Your printer set up will take about 15-20 minutes.
EnglishFrançaisEspañolPortuguês
Français
Section 1 : Installez le fil d’alimentation
La configuration de l'imprimante nécessite de 15 à 20 minutes.
Español
Sección 1: Instale la impresora
La instalación de la impresora que consta tomará de 15-20 minutos.
Português
Seção 1: Instale a impressora
A instalação da impressora demorará aproximadamente de 15 a 20 minutos.
2
1
English
Unpack
Remove the packing pieces and the protective bag.
Note:
Illustrations and components are representative only. Your unit may differ slightly from those pictured in
this document.
EnglishFrançaisEspañolPortuguês
Français
Déballage
Retirez les matériaux d'emballage et le sac de protection.
Remarque: Les illustrations et composants sont à des fins d’expllication uniquement. Votre unitè peut être
légèrement différente des images dans ce document.
Español
Desempaque
Retire el material de embalaje y la bolsa protectora.
Nota: Las ilustraciones y componentes son sólo representativas. Su unidad puede que difiera digeramente de
las que se muestran en este documento.
Português
Desembalagem
Retire o material de embalagems e o saco de proteção.
Obs. :
As ilustrações e componentes apresentados são meramente exemplos. Sua unidade pode diferir um pouco
das ilustradas neste documento.
3
2
English
Check components
A PrinterD Power Cable
B CDE LED lens cleaner
EnglishFrançaisEspañolPortuguês
C Light shield bagManuals (not shown)
Français
Vérifiez les composants
A ImprimanteD Cordon d'alimentation
B CDE Nettoyant pour lentilles
C Sacs pare-lumièreGuides (non illustrés)
Español
Verifique los componentes
A ImpresoraD Cable de alimentación
B CDE Limpiador de lentes LED
C Bolsas de protección contra la luzManuales (no se muestran)
Português
Verifique os componentes
A ImpressoraD Cabo de alimentação
B CDE Limpador de lentes LED
C Sacos à prova de luzManuais (não ilustrados)
4
3
38 in.
981mm
English
• Lift the printer and place it on your selected location (space requirements are approximate).
• Remove the packing materials and shipping tape.
Français
• Soulevez l'imprimante et placez-la à l'endroit désiré (les espace requis sont approximatives).
• Retirez les matériaux d'emballage le ruban d'expédition.
Español
• Levante la impresora y colóquela en la ubicación seleccionada (espacio necesario aproximadas).
• Retire el material y cinta de embalaje.
EnglishFrançaisEspañolPortuguês
Português
• Levante a impressora e coloque-a no local selecionado (requisitos de espaço são aproximadas).
• Retire os materiais de embalagem e as fitas adesivas para transporte.
5
4
Prepare the Image Drums/Toner Units
• Press the release button and lift the top cover.
• Remove the black image drum/toner unit (nearest the control panel).
CAUTION! Keep unit upright to avoid spillage.
EnglishFrançaisEspañolPortuguês
Préparation des unités tambours d'image/toner
• Appuyez sur le bouton de déverrouillage et ouvrez le capot supérieur.
• Retirez l'unité tambour d'image/toner noir (le plus proche de panneau de commandet).
ATTENTION! Maintenez-la orientée vers le haut pour éviter toute fuite de toner.
Prepare las unidades de cilindros de imagen/tóner
• Presione el botón de liberación y abra la tapa superior.
• Retire la unidad de cilindro de imagen/tóner negro (el más próximo el panel de control).
¡CUIDADO! Mantenga la unidad en posición vertical para evitar que el tóner se derrame.
Prepare as unidades dos cilindros OPC/toner
• Pressione o botão de liberação da tampa superior e levante-a.
• Retire a unidade do cilindro OPC/toner preto (o mais próximo no painel de controle).
ATENÇÃO! Mantenha-a virada para cima para evitar derramamento de toner.
6
cont.
4
• Lower the cover to protect the remaining drums from light.
CAUTION! Do not let the drum sit in room light for more than 5 minutes.
suite
cont.
EnglishFrançaisEspañolPortuguês
• Fermez le capot pour protéger les autres tambours d'image contre la lumière.
ATTENTION! N'exposez pas la cartouche de tambour d'impression à la lumière pendant plus de 5 minutes.
• Baje la tapa para proteger los demás cilindros de la luz.
¡CUIDADO! Los cilindros no deben estar expuestos a la luz de la habitación por más de 5 minutos.
• Abaixe a tampa para proteger os demais cilindros contra a luz.
ATENÇÃO! Não deixe o cilindro permanecer exposto à luz ambiente por mais de 5 minutos.
7
cont.
4
• Remove the tabs and sheets.
suite
cont.
Caution! Do not touch the image drum’s shiny green surface. Do not expose the drum to direct sunlight.
EnglishFrançaisEspañolPortuguês
Attention! Ne touchez pas la surface verte glacée du tambour! N'exposez jamais la cartouche de tambour d'image
à la lumière directe du soleil.
• Retirez les rubans et les feuilles.
¡Cuidado! No toque la superficie verde brillante del cilindro de imagen. No exponga el cilindro a la luz directa del
sol.
• Retiras las cintas y hojas.
Atenção! Não toque na superfície verde brilhante do cilindro. Não exponha o cilindro à luz solar direta.
• Retire as fitas e folhas.
8
cont.
4
• Open the cover and replace the black drum/toner unit, then push the lock lever toward the back of the printer as
far as it will go.
• Repeat these steps for each of the remaining drum/toner units.
Important!
cartridge color indicated is not pushed all the way back.
suite
cont.
If TONER SENSOR INDICTATOR ERROR appears when you turn on the printer, the lever for the toner
EnglishFrançaisEspañolPortuguês
• Ouvrez le capot et remettez en place l'unité tambour d'image/toner noir, puis poussez le levier de verrouillage
vers l'arrière de l'imprimante, jusqu'à butée.
• Répétez le processus pour chaque les tambours d’impression/cartouches de toner
Importante! Si TONER SENSOR ERROR (ERREUR CAPTEUR TONER) s'affiche lorsque l'imprimante est mise
sous tension, le levier de la cartouche de toner couleur indiquée n'a pas été complètement poussé jusqu'à
butée.
• Abra la tapa y reemplace la unidad de cilindro/tóner negro, luego empuje la palanca de fijación hacia la parte
posterior de la impresora, todo lo que sea posible.
• Repita estos pasos para instalar los demas cilindros y cartuchos de tóner.
¡Importante!
la impresora, la palanca del cartucho del color indicado no está completamente colocado hacia atrás.
• Abra a tampa e recoloque a unidade do cilindro OPC/toner preto e, em seguida, empurre a alavanca de
travamento rumo à parte posterior da impressora o máximo que puder.
• Repita estas etapas para os cilindros e cartuchos de toner.
Importante!
for ligada, a alavanca do cartucho de toner da cor indicada não foi empurrada totalmente para trás da impressora.
Si aparece el mensaje TONER SENSOR ERROR [ERROR DEL SENSOR DE TÓNER] cuando enciende
Se a mensagem TONER SENSOR ERROR [Erro no sensor de toner] aparecer quando a impressora
9
5
Prepare the Fuser
• Press firmly on the blue lock (1) to release the orange transport restraint (2).
• Pull the restraint out in the direction of the arrow (3).
• Remove the orange instruction band (not shown).
EnglishFrançaisEspañolPortuguês
Préparation de l'unité de fusion
• Appuyez fermement sur le levier de verrouillage bleu (1) pour déverrouiller les dispositifs de fixation oranges (2).
• Tirez les dispositifs selon la direction indiquée par la flèche (3).
• Retirez et la bande orange (non illustrés).
Prepare el fusor
• Presione firmemente sobre la palance azul (1) para liberar el material de transporte anaranjado (2).
3
• Saque el material halándolo en la dirección indicado por la flecha (
• Retire la banda anaranjada (no se muestran).
Prepare a unidade fusora
• Pressione firmemente a trava azul (1) para soltar o retentor para transporte alaranjado (2).
• Puxe o retentor para fora no sentido da seta (
• Retire a fita alaranjada (não ilus).
3
).
).
10
6
cont.
5
• Close the top cover.
suite
cont.
EnglishFrançaisEspañolPortuguês
• Fermez le capot supérieur.
• Cierre la tapa superior.
• Feche a tampa superior.
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.