Olympia LCD 2112 User Manual [es]

1.Common Operation / Allgemeine Bedinung / Manipulation / Manejo general / Utilizzo in generale / Algemene bediening
INVOICING / FAKTURIERUNGEN / FACTURATION / FACTURACIONES / FATTURAZIONE / FACTURERINGEN
TAB
AB
Example
Exemple
Ejemplo
Esempio
Voorbeld
Operation
Bedienung
Opération
Ingreso
Funzionamento
Invoer
Display Display
Ecran
Pantella
Display Display
TAB
AB
Example
Exemple
Ejemplo
Esempio
Voorbeld
Operation
Bedienung
Opération
Ingreso
Funzionamento
Invoer
Display Display
Ecran
Pantella
Display Display
Warranty
Dear Customer, we are pleased that you have chosen this device.In the case of a defect, please return the device together with the receipt and orig­inal packing material to the point−of−sale.
LCD−2112
G
D
n
F
I
E
Warranty
Garantie
Lieber Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für die­ses Gerät entschieden haben. Sollte sich an Ihrem Gerät ein Defekt herausstellen, geben Sie es bitte mit Originalverpackung und Kaufbeleg bei dem Händler zurück, wo sie es erworben haben.
Garantie
Geachte klant, het verheugt ons dat u voor dit appa­raat hebt gekozen. Geef het apparaat in geval van een defect met de kassabon en de originele verpak­king terug in de zaak, waar u het gekocht heeft.
Garantie
Cher client, nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet appareil. En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage d’origine et accompagné du bon d’achat au magasin où vous l’avez acheté.
Garanzia
Caro cliente, ci congratuliamo con Lei per aver scelto questo apparecchio. In caso di difetti La pre­ghiamo di ritornare l’apparecchio, completo di im­ballo originale e scontrino di acquisto, al punto ven­dita dove è stato effettuato l’acquisto. La garanzia fornita corrisponde a quanto stabilito dalla legge.
Garantía
Estimado cliente, nos alegramos de que Usted se haya decidido por este aparato. En caso de un de­fecto devuelva el aparato junto con el justificante de compra y el embalaje original al lugar donde lo ha adquirido.
R
LCD−2112
Instruction Manual
LCD−2112
Conformity of the equipment to the EU directives is confirmed by the CE symbol.
Die Konformität mit den EU−Richtlinien wird durch das CE−Zeichen bestätigt.
De overeenstemming met de EUrichtlijnen wordt bevestigd door de CE−markering.
Le signe CE confirme la conformité aux directives UE.
La conformità con le normative EU viene confer­mata dal marchio CE.
La conformidad con las directivas de la UE queda afirmada mediante el símbolo CE.
G
D
n
F
I
E
2004/108/EG EN 55022: 1998 + A2: 2003 EN 55024: 1998 + A2: 2003
Heinz Prygoda
Managing Director
Oktober 2007
CE−Declaration
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
Weg zum Wasserwerk 10
45525 Hattingen
R
Article Artikel
Article Artículo Articolo
Artikel
Quantity
Menge
Quantité
Cantidad
Quantità
Aantal
Unit price
Einzelpreis
Prix unitaire Precio único Prezzo unità
Prijs per stuk
Discount
Abschlag
Réduction
Descuento
Sconto
Korting
Amount
Summe Somme
Suma
Somma
Som
G
INSTRUCTION MANUAL
LCD−2112
KEY OPERATIONS:
ON
C, CE
: Power On / Clear / Clear Error
AC
: All Clear
+/−
: Sign change key (Change the sign of the displayed value from positive to negative, or vice versal).
1~9
, 0, : Numeral key
x = : Function key
M+
: Memory plus (Adds the displayed value to the independent memory).
M−
: Memory minus (Subtracts the displayed value from the independent memory).
MRC
: Recall Memory / Memory Clear.
: Percent key
MU
: Mark up / Mark down
: Square Root key
00
: Fast addition of 0" (Displays two 0" when pressed once).
GT
: Grand Total, Results are accumulated in the grand total by depressing the
=
or key pressed once, it recalls the grand total. If pressed twice successively, it clears the grand total.
SWITCH DESCRIPTION: TAB−A (Selection of decimal mode)
á (UP): Rounding up 5/4: Rounding â (CUT): Rounding down
LCD DISPLAY:
GT: Grand Total M (Memory): Independent memory
− (Minus): Negative vice E (Error): The display shows ERROR" when the answer exceeds the maximum number of display.
1. Press
ON
C, CE
to clear all values.
2. And clear the ERROR" but the value on the display is still effective,
MRC
& GT are
still stored.
HOW TO CHANGE THE BATTERY:
The product series adopt two power:
1. Solar energy 2. Battery (1.5 V)
Auto Power−off: After approximately 8 min. When the display becomes blur, this indicates the battery power is nearly gone. You can use solar energy for power or replace the battery to make the display clear again.
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
LCD−2112
TASTENBELEGUNG:
ON
C, CE
: Einschalten / Löschen / Fehler löschen
AC
: Alles löschen
+/−
: Vorzeichenänderungstaste (ändert das Vorzeichen des angezeigten Werts von posi­tiv zu negativ oder umgekehrt).
1~9
, 0, : Zifferntaste
x = : Funktionstaste
M+
: Speicher plus (fügt den angezeigten Wert im unabhängigen Speicher hinzu).
M−
: Speicher minus (subtrahiert den ange­zeigten Wert vom unabhängigen Speicher).
MRC
: Speicher abrufen / Speicher löschen.
: Prozenttaste
MU
: Aufwärts markieren / Abwärts markieren
: Quadratwurzeltaste
00
: Schnelle 0"−Eingabe (gibt bei einmali­gem Betätigen zwei Nullen ein).
GT
: Gesamtsumme: Wenn Sie auf die Tasten
=
oder drücken, werden die Ergebnisse als Gesamtsumme gespeichert. Wenn Sie einmal auf die Gesamtsummen− taste drücken, wird die Gesamtsumme abge­rufen und wenn Sie zweimal kurz hintereinan­der auf die Taste drücken, wird die Gesamt­summe gelöscht.
SCHALTERBESCHREIBUNG: TAB−A (Auswahl des Dezimalmodus)
á (UP): Aufrunden 5/4: Runden â (CUT): Abrunden
LCD−DISPLAY:
GT: Gesamtsumme M (Speicher): unabhängiger Speicher
− (Minus): negativer Wert E (Error): Das Display zeigt ERROR" an, wenn das Ergebnis größer als die maximale Zahl des Displays ist.
1. Drücken Sie auf
ON
C, CE
, um alle Werte zu
löschen.
2. Und löschen Sie ERROR", aber der Wert auf dem Display bleibt gültig,
MRC
& GT wer-
den weiterhin gespeichert.
BATTERIEWECHSEL:
Die Produktreihe funktioniert mit zwei Strom­quellen:
1. Solarenergie 2. Batterie (1,5 V)
Die automatische Ausschaltung der Strom­versorgung erfolgt nach ca. 8 Minuten. Wenn die Display−Anzeige unleserlich wird, ist die Batteriespannung nur noch sehr ge­ring. Verwenden Sie Solarenergie oder tau­schen Sie die Batterie aus, um die Display− Anzeige wieder herzustellen.
F
MODE D’EMPLOI
LCD−2112
OCCUPATION DES TOUCHES :
ON
C, CE
: Mettre sous tension / Effacer / Effacer
une erreur
AC
: Tout effacer
+/−
: Touche de changement de signe (change le signe de la valeur affichée du po­sitif au négatif ou inversement).
1~9
, 0, : Touche de chiffres
x = : Touche de fonction
M+
: Mémoire plus (ajoute la valeur affichée dans la mémoire intermédiaire).
M−
: Mémoire moins (soustrait la valeur af­fichée de la mémoire intermédiaire).
MRC
: Appeler la mémoire / Effacer la mémoire.
: Touche de pourcentage
MU
: Mettre en surbrillance vers le haut / Mettre en surbrillance vers le bas
: Touche de racine carrée
00
: Saisie rapide de 0" (saisit deux zéros à chaque actionnement).
GT
: Total : si vous appuyez sur les touches
=
ou , les résultats sont enregistrés
comme total. Si vous appuyez une fois sur la touche de total, le total est appelé et si vous appuyez deux fois rapidement sur la touche, le total s’efface.
DESCRIPTION DES BOUTONS COULIS­SANTS :
TAB−A (sélection du mode décimal)
á (UP) : Arrondir vers le haut 5/4 : Arrondir â (CUT) : Arrondir vers le bas
ÉCRAN Á CRISTAUX LIQUIDES :
GT : Total M (mémoire) : Mémoire intermédiaire
− (moins) : valeur négative E (Error) : l’écran affiche ERROR" quand le résultat est plus grand que le nombre maxi­mal de l’écran.
1. Appuyez sur
ON
C, CE
, pour effacer toutes les
valeurs.
2. Et effacez ERROR" mais la valeur à l’écran reste valable,
MRC
& GT restent
mémorisés.
CHANGEMENT DE PILES :
La série de produit fonctionne avc deux sour­ces de courant :
1. énergie solaire 2. pile (1,5 V)
Le débranchement automatique de l’alimenta­tion en courant se fait au bout de 8 minutes env. Si l’affichage de l’écran devient illisible, c’est que la tension de la pile n’est plus que très faible. Utilisez l’énergie solaire ou remplacez la pile pour rétablir l’affichage de l’écran.
E
INSTRUCCIONES
LCD−2112
DISTRIBUCIÓN DE LAS TECLAS:
ON
C, CE
: encender/borrar/borrar errores
AC
: borrar todo
+/−
: tecla de cambio de signo (para cambiar el signo del valor indicado de positivo a nega­tivo o viceversa).
1~9
, 0, : tecla numérica
x = : tecla de función
M+
: memoria más (para sumar el valor indi­cado de la memoria independiente).
M−
: memoria menos (para restar el valor indicado de la memoria independiente).
MRC
: consultar memoria/borrar memoria.
: tecla de porcentaje
MU
: marcar hacia arriba/marcar hacia abajo
: tecla de raíz cuadrada
00
: rápida entrada de 0" (para introducir dos ceros con una sola pulsación).
GT
: suma total: al pulsar las teclas = o
, se guardan los resultados como suma total. Al pulsar una vez la tecla de suma total, se consulta la suma total y al pulsar la tecla dos veces seguidas brevemente, se borra la suma total.
DESCRIPCIÓN DE LOS PULSADORES: TAB−A (selección del modo decimal)
á (UP): redondear hacia arriba 5/4: redondear â (CUT): redondear hacia abajo
PANTALLA LCD:
GT: suma total M (memoria): memoria independiente
− (menos): valor negativo E (error): la pantalla muestra ERROR" cuando el resultado es superior al número máximo de la pantalla.
1. Pulse
ON
C, CE
para borrar todos los valores.
2. Y aunque borre ERROR", el valor en la pantalla permanece válido, se siguen guar-
dando
MRC
y GT.
CAMBIO DE PILA:
Esta gama de productos funciona con dos fuentes de corriente:
1. energía solar 2. pila (1,5 V)
Al cabo de unos 8 minutos se desconecta automáticamente la alimentación eléctrica. Cuando la indicación de la pantalla se vuelve ilegible, la tensión de batería ya está muy baja. Utilice entonces la energía solar o cam­bie la pila para restablecer la indicación de la pantalla.
I
MANUALE DÚSO
LCD−2112
DISPOSIZIONE DEI TASTI:
ON
C, CE
: Accensione / Cancella / Cancella errori
AC
: Cancella tutto
+/−
: Tasto modifica segno matematico (mo­difica il segno matematico del valore visualiz­zato da positivo a negativo o viceversa).
1~9
, 0, : Tasti numeri
x = : Tasti funzione
M+
: Memoria più (aggiunge il valore visualiz­zato nella memoria indipendente).
M−
: Memoria meno (sottrae il valore visua­lizzato dalla memoria indipendente).
MRC
: Richiama memoria / Cancella memoria.
: Tasto percento
MU
: Evidenzia in sù/ Evidenzia in giù
: Tasto radice quadrata
00
: Inserimento veloce 0" (Immette due zeri con una sola pressione del tasto).
GT
: Totale generale: premendo il tasto
=
o , i risultati vengono memorizzati come Totale generale. Premendo il tasto Totale ge­nerale una volta, viene richiamato il Totale generale e premendo brevemente il tasto due volte in successione, il Totale generale viene cancellato.
DESCRIZIONE SELETTORI: TAB−A (Selezione del modo decimale)
á (UP): Arrotonda per eccesso 5/4: Arrotonda â (CUT): Arrotonda per difetto
DISPLAY LCD:
GT: Totale generale M (Memoria): memoria indipendente
− (Meno): valore negativo E (Error): Il Display visualizza ERROR" se il risultato è più grande del numero massimo ammesso dal Display.
1. Premere
ON
C, CE
, per cancellare tutti i valori.
2. Viene cancellato ERROR", ma il valore sul Display rimane valido,
MRC
& GT vengono
memorizzati.
SOSTITUZIONE BATTERIE:
Questa serie di calcolatori funziona con due fonti di corrente:
1. Energia solare 2. Batteria (1,5 V)
Lo spegnimento automatico dell’alimenta­zione avviene dopo circa 8 minuti. Se il Display diventa illeggibile significa che la corrente della batteria è troppo bassa. Per ripristinare la visione sul Display utilizzare l’energia solare o sostituire la batteria.
n
GEBRUIKSAANWIJZING
LCD−2112
TOETSFUNCTIES:
ON
C, CE
: Inschakelen / Wissen / fouten herstellen
AC
: Alles wissen
+/−
: Voortekentoets (verandert het voorteken van de weergegeven waarde van positief naar negatief of omgekeerd).
1~9
, 0, : Cijfertoets
x = : Functietoets
M+
: Geheugen plus (voegt de weergegeven waarde toe aan het onafhankelijk geheugen).
M−
: Geheugen min (trekt de weergegeven waarde af van het onafhankelijk geheugen).
MRC
: Geheugen oproepen / Geheugen wissen.
: Procent−toets
MU
: Opwaarts markeren / Neerwaarts markeren
: Vierkantswortel−toets
00
: Snelle ’0’−invoer (voert bij 1× drukken twee nullen in).
GT
: Totale som: Als u op de toetsen = of
drukt, worden de resultaten opgeslagen als totale som. Als u eenmaal op de Totale­som−toets drukt, wordt de totale som opge­roepen en als u tweemaal kort achter elkaar op de toets drukt, wordt de totale som gewist.
BESCHRIJVING SCHAKELAARS: TAB−A (instelling van de decimaalmodus)
á (UP): afronden naar boven 5/4: afronden â (CUT): afronden naar beneden
LCD−DISPLAY:
GT: Totale som M (geheugen): Onafhankelijk geheugen
− (Minus): Negatieve waarde E (Error): Het display geeft ’ERROR’ weer als het resultaat groter is dan het maximale getal van het display.
1. Druk op
ON
C, CE
om alle waarden te wissen.
2. En wis ’ERROR’, maar de waarde op het display blijft geldig,
MRC
& GT worden nog
steeds opgeslagen.
BATTERIJ VERVANGEN:
De productreeks werkt met twee stroombron­nen:
1. Zonne−energie 2. Batterij (1,5 V)
De automatische uitschakeling van de stroomvoorziening vindt plaats na ongeveer 8 minuten. Als de displayweergave onleesbaar wordt, is de batterijspanning nog slechts zeer laag. Gebruik zonne−energie of vervang de batterij om de displayweergave te herstellen.
Loading...