dispositivo soddisfa il livello di protezione P-2 ai sensi di DIN 66399-2.
42 I
Destructora de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Uso previsto
¡Rogamos que lea y tenga en cuenta la siguiente informa ción y que guarde el presente manual de instrucciones para futuras consultas!
Vista general
1
2
7
6
5
3
4
1 Entrada de papel 2 Interruptor principal activado/des
activado (parte trasera)
3 Ruedas (parte inferior)
Tecla AUTO Significado
Se ilumina en azul Aparato en disposición de servicio Parpadea en azul Depósito de recogida retirado Se ilumina en rojo Aparato calentado/cargado excesivamente Parpadea en rojo Se ha suministrado demasiado papel/atasco de
papel
4 Depósito de recogida 5 Ventana de control visual 6 Manija en el depósito de reco
gida
7 Teclas (AUTO/FWD/REV)
Uso previsto
La destructora automática de documentos -en lo sucesivo "Aparato"- puede tritu rar papel mediante entrada automática.
El material a destruir debe cumplir los requisitos indicados en los Datos técnicos.
43E
Destructora de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Advertencias de seguridad
Se prohíbe expresamente cualquier modificación o transformación del aparato por cuenta propia.
Jamás abra el aparato y tampoco intente repararlo por su cuenta.
Uso no conforme al objetivo previsto
La destructora automática de documentos no sirve para triturar material que no cumpla los requisitos indicados en los Datos técnicos (por ejemplo, cartón).
Cualquier otro uso diferente a la descripción en Uso previsto se considera como no conforme al objetivo previsto.
Advertencias de seguridad
Las siguientes advertencias de seguridad tienen validez para todo el documento. Lea y tenga en cuenta las advertencias de seguridad para protegerse a sí mismo y al medio ambiente.
¡ADVERTENCIA!
• Descarga eléctrica provocada por tensión de red peligro sa. Un manejo erróneo con el aparato puede provocar descargas eléctricas.
Comprobar que la red de corriente cumpla con las especi
ficaciones que figuran en la placa de características del aparato (ver Datos técnicos).
Se debe prestar atención a que la clavija de alimentación
sea fácilmente alcanzable.
Jamás se debe tocar el aparato con las manos húmedas.Evitar cualquier contacto del aparato con agua.Utilizar el aparato exclusivamente en locales interiores se
cos.
¡ADVERTENCIA!
• Peligro de asfixia provocado por piezas pequeñas, mate riales de embalaje o películas de protección.
Los niños pueden ingerir piezas pequeñas, materiales de
embalaje o películas de protección.
Mantener los niños alejados del aparato y de su embalaje.
44 E
Destructora de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Advertencias y consejos útiles
¡ATENCIÓN!
• ¡Peligro provocado por el mecanismo de arrastre! Mantener alejados de la entrada de papel los dedos, el
pelo, bufandas, corbatas, bisutería, etc.
Jamás se deben introducir las manos en el cabezal des
tructor.
Este dispositivo no está previsto para ser usado por niños.Desconecte el cable de alimentación de la toma de cor
riente cuando no se vaya a utilizar el dispositivo durante un período largo.
¡ATENCIÓN!
• ¡Daños materiales! Objetos extraños en el material a destruir pueden provocar
daños en el aparato.
Retirar los objetos extraños como clips o cintas de goma
antes de destruir el material.
¡ATENCIÓN!
• ¡Existe peligro de tropezarse debido a cables instalados indebidamente!
Instalar los cables de tal modo que nadie pueda tropezar.
Advertencias y consejos útiles
Las siguientes advertencias y consejos le ayudan a conseguir siempre una óptima destrucción y evitar que se produzcan daños en el aparato.
Lea las presentes advertencias detenidamente y téngalas en cuenta a la hora
de manejar el aparato.
Las partes sueltas de la ropa, corbatas, bisutería, pelo largo u otros objetos
sueltos deben mantenerse alejados del aparato.
Retire antes de la destrucción todas las grapas y/o clips, cintas de goma y
otros objetos extraños que puedan existir.
Debe aceitar el cabezal destructor periódicamente para conseguir una larga
vida útil del aparato (ver Lubricación del cabezal destructor).
45E
Destructora de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Emplazar la destructora de documentos en un lugar seguro
Emplazar la destructora de documentos en un lugar seguro
Tenga en cuenta las indicaciones sobre la alimentación de tensión en los Datos técnicos o en la parte trasera del aparato.
Debe retener los frenos en las ruedas antes de poner el aparato en servicio. De este modo se evita que el aparato se mueva durante el servicio.
1. Saque el aparato apagado del embalaje.
¡ATENCIÓN!
• ¡Peligro de lesiones provocado por cantos afilados del ca bezal destructor!
No se deben introducir las manos en el cabezal destructor.Mantener alejadas de la entrada de papel las manos y los
dedos.
2. Coloque el aparato sobre una superficie nivelada.
3. Bloquee los frenos en las ruedas correspondientes.
El aparato se encuentra ahora emplazado de forma segura en su sitio de trabajo y puede ser utilizado.
Suelte los frenos. Ahora puede mover el aparato sobre sus ruedas.
Manejo de la destructora de documentos
Encender
1. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente correctamente insta lada.
2. Encienda el aparato con el interruptor principal.
Apagar
1. Apague el aparato con el interruptor principal.
2. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
Destrucción automática
La entrada de papel dispone de sensores de tal modo que arranca automática mente en cuanto se suministra material. El aparato arrastra el material y se detie ne automáticamente en cuanto ha finalizado la destrucción y se deja de suminis trar más material.
Pulse la tecla AUTO. El aparato trabaja en la función automática.
46 E
Destructora de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Manejo de la destructora de documentos
La tecla AUTO Se ilumina en azul y el aparato se encuentra en disposi ción de servicio.
¡ATENCIÓN!
• ¡Los atascos de material pueden provocar daños materiales! Tener en cuenta la capacidad máxima de la entrada de papel
(ver Datos técnicos).
En caso de un atasco de material se detiene el aparato y la tecla AUTO parpadea en rojo hasta que se haya retirado el material de la entrada de papel (ver Retroceso y Eliminar restos de material).
Avance
El cabezal destructor funciona durante algunos segundos en avance y se tritura el material suministrado.
Pulse la tecla FWD.
Retroceso
El retroceso sirve para eliminar atascos de material. La tecla AUTO parpadea en rojo durante un atasco de material.
1. Mantenga pulsada la tecla REV.
2. El cabezal destructor marcha hacia atrás y se libera el material (acumulado).
¡ATENCIÓN!
• ¡Peligro de lesiones provocado por cantos afilados del ca bezal destructor!
No se deben introducir las manos en el cabezal destructor.Mantener alejadas de la entrada de papel las manos y los
dedos.
3. Extraiga el material del cabezal destructor.
4. Si con el retroceso no se elimina el atasco de material por completo, siga las instrucciones del capítulo Eliminar restos de material.
47E
Destructora de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Manejo de la destructora de documentos
Eliminar restos de material
1. Apague el aparato con el interruptor principal.
2. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
¡ATENCIÓN!
• ¡Peligro de lesiones provocado por cantos afilados del ca bezal destructor!
No se deben introducir las manos en el cabezal destructor.Mantener alejadas de la entrada de papel las manos y los
dedos.
3. Retire los restos de material con un objeto adecuado con punta con cuidado del cabezal destructor.
Vaciado del depósito de recogida
Para prevenir atascos de material es necesario vaciar el depósito de recogida pe riódicamente.
La tecla AUTO parpadea en azul mientras el depósito de recogida esté retirado.
1. Apague el aparato con el interruptor principal.
2. Saque el depósito de recogida fuera del aparato con la manija del aparato.
3. Vacíe el depósito de recogida.
4. Vuelva a colocar el depósito de recogida en el aparato.
Lubricación del cabezal destructor
Para una larga vida útil del aparato es necesario aceitar periódicamente el cabe zal destructor del aparato.
¡ATENCIÓN!
• ¡Daños materiales!
No utilizar aceites para rociar.Utilizar exclusivamente aceite especial para destructoras
de documentos.
1. Aplique aceite especial para destructoras de documentos en varias líneas transversales sobre una hoja de papel.
2. Introduzca la hoja de papel aceitada en la entrada de papel.
GO Europe GmbH oferta papel aceitado especial para destructoras de documentos. Póngase en contacto con la línea del servicio de asistencia telefónica (ver la garantía).
48 E
Destructora de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Anexo
Protección contra sobrecalentamientos
El motor se apaga automáticamente en caso de sobrecalentamiento o sobrecarga y la tecla AUTO se ilumina en rojo. Deje que el motor se enfríe durante unos 9 minutos antes de continuar con el funcionamiento.
El aparato dispone de un sistema de ventilador activo. Por lo tanto no debe separar el aparato de la red de corriente durante la fase de enfria miento.
Una vez finalizada la fase de enfriamiento, dispondrá de la plena potencia del aparato.
Tenga en cuenta el ciclo de servicio admisible (ver Datos técnicos).
Anexo
Mantenimiento y cuidado periódicos
Apague el aparato antes de limpiarlo y saque la clavija de alimentación.
Elimine el polvo con un pincel suave y limpio o con un paño suave y libre de
hilachas.
No utilice detergentes ni disolventes.
Debe aceitar el mecanismo de corte del destructora de documentos periódica
mente (ver Lubricación del cabezal destructor).
Datos técnicos
MC 408.2
Capacidad de corte 8 hojas de DIN A 4 (80 g/m2) como máximo Método de corte Corte en partículas (Micro Cut), 2 x 15 mm Nivel de seguridad P-5 Velocidad de corte 1,8 m/min. Ciclo de servicio Unos 30 minutos en servicio permanente y
9 minutos en la fase de enfriamiento Nivel de ruido Aproximadamente 65 dB Dimensiones (longitud x an
chura x altura) Peso 7 kg Depósito de recogida Aproximadamente 16 litros Volumen de manejo Arranque automático / Parada automática
348 x 250 x 502 mm
Retroceso / Avance
49E
Destructora de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Anexo
Alimentación de tensión 220 - 240 V, 50 Hz, 1.2 A Consumo de energía Como máximo, 260 W
MC 510.2
Capacidad de corte 10 hojas de DIN A 4 (80 g/m2) como máximo Método de corte Corte en partículas (Micro Cut), 2 x 15 mm Nivel de seguridad P-5 Velocidad de corte 1,6 m/min. Ciclo de servicio Unos 30 minutos en servicio permanente y
9 minutos en la fase de enfriamiento Nivel de ruido Aproximadamente 65 dB Dimensiones (longitud x an
chura x altura) Peso 8,9 kg Depósito de recogida Aproximadamente 23 litros Volumen de manejo Arranque automático / Parada automática
Alimentación de tensión 220 - 240 V, 50 Hz, 2 A Consumo de energía Como máximo, 360 W
MC 615.2
368 x 283 x 572 mm
Retroceso / Avance
Capacidad de corte 15 hojas de DIN A 4 (80 g/m2) como máximo Método de corte Corte en partículas (Micro Cut), 2 x 15 mm Nivel de seguridad P-5 Velocidad de corte 1,5 m/min. Ciclo de servicio Unos 30 minutos en servicio permanente y
9 minutos en la fase de enfriamiento Nivel de ruido Aproximadamente 65 dB Dimensiones (longitud x an
chura x altura) Peso 14,6 kg Depósito de recogida Aproximadamente 30 litros Volumen de manejo Arranque automático / Parada automática
Alimentación de tensión 220 - 240 V, 50 Hz, 2.5 A Consumo de energía Como máximo, 500 W
50 E
410 x 320 x 622 mm
Retroceso / Avance
Destructora de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Solución de problemas
Anexo
El aparato no se pone en marcha
El aparato ha dejado de funcionar durante un ser vicio prolongado o se de tiene durante el servicio (la tecla AUTO se ilu mina en rojo).
El material se va atascando¿Se ha excedido la
¿La clavija de alimenta ción está enchufada a la toma de corriente?
¿No se arrastra el mate rial automáticamente o el cabezal destructor no arranca?
La tecla AUTO parpa dea en azul.
¿Se ha excedido el ciclo de servicio admisible?
capacidad máxima de la entrada de papel? La te cla AUTO parpadea en rojo.
Enchufe el cable de ali mentación a una toma de corriente correcta mente instalada.
Alimente el material de tal modo que el sensor en el centro de la entra da de papel detecte el material.
Colocar el depósito de recogida correctamente.
Tenga en cuenta el máximo ciclo de servicio admisible (ver Datos téc nicos).
Tenga en cuenta la capacidad máxima de la entrada de papel (ver Datos técnicos).
Elimine el atasco de ma terial (ver Retroceso y
Eliminar restos de mate rial)
¿Se ha introducido el papel de forma recta en la entrada?
Introduzca el material de forma recta en la entra da.
Elimine el atasco de ma terial (ver Retroceso y
Eliminar restos de mate rial)
51E
Destructora de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Anexo
Símbolo CE
El marcado CE en el aparato confirma la conformidad. Encontrará la de claración de conformidad en www.go-europe.com.
Advertencias acerca de la eliminación
Si desea eliminar su aparato, llévelo al punto de recogida del correspon diente organismo de eliminación local. Según la ley sobre aparatos eléctri cos y electrónicos, los propietarios de aparatos antiguos están obligados a
llevar los aparatos eléctricos y electrónicos antiguos a un punto de recogida clasificada de basuras. ¡El símbolo adjunto significa que en ningún caso se debe tirar el aparato a las basuras domésticas! Los materiales de embalaje se pueden eliminar según las prescripciones locales.
Garantía
Estimado cliente, nos alegramos de que Usted se haya decidido por este aparato. En caso de un defecto devuelva el aparato junto con el justificante de compra y el
embalaje original al lugar donde lo ha adquirido.
Declaración de conformidad del nivel de seguridad según norma DIN 66399-2
Mediante la presente declaramos que, durante la destrucción de documentos, este aparato cumple los requisitos del nivel de seguridad P-2 según norma DIN 66399-2.
52 E
Papiervernietiger MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Beoogd gebruik
Lees de volgende informatie door, volg de aanwijzingen op en berg deze gebruiksaanwijzing voor naslag op!
Overzicht
1
2
7
6
5
3
4
1 Papierinvoer 2 Hoofdschakelaar Aan / Uit
(achterkant)
3 Wielen (onderkant)
Knop AUTO Betekenis
Brandt blauw Apparaat klaar voor gebruik Knippert blauw Opvangbak eruit genomen Brandt rood Apparaat oververhit / overbelast Knippert rood Te veel papier toegevoerd / papierblokkade
4 Opvangbak 5 Kijkvenster 6 Handvat aan de opvangbak 7 Knoppen (AUTO/FWD/REV)
Beoogd gebruik
De automatische papiervernietiger – hierna apparaat genoemd – kan papier ver snipperen door automatische intrekking.
Het te versnipperen materiaal moet aan de in de Technische gegevens genoemde eisen voldoen.
Eigenmachtige wijzigingen of ombouw van het apparaat zijn niet toegestaan. Open het apparaat nooit zelf en voer nooit eigen reparatiepogingen uit.
53n
Papiervernietiger MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Veiligheidsinformatie
Niet-beoogd gebruik
De automatische papiervernietiger dient niet voor het versnipperen van materiaal, dat niet voldoet aan de eisen die worden genoemd in de Technische gegevens (bijv. karton).
Elk ander gebruik dan onder Beoogd gebruik beschreven valt buiten het beoogd gebruik.
Veiligheidsinformatie
De volgende veiligheidsinstructies zijn geldig voor het hele document. Lees en volg de veiligheidsinstructies om uzelf en het milieu te beschermen.
WAARSCHUWING!
• Elektrische schok door gevaarlijke netspanning. Verkeerde omgang met het apparaat kan een elektrische schok ver oorzaken.
Controleren of de netspanning overeenkomt met de op het
typeplaatje van het apparaat voorgeschreven specificaties (zie Technische gegevens).
Ervoor zorgen dat de netstekker gemakkelijk toegankelijk
is.
Het apparaat nooit aanraken met natte handen.Elk contact van het apparaat met water vermijden.Het apparaat uitsluitend gebruiken in droge binnenruimten.
WAARSCHUWING!
• Gevaar voor verstikking door kleine onderdelen, verpak kingsmaterialen of beschermende folie.
Kinderen kunnen kleine onderdelen, verpakkingsmateria
len of beschermende folie inslikken.
Houd kinderen uit de buurt van het apparaat en de verpak
king.
54 n
Papiervernietiger MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Nuttige aanwijzingen en tips
VOORZICHTIG!
• Gevaar door intrekmechanisme! Vingers, haar, sjaals, stropdassen, sieraden enz. uit de
buurt van de intrekinrichting houden.
Nooit in het snijwerk reiken.Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen.Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat lange
re tijd niet wordt gebruikt.
LET OP!
• Schade aan eigendommen! Vreemde voorwerpen in het te versnipperen materiaal kun
nen het apparaat beschadigen.
Vreemde voorwerpen zoals paperclips of elastiekjes ver
wijderen, voordat u het materiaal versnippert.
LET OP!
• Gevaar voor struikelen door verkeerd gelegde kabel! Leg kabels zodanig neer dat niemand erover kan struike
len.
Nuttige aanwijzingen en tips
De onderstaande aanwijzingen en tips helpen om altijd een optimale versnippering te bereiken en schade aan de apparaat te voorkomen.
Lees deze aanwijzingen a.u.b. aandachtig door en volg ze op bij de bediening
van het apparaat.
Houd losse delen van kleding, stropdassen, sieraden, lang haar of andere los
se voorwerpen uit de buurt van het apparaat.
Verwijder alvorens te versnipperen eventuele nietjes en/of paperclips, elastiek
jes en andere vreemde voorwerpen.
Olie het snijwerk regelmatig voor een lange levensduur van het apparaat (zie
Snijwerk oliën).
55n
Papiervernietiger MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Papiervernietiger veilig opstellen
Papiervernietiger veilig opstellen
Let op de gegevens met betrekking tot de spanningsvoorziening in de Technische gegevens of op de achterkant van het apparaat.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt, moet u de remmen vastzetten op de rollen. Hiermee voorkomt u dat het apparaat beweegt tijdens gebruik.
1. Neem het apparaat uit de verpakking.
VOORZICHTIG!
• Gevaar voor persoonlijk letsel door scherpe randen van het snijwerk!
Niet in het snijwerk reiken.Handen en vingers uit de buurt van de intrekinrichting hou
den.
2. Plaats het apparaat op een vlak oppervlak.
3. Vergrendel de remmen op de juiste rollen.
Het apparaat staat nu veilig op zijn bedieningsplaats en kan worden ge bruikt.
Zet de remmen los. Het apparaat kan nu worden verplaatst op zijn rollen.
Papiervernietiger bedienen
Inschakelen
1. Steek de stekker in een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact.
2. Schakel het apparaat in met de hoofdschakelaar.
Uitschakelen
1. Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
Automatische versnippering
De papierinvoer beschikt over sensoren zodat hij automatisch start zodra materi aal wordt toegevoerd. Het apparaat trekt het materiaal in en stopt automatisch, zodra de versnippering is voltooid en geen nieuw materiaal wordt toegevoerd.
Druk op de knop AUTO. Het apparaat werkt in de automatische modus. De knop AUTO brandt blauw en het apparaat is klaar voor gebruik.
56 n
Papiervernietiger MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Papiervernietiger bedienen
LET OP!
• Schade door materiaalstoring mogelijk! Op de maximale capaciteit van de papierinvoer letten
(zie Technische gegevens).
In geval van een materiaalstoring stopt het apparaat en de knop AUTO knippert rood, totdat het materiaal is verwijderd uit de intrekinrichting (zie Achteruit draaien en Materiaalresten verwijderen).
Vooruit draaien
Het snijwerk draait enkele seconden vooruit en toegevoerd materiaal wordt ver snipperd.
Druk op de knop FWD.
Achteruit draaien
De functie Achteruit lopen hebt u nodig om een materiaalstoring te verhelpen. De knop AUTO knippert rood gedurende een materiaalstoring.
1. Houd de knop REV ingedrukt.
2. Het snijwerk draait achteruit en het (vastgelopen) materiaal wordt vrijgegeven.
VOORZICHTIG!
• Gevaar voor persoonlijk letsel door scherpe randen van het snijwerk!
Niet in het snijwerk reiken.Handen en vingers uit de buurt van de intrekinrichting hou
den.
3. Trek het materiaal uit het snijwerk.
4. Als door het achteruit lopen de materiaalstoring niet volledig verdwijnt, volgt u a.u.b. de instructies in het hoofdstuk Materiaalresten verwijderen.
57n
Papiervernietiger MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Papiervernietiger bedienen
Materiaalresten verwijderen
1. Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
VOORZICHTIG!
• Gevaar voor persoonlijk letsel door scherpe randen van het snijwerk!
Niet in het snijwerk reiken.Handen en vingers uit de buurt van de intrekinrichting hou
den.
3. Verwijder materiaalresten met een geschikt spits voorwerp voorzichtig uit het snijwerk.
Opvangbakken leegmaken
Om een materiaalstoring te voorkomen, moet de opvangbak regelmatig worden leeggemaakt.
De knop Auto knippert blauw, wanneer de opvangbak is uitgenomen.
1. Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar.
2. Trek de opvangbak aan de handgreep uit het apparaat.
3. Ledig de opvangbak.
4. Zet de opvangbak weer in het apparaat.
Snijwerk oliën
Voor een lange levensduur van het apparaat is het noodzakelijk, het snijwerk van het apparaat periodiek te oliën.
LET OP!
• Schade aan eigendommen!
Geen oliesprays gebruiken.Uitsluitend speciale olie voor papiervernietigers gebruiken.
1. Breng speciale olie voor papiervernietigers in meerdere dwarslijnen op een blad papier aan.
2. Voer het geoliede blad papier in de papierinvoer in.
GO Europe GmbH verkoopt speciaal oliepapier voor papiervernietigers. Neem hiervoor contact op met de servicehotline (zie Garantie).
58 n
Papiervernietiger MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Bijlage
Beveiliging tegen oververhitting
De motor schakelt automatisch uit bij oververhitting c.q. overbelasting en de knop AUTO brandt rood. Laat de motor ong. 9 minuten afkoelen, voordat u het appa raat opnieuw in gebruik neemt.
Het apparaat beschikt over een actief ventilatorsysteem. Koppel het appa raat daarom niet los van de netspanning tijdens het afkoelen.
Na de afkoelfase staat de maximale capaciteit van het apparaat weer ter beschikking.
Let op de toelaatbare gebruiksduur (zie Technische gegevens).
Bijlage
Regelmatig onderhoud en schoonmaken
Schakel het apparaat voor aanvang van de reiniging uit en trek de stekker uit
het stopcontact.
Verwijder het stof met een schone, zachte kwast of een zachte, niet-pluizende
doek.
Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.
Olie het snijwerk van de papiervernietiger periodiek (zie Snijwerk oliën).
Technische gegevens
MC 408.2
Snijcapaciteit max. 8 vellen DIN A4 (80 g/m2) Snijmethode Snippergrootte (Micro cut), 2 x 15 mm Veiligheidsklasse P-5 Snijsnelheid 1,8 m / min. Gebruiksduur ong. 30 min. continu gebruik, 9 min. afkoelfase Geluidsniveau ong. 65 dB Afmetingen (l x b x h) 348 x 250 x 502 mm Gewicht 7 kg Opvangbak ong. 16 liter Bedieningsfuncties Automatische start / automatische stop,
Achteruit draaien / vooruit draaien Voedingsspanning 220 - 240 V, 50 Hz, 1.2 A Opgenomen vermogen max. 260 W
59n
Papiervernietiger MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Bijlage
MC 510.2
Snijcapaciteit max. 10 vellen DIN A4 (80 g/m2) Snijmethode Snippergrootte (Micro cut), 2 x 15 mm Veiligheidsklasse P-5 Snijsnelheid 1,6 m / min. Gebruiksduur ong. 30 min. continu gebruik, 9 min. afkoelfase Geluidsniveau ong. 65 dB Afmetingen (l x b x h) 368 x 283 x 572 mm Gewicht 8,9 kg Opvangbak ong. 23 liter Bedieningsfuncties Automatische start / automatische stop,
Achteruit draaien / vooruit draaien Voedingsspanning 220 - 240 V, 50 Hz, 2 A Opgenomen vermogen max. 360 W
MC 615.2
Snijcapaciteit max. 15 vellen DIN A4 (80 g/m2) Snijmethode Snippergrootte (Micro cut), 2 x 15 mm Veiligheidsklasse P-5 Snijsnelheid 1,5 m / min. Gebruiksduur ong. 30 min. continu gebruik, 9 min. afkoelfase Geluidsniveau ong. 65 dB Afmetingen (l x b x h) 410 x 320 x 622 mm Gewicht 14,6 kg Opvangbak ong. 30 liter Bedieningsfuncties Automatische start / automatische stop,
Achteruit draaien / vooruit draaien Voedingsspanning 220 - 240 V, 50 Hz, 2.5 A Opgenomen vermogen max. 500 W
60 n
Problemen verhelpen
Papiervernietiger MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Bijlage
Apparaat werkt niet Zit de netstekker in het
stopcontact?
Wordt het materiaal niet automatisch ingetrokken c.q. loopt het snijwerk niet aan?
De knop AUTO knip pert blauw.
Apparaat werkt na langer gebruik niet meer of stopt tijdens gebruik (knop AUTO brandt rood).
Materiaal loopt vast Werd de maximale ca
Werd de toelaatbare ge bruiksduur overschreden?
paciteit van de intrek inrichting overschreden? De knop AUTO knip pert rood.
Steek de stekker in een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcon tact.
Voer materiaal zodanig toe dat de sensor in het midden van de betreffen de intrekinrichting het materiaal registreert.
Zet de opvangbak op de juiste manier erin.
Let op de maximaal toe laatbare gebruiksduur (zie Technische ge gevens).
Let op de maximale ca paciteit van de intrek inrichting (zie Techni sche gegevens).
Verhelp de materiaalsto ring (zie Achteruit draai
en en Materiaalresten verwijderen)
Werd het papier recht in de invoersleuf geleid?
Voer het materiaal recht in de invoersleuf in.
Verhelp de materiaalsto ring (zie Achteruit draai
en en Materiaalresten verwijderen)
61n
Papiervernietiger MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Bijlage
CE-markering
De CE-markering op het apparaat bevestigt de overeenstemming. De ver klaring van overeenstemming vindt u op www.go-europe.com.
Gescheiden inzameling
Als u het toestel wilt afvoeren, brengt u het naar het inzamelingspunt in uw gemeente. Volgens de wet op elektrische en elektronische apparatuur zijn eigenaars van oude apparaten wettelijk verplicht om oude elektrische en
elektronische apparatuur naar een gescheiden afvalinzameling te brengen. Het nevenstaande symbool betekent dat u het apparaat in geen geval bij het huis houdelijk afval mag gooien! Verpakkingsmaterialen voert u af volgens de lokale voorschriften.
Garantie
Geachte klant, het verheugt ons dat u voor dit apparaat hebt gekozen. Geef het apparaat in geval van een defect met de kassabon en de originele ver
pakking terug in de zaak, waar u het gekocht heeft.
Verklarig van overeenstemming van het veiligheidsniveau volgens DIN 66399-2
Hierbij verklaren wij dat het apparaat bij het versnipperen van documenten voldoet aan de eisen van veiligheidsniveau P-2 volgens DIN 66399-2.
62 n
Skartovač MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Používání v souladu s určením
Přečtěte si a dodržujte následující informace a uschovejte tento návod k obsluze pro pozdější použití!
Přehled
1
2
7
6
5
3
4
1 Otvor pro zavádění papíru 2 Hlavní vypínač zap./vyp.
(zadní strana)
3 Kolečka (spodní strana)
Tlačítko AUTO Význam
Svítí modře Přístroj připravený k provozu Bliká modře Sběrná nádoba vyjmuta Svítí červeně Přístroj přehřátý / přetížení Bliká červeně Přiváděno příliš mnoho papíru / vzpříčení papíru
4 Sběrná nádoba 5 Průhled 6 Rukojeť na sběrné nádobě 7 Tlačítka (AUTO/FWD/REV)
Používání v souladu s určením
Automatický skartovač, dále zvaný jen přístroj, může skartovat papír přes automa tický zaváděcí otvor.
Skartovaný materiál musí odpovídat požadavkům uvedeným v části Technické údaje.
Svévolné provádění změn nebo přestaveb na přístroji není přípustné. Přístroj nikdy sami neotevírejte a nikdy se jej nepokoušejte sami opravit.
63C
Skartovač MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Bezpečnostní pokyny
Používání, které není v souladu s daným účelem
Automatický skartovač není určen ke skartaci materiálu, který neodpovídá poža davkům uvedeným v části Technické údaje (např. lepenka).
Jakékoli jiné použití než použití popsané v Používání k určenému účelu platí za používání k neurčenému účelu.
Bezpečnostní pokyny
Následující bezpečnostní pokyny platí pro celý dokument. Přečtěte si bezpečnost ní pokyny a respektujte je, abyste chránili sebe i životní prostředí.
VAROVÁNÍ!
• Úraz elektrickým proudem kvůli nebezpečnému síťovému napětí. Nesprávné zacházení s přístrojem může vést k úrazu elektrickým proudem.
Zkontrolujte, zda elektrická síť odpovídá specifikacím uve
deným na typovém štítku přístroje (viz Technické údaje).
Dbejte, aby byla síťová zástrčka snadno dosažitelná.Na přístroj nikdy nesahejte mokrýma rukama.Zabraňte jakémukoli kontaktu přístroje s vodou.Přístroj používejte výhradně jen v suchých vnitřních
prostorech.
VAROVÁNÍ!
• Nebezpečí udušení vdechnutím či spolknutím malých dílů, obalových materiálů nebo ochranných fólií.
Děti mohou malé díly, obalové materiály nebo ochranné
fólie spolknout.
Zařízení a jeho obal udržujte mimo dosah dětí.
64 C
Skartovač MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Užitečné pokyny a rady
UPOZORNĚNÍ!
• Ohrožení zaváděcím mechanismem! Prsty, vlasy, šály, kravaty, šperky atd. udržujte mimo do
sah zaváděcího otvoru.
Nikdy nesahejte do řezného mechanizmu.Toto zařízení není určeno k použití dětmi.Pokud se zařízení nebude delší dobu používat, vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
POZOR!
• Věcné škody! Cizí tělesa na skartovaném materiálu by mohla přístroj
poškodit.
Před skartací materiálu odstraňte cizí tělesa, jako jsou
kancelářské svorky nebo gumové pásky.
POZOR!
• Nebezpečí klopýtnutí v důsledku neodborně položeného kabelu!
Kabel položte tak, aby o něj nikdo nemohl klopýtnout.
Užitečné pokyny a rady
Následující pokyny a rady vám pomohou dosáhnout vždy optimálního výsledku skartace a zabránit poškození přístroje.
Pozorně si prosím přečtěte tyto pokyny a dodržujte je při manipulaci s pří
strojem.
Volné součásti oděvu, kravaty, šperky, dlouhé vlasy nebo jiné volné předměty
udržujte v dostatečné vzdálenosti od přístroje.
Před skartací odstraňte eventuálně stávající sešívací svorky anebo kancelář
ské sponky, gumové pásky a další cizí tělesa.
Pravidelně olejujte řezný mechanizmus k zajištění dlouhé životnosti přístroje
(viz Naolejování řezného mechanizmu).
65C
Skartovač MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Bezpečné umístění skartovače
Bezpečné umístění skartovače
Respektujte údaje ke zdroji napětí uvedené v části Technické údaje nebo na zadní straně přístroje.
Před uvedením přístroje do provozu musíte zajistit brzdy na kolečkách. Tím za bráníte pohybu přístroje během provozu.
1. Vyjměte přístroj z obalu.
UPOZORNĚNÍ!
• Nebezpečí poranění o ostré hrany řezného mechanizmu!
Nesahejte do řezného mechanizmu.Ruce a prsty udržujte mimo dosah zaváděcího otvoru.
2. Přístroj postavte na rovný povrch.
3. Zajistěte brzdy na příslušných kolečkách.
Přístroj nyní bezpečně stojí na svém místě a může být použit.
Uvolněte brzdy. Přístroj se nyní může pohybovat na kolečkách.
Obsluha skartovače
Zapnutí
1. Síťovou zástrčku zasuňte do řádně instalované zásuvky.
2. Přístroj zapněte hlavním vypínačem.
Vypnutí
1. Přístroj vypněte hlavním vypínačem.
2. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Automatická skartace
Otvor pro zavádění papíru má senzory, které jej automaticky spustí, jakmile je přiveden materiál. Přístroj automaticky zavádí materiál a automaticky se zastaví, jakmile je skartace ukončena a není přiváděn další materiál.
Stiskněte tlačítko AUTO. Přístroj pracuje v automatické funkci. Tlačítko AUTO se rozsvítí modře a přístroj je připraven k provozu.
66 C
Skartovač MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Obsluha skartovače
POZOR!
• Možné věcné škody při vzpříčení materiálu! Respektujte maximální kapacitu otvoru pro zavádění papíru
(viz Technické údaje).
V případě vzpříčení materiálu se přístroj zastaví a tlačítko AUTO bliká červeně do té doby, než bude materiál vytažen ze zaváděcího otvoru (viz Zpětný chod a odstranění zbytků materiálu).
Chod vpřed
Řezný mechanizmus běží několik vteřin dopředu a přiváděný materiál bude skar tován.
Stiskněte tlačítko FWD.
Zpětný chod
Zpětný chod potřebujete k uvolnění vzpříčeného materiálu. Tlačítko AUTO při vzpříčení materiálu bliká červeně.
1. Držte stisknuté tlačítko REV.
2. Řezný mechanizmus běží zpět a (vzpříčený) materiál se uvolní.
UPOZORNĚNÍ!
• Nebezpečí poranění o ostré hrany řezného mechanizmu!
Nesahejte do řezného mechanizmu.Ruce a prsty udržujte mimo dosah zaváděcího otvoru.
3. Materiál vytáhněte z řezného mechanizmu.
4. Pokud by zpětný chod plně neodstranil vzpříčení materiálu, řiďte se pokyny uvedenými v kapitole Odstranění zbytku materiálu.
67C
Skartovač MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Obsluha skartovače
Odstranění zbytku materiálu
1. Přístroj vypněte hlavním vypínačem.
2. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
UPOZORNĚNÍ!
• Nebezpečí poranění o ostré hrany řezného mechanizmu!
Nesahejte do řezného mechanizmu.Ruce a prsty udržujte mimo dosah zaváděcího otvoru.
3. Vhodným špičatým materiálem opatrně z řezného mechanizmu odstraňte zbytky materiálu.
Vyprázdnění sběrné nádoby
K zamezení vzpříčení materiálu musíte sběrnou nádobu pravidelně vyprazdňovat.
Při odebírání sběrné nádoby tlačítko AUTO bliká modře.
1. Přístroj vypněte hlavním vypínačem.
2. Sběrnou nádobu vytáhněte za rukojeť z přístroje.
3. Vyprázdněte sběrnou nádobu.
4. Zasuňte sběrnou nádobu zase zpět do přístroje.
Naolejování řezného mechanizmu
K zachování dlouhé životnosti přístroje je potřebné řezný mechanizmus olejovat v pravidelných intervalech.
POZOR!
• Věcné škody!
Nepoužívejte rozprašovací oleje.Používejte výhradně jen speciální olej určený pro skartova
če.
1. Speciální olej pro skartovače naneste příčně na vhodný list papíru.
2. Do otvoru pro zavádění papíru zaveďte naolejovaný list papíru.
GO Europe GmbH má speciální naolejovaný papír pro skartovače. Zavo lejte na servisní horkou linku (viz Záruka).
68 C
Skartovač MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Příloha
Ochranný systém proti přehřátí
Motor se při přehřátí, popř. přetížení automaticky vypne a tlačítko AUTO se rozsvítí červeně. Motor nechte asi 9 minut ochlazovat dříve, než budete pokra čovat v provozu.
Přístroj má aktivní systém ventilátorů. Proto během fáze ochlazování pří stroj neodpojujte ze sítě.
Po fázi ochlazování opět máme k dispozici plný výkon přístroje.
Respektujte přípustný provozní cyklus (viz Technické údaje).
Příloha
Pravidelná údržba a péče
Před čištěním přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Čistým, měkkým štětcem nebo měkkou utěrkou nepouštějící vlákna odstraňte
prach.
Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla.
V pravidelných intervalech naolejujte řezný mechanizmus skartovače (viz Nao
lejování řezného mechanizmu).
Technické údaje
MC 408.2
Řezný výkon max. 8 listů DIN A 4 (80 g/m2) Způsob řezu Řezání na částice (Micro Cut), 2 x 15 mm Bezpečnostní stupeň P-5 Řezná rychlost 1,8 m/min. Provozní cyklus trvalý provoz asi 30 min., 9 min. fáze
ochlazování Hladina hluku asi 65 dB Rozměry (d x š x v) 348 x 250 x 502 mm Hmotnost 7 kg Sběrná nádoba asi 16 litrů Rozsah ovládání Automatické spuštění / automatické vypnutí,
chod zpět / chod vpřed
69C
Skartovač MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Příloha
Napájení 220 - 240 V, 50 Hz, 1.2 A Příkon max. 260 W
MC 510.2
Řezný výkon max. 10 listů DIN A 4 (80 g/m2) Způsob řezu Řezání na částice (Micro Cut), 2 x 15 mm Bezpečnostní stupeň P-5 Řezná rychlost 1,6 m/min. Provozní cyklus trvalý provoz asi 30 min., 9 min. fáze
ochlazování Hladina hluku asi 65 dB Rozměry (d x š x v) 368 x 283 x 572 mm Hmotnost 8,9 kg Sběrná nádoba asi 23 litrů Rozsah ovládání Automatické spuštění / automatické vypnutí,
chod zpět / chod vpřed Napájení 220 - 240 V, 50 Hz, 2 A Příkon max. 360 W
MC 615.2
Řezný výkon max. 15 listů DIN A 4 (80 g/m2) Způsob řezu Řezání na částice (Micro Cut), 2 x 15 mm Bezpečnostní stupeň P-5 Řezná rychlost 1,5 m/min. Provozní cyklus trvalý provoz asi 30 min., 9 min. fáze
ochlazování Hladina hluku asi 65 dB Rozměry (d x š x v) 410 x 320 x 622 mm Hmotnost 14,6 kg Sběrná nádoba asi 30 litrů Rozsah ovládání Automatické spuštění / automatické vypnutí,
chod zpět / chod vpřed Napájení 220 - 240 V, 50 Hz, 2.5 A Příkon max. 500 W
70 C
Odstranění závady
Skartovač MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Příloha
Přístroj nefunguje Je síťová zástrčka
správně zasunuta v zá suvce?
Není materiál automa ticky vtahován, popř. se nerozběhl řezný me chanizmus?
Tlačítko AUTO bliká modře.
Přístroj po delším provo zu již nefunguje nebo se během provozu zastaví (tlačítko AUTO svítí červeně).
Materiál se vzpříčí Byla překročena maxi
Byl překročen přípustný provozní cyklus?
mální kapacita zaváděcí ho otvoru? Tlačítko AUTO bliká červeně.
Síťovou zástrčku zasuň te do řádně instalované zásuvky.
Materiál zaveďte tak, aby senzor zaznamenával materiál ve středu zavá děcího otvoru.
Správně vložte sběrnou nádobu.
Respektujte maximálně přípustný provozní cyk lus (viz Technické údaje).
Respektujte maximální kapacitu zaváděcího ot voru (viz Technické údaje).
Odstraňte vzpříčený ma teriál (viz Zpětný chod a
odstranění zbytků mate riálu)
Byl papír zaveden přímo do zaváděcího otvoru?
Materiál rovně zaveďte do zaváděcího otvoru.
Odstraňte vzpříčený ma teriál (viz Zpětný chod a
odstranění zbytků mate riálu)
71C
Skartovač MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Příloha
Označení CE
Značka CE na přístroji potvrzuje shodu. Prohlášení o shodě naleznete na www.go-europe.com.
Pokyny k likvidaci
Chcete-li váš přístroj zlikvidovat, dodejte jej do sběrny vašeho komunálního zařízení pro likvidaci odpadu. Podle zákona o elektrických a elektronických přístrojích jsou vlastníci starých přístrojů povinni ze zákona odvézt staré
elektrické a elektronické přístroje do speciálních sběrných surovin. Tento vedle umístěný symbol značí, že přístroj nelze v žádném případě vyhodit spolu s domovním odpadem! Obalové materiály likvidujte v souladu s místními předpisy.
Záruka
Vážený zákazník, těší nás, že jste se rozhodli pro tento přístroj. V případě vzniku závady odevzdejte přístroj spolu s pokladničním dokladem a ori
ginálním obalem v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
Prohlášení o shodě bezpečnostního stupně dle DIN 66399-2
Prohlašujeme, že tento přístroj při skartování dokumentů splňuje předpoklady bez pečnostního stupně P-2 dle DIN 66399-2.
72 C
Destruidor de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Utilização conforme a finalidade
Por favor, leia e observe as seguintes informações e guar de este manual de instruções para uma consulta posteri or!
Vista geral
1
2
7
6
5
3
4
1 Alimentação de papel 2 Interruptor principal Ligar /
Desligar (lado traseiro)
3 Rolos (parte inferior)
Tecla AUTO Significado
Aceso azul Aparelho pronto a usar Pisca azul Recipiente de recolha retirado Aceso vermelho Aparelho sobreaquecido / sobrecarregado Pisca vermelho Demasiado papel alimentado / Obstrução por papel
4 Recipiente de recolha 5 Janela de controlo 6 Pega no recipiente de recolha 7 Teclas (AUTO/FWD/REV)
Utilização conforme a finalidade
O destruidor de documentos automático - em seguida chamado aparelho - pode triturar papel através de uma alimentação automática.
O material a ser destruído deve ser seco e corresponder aos requisitos indicados nos dados técnicos!
Não são permitidas alterações ou remodelações por conta própria no aparelho.
73P
Destruidor de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Avisos
Em caso algum abra o aparelho e nunca realize tentativas de reparação por sua conta.
Utilização não conforme à finalidade
O destruidor de documentos automático não serve para destruir material, que não corresponde aos requisitos indicados nos dados técnicos (p.ex. papelão).
Qualquer utilização diferente das descritas em Utilização prevista conta como não prevista.
Avisos
As seguintes avisos de segurança têm validade para a totalidade do documento. Leia e tenha em conta os avisos de segurança de forma a proteger-se e a proteger o meio ambiente.
ATENÇÃO!
• Choque elétrico devido à tensão de rede perigosa. Uma utilização incorreta do aparelho pode provocar choques elétricos.
Verifique se a corrente elétrica corresponde às es
pecificações indicadas na placa de caraterísticas do aparelho (veja Dados técnicos).
Assegure-se que a ficha elétrica é facilmente acessíveis.Nunca tocar no aparelho com as mãos molhadas.Evitar qualquer contacto do aparelho com a água.Utilizar o aparelho só em espaços interiores secos.
ATENÇÃO!
• Perigo de asfixia através de pequenas peças, materiais de embalagem ou películas de proteção.
As crianças podem ingerir pequenas peças, materiais de
embalagem ou películas de proteção.
Mantenha as crianças afastadas do aparelho e das suas
embalagens.
74 P
Destruidor de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Sugestões e dicas úteis
CUIDADO!
• Perigo devido ao mecanismo de alimentação. Mantenha dedos, cabelos, xailes, gravatas, joias etc. lon
ge da entrada de alimentação.
Nunca tocar no dispositivo de corte.Este aparelho não é indicado para ser utilizado por
crianças.
Tire a ficha da tomada se o aparelho não for utilizado
durante um período prolongado.
ATENÇÃO!
• Dano material! Corpos estranhos no material a triturar podem danificar o
aparelho.
Retire clipes e elásticos antes de triturar o material.
ATENÇÃO!
• Perigo de tropeçar devido a cabos indevidamente mon tados!
Instale os cabos de maneira a que ninguém possa
tropeçar sobre os mesmos.
Sugestões e dicas úteis
As seguintes sugestões e dicas ajudam-lhe a alcançar constantemente um resul tado ideal ao triturar e a evitar danos no aparelho.
Leia atentamente estes avisos e tenha-os em consideração ao manusear o
seu aparelho.
Manter peças de roupa largas, gravatas, joalharia, cabelo comprido ou outros
objectos soltos afastados do aparelho.
Retire eventuais clipes e/ou agrafos, elásticos e outros corpos estranhos antes
de triturar.
Lubrifique regularmente o dispositivo de corte para prolongar o tempo de vida
útil do aparelho (veja Olear o dispositivo de corte)).
75P
Destruidor de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Posicionar de forma segura o destruidor de documentos
Posicionar de forma segura o destruidor de documentos
Tenha em atenção as indicações de alimentação elétrica nos dados técnicos ou no verso do aparelho.
Antes de colocar o aparelho em funcionamento deve acionar os travões nos rolos. Deste modo, está a evitar que o aparelho se move durante o funcionamento.
1. Tire o aparelho da embalagem.
CUIDADO!
• Perigo de ferimentos devido às pontas afiadas do dis positivo de corte!
Não tocar no dispositivo de corte.Mantenha as mãos e os dedos longe da entrada de
alimentação.
2. Coloque o aparelho numa superfície plana.
3. Bloqueie os travões nos respetivos rolos.
O aparelho está agora posicionada de forma segura no seu local de trabalho e pode ser utilizado.
Desbloqueie os travões. Agora pode mover o aparelho sobre os seus rolos.
Operar o destruidor de documentos
Ligar
1. Coloque a ficha numa tomada instalada em conformidade.
2. Ligue o aparelho com o interruptor principal.
Desligar
1. Desligue o aparelho com o interruptor principal.
2. Tire a ficha da tomada.
Trituração automática
A entrada de alimentação para papel tem sensores de modo que a entrada de alimentação inicia-se automaticamente ao detetar o material. O aparelho puxa pelo material e pára automaticamente depois a destruição ter terminada e não haver mais material na ranhura de alimentação.
Confirme a tecla AUTO. O aparelho opera na função automática. A tecla AUTO fica acesa com a cor azul e o aparelho está operacional.
76 P
Destruidor de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Operar o destruidor de documentos
ATENÇÃO!
• Danos materiais possíveis devido a obstrução de material! Tenha em atenção a capacidade máxima da entrada de alimentação de
papel (veja Dados técnicos).
Em caso de uma obstrução de material, o aparelho para e a tecla AUTO pisca vermelho até que o material tenha sido retirado da entrada de alimentação (veja Modo de retrocesso e Retirar restos de material).
Modo de avanço
O dispositivo de corte trabalha no modo de avanço durante alguns segundos e tritura o material a ser alimentado.
Confirme a tecla FWD.
Modo de retrocesso
Necessita o modo de retrocesso para resolver uma obstrução de material. A tecla AUTO pisca vermelho durante uma obstrução de material.
1. Mantenha pressionado a tecla REV.
2. O dispositivo de corte anda para trás e o material (obstruído) é solto.
CUIDADO!
• Perigo de ferimentos devido às pontas afiadas do dis positivo de corte!
Não tocar no dispositivo de corte.Mantenha as mãos e os dedos longe da entrada de
alimentação.
3. Puxe o material para fora do dispositivo de corte.
4. Caso o modo de retrocesso não corrija completamente a obstrução de materi al, siga por favor as instruções no capítulo Retirar restos de material.
77P
Destruidor de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Operar o destruidor de documentos
Retirar restos de material
1. Desligue o aparelho com o interruptor principal.
2. Tire a ficha da tomada.
CUIDADO!
• Perigo de ferimentos devido às pontas afiadas do dis positivo de corte!
Não tocar no dispositivo de corte.Mantenha as mãos e os dedos longe da entrada de
alimentação.
3. Retire com cuidado os restos de material com um objeto afiado e adequado do dispositivo de corte.
Esvaziar o recipiente de recolha
Para evitar uma obstrução de material deve esvaziar regularmente o recipiente de recolha.
A tecla AUTO pisca azul durante a remoção do recipiente de recolha.
1. Desligue o aparelho com o interruptor principal.
2. Puxe o recipiente de recolha pela pega para fora do aparelho.
3. Esvazie o recipiente de recolha.
4. Coloque o recipiente de recolha novamente dentro do aparelho.
Olear o dispositivo de corte
Para uma longa vida útil do seu aparelho, deve olear regularmente o dispositivo de corte do aparelho.
ATENÇÃO!
• Dano material!
Não utilize óleos de pulverização.Utilize exclusivamente óleo especial para destruidores de
documentos.
1. Aplique o óleo especial para destruidores de documentos em várias linhas transversais numa folha de papel.
2. Insira a folha de papel oleada na entrada de alimentação para papel.
A GO Europe GmbH dispõe de papel de lubrificação especial para destrui dores de documentos. Por favor, entre em contacto com a linha de apoio de serviço (veja Garantia).
78 P
Destruidor de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Anexo
Poteção contra sobreaquecimento
Ao ser sobreaquecido ou sobrecarregado, o motor desliga-se automaticamente e a tecla AUTO acende-se com a cor vermelha. Deixe que o motor arrefeça durante aprox. 9 minutos antes de continuar o trabalho.
O aparelho dispõe de um sistema de ventilação ativa. Por isso, não des ligue o aparelho da rede elétrica durante a fase de arrefecimento.
Após a fase de arrefecimento o aparelho está novamente à sua dis posição, com toda a capacidade.
Tenha em atenção o ciclo operacional permitido (veja Dados técnicos).
Anexo
Manutenção e cuidados regulares
Antes da limpeza deve desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada.
Remova o pó com um pincel limpo e macio ou um pano macio e sem pêlos.
Não deve utilizar qualquer detergente ou solvente.
Lubrifique o dispositivo de corte do destruidor de documentos em intervalos
regulares (veja Olear o dispositivo de corte).
Dados técnicos
MC 408.2
Capacidade de corte no máx. 8 folhas DIN A 4 (80 g/m2) Método de corte Corte em partículas (Micro Cut), 2 x 15 mm Classe de proteção P-5 Velocidade de corte 1,8 m / min. Ciclo operacional aprox. 30 min. de funcionamento contínuo,
9 min. de arrefecimento Nível sonoro aprox. 65 dB Dimensões (C x L x A) 348 x 250 x 502 mm Peso 7 kg Recipiente de recolha aprox. 16 litros Elementos de comando Início automático / paragem automática,
modo de retrocesso / modo de avanço Alimentação de tensão 220 - 240 V, 50 Hz, 1.2 A Consumo no máx. 260 W
79P
Destruidor de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Anexo
MC 510.2
Capacidade de corte no máx. 10 folhas DIN A 4 (80 g/m2) Método de corte Corte em partículas (Micro Cut), 2 x 15 mm Classe de proteção P-5 Velocidade de corte 1,6 m / min. Ciclo operacional aprox. 30 min. de funcionamento contínuo,
9 min. de arrefecimento Nível sonoro aprox. 65 dB Dimensões (C x L x A) 368 x 283 x 572 mm Peso 8,9 kg Recipiente de recolha aprox. 23 litros Elementos de comando Início automático / paragem automática,
modo de retrocesso / modo de avanço Alimentação de tensão 220 - 240 V, 50 Hz, 2 A Consumo no máx. 360 W
MC 615.2
Capacidade de corte no máx. 15 folhas DIN A 4 (80 g/m2) Método de corte Corte em partículas (Micro Cut), 2 x 15 mm Classe de proteção P-5 Velocidade de corte 1,5 m / min. Ciclo operacional aprox. 30 min. de funcionamento contínuo,
9 min. de arrefecimento Nível sonoro aprox. 65 dB Dimensões (C x L x A) 410 x 320 x 622 mm Peso 14,6 kg Recipiente de recolha aprox. 30 litros Elementos de comando Início automático / paragem automática,
modo de retrocesso / modo de avanço Alimentação de tensão 220 - 240 V, 50 Hz, 2.5 A Consumo no máx. 500 W
80 P
Destruidor de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Anexo
Resolução de problemas
O aparelho não funciona A ficha está na tomada? Coloque a ficha numa
tomada instalada em conformidade.
O aparelho já não funci ona após um período prolongado ou pára durante a operação (tecla AUTO acesa com a cor vermelha).
O material está congesti onado
O material não é alimen tado automaticamente ou o dispositivo de corte não arranca?
A tecla AUTO pisca azul.
O ciclo operacional excedeu?
Excedeu a capacidade máxima da entrada de alimentação? A tecla AUTO pisca ver melho.
Não inseriu o papel de forma linear na entrada de alimentação?
Insira o material de modo a que entre em contacto com o sensor situado no centro da en trada de alimentação.
Monte o recipiente de recolha corretamente.
Tenha em atenção o cic lo operacional per mitido (veja Dados técnicos).
Tenha em atenção a capacidade máxima de alimentação (veja Dados técnicos).
Remova a obstrução de material (veja Modo de
retrocesso e Remover a obstrução de material)
Insira o material de for ma linear na entrada de alimentação.
Remova a obstrução de material (veja Modo de
retrocesso e Remover a obstrução de material)
81P
Destruidor de documentos MC 408.2 / 510.2 / 615.2
Anexo
Marcação CE
A marcação CE no aparelho confirma a conformidade. A declaração de conformidade pode ser lida em www.go-europe.com.
Avisos para a eliminação
Se quiser eliminar o seu aparelho, leve-o até um centro de reciclagem local. Conforme a lei para aparelhos eléctricos e electrónicos os seus proprietári os são obrigados a eliminar aparelhos eléctricos e electrónicos antigos nos
resíduos separados. Este símbolo significa que, em caso algum, deve colocar o aparelho no lixo doméstico! Os materiais de embalagem devem ser eliminados de acordo com as regras locais.
Garantia
Prezado cliente, apraz-nos saber que optou em favor desse aparelho. Caso surja um defeito, queira devolver o aparelho, junto com o comprovante de
compra e a embalagem original, ao mercado onde adqueriu. Vale o prazo de garantia legal.
Declaração de conformidade do nível de segurança de acordo com DIN 66399-2
Declaramos que este dispositivo preenche os requisitos do nível de segurança P-2 de acordo com a norma DIN 66399-2 ao destruir documentos.
82 P
GO Europe GmbH
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
Loading...