USER MANUAL
Thank you for purchasing this Olight product. Please
read this manual carefully before use and keep it for
future reference!
IN THE BOX
AAA
i3T EOS
AAA Alkaline battery
( installed inside
the flashlight )
SPECIFICATIONS
180 lumens 60m 21min
HIGH
LOW
5 lumens
LENGTH
BEZEL DIAM.
WEIGHT
*All above specifications are test results based on
ANSI/NEMA FL1-2009 Standards.
12m
h
IPX81.5m 60m900cd
89mm / 3.5in
15mm / 0.59in
75g / 2.65oz
(Including battery)
16h
TEAR HERE TO TAKE OUT THE PRODUCT AND
DEOXIDIZER.
Tearing
Deoxidizer
Plastic Bag
INSULATING FILM
Before first use, unscrew the tailcap and remove the
insulating film.
Insulating film
Unscrew
BATTERY INSTALLATION
If the battery needs to be replaced, make sure that the
positive end of the new battery faces the flashlight
head when you put it in.
Screw
AAA
AVAILABLE BATTERIES
• 1 x 1.5V AAA alkaline battery (included)
• 1 x AAA lithium battery
• 1 x AAA NiMH battery
DANGER
•DO NOT shine the light directly into human eyes. This may
cause temporary blindness, or permanent damage to the eyes.
•DO NOT cover the light head when the flashlight is on, or
place the flashlight head on the ground. The radiation
energy of the flashlight may cause damage to the flashlight
itself, or even result in burning to other materials.
•DO NOT use batteries other than the ones mentioned in the
"available batteries", especially rechargeable lithium
batteries, otherwise it could lead to the damage of the
flashlight, or unexpected danger.
•Throw away the deoxidizer contained in the plastic bag.
Keep it out of reach of children to prevent poisoning.
WARNING
•Keep out of reach of children.
•If the light is about to be put aside for a long time or be
transported, please unscrew the tailcap and remove the
battery to cut off the circuit.
NOTICE
•Ensure battery is inserted with the positive (+) end
pointing to the head of the flashlight (LED side).
•When the flashlight is turned on, it will go to low as the
default mode. Continue to click on and off within 2
seconds after it was turned off to shift between low and
high brightness levels. If it is turned on over 2 seconds
after it was switched off, it will go directly to low mode as
default again.
•It is normal for the flashlight not being able to reach 180
lumens when the battery voltage is too low (under 1.0V).
•It is normal for the flashlight to blink when the battery is
running out.
CONTENTS
( EN ) English
( CHS ) 简体中文
( FI ) Finnish
( NO ) Norwegian
( SV ) Swedish
( NED ) Nederland
( PL ) Polska
( DE ) Deutsch
( HU ) Magyarország
( RU ) Русский
( ES ) Español
( RO ) Romanesc
( UA ) Ukrainian
( JP ) 日本語
( KR )한국
( TH ) ไทย
( FR ) Français
( IT ) Italia
( SK ) Slovenskýjazyk
( EN ) English
When the light is first turned on, it will go to low as
01
01
01
01
02
02
03
03
03
04
04
05
05
05
06
06
07
07
08
the default mode. Soft press without fully clicking for
momentary on. Cycle through momentary low and
high mode by quickly soft pressing, letting go, and soft
pressing again. Deep press for constant on (you will
hear a click). Continue to click on and off within 2
seconds after it was turned off to shift between low
and high brightness levels. If it is turned on over 2
seconds after it was switched off, it will go directly to
low mode as default again.
( CHS ) 简体中文
开机默认低亮,轻按按键瞬时点亮,重按锁定亮
度,连续按击改变亮度。关机超出2秒后,
再次开机返回默认亮度。
( FI ) Finnish
Valoa ensi kertaa käytettäessä laite siirtyy
oletusarvoiseen alhaiseen tilaan. Kevyt lyhytaikainen,
ei pohjaan asti suoritettu painallus kytkee laitteen
hetkeksi päälle. Hetkellisen alhaisen tilan ja korkean
tilan välillä voidaan siirtyä kevyesti painamalla,
päästämällä painike vapaaksi ja painamalla sitten
uudestaan. Paina syvempään kytkeäksesi laitteen
pysyvästi päälle (voit kuulla napsahduksen). Jatka
painamalla päälle ja pois 2 sekunnin kuluessa
sammuttamisesta siirtyäksesi alhaisen ja korkean
kirkkaustason välillä. Jos laite kytketään päällä yli 2
sekunnin kuluttua sen sammuttamisesta, laite siirtyy
oletusarvoisesti jälleen alhaiseen tilaan.
( NO ) Norwegian
Når lykten først slås på, går den til lav styrke som
standard modus. Trykk svakt på knappen uten å
01 02
trykke den helt inn for momentan modus. Bla gjennom
momentan lav og høy modus med svake trykk, slipp
knappen og trykk svakt igjen. Trykk knappen helt inn
for konstant lys (du hører et klikk). Fortsett å slå på og
av innen 2 sekunder etter at lykten er slått av for å
veksle mellom lav og høy lysstyrke. Hvis lykten slås
på mer enn 2 sekunder etter at den er slått av, går
den direkte til lav modus som standard igjen.
( SV ) Swedish
När lampan först slås på kommer den att gå till låg
som standardläge. Tryck mjukt utan att helt klicka
tillfälligt. Kör tillfälligt genom lågt och högt läge genom
snabb mjukpressning, släpp och tryck mjukt igen.
Djuptryck konstant på (ett klick kommer höras).
Fortsätt att klicka på och av inom 2 sekunder efter att
den stängdes av för att växla mellan låga och höga
ljusstyrkor. Om den är slås på mer än 2 sekunder efter
att den var avstängd, går den direkt till lågt läge som
standard igen.
( NED ) Nederland
De lamp gaat standaard aan op de laagste lichtstand.
Druk de schakelaar licht in zonder volledig te klikken
om de lamp kortstondig aan te zetten. Schakel tussen
Kortstondig Low en Kortstondig High door de
schakelaar eerst licht in te drukken, gevolgd door het
los te laten en daarna snel weer licht in te drukken.
Druk de schakelaar diep in (totdat het klikt) voor
Constant Aan. Schakel tussen Constant Low en
Constant High door de schakelaar te blijven klikken en
los te laten binnen twee seconden. De lamp keert
automatisch terug naar de laagste lichtstand na een
onderbreking van langer dan twee seconden.
( PL ) Polska
Przy pierwszym włączeniu, latarka uruchomi się
domyślnie w trybie LOW. Lekkie wciśnięcie i
przytrzymanie włącznika (bez kliknięcia) uruchomi
latarkę w trybie chwilowym. Aby zmienić natężenie
światła między LOW a HIGH w trybie chwilowym,
szybko lekko naciśnij włącznik, puść, i ponownie go
lekko wciśnij. Aby włączyć latarkę, naciśnij włącznik
(aż usłyszysz kliknięcie). Aby przełączać jasność
między bardziej i mniej intensywną, przez 2 sekundy
po wyłączeniu - klikaj na włącz i wyłącz. Jeśli latarka
zostanie włączona później niż 2 sekundy po jej
wyłączeniu, to włączy się ponownie w trybie LOW.
( DE ) Deutsch
Die Lampe wird über den Endschalter eingeschaltet,
und startet beim ersten Einschalten in der niedrigsten
Stufe. Durch leichtes Klicken des Schalters ohne
starkes Durchdrücken kann Momentanes Eingeschaltetsein
aktiviert werden. Durch wiederholtes leichtes Klicken
des Tasters, können unterschiedliche Helligkeitsstufen
erreicht werden:.vom Momentanen Eingeschaltetsein,
über niedrige Leuchtstufe bis hin zur hellen Leuchtstufe.
Es wird jeweils der Taster losgelassen und gleich wieder
leicht gedrückt. Dauer-An wird durch das Durchdrücken
des Schalters erzeugt, dabei ist ein leises Klicken zu
Wird es innerhalb zwei Sekunden
hören.
nachdem die Taschenlampe ausgeschaltet wird, kann
zwischen unterschiedlichen Helligkeitsstufen gewählt
werden. Wenn die Taschenlampe durch den Klick über
zwei Sekunden eingeschaltet wird, danach ausgeschaltet
wird, geht es direkt in den niedrigen Standard Modus über.
( HU ) Magyarország
A lámpa első bekapcsoláskor az alapbeállítás szerinti
alacsony fényerőfokozatra áll. A kapcsoló finom,
weiter geklickt,
03 04 05 06 07 08
teljes kattanás nélküli megnyomásakor a lámpa rövid
időre bekapcsol. A rövid ideig tartó alacsony és erős
fényerőfokozat üzemmódok közötti átváltás a
kapcsoló gyors egymás utáni finom megnyomásával,
felengedésével és újabb finom megnyomásával
végezhető. A lámpa folyamatos fénnyel történő
bekapcsolása a kapcsoló teljes lenyomásával
(kattanás hallható) érhető el. A lámpa kikapcsolása
után 2 másodpercen belül végzett újabb kattanásig
történő gombnyomással és felengedéssel végrehajtott
visszakapcsolásakor alacsonyról erős, majd erősről
alacsony fényerőfokozatra állítható. Ha a lámpa
kikapcsolás utáni visszakapcsolása 2 másodpercen
túl történik, a lámpa ismét az alapbeálltás szerinti
alacsony fényerőfokozatra ál.
( RU ) Русский
При первом включении фонарь активирует
минимальный режим. Смена режима
осуществляется путем нажати
течении 2 секунд. Если фонарь был
выключен больше 2 секунд, то при
включении он активирует минимальный
режим. Легкое нажатие активирует
минимальный кратковременный режим,
глубокое нажатие активирует
максимальный кратковременный режим.
( ES ) Español
Cuando la luz esté encendida por primera vez, se irá a
modo bajo como el modo por default. Circula
momentáneamente por los modos bajo y alto,
mediante presionar rápidamente, soltando y presionar
nuevamente. Presione fuertemente para encendido
constante (escucharás un click). Continúa haciendo
click encendiendo y apagando durante dos segundos
después de haber apagado, se irá directamente al
modo bajo por default.
я на кнопку в
( RO ) Romanesc
Lanterna porneste implicit pe modul mic. Apasati usor
(fara sa se auda “click”) pentru a accesa modul
aprins temporar - mic. Pentru a accesda modul
temporar aprins – mare, apasati de doua ori usor,
rapid (apasati usor-eliberati-apasati din nou usor).
Apsasare normala pentru a porni lanterna (se aude
“click”). Pentru a trece in modul mare apasati de
doua ori succesiv normal (auzind “click”). Daca
lanterna sta oprita mai mult de 2 sec, la urmatoarea
aprindere va trece in modul mic.
( UA ) Ukrainian
Коли світло вперше включено, воно
знизиться як в режимі за замовчуванням.
М’яке натискування для миттєвого
включення. Провести через миттєво
низький та високий режим швидким м’яким
натисканням, відпустити і знов м’яко
натиснути. Глибоке натискання для
постійного включення (почуєте клік).
Продовжуйте вмикати і вимикати протягом
2 хвилин, після того як пристрій був
вимкнений, для чергування між низьким та
високим рівнями. Якщо пристрій включити
через 2 хвилини після виключення, він
включиться в низькому режимі, як за
замовчуванням.
( JP ) 日本語
初回点灯時は、既定モードのローモードで
点灯します。スイッチを完全に押し込ま
ず、軽く押すことで間欠点灯となります。
この操作を素早く繰り返し、点灯/消灯す
る度にローとハイが切り替わります。ク
リック音が聞こえるまで完全にスイッチを
押し込むと常時点灯となります。消灯後、
2秒以内に再点灯するとローとハイのモー
ドが切り替わります。消灯後、2秒以上経
過するとデフォルトのローモードにリセッ
トされます。
(
KR
)
한국
작동 방법
전원 ON/OFF
스위치를 끝까지 '딸깍' 하는 소리가 날
정도로 깊게 눌러주면 지속적인 조사로
전원이 켜지며 다시 끝까지 누르면 전원이
꺼집니다. 2 초안에 다시 클릭 시 로우와
하이 모드 밝기가 순차적으로 켜지며
전원이 꺼지고 2초 경과 후, 전원을 켜면
밝기 초기값인 로우 모드로 켜집니다
(라이트를 처음 켰을 때, 빛의 밝기는
초기값인 로우 모드입니다)
일시적 조명 ON/OFF
스위치를 끝까지 누르지 않고 가볍게
클릭한체 유지하면 일시적으로 조명이
켜지며 손을 떼면 꺼집니다. 로우 모드가
꺼진 상태에서, 다시 가볍게 클릭한체
유지하면 하이 모드로 일시적 조명켜기가
됩니다.(로우와 하이 모드가 매 클릭 시
순차적으로 변경됩니다)
( TH ) ไทย
นาง้ชใรากีธิว
ู่รคกัสกิลคงัดงยีสเดกงอ้ต่มไยดโ ๆ าบเดก้หใ
ง้ัรคกีอ ๆ าบเดกว้ลแ ยอ่ลป
งูสะลแำ่ตงา่วสมาวคบัดะรบัลสอ่ืพเ
ดโำ่ตฟไดมหโู่สา้ขเะจ
)กิลคงยีสเนิย้ดไะจณุค( ่ีทงคดิตฟไ้หใอ่ืพเกึลดกราก
ดิปกาจงัลหีทานิว 2 นใยาภปไอ่ตดิปะลแดิปเกิลค
งอ่ืรคเดิปกาจงัลหีทานิว 2 า่วกนาน้วไดิปเกาห
ง้ัรคกีอน้ตม่ิรเา่คมาตงรตย
( FR ) Français
Lorsque la lampe est allumée pour la première fois,
elle passera au mode par défaut. Appuyez doucement
sans cliquer complètement pour le moment. Faites
changer les modes momentanément bas et haut en
appuyant rapidement et doucement, en lâchant prise
et en appuyant à nouveau doucement. Appuyez fortement
la lampe pour s’allumer complètement
un clic). Continuez à cliquer l'interrupteur
secondes après qu'il a été éteint pour passer entre les
niveaux de luminosité faible et élevé. S'il est allumé
plus de 2 secondes, la lampe s'éteint directement. la
lampe s’allume de nouveau après qu'il a été éteint, il
reprend le mode le plus bas par défaut.
( IT ) Italia
Quando la luce viene accesa per la prima volta, andrà
nella modalità bassa come modalità predefinita.
Premere delicatamente senza fare clic per
un'accensione momentanea. Per passare attraverso la
modalità momentanea bassa ed alta bisogna premere
rapidamente il tasto, senza fare clic, rilasciarlo e
premere di nuovo il tasto delicatamente, senza fare
clic. Premere a fondo per accendere costantemente
(si sentirà un clic). Continuare a fare clic su on e off
entro 2 secondi dallo spegnimento per passare tra il
livello di luminosità basso ed alto. Se viene accesa di
น้ตม่ิรเดมหโน็ปเำ่ตบัดะรนใู่ยอะจฟไ กรแง้ัรคงอ่ืรคเดิปเอ่ืมเ
nuovo dopo oltre di 2 secondi dallo spegnimento ,
passerà direttamente alla modalità bassa come
ว็รเดวรงา่ยอ ๆ าบเดกรากยดโงูสะลแำ่ตฟไดมหโมาตปไนว
impostazione predefinita.
(vous entendrez
et arrêt en 2
( SK)Slovenskýjazyk
Pri mäkkom stlačení spúšte do polovice bez kliknutia
sa predvolený svetelný režim zníži. Cyklickým mäkkým
stláčaním vypínača do polovice (bez kliknutia) rýchlo
za sebou meníte svetelný režim medzi slabým a
silným jasom. Silným stlačením svietidlo zapnete na
trvalo (budete počuť kliknutie). Svietidlo vypnete
opätovným silným stlačením (začujete kliknutie), ak
do 2 sekúnd po vypnutí svietidlo znovu zapnete
zmeníte predvolený režim jasu. Ak po vypnutí zapnete
svietidlo po viac ako 2 sekundách svietidlo sa
automaticky prepne do režimu nízkeho jasu.
EU-Declaration of Conformity can be found here:
https://olightworld.com/ec-declaration
WARRANTY
Within 30 days of purchase: Contact the original
seller for repair or replacement.
Within 5 year of purchase: Contact Olight for
repair or replacement.
This warranty does not cover normal wear and
tear, modifications, misuse, disintegrations,
negligence, accidents, improper maintenance, or
repair by anyone other than an authorized retailer
or Olight itself.
USA Customer Support
cs@olightstore.com
Global Customer Support
customer-service@olightworld.com
Visit www.olightworld.com to see our
complete product line of portable
illumination tools.
Dongguan Olight E-Commerce Technology Co., Ltd
4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park, No 6
Zhongnan Road, Changan Town, Dongguan City,
Guangdong, China.
Made in China
A. 01, 31, 2021 3.0409.6010.9005