Oki MC760x, MC770x, MC780x, ES7470x MFP, ES7480x MFP User manual Setup guide [it]

...
Page 1
Manuale d'uso
Guida alla configurazione
Nel manuale sono contenute precauzioni per l'uso sicuro del prodotto. Prima di utilizzare il prodotto è fondamentale leggere il presente manuale.
Page 2
Il presente manuale si riferisce ai seguenti modelli. MC760x, MC770x, MC780x, ES7470x MFP, ES7480x MFP, MPS3537mc, MPS4242mc

Informazioni sulla garanzia del prodotto

Nella stesura di questo manuale è stato fatto il possibile per fornire informazioni complete, precise e aggiornate. Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per le conseguenze di eventuali errori causati da fattori sui quali non ha controllo. Inoltre il costruttore non assicura la validità e correttezza
1
delle informazioni fornite se al software ed all'apparecchiatura citati in questo manuale sono state
apportate modiche da parte di terze persone. La menzione di prodotti software di altri produttori non
implica necessariamente la relativa approvazione del costruttore. Nella stesura di questo documento è stato fatto il possibile per fornire informazioni accurate e
utili. Tuttavia non si garantisce in alcun modo, espresso o implicito, la validità e correttezza delle informazioni qui riportate.
2
Tutti i diritti riservati a Oki Data Corporation. È vietato copiare, trasferire, tradurre e svolgere altre operazioni sul contenuto senza autorizzazione. È necessario ottenere l'autorizzazione scritta di Oki Data Corporation prima di svolgere una delle suddette operazioni.
© 2013 Oki Data Corporation
3
OKI è un marchio registrato di proprietà di Oki Electric Industry Co., Ltd.
ENERGY STAR è un marchio registrato dell'Agenzia di Protezione Ambientale degli Stati Uniti. Microsoft, Windows, Windows Server e Windows Vista sono marchi registrati di Microsoft Corporation. Apple, Macintosh, Rosetta, Mac e Mac OS sono marchi registrati di Apple Computer.
4
Gli altri nomi di prodotto e marchi di fabbrica sono marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari.
In qualità di partecipante al programma ENERGY STAR ®, il costruttore ha stabilito che
questo prodotto è conforme alle linee guida Energy Star per l'efcienza energetica.
5
6
Sono stati utilizzati i seguenti cavi per valutare la conformità del prodotto alla direttiva EMC 2004/108/
CE; congurazioni diverse da questa potrebbero inciarne la conformità.
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle direttive del Consiglio 2004/108/CE (EMC),
2006/95/CE (LVD), 1999/5/CE (R&TTE), 2009/125/CE (ErP) e 2011/65/UE (RoHS), retticate ove applicabile sull'approssimazione delle leggi degli stati membri relative alla
compatibilità elettromagnetica, alla bassa tensione, alle apparecchiature terminali di radio e telecomunicazione, ai prodotti connessi all'energia e alla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
tipo di cavo
Alimentazione 1,8 USB 5,0 LAN 5,0 Telefono 5,0
lunghezza
(metri)
nucleo schermatura
- 2 -
Page 3

Primo soccorso d'emergenza

Fare attenzione alla polvere del toner.
Se ingoiata, somministrare piccole quantità di acqua e consultare un medico. NON tentare di provocare il vomito.
Se inalata, portare il soggetto in un luogo all'aria aperta. Consultare un medico. Se viene a contatto con gli occhi, lavare con abbondante acqua per almeno
15 minuti mantenendo le palpebre aperte. Consultare un medico. In caso di fuoriuscita, pulire la parte interessata con acqua fredda e sapone per
ridurre il rischio di macchie sulla pelle o sugli indumenti.
1

Produttore

OKI Data Corporation, 4-11-22 Shibaura, Minato-ku, Tokyo 108-8551, Giappone
Per informazioni sulla vendita e l'assistenza e qualsiasi altra domanda di carattere generale, contattare il distributore locale.
Importatore per l'Unione Europea/
rappresentante autorizzato
OKI Europe Limited (che commercializza i prodotti sotto il nome di OKI Printing Solutions) Blays House
Wick Road Egham Surrey, TW20 0HJ Regno Unito
Per informazioni sulla vendita e l'assistenza e qualsiasi altra domanda di carattere generale, contattare il distributore locale.
2
3
4
5

Informazioni sull'ambiente

- 3 -
6
Page 4

Per la sicurezza dell'utente

AVVERTENZA
ATTENZIONE
AVVERTENZA
Leggere il Manuale d'uso prima di iniziare a utilizzare il prodotto.
Precauzioni relative alla sicurezza
Un messaggio di avvertenza fornisce ulteriori informazioni che, se ignorate, possono determinare rischi di danni alla persona.
1
Un messaggio di attenzione fornisce ulteriori informazioni che, se ignorate, possono provocare problemi di funzionamento o danni all'apparecchio.
Precauzioni generali
2
3
4
5
6
Non toccare l'interruttore di sicurezza all'interno della macchina. Diversamente
potrebbero vericarsi
folgorazioni dovute all'alta tensione. È inoltre possibile che l'ingranaggio ruoti provocando danni alla persona.
Estrarre la spina di alimentazione dalla presa e rivolgersi al centro assistenza se dovessero penetrare dei liquidi nelle parti interne della macchina.
Potrebbero vericarsi incendi.
Sostituendo le batterie con quelle del tipo sbagliato si rischia l'esplosione. Non è necessario sostituire le batterie. Non toccare le batterie.
Non utilizzare cavi di alimentazione, altri cavi o
li di terra diversi da quelli
indicati nel Manuale d'uso.
Potrebbero vericarsi incendi.
Non inserire materiali nell'apertura di aerazione. Diversamente potrebbero
vericarsi folgorazioni e/o
incendi con conseguenti danni alla persona.
Non pulire il toner fuoriuscito con un aspirapolvere. Potrebbe accendersi a causa delle scintille generate dai contatti elettrici.
Le fuoriuscite di toner sul
pavimento dovrebbero essere rimosse con un panno bagnato.
Non utilizzare spray
inammabili in prossimità
della macchina. Diversamente potrebbero
vericarsi incendi nell'area
surriscaldata interna alla macchina.
Estrarre la spina di alimentazione dalla presa e rimuovere gli eventuali corpi estranei caduti nella macchina, ad esempio le graffette. Diversamente potrebbero
vericarsi folgorazioni e/o
incendi con conseguenti danni alla persona.
Scollegare il cavo di alimentazione e rivolgersi al centro assistenza se la macchina dovesse cadere o se il coperchio fosse danneggiato. Diversamente potrebbero
vericarsi folgorazioni e/o
incendi con conseguenti danni alla persona.
Non appoggiare tazze o bicchieri contenenti liquidi sulla macchina. Diversamente potrebbero
vericarsi folgorazioni e/o
incendi con conseguenti danni alla persona.
Non toccare il fusore e altre parti dopo aver aperto il coperchio della stampante. Si potrebbero subire ustioni.
La possibilità d'uso di un
gruppo di continuità (UPS) o di un inverter non è garantita. Non utilizzare gruppi di continuità o inverter.
Potrebbero vericarsi incendi.
Estrarre la spina di alimentazione dalla presa e rivolgersi al centro assistenza se il coperchio risulta insolitamente caldo oppure produce fumo, odori particolari o rumori insoliti.
Potrebbero vericarsi incendi.
Non utilizzare né smontare la macchina se non in conformità alle indicazioni nel Manuale d'uso. Diversamente potrebbero
vericarsi folgorazioni e/o
incendi con conseguenti danni alla persona.
Scollegare periodicamente il cavo di alimentazione per pulire i terminali della spina e la sezione alla base dei terminali. Se la spina di alimentazione rimane inserita per lungo tempo, la sezione alla base dei terminali accumulerà polvere con conseguenti possibilità di cortocircuito e incendio.
Assicurarsi che l'urina degli animali domestici non bagni la parte superiore della stampante o non entri nella periferica. C'è pericolo di scossa elettrica e/o incendio.
Non gettare le cartucce di toner e i tamburi fotosensibili nel fuoco. Potrebbero
vericarsi esplosioni con
conseguenti ustioni.
- 4 -
Page 5
ATTENZIONE
Non avvicinarsi all'area di uscita della carta
AVVERTENZA
quando l'alimentazione è attivata e durante la stampa.
Potrebbero vericarsi danni alla persona.
Non toccare il display a cristalli liquidi se danneggiato. Se i cristalli liquidi fuoriusciti dal display entrano a contatto con gli occhi o la bocca occorre risciacquare con grandi quantità d'acqua. Consultare un medico, se necessario.
Installazione o spostamento
Per U.S.A. e Canada
Questi sistemi devono essere collegati a una presa di corrente da 110 - 127 V, 8 A, 50/60 Hz.
Per l'Unione Europea
Questi sistemi devono essere collegati a una presa di corrente da 220 - 240 V AC, 4 A, 50/60 Hz.
Eccetto U.S.A., Canada e UE
Questi sistemi devono essere collegati a una presa di corrente da 220 - 240 V AC, 4 A, 50/60 Hz.
Non utilizzare un'alimentazione elettrica con tensione diversa da quella specicata.
Evitare di collegare altri dispositivi alla stessa presa di corrente a cui è collegato il sistema. Si potrebbero causare incendi o scosse elettriche. Se si considera l'opportunità di installare altre prese
di corrente, rivolgersi a un elettricista qualicato. Collegare sempre questa macchina ad una presa di corrente con messa a terra, al ne di evitare
cortocircuiti che possono causare incendi o scosse elettriche. Contattare il servizio di assistenza per ulteriori informazioni. Utilizzare una presa di corrente tripolare con messa a terra. Per la macchina si richiede una messa a terra di sicurezza, tranne che negli USA e in Canada dove si utilizza una spina bipolare. Non collegare mai a massa con tubazioni del gas o dell'acqua o altri oggetti non idonei per la messa a terra.
Collegare correttamente il cavo di alimentazione alla presa di corrente. In caso contrario, la presa
potrebbe generare calore e provocare quindi incendi o scosse elettriche.
1
2
3
4
Non danneggiare, non rompere e non tentare di riparare il cavo di alimentazione.
Evitare che il cavo di alimentazione:
Venga attorcigliato
Venga piegato
Venga tirato
Sia posto sotto ad altri oggetti
Si surriscaldi
Venga posto vicino a radiatori o altre sorgenti di calore
In queste condizioni, il cavo potrebbe causare incendi o provocare scosse elettriche. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, contattare il rivenditore.
La presa di corrente deve essere nelle vicinanze del sistema e facilmente accessibile.
Scollegare la spina dalla presa di corrente per pulire i contatti; eseguire tale operazione più di una
volta all'anno. L'accumulo di polvere o sporcizia potrebbe causare incendi dovuti al calore rilasciato
dalla dispersione elettrica.
5
6
- 5 -
Page 6
ATTENZIONE
Non tirare il cavo di alimentazione quando lo si scollega dalla presa di corrente. Impugnare sempre
AVVERTENZA
ATTENZIONE
la spina prima di scollegarla dalla presa di corrente. Tirando il cavo di alimentazione si possono
danneggiare i li elettrici con conseguente pericolo di incendio o scosse elettriche.
Assicurarsi che i fori previsti per l'aerazione della macchina non siano ostruiti.
L'eccessivo surriscaldamento della macchina potrebbe causare un incendio.
Il Piedistallo di alimentazione carta e il Cassetto di alta capacità sono dotati di 4 regolatori (dispositivi
1
2
3
anti-slittamento). Dopo aver spostato e installato il sistema, ruotarli e abbassarli per ssarlo. Per il Piedistallo di alimentazione carta, ssare i fermi anti-caduta dopo aver predisposto i regolatori.
■ Altre precauzioni
Fissare saldamente il cavo di alimentazione per evitare che qualcuno possa inciampare.
Anche condizioni ambientali non idonee possono inuire sull'operatività della macchina e persino
danneggiarla.
Evitare luoghi in prossimità di nestre o esposti alla luce diretta del sole.
Evitare luoghi soggetti a forti sbalzi di temperatura.
Evitare luoghi molto polverosi.
Evitare luoghi soggetti a vibrazioni.
Assicurarsi che vi sia circolazione d'aria e sufciente aerazione.
In assenza di una corretta aerazione, l'atmosfera si impregna dell'odore sgradevole rilasciato dall'ozono.

Utilizzo della macchina

4
Non rimuovere le coperture; ci si potrebbe ferire o prendere la scossa.
Non collegare o scollegare la spina con le mani bagnate, si potrebbe prendere la scossa.
Non posizionare contenitori con liquidi (vasi di ori, tazze di caffè, ecc.) sul sistema o nelle vicinanze
Si potrebbero provocare incendi o scosse elettriche. Fare attenzione a non far cadere fermagli o punti per pinzatrici nei fori di aerazione. Vi è il pericolo di
5
6
innestare incendi o scosse elettriche. Se la macchina si surriscalda oppure genera fumo o rumori e odori strani, procedere come segue.
Spegnere l'interruttore principale, scollegare la spina dalla presa della corrente e chiamare l'assistenza.
Se la macchina rimane inutilizzata per un periodo di tempo superiore al mese, scollegare la spina
dalla presa di corrente per ragioni di sicurezza. Un eventuale difetto di isolamento potrebbe dare origine a incendi o provocare scosse elettriche.
Non appoggiare oggetti pesanti (8Kg/18lb. o più) sulla lastra di esposizione e non applicare eccessiva
forza su di essa. Se la lastra si rompe, ci si potrebbe ferire. Non appoggiare oggetti pesanti (8Kg/18lb. o più) sulla macchina. Potrebbero cadere e ferire delle
persone.
Non toccare il gruppo fusore né l'area metallica circostante. La temperatura in questa sezione della
macchina raggiunge infatti livelli molto elevati. Nel richiudere il vassoio, fare attenzione a non intrappolare le dita, ci si potrebbe far male.
Fare attenzione a non intrappolare le dita tra il sistema e l'unità fronte-retro o l'unità fronte-retro
automatica; ci si potrebbe far male.
- 6 -
Page 7
Non toccare le parti metalliche dell'area di guida dell'unità fronte-retro o dell'unità fronte-retro
automatica; ci si potrebbe scottare. Non toccare la cerniera (= elemento di collegamento) sul retro dell'alimentatore con inversione
automatica degli originali (opzionale). Quando si apre o chiude l'RADF, ci si potrebbe ferire alle dita.
Non avvicinare mai le mani o le dita alla cerniera del vassoio della stazione di nitura poiché il
vassoio potrebbe muoversi all'improvviso. L'inosservanza di questa precauzione può causare ferite
alle mani o alle dita. Non estrarre i vassoi e utilizzarli come appoggi; si può cadere.
Quando si modica l'angolo del pannello di controllo, fare attenzione a non intrappolare le mani tra il
sistema e il pannello di controllo; ci si potrebbe far male. Non collocare oggetti pesanti, oltre 3,3 kg/7,3 lb., sul piano di lavoro opzionale; se il piano di lavoro
si rompe, ci si potrebbe fare male.
1
2
3
4
5
6
- 7 -
Page 8
■ Altre precauzioni
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Trattare con delicatezza il pannello a soramento senza mai urtarlo. Danni alla supercie del pannello
potrebbero causare disfunzioni.
Ricordarsi di spegnere il sistema quando si esce dall'ufcio o in presenza di un'interruzione di
corrente. Non spegnere il sistema se è attivato il timer settimanale.
L'area di uscita carta e il foglio appena consegnato dal sistema sono caldi; fare attenzione.
Non posizionare oggetti diversi dalla carta sul vassoio di uscita. La presenza di altri oggetti può
1
2
3
interferire con il corretto funzionamento.
Non toccare la supercie del tamburo fotoconduttivo né il rullo di trasferimento. Si potrebbero
causare problemi di formazione immagine. Non aprire/chiudere gli sportelli e l'MPT e non aprire i vassoi durante la stampa.

Manutenzione e controlli periodici

Non tentare mai di riparare, disassemblare o modicare da soli i sistemi. Si potrebbe prendere la
scossa o causare incendi. Quando si pulisce il pavimento, fare attenzione a non fare penetrare nella macchina liquidi quali
acqua e olio; potrebbero provocare incendi o scosse elettriche.
Mantenere sempre pulite la spina e la presa di corrente. L'accumulo di polvere e sporcizia può
deteriorare le condizioni di isolamento con conseguente rischio di incendio o di scosse elettriche. Non toccare l'area di pinzatura. I punti della pinzatrice possono ferire.
4
5
6
■ Altre precauzioni
Non utilizzare solventi quali benzene o alcol per pulire le parti esterne della macchina.
Potrebbero scolorire o alterare la forma delle coperture esterne.
Quando si utilizza un foglio di pulizia chimico osservare le precauzioni indicate.
- 8 -
Page 9

Manipolazione dei materiali di consumo

ATTENZIONE
Non smaltire nel fuoco le cartucce toner e le vaschette di raccolta toner di scarto. Per lo smaltimento
delle cartucce toner e delle vaschette di raccolta toner di scarto, attenersi alle norme vigenti.
■ Altre precauzioni
Per sostituire la cartuccia toner leggere attentamente il manuale d'uso e attenersi alla procedura
corretta. In caso contrario si possono vericare perdite o fuoriuscite di toner. Non forzare l'apertura della cartuccia toner. Si possono vericare perdite o fuoriuscite di toner.
Tenere la cartuccia toner lontano dalla portata dei bambini.
Se si versa del toner sugli indumenti, lavare con acqua fredda. L'acqua calda non consente la
rimozione della macchia dagli abiti.
1
In caso di perdita di toner dalla cartuccia, prestare attenzione a non inalarlo o toccarlo.
Misure di primo soccorso
Se si inala o tocca il toner, attenersi alle seguenti istruzioni.
Inalazione: Abbandonare immediatamente il luogo di esposizione al toner per respirare aria fresca.
In caso di difcoltà respiratorie o altri disturbi, contattare un medico. Contatto con la pelle: Lavare con acqua e sapone. Lavare gli indumenti prima di indossarli di
nuovo. In caso di irritazione persistente, contattare un medico. Contatto con gli occhi: Sciacquare immediatamente gli occhi con abbondante acqua per almeno
15 minuti. Se l'irritazione persiste, contattare un medico. Ingestione: Neutralizzare il contenuto dello stomaco bevendo molta acqua.
2
3
4
5
6
- 9 -
Page 10

Informazioni sui manuali

1
I seguenti manuali d'uso sono forniti insieme al prodotto. Tutte le guide sono incluse nel software su DVD-ROM.
Fase
Innanzitutto leggere la Guida alla configurazione.
1
2
3
4
5
6
Fase
2
Fase
3
Installazione della macchina
Guida alla configurazione (il presente manuale)
Prima dell'utilizzo, leggere le informazioni e le precauzioni per garantire un uso sicuro della macchina. Il presente manuale contiene anche spiegazioni sulle operazioni preparatorie necessarie, per esempio le procedure di installazione e le operazioni di caricamento della carta.
• Controllo del prodotto
• Installazione della macchina
• Accensione e spegnimento della
macchina
• Informazioni sulla carta
• Informazioni sulla copiatura dei
documenti
• Uso di ciascuna funzione
Dopo aver completato la configurazione della macchina, leggere la Guida di base.
Verifica del funzionamento della macchina, della copiatrice, del fax e dello scanner.
Guida di base
Questa guida descrive ciascuna funzione e i principali modi di utilizzo. Inoltre, fornisce spiegazioni su come registrare i dati nella rubrica.
• Stampa
• Copiatura
• Fax
• Scansione
• Utility per il sistema
Leggere queste guide in caso di necessità.
Sfruttare appieno le funzionalità della macchina
Guida avanzata
Questa guida descrive l'uso di utili funzioni di stampa, quali riepilogo o fascicolazione, nonché di funzioni avanzate quali memoria di lavoro, regolazione colore, autenticazione utente e controllo accessi. Inoltre fornisce spiegazioni relative alle impostazioni configurabili dal pannello dell'operatore e alle impostazioni di rete.
• Operazioni di stampa
• Operazioni di copiatura
• Operazioni FAX
• Operazioni di scansione
• Registrazione delle funzioni e delle
impostazioni
• Impostazione dei parametri/Stampa
di rapporti
Quando si verifica un problema o è necessario riparare la macchina
Guida alla risoluzione dei problemi
Questa guida spiega come gestire i messaggi di errore, per esempio quelli che segnalano inceppamenti di carta, descrive come eseguire la manutenzione ordinaria e la pulizia del dispositivo e spiega come sostituire i materiali di consumo. Include inoltre le specifiche della macchina.
- 10 -
• Soluzione dei problemi
• Manutenzione
Page 11
3
Fase
Leggere queste guide in caso di necessità. (continua)
Controllo/Impostazione dal computer
Guida alle utility
Questa guida descrive le utility per il computer.
Uso di TopAccess
Guida di TopAccess
Questa guida descrive come utilizzare TopAccess.
Uso delle funzioni e-Filing
Guida di e-Filing
Questa guida descrive come utilizzare le funzioni e-Filing.
• Elenco delle utility
• Informazioni su AddressBook Viewer
• Informazioni sull'utility di Backup/Ripristino e-Filing
• Informazioni sul driver TWAIN e su File Downloader
• Informazioni sul driver Remote Scan
• Informazioni sul driver WIA
• Introduzione
• Pagina della scheda [Dispositivo]
• Pagina della scheda [Lavori]
• Pagina della scheda [Registri]
• Pagina della scheda [Registrazione]
Pagina della scheda [Contatore]
• Pagina della scheda [Gestione utente]
• Pagina della scheda
[Amministrazione]
• Pagina della scheda
[Account personale]
• Configurazioni delle funzioni
• INTRODUZIONE e-Filing
• OPERAZIONI CON QUESTO SISTEMA
• INTRODUZIONE ALL'UTILITY WEB
e-Filing
• COME GESTIRE CARTELLE/CASELLE RISERVATE
• GESTIONE DEI DOCUMENTI
• MODIFICA DEI DOCUMENTI
• AMMINISTRAZIONE DEL SISTEMA
1
2
3
4
5
6
- 11 -
Page 12

Informazioni sul manuale

AVVERTENZA
ATTENZIONE

Notazione utilizzata nel manuale

Nel manuale sono utilizzate le seguenti notazioni.
Se non vi sono descrizioni aggiuntive, nel presente documento Windows 7 è denito Windows, Mac OS X 10.7 è denito Mac OS X e il modello MC770dn è utilizzato come esempio di macchina.
A seconda del sistema operativo o del modello in uso, le descrizioni contenute nel presente documento potrebbero
1
differire.
Informazioni sull'amministratore
Amministratore: La persona che effettua le impostazioni sul sistema e lo fa funzionare.
Se il sistema è utilizzato da più persone, l'amministratore è il responsabile della gestione del sistema.
Amministratore di rete: La persona responsabile della gestione del computer e della rete.
2

Termini contenuti in questo documento

I seguenti termini sono usati nella presente guida:
Nota
3
Indica informazioni importanti sulle operazioni. Accertarsi di leggere tali informazioni.
Promemoria
Indica informazioni importanti sulle operazioni. Si consiglia di leggere tali informazioni.
&
Indica dove si trovano riferimenti nel caso si desiderino informazioni più dettagliate.
4
Un messaggio di avvertenza fornisce ulteriori informazioni che, se ignorate, possono determinare
rischi di danni alla persona.
5
Un messaggio di attenzione fornisce ulteriori informazioni che, se ignorate, possono provocare
problemi di funzionamento o danni all'apparecchio.

Simboli utilizzati nel documento

Nel manuale sono utilizzati i seguenti simboli.
6
Simbolo Descrizione
[ ]
" "
Pulsante/tasto [ ] Indica un pulsante hardware sul pannello dell'operatore o un tasto sulla tastiera del computer. > Indica come raggiungere la voce desiderata nel menu della macchina o del computer.
Macchina
Indica i nomi di menu sul display dell'apparecchio.
Indica i nomi di menu, nestre e nestre di dialogo sul computer.
Indica i messaggi e il testo da immettere sul display dell'apparecchio.
Indica i nomi le sul computer.
Indica i titoli dei riferimenti.
Indica la macchina da utilizzare o selezionare.

Illustrazioni contenute in questo documento

Le illustrazioni della macchina utilizzate nel presente documento possono essere diverse dalla macchina
effettivamente in uso.
- 12 -
Page 13
Sommario
Indice
Informazioni sulla garanzia del
prodotto...................................2
Primo soccorso d'emergenza ...3
Produttore ...............................3
Importatore per l'Unione Europea/ rappresentante
autorizzato ..............................3
Informazioni sull'ambiente ......3
Per la sicurezza dell'utente ...... 4
Utilizzo della macchina .........................6
Manutenzione e controlli periodici ..........8
Manipolazione dei materiali di
consumo ............................................9
Informazioni sui manuali .......10
Informazioni sul manuale ......12
Notazione utilizzata nel manuale ....... 12
Termini contenuti in questo
documento .................................... 12
Simboli utilizzati nel documento ........ 12
Illustrazioni contenute in questo
documento .................................... 12
1 Controllo del prodotto .....15
Nome e funzione di ciascuna
parte ...................................... 16
Macchina ....................................... 16
Componenti e opzioni ...................... 18
Pannello operatore .......................... 19
Regolazione dell'angolo del pannello di
controllo ..........................................20
Informazioni sul pannello
operatore ............................... 21
Descrizione del display del pannello a
soramento ................................... 21
Messaggi visualizzati..........................21
Pulsanti a soramento .......................22
Regolazione del contrasto del pannello a
soramento ......................................22
2 Installazione della
macchina ........................25
Condizioni di installazione .....26
Disimballaggio e installazione
della macchina ....................... 29
Installazione di vassoi
aggiuntivi ..............................33
Impostazione della stampante per
Windows ........................................ 37
Congurazione delle opzioni................37
Impostazione dei codici reparto ........... 38
Copia del le PPD per Windows ...........40
Impostazione della stampante per
Mac OS X ....................................... 40
Congurazione della stampante in
Mac OS X ........................................40
Collegamento dei cavi ............ 44
Collegamento dei cavi di rete............ 44
Collegamento del cavo USB .............. 44
Collegamento della linea telefonica .... 45
3 Accensione e spegnimento
della macchina ................48
Precauzioni relative
all'alimentazione ...................49
Accensione della macchina ....50
L'interruttore è SPENTO ................... 50
L'interruttore è ACCESO ................... 50
Spegnimento della
macchina ...............................51
Economizzare sul consumo di energia (modo risparmio energia) quando non si utilizza il
dispositivo .............................52
1
2
3
4
5
6
Funzioni simultanee
(operazioni multiple) ....................... 22
Immissione di caratteri .................... 23
Controllo del prodotto ............ 24
- 13 -
Page 14
Indice
4 Informazioni sulla
carta ...............................53
Informazioni sulla carta ......... 54
Larghezza e lunghezza della carta ..... 54
Carta supportata ............................ 55
Selezione dell'alimentazione carta e del metodo di stampa per ciascun tipo di
1
2
3
carta. ............................................ 58
Aree stampabili della carta .............. 60
Informazioni sui simboli ............... 60
Conservazione della carta ................ 61
Caricamento della carta .........62
Caricare la carta nel rispettivo
vassoio ......................................... 62
Impostazione del selettore formato
carta ............................................. 63
Utilizzo del Vassoio multiuso (MPT) .... 64
Congurare il cassetto della carta ..... 67
6 Verica delle operazioni
usando esclusivamente la
periferica ........................78
Stampa di prova .....................79
Verica delle operazioni di
copia ...................................... 80
Indice analitico ....................81
Informazioni di contatto
Oki .......................................83
Registrazione di un formato
personalizzato (formato indenito) .... 68
Informazioni sul cambio di vassoio automatico (funzione cambio vassoio
4
automatico) ................................... 69
Uscita carta............................70
Utilizzo del raccoglitore verso il
basso ............................................ 70
Utilizzo del raccoglitore verso l'alto .... 70
5
5 Informazioni sulla copiatura
dei documenti .................71
Informazioni sulla copiatura dei
documenti ..............................72
6
Condizioni dei documenti ................. 72
Aree leggibili del documento ............. 73
Informazioni sui simboli .............. 73
Larghezza e lunghezza del
documento .................................... 74
Formati caricabili ............................ 74
Caricamento dei documenti ...76
Caricamento dei documenti .............. 76
Caricamento di documenti di formati diversi (documenti di formati misti). .. 77
- 14 -
Page 15
1
Controllo del
prodotto
Nome e funzione di ciascuna parte …………… P.16
Informazioni sul pannello operatore
Co
ntrollo del prodotto
……………………………… P.24
………… P.21
1
2
3
4
5
6
Page 16

Nome e funzione di ciascuna parte

Nome e funzione di ciascuna parte

Macchina

Senza l'unità di nitura interna
1
2
Pulsante di rilascio
Unità scanner
Leva di
rilascio
dell'RADF
Maniglia
Apertura di
aerazione
del coperchio
superiore
Guida documento
Pannello operatore
Coperchio superiore
Guida manuale
Vassoio multiuso (MPT)
Supporto carta
Cassetto Carta 1
Pannello anteriore
3
Con l'unità di nitura interna
Unità di nitura
4
interna
Leva di rilascio
Apertura di aerazione
5
Pulsante di rilascio
6
Unità scanner
dell'RADF
Maniglia
del coperchio
superiore
Guida documento
Pannello operatore
Cassetto di Ricezione
Coperchio superiore
Guida manuale
Vassoio multiuso (MPT)
Supporto carta
Pannello anteriore
Cassetto Carta 1
Lastra di esposizione
- 16 -
Page 17
Tamburo fotosensibile (C: Ciano (blu))
Tamburo fotosensibile (M:Magenta) (rosso))
Tamburo fotosensibile (Y:Giallo)
Tamburo fotosensibile (K:Nero)
Nome e funzione di ciascuna parte
Gruppo fusore Cartuccia toner
(C: Ciano (blu)) Cartuccia toner
(M:Magenta) (rosso)) Cartuccia toner
(Y:Giallo)
Cartuccia toner (K:Nero)
Selettore formato carta
Indicatore carta rimanente
1
2
Pinzatrice
ofine (se
è installata la pinzatrice
ofine)
Porta USB
Apertura di aerazione
Interruttore di alimentazione
Interfaccia
Connettore di alimentazione
Connettore TEL
Connettore LINE
Raccoglitore verso l'alto
Unità fronte-retro
<Interfaccia>
HANDSET
TEL
LINE
Pinzatrice in linea
Porta USB
Apertura di aerazione
Interruttore di alimentazione
ACC
Connettore interfaccia USB
LINE
Connettore interfaccia di rete (1000/100/10BASE)
COIN
Unità fronte-retro
Interfaccia
Connettore di alimentazione
Raccoglitore verso l’alto
3
4
5
6
- 17 -
Page 18
Nome e funzione di ciascuna parte

Componenti e opzioni

Senza l'unità di nitura interna
1
2
3
4
Con l'unità di nitura interna
5
Cassetto Carta 2
Cassetto Carta 3
Cassetto Carta 4
Base
6
Cassetto Carta 2
Cassetto Carta 3
Base
- 18 -
Page 19

Pannello operatore

Nome e funzione di ciascuna parte
7654
8
9
10
11
12
1415 131618 17
22
21
3
21 20 19
Numero Nome Funzione
1 Pulsante [SCAN (SCANNER)] Premere questo pulsante per accedere alla funzione di
scansione.
2 Pulsante [COPY (COPIA)] Premere questo pulsante per accedere alla funzione di
copiatura. 3 Pulsante [MENU] Premere questo pulsante per visualizzare i modelli più usati. 4 Pulsante [SETTING (Impostazione)] Premere questo pulsante per impostare il formato carta o il
tipo di supporto del vassoio e per registrare le impostazioni
di copiatura, scansione e fax, incluse le modiche delle
impostazioni predenite.
5 Pulsante [INTERRUPT
(INTERRUZIONE)]
6 Pulsante [COUNTER (CONTATORE)] Premere questo pulsante per visualizzare il contatore. 7 Pulsante [POWER SAVE
(RISPARMIO ENERGETICO)]
8 Pulsante [POWER (ON/OFF)] Premere per ACCENDERE e SPEGNERE (ad es. interrompere)
9 Tasti numerici Utilizzare questi tasti per immettere qualsiasi numero, per
10 Pulsante [RESET (Ripristina)] Premendo questo pulsante, tutte le funzioni selezionate
11 Pulsante [STOP] Premere questo pulsante per interrompere qualsiasi operazione
12 Pulsante [START (AVVIO)] Premere questo pulsante per avviare le operazioni di copiatura,
13 Indicatore INTERRUTTORE
PRINCIPALE
14 Pulsante [CLEAR (CANCELLA)] Premere questo pulsante per correggere i numeri inseriti, per
15 Indicatore di allarme Questo indicatore arancione si accende quando si verica un
Premere questo pulsante per interrompere un processo
di stampa ed eseguire un lavoro di copiatura. Premendo
nuovamente il pulsante, viene riavviato il processo di stampa
interrotto.
Premere questo pulsante per impostare il sistema in modalità
di risparmio energia.
l’alimentazione della periferica. Inoltre, quando il dispositivo
è in modo Economizzatore (modo Super Sleep), premere
questo pulsante per ripristinare il regolare modo stand by della
periferica.
esempio il numero di copie, numeri telefonici o password.
vengono annullate e ripristinate sulle impostazioni predenite.
Se l'impostazione predenita viene modicata sul pannello
di controllo e poi viene eseguita una copia, una scansione,
una trasmissione fax o simili, l'indicatore di questo pulsante
(arancione) lampeggia.
di scansione o copiatura in corso.
scansione o trasmissione fax.
Questo indicatore verde si accende quando l'interruttore di
alimentazione principale è impostato su ON.
esempio il numero di copie.
errore ed è necessario l'intervento dell'operatore.
1
2
3
4
5
6
- 19 -
Page 20
Nome e funzione di ciascuna parte
ATTENZIONE
Numero Nome Funzione
16 Indicatore DATI DI STAMPA Questo indicatore blu si accende durante il ricevimento di dati,
17 Pulsante [AUTHENTICATION
(Autenticazione)]
18 Indicatore [DATA IN MEMORY (DATI
1
19 Pulsante [FAX] Premere questo pulsante per accedere alla funzione fax /
20 Pulsante [FILING BOX (CASELLE
21 Pulsante [PRINT (STAMPA)] Premere questo pulsante per accedere alle funzioni di stampa,
IN MEMORIA)/ LINEA]
FILING)]
2
22 Pannello a soramento Utilizzare questo pannello per selezionare le diverse
per esempio dati di stampa.
Premere questo pulsante quando il codice reparto o le
informazioni utente sono state impostate. Se il pulsante
viene premuto dopo l'esecuzione di una copia ecc., l'utente
successivo deve immettere il codice reparto o le informazioni
utente richieste.
Questo indicatore verde si accende quando è attivo lo stato di
ricezione dati fax o comunicazione fax. Il sistema può essere
utilizzato anche mentre questi indicatori sono accesi.
Internet Fax.
Premere questo pulsante per accedere ai dati immagine
memorizzati.
per esempio alla stampa riservata, su questo sistema.
impostazioni delle funzioni di copiatura, scansione e
trasmissione fax. Il pannello inoltre visualizza messaggi quali
per esempio i messaggi di carta esaurita o di inceppamento
carta.
3
Regolazione dell'angolo del pannello di controllo
L'angolo del pannello di controllo è regolabile partendo dalla posizione orizzontale nel rispetto dei limiti indicati di seguito.
Senza l'unità di nitura interna: tra 7 e 40 gradi Con l'unità di nitura interna: Non regolabile. (Fisso)*
4
* Applicare una forza non necessaria al pannello di controllo
potrebbe danneggiare la periferica.
5
6
Quando si modica l'angolo del pannello di controllo, fare attenzione a non intrappolare
le mani tra il sistema e il pannello di controllo; ci si potrebbe far male.
- 20 -
Page 21

Informazioni sul pannello operatore

5
6
3
4
1
2
Informazioni sul pannello operatore
Descrizione del display del pannello a soramento
Quando l'alimentazione viene impostata su ON, sul pannello a soramento viene visualizzato il menu principale per le funzioni di copiatura. Inoltre il pannello a soramento visualizza lo stato del sistema
tramite messaggi e illustrazioni. Il menu visualizzato all'accensione della macchina può essere modicato afnché sia visualizzato
il menu principale di un'altra funzione, per esempio della funzione fax. Per ulteriori informazioni, contattare il rivenditore.
1
2
Numero Nome Funzione
1 Display funzione 2 [?] Pulsante (HELP) Premere questo pulsante per visualizzare la spiegazione delle
3 Pulsante [STATO LAVORI(JOB
STATUS)]
4 Data e ora Quest'area visualizza la data e l'ora correnti. 5 Area di visualizzazione dei messaggi
di avviso
6 Area di visualizzazione messaggi Quest'area visualizza sotto forma di messaggio la descrizione
Viene visualizzata la funzione in uso, per esempio copiatura o fax.
funzioni o dei pulsanti del pannello a soramento.
Quest'area visualizza lo stato di elaborazione di un lavoro
di copiatura, fax, scansione o stampa e consente anche di
visualizzare lo storico dell'esecuzione di tale lavoro.
Quest'area visualizza i messaggi di avviso, come l'avviso di
sostituzione delle cartucce toner.
di ciascuna operazione o lo stato corrente della macchina.
Messaggi visualizzati
3
4
5
6
Sul pannello a soramento vengono visualizzate le informazioni seguenti:
Stato del sistema
Istruzioni operative
Messaggi sulle precauzioni da osservare
Rapporti di riproduzione
Numero di set
Formato carta e quantità di carta rimanente nel vassoio selezionato
Data e ora
- 21 -
Page 22
Informazioni sul pannello operatore
Pulsanti a soramento
Premere delicatamente questi pulsanti sul pannello a soramento per impostare diverse funzioni.
Regolazione del contrasto del pannello a soramento
È possibile impostare il contrasto del pannello a soramento nel menu IMPOSTAZIONE, accessibile premendo il pulsante [SETTING(IMPOSTAZIONE)] sul pannello di controllo.
1

Funzioni simultanee (operazioni multiple)

Questa macchina è in grado di eseguire più operazioni simultaneamente. Per i dettagli, vedere la seguente tabella.
Nota
Non è possibile utilizzare il pannello operatore mentre la macchina sta eseguendo la scansione di un documento.
2
3
4
Le prestazioni delle singole operazioni possono risultare inferiori quando la macchina viene impiegata per eseguire operazioni
multiple.
Talvolta non è possibile eseguire operazioni multiple, per esempio quando non c'è spazio libero sufciente in memoria.
:Operazione disponibile ×:Operazione non disponibile
:È possibile eseguire la copia se si preme il pulsante [INTERRUPT (INTERRUZIONE)].
Seconda operazione
Invio di
fax
Prima
Copiatura
operazione
Copiatura × Invio di fax Ricezione di fax ×*1 Scansione a e-mail /
PC in rete / memoria USB
Scansione a PC remoto × × Stampa da computer
*2
*2
Ricezione
di fax
*3 *3
× ×
*3 *3
Scansione a e-mail / PC in rete / memoria
USB
  *3
× ×
Scansione a
PC remoto
Stampa da
computer
*1 È possibile eseguire copie nché non si avvia la stampa di un fax ricevuto.
5
*2 Se è in corso un'operazione, la seconda operazione sarà interrotta no all'avvenuto
completamento della prima.
*3 Una volta completata la stampa della prima operazione, viene avviata la stampa della seconda
operazione.
6
- 22 -
Page 23
Informazioni sul pannello operatore

Immissione di caratteri

Il seguente menu viene visualizzato quando è necessario inserire dei caratteri per eseguire
operazioni di scansione, e-ling ecc. Utilizzare i pulsanti sul pannello a soramento
per immettere i caratteri. Dopo aver immesso i caratteri desiderati,
premere [OK] per cambiare menu.
[Spazio (Space)]: Premere per inserire uno
spazio.
: Premere per spostare il
cursore. [BARRA SPAZ. (Back Space)]: Premere per cancellare il
carattere prima del cursore. [Azzera (Clear)]: Premere per cancellare tutti i
caratteri immessi.
[ANNULLA (CANCEL)]: Premere per annullare
l'immissione dei caratteri. [OK]: Premere per confermare
l'immissione di tutti i caratteri.
1
2
3
Per l'immissione dei caratteri vengono utilizzati i seguenti pulsanti.
[Base (Basic)]: Premere per accedere ai tasti
base. [Simbolo (Symbol)]: Premere per accedere ai tasti
simbolo. [Altro (Other)]: Premere per accedere ai tasti
speciali.
[CapsLk (Caps Lock)]: Premere per commutare tra
maiuscolo e minuscolo. [Spostam. (Shift)]: Premere per immettere
caratteri maiuscoli.
4
5
6
- 23 -
Page 24

Controllo del prodotto

ATTENZIONE
Controllo del prodotto
Vericare di essere in possesso di tutte le parti e
i componenti elencati di seguito.
Pericolo di
lesioni personali!
Per sollevare la macchina in piena sicurezza sono
necessarie almeno tre persone poiché la macchina
1
2
3
pesa 60 kg (132 lb.) (compresa l'unità di nitura
interna).
Macchina
Senza l'unità di nitura interna
Con l'unità di nitura interna
Software su DVD-ROM
Cavo di alimentazione
Cavo della linea telefonica
Nota
I cavi della stampante non sono inclusi. Preparare cavi
separati adatti al PC in uso. Usa le caselle e il materiale di caricamento quando si
trasporta la periferica. Non gettarle, ma conservale in un posto sicuro.
Usa i cavi telefonici inclusi.
4
5
Quattro cartucce toner iniziali (ciano,
magenta, giallo e nero)
6
Quattro tamburi fotosensibili (ciano, magenta,
giallo e nero)
Nota
I tamburi fotosensibili sono installati all'interno della
macchina.
- 24 -
Page 25
2
Installazione della
macchina
Condizioni di installazione ……………………… P.26
Disimballaggio e installazione della macchina
Installazione di vassoi aggiuntivi
Co
llegamento dei cavi
……………………………………………… P.29
……………… P.33
……………………………… P.44
1
2
3
4
5
6
Page 26

Condizioni di installazione

AVVERTENZA
ATTENZIONE
Condizioni di installazione
■ Ambiente operativo
La macchina dev'essere collocata in un ambiente
che abbia le seguenti caratteristiche:
Temperatura: 10 - 32 °C
Umidità:
1
Temperatura di bulbo umido massima:
Ambiente consigliato:
2
3
4
Nota
Evitare la formazione di condensa. In caso contrario
potrebbero vericarsi problemi di funzionamento.
Se la macchina si trova in un ambiente con umidità
relativa pari o inferiore a 30%, utilizzare un umidicatore
o un tappetino antistatico.
20% - 80% UR (umidità relativa)
25 °C
Temperatura: 17 - 27 °C
Umidità: 50% - 70% RH
■ Precauzioni da osservare per l'installazione
Non installare la macchina in prossimità di amme
o dove si sviluppano temperature elevate. Non installare la macchina in luoghi in cui si
vericano reazioni chimiche, per esempio in
laboratori. Non installare la macchina in prossimità di liquidi
inammabili, quali alcol e solventi.
Non installare la macchina in luoghi accessibili a
bambini che potrebbero rimanere intrappolati con mani o dita nelle parti della macchina.
Non installare la macchina su una supercie
instabile, per esempio un supporto malfermo o
una supercie irregolare.
Non installare la macchina in ambienti molto
umidi o polverosi oppure esposti alla luce diretta del sole.
Non installare la macchina in ambienti esposti ad
aria salmastra o gas corrosivi. Non installare la macchina in luoghi soggetti a
forti vibrazioni. Non installare la macchina in posizione tale da
bloccare i fori di aerazione della macchina stessa.
Non posizionare la macchina direttamente su
tappeti a pelo lungo. Non installare la macchina in un locale chiuso e
5
6
poco ventilato. Se si utilizza la macchina in uno spazio ristretto
per lunghi periodi, accertarsi che l'ambiente sia ben aerato. Posizionare la macchina lontano da campi
magnetici forti e da fonti di disturbi. Posizionare la macchina lontano da monitor e
televisori. Per spostare la macchina, afferrarla sempre da
entrambi i lati. A causa del suo peso, per sollevare la macchina
in piena sicurezza sono necessarie almeno tre persone. Se si intende eseguire un lavoro di stampa lungo
o se si desidera utilizzare la macchina in modo continuo per lunghi periodi, accertarsi che il luogo in cui è posizionata sia ben aerato.
- 26 -
Page 27
Condizioni di installazione
60cm (23,6")
■ Luogo di installazione
Posizionare la macchina su una supercie piana e sufcientemente ampia da sostenere la base
della macchina in tutta sicurezza.
Vericare che vi sia spazio sufciente intorno alla
macchina.
Vista superiore
20cm (7,9")
(96,5cm (38"))
60cm (23,6")
20cm (7,9")
Vista laterale
(213cm (83,9"))
100cm (39,4")
60cm (23,6")
Vista superiore (con installato un vassoio
opzionale)
20cm (7,9")
(124,5cm (49"))
60cm (23,6")
20cm (7,9")
Vista laterale (con installato un vassoio
100cm (39,4")
opzionale)
60cm (23,6")
1
2
3
(125cm (49,2"))
Vista laterale (con l'unità di nitura interna)
(141cm (55,5"))
(182cm (71,7"))
4
5
6
- 27 -
Page 28
Condizioni di installazione
Vista laterale (con installati il vassoio
opzionale con l'unità di nitura interna)
1
(182cm (71,7"))
2
60cm (23,6")
3
4
5
6
- 28 -
Page 29

Disimballaggio e installazione della macchina

ATTENZIONE
Disimballaggio e installazione della macchina
Rimuovere le protezioni.
1
Nota
La scatola, l'imballaggio e i materiali di riempimento
e imbottitura sono necessari per trasportare in sicurezza la macchina. Non smaltirli.
(1)
Estrarre la macchina dalla scatola, quindi rimuovere il materiale di riempimento e imbottitura.
Pericolo di lesioni
personali!
Sono necessarie tre persone per sollevare
la macchina in piena sicurezza.
Materiali di riempimento e imbottitura
(4) Rimuovere la linguetta di
protezione.
Linguetta di protezione
Linguetta di protezione
(5) Riportare il RADF nella posizione
originale.
RADF
1
2
3
Materiali di riempimento e imbottitura
(2) Rimuovere la linguetta di
protezione dalla parte posteriore e dai lati della macchina.
Linguetta di protezione
(3) Apri il RADF.
RADF
(6)
Tenere entrambi i lati del vassoio multiuso (MPT) e piegarlo verso il basso per aprirlo.
Vassoio multiuso (MPT)
(7)
Rimuovere la pellicola protettiva.
4
5
6
Pellicola protettiva
- 29 -
Page 30
Disimballaggio e installazione della macchina
(8)
Chiudere il vassoio multiuso (MPT).
1
(9)
Mantenere per il manico e solleva
2
la parte scanner.
Parte scanner
3
Maniglia
4
(10)
Premere il pulsante di rilascio del coperchio superiore per aprire il coperchio superiore.
Vassoio multiuso (MPT)
(11)
Premere e tenere premuto la leva del fusore blu in direzione della freccia, rimuovere il blocco di rilascio arancio.
Leva del fusore
(blu)
Blocco di rilascio (arancio)
Nota
Usare il blocco di rilascio se la periferica non
è usata per lunghi periodi di tempo, o se è trasportata. Assicurarsi di conservarlo in un posto sicuro.
Rimuovere i tamburi fotosensibili.
2
Nota
Non mettere in funzione la leva blu sulla cartuccia
toner di avvio in questo momento. Facendolo, potrebbe
vericarsi il rovesciamento del toner.
(1) Con la cartuccia toner d'avvio
montata, montare delicatamente le cartucce tamburo per l'immagine (X4).
5
Tamburo fotosensibile
6
Pulsante di rilascio del coperchio superiore
Coperchio superiore
Nota
Il tamburo fotosensibile (il tubo verde) è fragile;
maneggiarlo con cura. Non esporre i tamburi fotosensibili alla luce
solare diretta o a fonti di illuminazione forti (superiori a 1500 lux circa). Non esporli alla luce ambientale per più di cinque minuti.
(2) Posizionare i tamburi
fotosensibili su un giornale.
- 30 -
Page 31
Disimballaggio e installazione della macchina
(3) Staccare la linguetta che tiene
ferma la pellicola protettiva e rimuovere la pellicola protettiva con cautela e seguendo la direzione indicata dalla freccia.
Pellicola protettiva
Pellicola protettiva
Reinserire i tamburi fotosensibili
3
nella macchina.
Nota
Assicurarsi di impostare il tamburo per l'immagine
e le cartucce del toner accluse al dispositivo al momento dell'acquisto. Usare dei sostituti o altri prodotti potrebbe disabilitare l'utilizzo del tamburo per l'immagine e la cartuccia toner acclusa al prodotto.
(1) Far corrispondere il colore
dell'etichetta di ciascun tamburo fotosensibile al colore dell'etichetta all'interno della macchina.
(3) Ruotare completamente le leve
della cartuccia toner blu (x4) secondo la direzione delle frecce.
Leva
Nota
Il tamburo per l'immagine (tubo verde) si
danneggia molto facilmente, perciò sii molto
cauto quando lo maneggi. Mantenere la cartuccia del tamburo per
l'immagine lontano dalla luce solare diretta e
da una luce forte (approx. 1500 LUX min.) Non
lasciare incustodito per 5 min. o più sotto la luce interna.
(4) Chiudere il coperchio superiore.
Coperchio superiore
1
2
3
4
(2) Posizionare con cura i quattro
tamburi fotosensibili nella macchina.
Etichetta
Etichetta
(5) Riportare la parte scanner in
posizione originale.
Nota
Se il display del pannello operatore continua a
visualizzare il messaggio di sostituzione toner, controllare che la leva di ogni cartuccia toner sia stata ruotata completamente nella direzione indicata dalla freccia.
5
6
- 31 -
Page 32
Disimballaggio e installazione della macchina
Caricare la carta nel rispettivo
4
vassoio.
(4) Caricare la carta con il lato da
stampare rivolto verso il basso.
(1) Aprire il cassetto della carta.
Il lato da stampare deve essere a faccia in giù.
1
Simbolo
2
(2) Regolare il fermafogli e la guida
della carta per adattarli al formato della carta caricata.
Nota
Caricare la carta accertandosi che non oltrepassi
il simbolo sulla guida della carta. (530 fogli a 82g/m2)
Impostare l'orientamento della carta.
(5) Impostare il selettore del
Fermafogli
3
Guida della carta
formato carta per adeguarlo al formato della carta. Ruotare il selettore del
formato carta nché non viene
visualizzato il formato della carta caricata nel cassetto.
4
Piastra
Guida della
carta
5
Nota
Stringere il fermafogli per regolarne la
posizione.
Non rimuovere il pezzo di sughero ssato sulla
piastra.
(6) Richiudere il cassetto carta.
Selettore formato carta
(3) Flettere la risma di fogli in avanti
6
e all'indietro alcune volte. Quindi raddrizzare e appianare i bordi dei fogli appoggiandosi su una
supercie piana e regolare.
Nota
L'utilizzo di carta diversa da quella consigliata
può causare problemi di funzionamento.
& Per ulteriori informazioni sulla carta, vedere
"Carta supportata" (P.55).
- 32 -
Page 33

Installazione di vassoi aggiuntivi

Installazione di vassoi aggiuntivi
L'installazione di vassoi aggiuntivi consente di caricare una quantità maggiore di carta. È possibile
installare al massimo tre vassoi aggiuntivi. Un vassoio può contenere 530 fogli di carta a 80 g/m2 (20 lb.)
.
Aggiungendo un vassoio supplementare al vassoio standard e al vassoio multiuso, è possibile stampare
no a 2300 pagine senza interruzioni.
Promemoria
I vassoi aggiuntivi sono chiamati "Vassoio 2", "Vassoio 3" e "Vassoio 4".
Vassoio aggiuntivo Distanziatore Base Unità vassoio LCF
Base
1
2
Numero di modello: N31440A
Opzioni giunzione (2)
Viti (2)
Opzioni giunzione (2)
Viti (2)
Opzioni giunzione (2)
Piedino antiribaltamento laterale (2)
Piedino antiribaltamento (2)
Copertura piedino antiribaltamento (2)
Viti (2)
Copertura piedino antiribaltamento (2)
Piedino antiribaltamento posteriore (2)
Viti (22)
giunzione (2)
Piedino antiribaltamento laterale (2)
Piedino antiribaltamento posteriore (2)
Piedino antiribaltamento (2)
Viti (2)Opzioni
Copertura piedino antiribaltamento (2)
Copertura piedino antiribaltamento (2)
Viti (22)
3
4
5
6
Nota
È possibile aggiungere no a tre vassoi al sistema privo di unità di nitura interna. Se il sistema è dotato di unità di nitura
interna, è possibile aggiungere no a due vassoi, incluso il distanziatore. Posizionare il distanziatore sotto il vassoio aggiuntivo.
- 33 -
Page 34
Installazione di vassoi aggiuntivi
ATTENZIONE
Pericolo di
lesioni personali!
Per utilizzare il vassoio aggiuntivo, usare
sempre la base e accertarsi di ssare i
piedini anti-ribaltamento e i giunti.
Aprire la scatola ed estrarre il
1
(2) Posizionare la parte inferiore
dei piedini anti-ribaltamento (entrambi i lati) sul pavimento,
allineare i lati al cabinet e ssarli
con due viti ciascuno.
Foro per vite
vassoio aggiuntivo. Rimuovere i materiali di riempimento e
1
imbottitura.
Disattivare l'alimentazione della
2
macchina e rimuovere il cavo di alimentazione e gli altri cavi.
Nota
2
3
Se l'alimentazione rimane attivata, la macchina
potrebbe subire danni.
& Per ulteriori informazioni su come spegnere la
macchina, vedere "Spegnimento della macchina"
(P.51).
Nota
Non serrare le viti superiori.
Foro per vite
Mentre si serrano le viti inferiori, ssare il
piedino anti-ribaltamento in una posizione in cui la vite non si inclini.
È possibile ssare le viti nel modo 1 e nel modo 2.
*
Poiché la vite si inclina se viene serrata come nel modo 3, sollevare il piedino anti-ribaltamento e
ssare la vite come nel modo 2.
Modo 1 Modo 2 Modo 3
4
Fissare la base.
3
5
(1) Fissare i piedini anti-
(3) Serrare le coperture dei piedini
ribaltamento (su entrambi i lati e nella parte anteriore) con quattro viti.
Nota
6
Le direzioni di ssaggio sono diverse per il lato
sinistro e il lato destro.
Foro per vite
Foro per vite
OK OK NO
Foro per vite
anti-ribaltamento (entrambi i lati) e i piedini anti-ribaltamento con due viti ciascuno.
- 34 -
Page 35
Installazione di vassoi aggiuntivi
ATTENZIONE
(4) Allineare la copertura del piedino
anti-ribaltamento (posteriore) al lato posteriore del piedino anti­ribaltamento.
(5) Posizionare le parti inferiori dei
piedini anti-ribaltamento sul
pavimento e ssarli con tre viti.
Posizionare la macchina sopra al
5
vassoio aggiuntivo.
Pericolo di lesioni
personali!
Per sollevare la macchina in piena
sicurezza sono necessarie almeno tre persone poiché la macchina pesa 50 kg (110.2 lb.). (Modello fascicolatore installato 60 kg (132.3 lb.))
(1) Allineare i lati posteriori
della macchina e del vassoio aggiuntivo e appoggiare con cautela la macchina.
1
2
3
Fissare la vite nel mezzo del foro ovale e serrare la vite.
Fissare il vassoio aggiuntivo e il
4
distanziatore alla base.
(1)
Inserire le sporgenze del cabinet nei fori posizionati nella parte inferiore del vassoio.
Vassoi
Distanziatore
Sporgenza
(2) Fissare il vassoio con il giunto e
serrare le viti con la manopola.
(2) Fissare il vassoio aggiuntivo con
il giunto e serrare la vite con la manopola.
Giunto
Manopola della vite
4
5
6
Manopola della vite
Serrare le viti su entrambi i lati.
Giunto
- 35 -
Page 36
Installazione di vassoi aggiuntivi
(3) Premere verso il basso le leve di
blocco delle rotelle anteriori del vassoio aggiuntivo e bloccare le rotelle.
1
2
Nota
Per evitare cadute, tenere presente quanto
segue durante il trasporto del sistema e durante
3
la stampa.
Non spingere la macchina quando la parte
scanner è aperta.
Non spingere il lato posteriore della macchina
quando sono estratti uno o più cassetti.
4
5
Non premere il cassetto della carta quando è
6
estratto.
- 36 -
Page 37
Installazione di vassoi aggiuntivi

Impostazione della stampante per Windows

Congurare il vassoio aggiuntivo utilizzando il
driver di stampa.
Prima di stampare si devono congurare le
seguenti opzioni:
Impostazioni di congurazione
Per utilizzare gli accessori opzionali, come vassoi opzionali o l'unità di nitura, occorre
dapprima congurare tali dispositivi. Le
funzioni di questi accessori opzionali sono
disponibili solo dopo la loro congurazione sul
sistema.
Prima di stampare, se necessario è possibile
congurare la seguente opzione:
Codice reparto
Si possono utilizzare i codici reparto per la gestione dei singoli lavori. Ad esempio, abilitando la gestione mediante codici di
reparto l'amministratore del sistema può vericare il numero di copie eseguite da un
determinato reparto. Quando è abilitata la funzione Codice di reparto, il sistema richiede l'immissione di un codice di reparto per la stampa. Tale messaggio non viene visualizzato se l'operatore immette preventivamente il codice di reparto nel corrispondente campo. Per informazioni sui codici, rivolgersi
all'amministratore del sistema. L'immissione
del codice di reparto prima della stampa viene richiesta anche quando è abilitata la comunicazione SNMP tra il sistema e il computer.
Congurazione delle opzioni
Per l'utilizzo corretto del sistema occorre
registrare la congurazione degli accessori
opzionali installati nel menu della scheda [Impostazioni periferica(Device Settings)] una volta completata l'installazione dei driver di stampa. Si possono automaticamente ottenere
i dati di congurazione delle opzioni installate
accedendo al menu della scheda [Impostazioni periferica(Device Settings)]. Se la comunicazione SNMP tra il sistema e il computer in uso non è
disponibile, oppure se si preferisce congurare
manualmente le opzioni, vedere la seguente pagina:
Promemoria
Se tra il multifunzione e il computer è abilitata la
comunicazione SNMP, si possono recuperare le
informazioni di congurazione degli accessori opzionali
selezionando [Aggiorna adesso(Update Now)].
Congurazione manuale delle opzioni
Se la comunicazione SNMP tra il sistema e il computer non è disponibile:
Congurazione manuale della scheda
[Impostazioni periferica(Device Settings)]
Nota
Occorre accedere a Windows come utente con diritti di
"Administrator".
Fare clic sul menu [Inizio(Start)]
1
e selezionare [Dispositivi e stampanti(Devices and Printers)].
Si apre la cartella delle stampanti.
Selezionare il driver di stampa
2
per il sistema, quindi fare clic su [Proprietà stampante(Printer properties)] nel menu [File].
Si apre la nestra di dialogo sulle proprietà del
driver di stampa.
1
2
3
4
5
6
& P.37 "Congurazione manuale delle opzioni"
- 37 -
Page 38
Installazione di vassoi aggiuntivi
Se il menu [File] non è visualizzato,
premere [Alt].
Se la nestra di dialogo che si apre non
consente di apportare modiche alle
proprietà del driver di stampa, attenersi alla seguente procedura.
In Windows 7, nelle proprietà dei driver
di stampa vi sono alcuni menu delle
1
2
3
schede che presentano il pulsante .
Per modicare le proprietà, fare clic
su questo pulsante. Se non è possibile
modicare le proprietà, rivolgersi
all'amministratore della rete.
Per modicare un driver di stampa
installato in rete è necessario disporre di diritti di amministratore. Per ulteriori informazioni, rivolgersi all'amministratore della rete.
Aprire il menu della scheda
Fare clic su [Impostazioni
4
vassoio(Tray Settings)].
Si apre la nestra di dialogo [Impostazioni vassoio(Tray Settings)].
Denire le seguenti opzioni e fare
5
clic su [OK].
[Impostazioni periferica(Device
Settings)] e denire le seguenti
3
4
5
opzioni.
Vassoio 1 (Tray 1) — Selezionare formato e
tipo di carta caricata nel primo vassoio. Vassoio 2 (Tray 2) — Selezionare formato e
tipo di carta caricata nel secondo vassoio. Vassoio 3 (Tray 3) — Selezionare formato e
tipo di carta caricata nel terzo vassoio. Vassoio 4 (Tray 4) — Selezionare formato e
tipo di carta caricata nel quarto vassoio. LCF Selezionare il formato e il tipi di carta
impostato nell'Alimentatore ad Alta Capacità
(LCF).
MPT — Selezionare il tipo di carta caricata sul vassoio multiuso (MPT).
Sovrascrivi le impostazioni di alimentazione carta dell'applicazione (Override Application Paper Source Settings) — Attivare la casella
di spunta di questa opzione per utilizzare l'impostazione di alimentazione carta del driver di stampa invece dell'impostazione dell'applicazione.
6
Selezione modello (Model Selection)
Denire il tipo di modello. I parametri di congurazione del driver di stampa cambiano in
funzione del modello selezionato.
Option — Denire se i seguenti dispositivi
opzionali sono installati.
Vassoi — Specicare se è installata l'unità di
alimentazione carta.
Finisher — Specicare se è installata l'unità di
nitura interna.
Promemoria
I parametri di congurazione variano in funzione del
modello e della congurazione delle opzioni.
6
Impostazione dei codici reparto
Se sul sistema è attivata la gestione dei lavori
mediante codici reparto, occorre specicare il
proprio codice reparto nel driver di stampa. Questo consente all'amministratore della rete
di controllare il numero di copie stampate dai membri di un dato reparto. Anche gli utenti possono controllare chi ha inviato dei lavori di
Promemoria
I parametri di congurazione variano in funzione del
modello e della congurazione delle opzioni.
Fare clic su [Applica(Apply)] o [OK] per salvare le impostazioni.
- 38 -
Page 39
Installazione di vassoi aggiuntivi
stampa, sia tramite pannello a soramento che
utilizzando gli strumenti di monitoraggio. Chiedere all'amministratore se occorre
immettere il Codice di reparto.
Nota
Se è abilitata la funzione Gestione utente, verrà utilizzata
questa funzione anziché i codici di reparto per gestire i lavori di stampa. In questo caso, il nome utente immesso per accedere al computer verrà utilizzato per l'autenticazione del lavoro di stampa. Non è dunque necessario impostare il codice reparto nel driver di stampa bensì occorre preventivamente registrare il proprio nome utente. Se il nome utente non è registrato, il lavoro di stampa verrà elaborato come lavoro non valido secondo
le modalità specicate in Forza Autenticazione utente. Se
viene inviato un lavoro di stampa nel formato RAW, tale lavoro verrà elaborato in conformità con l'impostazione
denita per Lavoro stampa RAW. Per maggiori
informazioni sull'opzione Forza Autenticazione utente e
sull'impostazione Lavoro di stampa RAW, vedere la Guida di TopAccess.
Se è abilitata la funzione Copie/Stampe B/N Illimitate, non
è necessario specicare il codice reparto per stampare
un documento quando nella casella [Colore(Color)] della scheda [Base(Basic)] del driver di stampa è impostato [Bianco/Nero(Black and White)].
Promemoria
Il modo in cui il sistema esegue la stampa per un lavoro
di stampa con codice reparto non valido, vale a dire un
lavoro per il quale non è stato specicato un codice di
reparto valido, dipende dell'impostazione dell'opzione
Lavoro di stampa con codice reparto non valido, congurabile in TopAccess nel modo Amministratore, e
dallo stato della comunicazione SNMP, attiva o inattiva.
Quando è abilitata la comunicazione SNMP e l'opzione
Lavoro di stampa con codice reparto non valido è
impostata su [Invia all'elenco dei lavori non validi(Store to invalid job list)], verrà visualizzato un messaggio di errore se viene immesso un codice reparto non valido.
Quando è disabilitata la comunicazione SNMP e l'opzione
Lavoro di stampa con codice reparto non valido è
impostata su [Invia all'elenco dei lavori non validi(Store to invalid job list)], il lavoro di stampa con codice di reparto non valido verrà inviato all'elenco dei lavori di stampa senza essere stampato.
Quando l'opzione Lavoro di stampa con codice reparto
non valido è impostato su [Stampa(Print)], il lavoro di stampa con codice di reparto non valido verrà stampato.
Quando l'opzione Lavoro di stampa con codice reparto
non valido è impostato su [Elimina(Delete)], il lavoro di stampa con codice di reparto non valido verrà eliminato.
Il Codice reparto deve essere immesso ogni volta che si
invia un lavoro di stampa. Se si deve utilizzare un codice
reparto diverso per ogni lavoro di stampa, specicarlo ad
ogni stampa.
Immissione del codice reparto
Fare clic sul menu [Inizio(Start)]
1
e selezionare [Dispositivi e stampanti(Devices and Printers)].
Si apre la cartella delle stampanti.
Selezionare il driver di stampa del
2
sistema, quindi fare clic sul menu [File] e selezionare [Preferenze stampa(Printing Preferences)].
Se il menu [File] non è visualizzato,
premere [Alt].
Si apre la nestra di dialogo Preferenze
stampa.
Aprire il menu della scheda
3
[Varie(Others)] e immettere il codice reparto nel campo [Codice reparto(Department Code)].
Nel campo [Codice reparto(Department Code)] immettere un codice reparto di massimo 63 caratteri.
Promemoria
Il codice reparto può essere composto da caratteri
a un byte come i numeri da 0 a 9, lettere da A a Z (maiuscole e minuscole), trattino (-), underscore (_) e punto (.).
1
2
3
4
5
6
- 39 -
Page 40
Installazione di vassoi aggiuntivi
Fare clic su [Applica(Apply)] oppure
4
[OK] per salvare le impostazioni.
Copia del le PPD per Windows
Il software su DVD-ROM contiene un le di descrizione della macchina per le applicazioni Windows di uso corrente. Per le applicazioni che non accettano l'installazione automatica
dei le PPD, copiare il le PPD nella directory
1
appropriata per abilitare le impostazioni di
stampa speciche nella nestra di dialogo di congurazione [Stampa(Print)] o [Pagina(Page)].
Impostazione della stampante
2
3
per Mac OS X
Congurazione della stampante in Mac OS X
Dopo aver copiato il le PPD nella cartella Library sotto la cartella System, è possibile congurare
la macchina. Questo sistema supporta i seguenti servizi di
stampa Macintosh:
Fare clic su [+].
2
Fare clic su [IP], quindi specicare
3
le seguenti voci.
Stampa LPR
& P.40 "Congurazione della stampa LPR"
Stampa IPP
4
5
6
& P.41 "Congurazione della stampa IPP"
Stampa Bonjour
& P.42 "Congurazione della stampa
Bonjour"
Promemoria
Questi servizi di stampa per Macintosh sono disponibili
quando la periferica e il computer sono collegati a una rete TCP/IP.
Congurazione della stampa LPR
Aprire Preferenze di sistema e fare
1
clic su [Stampa e Scan(Print & Scan)].
Protocollo (Protocol): Line Printer Daemon - LPD
Indirizzo (Address): <Indirizzo IP o nome DNS del
sistema>
Coda (Queue): print
Nome (Name): <Qualunque nome>
Posizione (Location): <Qualunque nome>
Stampa con (Print Using): MC780_ES7480 MFP_MPS4242mc-X7
Promemoria
Per MAC OS X 10.4.x - 10.6x, selezionare MC780_
ES7480 MFP_MPS4242mc-X4. Nel campo [Nome(Name)], viene automaticamente
visualizzato il nome immesso nel campo [Indirizzo(Address)].
La modalità di selezione del le PPD varia in funzione dei
paesi o delle regioni secondo quanto descritto di seguito:
Per il Nord America
Anche quando si immette l'indirizzo IP o il nome DNS
del sistema nel campo [Indirizzo(Address)], il le
PPD corretto non viene selezionato automaticamente dal campo [Stampa con(Print Using)]. Selezionare dunque [Altro(Other)] in [Stampa con(Print
Using)] e scegliere il le PPD MC780_ES7480 MFP_MPS4242mc-X7 dalla cartella [/Library/Printers/
PPDs/Contents/Resources/en.lproj].
- 40 -
Page 41
Per il Regno Unito
Quando si immette l'indirizzo IP o il nome DNS del
sistema nel campo [Indirizzo(Address)], il le PPD
corretto viene selezionato automaticamente nel campo [Stampa con(Print Using)]. Se non viene automaticamente selezionato il PPD corretto, selezionare [Selezionare un driver da usare(Select
a driver to use)] e scegliere il le PPD visualizzato
nell'elenco.
Fare clic su [Aggiungi(Add)].
4
Si apre la nestra [Opzioni installabili(Installable
Options)].
Congurare le seguenti opzioni.
5
Installazione di vassoi aggiuntivi
Fare clic su [OK].
6
La stampante viene aggiunta nell'Elenco
Stampanti.
Congurazione della stampa IPP
Per congurare la coda di stampa IPP in Mac OS X, attenersi alla seguente procedura.
Aprire Preferenze di sistema e fare
1
clic su [Stampa e Scan(Print & Scan)].
1
2
Selezione modello (Model Selection)
— Selezionare per utilizzare il proprio modello.
Unità di nitura (Finisher)
Non installata — Selezionare questa voce se non è installata un'unità di nitura. Unità di nitura interna (1 vassoio) — Selezionare questa voce se è installata
l'unità di nitura interna.
Nota
Anche se scegli [Non installato(Not Installed)] per
il Fascicolatore durante le impostazioni di stampa,
può essere selezionato il fascicolatore come base.
Se selezioni il fascicolatore per la stampa ma questo non è installato, le impostazioni per il fascicolatore saranno ignorate e la stampa sarà eseguita correttamente.
Vassoi (Trays)
Vassoio 1
Selezionare questa voce quando è installato il vassoio 1.
Vassoio 1 e 2
Selezionare questa voce quando sono installati i vassoi 1 e 2.
Vassoio 1, 2 e 3
Selezionare questa voce quando sono installati i vassoi 1, 2 e 3.
Vassoio 1, 2, 3 e 4
Selezionare questa voce quando sono installati i vassoi 1, 2, 3 e 4.
Fare clic su [+].
2
Fare clic su [IP], quindi specicare
3
le seguenti voci.
3
4
5
6
- 41 -
Page 42
Installazione di vassoi aggiuntivi
Protocollo (Protocol): Line Printer Daemon - LPD
Indirizzo (Address): <Indirizzo IP o nome DNS del
sistema>
Coda (Queue): print
Nome (Name): <Qualunque nome>
1
2
3
4
5
Posizione (Location): <Qualunque nome>
Stampa con (Print Using): MC780_ES7480 MFP_MPS4242mc-X7
Promemoria
Per MAC OS X 10.4.x - 10.6x, selezionare MC780_
ES7480 MFP_MPS4242mc-X4. Nel campo [Nome(Name)], viene automaticamente
visualizzato il nome immesso nel campo [Indirizzo(Address)].
La modalità di selezione del le PPD varia in funzione
dei paesi o delle regioni secondo quanto descritto di seguito:
Per il Nord America
Anche quando si immette l'indirizzo IP o il nome DNS del sistema nel campo [Indirizzo(Address)],
il le PPD corretto non viene selezionato
automaticamente dal campo [Stampa con(Print Using)]. Selezionare dunque [Altro(Other)] in
[Stampa con(Print Using)] e scegliere il le PPD MC780_ES7480 MFP_MPS4242mc-X7 dalla cartella [/Library/Printers/PPDs/Contents/Resources/
en.lproj]. Per il Regno Unito
Quando si immette l'indirizzo IP o il nome DNS del
sistema nel campo [Indirizzo(Address)], il le PPD
corretto viene selezionato automaticamente nel campo [Stampa con(Print Using)]. Se non viene automaticamente selezionato il PPD corretto, selezionare [Selezionare un driver da usare(Select
a driver to use)] e scegliere il le PPD visualizzato
nell'elenco
6
1
Fare clic su [Aggiungi(Add)].
4
Si apre la nestra Opzioni installabili.
Selezione modello (Model Selection)
— Selezionare per utilizzare il proprio modello.
Unità di nitura (Finisher)
Non installata — Selezionare questa voce se non è installata un'unità di nitura. Unità di nitura interna (1 vassoio) — Selezionare questa voce se è installata
l'unità di nitura interna.
Nota
Anche se scegli [Non installato(Not Installed)] per
il Fascicolatore durante le impostazioni di stampa,
può essere selezionato il fascicolatore come base.
Se selezioni il fascicolatore per la stampa ma questo non è installato, le impostazioni per il fascicolatore saranno ignorate e la stampa sarà eseguita correttamente.
Vassoi (Trays)
Vassoio 1
Selezionare questa voce quando è installato il vassoio 1.
Vassoio 1 e 2
Selezionare questa voce quando sono installati i vassoi 1 e 2.
Vassoio 1, 2 e 3
Selezionare questa voce quando sono installati i vassoi 1, 2 e 3.
Vassoio 1, 2, 3 e 4
Selezionare questa voce quando sono installati i vassoi 1, 2, 3 e 4.
Fare clic su [OK].
La stampante viene aggiunta nell'Elenco
Stampanti.
Congurazione della stampa Bonjour
Aprire Preferenze di sistema e fare clic su [Stampa e Scan(Print & Scan)].
6
Congurare le seguenti opzioni.
5
- 42 -
Page 43
Installazione di vassoi aggiuntivi
Fare clic su [+].
2
Fare clic su [Predenito(Default)],
3
quindi selezionare nell'elenco Connessioni Bonjour l'MFP.
Congurare le seguenti opzioni.
5
Selezione modello (Model Selection)
— Selezionare per utilizzare il proprio modello.
Unità di nitura (Finisher)
Non installata — Selezionare questa voce se non è installata un'unità di nitura. Unità di nitura interna (1 vassoio) — Selezionare questa voce se è installata
l'unità di nitura interna.
Nota
Anche se scegli [Non installato(Not Installed)] per
il Fascicolatore durante le impostazioni di stampa,
può essere selezionato il fascicolatore come base.
Se selezioni il fascicolatore per la stampa ma questo non è installato, le impostazioni per il fascicolatore saranno ignorate e la stampa sarà eseguita correttamente.
1
2
3
4
Promemoria
Nel campo [Nome(Name)], viene automaticamente
visualizzato il nome dispositivo selezionato nell'elenco.
La modalità di selezione del le PPD varia in funzione
dei paesi o delle regioni secondo quanto descritto di seguito:
Per il Nord America
Anche quando nell'elenco si seleziona questo
sistema, il le PPD corretto non viene
automaticamente selezionato dal campo [Stampa con(Print Using)]. Selezionare dunque [Altro(Other)] in [Stampa con(Print Using)]
e scegliere il le PPD MC780_ES7480 MFP_ MPS4242mc-X7 dalla cartella [/Library/Printers/
PPDs/Contents/Resources/en.lproj]. Per il Regno Unito
Quando nell'elenco si seleziona questo sistema,
il le PPD corretto viene automaticamente
selezionato dal campo [Stampa con(Print Using)]. Se non viene automaticamente selezionato il PPD corretto, selezionare [Selezionare un driver da
usare(Select a driver to use)] e scegliere il le PPD
visualizzato nell'elenco.
Fare clic su [Aggiungi(Add)].
4
Si apre la nestra [Opzioni installabili(Installable
Options)].
Vassoi (Trays)
Vassoio 1
Selezionare questa voce quando è installato il vassoio 1.
Vassoio 1 e 2
Selezionare questa voce quando sono installati i vassoi 1 e 2.
Vassoio 1, 2 e 3
Selezionare questa voce quando sono installati i vassoi 1, 2 e 3.
Vassoio 1, 2, 3 e 4
Selezionare questa voce quando sono installati i vassoi 1, 2, 3 e 4.
Fare clic su [OK].
6
La stampante viene aggiunta nell'Elenco
Stampanti.
5
6
- 43 -
Page 44

Collegamento dei cavi

Collegamento dei cavi

Collegamento dei cavi di rete

Procurarsi un cavo di rete e un hub.
1
Nota
Il cavo di rete e l'hub non sono forniti con questo
1
2
3
prodotto. Procurarsi un cavo di rete (categoria 5, a coppie ritorte, dritto) e un hub separato.
<Cavo di rete> <Hub>
Collegare la macchina alla rete.
2
(1) Inserire il cavo di rete nel
connettore interfaccia di rete della macchina.
(2) Inserire il cavo di rete nell'hub.

Collegamento del cavo USB

Preparare un cavo USB.
1
Nota
Il cavo USB non è fornito con questo prodotto.
Procurarsi un cavo USB 2.0 separato.
Utilizzare un cavo Hi-Speed USB 2.0 per una
connessione Hi-Speed USB 2.0.
Collegare il cavo USB.
2
(1) Inserire l'estremità del cavo USB
nel connettore interfaccia USB della macchina.
Nota
Prestare attenzione a non inserire il cavo USB
nel connettore interfaccia di rete. Potrebbero
vericarsi danni.
(2) Inserire l'estremità del cavo USB
4
5
6
Connettore interfaccia di rete
nel connettore interfaccia USB del computer.
Connettore interfaccia USB
- 44 -
Page 45

Collegamento della linea telefonica

Il metodo di connessione del cavo della linea telefonica varia a seconda dell'ambiente operativo in uso. Effettuare la connessione seguente tenendo in considerazione l'ambiente operativo in uso.
Nota
Non è possibile la connessione a una rete ISDN. Utilizzare
un adattatore di terminale per effettuare la connessione a una rete ISDN ed effettuare il collegamento al connettore
LINE della macchina.
Accertarsi di utilizzare il cavo telefonico fornito con
il prodotto. Se si utilizza un cavo telefonico diverso,
potrebbero vericarsi problemi di funzionamento.
Effettuare la connessione tenendo in
1
considerazione l'ambiente operativo in uso.
Se ci si connette a una rete pubblica
(Quando si utilizza la rete come fax dedicato (la linea telefonica non è collegata alla macchina)).
Inserire il cavo della linea telefonica nel
[Connettore LINE(LINE connector)] della
macchina.
Rete pubblica (analogica)
Collegamento dei cavi
Se ci si connette a una rete pubblica
(Quando si collega il telefono alla macchina)
Inserire il cavo della linea telefonica (collegata alla rete pubblica (analogica)) nel [Connettore
LINE(LINE connector)].
Inserire il cavo della linea telefonica dal telefono
esterno nel [Connettore TEL(TEL connector)].
Connettore TEL
Connettore LINE
Cavo della linea telefonica
Nota
È possibile collegare un solo telefono al connettore
TEL della macchina.
Non effettuare un collegamento in derivazione
(parallelo) tra la macchina e il telefono. Se si effettua un collegamento in derivazione (parallelo),
potrebbero vericarsi i seguenti problemi. La
macchina potrebbe anche iniziare a funzionare in modo anomalo.
Durante l'invio o la ricezione di fax, è possibile
che le immagini fax appaiano distorte e che
si verichino errori di comunicazione quando
si solleva il ricevitore del telefono collegato in derivazione (parallelo).
Quando il telefono squilla, il suono
potrebbe essere ritardato o interrompersi improvvisamente. Inoltre, potrebbe risultare impossibile la ricezione di un fax che è stato inviato.
Rete pubblica (analogica) Rete pubblica (analogica)
Telefono esterno, per esempio un cordless
Rete pubblica (analogica)
1
2
3
4
Connettore LINE
Cavo della linea telefonica
Nota
Controllare di non aver inserito per errore il cavo nel
[Connettore TEL(TEL connector)].
Promemoria
Per il collegamento diretto, è necessario un
intervento separato. Per ricevere assistenza al riguardo, rivolgersi al proprio operatore telefonico.
5
6
- 45 -
Page 46
Collegamento dei cavi
Se si effettua una connessione ADSL
Inserire il cavo della linea telefonica (collegata
al modem ADSL) nel [Connettore LINE(LINE
connector)]. Inserire il cavo della linea telefonica
dal telefono esterno nel [Connettore TEL(TEL
connector)]
Connettore TEL
Telefono esterno, per esempio un cordless
1
Connettore LINE
Cavo della linea telefonica
Modem ADSL
2
3
Promemoria
Se non si intende effettuare chiamate (in uscita),
disattivare [Rilevamento segnale di centrale(Dial Tone Detection)].
Se non è possibile inviare o ricevere FAX, disattivare
[Super G3].
Se si effettua una connessione a un
Splitter
Rete pubblica (analogica)
telefono a bra ottica (telefono IP)
Inserire il cavo della linea telefonica (collegata a
un telefono compatibile con un telefono a bra
Se si effettua una connessione con il
sintonizzatore CS e il televisore digitale
Inserire il cavo della linea telefonica (collegata alla rete pubblica (analogica)) nel [Connettore
LINE(LINE connector)].
Inserire il cavo del telefono (collegato al sintonizzatore CS o al televisore digitale) nel
[Connettore TEL(TEL connector)].
Connettore TEL
Sintonizzatore CS o televisore digitale
Connettore LINE
Cavo telefonico
Se si effettua una connessione con
Rete pubblica (analogica)
un private branch exchange (PBX),
un telefono domestico e un telefono aziendale.
Inserire il cavo della linea telefonica (collegata alla rete pubblica (analogica)) nel [Connettore
LINE(LINE connector)].
Inserire il cavo della linea telefonica (collegata
a un controller come un PBX) nel [Connettore TEL(TEL connector)].
ottica (telefono IP)) nel [Connettore LINE(LINE
connector)].
4
5
6
Inserire il cavo della linea telefonica dal telefono
esterno nel [Connettore TEL(TEL connector)].
Nota
Quando la comunicazione avviene tramite super
G3, vericare che sia garantita la qualità della
comunicazione del provider.
Connettore TEL
Connettore LINE
Cavo della linea telefonica
*Inserire il cavo del telefono nello slot.
Telefono esterno, per esempio un cordless
Telefono compatibile con telefono
a bra ottica (telefono IP)
Cavo
LAN
Unità di rete ottica (ONU)
Cavo a bra ottica
Connettore TEL
Controller,
per es. PBX
Connettore LINE
Cavo telefonico
Promemoria
Per i telefoni domestici, collegare più telefoni alle
linee telefoniche 1 e 2. È un semplice dispositivo di
commutazione per uso domestico che può utilizzare
telefoni secondari e citofoni con telefono. Per i telefoni aziendali, le linee sono condivise
utilizzando più telefoni con una capacità di tre linee telefoniche o più. È un semplice dispositivo di
commutazione che può utilizzare telefoni, quali per
esempio telefoni secondari.
Rete pubblica (analogica)
- 46 -
Page 47
Se si effettua una connessione con un
telefono secondario
Inserire il cavo della linea telefonica (collegata
a un controller come un PBX) nel [Connettore LINE(LINE connector)].
Controller,
per es. PBX
Rete pubblica
(analogica)
Connettore LINE
Cavo telefonico
Promemoria
L'inizializzazione del FAX è richiesta durante il primo
utilizzo del FAX stesso.
Per ulteriori informazioni, consulta la Guida Avanzata.
Quando si preme il pulsante della funzione FAX e
si visualizza la schermata della funzione FAX per la
prima volta, verrà visualizzato il dialogo necessario per l'impostazione del paese o della regione. Usare il FAX dopo aver impostato il paese o la regione. Per ulteriori informazioni, consulta la Guida
Avanzata ”Capitolo 3: Pagina INIZIALIZZA FAX Page”.
Collegamento dei cavi
1
2
3
4
5
6
- 47 -
Page 48
3
Accensione e spegnimento
1
Precauzioni relative all'alimentazione ……… P.49
2
3
4
Accensione della macchina
Spegnimento
nomizzare sul consumo di energia (modo
Eco risparmio energia) quando non si utilizza il dispositivo
della macchina
……………………… P.50
della macchina
……………………………………………… P.52
…………………… P.51
5
6
Page 49

Precauzioni relative all'alimentazione

AVVERTENZA
Precauzioni relative all'alimentazione
Rischio di scossa elettrica e/o di incendio.
Accertarsi di disattivare l'alimentazione prima di collegare o scollegare il cavo CA e il cavo di messa a terra.
Accertarsi di collegare il cavo di messa a terra a un terminale di terra dedicato. Rivolgersi al negozio dove è
stato acquistato questo prodotto nel caso risultasse impossibile la messa a terra dell'alimentazione. Non collegare mai, in nessun caso, il cavo di messa a terra a oggetti quali tubature dell'acqua o del gas, cavi
telefonici o parafulmini. Accertarsi di aver eseguito la connessione al terminale di terra prima di collegare il cavo di alimentazione alla
spina di alimentazione. Inoltre tenere la spina di alimentazione lontana dalla sorgente di alimentazione. Afferrare sempre il cavo tenendolo per la spina per rimuoverlo dalla presa di corrente.
Inserire completamente la spina di alimentazione nella presa di corrente.
Non toccare il cavo di alimentazione o la macchina con le mani bagnate.
Posizionare il cavo di alimentazione in modo che non possa essere calpestato. Non appoggiare alcun oggetto
sul cavo di alimentazione. Non legare o annodare il cavo di alimentazione.
Non utilizzare un cavo di alimentazione danneggiato.
Non utilizzare adattatori multipresa.
Non collegare questa macchina e altri dispositivi elettrici alla stessa presa a muro. In particolare, condividere
la stessa presa di corrente con dispositivi elettrici quali condizionatori, fotocopiatrici o distruggi-documenti potrebbe causare problemi di funzionamento alla macchina a causa di disturbi elettrici. Se tale condivisione è
inevitabile, utilizzare un ltro antidisturbo o un trasformatore soppressore di disturbi disponibile in commercio.
Utilizzare il cavo di alimentazione fornito con il prodotto e collegarlo direttamente al terminale di terra. Non
utilizzare nessun altro cavo di alimentazione con questa macchina. Non utilizzare prolunghe. Se l'utilizzo di una prolunga è inevitabile, accertarsi di usarne una che consente un
assorbimento di almeno 15 A.
L'utilizzo di una prolunga può causare problemi di funzionamento alla macchina a causa di possibili cali di
tensione CA. Scollegare periodicamente la spina di alimentazione per pulire i terminali della spina e la sezione alla base dei
terminali. La polvere potrebbe depositarsi sulla spina se viene lasciata all'interno della presa di corrente per periodi di tempo prolungati. Ciò potrebbe causare un corto circuito e provocare un conseguente incendio.
Durante la stampa, non interrompere l'alimentazione né scollegare la spina di alimentazione.
Scollegare il cavo di alimentazione se non si intende utilizzare la macchina per un lungo periodo di tempo, per
esempio durante le ferie. Non utilizzare il cavo di alimentazione fornito con questo prodotto con altri prodotti.
1
2
3
4
L'alimentazione deve soddisfare le condizioni seguenti:
Corrente (CA): 110 - 127 VAC (intervallo 99 - 140 VAC)
220 - 240 VAC (intervallo 198 - 264 VAC)
Frequenza: 50Hz o 60Hz ± 2%
Se l'alimentazione non è stabile, utilizzare un regolatore di tensione.
Il consumo elettrico massimo di questa macchina è di 1500 W. Assicurarsi che l'alimentazione sia
sufciente al funzionamento di questa macchina.
Non garantiamo la correttezza del funzionamento in caso di utilizzo di un gruppo di continuità (UPS)
o di un inverter. Non utilizzare un gruppo di continuità (UPS) o un inverter.
5
6
- 49 -
Page 50

Accensione della macchina

Accensione della macchina

L'interruttore è SPENTO

Collegare il cavo di alimentazione.
1
(1) Vericare che l'interruttore di
1
2
3
alimentazione sia disattivato (impostato su O).
(2) Collegare il cavo di alimentazione
alla macchina.

L'interruttore è ACCESO

Controllare che non ci sia alcun
1
documento sul vetro di esposizione.
Controllare che non ci sia alcun
2
documento nel cassetto documenti per l'alimentatore dei documenti automatico.
4
(3) Inserire la spina di alimentazione
5
2
6
nella presa di corrente.
Accendere l'interruttore di alimentazione.
(1)
Vericare che non siano presenti
documenti nella parte scanner.
(2) Vericare che non siano
presenti documenti nel vassoio dell'alimentatore automatico di documenti.
(3) Accendere l'interruttore di
alimentazione (I).
Premi il pulsante [POWER] no
3
a che la spia [Main Power] si ACCENDE.
FC
- 50 -
Page 51

Spegnimento della macchina

Attenersi alla procedura seguente per spegnere la macchina.
Nota
Non interrompere l'alimentazione bruscamente perché la
macchina potrebbe subire danni.
Premere il pulsante [POWER (ON/
1
OFF)] nché non viene emesso un segnale acustico simile a "pip".
La schermata seguente viene
visualizzata per alcuni istanti.
Spegnimento della macchina
1
2
Quando la schermata scompare,
2
spegnere l'interruttore di alimentazione.
3
4
5
6
- 51 -
Page 52

Economizzare sul consumo di energia (modo risparmio energia) quando non si utilizza il dispositivo

Economizzare sul consumo di energia (modo risparmio
energia) quando non si utilizza il dispositivo
Se non si utilizza il dispositivo per un periodo di tempo stabilito, il dispositivo entra in modo risparmio energia per ridurre il consumo di energia. Premere il pulsante [ECONOMIZZATORE] sul pannello di controllo per entrare nel modo risparmio energia manualmente.
1
FC
2
Il dispositivo è fornito di 3 modalità di risparmio energetico: modo risparmio energia, modo sleep, modo super sleep.
Le procedure per passare da un modo all'altro e le loro condizioni di ripristino sono descritte nella seguente tabella.
Risparmio
Energia
Modalità
3
Economizzatore
Modo Sleep
Modo Super
4
Sleep
*1: Una volta che il dispositivo è in stand by per un periodo di tempo denito (impostazione
5
*2: Una volta che il dispositivo è in stand by per un periodo di tempo denito (impostazione
6
*3:
*4: Queste opzioni sono il modulo LAN wireless e il kit di autenticazione della scheda.
*5: Questi protocolli sono IPX, AppleTalk, ecc. Vedi la guida seguente per i dettagli.
*6: Il procedimento per ATTIVARE il modo sleep e il modo super sleep è lo stesso. Il dispositivo si
Modo
Procedura di
passaggio
Periodo pressato
trascorso
Periodo ssato
trascorso premi il pulsante [ECONOMIZZATORE].
Periodo ssato
trascorso premi il pulsante [ECONOMIZZATORE].
*1
*2
*2
, o
, o
Condizioni di
passaggio*
-
Opzioni speciche*4
sono disponibili. In alternativa sono abilitati
protocolli specici Opzioni Speciche*4
non sono disponibili.In alternativa, i protocolli
specici
*5
sono disabilitati.
6
*5
.
Stato periferica
“RISP. ENERGIA - PREMERE AVVIO.” sarà visualizzato sul tuo pannello touch.
Il display del pannello touch scomparirà. Il pulsante [ECONOMIZZATORE] diventerà verde.
Solo la luce dell'alimentazione è accesa.
Condizioni di
ripristino
Premi il pulsante [AVVIO] *3, ecc. i dati Stampanti e fax, ecc., saranno ricevuti.
Lo stesso del modo
risparmio energetico.
Premere il pulsante [POWER]. i dati Stampanti e fax, ecc., saranno ricevuti.
predenita: 1 min.), il modo economizzatore si ACCENDE automaticamente. Per cambiare il periodo di tempo dopo il quale si attiva il modo risparmio energetico, premi il
pulsante [Congurazione/registrazione] e poi imposta usando [ADMIN] - [GENERALE] - [Modo
Risparmio energetico] - [Modo Economizzatore].
predenita: 1 min.), la modalità sleep si ACCENDE automaticamente. Se la modalità economizzatore è ATTIVA l'ora del modo ora e sleep ATTIVI è la stessa, quando l'ora ATTIVAZIONE è passata, si ATTIVERANNO o il modo sleep o super sleep. Per cambiare il periodo di tempo dopo il quale si attiva il modo risparmio energetico, premi il
pulsante [IMPOSTAZIONI] e poi imposta usando [ADMIN] - [GENERALE] - [Modo Risparmio
energetico] - [Modo Sleep].
Premi uno qualsiasi dei seguenti pulsanti: [AVVIO], [ECONOMIZZATORE], [COPIA], [SCAN], [STAMPA],
[ARCHIVIO], o [FAX].
& Manuale Funzioni Utili/Congurazione Unità Principale: “Impostare il Modo Sleep”
ATTIVA solo in una di queste modalità, a seconda delle condizioni di ACCENSIONE.
Quando si trova in modo super sleep, in quel modo il pulsante [ECONOMIZZATORE] non è acceso,
premi il pulsante [POWER] per ripristinare il dispositivo alla normale modalità stand by. Quando si trova in modo economizzatore, in quel modo il pulsante [ECONOMIZZATORE] è verde,
premi il pulsante [POWER] per ripristinare il dispositivo alla normale modalità stand by.
Nota
Se si verica un errore o il toner è esaurito, il pulsante [ECONOMIZZATORE] è disabilitato.
- 52 -
Page 53
4
Informazioni sulla
carta
Informazioni sulla carta …………………………… P.54
Caricamento della carta
Uscita carta
…………………………………………… P.70
…………………………… P.62
1
2
3
4
5
6
Page 54

Informazioni sulla carta

Informazioni sulla carta

Larghezza e lunghezza della carta

Per esprimere il formato della carta, X rappresenta la larghezza e Y la lunghezza.
Cassetto Carta
1
2
Vassoio multiuso (MPT)
3
4
5
6
- 54 -
Page 55
Informazioni sulla carta

Carta supportata

Per ottenere stampe di qualità elevata, utilizzare carta che soddis i requisiti richiesti a livello di qualità, spessore e nitura superciale. Se si utilizza carta diversa da quella consigliata, vericare la qualità
della stampa e il movimento della carta in anticipo per evitare problemi.
■ Informazioni su tipo, formato e spessore della carta.
Nota
Sono applicabili limitazioni all'alimentazione carta o al metodo di stampa a seconda del tipo, del formato e dello spessore della
carta.
1
Tipo di
carta
Carta comune A4 210×297 64 - 250 g/m
A5 148×210 A6 105×148 B5 182×257
Letter 215,9×279,4 (8,5×11) Legal (13 pollici) 215,9×330,2 (8,5×13) Legal (13,5 pollici) 215,9×342,9 (8,5×13,5) Legal (14 pollici) 215,9×355,6 (8,5×14)
Executive 184,2×266,7 (7,25×10,5) Personalizzato Larghezza 64 - 216
Busta Com-10 104,8×241,3 (4,125×9,5) Le buste devono essere da 24 libbre, con
Etichetta A4 210×297 0,1-0,2mm
Letter 215,9×279,4 (8,5×11)
Carta parzialmente stampata
Carta colorata Si applicano gli stessi criteri della carta comune. 64-200g/m Scheda indice Scheda indice 76,2×127 (3×5)
Si applicano gli stessi criteri della carta comune. 64-200g/m
Formato della carta mm (pollici) Spessore della carta
2
Per la stampa fronte-retro, 64 - 105 g/m I formati di carta supportati sono
A4, A5, B5, Letter, Legal (13 pollici), Legal (13,5 pollici), Legal (14 pollici),
Executive e Tabloid.
64 - 200 g/m
Lunghezza 210 - 356
lembi ripiegati.
2
2
2
2
2
3
4
5
6
- 55 -
Page 56
Informazioni sulla carta
■ Consigli per la scelta della carta
Questa macchina può utilizzare una notevole
varietà di supporti di stampa, di formati e grammature diverse.
Questa sezione fornisce consigli a carattere generale sulla scelta dei supporti di stampa e spiega come utilizzare ciascun tipo.
Le prestazioni migliori si ottengono utilizzando
carta standard di grammatura 75 - 90 g/m
1
realizzata per l'uso con fotocopiatrici e stampanti laser.
Non è consigliato l'uso di carta goffrata o molto ruvida.
È possibile utilizzare carta prestampata, purché l'inchiostro non produca sbavature quando
2
esposto alle alte temperature del fusore utilizzato nel processo di stampa.
Le buste devono essere perfettamente lisce,
prive di pieghe, arricciature o altre deformazioni. Devono essere di tipo rettangolare con lembo
3
e con una colla che si conservi inalterata anche quando sottoposta all'alta temperatura e alla pressione del rullo fusore utilizzato in questo
tipo di macchina. Le buste con nestra non sono
adatte. Anche le etichette devono essere del tipo
4
raccomandato per l'uso con fotocopiatrici e stampanti laser con il foglio di supporto completamente ricoperto di etichette. Altri tipi di etichette potrebbero danneggiare la macchina perché si possono staccare durante il processo di stampa.
5
2
6
- 56 -
Page 57
Formati carta congurabili
Informazioni sulla carta
Alimentazione
carta
Cassetto 1 Cassetto 2 Cassetto 3 Cassetto 4
Tipo di carta
Comune (Sott.) 64 - 74 g/m Comune 75 - 90 g/m Spessa1 91 - 105 g/m Spessa2 106 - 120 g/m
Peso del
supporto
Spessa3 121 - 188 g/m Spessa4*
2
189 - 220 g/m2190 fogli
MPT Comune (Sott.) 64 - 74 g/m
Comune 75 - 90 g/m Spessa1 91 - 105 g/m Spessa2 106 - 120 g/m Spessa3 121 - 188 g/m Spessa4* Spessa5* Busta1* Busta2* Busta3* Busta4* Speciale1* Speciale2* Speciale4* Speciale5* Speciale6*
2
1
, *
1
1
1
1
1
1
1
1
1
189 - 220 g/m230 fogli
2
221 - 250 g/m230 fogli 64 - 74 g/m 75 - 82 g/m 83 - 90 g/m 91 - 104 g/m 64 - 120 g/m 121 - 188 g/m230 fogli Etichetta2 64 - 105 g/m 106 - 120 g/m260 fogli Carta lucida 121 - 188 g/m240 fogli Carta lucida
N° Max. di
fogli
2
2
2
2
580 fogli A4, A5, B5 530 fogli
2
420 fogli
2
2
360 fogli 230 fogli
Atri formati:
Lunghezza (210 - 356 mm) Larghezza (148 mm - 216 mm)
110 fogli A4, A5, A6*2, B5,
INDICE*
Atri formati:
2
2
2
100 fogli 80 fogli 60 fogli 40 fogli
Lunghezza (127 - 356 mm)
Formato carta
1
2
2
Larghezza (64 - 216 mm)
2
2
2
1 foglio DL (110 mm × 220 mm)*2,
Nagagata#3 (120 mm × 235 mm), Yougata#4 (105 mm × 235 mm),
2
2
30 fogli Etichetta1
2
80 fogli Carta lucida
C5 (162 mm × 229 mm)*
2
3
*1: La stampa su 2 lati è disabilitata.
*2: Espellere i seguenti fogli dalla casella di ricezione a faccia in su.
A6, DL, C5, INDEX, altri formati (meno di 210 mm (8,3 pollici) o 356 mm (14,0 pollici) o
maggiori verticalmente), peso 4, peso 5.
4
5
6
- 57 -
Page 58
Informazioni sulla carta

Selezione dell'alimentazione carta e del metodo di stampa per ciascun tipo di carta.

: È possibile selezionare la stampa su un lato o fronte-retro (duplex).
1
2
3
4
5
6
: :
Tipo di
carta
Carta comune
Carta comune
5
Busta
*
: È possibile selezionare solo la stampa su un lato. :
È possibile utilizzare supporti di stampa di diversi formati (con stampa su un lato o fronte-retro). È possibile utilizzare supporti di stampa di diversi formati (solo con stampa su un lato). Non utilizzabile.
Alimentazione carta Metodo di stampa
Spessore
della carta
64-90g/m
Formato della
carta
2
A4, A5
B5, Letter Legal (13 pollici) Legal (13,5 pollici) Legal (14 pollici)
Executive A6
Personalizzato*
91-105g/m2 A4, A5
B5, Letter Legal (13 pollici) Legal (13,5 pollici) Legal (14 pollici)
Executive A6
Personalizzato*
106-188g/m2
A4, A5
B5, Letter Legal (13 pollici) Legal (13,5 pollici) Legal (14 pollici)
Executive A6
Personalizzato*
2
189-220g/m
A4, A5
B5, Letter Legal (13 pollici) Legal (13,5 pollici) Legal (14 pollici)
Executive A6
Personalizzato*
221-250g/m2 A4, A5
B5, Letter Legal (13 pollici) Legal (13,5 pollici) Legal (14 pollici)
Executive A6
Personalizzato*
- Com-10, DL C5, C4
Cassetto Carta*
Vassoio 1
3
3
3
3
3
4
*
4
*
4
*
4
*
Vassoio 2
Vassoio 3 Vassoio 4
1
2
*
4
*
4
*
4
*
4
*
Vassoio
MP
(manuale)
Cassetto
LCF
6
*
6
*
6
*
6
*
6
*
A
faccia
in su
A faccia in giù
4
*
4
*
4
*
Fascicolatore
interno
4
*
4
*
4
*
4
*
- 58 -
Page 59
Tipo di
carta
Etichetta* Scheda
indice
5
Spessore
Formato della
della carta
- A4 Scheda indice
carta
Alimentazione carta Metodo di stampa
Cassetto Carta*
Vassoio 2
Vassoio 1
Vassoio 3 Vassoio 4
1
Vassoio
2
*
MP
(manuale)
Cassetto
LCF
Informazioni sulla carta
A
faccia
in su
A faccia in giù
Fascicolatore
interno
*1
: L'ordine dei vassoi dal basso verso l'alto è Vassoio 1, Vassoio 2, Vassoio 3 e Vassoio 4
*2
: Vassoio 2, Vassoio 3 e Vassoio 4 sono opzionali.
*3
:
Personalizzato: Larghezza compresa tra 64 e 216 mm (2,5 - 8,5 pollici) e altezza compresa tra 127 e 1321 mm (5 - 52 pollici). Formato stampabile per la stampa fronte-retro: Larghezza compresa tra
148 e 216 mm (5,8 - 8,5 pollici) e altezza compresa tra 210 e 356 mm (8,3 - 14 pollici).
*4
: Larghezza compresa tra 148 e 216 mm (5,8 - 8,5
(8,3 - 14
*5
: Quando si utilizzano cartoline, buste ed etichette, la velocità di stampa rallenta.
*6
: Gli unici formati della carta sono A4, lettera, legale13, legale 13,5, legale14.
Nota
Se si carica carta di formato A6 e si congura la macchina impostandola sul formato A5 e su una larghezza della carta
uguale o inferiore a 148 mm (larghezza del formato A5), la velocità di stampa risulterà ridotta.
Se si congura il formato carta su [Personale(Custom)] utilizzando il pannello operatore, l'impostazione [Selettore
formato carta(Paper Size Dial)] del cassetto non sarà disponibile.
pollici
).
pollici
) e altezza compresa tra 210 e 356 mm
1
2
3
4
5
6
- 59 -
Page 60
Informazioni sulla carta

Aree stampabili della carta

L'area della carta che non può essere stampata è
indicata di seguito.
Area (A) di 4 mm ± 2 mm dal bordo anteriore
della carta.
Area (B) di 4 mm ± 2 mm dal bordo posteriore
1
della carta.
Area (C) di 4 mm ± 2 mm dal bordo della carta.
2
3
Direzione di uscita
A, B, C, 4mm ± 2mm

Informazioni sui simboli

Il simbolo ( ) indica la posizione verticale della carta vista dal lato anteriore della macchina.
4
5
6
- 60 -
Page 61

Conservazione della carta

Assicurarsi di conservare la carta correttamente, in caso contrario potrebbe assorbire umidità,
scolorire o arricciarsi e questo può ridurre la
qualità della stampa e causare inceppamenti.
Non aprire la confezione nché non si inizia a
utilizzare la carta.
Informazioni sulla carta
■ Conservare la carta rispettando le seguenti condizioni.
All'interno di un mobile o in un altro luogo
buio e asciutto.
Su una supercie piana.
Con temperatura di circa 20°C e umidità
pari al 50% (UR)
■ Non conservare la carta nelle seguenti condizioni.
Direttamente sul pavimento
Esposta alla luce diretta del sole
Vicino al lato interno di una parete esterna
Su una supercie irregolare
Dove può essere generata elettricità
statica In luoghi eccessivamente caldi o dove
si vericano brusche variazioni di
temperatura.
1
2
3
4
Vicino a fotocopiatrici, condizionatori,
impianti di riscaldamento o tubature.
Nota
Conservare la carta per periodi prolungati può
causare problemi di stampa.
5
6
- 61 -
Page 62

Caricamento della carta

Caricamento della carta

Caricare la carta nel rispettivo vassoio

La carta comune è l'unico tipo di carta che può
essere caricata nel cassetto della carta. Attenersi alla procedura seguente per caricare la
1
carta nel rispettivo cassetto. Dopo aver caricato
la carta, congurare il tipo di carta e lo spessore
utilizzando il pannello operatore.
Flettere la risma di fogli in avanti
1
e all'indietro alcune volte. Quindi
2
3
raddrizzare e appianare i bordi dei fogli appoggiandosi su una
supercie piana e regolare.
Aprire il cassetto della carta.
2
Il lato su cui si desidera stampare
4
deve essere posizionato a faccia in giù quando si carica la carta.
Controllare la guida della carta
5
e vericare che la carta sia
posizionata correttamente.
4
Guida della carta
5
Nota
Non rimuovere il pezzo di sughero ssato sulla
piastra.
6
Regolare la guida della carta e il
3
fermafogli per adeguarli al formato
della carta e vericare che siano
stabili.
Ruotare il selettore del formato
6
carta nché non viene visualizzato il
formato della carta caricata.
Selettore formato carta
Nota
Adattare l'orientamento della carta caricata.
Fermafogli
Guida della carta
Guida della carta
- 62 -
Page 63
Riportare il cassetto della carta in
7
posizione originale.
Caricamento della carta

Impostazione del selettore formato carta

Dopo aver caricato la carta nel vassoio 1 o nel vassoio 2/3/4 (opzionali), devi impostare il
selettore formato carta afnché si adatti alla
carta caricata nel cassetto.
Questo simbolo indica la posizione verticale della carta vista dal lato anteriore della macchina.
Selettore formato carta
1
2
Quando si seleziona ( ).
3
4
5
6
- 63 -
Page 64
Caricamento della carta

Utilizzo del Vassoio multiuso (MPT)

Regolare le guide manuali per
4
adattarle alla larghezza della carta.
Utilizzare il vassoio multiuso (MPT) quando si desidera stampare su carta comune, cartoline, buste, lucidi o etichette. Il lato su cui si desidera stampare deve essere posizionato a faccia in
su. Dopo aver caricato la carta, congurare
il formato, il tipo e lo spessore della carta
1
utilizzando il pannello operatore.
Afferrare il vassoio multiuso (MPT)
1
da entrambi i lati e piegarlo verso il basso.
2
3
Tirare il supporto carta in avanti tra
2
Vassoio multiuso (MPT)
le guide manuali.
Guida manuale
Vassoio multiuso (MPT)
Guida manuale
Premere verso il basso il retro del
5
vassoio multiuso.
Con il lato che si desidera stampare
6
rivolto verso l'alto, inserire il bordo della carta nel retro del vassoio multiuso (MPT).
4
7
5
Estrarre il supporto carta.
3
6
Vassoio multiuso (MPT)
Supporto carta
Nota
La carta caricata non deve oltrepassare il simbolo
[
→] sulla guida manuale. È possibile caricare no a
100 pagine con grammatura 82g/m
2
.
Premere il pulsante Set blu.
Pulsante Set (blu)
Nota
Non mescolare carta di formato, tipo o spessore diversi.
Quando si aggiunge carta al vassoio multiuso, estrarre
la carta già inserita, quindi aggiungere la carta in più e riallineare la carta formando una risma ordinata.
Cartoline o buste arricciate o piegate possono
causare inceppamenti. Evitare di usare supporti di stampa arricciati. Qualsiasi arricciatura di 2 mm o più dev'essere eliminata.
Non posizionare sul vassoio multiuso niente che non sia
la carta da stampare. Non esercitare forza eccessiva mentre si solleva o si preme il vassoio multiuso.
- 64 -
Page 65
Caricamento della carta
Premere [MPT] sul pannello a
8
soramento.
Premere [ZOOM] sul pannello a
9
soramento.
Se la carta caricata sul cassetto
11
multiuso è diversa dalla carta comune, premere [TIPO DI CARTA(PAPER TYPE)] sul pannello a
soramento.
Premere il pulsante che corrisponde
12
al tipo di carta inserita nel vassoio multiuso. Quindi premere [OK].
1
2
3
Nella colonna sotto "COPIA(COPY)"
10
premere il pulsante che corrisponde al formato della carta inserita nel vassoio multiuso.
Il formato carta viene così denito.
Nota
Se il formato carta non viene specicato in questa
fase, è possibile che la copiatura risulti rallentata.
Nota
La selezione del tipo di supporto errato può causare
inceppamenti o comportare problemi rilevanti a livello di immagine.
È possibile controllare il tipo di carta selezionato con
le icone visualizzate nell'area di indicazione dello stato del sistema come indicato in tabella.
4
5
6
- 65 -
Page 66
Caricamento della carta
Tipo di carta Icona
COMUNE COMUNE (SOTT.)
SPESSA 1
SPESSA 2
1
2
SPESSA 3
SPESSA 4
SPESSA 5
SPECIALE 1
SPECIALE 2
SPECIALE 3
Dopo aver denito formato e tipo di
13
carta, premere [OK].
Si ritorna al menu BASE.
Selezionare gli altri modi di
14
copiatura desiderati e premere il pulsante [START (AVVIO)].
Una volta completata la stampa,
15
chiudere il vassoio multiuso (MPT).
(1) Chiudere il supporto carta.
Vassoio multiuso (MPT)
Supporto carta
(2) Far scorrere ciascuna guida
3
SPECIALE 4
SPECIALE 5
manuale riportandola alla posizione originale.
Guida manuale
SPECIALE 6
4
BUSTA 1
BUSTA 2
BUSTA 3
Guida manuale
(3) Piegare verso l'alto il vassoio
Vassoio multiuso (MPT)
multiuso.
5
6
BUSTA 4
Nota
La funzione di copiatura in fronte-retro automatica
accetta carta comune e SPESSA 1. Non è possibile copiare in fronte-retro le buste.
Vassoio multiuso (MPT)
- 66 -
Page 67
Caricamento della carta
Congurare il cassetto della carta
Abbinare il cassetto alla carta caricata. Fare riferimento alla tabella seguente e congurare il tipo e lo
spessore della carta utilizzando il pannello operatore. Completare le impostazioni premendo il pulsante [SETTING(IMPOSTAZIONE)], quindi [VASSOIO(TRAY)] -
[TIPO DI CARTA(PAPER TYPE)].
Tipo di
carta
Spessore della carta
Impostazione del valore per il
pannello operatore
Spessore della
carta
Tipo di carta*
Impostazione di
[Spessore della
carta(Paper
1
Thickness)] del driver di
stampa:*
Carta comune 64-82g/m
83-105g/m 106-128g/m
129-200g/m Busta - - - ­Etichetta 0,1 - 0,17 o meno. Carta ultra pesante 1 Etichetta Etichetta 1
0,17-0,2mm Carta ultra pesante 2 Etichetta 2
*1
: Congurato su [Carta comune(Plain Paper)] al momento dell'uscita dalla fabbrica.
*2
: È possibile congurare lo spessore della carta e il tipo utilizzando il pannello operatore o il driver di
2
2
2
2
Carta comune Carta comune Carta comune Carta pesante Carta pesante Carta ultra pesante 1 Carta ultra pesante 1 Carta ultra pesante 2 Carta ultra pesante 2
stampa. Se si utilizza il driver di stampa, le impostazioni del driver di stampa anno la priorità. Se è selezionato [Selezione automatica(Automatic Selection)] come [Alimentazione(Paper Source)] del driver di stampa o se è selezionato [Impostazioni di stampa(Printer Settings)] come [Spessore della carta(Paper Thickness)], le impostazioni dell'operatore hanno la priorità.
*3
:
Lo spessore stampabile per la stampa fronte-retro è compreso tra 64 e 105 g/m2.
*4
: Non è richiesta alcuna impostazione per le buste.
Promemoria
1
2
2
3
4
Se lo spessore della carta è impostato su Ultra pesante 1 o Ultra pesante 2 e il tipo di carta è impostato su [Etichetta(Label)],
la velocità di stampa rallenta.
5
6
- 67 -
Page 68
Caricamento della carta
Registrazione di un formato personalizzato (formato
indenito)
Se si utilizzano formati personalizzati,
congurare la larghezza e la lunghezza della
carta nel modo seguente.
Posizionare l'originale o gli originali
1
1
2
3
e la carta.
& Guida di base
Premere [IMPOSTAFORMATO(SIZE
2
SETTING)] sul pannello a
soramento.
Premere [ALTRO(OTHER)] in
4
"COPIA(COPY)".
Il formato carta viene impostato sul formato registrato come "ALTRO(OTHER)".
Nota
Se il formato carta non viene specicato in questa
fase, è possibile che la copiatura risulti rallentata.
Se la carta caricata sul vassoio
5
multiuso è diversa dalla carta comune, premere [TIPO DI CARTA(PAPER TYPE)].
4
5
6
al formato della carta inserita nel vassoio multiuso.
Il formato selezionato verrà registrato in
corrispondenza di "ALTRO(OTHER)".
Premere il pulsante che corrisponde
6
al tipo di carta inserita nel vassoio multiuso. Quindi premere [OK].
Nota
La selezione del tipo di supporto errato può causare
inceppamenti o comportare problemi rilevanti a livello di immagine.
È possibile controllare il tipo di carta selezionato
con le icone visualizzate nell'area di indicazione dello stato del sistema. Per maggiori informazioni, consultare la Guida di base.
Premere il pulsante che corrisponde
3
- 68 -
Page 69
Dopo aver denito formato e tipo di
7
carta, premere [OK].
Si ritorna al menu BASE.
Selezionare gli altri modi di
8
copiatura desiderati e premere il pulsante [START (AVVIO)].
Caricamento della carta

Informazioni sul cambio di vassoio automatico (funzione cambio vassoio automatico)

Se un vassoio o un vassoio multiuso esaurisce la carta durante la stampa, la macchina individua un altro vassoio o vassoio multiuso con lo stesso formato di carta e inizia a utilizzare la carta di quel vassoio.
Se è installato un vassoio aggiuntivo, è possibile
stampare o copiare no a 1460 pagine senza
interruzione (solo formato A4).
■ Ordine del cambio cassetto.
Quando è attiva la funzione di alimentazione carta automatica, è selezionato l'ordine di priorità seguente per il vassoio o il vassoio multiuso.
Promemoria
Se nel vassoio multiuso si sta caricando carta non standard,
per esempio lucidi o etichette, la funzione cambio vassoio automatico potrebbe utilizzare per errore la carta sbagliata. In questa situazione, consigliamo di selezionare in anticipo un'impostazione diversa da carta comune.
1
2
3
Mentre si stampano copie o si ricevono fax.
Vassoio 1 Vassoio 2 Vassoio 3 Vassoio 4 Vassoio MP
Mentre si stampa dal computer.
Partendo dal vassoio o vassoio multiuso attualmente in uso, seguire le impostazioni di [Alimentazione(Paper Source)] del driver di stampa.
4
5
6
- 69 -
Page 70

Uscita carta

Uscita carta

Utilizzo del raccoglitore verso il basso

La carta stampata viene emessa con il lato
stampato rivolto verso il basso e impilata secondo l'ordine della stampa.
1
La capacità è di circa 500 fogli con grammatura
82g/m
1
2
3
2
.
Accertarsi che il raccoglitore verso il basso sul retro della macchina sia chiuso. In caso contrario, la carta stampata sarà emessa sul raccoglitore verso il basso.

Utilizzo del raccoglitore verso l'alto

I supporti stampati, per esempio carta di formato A6, cartoline, buste, etichette e lucidi, vengono emessi sul raccoglitore verso l'alto.
I supporti vengono emessi con il lato stampato rivolto verso l'alto e impilati seguendo l'ordine opposto a quello della stampa.
La capacità è di circa 100 fogli con grammatura
82g/m
1
2
.
Aprire il raccoglitore verso l'alto sul retro della macchina.
Raccoglitore verso
4
l'alto
Piegare verso l'esterno il
2
Raccoglitore verso l'alto
raccoglitore verso l'alto.
5
Coperchio superiore
6
Raccoglitore verso il basso
Tirare il supporto carta.
3
Raccoglitore verso l'alto
Supporto carta
- 70 -
Nota
I supporti stampati sono emessi sul raccoglitore
verso l'alto.
Page 71
5
Informazioni sulla
copiatura dei documenti

Informazioni sulla copiatura dei documenti

Caricamento dei documenti
……………………………………………… P.72
……………………… P.76
1
2
3
4
5
6
Page 72

Informazioni sulla copiatura dei documenti

Informazioni sulla copiatura dei documenti

Condizioni dei documenti

Non è possibile caricare i seguenti tipi di documenti nell'alimentatore automatico di documenti.
Utilizzare la lastra di esposizione (supercie di vetro).
Documenti strappati o forati.
1
2
3
4
Documenti umidi.
Documenti con facciata posteriore di carbone.
Documenti contenenti punti metallici, fermagli o
adesivi.
Documenti piegati o arricciati.
Documenti contenenti elettricità statica.
Tessuti, fogli metallici, lucidi.
Documenti formati da più parti o contenenti
colla.
5
Documenti lucidi o con patinature non
convenzionali.
6
Quando si posiziona un documento sulla lastra di esposizione (supercie di vetro), evitare di
danneggiare il vetro rispettando le seguenti indicazioni.
Non premere il documento contro la lastra di esposizione esercitando forza eccessiva, in particolare
se si sta cercando di copiare un documento di spessore elevato. Se si utilizza un oggetto duro come documento, posizionarlo delicatamente sulla lastra.
Se il documento ha bordi taglienti, prestare attenzione a non grafare il vetro.
- 72 -
Page 73
Informazioni sulla copiatura dei documenti

Aree leggibili del documento

Anche i caratteri contenuti nell'area grigia possono risultare illeggibili.
Promemoria
Questo simbolo indica la direzione
dell’alimentatore automatico di documenti o la direzione di inizio lettura del documento sulla lastra di esposizione
(supercie di vetro).
Formato A4
Copia/Invio fax: 2mm Scansione: 0,5mm
Copia/Invio fax: 2mm
Scansione: 0,5mm
Formato A4
Copia/Invio fax: 2mm Scansione: 0,5mm
Copia/Invio fax: 2mm Scansione: 0,5mm

Informazioni sui simboli

Questo simbolo indica la posizione orizzontale del documento vista dal lato anteriore della macchina. Quando si utilizza l'alimentatore automatico di documenti, i documenti sono inseriti dal lato corto.
■ Esempio: A4
1
Quando si carica un documento nell'alimentatore automatico di documenti.
2
3
Quando si carica un documento sulla
lastra di esposizione (supercie di
vetro).
4
5
6
- 73 -
Page 74
Informazioni sulla copiatura dei documenti

Larghezza e lunghezza del documento

Per esprimere il formato del documento, X rappresenta la larghezza e Y la lunghezza.
Alimentatore automatico di documenti
1
2
Lastra di esposizione (supercie di vetro)
3
4

Formati caricabili

■ Formati dei documenti caricabili nell'alimentatore automatico di documenti.
Formato massimo
355,6mm (14 pollici)
Massimo
Minimo
Numero caricamento singolo*
Spessore della carta del documento
Qualità della carta del documento
1
Formato
minimo
215,9mm (8,5 pollici)
Larghezza 215,9 mm (8,5 lunghezza 355,6 mm (14
Fronte
: A6 (
×
lunghezza
Fronte-retro: A5 (Larghezza 148,5mm (5,8
pollici) × lunghezza 210mm (8,3 pollici))
A4/ Letter (80g/m2 (20 lb.)): 100 pagine Legal ( ):30 pagine A4/ Letter (escluso 80g/m2 (20 lb.)), B5, A5, Half Letter:50 pagine
60-105g/m
(0,07-0,12mm)
Carta ne equivalente.
Fronte: 148,5mm (5,8 pollici) Fronte-retro: 210mm (8,3 pollici)
Orientamento documenti
in consegna
Larghezza
148,5mm (5,8 pollici))
2
Fronte
: 105mm (4,1 pollici)
Fronte-retro: 148,5mm (5,8 pollici)
pollici
) ×
pollici
)
105mm (4,1 pollici)
1
*
A seconda del contenuto del documento,
5
talvolta è possibile che la capacità della memoria risulti insufciente anche se la quantità di carta caricata non supera il limite
di carico indicato nella tabella precedente.
Promemoria
Lo spessore della carta per i quotidiani è compreso tra
6
0,05 e 0,06 e per le cartoline pubblicitarie è di 0,23 mm.
- 74 -
Page 75
■ Formati dei documenti per la
lastra di esposizione (supercie di
vetro)
Posizione di riferimento caricamento
Informazioni sulla copiatura dei documenti
215,9mm
(8,5 pollici)
Massimo Larghezza 215,9mm (8,5") × lunghezza
355,6mm (14")
Minimo 20mm (0,79 pollici) o meno
Formato massimo
355,6mm (14 pollici)
1
2
3
4
5
6
- 75 -
Page 76

Caricamento dei documenti

ATTENZIONE

Caricamento dei documenti

Caricamento dei documenti
Assicurarsi che bianchetto, inchiostro e francobolli eventualmente presenti sul documento siano completamente asciutti prima di caricare la carta.
1
Per gli originali stampati in fronte-retro,
l'originale sporge dall'alimentatore automatico di documenti.
- Non appoggiare la mano sull'alimentatore
2
3
automatico di documenti. Ci si potrebbe far male con la carta.
- Non appoggiare oggetti sull'alimentatore automatico di documenti poiché possono provocare inceppamenti.
■ Quando si carica un documento nell'alimentatore automatico di documenti.
Inserire delicatamente i bordi dei
3
documenti nché non arrivano a
toccare l'estremità dell'alimentatore di documenti.
■ Quando si carica un documento sulla lastra di esposizione
(supercie di vetro).
Aprire il coperchio documenti,
1
posizionare il lato del documento che si desidera copiare a faccia in giù e allineare il documento alla posizione di riferimento nell'angolo posteriore sinistro.
Posizionare il lato del documento
1
che si desidera copiare a faccia in su
4
5
6
nel centro del supporto.
Regolare le guide del documento
2
per adattarle alla larghezza del documento.
Guide documento
Chiudere delicatamente il coperchio
2
documenti per far aderire il documento alla lastra di esposizione.
- 76 -
Page 77

Caricamento di documenti di formati diversi (documenti di formati misti).

Quando si caricano documenti con la stessa larghezza, ma lunghezze diverse, attenersi alla procedura seguente.
Promemoria
I formati originali che possono essere mescolati sono
quelli che seguono: Formati per il Nord America: lettera, legale (13 pollici),
Legal (14 pollici)Formati diversi da quelli per il Nord
America: A4, Folio
Regolare le guide del documento
1
per adattarle alla larghezza del documento.
Caricamento dei documenti
1
2
3
4
5
6
- 77 -
Page 78
6
Verica delle operazioni usando
1
2
3
4
esclusivamente la periferica
Stampa di prova ……………………………………… P.79
Verica delle operazioni di copia
……………… P.80
5
6
Page 79

Stampa di prova

Stampa di prova
Implementa le stampe di prova per vericare le operazioni della periferica.
Impostare la carta A4 nel cassetto 1.
1
Premere il tasto [SETTING] sul
2
pannello di controllo.
FC
Clicca la linguetta [ADMIN], e clicca
3
[PASSWORD].
Clicca [ELENCO/REPORT].
5
Clicca [ELENCO].
6
1
2
3
Inserire la password
4
dell’amministratore, fare clic su [OK].
Memo
Il valore predenito è “123456”.
Clicca o su [PAGINA DI
7
CONFIGURAZIONE NIC] o su [FUNZIONE].
Le impostazioni correnti saranno stampate.
4
5
6
- 79 -
Page 80
Verica delle operazioni di copia
FC
Verica delle operazioni di copia
Impostare la carta A4 nel cassetto 1.
1
Se non è in modo copia, premere
2
il pulsante copia sul pannello di controllo.
1
2
Posizionare il lato da copiare rivolto
3
verso l'alto, impostare il documento
3
in RADF (Alimentatore con Inversione Automatica degli Originali).
Premere il pulsante START.
5
La copia ha inizio.
4
5
6
Premere "Cassetto 1" sul pannello
4
touch panel.
- 80 -
Page 81

Indice analitico

1
2
3
4
5
6
Page 82
A
L
T
Alimentazione
OFF .................................. 51
ON ................................... 50
Alimentazione carta .................. 58
Aree leggibili del documento ...... 73
Aree stampabili ........................ 60
B
1
Busta ...................................... 55
C
Carta colorata .......................... 55
Carta comune .......................... 55
Carta parzialmente stampata ..... 55
2
Cavi di rete .............................. 44
Cavo USB ................................ 44
Codice reparto ....................37, 39
Collegamento dei cavi ............... 44
Condizioni di installazione .......... 26
Congurazione del vassoio ......... 67
3
D
Disimballaggio ......................... 29
documenti di formati misti ......... 77
Documento
alimentatore automatico di
4
5
documenti ...................... 72
Aree leggibili del
documento...................... 73
Informazioni sui simboli ...... 73
Larghezza e lunghezza ........ 74
supercie di vetro ............... 72
Dotazione ................................ 24
E
Etichetta ................................. 55
F
Formato indenito .................... 68
6
Formato personalizzato ............. 55
Funzione cambio vassoio
automatico............................ 69
Funzioni simultanee .................. 22
I
Immissione di caratteri .............. 23
Impostazione della stampante .... 37
Impostazioni di congurazione ... 37 Informazioni sul cambio di vassoio
automatico............................ 69
Informazioni sulla sicurezza ......... 4
Installazione ............................ 29
Installazione di vassoi aggiuntivi . 33
Linea telefonica ........................ 45
M
Metodo di stampa ..................... 58
N
Nome e funzione di ciascuna parte
Macchina ........................... 16
Opzioni ............................. 18
Pannello operatore .............. 19
O
Operazioni multiple ................... 22
P
PPD ........................................ 40
Precauzioni relative
all'alimentazione .................... 49
R
Raccoglitore verso il basso ......... 70
Raccoglitore verso l'alto ............. 70
Registrazione di un formato
personalizzato ....................... 68
Regolazione dell'angolo del pannello
di controllo ............................ 20
S
Scheda [Impostazioni
periferica(Device Settings)] ..... 37
Scheda indice .......................... 55
Selettore formato carta ............. 63
Set di documenti
alimentatore automatico di
documenti .................73, 76
alimentatore di documenti ... 74 documenti di formati misti ... 77
formati dei documenti ......... 74
supercie di vetro .......... 75, 76
Sovrascrivi le impostazioni
di alimentazione carta
dell'applicazione .................... 38
Spessore della carta.................. 67
Stampa Bonjour ....................... 42
Stampa IPP ............................. 41
Stampa LPR ............................. 40
Supercie di vetro
Caricamento dei
documenti .................74, 76
Condizioni dei documenti ..... 72
Direzione del documento ..... 73
Tipo di carta ............................ 67
U
Unità di nitura ...................38, 41
V
Vassoi .....................38, 41, 42, 43
Vassoio MP .............................. 58
Vassoio multiuso (MPT) ............. 64
- 82 -
Page 83

Informazioni di contatto Oki

Oki Systems (UK) Ltd
Blays House Wick Road Egham Surrey
TW20 0HJ Tel: +44 (0) 1784 274300
Fax: +44 (0) 1784 274301 http://www.oki.co.uk
Oki Systems Ireland Limited
The Square Industrial Complex Tallaght Dublin 24
Tel:+353 (0) 1 4049590 Fax:+353 (0)1 4049591 http://www.oki.ie
Oki Systems Ireland Limited ­Northern Ireland
19 Ferndale Avenue Glengormley BT36 5AL Northern Ireland
Tel:+44 (0) 7767 271447 Fax:+44 (0) 1 404 9520 http://www.oki.ie
Technical Support for all Ireland: Tel:+353 1 4049570 Fax:+353 1 4049555 E-mail: tech.support@oki.ie
OKI Systems (Czech and Slovak), s.r.o.
IBC – Pobřežní 3 186 00 Praha 8 Czech Republic
Tel: +420 224 890158 Fax:+420 22 232 6621 Website: www.oki.cz, www.oki.sk
Oki Systems (Deutschland) Gmb
Hansaallee 187 40549
Tel: 01805/6544357**
Fax: +49 (0) 211 59 33 45 Website: www.okiprintingsolutions.de info@oki.de
**0,14€/Minute aus dem dt. Festnet der T-Com (Stand 11.2008)
Διανομέας των σ
CPI S.A1 Rafailidou str. 177 Athens Greece
Tel: +30 210 48 05 800 Fax:+30 210 48 05 801 EMail:sales@cpi.gr
Düsseldorf
01805/OKIHELP**
υστημάτων OKI
78 Tavros
Oki Systèmes (France) S.A.
44-50 Av. du Général de Gaulle 94246 L'Hay les Roses Paris
Tel:+33 01 46 15 80 00 Télécopie:+33 01 46 15 80 60 Website: www.oki.fr
OKI Systems (Magyarország) Kft.
Capital Square Tower 2 7th Floor H-1133 Budapest, Váci út 76 Hungary
Telefon: +36 1 814 8000 Telefax: +36 1 814 8009
ite: www.okihu.hu
Webs
OKI Systems (Italia) S.p.A.
via Milano, 11, 20084 Lacchi
Tel:+39 (0) 2 900261 Fax:+39 (0) 2 90026344 Website: www.oki.it
OKI Printing Solutions
Platinium Business Park II, 3rd Floor ul. Domaniewska 42 02-672 Warsaw Poland
Tel:+48 22 448 65 00 Fax:+48 22 448 65 01 Website: www.oki.com.pl E-mail: oki@oki.com.pl Hotline: 0800 120066 E-mail: tech@oki.com.pl
Oki Systems (Ibérica) S.A.
Sucursal Portugal Edifício Prime ­Av. Quinta Grande 53
H
7º C Alfragide 2614-521 Amadora Portugal
Tel:+351 21 470 4200 Fax:+351 21 470 4201 Website:www.oki.pt E-mail : oki@oki.pt
Oki Service Serviço de apoio técnico ao
z
Cliente
el: 808 200 197
T E-mail : okiserv@oki.pt
arella (MI)
OKI Europe Ltd. (Russia)
Office 702, Bldg 1 Zagorodnoye shosse 117152, Moscow
Tel: +74 095 258 6065 Fax: +74 095 258 6070 e-mail: info@oki.ru Website: www.oki.ru
Technical support: Tel: +7 495 564 8421 e-mail: tech@oki.ru
Oki Systems (Österreich)
Campus 21 Businesszentrum Wien Sued Liebermannstrasse A02 603 22345 Brun am Gebirge
Tel: +43 223 6677 110 Drucker Support: +43 (0) 2236 677110-501 Fax Support: +43 (0) 2236 677110-502 Website: www.oki.at
OKI Europe Ltd. (Ukraine)
Raisy Opkinoy Street,8
nd
Building B, 2 Kiev 02002 Ukraine
Tel: +380 44 537 5288 e-mail: info@oki.ua Website: www.oki.ua
OKI Sistem ve Yazıcı Çözümleri Tic. Ltd. Şti.
Harman sok Duran Is Merkezi, No:4, Kat:6, 34394, Levent İstanbul
Tel: +90 212 279 2393 Faks: +90 212 279 2366 Web: www.oki.com.tr www.okiprintingsolutions.com.tr
Oki Systems (Belgium)
Medialaan 24 1800 Vilvoorde
Helpdesk: 02-2574620 Fax: 02 2531848 Website: www.oki.be
AlphaLink Bulgaria Ltd.
2 Kukush Str. Building "Antim Tower", fl. 6 1463 Sofia, Bulgaria
tel: +359 2 821 1160 fax: +359 2 821 1193 Website: http://bulgaria.oki.com
Floor,
- 83 -
Page 84
OKI Printing Solutions
Oki Systems (Schweiz)
Oki Data (Singapore) Pte. Ltd.
Herstedøstervej 27 2620 Albertslund Danmark
Adm.: +45 43 66 65 00 Hotline: +45 43 66 65 40 Salg: +45 43 66 65 30 Fax: +45 43 66 65 90 Website: www.oki.dk
Oki Systems (Finland) Oy
Polaris Capella Vänrikinkuja 3 02600 Espoo
Tel: +358 (0) 207 900 800 Fax: +358 (0) 207 900 809 Website: www.oki.
Oki Systems (Holland) b.v.
Neptunustraat 27-29 2132 JA Hoofddorp
Helpdesk: 0800 5667654 Tel:+31 (0) 23 55 63 740 Fax:+31 (0) 23 55 63 750 Website: www.oki.nl
Oki Systems (Norway) AS
Tevlingveien 23 N-1081 Oslo
Tel:+47 (0) 63 89 36 00 Telefax:+47 (0) 63 89 36 01 Ordrefax:+47 (0) 63 89 36 02 Website: www.oki.no
General Systems S.R.L. (Romania)
Sos. Bucuresti-Ploiesti Nr. 135. Bucharest 1 Romania
Tel: +40 21 303 3138 Fax: +40 21303 3150 Website: http://romania.oki.com
Var vänlig kontakta din Återförsäljare i första hand, för konsultation. I andra hand kontakta
Oki Systems (Sweden) AB
Borgafjordsgatan 7 Box 1191 164 26 Kista
Tel. +46 (0) 8 634 37 00 e-mail: info@oki.se för allmänna frågor om Oki produkter
support@oki.se för teknisk support gällandes Oki produkter
Vardagar: 08.30 - 12.00,
13.00 - 16.00 Website: www.oki.se
Baslerstrasse 15 CH-4310 Rheinfelden
Support deutsch +41 61 827 94 81 Support français +41 61 827 94 82 Support italiano +41 061 827 9473 Tel: +41 61 827 9494 Website: www.oki.ch
Oki Data Americas Inc.(United States États-Unis)
2000 Bishops Gate Blvd. Mt. Laurel, NJ 08054 USA
Tel: 1-800-654-3282 Fax: 1-856-222-5247 http:// http://my.okidata.com
Oki Data Americas Inc.(Canada Canadá)
4140B Sladeview Crescent Unit 7 & 8 Mississauga, Ontario Canada L5L 6A1
Tél: 1-905-608-5000 Téléc: 1-905-608-5040 http://
Oki Data Americas Inc.(América Latina (OTRO))
2000 Bishops Gate Blvd. Mt. Laurel, NJ 08054 USA
Tel ( Español): 1-856-222-7496
Fax: 1-856-222-5260 Email: LASatisfaction@okidata.com
Oki Data de Mexico, S.A. de C.V.
Mariano Escobedo #748, Piso 8 Col. Nueva Anzures C.P. 11590, México, D.F.
Tel: 52-555-263-8780 Fax: 52-555-250-3501 http://
Oki Data do Brasil, Ltda.
Rua Alexandre Dumas, 2220-80 andar Chácara Santo Antonio 04717-004, São Paulo, SP Brasil
Tel: 55-11-3444-6747 (Grande São
Fax: 5511-3444-3501 e-mail: okidata@okidata.com.br http://
WWW.OKIPRINTINGSOLUTIONS.COM
WWW.OKIPRINTINGSOLUTIONS.COM
1-856-222-5276
WWW.OKIPRINTINGSOLUTIONS.COM
Paulo) 0800-11-5577 (Demais localidades)
WWW.OKIPRINTINGSOLUTIONS.COM
438A Alexandra Road #02-11/12, Lobby 3, Alexandra Technopark Singapore(119967)
Tel:(65) 6221 3722 Fax:(65) 6594 0609 http://www.okidata.com.sg
Oki Systems (Thailand) Ltd.
1168/81-82 Lumpini Tower, 27th Floor Rama IV Road Tungmahamek, Sathorn Bangkok 10120
Tel:(662) 679 9235 Fax:(662) 679 9243/245 http://www.okisysthai.com
Oki Data(Australia) Pty Ltd.
Leve1 67 Epping Road, Macquarie Park NSW 2113, Australia
Tel: +61 2 8071 0000 (Support Tel: 1800 807 472)
Fax: +61 2 8071 0010 http:/
/www.oki.com.au
Comworth Systems Ltd.
8 Antares Place Rosedale, Auckland, 0632 New Zealand
Tel:(64) 9 477 0500 Fax:(64) 9 477 0549 http://www.comworth.co.nz
Oki Data(S) P Ltd. Malaysia Rep Office
Suite 21.03, 21st Floor Menara IGB, Mid Valley City, Lingkaran Syed Pura 59200, Kuala Lumpur, Malaysia
Tel: (60) 3 Fax: (60) 3 2287 1166
2287 1177
- 84 -
Page 85
Settembre 2013
45510605EE Rev2
Loading...