OK OSB 112 User Manual [de]

OSB 112
StaBmixer // Stick Blender // mixeUr PlOnGeant // BatidOra de manO
GEBRAUCHSANWEISUNG 3
de
ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 7
el
USER MANUAL 11
en
OSB112-14.03.11 (1.3)
Imtron GmbH Wankelstraße 5 D-85046 Ingolstadt
00-OSB112-Front.indd 1 11/03/2014 6:44 AM
MANUAL DE INSTRUCCIONES 15
eS
MODE D’EMPLOI 19
Fr
HU
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 23
MANUALE DELL’UTENTE 27
it
GEBRUIKSAANWIJZING 31
INSTRUKCJA OBSŁUGI 35
Pl
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 39
Pt
BRUKSANVISNING 43
SV
tr
KULLANIM KILAVUZU 47
F G
A
B
C
1 2
3 4
I
D
II
5 6
E
7 8
H
I
00-OSB112-Front.indd 2 11/03/2014 6:44 AM
3
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt
1.
DE
und ist nicht für den professionellen Betrieb ausgelegt.
2. Stromschlaggefahr! Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu
reparieren. Lassen Sie das Gerät im Falle von Störungen nur von qualizierten Fachleuten reparieren.
3. Warnung! Tauchen Sie elektrische Teile des Geräts während
des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät nie unter ießendes Wasser.
4. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Halten Sie
das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kindern.
5. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie überwacht werden oder unterwiesen wurden, bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
6. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
7. Verbrennungsgefahr! Verwenden Sie das Gerät nicht
während des Kochvorgangs, bei kochenden Flüssigkeiten oder heißem Fett.
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das
Netzkabel auf Beschädigungen. Ist die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
9. Verletzungsgefahr! Seien Sie vorsichtig bei der
Verwendung der scharfen Schneidklingen, beim Entleeren der Schüssel und während der Reinigung.
10. Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung,
sobald es sich nicht in Verwendung bendet, vor der Montage und Demontage sowie bei der Reinigung.
11. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Strom-
versorgung, bevor Sie Zubehörteile austauschen oder bevor Sie sich Geräteteilen nähern, die sich während des Betriebs bewegen.
12. Die Benutzung von Zubehörteilen, die vom Hersteller nicht
ausdrücklich empfohlen werden, kann Verletzungen und Beschädigungen verursachen. Verwenden Sie deshalb nur Originalzubehör.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 3 11/03/2014 6:43 AM
DE
13. Betreiben Sie das Gerät nicht zu lange ununterbrochen, um
4
ein Überhitzen des Motors zu vermeiden. Die konti nu ier-
liche Betriebszeit darf in der niedrigen Leistungsstufe maxi mal 60 Sekunden und in der Turbo-Funktion maxi­mal 30 Sekun den betragen.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, wenn das Gerätegehäuse zu heiß wird.
14. Geben Sie niemals Zutaten in den Behälter, während sich das
Gerät im Betrieb bendet.
15. Richten Sie die Klinge während des Betriebes niemals in
Richtung von Personen.
16. Berühren Sie nicht die Klinge, den Klingenschutz sowie sich
bewegende Teile. Halten Sie Finger, Haare, Bekleidung und Utensilien fern von sich bewegenden Teilen.
17. Halten Sie während des Betriebs Hände und Utensilien
aus dem Container fern, um das Risiko schwerer Personenschäden und/oder Geräteschäden zu vermeiden, Verwenden Sie ausschließlich einen Schaber, wenn sich das Gerät nicht in Verwendung bendet.
18. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden!
19. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses Gerät an Dritte
weitergegeben werden, muss diese Gebrauchsanweisung mit ausgehändigt werden.
20. Prüfen Sie vor dem Anschluss an die Netzversorgung, ob Stromart und Netzspannung mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
21. Benutzen Sie nie ein beschädigtes Gerät! Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom und
benachrichtigen Sie Ihren Einzelhändler, wenn das Gerät beschädigt ist.
22. Verhindern Sie eine Beschädigung des Kabels durch Quetschen, Knicken oder Scheuern an scharfen
Kanten. Halten Sie es von heißen Oberächen und oenen Flammen fern.
23. Verlegen Sie das Kabel so, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen bzw. ein Stolpern über das Kabel nicht
möglich ist.
24. Bei Benutzung eines Verlängerungskabels muss dieses für die entsprechende Leistung geeignet sein.
25. Nehmen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen, oder auf nassem Boden stehend in Betrieb.
Fassen Sie den Netzstecker nie mit nassen oder feuchten Händen an.
26. Önen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse. Führen Sie keine Gegenstände in das Innere des
Gehäuses ein.
27. Halten Sie das Gerät von allen heißen Flächen und oenen Flammen fern. Betreiben Sie das Gerät
immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen und trockenen Fläche. Schützen Sie das Gerät vor extremer Hitze und Kälte, Staub, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser.
28. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen
Flammen, wie z.B. Kerzen, auf oder neben das Gerät. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
29. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose und wickeln Sie das Netzkabel
nicht um das Gerät.
30. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer gut erreichbaren Steckdose, um im Notfall das Gerät
schnell von der Netzversorgung trennen zu können. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig auszuschalten. Benutzen Sie den Netzstecker als Trennvorrichtung.
31. Ziehen Sie vor jeder Reinigung, und falls das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, den Netzstecker.
32. Sollte das Stromkabel überhitzen, stoppen Sie den Gebrauch des Geräts und trennen Sie das Gerät
von der Steckdose.
33. Stellen Sie das Gerät nicht auf Kochplatten (Gas-, Elektro-, Kohle-Herd usw.). Halten Sie das Gerät
von allen heißen Flächen und oenen Flammen fern. Betreiben Sie das Gerät immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten und trockenen Fläche.
34. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, solange es in Gebrauch ist.
35. Trocknen Sie das Gerät und alle Zubehörteile vor Anschluss an das Stromnetz und der Anbringung
von Zubehörteilen.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 4 11/03/2014 6:43 AM
5
DE
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Gerät ist ausschließlich zum Mixen und Pürieren von Nahrungsmitteln geeignet. Es für den Einsatz in Privathaushalten konzipiert und darf nicht für kommerzielle Zwecke eingesetzt werden. Jegliche andere Benutzung kann zu Personen- oder Produktschäden führen.
BAUTEILE
Falten Sie die Vorder- und Rückseite aus, um Produktzeichnungen zu sehen.
A. Taste I B. Taste II (Turbo) C. Stabmixer (Motoreinheit) D. Ver- und Entriegelung
/
F. Hängevorrichtung G. Netzkabel mit Stecker H. Klingenschutz I. Klinge
E. Pürierstab
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
• Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuelle Transport schä den. Sollten
Transportschäden vorhanden oder der Lieferumfang unvollständig sein, so kontaktieren Sie Ihre Verkaufsstelle.
• Reinigen Sie das Gerät (
Reinigung und Pege).
BEDIENUNG Geeignet für: Mixen von Säften und Shakes, weichen Zutaten, sowie Pürieren gekochter Zutaten.
Befestigen Sie den Pürierstab an der Motoreinheit.
1
Setzen Sie dazu das Symbol
des Pürierstabes am Symbol der Motoreinheit an.
Drehen Sie den Pürierstab bis zum Einrasten. und sind aneinander ausgerichtet. Verbinden Sie den Stecker mit einer geeigneten Steckdose.
2
Halten Sie den Pürierstab so tief wie möglich in die Zutaten. Bearbeiten Sie die Lebensmittel,
3
indem Sie den Pürierstab in leichten Bewegungen hoch und runter bewegen. Tauchen Sie den Pürierstab nicht schräg ein, um Spritzer zu vermeiden.
Wählen Sie die gewünschte Geschwindig keits einstellung aus. Halten Sie die Taste I eingedrückt.
4
Turbo kann durch Drücken der Taste II erzielt werden.
ACHTUNG!
• Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät komplett von der Netzspannung getrennt ist, solange es nicht vollständig und korrekt zusammengesetzt ist.
• Gefahr von Handverletzungen! Die Messer des Gerätes sind sehr scharf!
• Greifen Sie niemals mit Ihren Händen in den Lebensmittelbehälter. Verwenden Sie immer einen Spachtel aus Holz oder Kunststo, und zwar nur dann, wenn sich der Pürierstab nicht in Betrieb bendet.
• Verwenden Sie das Gerät nicht zur Verarbeitung von Eis, heißen Flüssigkeiten, schwerem Rührteig/ Teig oder harten Lebensmitteln.
• Platzieren Sie den Lebensmittelbehälter auf einer stabilen und achen Oberäche. Halten Sie den Lebensmittelbehälter mit einer Hand und das Produkt mit der anderen Hand.
• Schneiden Sie Nahrungsmittel in kleine, gleichmäßig große Stücke.
• HINWEIS: Pürieren von Nahrungsmitteln - Fügen Sie stets genug Flüssigkeit (Saft, Milch usw.) hinzu,
um eine gute Konsistenz der Mischung zu erreichen. Fügen Sie ggf. weitere Flüssigkeit oder weiche Nahrungsmittel hinzu.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 5 11/03/2014 6:43 AM
DE
6
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
5
Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.
Motoreinheit reinigen: Mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
6
Achten Sie darauf, dass während des Reinigens keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt. Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Pürierstab reinigen: Reinigen Sie den Pürierstab unter laufendem Wasser. Trocknen Sie den
7
Pürierstab sorgfältig ab. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in den hohlen Schaft eindringt.
8
• Benutzen Sie keine ätzenden Reinigungs mittel, Drahtbürsten, abreibenden Scheuer mittel,
metallischen oder scharfen Gegenstände zum Reinigen des Gerätes.
• Trocknen Sie das Gerät nach dem Reinigen sorgfältig ab.
• Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Platz auf, der für Kinder und Haustiere nicht zu
erreichen ist.
VERARBEITUNGSTABELLE
Nahrungsmittel Höchstmenge Maximale Zeit (Sek.) Leistung
Mandeln 100 g 15 I Gekochte Eier 200 g 10 I Paniermehl 20 g 15 I Knoblauch 150 g Puls II Gruyère 100 g 15 I Schinken 200 g 15 I Haselnüsse 100 g 15 I Speiseeis 200 g 20 I Leichter Teig 0,4 L 15 I Zwiebeln 200 g Puls II Petersilie 30 g 10 I Pfeer 0,2 L 30 I Schalotten 200 g Puls II Gewürze 0,2 L 30 I Steaks 150 - 200 g 15 I Walnüsse 100 g 15 I
Warnung: Die konti nu ier liche Betriebszeit darf in der niedrigen Leistungsstufe maxi mal 60 Sekunden und in der Turbo-Funktion maxi mal 30 Sekun den betragen.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: 220-240 V~, 50/60 Hz Nenneingangsleistung: 300 W
Schutzklasse: Klasse II
ENTSORGUNG
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 6 11/03/2014 6:43 AM
7
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος ok..
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
1.
Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για ιδιωτική οικιακή
EL
χρήση και δεν έχει σχεδιαστεί για εμπορική χρήση.
2. Κίνδυνο ηλεκτροπληξία! Μην επιχειρήσετε να
επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό.
3. Προσοχή! Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού ή της
λειτουργίας μην βυθίζετε τα ηλεκτρικά τμήματα της συσκευής σε νερό ή άλλα υγρά. Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό.
4. Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά.
Φυλάξτε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά.
5. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα
με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και αν καταλαβαίνουν τους κινδύνους που ενέχονται.
6. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
7. Κίνδυνο εγκαυάτων! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε δο-
χεία που μαγειρεύετε και περιέχουν κοχλάζοντα υγρά και λίπη.
8. Ελέγχετε το φις και το καλώδιο τροφοδοσίας τακτικά για
ζημιές. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή παρόμοια εξειδικευμένο προσωπικό για να αποφευχθεί κίνδυνος ή τραυματισμός.
9. Κίνδυνο τραυατισού! Δώστε ιδιαίτερη προσοχή όταν
χειρίζεστε αιχμηρές λεπίδες κοπής, όταν αδειάζετε το μπολ και κατά τον καθαρισμό.
10. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος,
όταν δεν επιτηρείται και πριν τη συναρμολόγηση, αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό.
11. Σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος πριν αλλάξετε εξαρτήματα ή πλησιάσετε κινούμενα μέρη.
12. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα που δεν συνιστώνται
από τον κατασκευαστή. Μπορούν να βάλουν σε κίνδυνο την ασφάλεια του χρήστη και μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στη συσκευή. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 7 11/03/2014 6:43 AM
EL
8
αξεσουάρ.
13. Μη λειτουργείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα ή χωρίς
διαλείμματα τη συσκευή. Υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης.
Η συνεχή λειτουργία δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 60 δευτερόλεπτα σε χαηλή ταχύτητα και τα 30 δευτερόλεπτα στη λειτουργία Turbo.
Στην περίπτωση που το περίβλημα της συσκευής έχει
ζεσταθεί υπερβολικά αφήστε τη συσκευή να παγώσει. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο αφού έχει παγώσει.
14. Ποτέ μην προσθέτετε υλικά στο δοχείο, όταν η συσκευή
βρίσκεται σε λειτουργία.
15. Μη στρέψετε τη λεπίδα στην κατεύθυνση ενός ατόμου όταν
λειτουργείτε τη συσκευή.
16. Μην αγγίζετε τη λεπίδα, το προστατευτικό της λεπίδας και τα
κινούμενα μέρη. Κρατήστε τα δάχτυλα , τα μαλλιά, τα ρούχα σας και τα σκεύη μακριά από τα κινούμενα μέρη.
17. Κατά τη διάρκεια λειτουργίας κρατήστε τα χέρια και τα σκεύη
έξω από το δοχείο. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ή / και βλάβης στο μπλέντερ. Χρησιμοποιήστε συσκευή απόξεσης, μόνο όταν η συσκευή δεν λειτουργεί.
18. Τηρήστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας για να αποφύγετε βλάβες που μπορεί να προκληθούν από την ακατάλληλη
χρήση!
19. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Εάν δώσετε τη συσκευή σε τρίτο πρόσωπο, συμπεριλάβετε το
παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
20. Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση τροφοδοσίας και η
ονομαστική τιμή συμφωνούν με τα στοιχεία τροφοδοσίας που αναγράφονται στην ετικέτα χαρακτηριστικών της συσκευής.
21. Μη χρησιοποιείτε ποτέ κατεστραένη συσκευή! Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και επικοινωνήστε
με τον μεταπωλητή σας αν έχει υποστεί ζημιά.
22. Για την πρόληψη φθοράς στο καλώδιο τροφοδοσίας, μην πιέζετε, τρίβετε και μην το λυγίζετε σε αιχμηρά σημεία.
Επίσης, φυλάξτε το μακριά από καυτές επιφάνειες και εστίες ανοικτής φλόγας. Προσέξτε να μην έρθουν σε επαφή οι περιστρεφόμενες λεπίδες με το καλώδιο τροφοδοσίας.
23. Τοποθετήστε το καλώδιο κατά τρόπο ώστε να μην υπάρχει πιθανότητα ακούσιου τραβήγματος ή η πιθανότητα να
σκοντάψετε πάνω του.
24. Αν χρησιμοποιηθεί καλώδιο επέκτασης οι προδιαγραφές του πρέπει να είναι κατάλληλες για την ισχύ που
καταναλώνεται από τη συσκευή.
25. Μην λειτουργείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή όταν στέκεστε πάνω σε υγρό πάτωμα. Μην αγγίζετε το φις με
βρεγμένα χέρια.
26. Μην ανοίγετε το περίβλημα της συσκευής σε καμία περίπτωση. Μην τοποθετείτε ξένα αντικείμενα στο εσωτερικό
του περιβλήματος.
27. Φυλάξτε τη συσκευή μακριά από θερμές επιφάνειες και γυμνή φλόγα. Λειτουργείτε πάντα τη συσκευή σε επίπεδη,
σταθερή, καθαρή και στεγνή επιφάνεια. Προστατεύστε τη συσκευή από θερμότητα, σκόνη, άμεσο ηλιακό φως, υγρασία, διαρροές και πιτσιλίσματα.
28. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στη συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα με γυμνή φλόγα, π.χ. κεριά,
πάνω ή δίπλα στη συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα γεμάτα με νερό, π.χ. βάζα, πάνω ή κοντά στην συσκευή.
29. Μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε το φις από την πρίζα και μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
30. Συνδέστε το φις σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα, έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης να είναι δυνατή
η άμεση αποσύνδεση της συσκευής. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα για να απενεργοποιήσετε τελείως τη συσκευή. Χρησιμοποιήστε το φις ως συσκευή αποσύνδεσης.
31. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή και πριν τον
καθαρισμό.
32. Στην περίπτωση υπερθέρμανσης του καλωδίου τροφοδοσίας, σταματήστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή και
αποσυνδέστε την από την ηλεκτρική παροχή.
33. Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε καυτές πλάκες (αερίου, ηλεκτρικές, κάρβουνα, κλπ). Φυλάξτε τη συσκευή
μακριά από θερμές επιφάνειες και γυμνή φλόγα. Λειτουργείτε πάντα τη συσκευή σε επίπεδη, σταθερή, καθαρή, ανθεκτική στη θερμότητα και στεγνή επιφάνεια.
34. Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επιτήρηση κατά τη διάρκεια της χρήσης.
35. Στεγνώστε τη συσκευή και όλα τα εξαρτήματα πριν συνδέσετε το καλώδιο τροφοδοσίας και πριν συνδέσετε τα
αξεσουάρ.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 8 11/03/2014 6:43 AM
9
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την ανάμειξη και το ανακάτεμα τροφίμων. Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για ιδιωτική οικιακή χρήση και δεν έχει σχεδιαστεί για εμπορική χρήση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή ή τραυματισμό.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Διπλώστε το εμπρός και πίσω μέρος της σελίδας για να δείτε τις εικόνες του προϊόντος
EL
A. Κουμπί I B. Κουπί II (Turbo) C. Μοτέρ D. Εικονίδια κλειδώματος/ξεκλειδώματος
/
F. Κρίκος κρεμάσματος G. Καλώδιο τροφοδοσίας με φις H. Προστατευτικό λεπίδας I. Λεπίδα
E. Εξάρτημα ανάμειξης
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν λείπει κανένα εξάρτημα και ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη
μεταφορά. Στην περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί ζημιά ή λείπουν τμήματα επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας.
• Καθαρίστε τη συσκευή (
Καθαρισμός και φροντίδα).
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Κατάλληλο για: Χυμούς και κοκτέιλ, ανάμειξη μαλακών υλικών, πολτοποίηση μαγειρεμένων τροφίμων.
Συνδέστε το μίξερ χειρός στο μοτέρ.
1
Ευθυγραμμίστε για τον συγκεκριμένο σκοπό το εικονίδιο
του μπλέντερ με το εικονίδιο
στο μοτέρ. Περιστρέψτε το μπλέντερ μέχρι να κλειδώσει. Τα εικονίδια και έχουν
ευθυγραμμιστεί. Συνδέστε το φις σε κατάλληλη πρίζα.
2
Βυθίστε τη ράβδο ανάμειξης όσο το δυνατόν πιο βαθιά στα υλικά. Δουλέψτε τα υλικά κινώντας
3
απαλά τη συσκευή προς τα πάνω και προς τα κάτω. Κρατήστε το μπλέντερ κάθετα. Σε περίπτωση που η συσκευή έχει κλίση, μπορεί να αρχίσουν να εκτοξεύονται τα τρόφιμα.
Ρυθμίστε την επιθυμητή ταχύτητα. Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί I. Για την ενεργοποίηση της
4
λειτουργίας turbo, πιέστε παρατεταμένα το κουμπί II.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
• Μην συνδέετε ποτέ τη συσκευή στην πρίζα, πριν τη συναρμολογήσετε πλήρως και σωστά!
• Κίνδυνο τραυατισού των χεριών! Χειριστείτε τη λεπίδα με προσοχή, καθώς είναι πολύ κοφτερή!
• Μην βυθίζετε ποτέ τα χέρια σας στο δοχείο ανάμειξης των τροφίμων. Χρησιμοποιείτε πάντα ξύλινη ή
πλαστική σπάτουλα και μόνο εφόσον έχετε απενεργοποιήσει το μπλέντερ.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την επεξεργασία πάγου, καυτών υγρών, χυλών/ζύμης ή σκληρών τροφίμων.
• Τοποθετήστε το δοχείο τροφίμων σε μια σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. Κρατήστε το δοχείο με το ένα χέρι και τη συσκευή με το άλλο.
• Κόψτε από πριν τα τρόφιμα σε μικρά και ίσα κομμάτια.
• ΣΗΜΕΙΣΗ: Κατά την πολτοποίηση τροφίμων, προσθέστε επαρκή ποσότητα υγρού (χυμό, γάλα κτλ.)
για απαλό αποτέλεσμα. Προσαρμόστε τη σύνθεση του μείγματος προσθέτοντας περισσότερα υγρά ή μαλακά στερεά συστατικά.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 9 11/03/2014 6:43 AM
EL
10
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΑ
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
5
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την πρόζα πριν από κάθε εργασία καθαρισμού.
Καθαρισό του οτέρ: Χρησιμοποιήστε ένα απαλό, ελαφρώς υγρό πανί.
6
Σιγουρευτείτε ότι δεν εισέρχεται υγρασία στη συσκευή κατά τη διάρκεια του καθαρισμού. Μη βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό ή άλλα υγρά.
Καθαρισό του εξαρτήατο ανάειξη: Πλύνετε τη ράβδο ανάμειξης με τρεχούμενο νερό.
7
Έπειτα αφήστε την να στεγνώσει καλά. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει εισέλθει υγρό στον κοίλο άξονα.
8
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαβρωτικά καθαριστικά, συρματόβουρτσες, λειαντικά σφουγγάρια και
μεταλλικά ή αιχμηρά εργαλεία για τον καθαρισμό της συσκευής.
• Στεγνώστε τη συσκευή καλά μετά τον καθαρισμό.
• Αποθηκεύστε τη συσκευή σε δροσερό, στεγνό χώρο, μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα.
ΟΗΓΟΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ
Τρόφιο Μέγιστη ποσότητα Μέγιστο χρόνο (δευτ.) Ρύθιση
Αμύγδαλα 100 γρ. 15 I Βρασμένα αβγά 200 γρ. 10 I Φρυγανιά 20 γρ. 15 I Σκόρδο 150 γρ. Παλμός II Τυρί Gruyère 100 γρ. 15 I Αλλαντικά 200 γρ. 15 I Φουντούκια 100 γρ. 15 I Παγωτό 200 γρ. 20 I Ελαφρύς χυλός 0,4 L 15 I Κρεμμύδια 200 γρ. Παλμός II Μαϊντανός 30 γρ. 10 I Πιπέρι 0,2 L 30 I Εσαλότ 200 γρ. Παλμός II Μπαχαρικά 0,2 L 30 I Μπριζόλα 150 - 200 γρ. 15 I Καρύδια 100 γρ. 15 I
Προειδοποιηση! Η συνεχής λειτουργία δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 60 δευτερόλεπτα σε χαμηλή ταχύτητα και τα 30 δευτερόλεπτα στη λειτουργία Turbo.
ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΕΣ
Ονομαστική τάση: 220-240 V~, 50/60 Hz Ονομαστική ισχύς: 300 W Κατηγορία προστασίας: Κατηγορία II
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Ο διαγραμμένος κάδος απορριμάτων σημαίνει ότι απαιτείται η χωριστή συλλογή των αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (οδηγία WEEE). Ο ηλεκτρικός και ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να περιέχει επικίνδυνες ουσίες. Μην απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε το σε ένα καθορισμένο σημείο συλλογής για ανακύκλωση σύμφωνα με την οδηγία περί Απόρριψης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτόν τον τρόπο, βοηθάτε στην διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας ή τις τοπικές αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 10 11/03/2014 6:43 AM
11
CONGRATULATIONS Thanks for your purchase of this ok. product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1.
This appliance is only suitable for private household use and
EN
it is not designed for commercial purpose.
2. Danger of electric shock! Do not attempt to repair the
appliance yourself. In case of malfunction, repairs are to be conducted by qualied personnel only.
3. Warning! During cleaning or operation do not immerse the
electrical parts of the appliance in water or other liquids. Never hold the appliance under running water.
4. This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
5. This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
6. Children shall not play with the appliance.
7. Danger of burns! Do not use the appliance during the
cooking process, with boiling liquids or hot fat.
8. Regularly check the power plug and power cord for damage.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a danger or injury.
9. Danger of injury! Care shall be taken when handling the
sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
10. Always disconnect the appliance from the supply if it is
left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
11. Switch o the appliance and disconnect from supply before
changing accessories or approaching parts that move in use.
12. Never use accessories which are not recommended by the
manufacturer. They could pose a safety risk to the user and might damage the appliance. Only use original parts and accessories.
13. Do not continuously operate the appliance for too long to
avoid overheating the motor. The continuous operation time must not exceed 60 seconds low speed and 30 seconds using the turbo function.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 11 11/03/2014 6:43 AM
EN
Let the appliance cool down if the appliance housing
12
becomes too hot. Only operate the appliance again, after it has cooled.
14. Never add ingredients to the container while the appliance is
operating.
15. Never let the blade face towards anybody while operating
the appliance.
16. Do not touch the blade, blade guard and moving parts. Keep
ngers, hair, clothing and utensils away from all moving parts.
17. During operation, keep hands and utensils out of the
container to reduce the risk of severe personal injury and/ or damage to the blender. Only use a scraper when the appliance is not running.
18. Observe all safety instructions to avoid damage through improper use!
19. Keep this instruction manual for future use. Should this appliance be passed on to a third party,
then this instruction manual must be included.
20. Before connecting the appliance to the power supply, check that the power supply voltage and
current rating corresponds with the power supply details shown on the appliance rating label.
21. Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical outlet and contact
your retailer if it is damaged.
22. To avoid damaging the cord, do not squeeze, bend or chafe it on sharp edges. Keep it away from
hot surfaces and open ames as well. Do not let rotating blades touch the power cord.
23. Lay out the cord in such a way that no unintentional pulling or tripping over it is possible.
24. If an extension cord is used, its capacity needs to be suitable for the power consumed by the
appliance.
25. Do not operate the appliance with wet hands or while standing on a wet oor. Do not touch the
power plug with wet hands.
26. Do not open the appliance casing under any circumstances. Do not insert any foreign objects into
the inside of the casing.
27. Keep the appliance away from any hot surfaces and open ames. Always operate the appliance
on a level, stable, clean and dry surface. Protect the appliance against heat, dust, direct sunlight, moisture, dripping and splashing water.
28. Do not place heavy objects on top of the appliance. Do not place objects with open ames, e.g.
candles, on top of or beside the appliance. Do not place objects lled with water, e.g. vases, on or near the appliance.
29. Do not pull the power plug out of the electrical outlet by the power cord and do not wrap the
power cord around the appliance.
30. Connect the power plug to an easily reachable electrical outlet so that in case of an emergency
the appliance can be unplugged immediately. Pull the power plug out of the electrical outlet to completely switch o the appliance. Use the power plug as the disconnection device.
31. Disconnect the power plug from the electrical outlet when not in use and before cleaning.
32. If the power cord should overheat, stop using the appliance and disconnect the appliance from the
electrical outlet.
33. Do not place the appliance on hot plates (gas, electric, coal cooking range, etc.). Keep the appliance
away from hot surfaces and open ames. Always operate the appliance on a level, stable, clean, heat-resistant and dry surface.
34. Never leave the appliance unattended during use.
35. Dry the appliance and all accessories before connecting to the power supply and prior to attaching
the accessories.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 12 11/03/2014 6:43 AM
13
EN
INTENDED USE
The appliance is exclusively intended to mix and blend foodstu. This appliance is only suitable for private household use and it is not designed for commercial purpose. Every other type of use can lead to damage to the appliance or injury.
COMPONENTS
Fold out front and rear page for product illustrations.
A. I button B. II button (Turbo) C. Motor unit D. Lock/Unlock icons
/
F. Hanging loop G. Power cord with plug H. Blade guard I. Blade
E. Hand blender attachment
BEFORE FIRST TIME USE
• Remove all packaging materials.
• Check for completeness and transport damage. In case of damages or incomplete delivery please
contact your dealer.
• Clean the appliance (
Cleaning and care).
OPERATION Suitable for: Blending juices and shakes, mixing soft ingredients, pureeing cooked ingredients.
Mount the hand blender on the motor unit.
1
To do so, align the blender's
icon with the motor unit's icon. Rotate the blender until it clicks
in place. and icons are now aligned. Connect the plug to a suitable outlet.
2
Dip the blender bar as deeply as possible into the ingredients. Work through the ingredients by
3
moving the appliance gently up and down. Hold the blender vertically. Tilting it might lead to splashing foodstu.
Set the desired speed selection. Press and hold I button. Turbo can be achieved by pressing and
4
holding the II button.
ATTENTION!
• Always ensure the appliance is disconnected from the power supply before it is fully and correctly assembled!
• Danger of hand injury! Handle the blade with care as it is very sharp!
• Never use your hands to reach into the food container. Always use wooden or plastic spatulas, and
only when the hand blender is not running.
• Do not use this appliance for processing ice, hot liquids, heavy batter/dough, or hard foods.
• Place the food container on a stable and at surface. Hold the container with one hand and the
product with the other one.
• Pre-cut the food into small and even pieces.
• NOTE: When pureeing food, make sure to use enough liquid (juice, milk, etc.) to obtain a smooth
mixture. Adjust the consistency of the mixture by adding more liquid or soft solids.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 13 11/03/2014 6:43 AM
EN
14
CLEANING AND CARE
WARNING!
5
Before cleaning, always switch o the appliance and disconnect the plug from power. Cleaning the motor unit: Use a soft, slightly damp cloth.
6
Make sure that no moisture is entering the appliance during cleaning. Never immerse the motor unit in water or other liquids.
Cleaning the hand blender attachment: Wash the blending bar under running water. Then dry
7
thoroughly. Make sure that no liquid enters the hollow shaft.
8
• Never use corrosive detergents, wire brushes, abrasive scourers, metal or sharp implements to clean
your appliance.
• Dry the appliance thoroughly after cleaning.
• Store the appliance in a cool, dry location, away from children and pets.
PROCESSING GUIDE
Food Maximum quantity Maximum time (sec) Setting
Almonds 100 g 15 I Boiled eggs 200 g 10 I Bread crumbs 20 g 15 I Garlic 150 g Pulse II Gruyère cheese 100 g 15 I Ham 200 g 15 I Hazelnuts 100 g 15 I Ice cream 200 g 20 I Light batter 0.4 L 15 I Onions 200 g Pulse II Parsley 30 g 10 I Pepper 0.2 L 30 I Shallots 200 g Pulse II Spices 0.2 L 30 I Steak 150 - 200 g 15 I Walnuts 100 g 15 I
Warning: The continuous operation time must not exceed 60 seconds low speed and 30 seconds using the turbo function.
SPECIFICATIONS
Rated voltage: 220-240 V~, 50/60 Hz Rated power: 300 W Protection class: Class II
DISPOSAL
The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of waste electric and electronic equipment (WEEE). Electric and electronic equipment may contain dangerous and hazardous substances. Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 14 11/03/2014 6:43 AM
15
FELICIDADES Gracias por adquirir éste producto ok..
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
1.
Este producto es apto solo para uso privado y no está hecho
ES
para propósitos comerciales.
2. ¡Peligro de descarga eléctrica! No intente reparar el aparato
usted mismo. En caso de mal funcionamiento, las reparaciones sólo deben ser llevadas a cabo por personal cualicado.
3. ¡Advertencia! Durante la limpieza o uso, no sumerja las
piezas eléctricas del dispositivo en agua u otros líquidos. Nunca sostenga el aparato bajo el agua corriente.
4. Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga el
aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
5. Este producto puede ser usado por personas con capacidades
mentales, físicas o sensoriales reducidas y/o que no posean experiencia o conocimientos en su uso solo si lo hacen bajo supervisión o instrucción acerca del uso del producto de manera segura, comprendiendo los riesgos involucrados.
6. Los niños no deben jugar con el aparato.
7. ¡Riesgo de quemaduras! No use el producto durante el
proceso de cocción, con líquidos hirviendo o grasa caliente.
8. Compruebe con regularidad si el enchufe y el cable están daña-
dos. Si el cable que se le ha proporcionado está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicios o perso­nas cualicadas con el n de evitar cualquier peligro o daño.
9. ¡Riesgo de lesiones! Tenga cuidado al manejar las aladas
hojas de corte, al vaciar el bol y durante la limpieza.
10. Siempre desconecte el producto del tomacorriente, si lo deja
solo y antes de ensamblarlo, desensamblarlo o limpiarlo.
11. Apague el aparato y desenchúfelo del suministro eléctrico
antes de cambiar accesorios y antes de acercarse a partes que se muevan durante el uso.
12. Nunca utilice accesorios no recomendados por el fabricante.
Éstos podrían presentar un riesgo de seguridad para el usuario y podrían dañar el aparato. Utilice sólo piezas y accesorios originales.
13. No ponga a funcionar el aparato continuamente durante
demasiado tiempo para que el motor no se sobrecaliente.
El funcionamiento continuo no debe sobrepasar los
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 15 11/03/2014 6:43 AM
ES
16
60 segundos a velocidad baja ni los 30 segundos usando la función turbo.
Deje que el aparato se enfríe si la carcasa se pone muy
caliente. No vuelva a utilizar de nuevo el aparato hasta que no se haya enfriado.
14. Jamás añada ingredientes al recipiente mientras el aparato
esté funcionando.
15. Nunca deje que la cara de la hoja esté dirigida hacia nadie
mientras el aparato se encuentre en funcionamiento.
16. No toque la hoja, el protector de la hoja o las partes móviles.
Mantenga los dedos, el pelo, la ropa y los utensilios alejados de las partes móviles.
17. Durante el funcionamiento, mantenga manos y utensilios
fuera del contenedor para reducir el riesgo de graves lesiones personales o daños a la batidora. Utilice palas o utensilios similares cuando el aparato no esté en funcionamiento.
18. ¡Observe todas las instrucciones de seguridad para evitar daños provocados por un uso
inadecuado!
19. Guarde este manual de instrucciones para su posterior uso. Si este aparato pasa a manos de un
tercero, entréguele también este manual de instrucciones.
20. Antes de conectar el aparato al suministro de alimentación, compruebe que el voltaje del
suministro y la corriente nominal corresponden a los detalles del suministro de alimentación que se muestran en la etiqueta del aparato.
21. ¡Nunca utilice un dispositivo dañado! Si el producto está dañado, desconéctelo del
tomacorriente y contacte a su representante de ventas.
22. Para evitar que se dañe el cable, no lo presione, doble o arrastre por cantos alados. Manténgalo
alejado tanto de supercies calientes como del fuego. No permita que las hojas giratorias toquen el cable de alimentación.
23. A ser posible, coloque el cable de manera que no pueda ser presionado accidentalmente o que no
se pueda tropezar con él.
24. Si utiliza un cable de extensión, su capacidad debe ser adecuada para la potencia que el aparato
consume.
25. No utilice el aparato con las manos mojadas o cuando se encuentre situado sobre un suelo mojado.
No toque el adaptador de corriente con las manos mojadas.
26. En ningún caso abra la cubierta del aparato. No inserte ningún objeto extraño en el interior de la
cubierta.
27. Mantenga el dispositivo alejado de supercies calientes o llamas. Use siempre el producto sobre
una supercie estable, limpia y seca. Proteja al producto contra el polvo, calor, luz solar directa, humedad y agua.
28. No coloque objetos pesados sobre la supercie del aparato. No sitúe objetos que estén en contacto
con el fuego, p.ej. velas, encima o junto al aparato. No coloque objetos que contengan agua, p.ej. : vasos, encima o cerca del aparato.
29. No jale el enchufe del tomacorriente tirándolo desde el cable ni enrolle el cable alrededor del producto.
30. Conecte el enchufe a una toma de corriente de fácil acceso para que, en caso de emergencia, el
aparato pueda desenchufarse de inmediato. Retire el enchufe de la toma de corriente para apagar por completo el dispositivo. Utilice el enchufe como dispositivo de desconexión.
31. Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando no utilice el dispositivo y antes de limpiarlo.
32. Si se calentara el cable de alimentación, deje de utilizar el aparato y desenchúfelo de la toma de
corriente.
33. No coloque el aparato sobre placas calientes (de gas, eléctricas, fogón a carbón, etc.). Mantenga
el dispositivo alejado de supercies calientes o llamas. Utilice el aparato siempre sobre supercies secas, resistentes al calor, limpias, estables y niveladas.
34. Nunca deje el aparato desatendido durante su uso.
35. Seque el dispositivo y todos los accesorios antes de conectarlo a la toma de corriente y antes de
montar los accesorios.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 16 11/03/2014 6:43 AM
17
ES
USO PREVISTO
El producto está hecho exclusivamente para mezclar y licuar alimentos. Este producto es apto solo para uso privado y no está hecho para propósitos comerciales. Ciertos tipos de uso pueden provocar daños al producto o lesiones a personas.
COMPONENTES
Desdoble las páginas frontal y posterior para ver ilustraciones del producto.
A. Botón I B. Botón II (Turbo) C. Motor D. Iconos de bloqueo/desbloqueo
/
F. Gancho G. Cable de corriente con enchufe H. Protección del aspa I. Cuchillas
E. Aditamento de licuadora de mano
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque todos los materiales de empaque.
• Compruebe la integridad del suministro y si existen daños originados por el transporte. En caso de
daños o entrega incompleta, por favor, póngase en contacto con su distribuidor
• Limpie el dispositivo (
Limpieza y cuidado).
FUNCIONAMIENTO Apto para: Licuar jugos y batidos, mezclar ingredientes suaves, machacar ingredientes cocinados.
Monte la licuadora de mano en la unidad motriz.
1
Para hacerlo, alinee el icono de la picadora
con el icono de la unidad motora . Gire la
licuadora hasta que haga clic y calce en su posición. Los iconos y se alinean. Conecte el enchufe a una toma de corriente adecuada.
2
Sumerja la barra de licuado en los alimentos tan profundo como le sea posible. Trabaje con los
3
ingredientes moviendo el producto suavemente hacia arriba y abajo. Sostenga la licuadora verticalmente. Inclinarla podría causar que se derramen alimentos.
Ajuste la velocidad deseada. Presione y mantenga presionado el botón I. Se puede ocupar la
4
función Turbo al mantener presionado el botón II.
¡ATENCIÓN!
• Asegúrese siempre de que el producto esté desconectado del tomacorriente antes de armarse completa y correctamente.
• ¡Peligro de lesiones en las manos! Manipule el aspa con cuidado ya que es muy alada.
• Jamás use sus manos para sacar alimentos del recipiente. Use siempre espátulas de madera o plástico;
además, úselas solo cuando la licuadora no esté funcionando.
• No use este producto para procesar hielo, líquidos calientes, batidos/masas pesadas o alimentos duros.
• Coloque el contenedor de alimentos en una supercie plana y estable. Sostenga el contenedor con una mano y el producto con la otra.
• Pre-corte los alimentos en trozos pequeños de igual tamaño.
• NOTA: Al machacar alimentos, asegúrese de usar suciente líquido (jugo, leche, etc.) para obtener una
textura suave. Ajuste la consistencia de la mezcla añadiendo más líquidos o sólidos suaves.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 17 11/03/2014 6:43 AM
ES
18
LIMPIEZA Y CUIDADO
¡ATENCIÓN!
5
Antes de limpiar, apague siempre el producto y desconéctelo de la toma de corriente. Limpieza de la unidad motora: Utilice un paño suave, levemente mojado
6
Asegúrese de que no se introduzca humedad en el aparato durante su limpieza. Nunca sumerja el dispositivo en agua u otros líquidos.
Limpieza del accesorio de la licuadora de mano Enjuague la barra de licuado bajo agua. Seque
7
exhaustivamente. Asegúrese de que no ingresen líquidos en el eje hueco.
8
• Jamás utilice detergentes corrosivos, cepillos de alambre, limpiadores abrasivos, implementos de
metal o implementos puntiagudos para limpiar su producto.
• Seque el aparato cuidadosamente después de limpiarlo.
• Deposite el dispositivo en un lugar frío y seco, alejado de los niños y mascotas.
GUÍA DE PROCESAMIENTO
Alimento Cantidad máxima Tiempo máximo (seg) Ajuste
Almendras 100 g 15 I Huevos hervidos 200 g 10 I Migas de pan 20 g 15 I Ajo 150 g Pulso II Queso Gruyère 100 g 15 I Jamón 200 g 15 I Avellanas 100 g 15 I Helado 200 g 20 I Batido ligero 0,4 L 15 I Cebollas 200 g Pulso II Perejil 30 g 10 I Pimienta 0,2 L 30 I Chalotes 200 g Pulso II Especias 0,2 L 30 I Bistec 150 - 200 g 15 I Nueces 100 g 15 I
¡Atención! El funcionamiento continuo no debe sobrepasar los 60 segundos a velocidad baja ni los 30 segundos usando la función turbo.
ESPECIFICACIONES
Tensión nominal: 220-240 V~, 50/60 Hz Potencia nominal: 300 W Clase de protección: Clase II
ELIMINACIÓN
La imagen del contenedor de basura tachado, indica la recogida selectiva de residuos eléctricos y electrónicos (RAEE). El material eléctrico y electrónico puede contener sustancias peligrosas. No coloque este aparato como residuo junto a la basura doméstica. Devuélvalo a un punto de recogida designado para el reciclaje de RAEE. De este modo, ayudará a conservar recursos y a proteger el medio ambiente. Para más información, póngase en contacto con su distribuidor o sus autoridades locales.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 18 11/03/2014 6:43 AM
19
TOUTES NOS FÉLICITATIONS Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation
1.
FR
domestique et ne saurait être utilisé à des ns commerciales.
2. Danger d’électrocution! Ne tentez pas de réparer l'appareil
vous-même. En cas de dysfonctionnement, les réparations doivent être eectuées uniquement par du personnel qualié.
3. Avertissement ! Ne plongez les composants électriques de
l’appareil ni dans l’eau, ni dans tout autre liquide lors de son nettoyage ou de son utilisation. N’exposez jamais l’appareil à l’eau courante.
4. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Maintenez
l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
5. Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de savoir-faire sous réserve qu’elles soient sous la surveillance d’une personne ou aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers que l’appareil présente.
6. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
7. Risque de brûlures ! N’utilisez pas l’appareil pendant le processus
de cuisson, avec des liquides bouillants ou des graisses chaudes.
8. Vériez régulièrement l’état du cordon d’alimentation et
de la che d’alimentation an de déceler tout dommage éventuel. En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, veuillez en coner le remplacement au fabricant, à son service de réparation ou à une personne possédant les mêmes qualications, an de prévenir tous risques ou toutes blessures.
9. Risque de blessures! Vous devez faire preuve de vigilance
lors de la manipulation des lames de coupe tranchantes, de la vidange du bol et pendant le nettoyage.
10. Débranchez toujours l’appareil de la source d’alimentation
s’il est laissé sans surveillance et avant assemblage, démontage ou nettoyage.
11. Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’alimentation secteur
avant de changer tout accessoire ou de vous approcher de pièces qui sont mobiles lors de l’utilisation de l’appareil.
12. N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés par le
fabricant. Ceux-ci pourraient exposer l’utilisateur à des risques de sécurité ou endommager l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires d’origine.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 19 11/03/2014 6:43 AM
FR
13. Ne faites pas fonctionner l’appareil trop longtemps sans
20
interruption an d’éviter tout risque de surchaue du moteur. La durée d'utilisation en continu ne peut pas
dépasser 60 secondes à basse vitesse et 30 secondes lorsque vous utilisez la fonction Turbo.
Laissez l'appareil refroidir si son boîtier devient trop
chaud. Utilisez à nouveau l’appareil seulement après son refroidissement.
14. N’ajoutez jamais d’ingrédients dans le récipient lorsque
l’appareil est en cours de fonctionnement.
15. Ne dirigez jamais la face de la lame vers quelqu'un lorsque
vous utilisez l'appareil.
16. Ne touchez ni la lame, ni le protecteur de lame, ni les pièces
mobiles. Maintenez vos doigts, cheveux, vêtements et tous ustensiles à l’écart des pièces mobiles.
17. En cours d’utilisation, gardez mains et ustensiles en dehors
du récipient an de réduire tous risques de blessures corporelles graves et/ou d’éviter d’endommager le mélangeur. Utilisez un grattoir seulement lorsque l’appareil n’est pas en cours d'utilisation.
18. Respectez l'intégralité des consignes de sécurité an de prévenir tout dommage lié à une utilisation
incorrecte!
19. Conservez ce manuel d’utilisation an de pouvoir vous y référer ultérieurement. En cas de cession de cet
appareil à un tiers, ce manuel d’utilisation doit également lui être remis.
20. Avant de raccorder l’appareil à la source d’alimentation, vériez que la tension de la source d’alimentation
et la tension nominale correspondent aux spécications d’alimentation gurant sur la plaque signalétique de l’appareil.
21. N’utilisez jamais un appareil endommagé! Si l'appareil est endommagé, débranchez-le de la prise de
courant et contactez votre revendeur.
22. An d’éviter d’endommager le cordon d’alimentation, veillez à ne pas l’écraser, le déformer ou le frotter
contre des bords coupants. Maintenez-le également à l’écart de toute surface chaude et amme nue. Ne laissez pas les lames rotatives entrer en contact avec le cordon d’alimentation.
23. Acheminez le cordon de sorte que personne ne puisse tirer dessus ou s’y prendre les pieds par inadvertance.
24. En cas d'utilisation d'une rallonge, assurez-vous que sa capacité correspond à l’alimentation de l’appareil.
25. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous avez les mains mouillées ou vous tenez sur un sol humide. Ne
touchez pas la che d’alimentation avec les mains mouillées.
26. N’ouvrez en aucun cas le boîtier de l’appareil. N’insérez aucun objet étranger dans le boîtier du produit.
27. Maintenez l’appareil à l’écart de toute surface chaude et amme nue. Utilisez toujours l’appareil sur une
surface nivelée, stable, propre et sèche. Protégez l’appareil de la chaleur, de la poussière, des rayons du soleil, de l’humidité, des égouttements et des éclaboussures d'eau.
28. Ne posez aucun objet lourd sur l’appareil. Ne placez aucun objet à amme nue, comme une bougie, sur
l’appareil ou à proximité de celui-ci. Ne posez aucun objet rempli d’eau, comme un vase, sur l’appareil ou à proximité de celui-ci.
29. Ne débranchez pas la che d’alimentation de la prise de courant en tirant sur le cordon, n’enroulez pas le
cordon d'alimentation autour de l'appareil.
30. Branchez la che d’alimentation à une prise de courant facilement accessible an de pouvoir rapidement
débrancher l’appareil en cas d’urgence. Débranchez la che d’alimentation de la prise de courant pour mettre l’appareil complètement hors tension. Utilisez la che d’alimentation comme dispositif de mise hors tension de l’appareil.
31. Débranchez la che d’alimentation de la prise de courant lorsque vous n’utilisez pas l’appareil et avant de
procéder à son nettoyage.
32. En cas de surchaue du cordon d’alimentation, veuillez interrompre l’utilisation de l’appareil, puis
débranchez-le de la prise de courant.
33. Ne posez pas cet appareil sur des plaques chauantes (gaz, cuisinière électrique, cuisinière à charbon,
etc.). Maintenez l’appareil à l’écart de toute surface chaude et amme nue. Utilisez toujours l’appareil sur une surface nivelée, stable, propre, résistante à la chaleur et sèche.
34. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance en cours d'utilisation.
35. Séchez l’appareil et tous les accessoires avant de le brancher à une prise de courant et d’y xer les accessoires.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 20 11/03/2014 6:43 AM
21
FR
UTILISATION PRÉVUE
Cet appareil est conçu exclusivement pour mixer et mélanger des denrées alimentaires. Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique et ne saurait être utilisé à des ns commerciales. Toute autre utilisation peut endommager l'appareil ou provoquer des blessures.
COMPOSANTS
Déplier la page avant et la page arrière pour consulter les illustrations relatives au produit.
A. I bouton B. II bouton (Turbo) C. Moteur D. Icônes Verrouiller / Déverrouiller
/
F. Boucle de suspension G. Cordon d’alimentation avec che H. Protecteur de lame I. Lame
E. Accessoire mélangeur à main
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Retirez tous les matériaux d’emballage.
• Vériez que la livraison est complète et ne présente aucun dommage dû au transport. En cas de
dommages ou de livraison incomplète, veuillez contacter votre revendeur.
• Nettoyez l'appareil (
Nettoyage et entretien).
FONCTIONNEMENT Adapté au : mixage de jus et de lait frappé, au mélange d'aliments à consistance molle et à la réduction
d'aliments cuits en purée.
Montez le mélangeur à main sur le moteur.
1
Pour ce faire, alignez l’icône
du mélangeur sur l’icône . Faites tourner le mélangeur jusqu'à ce
que vous entendiez un clic. Les icônes et sont à présent alignées. Branchez la che à une prise de courant appropriée.
2
Plongez la barre du mélangeur dans les aliments aussi profondément que possible. Mélangez les
3
aliments en déplaçant l'appareil en douceur de haut en bas. Tenez le mélangeur à la verticale. Toute inclinaison risque d'entraîner des projections d'aliments.
Réglez la sélection de vitesse souhaitée. Appuyez sur le bouton I et maintenez-le enfoncé. La
4
vitesse Turbo peut être atteinte en appuyant sur le bouton II et le maintenant enfoncé.
ATTENTION !
• Assurez-vous toujours que l’appareil est débranché de la source d’alimentation avant de procéder à son montage complet et correct !
• Risque de blessures à la main ! La lame est très tranchante, assurez-vous de la manipuler avec précaution !
• N'introduisez jamais les mains à l'intérieur du récipient à aliments. Utilisez toujours des spatules en bois ou en plastique, et ce uniquement lorsque le mélangeur à main n'est pas en cours de fonctionnement.
• N'utilisez pas cet appareil pour la transformation de glaçons, de liquides chauds, de pâte épaisse ou d'aliments durs.
• Placez le récipient à aliments sur une surface stable et plate. Tenez le récipient d'une main et le produit de l'autre main.
• Découpez à l'avance les aliments en petits morceaux de taille égale.
• REMARQUE : Lorsque vous réduisez des aliments en purée, veillez à utiliser du liquide en quantité
susante (jus, lait, etc.) an d'obtenir un mélange homogène. Réglez la consistance du mélange en y ajoutant davantage de liquide ou de solides mous.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 21 11/03/2014 6:43 AM
FR
22
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT !
5
Mettez toujours l'appareil hors tension, puis débranchez la che de la prise de courant avant de procéder à son nettoyage.
Nettoyage du moteur :Utilisez un chion doux légèrement humide.
6
Assurez-vous de ne laisser pénétrer aucune humidité dans l'appareil au cours de son nettoyage. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
Nettoyage de l'accessoire mélangeur à main : Lavez la barre de mélange sous l'eau courante.
7
Ensuite, rincez abondamment. Veillez à ce que aucun liquide ne s'introduise dans l'arbre creux.
8
• N’utilisez jamais de détergents corrosifs, de brosse métallique, de tampon à récurer abrasif, de métal
ou d’outils tranchants pour nettoyer votre appareil.
• Séchez complètement l'appareil après son nettoyage.
• Entreposez l'appareil dans un endroit sec et frais, à l’écart des enfants et des animaux domestiques.
GUIDE DE TRANSFORMATION D'ALIMENTS
Aliments Quantité maximale Temps maximal
Réglage
(secondes)
Amandes 100 g 15 I Œufs à la coque 200 g 10 I Miettes de pain 20 g 15 I Ail 150 g Impulsion II Gruyère 100 g 15 I Jambon 200 g 15 I Noisettes 100 g 15 I Crème glacée 200 g 20 I Pâte légère 0,4L 15 I Oignons 200 g Impulsion II Persil 30 g 10 I Poivre 0,2L 30 I Echalotes 200 g Impulsion II Epices 0,2L 30 I Steak 150 à 200 g 15 I Noix 100 g 15 I
Avertissement ! La durée d'utilisation en continu ne peut pas dépasser 60 secondes à basse vitesse et 30 secondes lorsque vous utilisez la fonction Turbo.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale: 220-240 V~, 50/60 Hz Puissance nominale : 300 W Classe de protection: Classe II
MISE AU REBUT
Le logo de la poubelle sur roues barrée d'une croix indique la nécessité d'une collecte sélective des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les équipements électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses. Ne jetez pas cet appareil avec les déchets municipaux non triés. Remettez-le à un point de collecte agréé pour le recyclage des DEEE. Ainsi, vous contribuez à la conservation des ressources et à la protection de l'environ­nement. Pour plus de renseignements, renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de vos autorités locales.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 22 11/03/2014 6:43 AM
23
GRATULÁLUNK Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSUL.
Ez a készülék kizárólag háztartási használatra alkalmas, üzleti
1.
HU
célokra nem használható.
2. Elektromos áramütésveszély! Ne próbálja egyedül
megjavítani a készüléket. Üzemzavar esetén, a javításokat szakképzett személyzettel kell végeztetni.
3. Figyelem! Tisztítás vagy a készülék működése közben
ne merítse annak az elektromos részeit vízbe vagy egyéb folyadékba. Soha ne tartsa a készüléket folyó víz alá.
4. A készüléket nem használhatják a gyermekek. A készüléket
és a kábelét tartsa távol a gyermekektől.
5. A készüléket használhatják korlátozott zikai, szenzorikus vagy
szellemi képességekkel bíró személyek vagy tapasztalat és ismeretek hiányában lévő személyek, ha felügyelik őket vagy ellátják útmutatásokkal őket a készülék biztonságos használatát tekintően, és megértik a használattal járó veszélyeket.
6. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
7. Égési veszély! Ne használja a készüléket a főzési folyamat
közben, forrásban lévő folyadékokkal vagy forró olajjal.
8. Rendszeresen ellenőrizze a dugót és a tápkábelt, hogy nem-e
sérültek. Ha a tápkábel meg van sérülve, ki kell cseréltetni a gyártóval, annak szervizelőjével vagy hasonló képzettségű személlyel, hogy elkerülje a veszélyt vagy a sérülést.
9. Sérülésveszély! Az éles pengék kezelésekor, a tál kiürítésekor
és a tisztítás során legyen elővigyázatos.
10. Mindig csatlakoztassa le a készüléket a táphálózatról, ha
felügyelet nélkül hagyja és összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás előtt.
11. Alkatrészek cseréje, illetve a működés során mozgásban lévő
alkatrészek megközelítése előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki az elektromos csatlakozót a konnektorból.
12. Soha se használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem
javasolt a gyártó. Ezek kockáztathatják a felhasználó biztonságát és károsíthatják a készüléket. Kizárólag eredeti alkatrészeket és tartozékokat használjon.
13. Ne használja a készüléket folyamatosan túl hosszú ideig, mert
a motor túlhevülhet. A folyamatos üzemelési idő nem halad­hatja meg a 60 másodpercet alacsony sebességi fokozaton
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 23 11/03/2014 6:43 AM
HU
24
és a 30 másodpercet a turbó funkció használata közben.
Hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt a borítása felforrósodna.
A készüléket csak akkor használja újra, ha az már lehűlt.
14. Soha ne adagolja az összetevőket, miközben a készülék
működésben van.
15. Használat során ne irányítsa a pengerészt senki felé.
16. Ne érjen a pengéhez, a pengevédőhöz és a mozgó
alkatrészekhez. Tartsa az ujjait, haját, ruházatát és mindennemű konyhai eszközt a mozgó alkatrészektől távol.
17. Használat során tartsa ujjait és konyhai eszközeit a tálon
kívül, így lecsökkentheti a személyi sérülések és/vagy a kézimixer sérülésének veszélyét. Ha a készülék épp nem jár, csak egy kaparót használjon.
18. Vegyen gyelembe minden biztonsági utasítást, hogy elkerülje a helytelen használat okozta
károsodást!
19. Őrizze meg ezt a használati útmutatót későbbi használatra. Ha a készüléket átadja más személynek,
vele kell adni ezt a használati útmutatót is.
20. Mielőtt a készüléket rácsatlakoztatná a hálózati feszültségre, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
és áramérték megegyezik-e a készüléken típustábláján előírt feszültségi értékkel.
21. Soha se használjon egy meghibásodott készüléket! Csatlakoztassa le a készüléket az elektromos
aljzatról és lépjen kapcsolatba a forgalmazóval, ha meg van hibásodva.
22. Kerülje a kábel sérülését összepréselés, hajlítás vagy dörzsölés révén az éles sarkaknál. Tartsa távol
a forró felületektől és a nyílt lángoktól. Ügyeljen arra, hogy a pengék ne érjenek az elektromos vezetékhez.
23. Oly módon helyezze el a kábelt, hogy véletlenül ne lehessen megrántani azt vagy megbotlani
benne.
24. Ha hosszabbító kábelt használ, a teljesítményének meg kell felelnie a készülék által fogyasztott
áramnak.
25. Ne üzemeltesse a készüléket nedves kézzel, vagy ha nedves padlón áll. Ne érjen nedves kézzel a
dugaszhoz.
26. Semmilyen körülmények között ne nyissa fel a készülék házát. Ne helyezzen be idegen tárgyakat a
készülékházba.
27. Tartsa a készüléket távol a forró felületektől és nyílt lángoktól. A készüléket mindig sima, stabil,
tiszta és száraz felületen üzemeltesse. Óvja a készüléket a hőtől, portól, közvetlen napfénytől, nedvességtől, leeséstől és a fröccsenő víztől.
28. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülékre. Ne helyezzen a készülékre vagy a készülék mellé nyílt
lángú tárgyakat, mint pl. a gyertyák. Ne helyezzen a készülékre vagy annak közelében vízzel töltött tárgyakat, mint pl. vázákat.
29. A hálózati csatlakozó dugaszt ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati csatlakozóaljzatból, és ne
tekerje a hálózati csatlakozó kábelt a készülék köré.
30. Csatlakoztassa a dugót egy könnyen elérhető elektromos aljzatra, hogy egy vészhelyzet esetén
a készüléket azonnal le lehessen csatlakoztatni. Húzza ki a dugaszt az elektromos aljzatból, hogy teljesen kikapcsolja a készüléket. A dugót használja lecsatlakoztató berendezésként.
31. Csatlakoztassa a dugót egy elektromos aljzatra, ha nincs használatban és tisztítás előtt.
32. Ha az elektromos vezeték túlhevül, függessze fel a készülék használatát, és húzza ki az elektromos
csatlakozót a konnektorból.
33. Ne tegye a készüléket forró felületekre (pl. gáz-, elektromos- vagy széntüzelésű sütőkre). Tartsa a
készüléket távol a forró felületektől és nyílt lángoktól. A készüléket mindig egyenletes, stabil, tiszta és hőálló felületen használja.
34. Használat közben sohase hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
35. Mielőtt a készüléket csatlakoztatná a táphálózatra szárítsa meg azt és minden tartozékát, mielőtt
azokat a készülékre illesztené.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 24 11/03/2014 6:43 AM
25
HU
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A készüléket kizárólag élelmiszer felverésére és keverésére tervezték. Ez a készülék kizárólag háztartási használatra alkalmas, üzleti célokra nem használható. Minden más típusú használat a készülék károsodásához vagy sérüléshez vezethet.
KOMPONENSEK
Hajtsa ki az első és hátsó lapot a termék illusztrációk megtekintéséhez.
A. I gomb B. II gomb (turbó) C. Motoregység D. Reteszel/kireteszel ikonok
/
F. Felfüggesztő hurok G. Csatlakozó kábel, csatlakozó dugóval H. Pengevédő I. Penge
E. Kézimixerfej
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
• Távolítson el minden csomagoló anyagot.
• Ellenőrizze a csomag tartalmát, és hogy sérült-e meg a szállítás közben. Sérülések vagy nem teljes
szállítmány esetén lépjen kapcsolatba a kereskedőjével.
• Tisztítsa meg a készüléket (
Tisztítás és ápolás).
ÜZEMELÉS Alkalmas: Gyümölcslevek, shake-ek, lágy hozzávalók keverésére, valamint főtt adalékok pürésítésére.
Csatolja fel a keverőfejet a motoregységre.
1
Ehhez helyezze egy szintbe a keverő
ikonját a motoregység ikonjával. Fordítsa el a keverőt,
amíg bekattan a helyére. Most egy szintben helyezkednek el az és ikonok. Dugja be az elektromos csatlakozót egy megfelelő konnektorba.
2
Merítse bele a keverőrudat minél mélyebben a hozzávalókba. Mozgassa a keverőfejet lágyan fel és
3
le a hozzávalókban. A keverőt tartsa függőlegesen. Ha megdöntve tartja, az élelmiszerek kifröccsenhetnek.
Állítsa be a kívánt sebességet. Nyomja meg és tartsa az I gombot. A turbó fokozatot az II gomb
4
megnyomása és tartása kapcsolja be.
FIGYELEM!
• Ügyeljen arra, hogy a teljes és megfelelő összeszerelés előtt a készülék csatlakozóját ne dugja be a konnektorba!
• Kézsérülés veszélye! A penge nagyon éles, kezelje azt óvatosan!
• Soha ne nyúljon az edénybe kézzel. Használjon mindig fából vagy műanyagból készült spatulákat, de
csak ha a készülék nem jár.
• Ne használja a készüléket jég, forró folyadékok, nehéz tészta vagy kemény élelmiszerek feldolgozására.
• Helyezze a keverőtálat egy stabil és sima felületre. Az egyik kezével tartsa a keverőtálat és a készüléket a másik kezével.
• Az élelmiszert előzetesen vágja fel kicsi, egyenlő méretű darabokra.
• MEGJEGYZÉS: Élelmiszerek pürésítésekor ügyeljen arra, hogy elég folyadékot (gyümölcslevet, tejet
stb.) adjon hozzá, hogy a keverék elég lágy legyen. A keverék sűrűségét folyadékok vagy egyéb lágy összetevék hozzáadásával változtassa.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 25 11/03/2014 6:43 AM
HU
26
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
FIGYELMEZTETÉS!
5
Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki az elektromos csatlakozót a konnektorból. A motoregység tisztítása: Puha, enyhén nedves ruha segítségével.
6
Bizonyosodjon meg, hogy tisztítás közben nem jut nedvesség a készülékbe. Soha ne merítse a motoregységet vízbe vagy egyéb folyadékba.
A kézi keverőgép tartozékainak megtisztítása: A keverő botot mossa le folyó víz alatt. Majd
7
alaposan szárítsa meg. Ügyeljen arra, hogy ne jusson folyadék a tengely belsejébe.
8
• Soha se használjon súroló szereket, drótkeféket, súrolókeféket, fémes vagy éles résszel rendelkező
tisztítókat a készülék tisztítására.
• Alaposan szárítsa meg a készüléket tisztítás után.
• Tárolja a készüléket egy hűvös, száraz helyen, távol a gyermekektől és a házi kedvencektől.
ÚTMUTATÓ AZ ÉLELMISZEREK FELDOLGOZÁSÁHOZ
Az étel típusa Maximális
Maximális idő (s) Beállítás
mennyiség
Mandula 100 g 15 I Főtt tojás 200 g 10 I Kenyérmorzsa 20 g 15 I Fokhagyma 150 g Hüvelyesek II Gruyère sajt 100 g 15 I Sonka 200 g 15 I Erdei mogyoró 100 g 15 I Fagylalt 200 g 20 I Könnyű tészta 0,4 l 15 I Hagyma 200 g Hüvelyesek II Petrezselyem 30 g 10 I Bors 0,2 l 30 I Újhagyma 200 g Hüvelyesek II Fűszerek 0,2 l 30 I Bifsztek 150 - 200 g 15 I Dió 100 g 15 I
Figyelmeztetés: A folyamatos üzemelési idő nem haladhatja meg a 60 másodpercet alacsony sebességi fokozaton és a 30 másodpercet a turbó funkció használata közben.
MŰSZAKI ADATOK
Előírt feszültség: 220-240 V~, 50/60 Hz Előírt áram: 300 W Védelmi osztály: II. osztály
HULLADÉKELHELYEZÉS
Az áthúzott szemetes tartály logó jelentése, hogy az elektromos és elektronikus felszereléseket külön helyre kell gyűjteni (WEEE). Az elektromos és elektronikus berendezések veszélyes és káros anyagokat tartalmazhatnak. Ne helyezze ezt a készüléket a helyi háztartási hulladék közé. Adja le a készüléket egy megfelelő gyűjtési pontnál WEEE hulladékok számára. Ily módon hozzájárul az erőforrások és a környezet megőrzéséhez. Lépjen kapcsolatba a forgalmazójával vagy a helyi illetékesekkel bővebb információk érdekében.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 26 11/03/2014 6:43 AM
27
CONGRATULAZIONI Vi ringraziamo per l'acquisto di questo prodotto ok..
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER CONSULTAZIONE FUTURA.
1. As questo apparecchio è adeguato unicamente per l'uso dome-
IT
stico privato e non è stato progettato per scopi commerciali.
2. Pericolo di folgorazione!Non tentare di riparare
l'apparecchio da soli. In caso di malfunzionamento, le riparazioni devono essere eseguite solo da personale esperto.
3. Attenzione! Durante la pulizia o il funzionamento, non immer-
gere le parti elettriche dell'apparecchio in acqua o in altri liqui­di. Non mantenere mai l'apparecchio sotto l'acqua corrente.
4. Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini. Tene-
re l'apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini.
5. Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali oppure da persone con mancanza di esperienza o conoscenza qualora siano sorvegliati o istruiti riguardo l'utilizzo dell'apparecchio in modo sicuro e se ne hanno compresi i rischi connessi.
6. I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio.
7. Pericolo d'ustioni! Non usare l'apparecchio durante il
processo di cottura, con liquidi bollenti o grasso caldo.
8. Controllare regolarmente il cavo e la spina di alimentazione
per eventuali danni. Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo agente di servizio o da per­sone similmente qualicate al ne di evitare pericoli o lesioni.
9. Rischio di lesione! Fare attenzione quando si maneggiano le
lame alate, nello svuotare la ciotola e durante la pulizia.
10. Scollegare sempre l'apparecchio dall'alimentazione se è
lasciato incustodito e prima di assemblarlo, disassemblarlo o pulirlo.
11. Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione
prima di cambiare accessori o parti di accesso che si muovono durante l'utilizzo.
12. Non usare mai accessori non raccomandati dal produttore.
Potrebbero rappresentare un rischio per la sicurezza dell'utente e danneggiare l'apparecchio. Utilizzare solo componenti e accessori originali.
13. Non far funzionare l’apparecchio continuamente troppo a
lungo per evitare il surriscaldamento del motore.
Il tempo di funzionamento continuo non deve superare i 60 secondi a bassa velocità e 30 secondi utilizzando la funzione turbo.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 27 11/03/2014 6:43 AM
IT
Lasciare rareddare l'apparecchio se l'alloggiamento diventa
28
troppo caldo. Utilizzare nuovamente l'apparecchio solo dopo che si è rareddato.
14. Non aggiungere ingredienti al contenitore mentre
l’apparecchio è in funzione.
15. Non lasciare mai che la lama sia rivolta verso chiunque
durante il funzionamento dell’apparecchio.
16. Non toccare la lama, la protezione e le parti in movimento.
Tenere dita, capelli, vestiti e utensili lontano da tutte le parti in movimento.
17. Durante il funzionamento, tenere mani e utensili lontano dal
contenitore per ridurre il rischio di lesioni personali gravi e / o danni al frullatore. Utilizzare un raschietto solo quando l’apparecchio non è in funzione.
18. Rispettare tutte le istruzioni per la sicurezza al ne di evitare danni causati da uso improprio!
19. Conservare questo manuale d'istruzioni per utilizzo futuro. Se questo apparecchio dovesse essere
ceduto a terzi, si dovrà includere questo manuale d'istruzioni.
20. Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione, vericare che la tensione e la corrente nominale corrispondano ai dati pertinenti indicati nell'etichetta identicativa del prodotto.
21. Non usare mai un apparecchio rotto! Se danneggiato, disconnettere la spina dalla presa e contattare il venditore.
22. Per evitare danni al cavo, non schiacciarlo, piegarlo o sfregarlo su spigoli vivi. Tenere lontano da superci calde, così come da amme libere. Non lasciare che le lame rotanti tocchino il cavo di alimentazione.
23. Stendere il cavo in modo che non possa essere tirato accidentalmente o che non ci si possa inciampare se possibile.
24. Se si utilizza una prolunga, la sua capacità deve essere adeguata alla potenza assorbita dall'apparecchio.
25. Non azionare l'apparecchio con mani umide o mentre si è in piedi su un pavimento bagnato. Non toccare la spina con mani umide.
26. Non aprire l'alloggiamento dell'apparecchio in alcuna circostanza. Non inserire alcun oggetto estraneo all'interno dell'involucro.
27. Tenere l'apparecchio lontano da qualsiasi supercie calda e da amme libere. Utilizzare l'apparecchio sempre una supercie piana, stabile, pulita e asciutta. Tenere l'apparecchio lontano da calore, polvere, luce del sole, umidità, gocce e schizzi d'acqua.
28. Non mettere oggetti pesanti sopra l'apparecchio. Non posizionare oggetti con amme libere, ad esempio candele, sopra o accanto all'apparecchio. Non mettere oggetti pieni d'acqua, ad esempio vasi, sopra o vicino all'apparecchio.
29. Non estrarre la spina dalla presa elettrica tirando il cavo di alimentazione e non avvolgere il cavo attorno all'apparecchio.
30. Collegare la spina a una presa elettrica facilmente raggiungibile, in modo che l'apparecchio possa essere scollegato immediatamente in caso di emergenza. Estrarre la spina dalla presa per spegnere completamente l'apparecchio. Usare la spina come dispositivo di disconnessione.
31. Scollegare la spina dalla presa elettrica quando l'apparecchio non è utilizzato e prima della pulizia.
32. Se il cavo di alimentazione si surriscalda, smettere di usare l’apparecchio e staccare la spina dalla
presa elettrica.
33. Non posizionare l’apparecchio su piastre (a gas, elettriche, piani cottura a carbone, ecc.) Tenere l'apparecchio lontano da superci calde e amme libere. Utilizzare l’apparecchio solo su superci piane, stabili, pulite, resistenti al calore e asciutte.
34. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso.
35. Asciugare l’apparecchio e tutti gli accessori prima di collegarli all’alimentazione e prima di attaccare
gli accessori.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 28 11/03/2014 6:43 AM
29
USO PREVISTO
L’apparecchio è stato progettato esclusivamente per miscelare e amalgamare generi alimentari. As Questo apparecchio è adeguato unicamente per l'uso domestico privato e non è stato progettato per scopi commerciali. Altri tipi d'uso possono causare danni all'apparecchio o infortuni.
COMPONENTI
Per le illustrazioni del prodotto consultare la prima e l’ultima pagina.
IT
A. Pulsante I B. Pulsante II (turbo) C. Unità motore D. Icone blocco/sblocco
/
F. Gancio G. Cavo con spina H. Protezione I. Lama
E. Accessorio frullatore a immersione
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Vericare completezza e danni dovuti al trasporto. In caso di danni o di fornitura incompleta, si prega
di contattare il proprio commerciante.
• Pulire l'apparecchio (
Pulizia e cura).
FUNZIONAMENTO Adatto per: miscelare succhi di frutta e frullati, mescolare alimenti morbidi, omogeneizzare alimenti
cotti.
Montare il frullatore a immersione sull’unità motore.
1
Per fare questo, allineare l’icona del frullatore
con l’icona dell’unità motore . Ruotare il
frullatore nché non scatta in posizione. Le icone e sono ora allineate. Collegare la spina ad una presa adatta.
2
Immergere il frullatore il più a fondo possibile negli ingredienti. Frullare gli ingredienti muovendo
3
delicatamente l’apparecchio su e giù. Tenere il frullatore verticalmente. Inclinarlo potrebbe portare a schizzi di cibo.
Impostare la velocità desiderata. Premere e tenere premuto il pulsante I. La funzione turbo si può
4
ottenere premendo e tenendo premuto il tasto II.
ATTENZIONE!
• Assicurarsi di staccare sempre l’apparecchio dalla corrente prima di montarlo in modo completo e
corretto.
• Pericolo di lesioni alla mano! Maneggiare la lama con cura dato che è molto alata!
• Non usare mai le proprie mani per raggiungere l’interno del recipiente. Usare sempre spatole di legno
o plastica, e solo quando il frullatore a immersione non è in funzione.
• Non usare questo apparecchio per trattare il ghiaccio, liquidi caldi, pastella/impasto densa, o composti
duri.
• Posizionare il contenitore per alimenti su una supercie piana e stabile. Tenere il contenitore con una
mano e il prodotto con l'altra.
• Tagliare prima il cibo in piccoli pezzetti uniformi.
• NOTA: Nel versare il composto, assicurarsi di utilizzare abbastanza liquido (succo, latte, ecc.) per
ottenere un impasto omogeneo. Aggiustare la consistenza del composto aggiungendo ulteriori liquidi o solidi teneri.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 29 11/03/2014 6:43 AM
IT
30
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE!
5
Prima di pulire, spegnere sempre l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Pulizia dell’unità motore: Usare un panno morbido, leggermente umido.
6
Assicurarsi che non vi siano residui di umidità all'interno dell'apparecchio durante la pulizia. Non immergere mai l’unità motore nell’acqua o in altri liquidi.
Pulizia dell'accessorio frullatore a immersione : Lavare il frullatore sotto l’acqua corrente. Poi
7
asciugare accuratamente. Assicurarsi che nessun liquido entri all’interno dell’apparecchio.
8
• Non usare mai detergenti corrosivi, spazzole metalliche, pagliette metalliche abrasive o strumenti
alati o metallici per pulire l'apparecchio.
• Asciugare completamente l'apparecchio dopo la pulizia.
• Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto, lontano dalla portata di bambini e animali
domestici.
ESEMPI DI LAVORAZIONE
Cibi Quantità massima Tempo massimo (sec) Impostazione
Mandorle 100 g 15 I Uova sode 200 g 10 I Briciole di pane 20 g 15 I Aglio 150 g Impulso II Gruviera 100 g 15 I Prosciutto 200 g 15 I Nocciole 100 g 15 I Gelato 200 g 20 I Pastella leggera 0.4 L 15 I Cipolle 200 g Impulso II Prezzemolo 30 g 10 I Pepe 0,2 L 30 I Scalogno 200 g Impulso II Spezie 0,2 L 30 I Bistecca 150 - 200 g 15 I Noci 100 g 15 I
Attenzione: Il tempo di funzionamento continuo non deve superare i 60 secondi a bassa velocità e 30 secondi utilizzando la funzione turbo.
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione nominale: 220-240 V~, 50/60 Hz Potenza nominale: 300 W Classe di protezione: Classe II
SMALTIMENTO
Il logo del bidone a ruote barrato esige la raccolta dierenziata dei riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero contenere sostanza pericolose e rischiose. Non smaltire questo apparecchio come riuto urbano indierenziato. Restituirlo in un punto di raccolta designato per il riciclaggio di WEEE. Facendo ciò, si aiuterà a conservare le risorse e proteggere l'ambiente. Contattare il proprio rivenditore o le autorità locali per maggiori informazioni.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 30 11/03/2014 6:43 AM
31
GEFELICITEERD Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN. LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING.
1.
Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik,
deze is niet ontworpen voor commerciële doeleinden.
2. Gevaar voor elektrische schokken! Repareer het apparaat
niet zelf. In geval van storing mogen reparaties alleen door een vakman worden uitgevoerd.
3. Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het
apparaat tijdens het schoonmaken of gebruik niet onder in water of andere vloeistoen. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
4. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd
het apparaat en snoer uit de buurt van kinderen.
5. Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met be-
perkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt.
6. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
7. Gevaar op brandwonden! Gebruik het apparaat niet tijdens
het kookproces, met een kokende vloeistof of heet vet.
8. Controleer de stekker en het snoer regelmatig op schade.
Als het snoer beschadigd is, laat deze vervangen door de fabrikant, zijn reparateur of gelijkwaardig bevoegd persoon om elk gevaar te vermijden.
9. Risico op letsel! Wees voorzichtig bij het hanteren van de scherpe
messen, het leegmaken van de kom en tijdens het schoonmaken.
10. Trek de stekker altijd uit het stopcontact alvorens de
kamer te verlaten en alvorens het apparaat te monteren, te demonteren of schoon te maken.
11. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u accessoires vervangt of bewegende onderdelen benadert wanneer het apparaat in werking is.
12. Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant worden
aanbevolen. Deze kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker en kunnen het apparaat beschadigen. Gebruik alleen authentieke onderdelen en accessoires.
13. Gebruik het apparaat niet gedurende een lange periode on-
onderbroken om oververhitting van de motor te vermijden.
De maximale continue werkingsduur is 60 seconden op
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 31 11/03/2014 6:43 AM
32
lage snelheid en 30 seconden op turbosnelheid.
Laat het apparaat afkoelen als de behuizing van het apparaat
te warm wordt. Gebruik het apparaat pas opnieuw wanneer het is afgekoeld.
14. Voeg nooit ingrediënten aan de kom toe wanneer het
apparaat in werking is.
15. Richt het mes nooit naar personen wanneer in werking.
16. Raak het mes, de mesbeschermer en de bewegende
onderdelen nooit aan. Houd vingers, haar, kleding en keukengerei uit de buurt van de bewegende onderdelen.
17. Houd handen en keukengerei tijdens de werking uit de
houder om het risico op ernstig persoonlijk letsel en/of schade aan de blender te vermijden. Gebruik alleen een schraper wanneer het apparaat niet in werking is.
18. Volg alle veiligheidsrichtlijnen op, om schade door verkeerd gebruik te voorkomen!
19. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Doe bij overdracht van het apparaat aan
derden deze gebruiksaanwijzing erbij.
20. Alvorens de stekker in het stopcontact te steken, controleer of de spanning en de stroomsterkte overeenstemmen met de specicaties die op het typeplaatje van het apparaat zijn vermeld.
21. Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Trek de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw handelaar als uw apparaat beschadigd is.
22. Het snoer niet samenknijpen, buigen of aan scherpe randen schuren, om beschadiging te voorkomen. Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur. Zorg dat het snoer de draaiende messen niet aanraakt.
23. Leg het snoer op een manier zodat niemand er per ongeluk aan kan trekken of over kan struikelen.
24. Bij gebruik van een verlengsnoer moet het vermogen geschikt zijn voor het elektriciteitsverbruik
van het apparaat.
25. Gebruik het apparaat niet met natte handen of wanneer u op een natte vloer staat. Raak de stekker nooit met natte handen aan.
26. Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Plaats nooit vreemde voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
27. Houd het apparaat uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur. Gebruik het apparaat altijd op een horizontaal, stabiel, schoon en droog oppervlak. Bescherm het apparaat tegen hitte, stof, direct zonlicht, vocht, druppels en spatten.
28. Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat. Plaats geen voorwerpen met open vlam, zoals kaarsen, op of naast het apparaat. Plaats geen met water gevulde voorwerpen, zoals vazen, op of in de buurt van het apparaat.
29. Trek, wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, niet aan het snoer en wikkel het snoer achteraf niet om het apparaat.
30. Steek de stekker in een eenvoudig te bereiken stopcontact, zodat in geval van nood de stekker van het apparaat onmiddellijk uit het stopcontact kan worden gehaald. Haal de stekker uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker als voorziening om de stroomtoevoer te onderbreken.
31. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is en voordat u deze schoonmaakt.
32. Als het snoer oververhit raakt, gebruik het apparaat niet langer en haal de stekker uit het stopcontact.
33. Plaats het apparaat niet op een kookplaat (gas-, elektrisch of kolenfornuis, enz.). Houd het apparaat uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur. Gebruik het apparaat altijd op een vlak, stabiel, warmtebestendig en droog oppervlak.
34. Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter wanneer in werking.
35. Droog het apparaat en alle accessoires alvorens de stekker in het stopcontact te steken of
accessoires te bevestigen.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 32 11/03/2014 6:43 AM
33
DOELMATIG GEBRUIK
Het apparaat is alleen bestemd voor het mixen en mengen van etenswaren levensmiddelen. Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik, deze is niet ontworpen voor commerciële doeleinden. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het apparaat of letsel.
ONDERDELEN
Vouw de voor- en achterpagina open om de productafbeeldingen te bekijken.
A. I knop B. II knop (Turbo) C. Motoreenheid D. Vergrendelen/Ontgrendelen pictogrammen
/
E. Mixstaaf F. Ophanglus G. Snoer met stekker H. Mesbeschermer I. Mes
VOOR INGEBRUIKNAME
• Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
• Controleer of de levering compleet is en of er transportschade voorkomt. Neem in geval van schade
of als de levering niet compleet is, contact op met uw handelaar.
• Maak het apparaat schoon (
Reiniging en onderhoud).
WERKING Geschikt voor: Mengen van sappen en shakes, mixen van zachte ingrediënten, pureren van gekookte
ingrediënten.
Monteer de mixstaaf op de motoreenheid.
1
Breng het
pictogram van de mixstaaf op één lijn met het pictogram van de motoreenheid.
Draai de mixstaaf totdat deze op zijn plaats klikt. Het en pictogram bevinden zich nu op één lijn.
Steek de stekker in een geschikt stopcontact.
2
Duw de mixstaaf zo diep mogelijk in de ingrediënten. Verwerk de ingrediënten door het apparaat
3
langzaam omhoog en omlaag te bewegen. Houd de staafmixer verticaal om gespetter te vermijden
Stel de gewenste snelheid in. Druk en houd de I knop ingedrukt. Turbo kan worden verkregen
4
door op de II knop te drukken en ingedrukt te houden.
OPGELET!
• Zorg dat de stekker uit het stopcontact is gehaald voordat u het apparaat volledig en juist in elkaar zet.
• Gevaar op letsel aan de handen! Wees voorzichtig wanneer u het mes hanteert, deze is zeer scherp!
• Gebruik nooit uw handen om in de houder met voedsel te reiken. Gebruik altijd een houten of plastic
spatel en enkel wanneer de staafmixer niet in werking is.
• Gebruik dit apparaat niet voor het verwerken van ijs, warme vloeistoen, zwaar beslag/deeg of hard voedsel.
• Plaats de houder met de etenswaren op een stabiel en vlak oppervlak. Houd de houder met uw ene hand vast en het product met uw andere hand.
• Snij het voedsel vooraf in kleine stukken van gelijke grootte.
• OPMERKING : Tijdens het pureren van voedsel, gebruik voldoende vloeistof (sap, melk, enz.) om
een glad mengsel te bekomen. Pas de consistentie van het mengsel aan door vloeistof of zachte etenswaren toe te voegen.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 33 11/03/2014 6:43 AM
34
REINIGING EN ONDERHOUD
WAARSCHUWING!
5
Voor reiniging, schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact. De motoreenheid schoonmaken: Gebruik een zachte, licht bevochtigde doek.
6
Zorg dat er tijdens het schoonmaken geen vocht het apparaat binnendringt. Dompel de motoreenheid nooit onder in water of een andere vloeistof.
De mixstaaf schoonmaken: Was de mixstaaf onder stromend water. Droog vervolgens grondig af.
7
Zorg dat er geen water in de holle schacht binnendringt.
8
• Gebruik nooit bijtende schoonmaakmiddelen, staalborstels, schuursponsjes, metalen of scherp
gereedschap om uw apparaat te reinigen.
• Na het schoonmaken, droog het apparaat grondig.
• Berg het apparaat in een koele, droge ruimte op uit de buurt van kinderen en huisdieren.
VERWERKINGSTABEL
Voedsel Maximum
Maximum tijd (sec) Instellingen
hoeveelheid
Amandels 100 g 15 I Gekookte eieren 200 g 10 I Broodkruimels 20 g 15 I Knoook 150 g Puls II Gruyèrekaas 100 g 15 I Ham 200 g 15 I Hazelnoten 100 g 15 I Roomijs 200 g 20 I Licht beslag 0,4 L 15 I Ui 200 g Puls II Peterselie 30 g 10 I Paprika 0,2 L 30 I Sjalotten 200 g Puls II Kruiden 0,2 L 30 I Steak 150 - 200 g 15 I Walnoten 100 g 15 I
Waarschuwing: De maximale continue werkingsduur is 60 seconden op lage snelheid en 30 seconden op turbosnelheid.
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning: 220-240 V~, 50/60 Hz Nominaal vermogen: 300 W Beschermingsklasse: Klasse II
VERWIJDERING
Het logo met de doorgestreepte vuilnisbak geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) afzonderlijk ingezameld moet worden. Elektrische en elektronische apparaten kunnen gevaarlijke en schadelijke stoen bevatten. Gooi dit apparaat niet samen met het ongesorteerd, huishoudelijk afval weg. Lever deze in bij een inzamelpunt voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur om het apparaat te recyclen. Op deze manier draagt u bij tot het behoud van onze natuurlijke rijkdommen en beschermt u het milieu. Neem contact op met uw handelaar of gemeente voor meer informatie.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 34 11/03/2014 6:43 AM
35
GRATULUJEMY Dziękujemy za zakup produktu ok.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU.
1.
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku
PL
domowego i nie zostało zaprojektowane do celów komercyjnych.
2. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Nie
próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W przypadku awarii naprawy musi dokonać wykwalikowany fachowiec.
3. Uwaga! Podczas czyszczenia lub użytkowania nie zanurzać
elektrycznych części urządzenia w wodzie ani w innych cieczach. Nigdy nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
4. Urządzenia tego nie mogą używać dzieci. Trzymać
urządzenie i jego przewód poza zasięgiem dzieci.
5. Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej
zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o braku doświadczenia i wiedzy, jedynie jeśli pozostają one pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub jeżeli taka osoba przekazała im stosowne informacje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia.
6. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
7. Niebezpieczeństwo poparzenia! Nie używać urządzenia do
przetwarzania gotującego się jedzenia ani wrzących płynów i tłuszczy.
8. Regularnie sprawdzać wtyczkę i przewód zasilający pod
kątem uszkodzeń. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, serwisanta lub osoby podobnie wykwalikowane w celu uniknięcia niebezpieczeństwa i obrażeń ciała.
9. Ryzyko odniesienia obrażeń! Należy zachować szczególną
ostrożność podczas czyszczenia, opróżniania miski oraz obchodzenia się z ostrzami.
10. Zawsze odłączać urządzenie od źródła zasilania, jeśli
pozostawiane jest bez nadzoru oraz przed montażem, demontażem i czyszczeniem.
11. Przed wymianą akcesoriów lub zbliżeniem się do części,
które poruszają się podczas pracy urządzenia, należy je wyłączyć i odłączyć od źródła zasilania.
12. Nigdy nie używać akcesoriów, które nie są zalecane
przez producenta. Mogą one zagrażać bezpieczeństwu i spowodować uszkodzenie urządzenia. Używać wyłącznie oryginalnych części i akcesoriów.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 35 11/03/2014 6:43 AM
PL
13. Aby uniknąć przegrzania silnika, nie używać urządzenia w
36
trybie ciągłym przez zbyt długi czas. Ciągły czas pracy nie
może przekroczyć 60 sekund przy niskiej prędkości i 30 sekund podczas użycia funkcji turbo.
Pozwolić urządzeniu ostygnąć, gdy jego obudowa stanie się
zbyt gorąca. Skorzystać z urządzenia ponownie jedynie, gdy ulegnie ono schłodzeniu.
14. Nigdy nie dodawać składników do pojemnika, jeśli
urządzenie jest w trakcie pracy.
15. Podczas pracy urządzenia nigdy nie kierować ostrza w
kierunku osób.
16. Nie dotykać ostrza, osłony ostrza ani ruchomych części. Palce,
włosy, ubrania i przybory trzymać z dala od ruchomych części.
17. Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń i/lub uszkodzenia
blendera, podczas pracy trzymać ręce i przybory na zewnątrz pojemnika. Skrobaczki używać jedynie, gdy urządzenie jest wyłączone.
18. Przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, aby uniknąć uszkodzeń
spowodowanych użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem!
19. Zachować niniejszą instrukcję do użycia w przyszłości. Jeśli urządzenie jest przekazywane osobom
trzecim, należy dołączyć do niego niniejszą instrukcję.
20. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy upewnić się, że napięcie w sieci oraz wartość
znamionowa prądu odpowiadają informacjom dotyczącym zasilania podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
21. Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy odłączyć
je od gniazdka elektrycznego i skontaktować się z detalistą.
22. Aby uniknąć uszkodzenia przewodu zasilającego, nie ściskać, nie zginać ani nie pocierać o ostre
krawędzie. Trzymać z dala od gorących powierzchni i otwartych źródeł ognia. Nie dopuścić, aby obrotowe ostrze weszło w kontakt z przewodem zasilającym.
23. Przewód przyłączeniowy należy położyć tak, aby przypadkowe pociągnięcie lub potknięcie się o
niego nie było możliwe.
24. Jeśli używany jest przedłużacz, jego specykacja musi być odpowiednia dla energii zużywanej
przez urządzenie.
25. Nie korzystać z urządzenia, mając mokre ręce lub stojąc na mokrej podłodze. Nie dotykać wtyczki
mokrymi rękami.
26. Pod żadnym pozorem nie otwierać urządzenia. Nie wkładać żadnych obiektów do wnętrza obudowy.
27. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni i otwartego ognia. Z
urządzenia należy korzystać wyłącznie na płaskich, stabilnych, czystych i suchych powierzchniach. Chronić urządzenie przed ciepłem, kurzem, bezpośrednimi promieniami słonecznymi, wilgocią, kapiącą lub pryskającą wodą.
28. Nie stawiać ciężkich przedmiotów na urządzeniu. Nie stawiać przedmiotów będących źródłem
ognia, np. świeczek, na lub w pobliżu urządzenia. Nie stawiać obiektów wypełnionych wodą, np. wazonów, na lub w pobliżu urządzenia.
29. Nie odłączać wtyczki zasilającej od gniazdka elektrycznego, ciągnąc za przewód zasilający ani nie
owijać przewodu wokół urządzenia.
30. Podłączyć wtyczkę zasilającą do łatwo dostępnego gniazdka elektrycznego, aby podczas wypadku
możliwe było natychmiastowe odłączenie urządzenia. Aby całkowicie wyłączyć urządzenie, należy odłączyć wtyczkę zasilającą od gniazdka elektrycznego. Stosować wtyczkę jako wyłącznik.
31. Odłączyć wtyczkę zasilającą od gniazdka, kiedy urządzenie nie jest używane lub przed czyszczeniem.
32. Jeśli przewód zasilający ulegnie przegrzaniu, zaprzestać korzystania z urządzenia i odłączyć
urządzenie od źródła zasilania.
33. Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach (piecach gazowych, elektrycznych, węglowych
itp.). Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni i otwartego ognia. Z urządzenia należy korzystać wyłącznie na płaskich, stabilnych, czystych, odpornych na ciepło i suchych powierzchniach.
34. Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, kiedy znajduje się ono w użyciu.
35. Przed podłączeniem do źródła zasilania lub przyłączeniem akcesoriów należy wysuszyć urządzenie
i wszystkie akcesoria.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 36 11/03/2014 6:43 AM
37
PRZEZNACZENIE
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do miksowania i mieszania żywności. Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i nie zostało zaprojektowane do celów komercyjnych. Każde inne zastosowanie może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub odniesienia obrażeń.
CZĘŚCI
Aby zobaczyć ilustracje produktu, należy rozłożyć pierwszą i ostatnią stronę.
PL
A. PrzyciskI B. Przycisk II (Turbo) C. Jednostka napędzająca D. Oznaczenia blokowania/odblokowywania
F. Uszko do zawieszania G. Przewód zasilający z wtyczką H. Osłona ostrza
/
I. Ostrze
E. Końcówka miksująca
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
• Sprawdzić pod kątem kompletności i uszkodzeń powstałych podczas transportu. W przypadku
uszkodzeń lub niekompletnej dostawy należy skontaktować się ze sprzedawcą.
• Wyczyścić urządzenie (
Czyszczenie i konserwacja).
DZIAŁANIE Nadaje się do: tworzenia soków i koktajli, mieszania miękkich składników, przecierania ugotowanych
składników.
Zamontować końcówkę miksującą na jednostce napędowej.
1
Aby tego dokonać, należy wyrównać oznaczenie
blendera z oznaczeniem silnika. Przekręcać
blender, aż zaskoczy na swoje miejsce. Oznaczenia oraz są teraz dopasowane. Podłączyć wtyczkę do odpowiedniego gniazdka.
2
Zanurzyć końcówkę miksującą w składnikach tak głęboko, jak to możliwe. Przetwarzać składniki
3
delikatnie przesuwając urządzenie w górę i w dół. Trzymać blender pionowo. Przechylanie może prowadzić do rozpryskiwania żywności.
Ustawić żądaną wartość prędkości. Nacisnąć i przytrzymać przycisk I. Funkcję turbo można włączyć
4
naciskając i przytrzymując przycisk II.
UWAGA!
• Jeśli urządzenie nie jest prawidłowo lub całkowicie złożone należy zwrócić uwagę, aby było odłączone od źródła zasilania!
• Ryzyko odniesienia obrażeń! Należy zachować szczególną ostrożność ponieważ ostrze jest bardzo ostre!
• Nigdy nie wkładać rąk do pojemnika. Należy używać drewnianych lub plastikowych łopatek, jednak jedynie gdy blender nie jest uruchomiony.
• Niniejszego urządzenia nie należy używać do przetwarzania lodu, gorących płynów, gęstego ciasta lub twardych pokarmów.
• Postawić zbiornik na żywność na stabilnej i płaskiej powierzchni. Przytrzymać zbiornik jedną ręką, a urządzenie drugą.
• Wstępnie pokroić żywność na małe, równe kawałki.
• UWAGA: Podczas blendowania należy użyć ilości płynu (sok, mleko itp.) wystarczającej do uzyskania
gładkiej mieszaniny. Kontrolować konsystencję mieszaniny poprzez dodawanie większej ilości cieczy lub artykuły spożywczego.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 37 11/03/2014 6:43 AM
PL
38
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE!
5
Przed czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę od źródła zasilania. Czyszczenie jednostki napędowej: użyć miękkiej, lekko wilgotnej szmatki.
6
Podczas czyszczenia upewnić się, że wilgoć nie dostaje się do środka urządzenia. Nigdy nie zanurzać silnika w wodzie ani w innych cieczach.
Czyszczenie końcówki blendera ręcznego: Trzon blendera należy umyć pod bieżącą wodą.
7
Następnie dokładnie wysuszyć. Dopilnować, aby ciecz nie dostała się do wnętrza drążonego wału.
8
• Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używać żrących środków czyszczących, drucianych szczotek,
ściernych druciaków ani metalowych lub ostrych narzędzi.
• Po czyszczeniu dokładnie wysuszyć urządzenie.
• Urządzenie przechowywać w chłodnym i suchym miejscu, z dala od dzieci i zwierząt.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRZETWARZANIA
Artykuł spożywczy Maksymalna ilość Maksymalny czas
Ustawienie
(sek.)
Migdały 100 g 15 I Gotowane jajka 200 g 10 I Okruchy chleba 20 g 15 I Czosnek 150 g Rośliny strączkowe II Ser Gruyère 100 g 15 I Szynka 200 g 15 I Orzechy laskowe 100 g 15 I Lody 200 g 20 I Lekkie ciasto 0,4 l 15 I Cebule 200 g Rośliny strączkowe II Pietruszka 30 g 10 I Papryka 0,2 l 30 I Szalotka 200 g Rośliny strączkowe II Przyprawy 0,2 l 30 I Stek 150–200 g 15 I Orzechy włoskie 100 g 15 I
Ostrzeżenie: Ciągły czas pracy nie może przekroczyć 60 sekund przy niskiej prędkości i 30 sekund podczas użycia funkcji turbo.
SPECYFIKACJA
Napięcie znamionowe: 220–240 V~, 50/60 Hz Moc znamionowa: 300 W Klasa ochrony: Klasa II
UTYLIZACJA
Przekreślony symbol pojemnika na odpady sygnalizuje o konieczności składowania elektrycznych i elektronicznych odpadów osobno (WEEE). Sprzęt elektryczny i elektroniczny może zawierać niebezpieczne substancje. Nie wyrzucać tego urządzenia razem z odpadami komunalnymi. Urządzenie należy zwrócić do wyznaczonego punktu zbiórki w celu recyklingu WEEE. W ten sposób przyczyniają się Państwo do ochrony surowców oraz środowiska. W celu uzyskania dalszych informacji należy skontaktować się ze sprzedawcą lub władzami lokalnymi.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 38 11/03/2014 6:43 AM
39
PARABÉNS Obrigado pela sua compra deste produto ok.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
1.
Este dispositivo só se adequa para utilização doméstica e não
PT
foi concebido para propósitos comerciais.
2. Perigo de choque eléctrico! Não tente reparar o aparelho.
Em caso de mau funcionamento, as reparações devem ser efectuadas apenas por pessoal qualicado.
3. Aviso! Durante a limpeza ou o funcionamento nunca
mergulhe as peças eléctricas do aparelho em água ou outros líquidos. Nunca segure o aparelho sob água corrente.
4. Este dispositivo não deverá ser utilizado por crianças. Mantenha
o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças.
5. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou conhecimentos, desde que sejam supervisionadas ou recebam instruções para utilizarem o aparelho de forma segura e compreendam os riscos envolvidos.
6. As crianças não devem brincar com o aparelho.
7. Perigo de queimaduras! Não utilize o dispositivo durante
o processo de cozedura, com líquidos a ferver ou com gorduras quentes.
8. Verique regularmente se a cha e o cabo de alimentação
apresentam danos. Se o cabo de alimentação estiver danicado deverá ser substituído pelo fabricante, o seu representante ou um técnico igualmente qualicado, para evitar situações perigosas ou ferimentos.
9. Perigo de ferimentos! Deve tomar cuidado quando
manusear as lâminas de corte aadas, ao despejar a tigela e durante a limpeza.
10. Desligue sempre o dispositivo da alimentação eléctrica se este
não for utilizado e antes da montagem, desmontagem ou limpeza.
11. Desligue o aparelho e desligue a cha da tomada antes de
substituir os acessórios ou aproximar-se das peças que se movem durante a utilização.
12. Nunca use acessórios que não sejam recomendados pelo
fabricante. Podem representar um risco de segurança para o utilizador e podem danicar o aparelho. Use apenas peças e acessórios originais.
13. Não mantenha o aparelho em funcionamento durante
muito tempo para evitar o sobreaquecimento do motor.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 39 11/03/2014 6:43 AM
PT
40
O tempo de operação contínua não deverá exceder os 60 segundos em baixa velocidades e os 30 segundos utilizando a função de turbo.
Deixe arrefecer o aparelho se o revestimento exterior aque-
cer muito. Só volte a ligar o aparelho depois de ter arrefecido.
14. Nunca adicione ingredientes ao depósito enquanto a
aparelho está a funcionar.
15. Nunca aponte a lâmina na direcção de alguém durante o
funcionamento do aparelho.
16. Não toque na lâmina, na protecção da lâmina e nas peças
em movimento. Mantenha os dedos, o cabelo, a roupa e os utensílios afastados de todas as peças móveis.
17. Durante o funcionamento, mantenha as mãos e os utensílios
fora do recipiente para reduzir o risco de lesões pessoais graves e/ou danos na batedeira. Só use uma espátula quando o aparelho não estiver a funcionar.
18. Observe todas as instruções de segurança para evitar danos causados por utilização inadequada!
19. Guarde este manual de instruções para utilização futura. Caso este aparelho seja entregue a outra
pessoa, o manual de instruções deve ser incluído.
20. Antes de ligar o aparelho à corrente, verique se a tensão de alimentação e a classicação
da corrente correspondem aos detalhes da fonte de alimentação indicados na etiqueta de classicação do aparelho.
21. Nunca use um aparelho danicado! Desligue o dispositivo da saída eléctrica e contacte o seu
revendedor se este estiver danicado.
22. Para evitar danicar o cabo de alimentação, não o aperte, dobre ou esfregue sobre arestas vivas.
Mantenha longe de superfícies quentes e chamas vivas. Não deixe que as lâminas em movimento toquem no cabo de alimentação.
23. Coloque o cabo de modo a que não seja possível tropeçar ou puxar o cabo involuntariamente.
24. Se for utilizada uma extensão, a sua capacidade necessita de ser adequada para a potência
consumida por parte do aparelho.
25. Não use o aparelho com as mãos molhadas ou estando sobre chão molhado. Não toque na cha de
corrente com as mãos molhadas.
26. Não abra o aparelho em caso algum. Nunca insira quaisquer objectos estranhos no interior do aparelho.
27. Mantenha o aparelho longe de superfícies quentes e de chamas desprotegidas. Opere sempre o
dispositivo numa superfície resistente ao calor, estável e horizontal. Proteja o aparelho do calor, do pó, da luz directa do sol, da humidade, e salpicos de água.
28. Não coloque objectos pesados em cima do aparelho. Não coloque objectos com chamas, tais como
velas acesas, em cima ou perto do aparelho. Não coloque objectos com água, por ex. vasos, em cima ou perto do aparelho.
29. Não retire a cha da tomada puxando pelo cabo de alimentação e não enrole o cabo de
alimentação à volta do aparelho.
30. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de corrente facilmente acessível, para que em caso de
emergência o aparelho possa ser imediatamente desligado. Retire a chada tomada de corrente para desligar completamente o aparelho. Utilize a cha como dispositivo de desconexão.
31. Desligue a cha da tomada quando não estiver em uso e antes de o limpar.
32. Se o cabo de alimentação aquecer demasiado, pare de usar o aparelho e desligue-o da tomada de corrente.
33. Não coloque o aparelho sobre placas quentes (a gás, eléctricas, de fogões a carvão, etc.). Mantenha
o aparelho longe de superfícies quentes e de chamas desprotegidas. Não coloque o aparelho sobre placas quentes (a gás, eléctricas, de fogões a carvão, etc.).
34. Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante a sua utilização.
35. Seque o aparelho e todos os seus acessórios antes de ligar a cha à tomada de corrente e antes de
xar os acessórios.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 40 11/03/2014 6:43 AM
41
PT
UTILIZAÇÃO PREVISTA
O dispositivo serve exclusivamente para misturar, triturar e cortar bens alimentícios. Este dispositivo só se adequa para utilização doméstica e não foi concebido para propósitos comerciais. Qualquer outro tipo de utilização poderá levar a danos no dispositivo ou lesões.
COMPONENTES
Dobre a página da frente e a de trás para ver ilustrações do produto.
A. Botão I B. Botão II (Turbo) C. Unidade do motor D. Ícones Bloquear/Desbloquear
/
F. Argola para pendurar G. Cabo de alimentação com cha H. Protecção da lâmina I. Lâmina
E. Anexo de triturador manual
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire todos os materiais da embalagem.
• Verique se está completo e se apresenta danos de transporte. Em caso de danos ou de entrega
incompleta, deve contactar o seu vendedor
• Limpe o electrodoméstico(
Limpeza e cuidado).
FUNCIONAMENTO Adequado para: Triturar sumos e batidos, misturando ingredientes suaves, ingredientes reduzidos a
puré.
Monte o triturador manual na unidade do motor.
1
Para tal, alinhe o ícone do triturador
com o ícone da unidade do motor : Rode o triturador até
que faça clique no lugar. Os ícones e estão agora alinhados. Ligue a cha a uma tomada adequada.
2
Coloque a barra do triturador o mais profundamente nos ingredientes. Trabalhe através dos
3
ingredientes movendo o dispositivo com cuidado para cima e para baixo. Segure o triturador verticalmente. Dobrar o mesmo poderá levar a salpicos de comida.
Dena a selecção de velocidade desejada. Prima e mantenha premido o botão I. O turbo pode ser
4
atingido premindo e mantendo premido o botão II.
ATENÇÃO!
• Certique-se sempre que o aparelho está desligado da alimentação eléctrica antes de estão correcta e totalmente montado.
• Perigo de lesão nas mãos! Segure na lâmina com cuidado uma vez que é muito aada!
• Nunca utilize as mãos para chegar ao recipiente de comida. Utilize sempre espátulas de plástico ou de
madeira e quando o dispositivo não estiver a funcionar.
• Não utilize este dispositivo para triturar gelo, líquidos quentes, massa pesada ou comida dura.
• Coloque o recipiente de comida numa superfície estável e horizontal. Segure o recipiente com uma
mão e o produto com a outra.
• Pré-corte a comida em pedaços iguais e pequenos.
• NOTA: Quando reduzir comida a puré, certique-se que utiliza líquido suciente (sumo, leite, etc.)
para obter uma mistura suave. Ajuste a consistência da mistura adicionando mais líquido ou sólidos suaves.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 41 11/03/2014 6:43 AM
PT
42
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
AVISO!
5
Antes da limpeza, desligue sempre o dispositivo e desligue a cha da tomada. Limpeza da unidade do motor: Utilize um tecido suave e ligeiramente humedecido.
6
Certique-se de que não entra humidade dentro do aparelho durante a limpeza. Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos.
Limpeza do anexo de triturador manual: Lave a barra de trituração debaixo de água corrente.
7
Depois seque bem. Certique-se que nenhum líquido entra no eixo côncavo.
8
• Nunca use detergentes corrosivos, escovas de arame, esponjas abrasivas, utensílios de metal ou
aados, para limpar o aparelho.
• Seque bem o aparelho depois da limpeza.
• Guarde o aparelho em local fresco e seco, afastado das crianças e dos animais domésticos.
GUIA DE TRITURAÇÃO
Comida Quantidade máxima Tempo máximo (Seg.) Conguração
Amêndoas 100 g 15 I Ovos cozidos 200 g 10 I Pão torrado em
20 g 15 I
quadrados Alho 150 g Prima II Queijo Gruyère 100 g 15 I Presunto 200 g 15 I Avelãs 100 g 15 I Gelado 200 g 20 I Massa leve 0,4 L 15 I Cebolas 200 g Prima II Salsa 30 g 10 I Pimenta 0,2 L 30 I Chalotas 200 g Prima II Especiarias 0,2 L 30 I Bife 150 - 200 g 15 I Nozes 100 g 15 I
Aviso: O tempo de operação contínua não deverá exceder os 60 segundos em baixa velocidades e os 30 segundos utilizando a função de turbo.
ESPECIFICAÇÕES
Tensão nominal: 220-240 V~, 50/60 Hz Potência nominal: 300 W Classe de protecção: Classe II
ELIMINAÇÃO
O logótipo do caixote do lixo com uma cruz indica a necessidade da recolha em separado do equipamento eléctrico e electrónico (WEEE). Os equipamentos eléctricos e electrónicos podem conter substâncias perigosas e prejudiciais. Não elimine este aparelho como lixo urbano indiferenciado. Entregue-o num ponto de recolha designado para a reciclagem de WEEE. Ao fazer isso, vai ajudar a conservar os recursos naturais e a proteger a natureza. Contacte o seu vendedor ou as autoridades locais para obter mais informações.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 42 11/03/2014 6:43 AM
43
GRATULERAR
Tack för ditt köp av denna ok.-produkt.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS.
1. Denna apparat är endast avsedd för privat bruk och det är ej
SV
avsedd för kommersiella ändamål.
2. Risk för elektrisk stöt! Försök inte att reparera apparaten
själv. Vid fel får reparationer endast utföras av kvalicerad personal.
3. Varning! Doppa inte de elektriska delarna av apparaten i
vatten eller andra vätskor vid rengöring eller drift. Håll aldrig apparaten under rinnande vatten.
4. Denna apparat får inte användas av barn. Förvara apparaten
och dess sladd utom räckhåll för barn.
5. Denna apparat kan användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller med brist på erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller fått instruktioner angå­ende användandet av apparaten på ett säkert sätt och om de förstår de risker inblandade.
6. Barn ska inte leka med apparaten.
7. Risk för brännskador! Använd inte apparaten under matlag-
ning med kokande vätskor eller heta fetter.
8. Kontrollera regelbundet nätkontakten och strömkabeln för
skador. Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillver­karen, dess servicerepresentant eller motsvarande behörig person för att undvika fara eller skada.
9. Risk för skada! Försiktighet skall iakttas vid hantering av de
vassa skärklingorna, vid tömning av skålen och under rengöring.
10. Koppla alltid bort apparaten från elnätet om den lämnas obe-
vakad och före montering, demontering eller rengöring.
11. Stäng av apparaten och koppla ur den innan du byter tillbehör
eller kommer i kontakt med delar som rör sig under använd­ning.
12. Använd aldrig tillbehör som inte rekommenderas av tillverka-
ren. De kan utgöra en säkerhetsrisk för användaren och kan skada apparaten. Använd endast originaldelar och tillbehör.
13. Använd inte apparaten kontinuerligt under en längre tid,
för att undvika överhettning av motorn. Den kontinuerlig driften får inte överstiga 60 sekunder på låg hastighet och 30
sekunder med turbofunktionen.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 43 11/03/2014 6:43 AM
SV
Låt apparaten svalna om apparatens hölje blir för varmt. An-
44
vänd endast apparaten igen efter att den har svalnat.
14. Tillsätt aldrig ingredienser till skålen medan apparaten är i
drift.
15. Rikta aldrig klingan mot någon medan apparaten är i drift.
16. Vidrör inte klingan, klingskyddet eller några rörliga delar. Håll
ngrar, hår, kläder och redskap borta från alla rörliga delar.
17. Under drift, håll händer och redskap utanför behållaren för
att minska risken för allvarlig personskada och/eller skada på mixern. Använd endast en skrapa när apparaten inte körs.
18. Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika skador på grund av felaktig användning!
19. Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk. Skulle apparaten lämnas vidare till tredje part måste
denna bruksanvisning inkluderas.
20. Innan apparaten ansluts till elnätet, kontrollera att matningsspänningen och märkströmmen
överensstämmer med strömförsörjningens detaljer som visas på apparatens typskylt.
21. Använd aldrig en skadad apparat! Koppla ur apparaten från eluttaget och kontakta din återförsäljare
om den är skadad.
22. För att undvika att skada sladden, pressa inte, böj eller gnid den mot vassa kanter. Håll den även borta
från heta ytor och öppna lågor. Låt inte de roterande klingorna vidröra strömsladden.
23. Lägg ut sladden på ett sådant sätt att ingen har möjlighet att oavsiktligen dra eller snubbla över den.
24. Om en förlängningssladd används, måste dess kapacitet vara lämplig för den ström som förbrukas av
apparaten.
25. Använd inte apparaten med våta händer eller stående på ett vått golv. Rör inte nätkontakten med våta
händer.
26. Öppna inte under några som helst omständigheter apparatens hölje. Stick inte in några främmande
föremål i insidan av höljet.
27. Håll apparaten borta från heta ytor och öppna lågor. Använd alltid apparaten på en plan, stabil, ren
och torr yta. Skydda apparaten mot värme, damm, direkt solljus, fukt, droppande och stänkande vatten.
28. Placera inte tunga föremål ovanpå apparaten. Placera inte föremål med öppna lågor, t.ex. stearinljus,
ovanpå eller bredvid apparaten. Placera inte föremål fyllda med vatten, t.ex. vaser, på eller i närheten av apparaten.
29. Dra inte ut stickkontakten ur vägguttaget genom att dra i sladden och linda inte strömsladden runt
apparaten.
30. Anslut stickkontakten till ett lättillgängligt eluttag, så att apparaten kan kopplas ur omedelbart i
händelse av en nödsituation. Dra ut kontakten ur eluttaget för att helt stänga av apparaten. Använd stickkontakten som frånkopplingsenhet.
31. Koppla ur stickkontakten från eluttaget när den inte används och före rengöring.
32. Om strömsladden skulle överhettas, sluta använda apparaten och koppla ur apparaten från eluttaget.
33. Placera inte apparaten på värmeplattor (gas, el, kolspis, etc.). Håll apparaten borta från heta ytor och
öppna lågor. Använd alltid apparaten på en plan, stabil, ren, värmetålig och torr yta.
34. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt under användning.
35. Torka av apparaten och alla tillbehör innan du ansluter den till elnätet och innan du fäster tillbehören.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 44 11/03/2014 6:43 AM
45
SV
AVSEDD ANVÄNDNING
Apparaten är endast avsedd för att mixa, blanda och hacka livsmedel. All annan typ av användning kan leda till skador på utrustningen eller personskada.
KOMPONENTER
Fäll ut fram-och baksida för produktillustrationer.
J. I-knapp K. II-knapp (Turbo) L. Motorenhet M. Lås/Lås upp-ikoner
/
O. Upphängningsögla P. Nätsladd med kontakt Q. Klingskydd R. Blad
N. Mixerfäste
INNAN FÖRSTA ANVÄNDANDET
• Avlägsna allt förpackningsmaterial.
• Kontrollera leveransens fullständighet och eventuell transportskada. Vid skada eller ofullständig
leverans, kontakta din återförsäljare.
• Rengör apparaten (
Rengöring och skötsel).
DRIFT Lämplig för att: blanda juice och shakar, mixa mjuka ingredienser, mosa kokta ingredienser.
1
Montera mixerstaven på motorenheten. För att göra detta, ställ mixerns
-ikon mot
motorenhetens -ikon. Vrid mixern tills den klickar på plats. och ikonerna är nu inriktade. Anslut kontakten till ett lämpligt uttag.
2
Doppa stavmixern så djupt som möjligt ner i ingredienserna. Arbeta igenom ingredienserna
3
genom att röra apparaten sakta upp och ner. Håll mixern vertikalt. Att luta den kan leda till att livsmedel stänker.
Ställ in önskad hastighet. Tryck och håll ner I-knappen. Turbo kan uppnås genom att hålla ner
4
II-knappen.
OBS!
• Se alltid till att apparaten kopplas bort från elnätet innan den fullständigt och korrekt monteras!
• Risk för handskador! Hantera bladet varsamt eftersom den är mycket vasst!
• För aldrig in händerna i matbehållaren. Använd alltid trä eller plast spatlar, och endast när stavmixern
inte är igång.
• Använd inte den här apparaten för bearbetning av is, heta vätskor, tung smet/deg, eller hårda livsmedel.
• Placera matbehållaren på en stabil och plan yta. Håll behållaren med en hand och produkten med den andra.
• Skär maten i små jämnstora bitar innan.
• OBS: Vid tillagning av puré och mos, se till att använda tillräckligt med vätska (juice, mjölk, etc.) för att
erhålla en jämn blandning. Justera konsistensen av blandningen genom att tillsätta mer vätska eller mjuk fast mat.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 45 11/03/2014 6:43 AM
SV
46
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
VARNING!
5
Före rengöring ska du alltid slå av apparaten och dra ut kontakten från eluttaget. Rengöring av motorenheten: Använd en mjuk, lätt fuktad trasa.
6
Se till att ingen fukt kommer in i apparaten vid rengöring. Sänk aldrig ned motorenheten i vatten eller andra vätskor.
Rengöring av stavmixerns tillbehör: Tvätta mixerfästet under rinnande vatten. Torka sedan
7
noggrant. Se till att ingen vätska kommer in i det ihåliga skaftet.
8
• Använd inte frätande rengöringsmedel, stålborstar, slipande skurborstar, metall eller vassa redskap för
att rengöra apparaten.
• Torka apparaten ordentligt efter rengöring.
• Förvara apparaten på en sval, torr plats, oåtkomlig för barn och husdjur.
BEREDNINGSGUIDE
Mat Maximal kvantitet Maximal tid (sek) Inställning
Mandlar 100 g 15 I Kokta ägg 200 g 10 I Brödsmulor 20 g 15 I Vitlök 150 g Puls II Gruyère ost 100 g 15 I Skinka 200 g 15 I Hasselnötter 100 g 15 I Glass 200 g 20 I Ljus smet 0,4 L 15 I Lök 200 g Puls II Persilja 30 g 10 I Peppar 0,2 L 30 I Shallots 200 g Puls II Kryddor 0,2 L 30 I Stek 150 - 200 g 15 I Valnötter 100 g 15 I
Varning: Den kontinuerlig driften får inte överstiga 60 sekunder på låg hastighet och 30 sekunder med turbofunktionen.
SPECIFIKATIONER
Märkspänning: 220-240 V~, 50/60 Hz Märkeekt: 300 W
Skyddsklass: Klass II
AVFALLSHANTERING
Logotypen med den överkorsade soptunnan kräver separat insamling av avfall som innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE). Elektrisk och elektronisk utrustning kan innehålla farliga och hälsovådliga ämnen. Kassera inte den här apparaten som osorterat kommunalt avfall. Lämna in den till en uppsamlingsplats för återvinning av WEEE. På så sätt hjälper du till att spara resurser och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer information.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 46 11/03/2014 6:43 AM
47
TEBRİKLER Bu ok. ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI. DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA MUHAFAZA EDİN.
1.
Bu cihaz sadece ev içinde özel kullanım amacıyla
TR
tasarlanmıştır ve ticari amaçla kullanılamaz.
2. Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı kendiniz tamir etmeye
çalışmayın. Arıza durumunda, onarım işlemleri sadece yetkili kişilerce gerçekleştirilmelidir.
3. Uyarı! Temizlik veya çalıştırma sırasında, cihazın elektrikli
parçalarını suya veya diğer sıvılara daldırmayın. Cihazı asla akmakta olan su altında tutmayın.
4. Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Cihazı ve
kablosunu çocukların erişemeyeceği yerde saklayın.
5. Bu cihaz, gözetim altında olmadıkları veya güvenliklerinden
sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı ile ilgili talimat almadıkları sürece, fiziksel duyu kaybı veya zihinsel yetenekleri zayıf veya tecrübe ve bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından kullanılamaz.
6. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
7. Yanma tehlikesi! Cihazı pişirme işlemi devam ederken,
kaynayan sıvılar veya sıcak yağlarla kullanmayın.
8. Olası hasarlara karşı elektrik kablosunu ve fişini düzenli olarak
kontrol edin. Elektrik kablosu hasar görmüşse, herhangi bir tehlikeye veya yaralanmaya meydan vermemek için üretici firma, yetkili servis veya benzeri yetkili kişiler tarafından değiştirilmelidir.
9. Yaralanma tehlikesi! Keskin kenarlı bıçaklara dokunurken,
kabı boşaltırken ve temizlik sırasında dikkatli olunmalıdır.
10. Cihazı monte etmeden, sökmeden veya temizlemeden önce
ve gözetimsiz bırakmanız gerektiğinde daima fişini prizden çekin.
11. Aksesuar değiştirmeden veya hareket halindeki parçalara
temas etmeden önce cihazı kapatın ve elektrik bağlantısını kesin.
12. Asla üretici tarafından önerilmeyen aksesuarları kullanmayın.
Bu tür aksesuarlar kullanıcının güvenliği ile ilgili sorunlar oluşturabilir ve cihazın arızalanmasına neden olabilir. Sadece orijinal parça ve aksesuarları kullanın.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 47 11/03/2014 6:43 AM
TR
13. Motorun aşırı ısınmasını önlemek için cihazı uzun süre
48
kesintisiz olarak çalıştırmayın. Kesintisiz çalıştırma süresi
düşük hızda 60 saniyeyi ve turbo işlevi ile 30 saniyeyi aşmamalıdır.
Cihazın dış gövdesi çok ısınırsa soğumasını bekleyin. Cihazı
sadece soğuduktan sonra tekrar çalıştırın.
14. Cihazı çalışırken asla kap içine malzeme eklemeyin.
15. Cihazı çalıştırırken asla bıçağı diğer kişilere doğru tutmayın.
16. Bıçağa, bıçak muhafazasına ve hareketli parçalara
dokunmayın. Parmak, saç, elbise ve diğer aletleri hareketli parçalardan uzak tutun.
17. Cihazı kullanırken, ciddi kişisel yaralanma ve/veya blender
hasarlarını önlemek için elinizi ve diğer aletleri hazneden uzak tutun. Cihaz çalışmıyorken sadece sıyırıcı alet kullanın.
18. Yanlış kullanım sonucu oluşacak hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun!
19. Bu kullanma kılavuzunu gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin. Bu cihazın üçüncü şahıslara
verilmesi durumunda cihazla birlikte bu kullanma kılavuzu da verilmelidir.
20. Cihazı güç kaynağına bağlamadan önce, güç kaynağı voltaj ve akım değerlerinin cihazın ürün
etiketinde belirtilen değerlere uygun olduğunu kontrol edin.
21. Asla hasarlı bir cihazı kullanmayın! Cihaz hasarlı ise fişini prizden çekin ve bayinizle irtibata geçin.
22. Elektrik kablosuna zarar vermemek için kabloyu sıkmayın, kıvırmayın veya keskin kenarlara
sürtmeyin. Kabloyu sıcak yüzeylerden ve açık alevden uzak tutun. Güç kablosunun döner bıçaklara temas etmesine izin vermeyin.
23. Elektrik kablosunu, yanlışlıkla çekilmeyecek veya kabloya takılıp düşülmeyecek şekilde yerleştirin.
24. Uzatma kablosu kullanılıyorsa, kablo kesitinin cihazın çektiği güce uygun olduğundan emin olun.
25. Cihazı ıslak elle veya ıslak zemin üzerine basarken çalıştırmayın. Elektrik fişine ıslak elle dokunmayın.
26. Cihazın dış gövdesini hiçbir surette açmayın. Gövde içine herhangi bir yabancı nesne sokmayın.
27. Cihazı sıcak yüzeylerden ve açık alevden uzak tutun. Cihazı daima sabit, düz, temiz ve kuru bir
yüzey üzerinde çalıştırın. Cihazı ısı, toz, doğrudan güneş ışığı, nem, damlayan ve sıçrayan suya karşı koruyun.
28. Cihazın üzerine ağır nesneler yerleştirmeyin. Cihazın üzerine veya yanına mum vb. açık alev içeren
nesneleri yerleştirmeyin. Cihazın üzerine veya yanına vazo vb. içi su dolu nesneler yerleştirmeyin.
29. Elektrik fişini prizden çekerken kablosundan tutmayın ve elektrik kablosunu cihazın çevresine
sarmayın.
30. Acil bir durumda cihazın elektrik bağlantısını hızlı bir şekilde kesebilmek için fişini kolay erişilebilen
bir prize takın. Cihazın elektrik bağlantısını tam olarak kesmek için fişini prizden çıkarın. Elektrik fişini cihazın elektrik bağlantısını kesmek için kullanın.
31. Cihaz kullanılmadığında ve temizlik yapmadan önce elektrik fişini prizden çekin.
32. Güç kablosu aşırı ısınırsa, cihazı kullanmayı durdurun ve fişini prizden çekin.
33. Cihazı ocak üzerine (gazlı, elektrikli, kömürlü soba, vb.) yerleştirmeyin. Cihazı sıcak yüzeylerden ve
açık alevden uzak tutun. Cihazı daima sabit, düz, temiz, ısıya dayanıklı ve kuru bir yüzey üzerinde çalıştırın.
34. Cihaz kullanımdayken asla gözetimsiz bırakmayın.
35. Şebeke elektriğine bağlamadan ve parçaları takmadan önce cihazı ve tüm aksesuarları kurulayın.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 48 11/03/2014 6:43 AM
49
TR
KULLANIM AMACI
Cihaz özellikle gıda maddelerinin karıştırılması amacıyla tasarlanmıştır. Bu cihaz sadece ev içinde özel kullanım amacıyla tasarlanmıştır ve ticari amaçla kullanılamaz. Diğer kullanım şekilleri ürün hasarına veya yaralanmaya neden olabilir.
PARÇALAR
Ürün çizimleri için ön ve arka sayfaları açın.
A. I düğmesi B. II düğmesi (Turbo) C. Motor ünitesi D. Kilitleme/Kilit açma simgeleri
/
F. Askı deliği G. Elektrik kablosu ve fişi H. Bıçak koruması I. Bıçak
E. El blenderi aksesuarı
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
• Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın.
• Paket içeriğinin tam olduğunu ve nakliye hasarı olup olmadığını kontrol edin. Hasar veya eksik
teslimat durumunda lütfen bayinizle irtibata geçin.
• Cihazı temizleyin (
Temizlik ve bakım).
ÇALIŞTIRMA Aşağıdaki işlemler için uygundur: Meyve suyu ve frape hazırlama, yumuşak malzemeleri karıştırma,
pişirilmiş malzemeleri püre haline getirme.
El blenderini motor ünitesine yerleştirin.
1
Bunun için, blenderin
simgesini motor ünitesinin simgesi ile hizalayın: Blenderi, klik sesi ile
yerine oturuncaya kadar çevirin. ve simgeleri böylece hizalanmış olur. Fişi uygun bir prize takın.
2
Blender çubuğunu malzeme içinde olabildiğince derine daldırın. Blenderi yavaşça yukarı ve aşağı
3
hareket ettirerek çalışın. Blenderi dikey olarak tutun. Yana yatırmanız durumda malzeme dışarı sıçrayabilir.
İstediğiniz hız seçimini yapın. I düğmesine basın ve basılı tutun. Turbo hızına II düğmesi basılı
4
tutularak ulaşılabilir.
DİKKAT!
• Cihazı tam ve doğru şekilde monte etmeden önce daima fişinin prizden çekili olduğundan emin olun!
• El yaralanma tehlikesi! Bıçak çok keskin olduğundan dikkatli kullanın!
• Gıda haznesine asla ellerinizi sokmayın. El blenderi çalışmıyorken daima ahşap veya plastik spatula
kullanın.
• Bu cihazı buz, sıcak sıvı, ağıt yağ/hamur veya sert gıdaları işlemek için kullanmayın.
• Gıda haznesini sabit ve düz bir yüzey üzerine yerleştirin. Hazneyi bir elinizle, cihazı diğer elinizle tutun.
• İşlemden önce gıda maddesini küçük ve eşit parçalara ayırın.
• NOT: Püre yaparken pürüzsüz bir karışım elde etmek için yeteri kadar sıvı (meyve suyu, süt, vb.)
kullandığınızdan emin olun. Daha fazla sıvı veya yumuşak katı madde ekleyerek karışımın kıvamını ayarlayın.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 49 11/03/2014 6:43 AM
TR
50
TEMİZLİK VE BAKIM
UYARI!
5
Temizlik öncesinde cihazı mutlaka kapatın ve fişini prizden çekin. Motor ünitesinin temizlenmesi: Yumuşak ve hafif nemli bir bez kullanın.
6
Temizlik sırasında cihaza su girmediğinden emin olun. Motor ünitesini asla suya veya başka sıvılara daldırmayın.
El blenderi aksesuarının temizlenmesi: Blender çubuğunu akan su altında yıkayın. Ardından
7
tamamen kurulayın. Oluklu mile sıvı girmediğinden emin olun.
8
• Cihazı temizlemek için asla aşındırıcı deterjan, tel fırça, bulaşık teli, metal veya keskin aletler
kullanmayın.
• Temizlik sonrasında cihazı tamamen kurulayın.
• Cihazı çocuklardan ve evcil hayvanlardan uzak, serin ve kuru bir yerde saklayın.
GIDA İŞLEME KILAVUZU
Gıda Maksimum miktar Maksimum süre (san) Ayar
Badem 100 g 15 I Rafadan yumurta 200 g 10 I Ekmek kırıntısı 20 g 15 I Sarımsak 150 g Darbe II Gravyer peyniri 100 g 15 I Salam 200 g 15 I Fındık 100 g 15 I Dondurma 200 g 20 I Tereyağ 0,4 L 15 I
Soğan 200 g Darbe II Maydanoz 30 g 10 I Biber 0,2 L 30 I Yeşil soğan 200 g Darbe II Baharat 0,2 L 30 I Biftek 150 - 200 g 15 I Ceviz 100 g 15 I
Uyarı: Kesintisiz çalıştırma süresi düşük hızda 60 saniyeyi ve turbo işlevi ile 30 saniyeyi aşmamalıdır.
TEKNİK ÖZELLİKLER
Nominal gerilim: 220-240 V~, 50/60 Hz Nominal güç: 300 W Koruma sınıfı: Sınıf II
İMHA
Ürün üzerinde yer alan çarpı işaretli "tekerlekli çöp kutusu" sembolü, atık elektrikli ve elektronik cihazların (WEEE) ayrı olarak toplanmasını gerektirir. Elektrikli ve elektronik cihazlarda tehlikeli ve zararlı maddeler bulunabilir. Bu cihazı sınıandırılmamış belediye atıkları ile birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için belirlenmiş toplama noktalarına teslim edin. Böyle yaparak çevreyi ve öz kaynakları korumamıza yardımcı olun. Daha fazla bilgi almak için bayinizle veya yerel makamlarla irtibata geçin.
OSB112_A5_140311 (1.3).indb 50 11/03/2014 6:43 AM
Loading...