Instrukcja zawiera informacje dotyczące bezpieczeństwa w czasie używania opisywanego produktu.
Przed rozpoczęciem używania opisywanego produktu należy przeczytać tę instrukcję.
Page 2
Ten podręcznik obejmuje następujące modele.
MC760x, MC770x, MC780x, ES7470x MFP, ES7480x MFP, MPS3537mc, MPS4242mc
Informacje o gwarancji produktu
•
Autorzy niniejszej publikacji dołożyli wszelkich starań, aby znalazły się w niej wyczerpujące, dokładne
i aktualne informacje. Producent nie ponosi odpowiedzialności za skutki błędów pozostające poza
jego kontrolą. Producent nie może ponadto zagwarantować, że zmiany w oprogramowaniu i sprzęcie
1
uczynione przez innych wytwórców, do których odnosi się niniejszy podręcznik, nie wpłyną na
stosowalność informacji w nim zamieszczonych. Wspomnienie oprogramowania innych rm nie musi
oznacznać ich wspierania przez producenta.
Autorzy podjęli wszelkie uzasadnione działania, aby informacje zawarte w tej publikacji były dokładne
i użyteczne, nie udzielają jednak żadnych gwarancji, jawnych ani domniemanych, dotyczących ich
dokładności lub zakresu.
2
Wszelkie prawa zastrzeżone przez Oki Data Corporation. Treści niniejszej publikacji nie wolno
kopiować, przesyłać, tłumaczyć itp. bez uzyskania stosownych uprawnień. Przed przeprowadzeniem
któregokolwiek z wyżej wymienionych działań, należy uzyskać pisemną zgodę od Oki Data Corporation.
OKI jest zarejestrowanym znakiem handlowym Oki Electric Industry Co., Ltd.
Energy Star jest znakiem towarowym Agencji Ochrony Środowiska Stanów Zjednoczonych.
Microsoft, Windows, Windows Server oraz Windows Vista są zarejestrowanymi znakami handlowymi
Microsoft Corporation.
Apple, Macintosh, Rosetta, Mac oraz Mac OS są zarejestrowanymi znakami handlowymi Apple Inc.
4
Inne wymienione tu nazwy produktów i marek są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi ich prawnych właścicieli.
Jako Uczestnik Programu Energy Star ®, producent ustalił, że ten produkt spełnia wymogi
5
6
Przy ocenie zgodności niniejszego produktu z Dyrektywą 2004/108/WE użyto następujących przewodów
i konguracje inne od podanej mogą naruszyć tę zgodność.
Energy Star dotyczące wydajności energetycznej.
Produkt jest zgodny z wymaganiami sformułowanymi w Dyrektywach 2004/108/WE
(EMC), 2006/95/WE (LVD), 1999/5/WE (R&TTE), 2009/125/WE (ErP) i 2011/65/EU(RoHS)
przy uwzględnieniu, w stosownych przypadkach, przepisów państw członkowskich
dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej, niskiego napięcia, sprzętu radiowego i
telekomunikacyjnego i produktów pobierających energię elektryczną, ograniczeń używania
niektórych substancji niebezpiecznych w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
typ przewodu
Zasilanie1,8
USB5,0
LAN5,0
Telefon5,0
długość
(m)
przewód
ekran
- 2 -
Page 3
Pierwsza pomoc w nagłych wypadkach
•
Z proszkiem tonera należy obchodzić się z uwagą:
W razie połknięcia należy podać niewielkie ilości zimnej wody i zgłosić się do
lekarza. NIE WOLNO wywoływać wymiotów.
Jeśli dostanie się do dróg oddechowych, należy wyprowadzić osobę na otwarty
teren dla świeżego powietrza. Należy zgłosić się do lekarza.
Jeśli dostanie się do oczu, należy je przepłukać dużą ilością wody przez co
najmniej 15 minut, przytrzymując otwarte powieki. Należy zgłosić się do lekarza.
Rozsypania należy usunąć zimną wodą z mydłem, aby zmniejszyć ryzyko
zabrudzenia skóry bądź ubrań.
Producent
•
Oki Data Corporation,
4-11-22 Shibaura, Minato-ku,
Tokio 108-8551,
Japonia
W przypadku pytań dotyczących sprzedaży, pomocy technicznej oraz pytań ogólnych należy
kontaktować się z lokalnym dystrybutorem.
Importer do krajów Unii Europejskiej/
•
Autoryzowany przedstawiciel
OKI Europe Limited (prowadząca działalność handlową jako OKI Printing Solutions)
1
2
3
4
Blays House
Wick Road
Egham
Surrey, TW20 0HJ
Wielka Brytania
W przypadku pytań dotyczących sprzedaży, pomocy technicznej oraz pytań ogólnych należy
kontaktować się z lokalnym dystrybutorem.
Informacje dotyczące ochrony środowiska
•
5
6
- 3 -
Page 4
Dla bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO
•
Przeczytaj Podręcznik użytkownika dla bezpieczeństwa, zanim użyjesz tego produktu.
Ostrzeżenia związane z bezpieczeństwem
Informacja o niebezpieczeństwie zawiera dodatkowe dane, których zignorowanie może być
przyczyną obrażeń ciała.
1
Ostrzeżenie zawiera dodatkowe informacje, które w przypadku zignorowania mogą być
przyczyną nieprawidłowego funkcjonowania lub uszkodzenia sprzętu.
Ogólne ostrzeżenia
2
3
4
5
6
Nie dotykaj przełącznika
bezpieczeństwa wewnątrz
urządzenia. Może to spowodować
porażenie elektryczne gdy
wystąpi wysokie napięcie.
Ponadto mechanizm może się
obrócić, co może spowodować
obrażenia.
Wyciągnij wtyczkę z gniazdka
i skontaktuj się z centrum
obsługi klienta jeśli płyn,
np. woda, dostanie się do
wnętrza urządzenia.
Zaniechanie tej czynności
może doprowadzić do
wybuchu pożaru.
Wymiana baterii na
nieprawidłowe może stworzyć
zagrożenie eksplozją.
Wymiana baterii nie jest
konieczna. Nie należy
dotykać baterii.
Nie używaj innych
przewodów zasilania, kabli,
drutów uziemiających innych,
niż wskazane w Podręcznik
użytkownika.
Może to spowodować pożar.
Nie wkładaj przedmiotów do
otworów wentylacjnych.
Może to spowodować
porażenie i/lub pożar, a w
konsekwencji obrażenia.
Nie zbieraj odkurzaczem
rozsypanego proszku tonera.
Proszek tonera wciągany
odkurzaczem może spowodować
zapłon ze względu na iskry z
kontaktów elektrycznych.
Toner rozsypany na podłodze
powinien być starty mokrą
szmatką.
Nie używaj łatwopalnych
aerozolów w pobliżu
urządzenia.
Może to spowodować pożar
ponieważ w urządzeniu
znajduje się nagrzewający się
obszar.
Wyciągnij wtyczkę z gniazdka
i wyciągnij obce przedmioty,
np. spinacze, jeśli wpadną do
wnętrza urządzenia.
Zaniechanie tej czynności
może doprowadzić do
porażenia elektrycznego i/
lub pożaru skutkującego
obrażeniami ciała.
Wyciągnij wtyczkę z
gniazda i skontaktuj się
z centrum obsługi klienta
jeśli urządzenie zostanie
upuszczone bądź obudowa
będzie uszkodzona.
Zaniechanie tej czynności
może doprowadzić do
porażenia elektrycznego i/
lub pożaru skutkującego
obrażeniami ciała.
Nie kładź kubków z płynami,
np. wodą, na urządzeniu.
Może to spowodować
porażenie i/lub pożar, a w
konsekwencji obrażenia.
Nie dotykaj utrwalacza i innych
części podczas otwierania
obudowy urządzenia.
Może to spowodować
oparzenia.
Działanie UPS (zasilacza
awaryjnego) bądź inwerterów
nie jest gwarantowane. Nie
używaj zasilaczy awaryjnych
lub inwerterów.
Może to spowodować pożar.
Wyciągnij wtyczkę z gniazdka
i skontaktuj się z centrum
obsługi klienta jeśli pokrywa
jest niespotykanie gorąca, dymi,
wydziela nietypowy zapach, bądź
wydaje dziwne odgłosy.
Zaniechanie tej czynności może
doprowadzić do wybuchu pożaru.
Nie używaj i/lub rozkładaj
urządzenia w sposób inny,
niż wyszczególniony w
Podręcznik użytkownika.
Może to spowodować
porażenie i/lub pożar, a w
konsekwencji obrażenia.
Okresowo wyciągaj przewód
zasilania aby wyczyścić bolce
wtyczki.
Jeśli wtyczka pozostaje w
gniazdku przez dłuższy czas,
w wyniku zakurzenia może
nastąpić krótkie spięcie, a w
konsekwencji pożar.
Upewnić się, że mocz
zwierząt domowych nie
znajdzie się na wierzchu
drukarki lub wewnątrz
urządzenia.
Istnieje ryzyko porażenia
elektrycznego lub pożaru.
Nie wrzucaj pojemników
tonera i pojemników bębna
światłoczułego do ognia.
Może to spowodować wybuch
pyłu, a w konsekwencji
poparzenia.
- 4 -
Page 5
OSTRZEŻENIE
Nie zbliżaj się do miejsca wyjścia papieru gdy jest
NIEBEZPIECZEŃSTWO
włączone zasilanie i podczas wydruku.
Może to spowodować obrażenia.
Nie dotykaj uszkodzonego wyświetlacza
ciekłokrystalicznego.
Jeśli ciecz (ciekły kryształ) wyciekły z wyświetlacza
ciekłokrystalicznego dostanie się do oczu bądź ust,
przepłucz dużą ilością wody. W razie potrzeby zastosuj
się do zaleceń doktora.
Podczas instalacji i przesuwania
Dla USA i Kanady
Wielofunkcyjne Systemy Cyfrowe wymagają prądu o następującej charakterystyce: 110 do 127 V, 8 A,
50/60 Hz.
Dla UE
Wielofunkcyjne Systemy Cyfrowe wymagają prądu o następującej charakterystyce: 220 do 240 V, 4 A,
50/60 Hz.
Poza USA, Kanadą i EU
Wielofunkcyjne Systemy Cyfrowe wymagają prądu o następującej charakterystyce: 220 do 240 V, 4 A,
50/60 Hz.
Nie należy używać źródła prądu innego niż podany.
•
Należy unikać podłączania wielu urządzeń do jednego gniazdka. Może to spowodować pożar lub
porażenie prądem. Jeśli rozważane jest zwiększenie liczby gniazdek, należy skontaktować się z
elektrykiem.
Maszyna powinna być zawsze podłączona do gniazdka z uziemieniem, aby uniknąć zagrożenia
•
ogniem lub porażeniem elektrycznym w przypadku zwarcia. Skontaktuj się z serwisem w celu
uzyskania dodatkowych informacji. Należy używać 3-przewodnikowego, uziemionego gniazdka
elektrycznego.
W obszarach poza USA i Kanadą, gdzie używane są wtyczki dwubolcowe, maszyna musi być
uziemiona. Nigdy nie należy uziemiać maszyny do rury gazowej, wodnej lub innego obiektu nie
przeznaczonego do uziemiania.
1
2
3
4
Dokładnie włącz wtyczkę do gniazdka. Jeśli nie jest włączona poprawnie, może się nagrzewać i
•
spowodować pożar lub porażenie prądem.
Nie uszkadzaj, nie łam, i nie próbuj naprawiać przewodu zasilającego.
•
Z kablem nie powinno się robić następujących rzeczy.
Skręcać
-
Zginać
-
Ciągnąć
-
Stawiać na nim przedmiotów
-
Nagrzewać
-
Umieszczać go blisko grzejników lub innych źródeł ciepła
-
Może to spowodować pożar lub porażenie prądem. Jeśli kabel został uszkodzony, skontaktuj się ze
sprzedawcą.
Gniazdko powinno znajdować się blisko urządzenia, w łatwo dostępnym miejscu.
•
Przynajmniej raz w roku należy wyjąć wtyczkę z gniazdka i oczyścić bolce. Zbieranie się kurzu i
•
brudu może wywołać pożar z powodu ciepła uwalnianego przez upływ prądu.
5
6
- 5 -
Page 6
OSTRZEŻENIE
Wyłączając wtyczkę z gniazdka, nie należy ciągnąć za kabel. Zawsze trzymaj kabel za wtyczkę
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
•
podczas wyłączania go z gniazdka. Ciągnąc za kabel, można przerwać przewody i spowodować pożar
lub doznać porażenia prądem.
Nie należy zakrywać otworów wentylacyjnych.
•
Jeśli temperatura wewnątrz maszyny stanie się zbyt wysoka, może powstać pożar.
Oba postumenty podajnika papieru mają pod spodem 4 elementy regulujące (antypoślizgowe). Po
•
przesunięci i zainstalowaniu urządzenia, należy je rozkręcić i opuścić, aby zabezpieczyć urządzenie.
1
2
3
W postumencie podajnika papieru zablokuj elementy chroniące przed upadkiem po ustawieniu
elementów antypoślizgowych.
Q Inne
Należy zabezpieczyć kabel zasilający, aby nikt się o niego nie potykał.
•
Niekorzystne warunki otoczenia mogą wpłynąć na bezpieczne działanie i wydajność maszyny i mogą
•
spowodować jej uszkodzenie.
Należy unikać miejsc w pobliżu okien lub wystawionych na bezpośrednie działanie promieni
-
słonecznych.
Należy unikać miejsc z drastycznymi wahaniami temperatury.
-
Należy unikać zbyt dużej ilości kurzu.
-
Należy unikać miejsc narażonych na wibracje.
-
Należy się upewnić, że powietrze ma możliwość swobodnego przepływu i że zapewniona jest
•
odpowiednia wentylacja.
Bez wentylacji, nieprzyjemny zapach powodowany przez ozon zacznie dominować w atmosferze.
Podczas używania urządzenia
4
Nie należy zdejmować obudowy urządzenia; może się to skończyć wypadkiem lub porażeniem
•
elektrycznym.
Nie należy podłączać wtyczki mokrymi rękami, ponieważ może to spowodować porażenie prądem.
•
Nie należy umieszczać pojemników z płynem (wazon z kwiatami, kubki z kawą, itd. ) w pobliżu
•
5
6
urządzenia.
Może to spowodować pożar lub porażenie prądem.
Należy trzymać spinacze biurowe i zszywki z daleka od otworów wentylacyjnych. Wpadanie
•
przedmiotów do otworów może spowodować pożar lub porażenie prądem.
Jeśli maszyna stanie się wyjątkowo gorąca, wydobywa się z niej dym lub dziwny zapach, należy
•
zrobić co następuje.
Ustawić przełącznik zasilania w pozycji OFF (Wyłączone) i wyłączyć wtyczkę z gniazdka, a następnie
skontaktować się z serwisem.
Jeśli maszyna nie będzie używana dłużej niż miesiąc, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka na ten czas.
•
Uszkodzenie izolacji może spowodować pożar lub porażenie prądem.
Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów (8Kg lub więcej) na szybie skanera i naciskać na nią.
•
Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów (8Kg lub więcej) na urządzeniu. Spadający przedmiot
•
może spowodować uraz.
Nie należy dotykać jednostki utrwalacza lub metalowego obszaru wokół niej. Ponieważ części te są
•
bardzo gorące, może dojść do oparzenia a szok może spowodować odniesienie dalszych obrażeń.
Zamykając podajnik, należy uważać, aby nie przyciąć sobie palców. Może to spowodować uraz.
•
Należy uważać, aby nie przyciąć sobie palców między urządzeniem, a modułem druku dwustronnego.
•
Może to spowodować uraz.
- 6 -
Page 7
Nie należy dotykać metalowej części prowadnicy w module druku dwustronnego, ponieważ może to
•
spowodować oparzenie.
Nie należy dotykać zawiasu na tylnej stronie podajnika RADF. Może on przyciąć i uszkodzić palce
•
podczas otwierania i zamykania podajnika RADF.
Zawsze trzymaj ręce z daleka od zawiasu niszera, ponieważ może się on nieoczekiwanie poruszyć.
•
Niezastosowanie się może spowodować uraz dłoni i/lub palców.
Nie należy używać wysuniętego podajnika jako stopnia. Upadek może spowodować uraz.
•
Zmieniając kąt nachylenia panelu, uważaj aby nie przyciąć sobie rąk w przestrzeni między panelem a
•
urządzeniem. Może to spowodować obrażenia ciała.
Nie należy umieszczać przedmiotów ważących więcej niż 3,3kg na dodatkowym stoliku roboczym.
•
Złamanie stolika może spowodować uraz.
1
2
3
4
5
6
- 7 -
Page 8
Q Inne
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
Panel dotykowy należy traktować bardzo delikatnie i nie uderzać w niego. Pęknięcie powierzchni
•
może spowodować awarie.
Opuszczając biuro należy wyłączyć zasilanie. Należy to zrobić także w przypadku przerwy w dostawie
•
prądu. Nie należy jednak wyłączać zasilania, jeśli w użyciu jest zegar tygodniowy.
Obszar wydawania papieru i papier bo wypuszczeniu z maszyny są gorące.
•
Na tacce wydruków nie należy umieszczać nic, poza papierem. Mogłoby to zakłócić normalne
•
1
2
3
działanie i spowodować awarię.
Nie należy dotykać bębnów światłoczułych i pasa transferowego. Może to spowodować problemy z
•
wydrukami.
Nie zamykaj/otwieraj pokryw i podajnika MPT lub wysuwajpodajników podczas drukowania.
•
Podczas konserwacji lub kontroli
Nie należy próbować samemu naprawiać, rozbierać lub modykować maszyny. Może to spowodować
•
pożar lub porażenie prądem.
Należy uważać, aby płyny, takie jak woda i olej nie dostały się do maszyny podczas mycia podłogi.
•
Może to spowodować pożar lub porażenie prądem.
Należy utrzymywać wtyczkę i gniazdko w czystości. Nie powinno się dopuszczać do zbierania się na
•
nich kurzu i brudu. Może to spowodować pożar lub porażenie prądem z powodu ciepła wydzielanego
przez upływ prądu.
4
5
6
Nie należy dotykać obszaru zszywania. Głowica może spowodować uraz ciała.
•
Q Inne
Nie należy używać rozpuszczalników, takich jak rozcieńczalniki lub alkohol, do czyszczenia
•
powierzchni maszyny.
Może to zniekształcić powierzchnie lub je odbarwić.
-
Używając chemicznej poduszki do czyszczenia, należy zwrócić uwagę na ostrzeżenia.
-
- 8 -
Page 9
Zasoby
OSTRZEŻENIE
Nie należy próbować spalać pojemników z tonerem. Puste pojemniki po tonerze należy utylizować w
•
sposób zgodny z lokalnymi przepisami.
Q Inne
Należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi, aby poznać prawidłową procedurę wymiany
•
pojemników z tonerem. Nieprawidłowa procedura może spowodować wysypanie tonera i jego
rozproszenie.
Pojemnika z tonerem nie należy otwierać na siłę. Może to spowodować wysypanie tonera i jego
•
rozproszenie.
Pojemniki z tonerem należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
•
Jeśli toner dostał się na ubranie, należy go sprać zimną wodą. Gorąca woda spowoduje utrwalenie
•
tonera na tkaninie.
Jeśli toner wydostanie się z pojemnika, nie należy go wdychać ani dotykać.
•
Pierwsza pomoc
W przypadku dostania się tonera do dróg oddechowych, dotknięcia go itd., należy postąpić w następujący
sposób.
Drogi oddechowe: Natychmiast przenieść się na świeże powietrze. Skontaktować się z lekarzem,
•
jeśli występują trudności w oddychaniu lub inne dolegliwości.
1
2
3
Kontakt ze skórą: Zmyć wodą i mydłem. Uprać ubrania przed ponownym użyciem. Jeśli wystąpi lub
•
utrzymuje się podrażnienie, należy skontaktować się z lekarzem.
Kontakt z oczami: Natychmiast wypłukać oczy dużą ilością wody przez przynajmniej 15 minut. Jeśli
•
podrażnienie utrzymuje się, należy skontaktować się z lekarzem.
Połknięcie: Rozcieńczyć zawartość żołądka kilkoma szklankami wody.
•
4
5
6
- 9 -
Page 10
O Instrukcjach
1
•
Do produktu dołączone zostały następujące instrukcje.
Wszystkie instrukcje znajdują się na dysku DVD-ROM z oprogramowaniem.
Krok
Przeczytaj najpierw Instrukcja instalacji.
1
2
3
4
5
Instalacja maszyny
Instrukcja instalacji (
Przed użyciem maszyny prosimy dokładnie przeczytać
ostrzeżenia i środki ostrożności, aby zapewnić
bezpieczne korzystanie z urządzenia. Dostarczyliśmy
także opisów niezbędnych czynności przygotowawczych,
takich jak procedury instalacyjne i ładowanie papieru.
Krok
Po zakończeniu instalacji maszyny zapoznaj się z Instrukcja podstawowa.
2
Testowanie maszyny, kopiarki, faksu i skanera.
Ta instrukcja
Instrukcja podstawowa
Podręcznik ten opisuje każdą funkcję i
podstawowe sposoby korzystania z nich.
Dodakowo, dostarczyliśmy objaśnienia jak
rejestrować dane w książce adresowej.
Krok
Zapoznaj się z tymi instrukcjami.
3
Korzystanie z pełni możliwości urządzenia
Advanced Guide
Podręcznik ten opisuje korzystanie z wygodnych
funkcji drukowania, takich jak podsumowanie lub
sortowanie i zaawansowanych funkcji, takich jak
pamięć zadań, ustawianie kolorów,
uwierzytelnianie użytkowników i kontrola dostępu.
Zawarte są tutaj także objaśnienia jak dokonywać
ustawień z panelu operatora i skonfigurować sieć.
• Sprawdzanie Produktu
• Instalowanie Urządzenia
)
• Włączanie i Wyłączanie Zasilania
• Informacje Dotyczące Papieru
• O Kopiowaniu Dokumentów
• Korzystanie z Każdej z Funkcji
• Drukowanie
• Kopiowanie
• Faks
• Skanowanie
• Narzędzia, które mogą być używane z
urządzeniem
• Operacje wydruku
• Operacje kopiowania
• Operacje faksowania
• Operacje skanowania
• Rejestrowanie funkcji i ustawień
• Konfiguracja/Drukowanie Raportów
Kiedy wystąpił problem lub maszyna wymaga naprawy
6
Instrukcja rozwiązywania problemów
Podręcznik ten opisuje jak radzić sobie z
komunikatami błędów, takich jak te towarzyszące
zacięciom papieru, opisuje sposoby konserwacji i
czyszczenia urządzenia i objaśnia jak wymieniać
elementy eksploatacyjne. Zawiera także
specyfikacje techniczną urządzenia.
Sterowanie/Konfiguracja z komputera
Utility Guide
Podręcznik ten opisuje oprogramowanie
narzędziowe używane na komputerze.
• Rozwiązywanie problemów
• Konserwacja
• Lista Narzędzi
• O Podglądzie Książki Adresowej
• O Narzędziu kopii
zapasowej/przywracania e-Filing
• O sterowniku TWAIN i programie File
Downloader
• O sterowniku zdalnego skanowania
• O sterowniku WIA
- 10 -
Page 11
3
Krok Zapoznaj się z tymi instrukcjami. (kontynuuj)
Korzystanie z TopAccess
TopAccess Guide
Podręcznik ten opisuje jak korzystać z
TopAccess.
Korzystanie z e-Filing
e-Filing Guide
Podręcznik ten opisuje sposób korzystania z
e-Filing.
• Opis
• Zakładka [Urządzenie]
• Zakładka [Status prac]
• Zakładka [Dzienniki]
• Zakładka [Szablony]
• Zakładka [Licznik]
• Zakładka [Zarządzanie użytkow.]
• Zakładka [Administracja]
• Zakładka [Moje konto]
• Konfiguracja Funkcji
• OPIS e-Filing
• OPERACJE Z UŻYCIEM URZĄDZENIA
•
OPIS NARZĘDZIA INTERNETOWEGO e-Filing
• JAK ZARZĄDZAĆ
SKRZYNKAMI/FOLDERAMI
UŻYTKOWNIKÓW
• ZARZĄDZANIE DOKUMENTAMI
• EDYCJA DOKUMENTÓW
• ADMINISTRACJA SYSTEMOWA
1
2
3
4
5
6
- 11 -
Page 12
Informacje o niniejszej instrukcji
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
•
Sposób zapisu nazw stosowany w dokumencie
W poniższym dokumencie zastosowany mógł zostać następujący sposób zapisu nazw.
Jeśli nie ma specjalnego opisu, Windows 7 jest używane jako Windows, Mac OS X 10.7 jest używane
jako Mac OS X oraz MC770n jest używane jako przykładowe urządzenie w tym dokumencie.
1
W zależności od systemu operacyjnego lub modelu, opisy umieszczone w tym dokumencie mogą się różnić.
O Administratorze
•
Administrator: Osoba, która dokonuje konguracji i obsługuje urządzenie.
-
Kiedy urządzenia używa wiele osób, administratorem jest osoba zarządzająca nim.
Administrator sieci: Osoba zarządzająca komputerami i siecią.
-
2
Oznaczenia użyte w dokumencie
W poniższej instrukcji zastosowano następujące oznaczenia.
Uwaga
Oznacza ważne informacje dotyczące sposobu używania urządzenia. Należy koniecznie przeczytać sekcje wyróżnione w ten
•
3
sposób.
Informacja
Oznacza dodatkowe informacje dotyczące sposobu używania urządzenia. Zaleca się przeczytanie sekcji wyróżnionych w ten
•
sposób.
&
Wskazuje źródło dodatkowych, bardziej szczegółowych lub powiązanych informacji.
4
5
•
Informacja o niebezpieczeństwie zawiera dodatkowe dane, których zignorowanie może być
•
przyczyną obrażeń ciała.
Ostrzeżenie zawiera dodatkowe informacje, które w przypadku zignorowania mogą być przyczyną
•
nieprawidłowego funkcjonowania lub uszkodzenia sprzętu.
Symbole użyte w dokumencie
6
W poniższej instrukcji zastosowano następujące symbole.
SymbolOpis
[ ]
„ ”
[ ] przyciskWyróżnia sprzętowy przycisk na panelu operatora lub przycisk na klawiaturze komputera.
>Wyróżnia sposób przejścia do żądanej pozycji w menu drukarki lub w komputerze.
Twoje Urządzenie
Wyróżnia nazwy pozycji menu na wyświetlaczu.
•
Wyróżnia nazwy pozycji menu, okien i okien dialogowych wyświetlanych na komputerze.
•
Wyróżnia komunikaty i tekst wprowadzany na wyświetlaczu.
•
Wyróżnia nazwy plików na komputerze.
•
Wyróżnia tytuły sekcji, do których wskazywane jest odwołanie.
•
Wskazuje maszynę do użycia lub wybrania.
Ilustracje użyte w dokumencie
Ilustracje urządzenia użyte w tym dokumencie mogą się różnić, od tego jak wygląda maszyna w
rzeczywistości.
1Przycisk [SCAN]Użyj tego przycisku, aby uzyskać dostęp do funkcji
skanowania.
2Przycisk [COPY]Użyj tego przycisku, aby uzyskać dostęp do funkcji kopiowania.
3Przycisk [MENU]Użyj tego przycisku, aby wyświetlić często stosowane szablony.
4Przycisk [SETTING]Użyj tego przycisku do ustawień rozmiaru papieru lub typu
nośnika podajnika i zarejestrowania kopii, ustawień skanowania
i faksowania, w tym zmiany ustawień domyślnich.
5Przycisk [INTERRUPT]Użyj tego przycisku do przerwania procesu drukowania lub
kopiowania. Przerwane zadanie zostanie wznowione po
ponownym naciśnięciu tego przycisku.
6Przycisk [COUNTER]Użyj tego przycisku do wyświetlenia licznika.
7Przycisk [POWER SAVE]Użyj tego przycisku, aby przejść w tryb oszczędzania energii.
8Przycisk [POWER]Naciśnij, aby włączyć i wyłączyć (t.j. zamknąć) zasilanie
urządzenia. Ponadto, jeśli urządzenie jest w trybie
oszczędzania energii (tryb super uśpienia), należy nacisnać ten
przycisk, aby przywrócić urządzenie do trybu czuwania.
9Przyciski numeryczneUżywaj tych przycisków do wpisywania wszelkich numerów,
takich jak liczba kopii, numery telefonu, oraz hasła.
10Przycisk [RESET]Kiedy ten przycisk zostanie wciśnięty, wszystkie wybrane
funkcje zostają wyczyszczone i przywrócone do ustawień
domyślnych. Jeśli ustawienia domyślne zostaną zmienione, a
następnie wykonywane są wydruki, skany, faksy, lampka tego
przycisku (pomarańczowa) miga.
11Przycisk [STOP]Użyj tego przycisku do zatrzymania wszelkich wykonywanych
zadań drukowania lub skanowania.
12Przycisk [START]Użyj tego przycisku do rozpoczęcia kopiowania, skanowania,
lub wysyłania faksu.
13Lampka MAIN POWERLampka pali się, gdy główny włącznik zasilania jest w pozycji
WŁĄCZONY.
14Przycisk [CLEAR]Użyj tego przycisku do poprawiania wpisanych z klawiatury
liczb, na przykład liczby kopii.
15Lampka alarmowaTa pomarańczowa lampka zapala się, kiedy pojawi się błąd i
trzeba podjąć jakąś akcję.
16Lampka PRINT DATATa niebieska lampka zapala się podczas odbierania danych, na
przykład danych wydruku.
1
2
3
4
5
6
- 19 -
Page 20
Nazwa i Funkcja Każdej Części
OSTRZEŻENIE
NumerNazwaFunkcja
17Przycisk [AUTHENTICATION]Przycisk ten jest używany, kiedy ustawiony został kod oddziału
18Lampka [DATA IN MEMORY] /
LINE
19Przycisk [FAX]Użyj tego przycisku, aby uzyskać dostęp do funkcji faksu/
1
20Przycisk [FILING BOX]Użyj tego przycisku, aby uzyskać dostęp do przechowywanych
21Przycisk [PRINT]Użyj tego przycisku, aby uzyskać dostęp do funkcji drukowania,
22Panel dotykowyUżyj panelu dotykowego aby zmieniać różne ustawienia
2
Regulowanie kąta panelu sterującego
lub informacje o użytkowniku. Jeśli przycisk ten zostanie
naciśnięty po kopiowaniu, itd., następny użytkownik będzie
musiał podać kod oddziału lub informacje użytkownika.
Ta zielona lampka zapala się w momencie odbioru faksu. Z
urządzenia można normalnie korzystać, nawet kiedy palą się te
lampki.
faksu internetowego.
obrazów.
takich jak drukowanie prywatne.
kopiowania, skanowania i faksowania. Pojawiają się na nim
także komunikaty, na przykład kiedy papier się wyczerpie lub
ulegnie zacięciu.
Kąt panelu sterującego można regulować w dowolny sposób, zaczynając od pozycji poziomej.
3
Bez wewnętrznego niszera : między 7 a 40 stopni
Z wewnętrznym niszerem : Nieregulowany. (Ustalony)*
* Stosowanie zbędnej siły na panel sterowania może
spowodować zniszczenie urządzenia.
4
5
Zmieniając kąt nachylenia panelu, uważaj aby nie przyciąć sobie rąk w przestrzeni
•
między panelem a urządzeniem.
Może to spowodować uraz.
6
- 20 -
Page 21
O Panelu Operatora
5
6
3
4
1
2
O Panelu Operatora
•
Opis Wyświetlacza Dotykowego
Kiedy zasilanie jest włączone, na ekranie wyświetlane jest podstawowe menu funkcji kopiowania.
Wyświetlony jest także status urządzenia, wraz z komunikatami i ilustracjami.
Menu wyświetlane w momencie włączenia zasilania może zostać na inne, dla funkcji innej niż
kopiowanie, na przykład faksu. Skontaktuj się ze sprzedawcą w celu uzyskania dodatkowych informacji.
1
2
NumerNazwaFunkcja
1FunkcjaFunkcja będąca obecnie w użyciu, na przykład kopiowania lub
faks.
2[?] Przycisk (POMOC (HELP))Użyj tego przycisku aby zobaczyć objaśnienie każdej z funkcji
lub przycisków na panelu dotykowym.
3Przycisk [STATUS ZADANIA (JOB
STATUS)]
4Data i godzinaWyświetlane zostają aktualna data i godzina.
5Obszar komunikatów
ostrzegawczych
6Obszar komunikatówWyjaśnienie każdej operacji lub aktualnego stanu jest
Określa status wykonania zadania kopiowania, faksowania,
skanowania lub drukowania, oraz pozwala na podgląd ich
historii.
Wyświetlane są tutaj komunikaty ostrzegawcze, takie jak
informacja o kończącym się tonerze.
wyświetlone w formie komunikatu.
Wyświetlane komunikaty:
3
4
5
6
Na panelu dotykowym pojawiają się następujące informacje:
Status urządzenia
•
Instrukcje działania
•
Komunikaty ostrzegawcze
•
Współczynniki reprodukcyjne
•
Ilość kopii
•
Rozmiar papieru i ilość papieru pozostała w wybranym podajniku
•
Data i godzina
•
- 21 -
Page 22
O Panelu Operatora
Przyciski dotykowe
Delikatnie naciskaj te przyciski na panelu, aby ustawiać różne funkcje.
Regulowanie kontrastu panelu dotykowego
Po naciśnięciu przycisku [SETTING], w menu USTAWIENIE można regulować kontrast panelu
dotykowego.
1
Funkcje Jednoczesne (Wielozadaniowe)
Maszyna może wykonywać operacje równocześnie. Szczegółowe informacje znajdują się w poniższej
tabeli.
Uwaga
Panel operatora nie może być używany podczas skanowania.
•
2
3
4
Wydajność poszczególnych operacji może się obniżyć, jeśli wykonywane są jednocześnie.
•
Czasami jednoczesne operacje są niemożliwe, na przykład kiedy nie ma dostetecznie dużo miejsca w pamięci.
•
:Operacja Dostępna ×:Operacja Niedostępna
Druga Operacja
Wysyłanie
Faksu
Pierwsza
Kopiuj
Operacja
Kopiuj×
Wysyłanie Faksu
Odbieranie faksu ×*1
Skanowanie do Email/
Komputera Sieciowego/
Pamięci USB
Skanowanie do
Komputera Zdalnego
Drukowanie z
Komputera
*2
××
*3*3
*2
*3*3
∆
:Możesz kopiować po naciśnięciu przycisku [INTERRUPT].
Odbieranie
faksu
×
×
Skanowanie do
Email/Komputera
Sieciowego/
Pamięci USB
*3
××
Skanowanie
do
Komputera
Zdalnego
Drukowanie
z Komputera
5
*1 Można kopiować, dopóki nie rozpocznie się drukowanie odebranego faksu.
*2 Jeśli jedną z operacji jest komunikacja, druga operacja zostanie zawieszona do czasu
zakończenia pierwszej.
*3 Po zakończeniu drukowania pierwszej operacji rozpoczyna się drukowanie drugiej.
6
- 22 -
Page 23
O Panelu Operatora
Wpisywanie znaków
Poniższe menu jest wyświetlane jeśli zachodzi
potrzeba wpisania znaku- do skanowania,
e-Filing, itd.
Użyj przycisków na panelu dotykowym do
wpisywania znaków.
Po wpisaniu, naciśnij [OK (OK)]. Menu zmieni się.
: Użyj tych przycisków
do przesuwania
kursora.
[Cofnij (Back Space)]: Naciśnij, aby usunąć
znak przed kursorem.
[Czyść (Clear)]: Naciśnij, aby usunąć
wszystkie wpisane
znaki.
[ANULUJ (CANCEL)]: Naciśnij, aby
anulować wpisywanie
znaków.
[OK (OK)]: Naciśnij, aby
zatwierdzić wpisane
znaki.
1
2
3
Do wpisywania znaków używane są następujące
przyciski.
[Główne (Basic)]:
[Symbol (Symbol)]: Naciśnij, aby uzyskać
[Inny (Other)]: Naciśnij, aby uzyskać
[Duże (Caps Lock)]: Naciśnij, aby przełączyć
[Duża (Shift)]: Naciśnij, aby wpisywać
[Spacja (Space)]: Naciśnij, aby wpisać
Naciśnij, aby uzyskać
dostęp do podstawowych
przycisków.
dostęp do przycisków
symboli.
dostęp do przycisków
specjalnych.
między wielkimi, a
małymi literami.
wielkie litery.
spację.
4
5
6
- 23 -
Page 24
Sprawdzanie Produktu
OSTRZEŻENIE
Sprawdzanie Produktu
•
Należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują
się wszystkie pokazane poniżej elementy.
Możliwe
odniesienie
obrażeń!
Do bezpiecznego podniesienia maszyny potrzebne
•
1
2
3
są przynajmniej trzy osoby, ze względu na
jej wagę- 60 kg (132 lb.) (z wewnętrznym
niszerem).
Urządzenie
•
Bez wewnętrznego niszera
Dysk DVD-ROM z oprogramowaniem
•
Kabel zasilający
•
Kabel telefoniczny
•
Uwaga
Kable drukarki nie są załączone. Należy zapewnić odrębne
•
kable pasujące do używanego komputera.
Należy stosować opakowanie i materiał zabezpieczający
•
podczas transportu urządzenia. Nie utylizować ww.,
przechowywać w bezpiecznym miejscu.
Stosować załączone kable telefoniczne.
•
Z wewnętrznym niszerem
4
5
Cztery startowe pojemniki z tonerem (cyan,
•
magenta, żółty i czarny)
6
Cztery bębny światłoczułe (cyan, magenta,
•
żółty i czarny)
Uwaga
Bębny światłoczułe są zainstalowane wewnątrz
•
maszyny.
- 24 -
Page 25
2
Instalacja
Urządzenia
Warunki Instalacji …………………………………… P.26
Rozpakowywanie i Instalacja Maszyny
Mont
Podł
aż Dodatkowych Podajników
ączanie Kabli …………………………………… P.44
…………… P.33
……… P.29
1
2
3
4
5
6
Page 26
Warunki Instalacji
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
Warunki Instalacji
•
Q Środowisko Pracy
Urządzenie należy umieścić w następujących
warunkach:
Temperatura:10 - 32 °C
Wilgotność:
1
Maksymalna temperatura
termometru wilgotnego
Zalecane środowisko:
2
3
4
Uwaga
Należy unikać skraplania. Może ono prowadzić do awarii
•
urządzenia.
Jeśli urządzenie znajduje się w miejscu, gdzie wilgotność
•
wynosi 30% HR lub mniej, należy użyć nawilżacza lub
maty antystatycznej.
20% - 80% RH
(wilgotność względna)
25 °C
Temperatura: 17 - 27 °C
Wilgotność: 50% - 70% WW
Q Środki Ostrożności Podczas
Instalacji
Urządzenia nie należy instalować w pobliżu źródeł
•
wysokiej temperatury lub ognia.
Urządzenia nie należy instalować w miejscach
•
dokonywania reakcji chemicznych, takich jak
laboratoria.
Urządzenia nie należy instalować w pobliżu
•
miejsca przechowywania łatwopalnych cieczy,
takich jak alkohol i rozcieńczalnik.
Urządzenia nie należy instalować w miejscu, gdzie
•
małe dzieci mogą włożyć ręce w ruchome części
maszyny.
Urządzenia nie należy instalować w niestabilnym
•
miejscu, na chybotliwym stojaku, lub nierównych
powierzchniach.
Urządzenia nie należy instalować w miejscach
•
o dużej wilgotności, dużej ilości pyłu, lub
bezpośrednio na słońcu.
Urządzenia nie należy instalować w miejscach o
•
słonym powietrzu lub miejscach występowania
żrących gazów.
Urządzenia nie należy instalować w miejscach, w
•
których występują silne wibracje.
Urządzenia nia należy instalować w miejscach, w
•
których otwór wentylacyjny będzie zamknięty.
Urządzenia nie należy instalować bezpośrednio na
•
wysokich dywanach.
5
6
Urządzenia nie należy instalować w zamkniętym
•
pomieszczeniu o słabej wentylacji.
Jeśli urządzenie jest używane w małym
•
pomieszczeniu przez dłuższy czas, należy zadbać
o dobrą wentylację pomieszczenia.
Urządzenie należy instalować daleko od silnych
•
pól magnetycznych oraz źródeł hałasu.
Urządzenie należy instalować z dala od monitorów
•
i telewizorów.
Podczas przenoszenia urządzenia, należy
•
podtrzymywać je z obu stron.
Do bezpiecznego podniesienia maszyny potrzebne
•
są przynajmniej trzy osoby, ze względu na jej
wagę.
Jeśli zamierzasz wykonać duże zadanie wydruku
•
lub używać maszyny bez przerwy przez dłuższy
czas, zadbaj o dobrą wentylację pomieszczenia.
- 26 -
Page 27
Warunki Instalacji
60cm (23,6")
20cm (7,9")
20cm (7,9")
100cm (39,4")
(213cm (83,9"))
(96,5cm (38"))
60cm (23,6")
Q Powierzchnia Montażu
Urządzenie należy zamontować na płaskiej
powierzchni o szerokości wystarczająco dużej,
aby bezpiecznie zmieścić nóżki urządzenia.
Należy zadbać o dostatecznie dużą przestrzeń
wokół maszyny.
Widok z góry
•
Widok z boku
•
60cm (23,6")
Widok z góry (gdy opcjonalny podajnik jest
•
zainstalowany)
20cm (7,9")
(124,5cm (49"))
60cm (23,6")
20cm (7,9")
Widok z boku (gdy opcjonalny podajnik jest
•
100cm (39,4")
zainstalowany)
60cm (23,6")
1
2
3
(125cm (49,2"))
Widok z boku (z wewnętrznym niszerem)
•
(141cm (55,5"))
(182cm (71,7"))
4
5
6
- 27 -
Page 28
Warunki Instalacji
Widok z boku (gdy zainstalowany jest
•
opcjonalny podajnik i wewnętrzny niszer)
1
2
60cm (23,6")
(182cm (71,7"))
3
4
5
6
- 28 -
Page 29
Rozpakowywanie i Instalacja Maszyny
OSTRZEŻENIE
Rozpakowywanie i Instalacja Maszyny
•
Usuń osłonę.
1
Uwaga
Opakowanie i materiał amortyzacyjny są potrzebne
•
do transportu urządzenia. Nie należy się ich
pozbywać.
(1) Wyjmij maszynę z opakowania,
a następnie usuń materiał
amortyzacyjny.
Możliwe
odniesienie
obrażeń!
Do bezpiecznego podniesienia maszyny
•
potrzebne są przynajmniej trzy osoby, ze
względu na jej (50 kg) wagę.
(4) Usuń taśmę ochronną.
Taśma ochronna
Taśma ochronna
(5) Umieścić podajnik RADF w
pierwotnym położeniu.
RADF
1
2
3
amortyzacja
amortyzacja
(2) Usuń taśmę ochronną z tyłu i
boków maszyny.
Taśma ochronna
(3) Otworzyć podajnik RADF.
RADF
(6)
Przytrzymaj obie strony
podajnika wielofunkcyjnego
(MPT) i otwórz go w dół.
4
5
6
Podajnik
Wielofunkcyjny
(MPT)
- 29 -
Page 30
Rozpakowywanie i Instalacja Maszyny
(7)
Usuń arkusz ochronny.
1
(8)
Zamknij podajnik wielofunkcyjny
(MPT).
2
Arkusz ochronny
Podajnik
Wielofunkcyjny (MPT)
(11)
Naciśnij i przytrzymaj
niebieską dźwignię modułu
nagrzewającego w kierunku
wskazywanym przez strzałkę i
usuń pomarańczowy element
zwalniający zatyczki.
Dźwignia modułu
nagrzewającego
(niebieska)
Element
zwalniający
zatyczki
(pomarańczowy)
3
(9)
Trzymając uchwyt, podnieść
Uwaga
Zastosuj element zwalniający zatyczki, jeśli
•
urządzenie nie jest używane przez długi
okres czasu, lub będzie transportowane.
Należy zapewnić bezpieczeństwo podczas
przechowywania.
element skanera.
Wyjmij wkłady bębnów
4
Element
skanera
Uchwyt
5
2
światłoczułych.
Uwaga
Nie używać niebieskiej dźwigni na pojemniku tonera
•
startowego w tym czasie. Może to spowodować rozlanie
się tonera.
(1) Po zamontowaniu pojemnika z
tonerem startowym, delikatnie
zamontować pojemniki z
bębnami światłoczułymi (x4).
(10)
6
Naciśnij przycisk otwierający
górną pokrywę i otwórz ją.
Wkład bębna
światłoczułego
Przycisk otwierania
pokrywy górnej
Pokrywa
górna
- 30 -
Uwaga
Bęben światłoczuły (zielony cylinder) jest bardzo
•
delikatny; obchodź się z nim ostrożnie.
Bębna nie należy wystawiać na działanie
•
bezpośredniego promieniowania słonecznego
lub silnego światła sztucznego (powyżej około
1 500 luksów). Nie należy ich wystawiać na
działanie światła w pomieszczeniu na dłużej niż
pięć minut.
Page 31
Rozpakowywanie i Instalacja Maszyny
(2) Umieść bęben na rozłożonej
gazecie.
(3) Zerwij taśmę zabezpieczającą
arkusz ochronny i delikatnie
zdejmij go w kierunku
pokazanym strzałką.
Arkusz ochronny
Arkusz ochronny
Umieść bębny w maszynie.
3
Uwaga
Upewnij się, aby stosować pojemniki bębnów
•
światłoczułych i tonerów dostarczonych z urządzeniem
przy zakupie. Stosowanie zamienników lub innych
produktów może spowodować uniemożliwienie
stosowania pojemników bębnów światłoczułych i
tonerów dostarczonych z produktem.
(3) Wykonaj pełen obrót niebieskich
dźwigni pojemników tonerów
(x4) w kierunku wskazywanym
przez strzałkę.
Dźwignia
Uwaga
Bęben światłoczuły (cylinder w kolorze
•
zielonym) bardzo łatwo ulega zniszczeniu, więc
należy zachować szczególną ostrożność podczas
jego obsługi.
Przechowywać pojemnik bębna światłoczułego
•
poza bezpośrednim zasięgiem promieni
słonecznych i silnego światła (ok. 1500 lx/
min). Nie pozostawiać bez nadzoru na okres
przekraczający 5 minut w warunkach oświetlenia
sztucznego.
(4) Zamknij górną pokrywę.
1
2
3
4
(1) Upewnij się, że kolor etykiety
na bębnie odpowiada kolorowi
etykiety wewnątrz maszyny.
(2) Delikatnie umieść wszystkie
cztery bębny w maszynie.
Etykieta
Etykieta
Pokrywa górna
(5) Umieść element skanera w
pierwotnym położeniu.
Uwaga
Jeśli ekran panelu operatora dalej pokazuje, że
•
toner wymaga wymiany, sprawdź czy dźwignie
każdego z pojemników z tonerem zostały w
pełni przekręcone w kierunku pokazanym
strzałką.
5
6
- 31 -
Page 32
Rozpakowywanie i Instalacja Maszyny
Załaduj papier do podajnika papieru.
4
(4) Załaduj papier stronami
przeznaczonymi do druku w dół.
(1) Otwórz podajnik papieru.
Strona do zadrukowania
powinna być na dole.
1
Oznaczenie
Ustaw kierunek
papieru.
(2) Ustaw prowadnice papieru
2
zgodnie z rozmiarem papieru.
Blokada
papieru
(5) Ustaw wskaźnik formatu
3
Prowadnica Papieru
Uwaga
Załaduj papier, pilnując, aby nie wychodził poza
•
poziom znaku na prowadnicy. (530 arkuszy
po 82g/m2)
papieru odpowiednio do formatu
załadowanego papieru.
Przekręć pokrętło formatu, do
momentu wskazania formatu
papieru znajdującego się w
podajniku papieru.
Tacka
4
Prowadnica
Papieru
Uwaga
Naciśnij na stopkę, aby ustawić jej położenie.
5
(3) Zegnij lekko ryzę papieru
Nie usuwaj korka przymocowanego do tacki.
•
w obie strony. Następnie
(6) Zamknij podajnik papieru.
•
Wskaźnik rozmiaru
papieru
wyrównaj krawędzie na równej
powierzchni.
6
Uwaga
Używając niezalecanego papieru można
•
spowodować awarię urządzenia.
Szczegóły dotyczące papieru znajdują się w
„Obsługiwane Rodzaje Papieru” (P.55).
- 32 -
Page 33
Montaż Dodatkowych Podajników
Montaż Dodatkowych Podajników
•
Zainstalowanie dodatkowych podajników zwiększy ilość papieru jaką można załadować. Można
zainstalować maksymalnie trzy dodatkowe podajniki. Jeden podajnik może przechowywać 530 arkuszy
papieru 80 g/m2 (20 lb.). Dodając kolejne podajniki, oprócz podajnika standardowego i podajnika
wielofunkcyjnego, można wydrukować do 2300 stron bez przerwy.
Informacja
Dodatkowe podajniki są nazywane „Podajnik 2”, „Podajnik 3” i „Podajnik 4”.
•
Dodatkowy
Podajnik
DystansPodstawa z kółkamiJednostka podajnika LCF
Podstawa z kółkami
1
2
Numer modelu:N31440A
Opcje łączone (2)
Śruby (2)
Opcje łączone (2)
Śruby (2)
Nóżka
antyprzechyłowa
Bok (2)
Nóżka
antyprzechyłowa
(2)
Nóżka
antyprzechyłowa
Tył (2)
Śruby (2)Opcje łączone (2)
Nóżka
antyprzechyłowa
Osłona (2)
Nóżka
antyprzechyłowa
Tył (2)
Śruby (22)
Nóżka
yprzechyłowa
ant
Osłona (2)
Nóżka
ant
yprzechyłowa
Osłona (2)
Nóżka
antyprzechyłowa
Osłona (2)
Śruby (2)Opcje łączone (2)
Nóżka
yprzechyłowa
ant
Osłona (2)
Nóżka
ant
yprzechyłowa
Osłona (2
Śruby (22)
3
4
5
)
6
Uwaga
Do trzech podajników można dodać do urządzenia bez wewnętrznego niszera. Do urządzenia z zainstalowanym niszerem,
•
można dodać do dwóch podajników, wliczając dystans.
Umieść dystans pod dodatkowym podajnikiem.
•
- 33 -
Page 34
Montaż Dodatkowych Podajników
OSTRZEŻENIE
Możliwe
odniesienie
obrażeń!
Aby użyć dodatkowego podajnika, zawsze
•
używaj podstawy z kółkami i zamocuj nóżki
antyprzechyłowe.
Otwórz pudełko i wyjmij dodatkowy
1
1
podajnik. Usuń materiały
amortyzacyjne i ochronne.
Wyłącz zasilanie w urządzeniu i
2
odłącz kabel zasilający i pozostałe
przewody.
Szczegółowe informacje na temat wyłączania
2
3
zasilania znajdują się w „Włączanie Zasilania”
(P.50).
(2) Zetknij dolną część nóżek (z obu
stron) z podłogą, dopasuj strony
do szafki i dokręć je, każdą
dwoma śrubami.
Otwór na śrubę
Uwaga
Nie dokręcaj górnych śrub.
•
Otwór na śrubę
Kiedy dokręcisz dolne śruby, zamocuj nóżki w
•
miejscu, gdzie śruba nie jest pochyła.
Możesz zamontować śruby w przypadku 1 i
*
przypadku 2.
Ponieważ śruba pochyla się gdy dokręcasz śrubę
w przypadku 3, unieś nóżkę antyprzechyłową i
zamontuj śrubę tak jak w przypadku 2.
Przypadek 1 Przypadek 2 Przypadek 3
Otwór na śrubę
4
Zamontuj podstawę z kółkami.
3
(1) Zamontuj nóżki antyprzechyłowe
5
6
(obie strony i front) za pomocą
czterech śrub.
Uwaga
Kierunki montażu są inne dla lewej i prawej
•
strony.
(3) Dokręć osłony nóżek (obie
OKOKNG
strony) i nóżki, każdą dwoma
śrubami.
Otwór na śrubę
Otwór na śrubę
- 34 -
Page 35
Montaż Dodatkowych Podajników
OSTRZEŻENIE
(4) dopasuj osłonę nóżki (tylną) do
tylnej strony nóżki.
(5) Umieść dolne części nóżek na
podłodze i dokręć je śrubami.
Umieść śrubę po środku owalnego
wycięcia i dokręć ją.
Umieść maszynę na dodatkowym
5
podajniku.
Możliwe
odniesienie
obrażeń!
Do bezpiecznego podniesienia maszyny
•
potrzebne są przynajmniej trzy osoby, ze
względu na jej (50 kg (110.2 lb.)) wagę.
(Zainstalowany model niszera 60kg
(132.3 lb))
(1) Dopasuj tylną stronę maszyny i
dodatkowego podajnika i ustaw
cicho maszynę.
1
2
3
Zamontuj dodatkowy podajnik i
4
dystans do podstawy z kółkami.
(1) Umieść słupki korpusu w dolnych
otworach podajnika.
Podajniki
Dystans
Słupek
(2) Zablokuj podajnik za pomocą
łączenia i dokręć śruby
pokrętłami.
(2) Zablokuj dodatkowypodajnik za
pomocą łączenia i dokręć śrubę
pokrętłem.
Łączenie
Pokrętło
4
5
6
Pokrętło
Dokręć je po obu stronach.
Łączenie
- 35 -
Page 36
Montaż Dodatkowych Podajników
(3) Przesuń w dół dźwignie
blokujące przednich kółek
dodatkowychpodajników i
zablokuj kółka.
1
2
Uwaga
Aby zapobiec upadkowi, weź pod uwagę podczas
•
transportu urządzenia i drukowania następujące
3
punkty.
Nie popychaj urządzenia kiedy element
-
skanera jest otwarty.
Nie pchaj tylnej strony maszyny, kiedy
-
jeden lub więcej podajników papieru jest
wyciągnietych.
4
5
Nie naciskaj na podajnik papieru, kiedy jest
-
6
wyciągnięty.
- 36 -
Page 37
Montaż Dodatkowych Podajników
Konguracja Drukarki w
Systemie Windows
Skonguruj dodatkowy podajnik w sterowniku
drukarki.
Przed drukowaniem, musisz skongurować
następujące opcje:
Ustawienia Konguracji
•
Aby używać opcjonalnych urządzeń, takich
jak dodatkowe podajniki lub niszer, musisz
najpierw skongurować te urządzenia.
Funkcje tych dodatkowych urządzeń nie
będą dostępne, dopóki system nie otrzyma
informacji, że zostały one zainstalowane.
Jeśli to konieczne, skonguruj przed
drukowaniem następującą opcję:
Kod Oddziału
•
Możesz używać kodów oddziału do zarządzania
zadaniami. Na przykład, administrator
systemu może sprawdzić ile kopii zostało
wykonanych przez jaki oddział. Jeśli kod
oddziału jest włączony, przed drukowaniem
pojawi się prośba o wpisanie kodu.
Jeśli wcześniej wpiszesz kod oddziału w
odpowiednim polu, nie będzie trzeba podawać
go za każdym razem przed drukowaniem.
Uzyskaj więcej informacji o kodach od
administratora. Kiedy komunikacja SNMP
między urządzeniem i komputerem jest
włączona, przed drukowaniem pojawia się
prośba o podanie kodu.
Konguracja opcji
Informacja
Jeśli komunikacją SNMP między urządzeniem a
•
komputerem jest włączona, możesz pobrać informacje o
konguracji klikając [Uaktualnij teraz (Update Now)].
Q Konguracja ręczna
Jeśli komunikacja SNMP między urządzeniem a
komputerem nie jest dostępna:
Aby poprawnie korzystać z tego urządzenia,
należy zapisać kongurację zainstalowanych
opcji w menu zakładki [
po zainstalowaniu sterowników. Domyślnie,
można uzyskać dane konguracyjne
automatycznie zainstalowanych opcji, otwierając
menu zakładki [Ustawienia urządzenia].
Jeśli komunikacja SNMP między urządzeniem a
komputerem nie jest dostępna, lub jeśli chcesz
skongurować opcje ręcznie, zapoznaj się z
poniższą stroną:
P.37 „Konguracja ręczna”
Ustawienia urządzenia
],
6
- 37 -
Page 38
Montaż Dodatkowych Podajników
Jeśli menu [Plik] nie wyświetla się,
•
naciśnij [Alt].
Jeśli wyświetlone okno dialogowe nie
•
pozwala na zmianę właściwości drukarki,
postępuj zgodnie z poniższą procedurą.
W Windows 7, niektóre zakładki mają
-
przycisk w ustawieniach sterownika
drukarki. Aby zmienić właściwości,
1
2
3
kliknij na niego. Jeśli właściwości nie
mogą być zmienione, skontaktuj się z
administratorem sieci.
Aby zmienić sterownik drukarki
•
sieciowej wymagane są uprawnienia
administratora. Uzyskaj więcej informacji
od administratora swojej sieci.
Wyświetl zakładkę [Ustawienia
Urządzenia (Device Settings)] i
ustaw następujące opcje.
3
4
Ustaw następujące opcje i kliknij
5
[OK (OK)].
Podajnik 1 (Tray 1) — Wybierz format i typ
papieru załadowanego do pierwszego Podajnika.
Podajnik 2 (Tray 2) — Wybierz format i typ
papieru załadowanego do drugiego Podajnika.
Podajnik 3 (Tray 3) — Wybierz format i typ
papieru załadowanego do trzeciego Podajnika.
Podajnik 4 (Tray 4) — Wybierz format i typ
papieru załadowanego do czwartego Podajnika.
LCF — wybierz format i typ papieru ustawiony w
podajniku o dużej pojemności (LCF).
MPT (MPT) — Wybierz format i typ papieru
załadowanego do Podajnika Wielofunkcyjnego
(MPT).
Pomiń ustawienia źródła papieru aplikacji
(Override Application Paper Source Settings)—
Wybór tego pola sprawi, że ustawienia źródła
papieru w sterowniku będą brane pod uwagę
przed ustawieniami z aplikacji.
5
Wybór Modelu (Model Selection) — Ustawia
typ modelu. Elementy ustawień sterownika są
zmieniane w zależności od wybranego modelu.
Opcja (Option) — Ustala, czy poniższe urządzenia
6
dodatkowe są zainstalowane.
Podajnik (Trays) — Ustala, czy zainstalowano
•
Podajnik papieru.
Finiszer (Finisher) — Ustala, czy wewnętrzny
•
niszer jest zainstalowany.
Informacja
Elementy różnią się, w zależności od modelu i
•
konguracji.
Kliknij [Podajnik (Tray Settings)].
4
Pojawi się okno dialogowe [Podajnik (Tray
Settings])].
6
Ustawianie kodu oddziału.
Kiedy urządzenie jest zarządzane przy użyciu
kodów oddziałów, musisz podać swój kod w
sterowniku drukarki.
Pozwoli to także administratorowi sieci
kontrolować ilość kopii wydrukowanych przez
członków danego oddziału. Użytkownicy mogą
także sprawdzać kto przesłał zadania wydruku
za pomocą panelu dotykowego i narzędzi
monitorujących.
Zapytaj administratora, czy musisz podawać kod
oddziału.
Informacja
Elementy różnią się, w zależności od modelu i
•
konguracji.
Kliknij [Zastosuj (Apply)] lub [OK
(OK)] aby zapisać ustawienia.
- 38 -
Page 39
Montaż Dodatkowych Podajników
Uwaga
Kiedy włączona jest opcja zarządzania użytkownikami,
•
jest ona używana zamiast opcji zarządzania kodami
oddziałów. W takim przypadku, nazwa użytkownika użyta
do zalogowania sie na komputerze zostanie użyta do
uwierzytelnienia zadania wydruku. A zatem, nie trzeba
ustawiać kodu oddziału w sterowniku drukarki, ale trzeba
wcześniej zarejestrować nazwę użytkownika. Jeśli nazwa
użytkownika nie jest zarejestrowana, zadanie zostanie
uznanie za nieprawidłowe, zgodnie z ustawieniami
Wymuszania Uwierzytelniania Użytkowników. Jeśli zadanie
jest przesłane w formacie RAW, zostanie przetworzone
zgodnie z ustawieniami Zadań Wydruków RAW. Więcej
informacji na temat Wymuszania Uwierzytelniania
Użytkowników lub ustawień Zadań Wydruków RAW można
znaleźć w TopAccess Guide.
Jeśli włączona jest funkcja Czarny Bez Limitu, nie trzeba
•
podawać kodu oddziału, drukując dokument z opcją
[Czarno-biały], wybraną w ustawieniach [Kolor], w
[Podstawowe] zakładce sterownika drukarki.
Informacja
Sposób w jaki urządzenie drukuje zadania z niewłaściwym
•
kodem oddziału, różni się w zależności od ustawień Zadań
Wydruku z Niewłaściwym Kodem Oddziału, które można
zmieniać w TopAccess, w trybie administratora, oraz w
zależności od tego czy komunikacja SNMP jest włączona
czy nie.
Jeśli komunikacja SNMP jest włączona i zadania
-
z niewłaściwym kodem oddziału są ustawione na
[Zapisz na liście zadań niepoprawnych], zostanie
wyświetlony komunikat błędu, jeśli wpisany został
niewłaściwy kod oddziału.
Jeśli komunikacja SNMP jest wyłączona i zadania z
-
niewłaściwym kodem oddziału są ustawione na [Zapisz
na liście zadań niepoprawnych], zadanie zostanie
przechowane na liście nieprawidłowych zadań, bez
drukowania.
Jeśli zadania z niewłaściwym kodem oddziału są
-
ustawione na [Wydruk], zadania te zostaną
wydrukowane.
Jeśli zadania z niewłaściwym kodem oddziału są
-
ustawione na [Usuń], zadania te będą usuwane.
Kod oddziału musi zostać podany przed każdym
•
rozpoczęciem drukowania. Jeśli musisz użyć innego kodu
dla każdego zadania, podaj go na początku drukowania.
Wybierz sterownik tego urządzenia i
2
kliknij [Plik], a następnie wybierz
[Preferencje drukowania].
Jeśli menu [Plik] nie wyświetla się,
•
naciśnij [Alt].
Pojawi się okno dialogowe Właściwości
•
drukowania.
Wyświetl zakładkę [Inne (Others)]
3
i wpisz swój [Kod departamentu
(Department Code)] w odpowiednim
polu.
1
2
3
4
5
Wpisywanie kodu oddziału
Kliknij [Start] i wybierz [Urządzenia
1
i drukarki].
Pojawi się folder drukarek.
- 39 -
W polu [Kod departamentu (Department Code)]
można wpisać kod o długości do 63 znaków.
Informacja
Kod oddziału musi się składać ze znaków
•
jednobajtowych, takich jak cyfry od 0 do 9, litery
alfabetu od A do Z (zarówno wielkie jak małe),
łącznik (-), podkreślnik (_) i kropka (.).
Kliknij [Zastosuj (Apply)] lub [OK
4
(OK)] aby zapisać ustawienia.
6
Page 40
Montaż Dodatkowych Podajników
Kopiowanie pliki PPD w Windows
Dysk DVD-ROM z oprogramowaniem zawiera
plik opisu urządzenia dla popularnych aplikacji
Windows. Dla aplikacji nie pozwalających na
automatyczną instalację plików PPD, skopiuj
plik PPD do odpowiedniego katalogu, w celu
włączenia zgodnych z drukarką ustawień w
oknie dialogowym [Wydruk] lub [Ustawienia strony].
1
Konguracja Drukarki w Mac
OS X
Konguracja drukarki w Mac OS X
2
Po skopiowaniu pliku PPD do folderu biblioteki
w folderze systemowym, możesz skongurować
urządzenie.
ES7480 MFP_MPS4242mc-X4.
W polu [Nazwa], automatycznie pojawia się nazwa
•
wpisana w polu [Adres].
Sposób wyboru pliku PPD różni się, w zależności od
•
kraju lub regionu:
Dla Ameryki Północnej
-
Nawet po podaniu adresu IP lub nazwy DNS
urządzenia w polu [Adres], właściwy plik PPD
nie zostaje wybrany w polu [Drukuj Używając].
A zatem, wybierz [Inny] w polu [Drukuj Używając] i wybierz plik PPD MC780_ES7480
MFP_MPS4242mc-X7 z folderu [/Library/
Printers/PPDs/Contents/Resources/
en.lproj].
- 40 -
Page 41
Dla Zjednoczonego Królestwa
-
Po podaniu adresu IP lub nazwy DNS urządzenia
w polu [Adres], odpowiedni plik PPD zostanie
automatycznie wybrany w polu [Drukuj Używając]. Jeśli właściwy plik PPD nie zostanie
automatycznie wybrany, wybierz [Wybierz sterownik] i wybierz plik PPD wyświetlony na
liście.
Kliknij [Dodaj].
4
Pojawi się okno [Opcje instalowalne].
Ustaw opcje następująco.
5
Montaż Dodatkowych Podajników
Q Konguracja drukowania IPP
Postępuj zgodnie z poniższą procedurą, aby
skongurować kolejkę drukowania IPP w Mac OS
X.
Otwórz Ustawienia Systemowe i
1
kliknij [Drukuj & Skanuj].
1
2
Wybór modelu
•
— Wybierz swój model.
Moduł końcowy
•
Niezainstalowany — Wybierz, jeśli
niszer nie jest zainstalowany.
Wewnętrzny Finiszer (1 Podajnik) —
Wybierz, jeśli wewnętrzny niszer jest
zainstalowany.
Uwaga
Nawet jeśli wybierzesz [Niezainstalowany]
•
dla niszera w ramach ustawień wydruku, opcje
niszera, takie jak zszywanie, mogą być wybrane.
Jeśli wybierzesz niszer do wydruku, lecz niszer nie
został zainstalowany, ustawienia niszera zostaną
zignorowane, a drukowanie zostanie wykonane
poprawnie.
Podajnik
•
Podajnik 1
Wybierz, jeśli podajnik 1 jest
zainstalowany.
Podajnik 1 i 2
Wybierz, jeśli podajnik 1 i 2 są
zainstalowane.
Podajnik 1, 2 i 3
Wybierz, jeśli podajniki 1, 2 i 3 są
zainstalowane.
Podajnik 1, 2, 3 i 4
Wybierz, jeśli podajniki 1, 2, 3 i 4 są
zainstalowane.
Kliknij [+].
2
Kliknij [IP] i podaj poniższe
3
ustawienia.
3
4
5
6
Kliknij [OK].
6
Drukarka zostanie dodana do listy drukarek.
- 41 -
Page 42
Montaż Dodatkowych Podajników
Protokół: Line Printer Daemon - LPD
Adres: <adres IP lub nazwa DNS
tego urządzenia>
Kolejka: wydrukNazwa: <Dowolna Nazwa>
ES7480 MFP_MPS4242mc-X4.
W polu [Nazwa], automatycznie pojawia się nazwa
•
wpisana w polu [Adres].
Sposób wyboru pliku PPD różni się, w zależności od
•
kraju lub regionu:
Dla Ameryki Północnej
-
Nawet po podaniu adresu IP lub nazwy DNS
urządzenia w polu [Adres], właściwy plik PPD
nie zostaje wybrany w polu [Drukuj Używając].
A zatem, wybierz [Inny] w polu [Drukuj Używając] i wybierz plik PPD MC780_ES7480
MFP_MPS4242mc-X7 z folderu [/Library/
Printers/PPDs/Contents/Resources/
en.lproj].
Dla Zjednoczonego Królestwa
-
Po podaniu adresu IP lub nazwy DNS urządzenia
w polu [Adres], odpowiedni plik PPD zostanie
automatycznie wybrany w polu [Drukuj Używając]. Jeśli właściwy plik PPD nie zostanie
automatycznie wybrany, wybierz [Wybierz sterownik] i wybierz plik PPD wyświetlony na
liście
6
1
Uwaga
Nawet jeśli wybierzesz [Niezainstalowany]
•
dla niszera w ramach ustawień wydruku, opcje
niszera, takie jak zszywanie, mogą być wybrane.
Jeśli wybierzesz niszer do wydruku, lecz niszer nie
został zainstalowany, ustawienia niszera zostaną
zignorowane, a drukowanie zostanie wykonane
poprawnie.
Podajnik
•
Podajnik 1
Wybierz, jeśli podajnik 1 jest
zainstalowany.
Podajnik 1 i 2
Wybierz, jeśli podajnik 1 i 2 są
zainstalowane.
Podajnik 1, 2 i 3
Wybierz, jeśli podajniki 1, 2 i 3 są
zainstalowane.
Podajnik 1, 2, 3 i 4
Wybierz, jeśli podajniki 1, 2, 3 i 4 są
zainstalowane.
Kliknij [OK].
Drukarka zostanie dodana do listy drukarek.
Q Konguracja drukowania Bonjour
Otwórz Ustawienia Systemowe i
kliknij [Drukuj & Skanuj].
Kliknij [Dodaj].
4
Pojawi się okno [Opcje instalowalne].
Ustaw opcje następująco.
5
5
Kliknij [+].
6
Wybór modelu
•
— Wybierz swój model.
Moduł końcowy
•
Niezainstalowany — Wybierz, jeśli
niszer nie jest zainstalowany.
Wewnętrzny Finiszer (1 Podajnik) —
Wybierz, jeśli wewnętrzny niszer jest
zainstalowany.
2
- 42 -
Page 43
Montaż Dodatkowych Podajników
Kliknij [Domyślne] i wybierz MFP
3
połączenia Bonjour wyświetlone na
liście.
Informacja
W polu [Nazwa], automatycznie pojawia się nazwa
•
wybrana z listy.
Sposób wyboru pliku PPD różni się, w zależności od
•
kraju lub regionu:
Dla Ameryki Północnej
-
Nawet po wybraniu urządzenia z listy, właściwy
plik PPD nie zostaje wybrany w polu [Drukuj Używając]. A zatem, wybierz [Inny] w polu
[Drukuj Używając] i wybierz plik PPD MC780_
ES7480 MFP_MPS4242mc-X7 z folderu
[/Library/Printers/PPDs/Contents/Resources/en.lproj].
Dla Zjednoczonego Królestwa
-
Po wybraniu urządzenia z listy, właściwy plik PPD
zostanie automatycznie wybrany w polu [Drukuj Używając]. Jeśli właściwy plik PPD nie zostanie
automatycznie wybrany, wybierz [Wybierz sterownik] i wybierz plik PPD wyświetlony na
liście.
Wewnętrzny Finiszer (1 Podajnik) —
Wybierz, jeśli wewnętrzny niszer jest
zainstalowany.
Uwaga
Nawet jeśli wybierzesz [Niezainstalowany]
•
dla niszera w ramach ustawień wydruku, opcje
niszera, takie jak zszywanie, mogą być wybrane.
Jeśli wybierzesz niszer do wydruku, lecz niszer nie
został zainstalowany, ustawienia niszera zostaną
zignorowane, a drukowanie zostanie wykonane
poprawnie.
Podajnik
•
Podajnik 1
Wybierz, jeśli podajnik 1 jest
zainstalowany.
Podajnik 1 i 2
Wybierz, jeśli podajnik 1 i 2 są
zainstalowane.
Podajnik 1, 2 i 3
Wybierz, jeśli podajniki 1, 2 i 3 są
zainstalowane.
Podajnik 1, 2, 3 i 4
Wybierz, jeśli podajniki 1, 2, 3 i 4 są
zainstalowane.
Kliknij [OK].
6
Drukarka zostanie dodana do listy drukarek.
1
2
3
4
Kliknij [Dodaj].
4
Pojawi się okno [Opcje instalowalne].
Ustaw opcje następująco.
5
Wybór Modelu
•
— Wybierz swój model.
Moduł końcowy
•
Niezainstalowany — Wybierz, jeśli
niszer nie jest zainstalowany.
5
6
- 43 -
Page 44
Podłączanie Kabli
Podłączanie Kabli
•
Podłączanie Kabli Sieciowych
Przygotuj przewód Ethernet oraz
1
koncentrator.
1
2
2
3
Uwaga
Kabel sieciowy i koncentrator nie są dostarczone
•
wraz z produktem. Przygotuj osobno kabel sieciowy
(kategoria 5, skrętka, prosta) oraz koncentrator.
<Kabel Sieciowy> <Koncentrator>
Podłącz urządzenie do sieci.
(1) Podłącz kabel sieciowy do złącza
sieciowego w maszynie.
(2) Podłącz kabel sieciowy do
koncentratora.
Podłączanie kabla USB
Przygotuj przewód USB.
1
Uwaga
Kabel USB nie jest dostarczany razem z produktem.
•
Przygotuj osobno kabel USB 2.0.
Do połączenia w standardzie USB 2.0 Hi-Speed
•
należy używać kabla USB 2.0 Hi-Speed.
Podłącz kabel USB.
2
(1) Podłącz jeden koniec przewodu
USB do złącza interfejsu USB
urządzenia.
Uwaga
Uważaj, aby nie podłączyć kabla USB do gniazda
•
interfejsu sieciowego. Może to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
(2) Podłącz drugi koniec przewodu
4
5
Złącze
interfejsu
sieciowego
6
USB do złącza USB w
komputerze.
Złącze interfejsu
USB
- 44 -
Page 45
Podłączanie do sieci
telefonicznej
Sposób podłączania kabla sieci telefonicznej
różni się w zależności od środowiska. Podłącz
kabel biorąc pod uwagę lokalne warunki.
Uwaga
Połączenie z siecią ISDN nie jest możliwe. Użyj terminala
•
TA do połączenia z siecią ISDN i podłącz go do złącza LINE
urządzenia.
Upewnij się, że korzystasz z kabla telefonicznego
•
dostarczonego z produktem. Jeśli używasz innego kabla
telefonicznego, może zdarzyć się awaria.
Podłączanie Kabli
Łącząc się z siecią publiczną
•
(Podłączając telefon do maszyny)
Podłącz kabel telefoniczny (podłączony do
publicznej sieci telefonicznej (analogowej)) do
złącza LINE.
Podłącz kabel zewnętrznego telefonu do złącza
TEL.
Złącze TEL
Złącze linii telefonicznej
Kabel telefoniczny
Zewnętrzny
telefon, na
przykład telefon
bezprzewodowy
Sieć Publiczna
(analogowa)
1
Podłącz kabel biorąc pod uwagę
1
lokalne warunki.
Łącząc się z siecią publiczną
•
(Używając sieci jako dedykowanego
faksu (kiedy linia telefoniczna nie jest
podłączona do urządzenia)).
Podłącz kabel do złącza LINE urządzenia.
Złącze linii telefonicznej
Kabel telefoniczny
Uwaga
Uważaj, aby przez przypadek nie podłączyć kabla do
•
złącza TEL.
Sieć publiczna
(analogowa)
Uwaga
Można podłączyć tylko jeden telefon do złącza TEL
•
maszyny.
Nie łącz maszyny i telefonu równolegle. Jeśli
•
połączysz telefon i maszynę równolegle, mogą
pojawić się następujące problemy. Maszyna może
także zacząć zachowywać się nietypowo.
Przy połączeniu równoległym, podczas
•
odbierania i wysyłania faksów, po podniesieniu
słuchawki telefonu obrazy mogą zostać
zniekształcone i mogą pojawiać się błędy
połączenia.
Kiedy telefon zadzwoni, sygnał może być
•
opóźniony lub nagle przerwany. Dodatkowo,
może nie udać się odebrać faksu, który został
wysłany.
Sieć Publiczna (analogowa)Sieć Publiczna (analogowa)
2
3
4
5
- 45 -
Informacja
Do bezpośredniego podłączenia, wymagana jest
•
dodatkowa praca. Skontaktuj się z usługodawcą
telefonicznym w celu uzyskania pomocy.
6
Page 46
Podłączanie Kabli
Podczas łączenia się ze środowiskiem
•
ADSL
Podłącz kabel telefoniczny (podłączony do
modemu ADSL) do złącza LINE. Podłącz kabel
zewnętrznego telefonu do złącza TEL.
Złącze TEL
Zewnętrzny telefon,
na przykład telefon
bezprzewodowy
Podłącz kabel telefoniczny (podłączony do
publicznej sieci telefonicznej(analogowej)) do
złącza LINE.
Podłącz kabel telefoniczny (podłączony do tunera
CS lub telewizora cyfrowego) do złącza TEL.
Złącze TEL
Tuner CS lub
telewizor cyfrowa
Złącze linii telefonicznej
Przewód telefoniczny
Podczas łączenia z centralą abonencką
•
Sieć Publiczna
(analogowa)
(PBX), telefonem domowym i telefonem
rmowym
Podłącz kabel telefoniczny (podłączony do
publicznej sieci telefonicznej(analogowej)) do
złącza LINE.
Podłącz kabel telefoniczny (podłączony do
kontrolera, takiego jak PBX) do złącza TEL.
Podłącz kabel linii telefonicznej (podłączony
do telefonu kompatybilnego z telefonią
światłowodową (telefonią IP)) do złącza LINE.
Podłącz kabel zewnętrznego telefonu do złącza
TEL.
4
5
6
Uwaga
Podczas łączenia z Super G3, sprawdź, czy jakość
•
komunikacji jest gwarantowana przez dostawcę.
Złącze TEL
Złącze linii telefonicznej
Kabel telefoniczny
*Podłącz kabel telefoniczny do złącza.
Zewnętrzny telefon,
na przykład telefon
bezprzewodowy
Telefon zgodny z telefonią
światłowodową (telefonia IP)
Kabel
sieciowy
Punkt dystrybucyjny
(ONU)
Kabel światłowodowy
Złącze linii telefonicznej
Informacja
Dla telefonów domowych, podłącz kilka telefonów do
•
linii telefonicznych 1 i 2. Jest to proste urządzenie
przełączające do zastosowań domowych, które może
korzystać z telefonów wewnętrznych i domofonów.
Dla telefonów rmowych, linie są dzielone dla
•
wielu telefonów z przepustowością 3 lub więcej
linii telefonicznych. Jest to proste urządzenie
przełączające, które może korzystać z telefonów
wewnętrznych.
Złącze TEL
Kontroler, na
przykład PBX
Przewód telefoniczny
Sieć Publiczna
(analogowa)
- 46 -
Page 47
Podczas podłączania telefonu jako telefonu
•
wewnętrznego
Podłącz kabel telefoniczny (podłączony do
kontrolera, takiego jak PBX) do złącza LINE.
Kontroler, na
przykład PBX
Sieć Publiczna
(analogowa)
Podłączanie Kabli
Złącze linii telefonicznej
Przewód
telefoniczny
Informacja
Przed pierwszym użyciem, faks trzeba zainicjować.
•
Aby uzyskać więcej informacji, patrz Advanced
Guide.
Po pierwszym naciśnięciu przycisku funkcji FAX oraz
•
wyświetleniu ekranu funkcji FAX po raz pierwszy,
wyświetlone zostanie okno dialogowe niezbędne do
ustawienia kraju lub regionu. Funkcję FAX należy
stosować po ustawieniu kraju lub regionu.
Aby uzyskać więcej informacji, patrz Advanced
Guide „Rozdział 3: Strona INICJALIZACJI
FUNKCJI FAX”.
1
2
3
4
5
6
- 47 -
Page 48
3
Włączanie i
1
2
3
4
Wyłączanie Zasilania
Środki ostrożności związane ze
źródłem zasilania
Włączanie Zasilania
Wyłączanie Zasilania
Zmniejszanie poziomu zużycia energii
ryb oszczędzania energii) podczas gdy
(t
urządzenie nie jest używane
…………………………………… P.49
………………………………… P.50
……………………………… P.51
…………………… P.52
5
6
Page 49
Środki ostrożności związane ze źródłem zasilania
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Środki ostrożności związane ze źródłem zasilania
•
Istnieje ryzyko porażenia elektrycznego i/lub pożaru.
Upewnij się, że zasilanie jest wyłączone w momencie podłączania lub odłączania kabla zasilającego lub kabla
•
uziemiającego.
Upewnij się, że kabel uziemiający jest podłączony do dedykowanego terminala uziemiającego. Skonsultuj się
•
ze sprzedawcą, jeśli źródło zasilania nie może zostać uziemione.
Nie podłączaj przewodu uziemiającego do obiektów takich jak rury wodne, rury gazowe, kable telefoniczne, lub
•
piorunochrony.
Przed podłączeniem kabla zasilającego do gniazda elektrycznego należy podłączyć uziemienie. Trzymaj wtyczkę
•
kabla zasilającego z daleka od źródła zasilania.
Zawsze trzymaj kabel za wtyczkę podczas wyłączania go z gniazdka.
•
Dokładnie włącz wtyczkę do gniazdka.
•
Nie dotykaj kabla ani maszyny, jeśli masz mokre ręce.
•
Kabel powinien być umieszczony tak, aby nikt po nim nie chodził. Nie należy ustawiać niczego na przewodzie
•
zasilającym.
Nie należy skręcać ani związywać przewodu zasilającego.
•
Nie należy używać uszkodzonych kabli.
•
Nie należy stosować rozgałęziaczy.
•
Nie należy podłączać drukarki i innych urządzeń elektrycznych do tego samego gniazda elektrycznego.
•
Dzielenie gniazdka z urządzeniami takimi jak klimatyzator, kopiarka czy niszczarka, może powodować
nieprawidłowe działanie urządzenia, z powodu szumu elektrycznego. Jeśli jest to nieuniknione, należy
zastosować ltr szumów lub transformator usuwający szum.
Należy użyć kabla dostarczonego wraz z produktem i podłączyć go bezpośrednio do terminala uziemiającego.
•
Nie należy stosować innych kabli zasilających.
Nie należy używać przedłużaczy. Jeśli użycie przedłużacza jest nieuniknione, powinien to być przedłużacz
•
sklasykowany na 15A lub więcej.
Użycie przedłużacza może spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia, ze względu na spadek napięcia.
•
Należy okresowo odłączać wtyczkę kabla zasilającego od gniazdka i czyścić podstawę bolców i przestrzeń
•
między bolcami. Kurz może osadzać się na wtyczce, jeśli pozostaje włączona przez dłuższy czas. Może to
spowodować zwarcie i wywołać pożar.
W czasie drukowania nie należy odcinać zasilania ani wyciągać z gniazda wtyczki kabla zasilającego.
•
Kabel należy odłączyć od gniazdka, jeśli maszyna nie będzie używana przez dłuższy czas, na przykład podczas
•
dłuższego urlopu.
Nie należy używać kabla dostarczonego z urządzeniem do podłączania innych urządzeń.
•
1
2
3
4
Zasilanie musi odpowiadać następującej charakterystyce:
Jeśli prąd zasilający nie jest stabilny, należy użyć regulatora napięcia.
•
Maksymalne zużycie prądu przez tę drukarkę to 1500 W. Zasilanie musi posiadać odpowiednią moc,
•
pozwalającą na korzystanie z urządzenia.
Nie gwarantujemy działania przy użyciu zasilaczy awaryjnych (UPS) albo inwerterów. Nie należy
•
używać urządzeń zasilania bezprzerwowego (UPS) ani przemienników.
5
6
- 49 -
Page 50
Włączanie Zasilania
Włączanie Zasilania
•
Przycisk zasilania jest
wyłączony
Podłącz kabel zasilający.
1
1
2
3
(1) Sprawdź, czy przełącznik
zasilania znajduje się w pozycji
OFF (Wyłączone).
(2) Podłącz kabel zasilający do
urządzenia.
Przycisk zasilania jest
włączony
Sprawdź, czy na szybie skanera nie
1
znajduje się dokument.
Sprawdź, czy w podajniku podajniku
2
dokumentów automatycznego
podajnika dokumentów.
4
5
6
(3) Włącz wtyczkę do gniazdka.
Ustaw przełącznik zasilania w
2
pozycji ON (Włączone).
(1) Sprawdź, czy w elemencie
skanera nie ma dokumentów
(2) Sprawdź, czy w podajniku RADF
nie znajdują się dokumenty.
(3) Ustaw przełącznik zasilania w
pozycji ON (Włączone).
Naciśnij przycisk [POWER] do
3
momentu zaświecenia się lampki
[MAIN POWER] (ZASILANIE
GŁÓWNE).
FC
- 50 -
Page 51
Wyłączanie Zasilania
•
Pamiętaj o zastosowaniu tej procedury podczas
wyłączania zasilania.
Uwaga
Nie wyłączaj od razu zasilania. Może to uszkodzić
•
maszynę.
Przytrzymaj przycisk [POWER], aż
1
usłyszysz dźwięk.
Przez chwilę będzie widoczny poniższy
ekran.
Wyłączanie Zasilania
1
2
Kiedy obraz zniknie z ekranu, ustaw
2
przełącznik zasilania w pozycji OFF
(Wyłączone).
3
4
5
6
- 51 -
Page 52
Zmniejszanie poziomu zużycia energii (tryb oszczędzania energii) podczas gdy urządzenie nie jest używane
Zmniejszanie poziomu zużycia energii (tryb oszczędzania
•
energii) podczas gdy urządzenie nie jest używane
Jeśli urządzenie nie jest używane przez określony czas, przechodzi ono automatycznie do trybu oszczędzania
energii w celu zmniejszenia poziomu jej zużycia. Naciśnij przycisk [POWER SAVE] (TRYB ENERGOOSZCZĘDNY)
na panelu sterowania w celu wejścia w tryb oszczędzania energii w sposób manualny.
1
FC
2
Urządzenie posiada 3 tryby oszczędzania energii: tryb energooszczędny, tryb uśpienia i tryb super uśpienia.
Procedury przełączania do poszczególnych trybów oraz warunki przywracania opisano w poniższej tabeli.
oszczędzania
energii
Tryb
3
energooszczędny
Tryb
uśpienia
4
Tryb super
uśpienia
*1: Po przestoju urządzenia przez określony czas (ustawienia domyślne: 1 min.), tryb energooszczędny zostanie włączony
5
*2: Po przestoju urządzenia przez określony czas (ustawienia domyślne: 1 min.), tryb uśpienia lub super uśpienia zostanie
6
*3:
*4: Opcje te to bezprzewodowy moduł LAN i zestaw identykacji kart.
*5 Protokoły te to IPX, AppleTalk, etc. Patrz poniższe wytyczne w celu uzyskania szczegółowych informacji.
*6 Procedura ustawień włączenia trybu uśpienia i super uśpienia jest taka sama. Urządzenie włącza tylko jeden z tych trybów
W trybie super uśpienia, w którym przycisk [POWER SAVE] (TRYB ENERGOOSZCZĘDNY) nie jest
•
podświetlony, nacisnąć przycisk [POWER] w celu przywrócenia trybu czuwania urządzenia.
W trybie energooszczędnym, w którym przycisk [POWER SAVE] (TRYB ENERGOOSZCZĘDNY) jest podświetlony na kolor
•
zielony, nacisnąć przycisk [POWER SAVE] (TRYB ENERGOOSZCZĘDNY) w celu przywrócenia trybu czuwania urządzenia.
Uwaga
W przypadku błędu lub wyczerpania się tonera przycisk [POWER SAVE] (TRYB ENERGOOSZCZĘDNY) jest nieaktywny.
•
Tryb
Procedura
przełączania
Upłynięcie
określonego
*1
czasu
Upłynięcie określonego
*2
czasu
, lub naciśnięcie
przycisku [POWER SAVE]
(TRYB ENERGOOSZCZĘDNY).
Upłynięcie określonego
*2
czasu
, lub naciśnięcie
przycisku [POWER SAVE]
(TRYB ENERGOOSZCZĘDNY).
Warunki
przełączania*
-
Dostępne są określone
*4
opcje
aktywne są określone
protokoły
Określone opcje*4 nie są
dostępne. Alternatywnie
określone protokoły nie są
aktywne
. Alternatywnie
*5
.
*5
.
6
Stan urządzeniaWarunki przywracania
Komunikat "Oszczędzanie
energii - naciśnij przycisk
START." będzie wyświetlany
na panelu dotykowym.
Komunikat na wyświetlaczu
panelu wygaśnie. Przycisk
[POWER SAVE] (TRYB
ENERGOOSZCZĘDNY) będzie
podświetlany na kolor zielony.
Tylko lampka zasilania
głównego jest
podświetlana.
Naciśnij przycisk [START]*3,
etc. Dane drukarki oraz faksy,
etc. będą odbierane.
Analogicznie do trybu
energooszczędnego.
Naciśnij przycisk [POWER].
Dane drukarki i faksy etc.
będą odbierane.
automatycznie.
W celu zmiany okresu czasu do uruchomienia trybu energooszczędnego, naciśnij przycisk [Setup/registration]
(Konguracja/rejestracja), a następnie przeprowadź ustawienia z zastosowaniem [ADMIN] - [GENERAL] - [Energy Saver
Mode] - [Power Save Mode] (ADMIN) - (OGÓLNE) - (Tryb oszczędzania energii) - (Tryb energooszczędny).
włączony automatycznie.
W przypadku gdy czas uruchomienia trybu energooszczędnego oraz trybu uśpienia są takie same, po upłynięciu czasu
uruchomienia włączony zostanie tryb uśpienia lub tryb super uśpienia.
W celu zmiany okresu czasu do uruchomienia trybu uśpienia lub super uśpienia, naciśnij przycisk [Setup/registration]
(Konguracja/rejestracja), a następnie przeprowadź ustawienia z zastosowaniem [ADMIN] - [GENERAL] - [Energy Saver
Mode] - [Sleep Mode] (ADMIN) - (OGÓLNE) - (Tryb oszczędzania energii) - (Tryb uśpienia).
Nacisnać dowolny z poniższych przycisków: [START], [POWER SAVE], [COPY], [SCAN], [PRINT], [FILING BOX], lub [FAX]
(START), (TRYB ENERGOOSZCZĘDNY), (KOPIUJ), (SKANUJ), (FILING BOX) lub (FAKSUJ).
& Przydatne Funkcje/Podręcznik Konguracji Jednostki Głównej: „Ustawienia trybu uśpienia”
w zależności od warunków włączenia.
- 52 -
Page 53
4
Papier
Papier …………………………………………………… P.54
1
Jak Ładować Papier
Odbiór Papieru
……………………………………… P.70
………………………………… P.62
2
3
4
5
6
Page 54
Papier
Papier
•
Szerokość i Długość Papieru
W opisie rozmiarów papieru, X oznacza szerokość, a Y długość.
Podajnik papieru
•
1
2
Podajnik Wielofunkcyjny (MPT)
•
3
4
5
6
- 54 -
Page 55
Papier
Obsługiwane Rodzaje Papieru
Do wydruków wysokiej jakości należy użyć papieru, który spełnia wymagania jakości, grubości i rodzaju
powierzchni. W przypadku nieużywania zalecanego papieru, przed drukowaniem należy sprawdzić
jakość wydruku i przechodzenie papieru przez urządzenie, aby uniknąć problemów podczas właściwego
procesu drukowania.
Q Typ, format i grubość papieru.
Uwaga
Istnieją ograniczenia źródła papieru lub metody wypuszczania w zależności od typu, formatu i grubości papieru.
KopertaCom-10104,8×241,3 (4,125×9,5) Koperty powinny być z papieru 24lb, ze
EtykietaA4210×2970,1-0,2mm
Letter215,9×279,4 (8,5×11)
Papier
częściowo
drukowany
Papier
Kolorowy
Karta
indeksowa
Zgodnie z kryteriami dla papieru gładkiego.64-200g/m
Zgodnie z kryteriami dla papieru gładkiego.64-200g/m
Karta indeksowa76,2×127 (3×5)
Format papieru mm (cale)Grubość papieru
2
Druk dwustronny: 64 do 105 g/m
Obsługiwane formaty papieru to A4, A5,
B5, Letter, Legal (13 cali) Legal (13,5
cala), Legal (14 cali), executive i tabloid.
64 do 200 g/m
Długość 210- 356
składanymi klapkami.
2
2
2
2
1
2
3
4
5
- 55 -
6
Page 56
Papier
Q Zalecenia dotyczące papieru
Urządzenie obsługuje różne materiały
drukarskie, w tym papiery o różnych
gramaturach i rozmiarach.
Ten rozdział zawiera ogólne porady dotyczące
wyboru materiałów i informacje dotyczące
korzystania z materiałów każdego typu.
Najlepsze wyniki można uzyskać przy
zastosowaniu papieru o gramaturze 75–90 g/m
1
przeznaczonego do kopiarek i drukarek
laserowych.
Papier z reliefem oraz papier o strukturze
chropowatej jest niezalecany.
Formularze wstępnie zadrukowane mogą być
stosowane w drukarce, ale tylko pod warunkiem,
2
że farba zastosowana do ich produkcji jest
odporna na wysoką temperaturę, jaka występuje
w zespole utrwalającym drukarki.
Koperty powinny być niezwinięte,
niepomarszczone i niezdeformowane w inny
3
sposób. Powinny być prostokątne i mieć
skrzydełko, a znajdujący się na nich klej
powinien być odporny na działanie wysokiej
temperatury i nie wchodzić w reakcje z gorącymi
wałkami zespołu utrwalacza maszyny. Nie wolno
stosować kopert z okienkiem.
4
Etykiety także powinny być przeznaczone
do drukowania w drukarkach laserowych lub
kopiarkach. W etykietach tego typu podłoże
powinno być całkowicie zakryte. Etykiety innego
typu mogą w trakcie drukowania odklejać się od
materiału podłoża i spowodować uszkodzenie
urządzenia.
Nagagata#3 (120 mm × 235 mm),
Yougata#4 (105 mm × 235 mm),
C5 (162 mm × 229 mm)*
1
2
2
3
*1: Wydruk dwustronny jest nieaktywny
*2: Wyrzucić kolejne dokumenty do tacy zewnętrznej.
A6, DL, C5, INDEX, inne formaty (poniżej 210 mm (8.3 cala) lub 356 mm (14.0 cala) lub
więcej w orientacji pionowej), masa 4, masa 5.
4
5
6
- 57 -
Page 58
Papier
Wybór źródła papieru i metody wypuszczania dla każdego
rodzaju papieru.
: Można stosować druk jednostronny i dwustronny (dupleks).
:
1
:
: Można stosować jedynie druk jednostronny.
:
Można stosować różne formaty nośników drukarskich (drukowanie jedno lub dwustronne).
Można stosować różne formaty nośników drukarskich (drukowanie jednostronne).
Nieużyteczne.
: Kolejność podajników od dołu do góry to Podajnik 1, Podajnik 2, Podajnik 3 i Podajnik 4
: Podajnik 2, Podajnik 3 i Podajnik 4 są opcjonalne.
:
Niestandardowe: Szerokość 64 do 216 mm (2,5 - 8,5
cali
). Rozmiar dostępny dla wydruków dwustronnych: Szerokość 148 do 216 mm (5,8 - 8,5
wysokość 210 do 356 mm (8,3 - 14
: Szerokość 148 do 216 mm
(5,5 - 8,5
cali
).
cala
)
i wysokość 210 do 356 mm
: Podczas używania kartek pocztowych, kopert i etykiet, drukowanie jest wolniejsze.
: Wyłącznymi formatami papieru są A4, listowy, legal13, legal13,5 i legal14.
Podajnik
Wielofunkcyjny
2
*
(Podawanie
Podajnik
LCF
Frontem
do góry
ręczne)
cala
) i wysokość 127 do 1321 mm (5 - 52
(8,3 - 14
cali
Frontem
w dół
cala
)
.
Papier
Wewnętrzny
Finiszer
1
) i
2
Uwaga
Jeśli załadowany zostanie papier A6, ale maszyna będzie skongurowana dla papieru A5 i szerokości 148 mm lub mniej
•
(szerokość A5), drukowanie będzie wolniejsze.
Jeśli ustawisz format papieru na [Użytkownika] za pomocą panelu operatora, ustawienie [Wskaźnik Formatu
•
Papieru] podajnika papieru staje się niedostępne.
3
4
5
6
- 59 -
Page 60
Papier
Obszary Papieru do
Zadrukowania
Obszar papieru, na którym nie można drukować
jest pokazany poniżej.
Obszar (A) 4 mm ± 2 mm od przedniego końca
papieru.
1
Obszar (B) 4 mm ± 2 mm od tylnego końca
papieru.
Obszar (C) 4 mm ± 2 mm od końca papieru.
2
Kierunek Wyprowadzania
A, B, C, 4mm ± 2mm
3
Symbole
Symbol ( ) oznacza pionowe położenie papieru,
patrząc od przodu maszyny.
4
5
6
- 60 -
Page 61
Przechowywanie Papieru
Papier należy przechowywać w odpowiedni
sposób, inaczej może zawilgotnieć, odbarwić
się lub zawinąć. Może mieć to wpływ na jakość
wydruków i powodować zacięcia papieru. Nie
należy otwierać opakowania z papierem, dopóki
nie będzie on używany.
Papier
Q Papier należy przechowywać w
następujących warunkach.
Wewnątrz szafki lub w innymi suchym,
•
ciemnym miejscu
Na płaskiej powierzchni.
•
Temperatura 20°C i wilgotność: 50% RH
•
Q Papieru NIE należy przechowywać
w następujących warunkach.
Bezpośrednio na podłodze
•
W miejscu wystawionym na bezpośrednie
•
działanie słońca
W pobliżu wnętrza ściany zewnętrznej
•
Na nierównej powierzchni
•
W miejscu, w którym mogą być
•
generowane ładunki elektrostatyczne
W miejscach o wysokiej temperaturze lub
•
gwałtownych wahaniach temperatury
W pobliżu kopiarki, klimatyzatora,
•
grzejnika lub przewodów.
1
2
3
4
Uwaga
Zbyt długie przechowywanie papieru może
•
powodować problemy podczas drukowania.
5
6
- 61 -
Page 62
Jak Ładować Papier
Jak Ładować Papier
•
Ładowanie papieru do
podajnika papieru
Gładki papier jest jedynym rodzajem papieru,
który można załadować do podajnika papieru.
Podczas ładowania papieru do podajnika papieru
1
zastosuj poniższą procedurę. Po załadowaniu
papieru, skonguruj typ i grubość papieru
używając panelu operatora.
Zegnij lekko ryzę papieru w obie
1
strony. Następnie wyrównaj
2
3
krawędzie na równej powierzchni.
Otwórz podajnik papieru.
2
Strona, na której mają znaleźć się
4
wydruki powinna być skierowana w
dół podczas ładowania papieru.
Sprawdź prowadnicę i upewnij się,
5
że papier nie przesuwa się.
4
Prowadnica
Papieru
Przekręć wskaźnikiem formatu,
5
Uwaga
Nie usuwaj korka przymocowanego do tacki.
•
Dopasuj prowadnicę ogranicznik
3
papieru do jego rozmiaru i upewnij
6
się, że są zablokowane.
Prowadnica Papieru
Blokada papieru
Prowadnica
Papieru
6
aż będzie wskazywał format
umieszczony w kasecie.
Wskaźnik rozmiaru papieru
Uwaga
Określ położenie papieru.
•
- 62 -
Page 63
Umieść podajnik papieru w
7
pierwotnym położeniu.
Jak Ładować Papier
Wskaźnik formatu papieru
Po załadowaniu papieru do podajnika 1 lub
podajnika 2/3/4 (opcjonalnie), należy ustawić
pokrętło formatu papieru, aby odpowiadało
położeniu papieru w podajniku.
Symbol ten oznacza pionowe położenie
papieru, patrząc od frontu.
1
2
Wskaźnik
rozmiaru
papieru
Wybierając ( ).
•
3
4
5
6
- 63 -
Page 64
Jak Ładować Papier
Korzystanie z Podajnika
Wielofunkcyjnego (MPT)
Ustaw prowadnice papieru zgodnie z
4
szerokością papieru.
Użyj podajnika wielofunkcyjnego (MPT) podczas
drukowania na papierze gładkim, pocztówkach,
kopertach, folii OHM lub etykietach. Strona, na
której mają znaleźć się wydruki powinna być
skierowana w górę. Po załadowaniu papieru,
skonguruj jego typ i grubość używając panelu
1
operatora.
Przytrzymaj podajnik
1
wielofunkcyjny (MPT) z obu stron i
złóż go w dół.
2
3
Wyciągnij złożoną podpórkę papieru
2
Podajnik
Wielofunkcyjny
(MPT)
w przód, między prowadnicami
ręcznymi.
4
Prowadnica ręczna
Podajnik
Wielofunkcyjny
(MPT)
Prowadnica ręczna
Naciśnij na tylną część podajnika
5
wielofunkcyjnego.
Wsuń krawędź papieru do podajnika
6
wielofunkcyjnego (MPT) stroną,
która ma być zadrukowana
skierowaną w górę.
Uwaga
Załadowany papier nie powinien wychodzić poza znak
•
[] na prowadnicy. Możesz załadować do 100 arkuszy
82g/m2.
Naciśnij niebieski przycisk.
7
5
Przycisk
Rozłóż podpórkę papieru.
3
6
Podajnik
Wielofunkcyjny
(MPT)
Podpórka pod papier
Uwaga
Nie należy mieszać papierów różnych formatów,
•
typów i grubości.
Dodając papier do podajnika wielofunkcyjnego, wyjmij
•
wszystkie włożone wcześniej arkusze, a następnie dodaj
do nich nowe, aby utworzyły równy stos.
Zagięte lub krzywe kartki pocztowe mogą powodować
•
zacięcia. Należy stosować materiały, które nie są zawinięte.
Zgięcia większe niż 2mm powinny być wyprostowane.
Nie należy umieszczać na podajniku wielofunkcyjnym
•
niczego poza papierem do druku. Nie należy używać
nadmiernej siły podczas rozkładania i przesuwania
podajnika wielofunkcyjnego.
(niebieski)
- 64 -
Page 65
Jak Ładować Papier
Naciśnij [MPT (MPT)] na panelu
8
dotykowym.
Naciśnij [ZOOM (ZOOM)] na panelu
9
dotykowym.
Naciśnij [RODZAJ PAPIERU (PAPER
11
TYPE)]na panelu dotykowym,
jeśli typ papieru umieszczonego
w podajniku wielofunkcyjnym jest
inny niż zwykły.
Naciśnij przycisk odpowiadający
12
typowi papieru umieszczonemu
w podajniku wielofunkcyjnym.
Następnie naciśnij [OK (OK)].
1
2
3
Pod „KOPIA (COPY)” wybierz
10
przycisk formatu odpowiedni dla
papieru umieszczonego w podajniku
wielofunkcyjnym.
Rozmiar papieru jest teraz ustawiony.
Uwaga
Jeśli format nie został wybrany podczas tego kroku,
•
kopiowanie może być spowolnione.
Uwaga
Jeśli wybierzesz niewłaściwy typ papieru, może to
•
spowodować zacięcie lub problemy z wydrukiem.
Po wybraniu rodzaju papieru, można go potwierdzić
•
korzystając z ikon wyświetlanych w obszarze statusu
urządzenia, tak jak pokazano poniżej.
4
5
6
- 65 -
Page 66
Jak Ładować Papier
Rodzaj papieruIkona
ZWYKŁY−
Po wybraniu formatu i rodzaju
13
papieru, naciśnij [OK (OK)].
Nastąpi powrót do menu GŁÓWNE.
ZWYKŁY (CIENKI)
Wybierz inne tryby kopiowania,
THICK 1
14
jeśli jest to wymagane, a następnie
naciśnij [START] na panelu
THICK 2
1
THICK 3
sterowniczym.
Po zakończeniu drukowania,
15
zamknij podajnik wielofunkcyjny
THICK 4
THICK 5
2
SPECJALNY 1
SPECJALNY 2
SPECJALNY 3
3
SPECJALNY 4
(MPT).
(1) Zamknij podpórkę papieru.
Podajnik
Wielofunkcyjny
(MPT)
Podpórka pod papier
(2) Przesuń prowadnice ręczne do
ich pierwotnego położenia.
SPECJALNY 5
Prowadnica ręczna
SPECJALNY 6
4
KOPERTA 1
Podajnik
Wielofunkcyjny
(MPT)
KOPERTA 2
KOPERTA 3
5
6
KOPERTA 4
Uwaga
Automatyczne kopiowanie dwustronne może być
•
użyte dla papieru zwykłego i THICK 1.
W przypadku kopert, można wykonywać jedynie
•
kopie jednostronne od przodu.
(3) Złóż podajnik wielofunkcyjny.
Prowadnica ręczna
Podajnik
Wielofunkcyjny
(MPT)
- 66 -
Page 67
Konguracja podajnika papieru
Dopasuj podajnik papieru do załadowanego papieru. Korzystając z poniższej tabeli skonguruj typ i grubość
papieru, używając panelu operatora.
Zakończ ustawienia naciskając przycisk [SETTING], a następnie [PODAJNIK] - [RODZ PAP].
Ustawianie wartości w panelu
Rodzaj
papieru
Zwykły papier64-82g/m
Koperta---Etykieta0,1 do 0,17 lub mniej.Bardzo ciężki 1EtykietaEtykieta 1
*1
: To ustawienie ma domyślnie wartość [Papier zwykły].
*2
: Możesz ustawić grubość papieru i jego rodzaj korzystając z panelu operatora lub sterownika
Grubość papieru
Grubość Papieru
2
83-105g/m
106-128g/m
129-200g/m
0,17-0,2mmBardzo ciężki 2Etykieta 2
2
2
2
Zwykły papierZwykły papierZwykły papier
Ciężki papierCiężki papier
Bardzo ciężki 1Bardzo ciężki 1
Bardzo ciężki 2Bardzo ciężki 2
operatora
Rodzaj
Papieru*
1
Ustawienie
[Grubość
papieru]
Sterownika
Drukarki:*
drukarki. Jeśli używasz sterownika drukarki, ustawienia sterownika mają pierwszeństwo. Jeśli
jako [Źródło Papieru] w sterowniku drukarki zostanie wybrane [Wybór Automatyczny] lub
jako [Grubość papieru] została wybrana pozycja [Ustawienia Drukarki], ustawienia z panelu
operatora mają pierwszeństwo.
*3
:
Dopuszczalna gramatura dla druku dwustronnego to 64 do 105 g/m2.
*4
: Koperty nie wymagają ustawień.
Informacja
Jeśli grubość papieru została ustawiona jako Bardzo ciężki 1 lub Bardzo ciężki 2, a typ papieru to [Ustawienia drukarki],
Używając niestandardowych rozmiarów,
skonguruj tutaj szerokość i długość papieru.
Umieść oryginał(y) i papier.
1
Instrukcja podstawowa
Pod „KOPIA (COPY)” naciśnij [INNY
4
(OTHER)].
1
2
3
4
Naciśnij [USTAWIENIE ROZMIARU
2
(SIZE SETTING)] na panelu
dotykowym.
Naciśnij przycisk odpowiadający
3
typowi papieru umieszczonemu w
podajniku wielofunkcyjnym.
Wybranym formatem papieru jest teraz format
zarejestrowany jako „INNY (OTHER)”.
Uwaga
Jeśli format nie został wybrany podczas tego kroku,
•
kopiowanie może być spowolnione.
Naciśnij [RODZ PAP (PAPER TYPE)]
5
na panelu dotykowym, jeśli typ
papieru umieszczonego w podajniku
wielofunkcyjnym jest inny niż zwykły.
5
Wybrany format zostanie zarejestrowany jako
„INNY (OTHER)” format.
6
Naciśnij przycisk odpowiadający
6
typowi papieru umieszczonemu
w podajniku wielofunkcyjnym.
Następnie naciśnij [OK (OK)].
Uwaga
Jeśli wybierzesz niewłaściwy typ papieru, może to
•
spowodować zacięcie lub problemy z wydrukiem.
Po wybraniu rodzaju papieru, można go potwierdzić
•
korzystając z ikon wyświetlanych w obszarze statusu
urządzenia. Szczegółowe informacje znajdują się w
Instrukcja podstawowa.
- 68 -
Page 69
Po wybraniu formatu i rodzaju
7
papieru, naciśnij [OK (OK)].
Nastąpi powrót do menu GŁÓWNE.
Jak Ładować Papier
Automatyczna Zmiana Podajników
(Funkcja Automatycznej Zmiany Podajników)
Wybierz inne tryby kopiowania,
8
jeśli jest to wymagane, a następnie
naciśnij [START] na panelu
sterowniczym.
Gdy w podajniku lub podajniku wielofunkcyjnym
skończy się papier w trakcie drukowania,
maszyna lokalizuje inny podajnik lub podajnik
wielofunkcyjny z papierem tego samego formatu
i zaczyna pobierać papier z tego podajnika.
Jeśli został zainstalowany dodatkowy podajnik,
można zadrukować lub skopiować do 1460 stron
bez przerwy (tylko w przypadku papieru A4).
Q Kolejność Zmiany Podajników.
Kiedy włączona jest funkcja automatycznego
podawania papieru, obowiązuje następująca
kolejność dlapodajników lub podajnika
wielofunkcyjnego.
Informacja
Jeśli używasz niekonwencjonalnego papieru, takiego jak
•
folia OHM lub etykiety w podajniku wielofunkcyjnym,
funkcja automatycznego przełączania podajników może
przypadkowo użyć niewłaściwego źródła papieru. W takiej
sytuacji, zalecamy wcześniej skongurować papier inny niż
zwykły.
Zaczynając od obecnie używanego podajnika,
prześledź ustawienia [Źródło papieru]
sterownika drukarki.
5
6
- 69 -
Page 70
Odbiór Papieru
Odbiór Papieru
•
Używanie Tacki Wydruków
(wydruk skierowany w dół)
Papier jest wyprowadzany z urządzenia
zadrukowaną stroną do dołu i układany w
kolejności drukowania.
1
Pojemność około 500 arkuszy 82g/m
Upewnij się, że tacka wydruków z
1
tyłu maszyny jest zamknięta.
W przeciwnym wypadku, wydruki
2
3
zostaną wyprowadzone na
tackę wydruków z wydrukiem
skierowanym w dół.
Używanie Tacki Wydruków
(wydruk skierowany w górę)
Wydruki na papierze A6, kartkach pocztowych,
kopertach, etykietach i folii OHP są podawane na
tackę wydruków skierowanych do góry.
2
.
Papier jest wyprowadzany z urządzenia
zadrukowaną stroną do góry i jest układany w
kolejności odwrotnej do kolejności drukowania.
2
Pojemność około 100 arkuszy 82g/m
Otwórz tacę wydruków
1
.
skierowanych w górę, znajdującą się
z tyłu maszyny.
Tacka odbiorcza wydruków
skierowanych do góry
4
Odegnij tackę w dół.
2
Tacka odbiorcza
5
Pokrywa
górna
6
wydruków
skierowanych
w dół
Wyciągnij podpórkę papieru.
3
Tacka odbiorcza wydruków
skierowanych do góry
Tacka odbiorcza wydruków
skierowanych do góry
Podpórka pod
papier
- 70 -
Uwaga
Wydruki będą dostarczone na tacę wydruków
•
skierowanych w górę.
Page 71
5
Kopie
Dokumentów
Kopie Dokumentów ………………………………… P.72
Ładowanie Dokumentów
………………………… P.76
1
2
3
4
5
6
Page 72
Kopie Dokumentów
Kopie Dokumentów
•
Warunki dotyczące dokumentów
Następujących rodzajów dokumentów nie można załadować do automatycznego podajnika dokumentów
RADF. Proszę skorzystać z szyby skanera (powierzchnia szyby).
Podarte lub dziurawe dokumenty.
•
1
2
3
4
Dokumenty mokre.
•
Dokumenty z węglem na tylnej powierzchni.
•
Dokumenty zawierające zszywki, spinacze lub
•
taśmę.
Dokumenty zmarszczone lub zawinięte.
•
Dokumenty naładowane elektrostatycznie.
•
Arkusze tkanin, metali lub folii OHP.
•
Dokumenty wieloczęściowe lub dokumenty z
•
klejem.
5
Dokumenty na lśniącym papierze lub z
•
nietypowym powlekaniem.
6
Unikniesz uszkodzenia szyby, stosując się do tych punktów, podczas umieszczania dokumentu na
szybie skanera.
Nie dociskaj dokumentu do szyby z dużą siłą, zwłaszcza podczas kopiowania grubego dokumentu.
•
Używając twardych dokumentów, kładź je delikatnie na szybę.
•
Jeśli dokument ma ostre krawędzie, uważaj, by nie porysować szkła.
•
- 72 -
Page 73
Kopie Dokumentów
Obszary Odczytu
Nawet znaki w szarym obszarze mogą nie być
odczytywalne.
Informacja
Symbol ten oznacza kierunek automatycznego
•
podawania dokumentów lub kierunek odczytu na szybie
(powierzchnia szyby).
Format A4
•
Kopiuj/Wyślij Faks: 2mm
Skanuj: 0,5mm
Kopiuj/Wyślij Faks: 2mm
Skanuj: 0,5mm
Format A4
Kopiuj/Wyślij Faks: 2mm
Skanuj: 0,5mm
Kopiuj/Wyślij Faks: 2mm
Skanuj: 0,5mm
Symbole
Symbol ten oznacza poziome położenie
dokumentu, patrząc od frontu. Dokumenty są
wkładane z krótszej strony gdy używany jest
automatyczny podajnik.
Q Przykład: A4
Podczas ładowania dokumentu w
automatycznym podajniku RADF.
1
2
3
Podczas ładowania dokumentu na
szybie (powierzchnia szyby).