Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie
diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM
DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1. Der Blitz mit Pfeilspitze innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den
2.
3.
4.
5. Dieses Produkt ist nur für die Tonunterhaltung vorgesehen. Um gefährliche Situationen
zu vermeiden, das Produkt nicht für andere als die in dieser Anleitung beschriebenen
Zwecke verwenden. Unsachgemäße Verwendung ist gefährlich und führt zum
Verlust der Garantie.
6. Wenn Sie ein externes Gerät an dieses Produkt anschließen möchten, muss ein
hochwertiges abgeschirmtes Kabel verwendet werden, das die elektromagnetische
Verträglichkeit des Produkts und des verwendeten Kabels als Ganzes gewährleistet.
7. Nur für den Hausgebrauch. Nicht im Freien verwenden.
8. Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
9. Nur unter normalen Raumbedingungen (Temperatur und Feuchtigkeit) verwenden.
10. Das Produkt ist nur für die Verwendung in gemäßigten Breiten geeignet. Nicht in
tropischen oder besonders feuchten Klimazonen verwenden.
11. Das Produkt nicht von kalten in warme Umgebungen und umgekehrt bringen.
Kondensation kann zur Beschädigung des Produktes und elektrischer Bauteile führen.
12. Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes oder im Lieferumfang befindliches Zubehör
verwenden. Entsprechend den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung montieren.
13. Beim Aufstellen des Produktes ausreichend Platz für Luftzirkulation freilassen
(mindestens 10 cm rund um das Produkt). Nicht in Bücherregalen, Einbauschränken
o.ä. Aufstellen.
14. Die Lüftungsönungen nicht mit Gegenständen wie Zeitungen, Tischtüchern,
Vorhängen usw. abdecken, da dies die Luftzirkulation behindert. Keine Gegenstände
in das Produkt einstecken.
15. Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z.B. Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder
anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärker) aufstellen.
16. Das Produkt nicht verschieben oder bewegen, während es eingeschaltet ist.
17. Die Oberfläche des Produktes nicht mit scharfen oder harten Gegenständen
berühren, andrücken oder reiben.
18. Achtung! Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlages zu reduzieren, das
Produkt nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
19. Das Produkt darf keinen Tropfen oder Spritzern ausgesetzt werden, und es dürfen
keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie Vasen auf das Produkt gestellt
werden.
20. Darauf achten, dass keine Gegenstände oder Flüssigkeiten durch Önungen in das
Gehäuse eindringen.
Benutzer vor nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ innerhalb des
Gerätegehäuses warnen, welche ausreichend hoch ist, um eine
Stromschlaggefahr für Personen und Tiere darzustellen.
Das Ausrufezeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Benutzer
auf wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen im mitgelieferten
Informationsmaterial hinweisen.
Aus Sicherheitsgründen ist dieses Schutzklasse II Gerät mit doppelter bzw.
verstärkter Isolierung ausgestattet, wie mit vorstehendem Symbol
angezeigt.
Gefahr! Übermäßiger Schalldruck von Ohr- und Kopfhörern kann zu
Gehörschädigungen führen. Wenn Sie über längere Zeit laute Musik hören,
kann Ihr Hörvermögen beeinträchtigt werden. Stellen Sie eine
angemessene Lautstärke ein.
21. Keine oenen Flammen wie z.B. brennende Kerzen auf das Produkt stellen.
22. Sämtliche Wartungsarbeiten ausschließlich von qualifiziertem
Kundendienstpersonal durchführen lassen. Auf keinen Fall versuchen, das
Produkt selbst zu reparieren. Bei Beschädigungen jeglicher Art den Kundendienst
konsultieren, z.B. bei Beschädigung des Netzkabels oder Netzsteckers, nachdem
Flüssigkeiten in das Produkt eingedrungen oder Gegenstände hineingefallen sind,
das Gehäuse beschädigt ist, das Produkt Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war,
nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde.
23. Vor Anschluss des Produktes an der Steckdose sicherstellen, dass die auf dem
Produkt angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt.
24. Nur den mitgelieferten Netzadapter verwenden.
25. Der Netzadapter dient zum Trennen des Produktes vom Netz und muss deshalb
leicht zugänglich bleiben. Um die Stromaufnahme vollständig auszuschalten, den
Netzadapter ziehen.
26. Es ist möglich, dass das Produkt infolge elektrostatischer Entladungen nicht
einwandfrei funktioniert oder auf die Betätigung eines Bedienelementes nicht
reagiert. Das Produkt ausschalten und den Netzadapter ziehen; nach einigen
Sekunden den Netzadapter wieder einstecken.
27. Darauf achten, dass nicht auf das Netzkabel getreten und es nicht gequetscht wird,
insbesondere am Stecker, den Anschlussdosen und an der Stelle, an welcher das
Kabel am Produkt angeschlossen ist.
28. Bei Fehlfunktionen während der Verwendung, bei Gewitter, vor dem Reinigen und
wenn das Produkt längere Zeit nicht gebraucht wird, den Netzadapter ziehen.
29. Achtung! Vor dem Reinigen das Produkt ausschalten und den Netzadapter ziehen.
30. Am Ende der Lebensdauer das Gerät unbrauchbar machen: den Netzadapter ziehen
und das Netzkabel abschneiden.
31. Ist das Kabel des Netzteils beschädigt, muss das Netzteil entsorgt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
32. Wenn Sie ein externes Gerät an dieses Produkt anschließen möchten, muss ein
hochwertiges abgeschirmtes Kabel verwendet werden, das die elektromagnetische
Verträglichkeit des Produkts und des verwendeten Kabels als Ganzes gewährleistet.
33. Achtung! Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der
Batterien. Ersetzen Sie Batterien nur durch denselben oder einen gleichwertigen
Batterietyp.
34. Wechseln Sie immer den gesamten Batteriesatz. Mischen Sie keine alten und neuen
Batterien, bzw. Batterien mit unterschiedlichem Ladungszustand.
35. Achten Sie darauf die Batterien korrekt einzusetzen. Beachten Sie die Polung (+)
Plus / (-) Minus auf der Batterie und auf dem Gehäuse. Unsachgemäß eingesetzte
Batterien können zum Auslaufen führen oder in extremen Fällen einen Brand oder
eine Explosion auslösen.
36. Entfernen Sie verbrauchte Batterien. Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie wissen,
dass Sie das Produkt für längere Zeit nicht benutzen. Anderenfalls könnten die
Batterien auslaufen und Schäden verursachen.
37. Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
38. Die Anschlüsse dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
39. Entfernen Sie die Batterien bevor Sie das Produkt entsorgen.
40. Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Hitze (z. B. pralle Sonne, Feuer) aus und
werfen Sie sie niemals in Feuer. Die Batterien könnten explodieren.
41. Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kleinkindern auf. Wurden
Batterien verschluckt, suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf.
42. Sollten Batterien einmal ausgelaufen sein, entnehmen Sie diese mit Hilfe eines
Tuches aus dem Batteriefach und entsorgen Sie sie bestimmungsgemäß. Vermeiden
Sie Haut- und Augenkontakt mit der Batterieflüssigkeit. Sollten Sie doch einmal
Augenkontakt mit Batterieflüssigkeit erfahren, spülen Sie die Augen mit viel Wasser
aus und kontaktieren umgehend einen Arzt. Bei Kontakt der Batterieflüssigkeit mit
der Haut, waschen Sie die Stelle mit viel Wasser und Seife ab.
Dieses Produkt ist für die Tonwiedergabe via DAB Radio, UKW-Radio oder Bluetooth®
vorgesehen. Das Produkt ausschließlich gemäß diesen Anweisungen verwenden.
Das Produkt ist konzipiert für die Verwendung im privaten Haushalt und nicht für
gewerblichen Gerbauch geeignet.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt, Sachschaden,
oder Verletzung von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher
oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des
Produkts.
BEDIENELEMENTE UND KOMPONENTEN
A. Taste INFO/MENU
B. Taste TUNE +
C. Taste TUNE –
D. Taste PRESET
E. Lautsprecher
F. Lautstärkeregler VOLUME
G. Taste SOURCE/Bluetooth
H. Taste /ENTER/SCAN
I. Ein-/Aus-Schalter
J. Display
K. AUX IN –Fach mit Audiokabel
L. Netzteil
M. DC-Anschluss DC IN
N. Batteriefach mit Deckel
O. Verschlüsse
P. Antenne (montiert)
Q. Gri, klappbar
LIEFERUMFANG
1 x Netzteil
1 x Bedienungsanleitung
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung.
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte
der Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein,
kontaktieren Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
SPRACHE
Ihr Radio ist werkseitig auf Englisch eingestellt. Sie können dies unter
SYSTEMEINSTELLUNG ändern.
Ist ein Betrieb über Netzstrom nicht möglich, kann das Radio auch mit Batterien
betrieben werden.
Abb.
Achtung!
1
• Verwenden Sie das Produkt nicht gleichzeitig im Netz- und Batteriebetrieb.
• Entnehmen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt über das Netzteil
betreiben.
1. Netzbetrieb
Stecken Sie den DC-Stecker des Netzteils in die Buchse DC IN. Stecken Sie
danach das Netzteil in eine Steckdose.
2. Batteriebetrieb
1. Önen Sie das Batteriefach.
2. Legen Sie 6 x 1,5 V Batterien (Typ C/LR14, nicht enthalten) in das
Batteriefach. Achten Sie auf korrekte Polarität.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
BEDIENUNG
Abb.
Schrauben Sie die Antenne auf den Antennenanschluss.
Gerät ein-/ausschalten (Standby)
Drücken Sie die
Lautstärke einstellen
Während der Wiedergabe kann die Lautstärke mit dem Lautstärkenregler
VOLUME reguliert werden.
-Standbytaste, um das Produkt ein-/auszuschalten.
Antenne
2
DAB RADIO
Abb.
Wenn Sie das Radio zum ersten Mal einschalten, dann führt dieses einen
automatischen Suchlauf der DAB/DAB+ -Sender durch. Die Senderliste wird
gespeichert, sodass beim nächsten Einschalten des Radios kein erneuter
Suchlauf gestartet wird.
Wenn der Suchlauf abgeschlossen ist, werden die Sender in alphabetischer
Reihenfolge sortiert. Der erste verfügbare Sender wird wiedergegeben.
Hinweis:
Wenn zum aktuellen Zeitpunkt kein DAB Empfang möglich ist, dann ändern
Sie die Position des Geräts oder richten die Antenne neu aus.
Drücken Sie die Taste SOURCE, um in den DAB Modus zu schalten.
3
DAB SENDER WECHSELN
Drücken Sie im DAB-Modus die Tasten + oder – um durch die verfügbaren DAB/DAB+
-Sender zu navigieren.
AUTOMATISCH DAB-RADIOSENDER SPEICHERN
Langer Tastendruck auf MENU im DAB-Modus und dann die Tasten + oder – bis
<Station scan> auf dem Display erscheint. Bestätigen Sie die Auswahl mit ENTER.
Wählen Sie mit den Tasten + oder – <Full scan> und bestätigen Sie mit ENTER.
Das Gerät durchsucht alle verfügbaren DAB/DAB+ -Sender und gibt den ersten
verfügbaren Sender wieder. Alternativ können Sie die automatische Suchfunktion durch
Drücken von SCAN aktivieren.
Hinweis:
Neue Radiosender und Dienste werden zu den DAB/DAB+ -Sendern hinzugefügt. Um
neue DAB/DAB+ -Sender und Dienste auf Ihrem Radio verfügbar zu machen, führen Sie
regelmäßig einen Suchlauf durch.
2. Drücken Sie während der Wiedergabe von DAB/DAB+ -Radio wiederholt INFO um
durch die folgenden Informationen zu blättern (falls verfügbar):
• Ensemblename
• Frequenz
• Signalfehlerrate
• Audiostatus und Bitrate
• Zeit
• Datum
• Radiotext
• Signalstärke
• Programmtyp
• Power mains
MANUELL DAB-SENDER SPEICHERN
Sie können maximal 20 DAB/DAB+ -Sender speichern.
1. Stellen Sie den gewünschten DAB-Sender ein.
2. Drücken und halten Sie die Taste PRESET für eine Sekunde und bestätigen Sie
dann mit einem Tastendruck auf ENTER, sodass <Preset 1 stored > auf dem Display
erscheint.
3. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 2, um weitere DAB/DAB+ -Sender zu speichern.
Hinweis: Sollte bereits ein DAB-Sender voreingestellt sein, wird dieser
überschrieben, wenn Sie einen neuen Sender speichern.
VOREINGESTELLTEN DAB- RADIOSENDER AUSWÄHLEN
1. Drücken Sie SOURCE, um DAB/DAB+ Modus auszuwählen.
2. Drücken Sie die Taste PRESET bis „Preset Recall“<#: gespeicherter Sendername>
erscheint.
3. Wählen Sie mit den Tasten + oder – eine voreingestellte Nummer aus und
bestätigen Sie die Wahl durch Drücken der Taste ENTER.
VERWENDEN DES DAB/DAB+ -MENÜS
Drücken Sie im DAB Modus die Taste MENU und danach die Tasten + oder – um durch
die Menüoptionen zu blättern. Bestätigen Sie die Auswahl jeweils mit ENTER.
1. Drücken Sie die Taste SOURCE, um FM-Radio auszuwählen.
4
2. Das Radio wechselt zum zuletzt gewählten Sender.
Frequenzeinstellung eines FM-Radiosenders
1. Stellen Sie einen FM-Radiosender ein.
2. Manuelle Frequenzeinstellung
Drücken Sie die Tasten + oder – für mindestens 1 Sekunde um in die
Frequenzeinstellung zu gelangen und danach kurz um die Frequenz in 0,05 MHz
Schritten zu verändern.
3. Durch Drücken der Taste SCAN, führt das Gerät eine schnelle Suche durch und gibt
den nächstverfügbaren Sender wieder.
FM-Sender speichern
Sie können maximal 20 FM Radiosender speichern.
1. Stellen Sie den gewünschten FM Sender ein.
2. Halten Sie PRESET für ca. 1 Sekunde gedrückt und drücken Sie danach die Taste
ENTER, sodass im Display <Preset 1 stored> erscheint.
3. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 2, um weitere FM-Sender zu speichern.
Hinweis: Sollte bereits ein UKW-Sender voreingestellt sein, wird dieser
überschrieben, wenn Sie einen neuen Sender speichern.
Auswahl eines voreingestellten FM-Radiosenders
1. Drücken Sie ggf. die Taste PRESET.
2. Drücken Sie die Taste + oder – um einen gespeicherten Sender auszuwählen.
Verwenden des FM-Menüs
1. Drücken Sie im FM-Modus die Taste MENU für ca. 1Sekunde und wählen Sie mit den
Tasten + oder – eine Menüoption aus:
<Alarms> (Alarmeinstellungen)
<System> (Systemeinstellung)
2. Bestätigen Sie die Auswahl mit ENTER.
SYSTEM-EINSTELLUNG
Langer Tastendruck auf MENU in einem beliebigen Modus, dann mithilfe der
Tasten + oder – <System> wählen. Bestätigen Sie die Auswahl mit ENTER.
Folgende Menüoptionen stehen zur Auswahl:
• <Time setup>
• <Bass>
• <Treble>
• <Announcement> Ankündigung
• <Language> Sprache
• <Factory Reset> Werkseinstellung
• <SW Version> Software-Version
Page 9
9
DE
ALARM
Hinweis:
Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist.
1. Halten Sie die Taste MENU gedrückt, bis der <Alarm> angezeigt wird.
2. Drücken Sie die Taste ENTER. Das Display zeigt <Alarm 1> an. Sie können zu Alarm
2 wechseln, indem Sie + oder – drücken.
3. Drücken Sie die Taste ENTER, um einen der beiden Alarme auszuwählen.
4. Drücken Sie die Taste ENTER erneut, um die Alarme zu aktivieren oder zu
deaktivieren. Auf dem Display erscheint <On> (ein) oder <O> (aus).
5. Drücken Sie die Taste + oder –, bis die Uhrzeit angezeigt wird, und önen Sie sie
durch Drücken der Taste ENTER.
Auf alle Einstellungen kann durch Drücken der Taste + oder – zugegrien werden,
wobei die Auswahl immer durch Drücken von ENTER bestätigt wird.
<Time> (Zeit): Stellen Sie die Stunde und die Zeit ein.
<Days> (Tage): Passen Sie die Weckmoduseinstellung an. Sie können zwischen
täglich, einmal, wochentags und am Wochenende wählen.
Hinweis: Wenn Sie die Funktion einmal auswählen, wird die Weckfunktion bei der
nächsten eingestellten Weckzeit aktiviert.
<Mode> (Modus): Sie können für Ihren Weckruf zwischen DAB +, FM oder Summer
wählen.
<Volume> (Lautstärke): Lautstärke einstellen.
<Save> (Speichern): Neue Einstellungen werden aktiv, sobald sie gespeichert
wurden.
6. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie die Taste ENTER, um die neuen Einstellungen zu
speichern. Das Display zeigt kurz den gespeicherten Alarm an.
7. Sie können das Alarmsignal ausschalten, indem Sie die Taste POWER oder SOURCE
drücken.
8. Um den Alarm zu wiederholen: Drücken Sie die ENTER Taste, um die Intervallzeit
für den Alarm erneut auszuwählen. Sie können zwischen 5 Minuten, 10 Minuten, 15
Minuten und 30 Minuten wählen.
Zeiteinstellung
1. Wählen Sie mit den Tasten + oder – die Menüoption <Time setup> aus und
bestätigen Sie mit ENTER.
2. Wählen Sie mit den Tasten + oder – das gewünschte Untermenü auf:
• <Set clock> manuelle Zeiteinstellung
• <Set date> manuelle Datumseinstellung
• <Auto update> Auswahl zwischen <From radio> oder <No Update>
• <Set 12/24 hour> Auswahl zwischen 12/24 Stundenformat
Werkseinstellung
Wählen Sie mit den Tasten + oder – die Menüoption <Factory Reset> aus und
bestätigen Sie mit ENTER.
Anzeigen der Software Version (SW Version)
Wählen Sie mit den Tasten + oder – die Menüoption <SW version> aus und bestätigen
Sie mit ENTER. Die Softwareversion des Produktes wird angezeigt.
In diesem Modus können Sie das Radio als Lautsprecher für eine externe
Wiedergabequelle (z.B. Handy oder MP3-Player) verwenden. Die Signalübertragung
erfolgt kabellos via Bluetooth®.
Hinweis:
Vor der Wiedergabe müssen Sie das Radio (in diesem Fall Bluetooth®-Empfänger) und
Wiedergabegerät (Sender) koppeln (Pairing).
Kompatibiltät
Das Produkt ist kompatibel mit bluetooth® fähigen Mobiltelefonen und
Musikwiedergabegeräten. Es verfügt über Bluetooth® Version 4,2. Das Produkt
funktioniert auch mit Geräten, die über andere Bluetooth®-Versionen verfügen, z.B.
Kabellose Stereowiedergabe
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
Kabellose Musiksteuerung
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile)
Hinweis:
• Der Abstand zwischen dem Lautsprecher und dem Mobiltelefon/Wiedergabegerät
darf nicht größer als 8Meter sein.
• Bevor Sie eine Bluetooth®-AV-Quelle koppeln, beachten Sie ebenfalls die
Bedienungsanleitung des AV-Senders bezüglich Sicherheitshinweisen und Gebrauch
mit anderen Geräten.
Koppeln (Pairing)
1. Drücken Sie die Taste SOURCE bis im Display <Bluetooth®> angezeigt wird. Das
Gerät befindet sich nun im Bluetooth®-Modus.
2. Schalten Sie Bluetooth® an Ihrem Wiedergabegerät ein. Machen Sie am
Wiedergabegerät ggf. einen Suchlauf nach Bluetooth®-Geräten. Koppeln Sie Ihr
Wiedergabegerät mit ORD 300. Die Geräte sind nun miteinander verbunden und es
ertönt „Bluetooth connected successfully.” (Bluetooth erfolgreich verbunden).
3. Zum Beenden der Bluetooth®-Verbindung:
• Wenn die „Bluetooth”-Funktion ausgeschaltet wird oder bei langem Drücken der
Bevor Sie Ihr externes Abspielgerät (z.B. MP3-Player) anschließen, beachten Sie
ebenfalls dessen Bedienungsanleitung bezüglich Sicherheitshinweisen und Gebrauch
mit anderen Geräten.
1. Önen Sie das AUX IN -Fach und ziehen Sie das Audiokabel heraus.
2. Stecken Sie die Klinke in den Kopfhörerausgang oder LINE OUT-Ausgang des
externen Abspielgerätes.
3. Verstauen Sie wenn gewünscht, das externe Abspielgerät im AUX IN -Fach und
schließen Sie dieses wieder.
Hinweis:
• Trennen Sie zuerst die Bluetooth®-Verbindung mit den Audio-Quellen, bevor Sie ein
externes Audiogerät via AUX IN -Anschluss verbinden.
• Das externe Abspielgerät einschalten und dessen Lautstärke auf null zurückstellen.
• Das Lautsprechersystem einschalten und die Lautstärken bei beiden Geräten
regulieren.
• Wenn Sie ein externes Gerät an dieses Produkt anschließen möchten, muss ein
hochwertiges abgeschirmtes Kabel verwendet werden, das die elektromagnetische
Verträglichkeit des Produkts und des verwendeten Kabels als Ganzes gewährleistet.
ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN
Senderinformationen
Drücken Sie jeweils kurz die Taste INFO/MENU um verschiedene Informationen wie
Radio Text, Sendernamen, Zeit usw. anzuzeigen.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzadaptor aus der Steckdose.
• Achtung! Es darf kein Wasser in das Gerät eintreten.
• Das Gehäuse mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen.
• Keine scharfen, scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
• Keine Chemikalien (z.B. Benzin, Alkohol) zur Reinigung des Gehäuses verwenden.
FEHLERBEHEBUNG
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle.
Sollten die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können,
wenden Sie sich an Ihren Händler.
ProblemMögliche UrsacheBehebung
Produkt funktioniert
nicht
Kein TonLautstärke ausgeschaltetLautstärke einstellen
Kein RadioempfangAntenne wurde verstelltRichten Sie die Antenne neu aus
Keine StromversorgungStromanschluss überprüfen oder
Batterien wechseln
Page 12
12
DE
TECHNISCHE DATEN
Radio
Batterien: 9 V
Leistungsaufnahme im Betrieb: max. 10 W
Standby-Stromverbrauch: < 1 W
Tuning Bereich (Tuner DAB): 174,9 - 239,2 MHz
Tuning Bereich (Tuner FM): 87,5 - 108 MHz
Tuning Grid (Tuner FM): 0,05 MHz
Betriebsumgebungseigenschaft: max. 35°C
Abmessungen (B x H x T): 198 x 280 x 194 mm
Gewicht: 2,264kg
Bluetooth®
Frequenzbereich: 2402 MHz - 2480 MHz
Maximale Sendeleistung: 5,9 dBm
Netzteil
Hersteller: DONG GUAN HP-POWER TECHNOLOGY LIMITED
Importiert durch: Imtron GmbH
Modell: HP12D-0901000-AE
Eingangsspannung: 100-240 V~
Eingangswechselstromfrequenz: 50/60 Hz
Ausgangsspannung: 9,0 V
Ausgangsstrom: 1,0 A
Ausgangsleistung: 9,0 W
Durchschnittliche Ezienz im
Betrieb
Ezienz bei geringer Last (10%): -Leistungsaufnahme bei Nulllast: 0,09 W
(Typ C/LR14)
No. 8, Shuilin Road, Tangxia Town, 523710
Dongguan City, Guangdong Province, People's
Republic of China
Handelsregister: 91441900MA4UTJ6T79
Hiermit erklärt Imtron GmbH, dass der Funkanlagentyp ORD 300 der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse verfügbar: http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
ENTSORGUNG
Dieses Produkt nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer
ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen.
Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere
Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen Sie Batterien nicht in
den Hausmüll. Benutzen Sie bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer
Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft
wurde.
Thank you for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and
keep it for future reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE.
1. The lightning flash with arrow head within an equilateral triangle is
2.
3.
4. Danger! Excessive sound pressure from earphones and headphones can
5. This product is only intended for audio entertainment. Do not use the product for
any other purpose than described in this manual in order to avoid any hazardous
situation. Improper use is dangerous and will void any warranty claim.
6. If you would like to connect an external device with this product, a good quality
shielded cable must be used, which ensures the electromagnetic compatibility of
the product and the used cable as a whole.
7. For household use only. Do not use outdoors.
8. Danger of suocation! Keep all packaging material away from children.
9. Only use under normal room temperature and humidity conditions.
10. The product is only suitable for use at moderate degrees of latitude. Do not use in
the tropics or in particularly humid climates.
11. Do not move the product from cold into warm places and vice versa. Condensation
can cause damage to the product and electrical parts.
12. Do not use attachments or accessories other than recommended by the
manufacturer or sold with this product. Install in accordance with this user manual.
13. When installing the product, leave sucient space for ventilation (minimum 10cm
around the product). Do not install in bookcases, built-in cabinets or the like.
14. Do not impede ventilation by covering the ventilation openings with items, such as
newspapers, table-cloths, curtains, etc. Do not insert any objects.
15. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other
products (including amplifiers) that produce heat.
16. Do not shift or move the product when connected to the mains.
17. Do not touch, push or rub the surface of the product with any sharp or hard
objects.
18. Danger! To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this product to
rain or moisture.
19. The product shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with
liquids, such as vases, shall be placed on the product.
20. Care should be taken so that no objects or liquids enter the enclosure through
openings.
intended to alert the user to the presence of uninsulated
“dangerousvoltage” within the product’s enclosure that may be of
sucient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons and
animals.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important operating and maintenance
instructions in the literature accompanying the device.
For safety reasons, this class II product is provided with double or
reinforced insulation as indicated by this symbol.
cause hearing loss. If you listen to loud music for a long time, your
hearing may be impaired. Set to a moderate volume.
21. No naked flame sources, such as lit candles, should be placed on the product.
22. Refer all servicing to an authorised service agent. Do not attempt to repair the
product yourself. Servicing is required when the product has been damaged in any
way, such as if the supply cord or plug are damaged, liquid has been spilled, objects
have fallen into the product, the enclosure is damaged, the product has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
23. Before connecting the product to a socket outlet, make sure the voltage indicated
on the product corresponds to your local mains.
24. Only use the provided adaptor.
25. The adaptor power plug is used as the disconnect device; the disconnect device
shall remain readily operable. To completely disconnect the power input, disconnect
the adaptor power plug.
26. The product may not function properly or not react to the operation of any control
due to electrostatic discharge. Switch o and disconnect the appliance; reconnect
after a few seconds.
27. Protect the supply cord from being walked on or pinched particularly at the plug,
convenience receptacles and the point where it exits from the product.
28. Disconnect the adaptor power plug in case of faults during use, during lightening
storms, before cleaning and when not using the product for a longer period of time.
29. Danger! Before cleaning, switch the product o and disconnect the adaptor power
plug from the socket.
30. When the product has reached the end of its service life, make it defective by
disconnecting the adaptor power plug from the socket and cutting the cord in two.
31. When the cable of the adapter is damaged, dispose of the adapter in order to avoid
a hazard.
32. If you would like to connect an external device with this product, a good quality
shielded cable must be used, which ensures the electromagnetic compatibility of
the product and the used cable as a whole.
33. Caution! There is danger of explosion from improper replacement of the batteries.
Replace batteries only with the same or equivalent type of battery.
34. Always change the entire battery pack. Do not mix old and new batteries, or
batteries with dierent charge state.
35. Make sure the batteries are correctly inserted. Observe the polarity (+) plus / (-)
negative on the battery and the housing. Improperly inserted batteries can lead to
leakage or, in extreme cases, a fire or an explosion.
36. Remove used batteries. Remove the batteries if you know that the product will not
be used for a longer period of time. Otherwise, the batteries could leak and cause
damage.
37. Non-rechargeable batteries must not be recharged.
38. The connections must not be short-circuited.
39. Remove the batteries from the product before disposal.
40. Never expose batteries to excessive heat (e.g. bright sun, fire), and never throw
them into fire. The batteries could explode.
41. Keep batteries out of reach of small children. If batteries have been swallowed, seek
immediate medical attention.
42. If the batteries leak, remove them with a cloth and dispose of them accordingly.
Prevent battery acid from coming into contact with skin and eyes. If you do get
battery acid in your eyes, flush them thoroughly with lots of water and consult a
physician immediately. If battery acid comes into contact with your skin, wash the
aected area with lots of water and soap.
This product is intended for audio playback via DAB-Radio, FM-Radio or Bluetooth®.
Any other use may result in damage to product or injuries. This product is designed for
household use only and not intended for commercial use.
The Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for property damage
or for personal injury due to careless or improper usage of the product, or usage of the
product which does not meet the manufacturer’s specified purpose.
CONTROLS AND COMPONENTS
A. INFO/MENU button
B. TUNE + button
C. TUNE – button
D. PRESET button
E. Loudspeaker
F. VOLUME control
G. SOURCE/Bluetooth button
H. /ENTER/SCAN button
I. On/O switch
J. Display
K. AUX IN compartment with connection cable
L. Power supply
M. DC connector DC IN
N. Battery compartment with lid
O. Closures
P. Antenna (mounted)
Q. Handle, foldable
DELIVERY CONTENTS
1 x Power supply
1 x User manual
BEFORE FIRST USE
Remove the product and accessories carefully from the original packaging. Inspect
the delivery contents for completeness and damages. Should the delivery contents be
incomplete or damaged, contact your sales outlet immediately.
LANGUAGE
The default language of your radio is English. You change the language under SYSTEM
SETTING.
If operation by mains power is not possible the radio can be powered by batteries.
Fig.
Attention!
1
• Do not use this product with power supply and battery operation
simultaneously.
• Remove all of the batteries when operating this product via power supply.
1. Operation by mains
Insert the DC plug of the power supply into the DC input socket DC IN.
Then plug the power supply into a mains socket.
2. Operation by batteries
1. Open the battery compartment.
2. Insert 6 x 1.5 V battery (type C/LR14, not included). Make sure the
polarity is correct as indicated.
3. Close the battery compartment.
OPERATION
Fig.
Screw the antenna onto the antenna connector.
Turning the unit on/o (Standby)
Press the
Adjusting the volume
The volume can be adjusted during playback with the volume control VOLUME.
standby button to turn on/o the unit.
Antenna
2
DAB RADIO
Fig.
When the radio is switched on for the first time, it will automatically do a full
scan of DAB/DAB+ stations. The list of stations is then stored, eliminating the
need for another full scan when the radio is turned on next time.
When the scan is complete, the stations are stored in alphabetical order. The
first available station will be played back.
Note:
If there is no DAB reception at any time, change the position of the unit or
adjust the antenna.
Press SOURCE to select DAB mode.
3
CHANGING DAB/DAB+ STATIONS
Press the buttons + or – in DAB mode to navigate available DAB/DAB+ stations.
DAB MODE-AUTO SCAN
Long press the button MENU in DAB mode and then the buttons + or – buttons until
<Station scan> appears on the display. Press ENTER to confirm. Use the + or – buttons
to select <Full scan> and confirm with ENTER.
The unit scans all available DAB/DAB+ stations and plays the first available station.
Alternative, you can activate the auto scan function by pressing SCAN.
Note:
New stations and services are added to the stored DAB/DAB+ stations. In order to
make new DAB/DAB+ stations and services available on your radio, run a full scan at
regular intervals.
Press the buttons + or – to change the frequency at intervals of 0.05MHz.
received available station.
Page 18
18
EN
Storing FM stations
You can store up to 20 preset FM stations.
1. Select the desired FM station.
2. Press and hold the PRESET button for one second and then confirm by pushing
ENTER so that <Preset 1 stored> appears on the display.
3. Repeat steps 1 to 2 to store more FM stations.
Note: If there is already an existing FM station stored under a preset, it will be over
written when you store the new station.
Selecting a preset FM station
1. If necessary, press the PRESET button.
2. Press the + or – button to select a saved station.
Using the FM menu
1. Press and hold MENU in FM mode and select a menu option with the buttons + or – :
<Alarms>
<System> (system settings)
2. Confirm selection with ENTER.
SYSTEM SETTING
Long press MENU in any mode and select <System> with the buttons + or –.
5
Fig.
Confirm selection with ENTER.
Following menu options are available:
• <Time setup>
• <Bass>
• <Treble>
• <Announcement>
• <Language>
• <Factory Reset>
• <SW Version>
ALARM
Note:
Make sure the time is set correctly.
1. Press and hold the MENU button until the Alarm is displayed.
2. Press the button ENTER. The display will show <Alarm 1>. You can switch to <Alarm
2> by pressing + or –.
3. Press the button ENTER to select one of the two alarms.
4. Press the button ENTER again to activate or deactivate the alarms. <On> or <O>
will appear on the display.
5. Press + or – button until the time is displayed and open by pressing the button ENTER.
All settings are accessible by Pressing + or – button and pressing the button ENTER
to confirm selection.
<Time>: set the hour and time.
<Days>: adjust the wake-up mode setting. You can select between daily, once,
weekdays and weekends.
Note: if you select the function once, the wake-up function will be activated at the
next set wake-up time.
<Mode>: You can choose between DAB+, FM or buzzer for your wake up call.
<Volume>: setting the volume.
<Save>: new settings become active once they have been saved.
6. When you are finished, press the button ENTER to save the new settings. The
display will briefly show Alarm saved.
7. You can turn o the alarm signal by pressing the button POWER or SOURCE.
8. To repeat the alarm: Press the ENTER button to select the interval time for the
alarm again. You can choose 5 minutes, 10 minutes, 15 minutes, and 30 minutes.
1. Select menu option <Time setup> with the buttons + or – and confirm with ENTER.
2. Use the buttons + or – to select the desired sub-menu:
• <Set clock> manual time setting
• <Set date> manual date setting
• <Auto update> Choice of update <From radio> or <No Update>
• <Set 12/24 hour> Choice of 12/24 hour format
Factory settings
Select menu option <Factory Reset> with the buttons + or – and confirm with ENTER.
SW Version
Select menu option <SW version> with the buttons + or – and confirm with ENTER.
BLUETOOTH®
This mode allows you to use the radio as a speaker for an external device (e.g. mobile
phone or MP3 player). The signal is transmitted wirelessly via Bluetooth®.
Note:
Before playback, you must pair the radio (in this case the Bluetooth® receiver) and the
device (transmitter).
Compatibility
This product is compatible with Bluetooth® enabled mobile phones and music devices.
It features Bluetooth® version4.2. It also works with devices featuring other Bluetooth®
versions that support e.g.
Wireless stereo listening
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
Wireless music control
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile)
Note:
• Keep the range of 8 meters when pairing.
• Before pairing a Bluetooth® AV source, refer to the AV source user guide regarding
safety instructions and use with other devices.
Pairing
1. Press the SOURCE button until <Bluetooth®> appears on the display. The product is
in Bluetooth® mode.
2. Activate the Bluetooth® function on the playback device. If necessary make a search
for Bluetooth® devices. Pair your playback device with ORD 300. The devices are
now connected and “Bluetooth® connected successfully” sounds.
3. To end the Bluetooth® connection:
• Turn o the Bluetooth® function on the playback device or long press SOURCE
button until “Bluetooth® disconnected” sounds.
• Change the Mode.
Bluetooth®-Playback
1. Start the music playback on the audio device or press button on the product.
2. Press the + or – button shortly to skip title forward or backward.
Before you connect your external player (for example an MP3 player), refer to its user
guide regarding safety instructions and use with other devices.
1. Open the AUX IN compartment and take out the audio cable.
2. Insert the jack into the headphone output or LINE OUT output of the external
playback device.
3. If desired, stow the external playback device in the AUX IN compartment and close
it again.
Note:
• Disconnect the Bluetooth® connection with audio sources before connecting an
external device via AUX IN.
• Switch the external player on and turn its volume to zero.
• Turn the speaker system on and regulate the volumes of both devices.
• If you would like to connect an external device with this product, a good quality
shielded cable must be used, which ensures the electromagnetic compatibility of the
product and the used cable as a whole.
GENERAL SETTING
Sender information
Briefly press the INFO/MENU button each time to display various information such as
Radio Text, station name, time, etc.
CLEANING AND CARE
• Unplug the adaptor from the socket before cleaning the unit.
• Attention! Do not let water penetrate into the unit.
• Clean the housing with a lightly dampened cloth.
• Do not use sharp, scouring or aggressive cleaners.
• Do not use chemicals (such as gasoline or alcohol) to clean the housing.
TROUBLESHOOTING
If there are any problems during operation, please refer to the following table.
If problems cannot be solved as indicated under Solution, please contact your
manufacturer.
ProblemPossible causesSolution
Product does not functionInterrupted power supplyCheck the power supply or
No SoundVolume is very lowAdjust the volume
Poor radio reception
(type C/LR14)
Operation power consumption : max. 10 W
Standby power consumption: < 1 W
Tuning range (Tuner DAB): 174.9 - 239.2 MHz
Tuning range (Tuner FM): 87.5 - 108 MHz
Tuning Grid (Tuner FM): 0.05 MHz
Operation conditions: max. 35°C
Dimensions (W x H x D): 198 x 280 x 194 mm
Weight: 2.264kg
Bluetooth®
Frequency range: 2402 MHz - 2480 MHz
Max. RF power: 5.9 dBm
No. 8, Shuilin Road, Tangxia Town, 523710 Dongguan
City, Guangdong Province, People's Republic of China
Commercial registration number:
91441900MA4UTJ6T79
Imported by: Imtron GmbH
Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany
Commercial registration number: HRB 4580
Model : HP12D-0901000-AE
Input voltage: 100-240 V~
Input AC frequency: 50/60 Hz
Output voltage: 9.0 V
Output current: 1.0 A
Output power: 9.0 W
Average active eciency: 81.5 %
Eciency at low load (10%): -No-load power consumption: 0.09 W
, 6 x 1.5 V
DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Imtron GmbH declares that the radio equipment type ORD 300 is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address: http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
DISPOSAL
The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of waste
electric and electronic equipment (WEEE). Electric and electronic equipment
may contain dangerous and hazardous substances. Do not dispose of this
appliance as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point
for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect
the environment. Contact your retailer or local authorities for more information.
Please dispose of batteries in an environmentally friendly manner. Do not put
batteries into the household waste. Please use the return and collection systems
in your community or contact the dealer where you purchased the product.
Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y
guárdelo para un uso posterior.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALAS
CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
1. El rayo con punta de flecha en un triángulo equilátero advierte al usuario
2.
3. Por motivos de seguridad, este adaptador de clase II se suministra con
4. ¡Peligro! Una presión sonora excesiva de auriculares puede provocar
5. Este producto está diseñado exclusivamente para el entretenimiento con audio.
No use el producto para otros fines que los descritos en este manual para evitar
situaciones de riesgo. El uso inadecuado es peligroso y anularía la garantía.
6. Si desea conectar un dispositivo externo con este producto, debe usar un cable
blindado de buena calidad, que garantice la compatibilidad electromagnética del
producto y el cable utilizado en su conjunto.
7. Solo para uso doméstico. No usar en exteriores.
8. ¡Riesgo de asfixia! Mantenga el material de embalaje alejado de los niños.
9. Use exclusivamente condiciones normales de temperatura y humedad ambiente.
10. El producto es adecuado solamente para usarse en grados de latitud templados. No
lo use en los trópicos ni en climas especialmente húmedos.
11. No mueva el producto de entornos fríos a cálidos ni viceversa. La condensación
puede dañar el producto y sus piezas eléctricas.
12. No use accesorios ni complementos distintos a los recomendados por el fabricante
o vendidos junto con este producto. Instálelo siguiendo el manual del usuario.
13. Al instalar el aparato, se debe dejar espacio suficiente para su ventilación (Por lo
menos 10 cm alrededor del producto). No colocar en librerías, armarios empotrados
o similar.
14. No impedir la ventilación tapando las aperturas de ventilación con otros elementos
como pudieran ser periódicos, trapos de cocina, cortinas, etc. No insertar ningún
objeto.
15. No lo instale cerca de fuentes de calor como radiadores, estufas, fogones ni otros
productos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
16. No mueva el producto cuando esté encendido.
17. No toque, presione ni frote la superficie del producto con objetos afilados o
puntiagudos.
18. ¡Peligro! Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga el producto a la lluvia
ni la humedad.
19. El producto no debe exponerse a goteo ni salpicaduras, ni deben colocarse objetos
llenos de líquido, como jarrones, sobre el producto.
20. Asegúrese de que no se introduzcan objetos ni líquidos por las aperturas.
21. No deben colocarse fuentes de llama abierta, como velas, sobre el producto.
de la presencia de “tensión peligrosa” no aislada dentro del chasis del
producto que puede tener la magnitud suficiente como para constituir un
riesgo de electrocución a personas y animales.
El símbolo de exclamación en un triángulo equilátero advierte al usuario
de la presencia de instrucciones importantes de uso y mantenimiento en
la documentación que acompaña al dispositivo.
aislamiento doble o reforzado, tal como se indica con este símbolo.
pérdidas de oído. Si escucha música alta durante un tiempo prolongado,
puede sufrir carencias en su oído. Establezca un volumen moderado.
22. Dirija cualquier servicio a un agente autorizado. No intente reparar usted mismo
el producto. Es necesaria la asistencia cuando se haya dañado el producto de
cualquier modo, como si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, si
se ha derramado líquido o han entrado objetos en el producto, si se ha dañado el
chasis, si el producto se ha visto expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona
con normalidad, o si ha caído.
23. Antes de conectar el producto a la toma de corriente, asegúrese de que la tensión
indicada en el producto coincida con su alimentación local.
24. Utilice únicamente el adaptador incluido.
25. El enchufe del adaptador de corriente se utiliza como dispositivo de desconexión;
el dispositivo de desconexión permanecerá fácilmente operativo. Para desconectar
por completo la entrada de alimentación, desconecte el enchufe del adaptador de
corriente.
26. Debido a una descarga electrostática es posible que el producto no funcione
correctamente, o que no reaccione a los controles. Apague y desconecte el aparato;
vuelva a conectarlo al cabo de unos segundos.
27. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado,
particularmente en el enchufe, los receptáculos de comodidad y el punto por el que
salen del producto.
28. Desconecte el enchufe del adaptador de corriente en caso de que se produzcan
fallos durante el uso, durante tormentas eléctricas, antes de limpiarlo y cuando el
producto no se utilice durante un período de tiempo largo.
29. ¡Peligro! Antes de proceder a la limpieza, apague el producto y desconecte de la
toma el enchufe del adaptador de corriente.
30. Cuando el producto ha alcanzado el final de su vida útil, déjelo inutilizable
desconectando de la toma el enchufe del adaptador corriente y cortando el cable
en dos.
31. Cuando el cable del adaptador esté dañado, deseche el adaptador para evitar riesgos.
32. Si desea conectar un dispositivo externo con este producto debe usar un cable
apantallado de buena calidad, que garantizará la compatibilidad electromagnética
del producto y el cable como conjunto.
33. ¡Precaución! Riesgo de explosión en caso de cambio inadecuado de baterías.
Sustituya las baterías exclusivamente con el mismo tipo de batería o equivalente.
34. Cambie siempre todas las baterías. No mezcle baterías nuevas y usadas, ni baterías
en distintos estados de carga.
35. Asegúrese de que las baterías estén correctamente introducidas. Observe
la polaridad (+) positivo/ (-) negativo en la batería y el chasis. Las baterías
introducidas incorrectamente pueden provocar fugas o, en casos extremos,
incendio o explosión.
36. Saque las baterías usadas. Saque las baterías si no va a usar el dispositivo durante
un periodo de tiempo prolongado. En caso contrario, las baterías podrían tener
fugas y provocar daños.
37. Las baterías no recargables no deben recargarse.
38. No se deben cortocircuitar los contactos.
39. Retire las baterías del producto antes de su eliminación.
40. No exponga nunca las baterías a un calor excesivo (como el sol o el fuego), ni las
tire nunca al fuego. Las baterías podrían explotar.
41. Mantenga las baterías fuera del alcance de niños pequeños. Si se tragan las baterías,
consiga ayuda médica de inmediato.
42. Si las baterías tiene fugas, sáquelas con un trapo y deséchelas de forma adecuada.
Evite que el ácido de las baterías entre en contacto con la piel y los ojos. Si entra
ácido de las baterías en los ojos, enjuáguelos por completo con mucho agua y
consulte a un médico de inmediato. Si el ácido de las baterías entra en contacto con
la piel, lave la zona afectada con mucha agua y jabón.
Este producto está destinado para la reproducción de audio vía radio DAB, FM o
Bluetooth®. Cualquier otro uso es inadecuado y puede causar daños personales y
anular la responsabilidad del fabricante. Este producto no es adecuado para uso
comercial. Ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.
Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos al producto, a
la propiedad o por lesiones personales debidas al uso inadecuado del producto o por
su utilización para una finalidad distinta a la especificada por el fabricante.
COMPONENTES
A. Botón INFO/MENU
B. Botón TUNE +
C. Botón TUNE –
D. Botón PRESET
E. Altavoz
F. Control VOLUME
G. Botón SOURCE/Bluetooth
H. Botón /ENTER/SCAN
I. Interruptor de encendido/apagado
J. Pantalla
K. Compartimiento AUX IN con cable de conexión
L. Alimentación
M. Conector CC DC IN
N. Compartimento de batería con tapa
O. Cierres
P. Antena (montada)
Q. Asa, plegable
CONTENIDO DEL EMBALAJE
1 x Fuente de alimentación
1 x Manual de usuario
ANTES DEL PRIMER USO
Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original. Compruebe
que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está incompleto o
dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición.
IDIOMA
El idioma por defecto de su radio es inglés. Puede cambiar el idioma en SYSTEM
SETTING.
Si no es posible enchufar la radio a la corriente eléctrica, se pueden utilizar pilas
Fig.
¡Atención!
1
• No utilice este aparato con la alimentación de CA y la batería al mismo
tiempo.
• Quite todas las pilas cuando utilice el aparato con el suministro eléctrico.
1. Funcionamiento con corriente eléctrica
Inserte el enchufe de CC de la fuente de alimentación en la toma de
entrada de CC IN. Luego, enchufe la fuente de alimentación en una toma
de corriente.
2. Funcionamiento con pilas
1. Abra el compartimento de baterías.
2. Inserte 6 pilas de 1,5 V (tipo C/LR14, no se incluyen). Asegúrese de que la
polaridad sea correcta de acuerdo con la indicación.
3. Cierre el compartimento de las baterías.
FUNCIONAMIENTO
Fig.
Enrosque la antena en el conector de antena.
Encendiendo la unidad/apagar (espera)
Apriete el botón
Ajuste el volumen
El volumen puede ser ajustado durante la reproducción con el control de
VOLUME.
para encender la unidad/apagar.
Antena
2
DAB AUDIO DIGITAL
Fig.
Cuando la radio es encendida por primera vez, hará automáticamente una
exploración completa de emisoras DAB/DAB+. Entonces se almacena la lista
de emisoras, eliminando la necesidad para otra exploración completa cuando
la radio se enciende la próxima vez.
Cuando la exploración está completa, las emisoras son almacenadas por
orden alfabético. Se reproducirá la primera emisora disponible.
Nota:
Si no hay recepción DAB en algún momento, cambie la posición de la unidad
o ajuste la antena.
Pulse SOURCE para seleccionar el modo DAB.
3
CAMBIAR EMISORAS DAB/DAB+
Pulse los botones + o – en modo DAB para navegar por las emisoras DAB/DAB+
disponibles.
MODO DAB: AUTOESCANEO
Mantenga pulsado el botón MENU en modo DAB y a continuación los botones + o –
hasta que aparezca <Explorar emisoras> en pantalla. Pulse INTRO para confirmar. Use
los botones + o – para seleccionar <Exploración completa> y confirme con ENTER.
La unidad explorará todas las estaciones DAB/DAB+ disponibles y reproducirá la
primera emisora disponible. Alternativamente, puede activar la función de escaneo
automático presionando SCAN.
Nota:
Las nuevas emisoras y servicios son añadidos a las emisoras DAB/DAB+ almacenadas.
Para que las nuevas emisoras DAB/DAB+ y servicios estén disponibles en su radio,
realice una exploración completa con regularidad.
2. Durante la reproducción de radio DAB/DAB+, apriete INFO repetidas veces para
mostrar la siguiente información (si está disponible):
• Ensemble
• Frequency
• Signal frequency error
• Audio state and bit rate
• Time
• Date
• Radio text
• Signal strength
• Programme type
• Power status (Mains or battery)
GUARDAR EMISORAS DAB MANUALMENTE
Puede guardar hasta 20 emisoras DAB/DAB+ preestablecidas.
1. Seleccione la emisora deseada.
2. Mantenga presionado PRESET durante un segundo y luego confirme presionando
ENTER para que aparezca <Preset 1 stored (Preajuste 1 almacenado)> en la pantalla.
3. Repita los pasos del 1 al 2 para guardar más emisoras DAB/DAB+.
Nota: Si ya hay una estación DAB existente almacenada bajo un preajuste, se
sobrescribirá cuando almacene la nueva estación.
SELECCIONAR EMISORAS DAB PREDEFINIDAS
1. Pulse SOURCE para seleccionar el modo DAB/DAB+.
2. Pulse PRESET para acceder al menú predefinido «Memoria predefinida» <#: stored
station name>.
3. Use los botones + o – para seleccionar un número preestablecido y confirme su
selección pulsando ENTER.
USO DE MENÚS DAB/DAB+
En modo DAB mantenga pulsado MENU y use los botones + o – para explorar las
opciones del menú. Para confirmar su selección pulse ENTER cada vez.
• <Alarms>
• <Station scan>
• <System>
RADIO FM
Selección de emisoras de FM
Fig.
Selecting FM station frequencies
1. Seleccione una emisora de FM.
2. Selección manual de frecuencia
3. O puede presionar el botón SCAN, la unidad buscará rápidamente y reproducirá la
1. Apriete SOURCE para seleccionar las emisoras de FM.
4
2. La radio reproduce la última emisora seleccionada.
Gire + o – para cambiar la frecuencia en intervalos de 0,05 MHz
siguiente estación disponible recibida.
Page 27
27
ES
Guardar emisoras FM
Puede guardar hasta 20 emisoras FM predefinidas.
1. Seleccione la emisora FM deseada.
2. Mantenga presionado el botón de PRESET durante un segundo y luego confirme
presionando ENTER para que aparezca < Preset 1 stored > en la pantalla.
3. Repita los pasos del 1 al 2 para guardar más emisoras FM.
Nota: Si ya hay una estación FM existente almacenada bajo un preajuste, se
sobrescribirá cuando almacene la nueva estación.
Seleccionar una emisora FM predefinida
1. Si es necesario, pulse el botón PRESET.
2. Pulse el botón + o – para seleccionar una emisora guardada.
Uso del menú FM
1. Pulse MENU en modo FM y seleccione una opción del menú con los botones + o – :
<Alarms>
<System> (ajustes del sistema)
2. Confirme la selección con ENTER.
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Mantenga presionado MENU en cualquier modo y seleccione <System
5
Fig.
(Sistema)> con los botones + o –.
Confirme la selección con ENTER.
Están disponibles las siguientes opciones de menú:
• <Time setup>
• <Bass>
• <Treble>
• <Announcement>
• <Language>
• <Factory Reset>
• <SW Version>
ALARMA
Nota:
Asegúrese de que la hora esté correctamente ajustada.
1. Mantenga pulsado el botón MENU hasta que se muestre la Alarma.
2. Pulse el botón ENTER. La pantalla mostrará <Alarm 1>. Puede cambiar a <Alarm 2>
pulsando + o –.
3. Pulse el botón ENTER para seleccionar una de las dos alarmas.
4. Pulse el botón ENTER de nuevo para activar o desactivar las alarmas. <On> u <O>
aparecerá en pantalla.
5. Pulse el botón + o – hasta que se muestre la hora y abra pulsando el botón ENTER.
Puede acceder a todas las configuraciones pulsando el botón + o – y pulsando el
botón ENTER para confirmar la selección.
<Time>: establece la hora.
<Days>: ajusta la configuración del modo de despertador. Puede seleccionar entre
diario, una vez, días laborales y fines de semana.
Note: Si selecciona la función una vez, la función de despertador se activará a la
siguiente hora de despertador establecida.
<Mode>: Puede elegir entre DAB+, FM o timbre para el aviso del despertador.
<Volume>: establece el volumen.
<Save>: la nueva configuración tiene efecto cuando se haya guardado.
6. Cuando haya terminado, pulse el botón ENTER para guardar la nueva configuración.
La pantalla mostrará brevemente Alarma guardada.
7. Puede apagar la señal de alarma pulsando el botón POWER o SOURCE.
8. Para repetir la alarma: Presione el botón ENTER para seleccionar nuevamente el
intervalo de tiempo para la alarma. Puede elegir 5 minutos, 10 minutos, 15 minutos y
30 minutos.
1. Seleccione la opción de menú <Time setup> con los botones + o – y confirme con
ENTER.
2. Use los botones + o – para seleccionar el submenú deseado:
• <Set clock> configuración de hora manual
• <Set date> configuración de fecha manual
• <Auto update> Selección de actualizar <From radio> o <No Update>
• <Set 12/24 hour> Selección de formato de 12/24 horas
CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
Seleccione la opción del menú <Factory Reset> con los botones + o – y confirme con
ENTER.
SW VERSIÓN
Seleccione la opción del menú <SW version> con los botones + o – y confirme con ENTER.
BLUETOOTH®
Este modo le permite utilizar la radio como un altavoz para un dispositivo externo
(por ejemplo un teléfono móvil o un reproductor de MP3). La señal es transmitida
inalámbricamente a través de Bluetooth®.
Nota:
Antes de la reproducción, debe emparejar la radio (en este caso el receptor de
Bluetooth®) y el dispositivo (transmisor).
Compatibilidad
Este producto es compatible con dispositivos móviles y de música con Bluetooth®
activado. Incorpora Bluetooth® versión 4,2. También funciona con dispositivos
que incorporan otras versiones de Bluetooth® que soportan p. ej. Escucha estéreo
inalámbrico.
Perfil Avanzado de Distribución de Audio
• A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio)
Control inalámbrico de música
• AVRCP (Perfil de Control a Distancia de Audio/Vídeo)
Nota
• Mantenga una distancia de 8 metro durante el emparejamiento.
• Antes de emparejar una fuente de AV Bluetooth® , consulte la guía del usuario de
la fuente de AV en lo relativo a las instrucciones de seguridad y el uso con otros
dispositivos.
Emparejamiento
1. Pulse el botón SOURCE hasta que aparezca <Bluetooth®> en pantalla. El producto
estará en modo Bluetooth®.
2. Active la función Bluetooth® del dispositivo de reproducción. Si fuera necesario,
haga una búsqueda de dispositivos con Bluetooth®. Empareje el dispositivo de
reproducción con el ORD 300. Los dispositivos ahora están conectados y escuchará
un mensaje de voz (Bluetooth® conectado con éxito).
3. Para finalizar la conexión Bluetooth®:
• Apague la función Bluetooth® del dispositivo de reproducción o mantenga
pulsado el botón SOURCE hasta que suene “Bluetooth® desconectado”
• Cambie el Modo
Bluetooth®-Playback
1. Inicie la reproducción de música en el dispositivo de audio o pulse el botón del
aparato.
2. Pulse los botones + o – brevemente para avanzar o retroceder un título.
Antes de conectar el reproductor externo (por ejemplo, un reproductor MP3), consulte
la guía del usuario en relación a las instrucciones de seguridad y el uso con otros
dispositivos.
1. Abra el compartimiento AUX IN y saque el cable de audio.
2. Introduzca la toma en la salida de auriculares o salida LINE OUT del dispositivo de
reproducción externo.
3. Si lo desea, guarde el dispositivo de reproducción externo en el compartimiento
AUX IN y vuelva a cerrarlo.
Nota:
• Desconecte la conexión Bluetooth® con las fuentes de audio antes de conectar un
dispositivo externo mediante AUX IN.
• Encienda el reproductor externo y ponga su volumen a cero.
• Apague el sistema de altavoces en y regule el volumen de ambos dispositivos.
• Si desea conectar un dispositivo externo con este producto debe usar un cable
apantallado de buena calidad, que garantizará la compatibilidad electromagnética
del producto y el cable como conjunto.
CONFIGURACIÓN GENERAL
Información de emisora
Pulse brevemente el botón INFO/MENU cada vez para mostrar información diversa,
como texto de radio, nombre de emisora, hora, etc.
LIMPIEZA Y CUIDADOS
• Desenchufe el adaptador de la toma antes de limpiar la unidad.
• ¡Atención! No permita que penetre agua en la unidad.
• Limpie la carcasa con una tela levemente humedecida.
• No utilice limpiadores fuertes o agresivos ni estropajos.
• No utilice sustancias químicas (como gasolina o alcohol) para limpiar la carcasa.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los problemas no
se pueden resolver como se indica en Solución, contacte con el fabricante.
ProblemaCausas posiblesSolución
El producto no funciona Alimentación Interrumpida Compruebe la fuente de
No hay sonidoEl volumen es muy bajoAjuste el volumen
Mala calidad en la
Batería: 9 V
Consumo en funcionamiento: max. 10 W
Consumo en espera: < 1 W
Alcance de sintonización
(Sintonización DAB)
Alcance de sintonización
(Sintonización FM)
Parrilla de sintonización
(Sintonización FM)
Condiciones operativas: max. 35°C
Dimensiones (L x A x P) : 198 x 280 x 194 mm
Peso: 2.264kg
Bluetooth®
Gama de frecuencia: 2402 MHz - 2480 MHz
Máxima potencia de radiofrecuencia : 5.9 dBm
Modelo: HP12D-0901000-AE
Tensión de entrada: 100-240 V~
Entrada de frecuencia de CA: 50/60 Hz
Tensión de salida: 9.0 V
Corriente de salida: 1.0 A
Potencia de salida: 9.0 W
Eficiencia activa promedio: 81,5 %
Eficiencia a carga baja (10%): -Consumo de energía sin carga: 0,09 W
: 174.9 - 239.2 MHz
: 87.5 - 108 MHz
: 0.05 MHz
No. 8, Shuilin Road, Tangxia Town, 523710
Dongguan City, Guangdong Province, People's
Republic of China
Commercial registration number:
91441900MA4UTJ6T79
Por la presente, Imtron GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico ORD 300
es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
ELIMINACIÓN
La imagen del contenedor de basura tachado, indica la recogida selectiva de
residuos eléctricos y electrónicos (RAEE). El material eléctrico y electrónico
puede contener sustancias peligrosas. No coloque este aparato como residuo
junto a la basura doméstica. Devuélvalo a un punto de recogida designado para el
reciclaje de RAEE. De este modo, ayudará a conservar recursos y a proteger el
medio ambiente. Para más información, póngase en contacto con su distribuidor o sus
autoridades locales.
Deshágase de las pilas de forma respetuosa con el medioambiente. No tire las
pilas junto con los residuos domésticos del hogar. Utilice los sistemas de
devolución y recogida de su comunidad o póngase en contacto con el vendedor
al que compró el producto.
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez lire le présent
manuel attentivement et le conserver afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ ATTENTIVEMENT
ET CONSERVEZ CE MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT.
1. Le symbole d’éclair avec une flèche dans un triangle équilatéral a pour
2.
3. Pour des raisons de sécurité, cet adaptateur de Classe II est fourni avec
4.
5. Cet appareil est destiné uniquement au divertissement audio. Afin d’éviter une
situation dangereuse, ne pas utiliser le produit pour un usage autre que celui décrit
dans cette notice. Une mauvaise utilisation est dangereuse et rendra la garantie
caduque.
6. Si vous souhaitez connecter un appareil externe à ce produit, vous devez utiliser un
câble blindé de bonne qualité, qui garantit la compatibilité électromagnétique du
produit et du câble utilisé dans son ensemble.
7. Réservé à un usage familial. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
8. Risque d’asphyxie! Garder tous les emballages hors de portée des enfants.
9. Utiliser uniquement dans des conditions normales de température et d’humidité.
10. Le produit convient uniquement à des climats modérés. Ne pas utiliser sous une
latitude tropicale ou dans un climat particulièrement humide.
11. Ne pas déplacer le produit d’un endroit froid à un endroit chaud et vice versa. Le
condensation peut endommager le produit et les pièces électriques.
12. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant ou non vendus avec
ce produit. Installer selon cette notice.
13. Lors de l’installation de l’appareil, laisser susamment d’espace pour une
ventilation adéquate (minimum 10 cm autour du produit). Ne pas l’installer dans des
bibliothèques, des armoires intégrées ou équivalent.
14. Ne pas gêner la ventilation en recouvrant les ouvertures avec des objets comme
des journaux, du linge de table, des rideaux, etc. Ne pas insérer un quelconque
objet dans les fentes.
15. Ne pas installer pas près de toute source de chaleur telle qu’un radiateur, une
bouche de chaleur, une cuisinière ou autre appareil (y compris amplificateur) qui
émet de la chaleur.
16. Ne pas déplacer le produit lorsqu’il est en marche.
17. Ne pas toucher, appuyer ou gratter la surface du produit avec des objets coupants
ou durs.
18. Danger! Pour réduire le risque d’incendie et de choc électrique, ne pas exposer ce
produit à la pluie ou à l’humidité.
objectif d’alerter l’utilisateur de la présence d’une « tension dangereuse »
non isolée à l’intérieur du produit, pouvant être susamment forte pour
constituer un risque d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral vise à alerter
l’utilisateur de la présence d’instructions importantes pour l’utilisation et
l’entretien dans les documents accompagnant l’appareil.
une isolation doublée ou renfoncée tel indiqué par ce symbole.
Danger ! Un volume sonore excessif durant l’écoute avec des écouteurs ou
un casque peut entraîner une perte auditive. L’écoute prolongée de
musique à volume élevé peut endommager votre audition. Régler le
volume raisonnablement.
19. L’appareil ne doit pas être exposé aux égouttements ou aux éclaboussures, et
aucun objet rempli de liquide comme un vase ne doit y être posé.
20. Veiller à ne pas laisser entrer d’objet ni de liquide dans le produit par les ouvertures.
21. Ne pas poser de flamme telle qu’une bougie allumée sur l’appareil.
22. Confier l’entretien et les réparations à un réparateur agréé. Ne pas essayer de
réparer l’appareil vous-même. Une réparation est nécessaire lorsque l’appareil a été
endommagé de quelque manière que ce soit, par exemple si le cordon électrique ou
la prise sont endommagés, si du liquide a été répandu sur l’appareil, si des objets sont
tombés dedans, si le boîtier est endommagé, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à
l’humidité, si l’appareil ne fonctionne pas normalement ou si l’appareil est tombé.
23. Avant de brancher l’appareil sur une prise électrique, vérifier que la tension indiquée
sur le produit correspond à celle du secteur.
24. N’utilisez que l’adaptateur fourni.
25. La fiche d’alimentation de l’adaptateur sert de dispositif de débranchement et
doit rester accessible. Pour déconnecter complètement l’entrée d’alimentation,
débranchez la fiche d’alimentation de l’adaptateur.
26. Le produit peut mal fonctionner ou ne pas réagir aux boutons en raison d’une
décharge électrostatique. Éteignez et débranchez l’appareil, puis rebranchezle
quelques secondes plus tard.
27. Protégez le cordon d’alimentation pour qu’il ne soit pas trépigné ou pincé en
particulier au niveau de la prise, les prises de courant et le point où la prise sort de
l’appareil.
28. Débranchez la fiche d’alimentation de l’adaptateur en cas de défaillance pendant
l’utilisation, pendant les orages, avant le nettoyage et si vous n’allez pas utiliser
l’appareil pendant une longue durée.
29. Danger! Avant un nettoyage, éteignez l’appareil et débranchez la fiche
d’alimentation de l’adaptateur de la prise électrique.
30. Quand le produit est en fin de durée de vie, rendez-le inutilisable en débranchant la
fiche d’alimentation de l’adaptateur et en coupant le cordon en deux.
31. Lorsque le câble de l’adaptateur est endommagé, éliminez l’adaptateur afin d’éviter
un risque.
32. Si vous souhaitez brancher un appareil externe à ce produit, un câble blindé de
bonne qualité doit être utilisé, ce qui assure la compatibilité électromagnétique du
produit et du câble utilisé dans leur ensemble.
33. Attention ! Risque d’explosion en cas de mauvais remplacement des piles. Remplacez
uniquement les piles par des piles du même type ou d’un type équivalent.
34. Changez toujours le bloc-pile entier. Ne mélangez pas des piles usagées et les piles
neuves, ou des piles avec des états de charge diérents.
35. Assurez-vous que les piles soient bien insérées. Respectez les polarités (+) plus/(-)
négative sur la pile et le boîtier. Des piles mal insérées peuvent fuir ou, dans les cas
extrêmes, causer un incendie ou une explosion.
36. Retirez les piles usagées. Retirez les piles si vous savez que l’appareil ne sera pas
utilisé pendant longtemps. Sinon, les piles peuvent fuir et endommager.
37. Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
38. Ne court-circuitez pas les connexions.
39. Retirer les piles du produit avant de le mettre au rebut.
40. N’exposez jamais des piles à une chaleur excessive (p.ex. le soleil, le feu), et ne les
jetez jamais au feu. Les piles pourraient exploser.
41. Conservez les piles hors de la portée des jeunes enfants. Si des piles ont été
avalées, obtenez immédiatement des soins médicaux.
42. Si les piles fuient, retirez-les à l’aide d’un tissu et jetez-les en conséquence. Évitez
que l’acide des piles ne touche la peau et les yeux. En cas de contact avec vos yeux,
rincez-les abondamment à l’eau et consultez un médecin immédiatement. En cas de
contact avec votre peau, lavez la zone aectée avec de l’eau et du savon.
Ce produit est destiné à la lecture audio via radio DAB, radio FM ou Bluetooth®. Tout
autre usage peut occasionner des dommages materiels et corporels. Cet appareil est
reserve a un usage familial. Il n’est pas destine a un usage commercial.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à des dommages au produit, à des
dommages matériels ou à des blessures corporelles dus à une négligence ou un usage
inapproprié du produit, ou à un usage du produit non indiqué par le fabricant.
COMMANDES ET COMPOSANTS
A. Bouton INFO/MENU
B. Bouton TUNE +
C. Bouton TUNE –
D. Bouton PRESET
E. Haut-parleur
F. Bouton de contrôle VOLUME
G. Bouton SOURCE/Bluetooth
H. Bouton /ENTER/SCAN
I. Bouton Marche/Arrêt
J. Écran
K. Compartiment AUX IN avec câble de branchement
L. Alimentation
M. Connecteur CC DC IN
N. Cache du compartiment à piles
O. Fermetures
P. Antenne (installée)
Q. Poignée, pliable
CONTENU DE LA BOÎTE
1 x Prise d'alimentation
1 x Mode d’emploi
AVANT DE L’UTILISER POUR LA PREMIERE FOIS
Avant de l’utiliser pour la Premiere fois Retirez soigneusement le produit et les
accessoires de leur emballage d’origine. Vérifiez que le contenu est complet et qu’il.
LANGUE
La langue par défaut de votre radio est l’Anglais. Vous pouvez modifier la langue sous
SYSTEM SETTING.
ALIMENTATION
Si le fonctionnement par l’alimentation secteur est impossible, la radio peut être
alimentée par les piles.
Fig.
• Ne pas utiliser ce produit sur alimentation secteur et sur piles simultanément.
• Retirez toutes les piles de l’appareil avant de le brancher.
1. Fonctionnement sur secteur
Insérez le connecteur CC de la prise d’alimentation dans la prise d’entrée
CC IN. Puis, branchez la prise d’alimentation dans une prise de courant.
2. Fonctionnement par piles
1. Ouvrez le compartiment des piles.
2. Installez 6 piles 1,5 V (type C/LR14, non incluses). Respectez la polarité
indiquée.
3. Fermez le compartiment des piles.
Page 34
FR
UTILISATION
Fig.
34
Antenne
2
Vissez l’antenne sur le connecteur de l’antenne
Allumer/éteindre (veille) la radio
Appuyez sur le bouton
tension.
Régler le volume
Le volume peut être réglé au cours de la lecture avec la commande de
VOLUME.
standby pour mettre / éteindre l’appareil sous
RADIO DAB
Fig.
Lorsque la radio est allumée pour la première fois, elle procède à une
recherche automatique complète des stations DAB/DAB+. La liste des
stations est ensuite mémorisée, ce qui évite d’avoir à eectuer une recherche
complète lorsque la radio est mise sous tension la fois suivante.
Une fois la recherche terminée, les stations sont mémorisées dans l’ordre
alphabétique. La première station disponible sera alors diusée.
Remarque:
En l’absence de réception d’une station de radio numérique DAB à un
moment donné, orientez le récepteur ou réglez l’antenne.
Appuyez sur SOURCE pour sélectionner le mode DAB.
3
CHANGER DE STATION DAB/DAB+
Appuyez sur les boutons + ou – en mode DAB pour naviguer entre les stations DAB/DAB+.
RECHERCHE AUTOMATIQUE EN MODE DAB
Maintenez le bouton MENU appuyé en mode DAB puis appuyez sur les boutons + ou –
jusqu’à ce le texte <Station scan> apparaisse sur l’écran. Appuyez sur le bouton ENTER
pour confirmer. Utilisez les boutons + ou – pour sélectionner <Full scan> et confirmez
avec ENTER.
L’appareil recherche toutes les stations DAB/DAB+ disponibles et diuse la première
station trouvée. Vous pouvez également activer la fonction de scan automatique en
appuyant sur SCAN.
Remarque:
Les nouvelles stations et services sont ajoutés aux stations DAB/DAB+ mémorisées.
Pour pouvoir disposer des nouvelles stations et services DAB/DAB+ sur votre radio,
eectuez une recherche complète à intervalles réguliers.
AFFICHER LES INFORMATIONS SUR UNE STATION
1. Sélectionnez une station DAB.
2. Au cours de la radiodiusion d’une station DAB/DAB+, appuyez plusieurs fois de
suite sur INFO pour acher les informations suivantes (si elles sont disponibles) :
La radio peut mémoriser un maximum de 20 stations DAB/DAB+.
1. Sélectionnez une station.
2. Maintenez enfoncé PRESET pendant une seconde, puis confirmez en appuyant sur
ENTER afin de faire apparaître <Preset 1 stored> (mémoire 1 enregistrée) à l’écran.
3. Répétez les étapes 1 à 2 pour mémoriser davantage de stations DAB/DAB.
Remarque : si une station DAB existante est déjà enregistrée dans une mémoire,
elle sera écrasée lorsque vous enregistrerez la nouvelle station.
SÉLECTION DE STATIONS DAB MÉMORISÉES
1. Appuyez sur SOURCE pour sélectionner le mode DAB/DAB+.
2. Appuyez sur PRESET pour accéder au menu Préréglage « Rappel de préréglage »
<# : nom de la station mémorisée>.
3. Utilisez les boutons + ou – pour sélectionner un numéro de mémoire et confirmez la
sélection en appuyant sur ENTER.
UTILISATION DES MENUS DAB/DAB+
En mode DAB appuyez et maintenez le bouton MENU enfoncé et utilisez les boutons +
ou – pour parcourir les options du menu. Pour confirmer votre sélection, appuyez sur
ENTER à chaque fois.
• <Alarms>
• <Station scan>
• <System>
RADIO FM
Sélectionner des stations FM
Fig.
1. Appuyez sur SOURCE pour sélectionner des stations FM.
4
2. La radio diuse la dernière station sélectionnée.
Sélectionner des fréquences de stations FM
1. Sélectionner une station FM.
2. Sélection manuelle de la fréquence
Appuyez sur les boutons + ou – pour changer la fréquence par incrément de 0,05MHz.
3. Appuyez sur le bouton SCAN pour que l’unité recherche et diuse la prochaine
station disponible.
Mémorisation de stations FM
La radio peut mémoriser un maximum de 20 stations FM.
1. Sélectionnez une station FM.
2. Maintenez enfoncé le bouton PRESET pendant une seconde, puis confirmez en
appuyant sur le bouton ENTER afin de faire apparaître <Preset 1 stored> à l’écran.
3. Répétez les étapes 1 à 2 pour mémoriser davantage de stations FM.
Remarque : si une station FM existante est déjà enregistrée dans une mémoire, elle
sera écrasée lorsque vous enregistrerez la nouvelle station.
Sélectionner une station FM mémorisée
1. Si nécessaire, appuyez sur le bouton PRESET.
2. Appuyez sur le bouton + ou – pour sélectionner une station enregistrée.
Utilisation du menu FM
1. Appuyez sur MENU en mode FM et sélectionnez une option du menu avec + ou – :
<Alarms>
Appuyez longuement sur MENU dans n’importe quel mode et sélectionnez
5
<System> (système) avec les boutons + ou –.
Confirmez la sélection avec ENTER.
Les options de menu suivantes sont disponibles :
• <Time setup>
• <Bass>
• <Treble>
• <Announcement>
• <Language>
• <Factory Reset>
• <SW Version>
ALARME
Remarque:
Vérifiez que l’heure est correctement réglée.
1. Maintenez le bouton MENU appuyé jusqu’à ce que Alarme s’ache.
2. Appuyez sur le bouton ENTER. L’écran achera <Alarm 1>. Vous pouvez passer à
<Alarm 2> en appuyant sur + ou –.
3. Appuyez sur le bouton ENTER pour sélectionner l’une des deux alarmes.
4. Appuyez sur le bouton ENTER de nouveau pour activer ou désactiver les alarmes.
<On> ou <O> s’achera sur l’écran.
5. Appuyez sur le bouton + ou – jusqu’à ce que l’heure s’ache et ouvrez en appuyant
sur le bouton ENTER.
Tous les réglages sont accessibles en appuyant sur le bouton + ou – et en appuyant
sur le bouton ENTER vous pouvez confirmer la sélection.
<Time>: règle l’heure et les minutes.
<Days>: ajuste le réglage du mode de réveil. Vous pouvez choisir entre tous les
jours, une fois, en semaine et les week-ends.
Remarque:si vous sélectionnez la fonction une fois, la fonction de réveil sera activée
à la prochaine heure de réveil réglée.
<Mode>: Vous pouvez choisir entre DAB+, FM ou buzzer pour votre appel de réveil.
<Volume>: réglage du volume.
<Save>: les nouveaux paramètres deviennent actifs une fois qu’ils ont été
enregistrés.
6. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur le bouton ENTER pour enregistrer les
nouveaux réglages. L’écran achera brièvement Alarme enregistrée.
7. Vous pouvez désactiver le signal d’alarme en appuyant sur le bouton POWER ou
SOURCE.
8. Pour répéter l'alarme: Appuyez sur le bouton ENTER pour sélectionner à nouveau
l'intervalle de temps pour l'alarme. Vous pouvez choisir 5 minutes, 10 minutes, 15
minutes et 30 minutes.
Régler l’heure
1. Sélectionnez l’option du menu <Time setup> en appuyant sur les boutons + ou – et
confirmez avec ENTER.
2. Utilisez les boutons + ou – pour sélectionner le sous-menu souhaité:
• <Set clock> réglage manuel de l’heure
• <Set date> réglage manuel de la date
• <Auto update> Choix de la mise à jour <From radio> ou <No Update>
Sélectionnez l’option de menu <Factory Reset> avec les boutons + ou – et confirmez
avec ENTER.
AFFICHER LA VERSION DU LOGICIEL
Sélectionnez l’option de menu <SW version> avec + ou – et confirmez avec ENTER.
BLUETOOTH®
Ce mode vous permet d’utiliser la radio comme un haut-parleur pour un appareil
externe (ex : téléphone mobile ou lecteur MP3). Le signal est transmis sans file par
Bluetooth®.
Remarque:
Avant la lecture, il vous faut apparier la radio (dans ce cas le récepteur Bluetooth®) et
l’appareil (transmetteur).
Compatibilité
Cet appareil est compatible avec les téléphones mobiles et les appareils de musique
activés sur Bluetooth®. Il comporte la version Bluetooth® 4,2. Il fonctionne aussi avec les
appareils comportant d’autres versions de Bluetooth® supportant par exemple : Ecoute
stéréo sans fil :
Ecoute stéréo sans fil
• A2DP (Profil de Distribution d’Audio Avancé) Commande sans fil de musique
Commande sans fil de musique
• AVRCP (Profil Audio/Vidéo à distance)
Remarque
• La portée doit être de 8 mètre lors de l’appariement.
• Avant d’apparier une source AV Bluetooth®, consultez le mode d’emploi de la source
AV concernant les précautions de sécurité et l’utilisation avec d’autres appareils.
Appairage
1. Appuyez sur le bouton SOURCE jusqu’à ce que <Bluetooth®> s’ache. L’appareil
est en mode Bluetooth.
2. Activez la fonction Bluetooth® sur le lecteur audio. Si nécessaire, recherchez
les appareils Bluetooth®. Connectezvotre lecteur avec ORD 300. Les appareils
sont maintenant connectés, et vous entendrez une voix prononcer « Bluetooth®
connected successfully » (connexion Bluetooth® réussie).
3. Pour désactiver la connexion Bluetooth® :
• Désactivez la fonction Bluetooth® sur l’appareil de lecture ou appuyez
longuement sur le bouton SOURCE jusqu’à ce que “Bluetooth® déconnecté”
retentisse.
• Changez de mode.
Lecture Par Bluetooth®
1. Lancez la lecture de musique sur le lecteur audio ou appuyez sur l’appareil (si
pris en charge).
2. Appuyez brièvement sur les boutons + ou – pour passer à la piste suivante ou
précédente.
Avant de connecter votre lecteur externe (par exemple un lecteur MP3), consultez
son mode d’emploi concernant les précautions de sécurité et l’utilisation avec d’autres
appareils.
1. Ouvrez le compartiment AUX IN et retirez le câble audio.
2. Insérez la prise dans la sortie casque ou la sortie LINE OUT de l’appareil de lecture
externe.
3. Si vous le souhaitez, mettez l’appareil de lecture externe dans le compartiment AUX
IN et refermez-le.
Remarque:
• Déconnectez la connexion Bluetooth? avec des sources audio avant de connecter un
appareil externe via AUX IN.
• Mettez en marche le lecteur externe et réglez son volume à zéro.
• Mettez en marche le système du haut-parleur et réglez le volume sur les deux
appareils.
• Si vous souhaitez brancher un appareil externe à ce produit, un câble blindé de
bonne qualité doit être utilisé, ce qui assure la compatibilité électromagnétique du
produit et du câble utilisé dans leur ensemble.
RÉGLAGE GÉNÉRAL
Information sur la station émettrice
Appuyez sur INFO/MENU plusieurs fois pour acher diérentes informations, telles
que le texte de la radio, le nom de la station, l’heure, etc.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez l’adaptateur de la prise de courant avant de procéder au nettoyage de
l’appareil.
• Attention! Veillez à ce que l’eau ne pénètre pas à l’intérieur de l’appareil.
• Nettoyez le coret avec un chion légèrement humide.
• N’utilisez pas de nettoyants puissants, à récurer ou agressifs.
• N’utilisez pas de produits chimiques (tels que de l’essence ou de l’alcool) pour
nettoyer le coret.
DÉPANNAGE
En cas de problèmes pendant le fonctionnement, veuillez consulter le tableau suivant. Si les
problèmes ne peuvent pas être résolus tels indiqués dans Solutions, veuillez contacter votre
fabricant.
ProblèmeCauses possiblesSolution
L’appareil ne
fonctionne pas
Pas de sonVolume trop basRégler le volume
Mauvaise qualité de
: 50/60 Hz
alternatif)
Tension de sortie: 9.0 V
Courant de sortie: 1.0 A
Puissance en sortie: 9.0 W
Rendement moyen en mode actif : 81,5 %
Rendement à faible charge (10%) : -Consommation électrique sans
Le soussigné, Imtron GmbH, déclare que l’équipement radioélectrique du type
ORD 300 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration
UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante:
http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
MISE AU REBUT
Ne mettez pas au rebut cet appareil avec les ordures ménagères non triées.
Portez-le à un point de collecte pour le recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE) afin de contribuer ainsi à la préservation des
ressources naturelles et à la protection de l’environnement. Contactez votre
revendeur ou les autorités locales pour plus d’informations.
Jetez les piles en respectant l’environnement. Ne jetez pas les piles dans les
ordures ménagères. Rapportez-les dans un centre de collecte local ou contactez
le revendeur où vous avez acheté ce produit.
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok.. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και
φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΟΔΗΓΙΈΣ ΑΣΦΑΛΈΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΈ ΤΙΣ ΠΡΟΣΈΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΈ
ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΈΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
1. Το φλας που αναβοσβήνει με την κεφαλή τόξου μέσα σε ένα ισόπλευρο τρίγωνο
2.
3. Για λόγους ασφαλείας, αυτός ο αντάπτορας κλάσης II παρέχεται με διπλή ή
4. Κίνδυνος! Τυχόν υπερβολική πίεση ήχου από ακουστικά και ηχεία μπορεί να
5. Το προϊόν αυτό προορίζεται για ψυχαγωγία ήχου και μόνο. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για
σκοπό διαφορετικό από εκείνο που περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο για να αποφύγετε την
οποιαδήποτε επικίνδυνη κατάσταση. Η ακατάλληλη χρήση είναι επικίνδυνη και θα καταστήσει
άκυρη την οποιαδήποτε εγγύηση.
6. Εάν θα θέλατε να συνδέσετε μια εξωτερική συσκευή με το προϊόν, θα πρέπει να
χρησιμοποιήσετε ένα καλώδιο καλής ποιότητας με θωράκιση το οποίο να διασφαλίζει την
ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα του προϊόντος και του καλωδίου ως σύνολο.
7. Για οικιακή χρήση και μόνο. Να μη χρησιμοποιείται σε εξωτερικούς χώρους.
8. Κίνδυνος ασφυξίας! Φυλάξτε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
9. Χρησιμοποιήστε το μόνο σε κανονικές συνθήκες θερμοκρασίας και υγρασίας.
10. Το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση μόνο σε µεσαία γεωγραφικά πλάτη. Μην το χρησιμοποιείτε
σε τροπικές χώρες ή σε ιδιαίτερα υγρά κλίματα.
11. Μη μετακινείτε το προϊόν από ζεστά σε κρύα μέσα και αντίστροφα. Η συμπύκνωση ατμών
μπορεί να επιφέρει ζημία στο προϊόν και στα ηλεκτρικά του μέρη.
12. Μη χρησιμοποιείτε προσαρτήματα ή εξαρτήματα άλλα από εκείνα που συνιστώνται από τον
κατασκευαστή ή πωλούνται με το προϊόν αυτό. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνεται σύμφωνα με
αυτό το εγχειρίδιο χρήστη.
13. Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, αφήνετε επαρκή χώρο για τον εξαερισμό (τουλάχιστο 10 εκ.
γύρω από το προϊόν). Μην την τοποθετείτε σε βιβλιοθήκες, εντοιχισμένα ντουλάπια ή παρόμοια
σημεία.
14. Μην εμποδίζετε τον εξαερισμό καλύπτοντας τα ανοίγματα εξαερισμού με αντικείμενα όπως
εφημερίδες, τραπεζομάντιλα, κουρτίνες κ.λπ. Μην εισάγετε οποιαδήποτε αντικείμενα μέσα στη
συσκευή.
15. Μην κάνετε την εγκατάσταση κοντά σε πηγές θερμότητας όπως καλοριφέρ, αερόθερμα,
σόμπες ή άλλα προϊόντα (συμπεριλαμβανομένων των ενισχυτών) που παράγουν θερμότητα.
16. Μη μετατοπίζετε ή μετακινείτε το προϊόν όταν βρίσκεται σε λειτουργία.
17. Μην αγγίζετε, μην σπρώχνετε ή ξύνετε την επιφάνεια του προϊόντος με οποιαδήποτε αιχμηρά ή
σκληρά αντικείμενα.
18. Κίνδυνος! Μην εκθέτετε το προϊόν σε βροχή ή υγρασία για να αποφύγετε τον κίνδυνο
πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας.
προορίζεται στο να προειδοποιεί τον χρήστη για την παρουσία μη μονωμένης
“επικίνδυνης τάσης” στο εσωτερικό του περιβλήματος του προϊόντος, η οποία
μπορεί να είναι επαρκούς έντασης έτσι ώστε να αποτελεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας
για ανθρώπους και ζώα.
Το θαυμαστικό στο εσωτερικό του ισόπλευρου τριγώνου προορίζεται στην
προειδοποίηση του χρήστη για την παρουσία σημαντικών οδηγιών λειτουργίας και
συντήρησης στη βιβλιογραφία που συνοδεύει τη συσκευή.
ενισχυμένη μόνωση όπως υποδεικνύεται από αυτό το σύμβολο.
προκαλέσει απώλεια της ακοής. Αν ακούτε μουσική δυνατά για μεγάλο χρονικό
διάστημα, η ακοή σας μπορεί να υποστεί επιβλαβείς συνέπειες. Ρυθμίστε σε μια
μέτρια ένταση ήχου.
19. Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε σταγόνες και σε πιτσιλίσματα και δεν πρέπει να
τοποθετούνται αντικείμενα γεμάτα με υγρά, όπως τα βάζα, πάνω στο προϊόν.
20. Πρέπει να λαμβάνεται πρόνοια έτσι ώστε να μην εισέρχονται στο περίβλημα αντικείμενα ή υγρά
μέσω των ανοιγμάτων.
21. Δεν πρέπει να τοποθετούνται γυμνές φλόγες, όπως αναμμένα κεριά, πάνω στο προϊόν.
22. Κάθε είδους σέρβις πρέπει να γίνεται από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε το προϊόν μόνοι σας. Απαιτείται σέρβις όταν το προϊόν έχει
υποστεί ζημιά οποιουδήποτε τύπου, όπως ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας ή στο φις, έχει
στάξει υγρό,έχουν πέσει αντικείμενα στο προϊόν, το περίβλημα έχει υποστεί ζημιά, το προϊόν
έχει εκτεθεί σε βροχή ή σε υγρασία, δεν λειτουργεί κανονικά, ή έχει πέσει.
23. Πριν να συνδέσετε το προϊόν σε μια πρίζα παροχής ηλεκτρικού ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η
τάση που υποδεικνύεται πάνω στο προϊόν αντιστοιχεί στην τοπική σας τάση τροφοδοσίας.
24. Χρησιμοποιείτε μόνο τον παρεχόμενο αντάπτορα.
25. Το φις τροφοδοσίας του αντάπτορα χρησιμοποιείται ως η διάταξη αποσύνδεσης· η διάταξη
αποσύνδεσης θα παραμένει άμεσα λειτουργίσιμη. Για να διακόψετε τελείως την παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος, αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας.
26. Το προϊόν μπορεί να μη λειτουργεί σωστά ή να μην αντιδρά στη λειτουργία οποιουδήποτε
ελέγχου λόγω ηλεκτροστατικής εκφόρτισης. Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή·
επανασυνδέστε μετά από λίγα δευτερόλεπτα.
27. Προστατεύστε το καλώδιο τροφοδοσίας ώστε να μη μπορεί να περπατήσει κανείς επάνω του ή
να τρυπήσει το φις, ιδιαίτερα, τα πολύπριζα καθώς και το σημείο από όπου αυτό βγαίνει από το
προϊόν.
28. Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας του αντάπτορα σε περίπτωση που παρουσιαστούν βλάβες
κατά τη χρήση, κατά τη διάρκεια καταιγίδων με αστραπές, πριν από τον καθαρισμό και όταν δεν
χρησιμοποιείτε το προϊόν για ένα μακροχρόνιο διάστημα.
29. Κίνδυνος! Πριν από τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε το προϊόν και αποσυνδέστε το φις
τροφοδοσίας του αντάπτορα από την πρίζα.
30. Όταν ο χρόνος ζωής του προϊόντος έχει φθάσει στο τέλος του, καταστήστε το ελαττωματικό
αποσυνδέοντας το φις από την πρίζα και κόβοντας το καλώδιο στα δυο.
31. Σε περίπτωση που το καλώδιο του αντάπτορα έχει υποστεί βλάβη, απορρίψτε τον αντάπτορα
για να αποφύγετε τυχόν κινδύνους.
32. Αν θέλετε να συνδέσετε μια εξωτερική συσκευή σε αυτό το προϊόν, πρέπει να χρησιμοποιείτε
καλής ποιότητας θωρακισμένο καλώδιο, το οποίο διασφαλίζει την ηλεκτρομαγνητική
συμβατότητα του προϊόντος και του ίδιου του χρησιμοποιούμενου καλωδίου.
33. Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης από ακατάλληλη αντικατάσταση των μπαταριών.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες μόνο με την ίδια ή με ισοδύναμου τύπου μπαταρία.
34. Να αλλάζετε πάντοτε το ολόκληρο πακέτο μπαταρίας. Μην ανακατεύετε παλιές και καινούργιες
μπαταρίες, ή μπαταρίες με διαφορετική κατάσταση φόρτισης.
35. Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν εισαχθεί σωστά. Παρατηρείστε την πολικότητα (+) θετική /
(-) αρνητική πάνω στην μπαταρία και στο περίβλημα. Μπαταρίες που δεν έχουν εισαχθεί σωστά
μπορεί να οδηγήσουν σε διαρροές ή, σε ακραίες περιπτώσεις, σε πυρκαγιά ή σε έκρηξη.
36. Αφαιρέστε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες. Αφαιρέστε τις μπαταρίες αν γνωρίζετε ότι η
συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Διαφορετικά, οι
μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν διαρροή και να προκαλέσουν ζημιές.
37. Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να επαναφορτίζονται.
38. Οι συνδέσεις δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται.
39. Απομακρύνετε τις μπαταρίες από το προϊόν πριν το απορρίψετε.
40. Μην εκθέτετε ποτέ τις μπαταρίες σε υπερβολική θερμότητα (π.χ. λαμπρό ήλιο, φωτιά), και μη
τις ρίχνετε ποτέ στη φωτιά. Οι μπαταρίες μπορεί να εκραγούν.
41. Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από μικρά παιδιά. Αν έχει γίνει κατάποση των μπαταριών,
αναζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
42. Αν υπάρξει διαρροή των μπαταριών, αφαιρέστε τις με ένα κομμάτι ύφασμα και απορρίψτε της
ανάλογα. Μην αφήνετε το οξύ της μπαταρίας να έρθει σε επαφή με το δέρμα και τα μάτια. Αν
μπει οξύ μπαταρίας στα μάτια σας, ξεπλύντε τα πολύ καλά με πολύ νερό και συμβολευτείτε
αμέσως ένα γιατρό. Αν κάποιο οξύ της μπαταρίας έρθει σε επαφή με το δέρμα σας, πλύντε την
προσβληθείσα περιοχή με πολύ νερό και σαπούνι.
Το προϊόν αυτό προορίζεται για αναπαραγωγή ήχου μέσω Ραδιοφώνου DAB, Ραδιοφώνου FM ή
Bluetooth®. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα την πρόκληση ζημιάς στο
προϊόν ή τραυματισμούς. Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση και δεν προορίζεται
για εμπορική χρήση.
Η Imtron GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές στο προϊόν, υλικές ζημιές ή
τραυματισμούς ατόμων λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης ή μη σύμφωνης με τον
αναφερόμενο από τον κατασκευαστή σκοπό του προϊόντος.
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
A. Πλήκτρο INFO/MENU
B. Πλήκτρο TUNE +
C. Πλήκτρο TUNE –
D. Πλήκτρο PRESET
E. Ηχείο
F. Χειριστήριο VOLUME
G. Πλήκτρο SOURCE/Bluetooth
H. Πλήκτρο /ENTER/SCAN
I. Διακόπτης Ενεργοποίησης/Απενεργοποίησης
J. Οθόνη
K. AUX IN τμήμα με καλώδιο σύνδεσης
L. Τροφοδοτικό
M. DC σύνδεσμος DC IN
N. Θήκη μπαταρίας με κάλυμμα
O. Κλείστρα
P. Κεραία (στερεωμένη)
Q. Λαβή, αναδιπλούμενη
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΑΡΑΔΟΣΗΣ
1 x Παροχή ρεύματος
1 x Εγχειρίδιο χρήστη
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την αρχική συσκευασία. Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που
σας έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές. Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης
δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε με το γραφείο των πωλήσεών σας αμέσως.
ΓΛΩΣΣΑ
Η προεπιλεγμένη γλώσσα του ραδιοφώνου σας είναι η Αγγλική. Μπορείτε να αλλάξετε τη γλώσσα
στο SYSTEM SETTING.
Εάν δεν είναι δυνατή η τροφοδοσία με ηλεκτρικό ρεύμα, το ραδιόφωνο μπορεί να λειτουργήσει και
με μπαταρίες.
Fig.
Προσοχή!
1
• Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν με τροφοδοσία εναλλασσόμενου ρεύματος και
λειτουργία μπαταρίας ταυτόχρονα.
• Αφαιρέστε όλες τις μπαταρίες όταν λειτουργείτε αυτό το προϊόν μέσω ηλεκτρικής
τροφοδοσίας.
1. Λειτουργία με ηλεκτρικό ρεύμα
Εισαγάγετε το βύσμα DC της παροχής ρεύματος μέσα στην υποδοχή εισόδου DC IN.
Στη συνέχεια συνδέστε την παροχή ρεύματος σε μια υποδοχή ρεύματος.
2. Λειτουργία με μπαταρίες
1. Ανοίξτε το διαμέρισμα μπαταρίας.
2. Εισάγετε 6 μπαταρίες 1,5 V (τύπου C/LR14, δεν συμπεριλαμβάνονται). Βεβαιωθείτε
ότι η πολικότητα είναι σύμφωνα με τις ενδείξεις.
3. Κλείστε το διαμέρισμα μπαταρίας.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Fig.
Βιδώστε την κεραία πάνω στο σύνδεσμο κεραίας.
Ένεργοποιηση/απενεργοποίηση της μοναδας
Πατήστε το κουμπί
Ρυθμιση της εντασης του ηχου
Η ένταση του ήχου μπορεί να ρυθμιστεί κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής με τον
έλεγχο της έντασης VOLUME.
standby.
Κεραία
2
ΡΑΔΙΟ DAB
Εικ.
Όταν ενεργοποιείτε το ραδιόφωνο για πρώτη φορά, θα ξεκινήσει αυτόματα η
πλήρης σάρωση των σταθμών DAB/DAB+. Η λίστα των σταθμών αποθηκεύεται
ύστερα, απαλείφοντας την ανάγκη για μια άλλη πλήρη σάρωση όταν το ραδιόφωνο
ενεργοποιηθεί μια άλλη φορά.
Όταν η σάρωση είναι πλήρης, οι σταθμοί είναι αποθηκευμένοι σε αλφαβητική σειρά. Θα
γίνει αναπαραγωγή του πρώτου διαθέσιμου σταθμού.
Σημείωση:
Αν δεν υπάρξει καθόλου DAB λήψη, αλλάξτε τη θέση της μονάδας ή ρυθμίστε την κεραία.
Πατήστε το κουμπί SOURCE για να επιλέξετε DAB.
3
ΑΛΛΑΓΗ DAB/DAB+ ΣΤΑΘΜΟΙ
Πιέστε τα πλήκτρα + ή – στη λειτουργία DAB για πλοήγηση μεταξύ των διαθέσιμων σταθμών DAB/
DAB+.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ DAB-ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΣΑΡΩΣΗ
Πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο MENU στη λειτουργία DAB και έπειτα τα πλήκτρα + ή – μέχρι να
εμφανιστεί στην οθόνη <Σάρωση σταθμού>. Πατήστε ENTER για επιβεβαίωση. Χρησιμοποιήστε τα
πλήκτρα + ή – για να επιλέξετε <Πλήρης σάρωση> και επιβεβαιώστε με ENTER.
Η μονάδα πραγματοποιεί σάρωση όλων των διαθέσιμων σταθμών DAB/DAB+ και πραγματοποιεί
αναπαραγωγή του πρώτου διαθέσιμου σταθμού. Εναλλακτικά μπορείτε να ενεργοποιήσετε την
αυτόματη σάρωση πατώντας SCAN.
Σημείωση:
Νέοι σταθμοί και νέες υπηρεσίες έχουν προστεθεί στους αποθηκευμένους DAB/DAB+ σταθμούς.
Για να καταστήσετε νέους σταθμούς DAB/DAB+ διαθέσιμους στο ραδιόφωνό σας, τρέξτε μια πλήρη
σάρωση σε τακτικά διαστήματα.
2. Κατά την αναπαραγωγή ράδιο DAB/DAB+, πατήστε επανειλημμένα INFO (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ) για να
απεικονίσετε τις επόμενες πληροφορίες (εφόσον διατίθενται):
• Ensemble
• Frequency
• Signal frequency error
• Audio state and bit rate
• Time
• Date
• Radio text
• Signal strength
• Programme type
• Power status (Mains or battery)
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΣΤΑΘΜΩΝ DAB
Μπορείτε να αποθηκεύσετε έως και 20 προρυθμισμένους σταθμούς DAB/DAB+.
1. Επιλέξτε το σταθμό που θέλετε.
2. Πατήστε παρατεταμένα το PRESET για ένα δευτερόλεπτο και κατόπιν επιβεβαιώστε πατώντας
το ENTER έτσι ώστε να εμφανιστεί το <Preset 1 stored> (Προρύθμιση 1 αποθηκεύτηκε) στην
οθόνη.
3. Επαναλάβετε τα βήματα 1 έως 2 για να αποθηκεύσετε περισσότερους σταθμούς DAB/DAB+.
Σημείωση: Εάν υπάρχει ήδη ένας υφιστάμενος αποθηκευμένος σταθμός DAB σε μια προρύθμιση,
θα επεγγραφεί όταν αποθηκεύσετε το νέο σταθμό.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΡΥΘΜΙΣΜΕΝΩΝ ΣΤΑΘΜΩΝ DAB
1. Πατήστε το κουμπί SOURCE για να επιλέξετε τη λειτουργία DAB/DAB+.
2. Πατήστε το κουμπί PRESET για να μεταβείτε στο μενού προρύθμισης «Preset Recall» (Ανάκληση
προρύθμισης)” <#: όνομα αποθηκευμένου σταθμού>.
3. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα + ή – για να επιλέξετε ένα προρυθμισμένο αριθμό και επιβεβαιώστε
την επιλογή σας πατώντας ENTER
ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΜΕΝΟΥ DAB/DAB+
Στη λειτουργία DAB πιέστε παρατεταμένα το MENU και χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα + ή – για να
δείτε τις επιλογές του μενού. Για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας, πιέστε ENTER κάθε φορά.
• <Alarms>
• <Station scan>
• <System>
ΡΑΔΙΟ FM
Επιλογη των σταθμων FM stations
Εικ.
Επιλογη συχνοτητων των σταθμων FM
1. Επιλέξτε ένα σταθμό FM.
2. Χειροκίνητη επιλογή συχνότητας
3. Πιέζοντας το πλήκτρο SCAN, η μονάδα θα αναζητήσει γρήγορα και θα αναπαράγει τον επόμενο
1. Πατήστε SOURCE (Τρόπος Λειτουργίας) για να επιλέξετε τους σταθμούς FM.
4
2. Το ραδιόφωνο παίζει τον τελευταίο σταθμό που έχει επιλεγεί.
Πιέστε τα πλήκτρα + ή – για να αλλάξετε τη συχνότητα σε διαστήματα του 0.05 MHz.
διαθέσιμο σταθμό.
Page 46
46
GR
Αποθηκευση σταθμων FM
Μπορείτε να αποθηκεύσετε έως και 20 προρυθμισμένους σταθμούς FM.
1. Επιλέξτε το σταθμό FM που θέλετε.
2. Πατήστε και κρατήστε το κουμπί PRESET (Προρύθμιση) για ένα δευτερόλεπτο και στη
συνέχεια επιβεβαιώστε πιέζοντας ENTER έτσι ώστε να εμφανιστεί στην οθόνη <Προρύθμιση 1
αποθηκεύτηκε>.
3. Επαναλάβετε τα βήματα 1 έως 2 για να αποθηκεύσετε περισσότερους σταθμούς FM.
Σημείωση: Εάν υπάρχει ήδη ένας υφιστάμενος αποθηκευμένος σταθμός FM σε μια προρύθμιση,
θα επεγγραφεί όταν αποθηκεύσετε το νέο σταθμό.
Λογη προρυθμισμενου σταθμου FM
1. Εάν χρειαστεί, πιέστε το πλήκτρο PRESET.
2. Πιέστε το πλήκτρο + ή – για να επιλέξετε έναν αποθηκευμένο σταθμό.
Χρηση του μενου FM
Πιέστε MENU στη λειτουργία FM και επιλέξτε κάποιο μενού με τα πλήκτρα + ή –:
<Alarms>
<System> (ρυθμίσεις συστήματος)
3. Επιβεβαιώστε την επιλογή με το ENTER.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ
Fig.
(Σύστημα) με τα κουμπιά + ή –.
Πατήστε παρατεταμένα το MENU σε οποιαδήποτε λειτουργία και επιλέξτε το <System>
5
Επιβεβαιώστε την επιλογή με το ENTER.
Διατίθενται οι εξής επιλογές μενού:
• <Time setup>
• <Bass>
• <Treble>
• <Announcement>
• <Language>
• <Factory Reset>
• <SW Version>
ΑΦΥΠΝΙΣΗ
Σημείωση:
Βεβαιωθείτε ότι η ώρα είναι ρυθμισμένη σωστά.
1. Πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο MENU μέχρι να εμφανιστεί η Αφύπνιση.
2. Πιέστε το πλήκτρο ENTER. Στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη <Alarm 1>. Μπορείτε να
αλλάξετε σε <Alarm 2> πιέζοντας + ή –.
3. Πιέστε το πλήκτρο ENTER για να διαλέξετε μία από τις δύο επιλογές αφύπνισης.
4. Πιέστε ξανά το πλήκτρο ENTER για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση των επιλογών αφύπνισης.
Θα εμφανιστεί στην οθόνη <On> ή <O>.
5. Πιέστε το πλήκτρο + ή – μέχρι να εμφανιστεί η ώρα και ανοίξτε πιέζοντας το πλήκτρο ENTER.
Υπάρχει πρόσβαση σε όλες τις ρυθμίσεις πιέζοντας το πλήκτρο + ή – και πιέζοντας το πλήκτρο
ENTER για επιβεβαίωση της επιλογής.
<Time>: ρύθμιση της ώρας.
<Days>: ρύθμιση της λειτουργίας αφύπνισης. Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των ρυθμίσεων
καθημερινά, μία φορά, καθημερινές και Σαββατοκύριακα.
Σημείωση: εάν επιλέξτε τη ρύθμιση μία φορά, η λειτουργία αφύπνισης θα ενεργοποιηθεί την
επόμενη επιλεγμένη ώρα αφύπνισης.
<Mode>: Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ DAB+, FM ή βομβητή για ήχο αφύπνισης.
<Volume>: ρύθμιση της έντασης ήχου.
<Save>: οι νέες ρυθμίσεις ισχύουν από τη στιγμή που θα αποθηκευτούν.
6. Όταν τελειώσετε, πιέστε το πλήκτρο ENTER για αποθήκευση των νέων ρυθμίσεων. Στην οθόνη
θα εμφανιστεί στιγμιαία η ένδειξη Αφύπνιση αποθηκεύτηκε.
7. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τον ήχο αφύπνισης πιέζοντας το πλήκτρο POWER ή SOURCE.
8. Για να επαναλάβετε το ξυπνητήρι: Πατήστε το κουμπί ENTER για να επιλέξετε ξανά το χρονικό
διάστημα για το ξυπνητήρι. Μπορείτε να επιλέξετε 5 λεπτά, 10 λεπτά, 15 λεπτά και 30 λεπτά.
1. Επιλέξτε από το μενού το στοιχείο <Time setup> με τα πλήκτρα + ή – και επιβεβαιώστε με το
ENTER.
2. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα + ή – για να επιλέξετε το υπομενού που επιθυμείτε:
• <Set clock> χειροκίνητη ρύθμιση ώρας
• <Set date> χειροκίνητη ρύθμιση ημερομηνίας
• <Auto update> Επιλογή ενημέρωσης <From radio> ή <No Update>
• <Set 12/24 hour> Επιλογή 12/24ωρης μορφής ώρας
ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
Επιλέξτε από το μενού το στοιχείο <Factory Reset> με τα πλήκτρα + ή – και επιβεβαιώστε με το
ENTER.
ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΤΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ
Επιλέξτε από το μενού το στοιχείο <SW version> με τα πλήκτρα + ή – και επιβεβαιώστε με το ENTER.
BLUETOOTH
®
Ο τρόπος αυτός λειτουργίας σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε το ραδιόφωνο ως ηχείο μιας
εξωτερικής συσκευής (π.χ. κινητό τηλέφωνο ή συσκευή αναπαραγωγής MP3). Το σήμα μεταδίδεται
ασύρματα μέσω Bluetooth®.
Σημείωση:
Πριν από την αναπαραγωγή, πρέπει να συ-ζεύξετε το ραδιόφωνο (σε αυτήν την περίπτωση τον
Bluetooth® δέκτη) και τη συσκευή (πομπός).
Συμβατοτητα
Αυτό το προϊόν είναι συμβατό με Bluetooth® κινητά τηλέφωνα και συσκευές μουσικής. Διαθέτη
Bluetooth® έκδοση 4,2. Λειτουργεί επίσης με συσκευές που διαθέτουν άλλες εκδόσεις Bluetooth® και
οι οποίες υποστηρίζουν π.χ.
Ασύρματη στερεοφωνική ακρόαση
• A2DP ((Προφίλ Προηγμένης Κατανομής Ήχου))
Ασύρματος έλεγχος μουσικής
• AVRCP (Προφίλ Τηλεχειριστηρίου Ήχου / Βίντεο)
Σημείωση
• Τηρείτε την απόσταση εμβέλειας 8 μέτρου όταν πραγματοποιείτε σύζευξη.
• Πριν πραγματοποιήσετε σύζευξη με πηγή Bluetooth
®
AV, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης της πηγής
AV αναφορικά με τις οδηγίες ασφαλείας και χρήσης με άλλες συσκευές.
Συζευξη
1. Πατήστε το κουμπί SOURCE έως ότου η ένδειξη <Bluetooth
προϊόν βρίσκεται σε λειτουργία Bluetooth®.
2. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth
®
στη συσκευή αναπαραγωγής. Εάν είναι απαραίτητο,
πραγματοποιήστε αναζήτηση για συσκευές Bluetooth
®
> εμφανιστεί πάνω στην οθόνη. Το
®
. Προβείτε σε σύζευξη της συσκευής σας
αναπαραγωγής με το ORD 300. Οι συσκευές έχουν τώρα συνδεθεί και θα ηχήσει η φωνητική
υπόδειξη “Bluetooth® connected successfully” (Bluetooth συνδέθηκε με επιτυχία).
3. Για να τερματίσετε τη σύνδεση Bluetooth®:
• Απενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth® στη συσκευή αναπαραγωγής ή πιέστε
παρατεταμένα το πλήκτρο SOURCE μέχρι να ακουστεί “Bluetooth® αποσυνδέθηκε”.
• Αλλάξτε τον τρόπο λειτουργίας
Bluetooth®-Αναπαραγωγη
1. Ξεκινήστε την αναπαραγωγή μουσικής στη συσκευή ήχου ή πιέστε στο προϊόν
.
2. Πιέστε για λίγο τα κουμπιά + ή – για να παραλείψετε έναν τίτλο προς τα εμπρός ή προς τα πίσω.
Πριν συνδέσετε την εξωτερική συσκευή αναπαραγωγής μουσικής (για παράδειγμα ένα MP3 player),
διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης της για τις οδηγίες ασφαλείας και για τη χρήση της με άλλες
συσκευές.
1. Ανοίξτε το τμήμα AUX IN και βγάλτε το καλώδιο ήχου.
2. Εισάγετε το βύσμα στην έξοδο ακουστικών ή στην έξοδο LINE OUT της εξωτερικής συσκευής
αναπαραγωγής.
3. Εάν επιθυμείτε, φυλάξτε την εξωτερική συσκευή αναπαραγωγής στο τμήμα AUX IN και κλείστε το
ξανά.
Σημείωση:
• Αποσυνδέστε τη σύνδεση Bluetooth® με άλλες πηγές ήχου πριν συνδέσετε μια εξωτερική
συσκευή μέσω της υποδοχής AUX IN.
• Θέστε σε λειτουργία την εξωτερική συσκευή αναπαραγωγής και ρυθμίστε την ένταση του ήχου
στο μηδέν.
• Θέστε σε λειτουργία το σύστημα του ηχείου και ρυθμίστε την ένταση ήχου και των δύο συσκευών.
• Αν θέλετε να συνδέσετε μια εξωτερική συσκευή σε αυτό το προϊόν, πρέπει να χρησιμοποιείτε
καλής ποιότητας θωρακισμένο καλώδιο, το οποίο διασφαλίζει την ηλεκτρομαγνητική
συμβατότητα του προϊόντος και του ίδιου του χρησιμοποιούμενου καλωδίου.
ΓΕΝΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΠΟΣΤΟΛΕΑ
Πιέστε στιγμιαία το πλήκτρο INFO/MENU για εμφάνιση διαφόρων πληροφοριών όπως κείμενο
ραδιοφώνου, όνομα σταθμού, ώρα, κλπ.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
• Βγάλτε τον προσαρμογέα από την πρίζα πριν να καθαρίσετε τη συσκευή.
• Προσοχή! Μην αφήνετε να μπει νερό μέσα στη συσκευή.
• Καθαρίστε το περίβλημα με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί.
• Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά οξείας και απολιπαντικής δράσης καθώς και ισχυρά
απορρυπαντικά.
• Μη χρησιμοποιείτε χημικά (όπως η βενζίνη ή το οινόπνευμα) για να καθαρίσετε το περίβλημα.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Εάν υπάρξουν προβλήματα κατά τη λειτουργία, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Εάν δεν είναι δυνατή η
επίλυση των προβλημάτων όπως υποδεικνύεται στη στήλη Λύση, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή.
ΠρόβλημαΠιθανές αιτίεςΛύση
Το προϊόν δεν
λειτουργεί
Δεν υπάρχει ήχοςΟ ήχος είναι πολύ χαμηλόςΡύθμιση της έντασης του ήχου
Κακή ποιότητα
Με την παρούσα ο/η Imtron GmbH, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός ORD 300 πληροί την οδηγία
2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη
ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα
καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία
του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες
αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
Παρακαλούμε απορρίπτετε τις μπαταρίες με έναν φιλικό για το περιβάλλον τρόπο. Μην τις
ρίχνετε στα οικιακά απορρίμματα. Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε τα σημεία επιστροφής και
συγκέντρωσης στην κοινότητα σας ή επικοινωνείτε με τον αντιπρόσωπο, στον οποίο
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. Gondosan olvassa át ezt az
útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE
MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSUL.
1. Az egyenlő oldalú háromszögben hegyes végű villám jel figyelmezteti a
2.
3.
4. Veszély! A fülhallgatóból és fejhallgatóból érkező erős hangnyomás
5. Ez a készülék zenei szórakoztatásra lett tervezve. Annak érdekében, hogy elkerülje
a balesetveszélyes helyzeteket, a készüléket ne használja a jelen útmutatóban
leírtaktól eltérő célra. A helytelen használat veszélyes lehet és a garancia
megszűnésével jár.
6. Ha külső eszközt szeretne csatlakoztatni ehhez a termékhez, akkor jó minőségű
árnyékolt kábelt kell használni, amely biztosítja a termék és a használt kábel
egészének elektromágneses kompatibilitását.
7. Csak háztartási használatra. Kültéren ne használja.
8. Fulladásveszély! A csomagolóanyagokat tartsa távol a gyermekektől.
9. Csak normál szobahőmérsékleten és páratartalom mellett használja a készüléket.
10. A készülék csak általános tengerszint feletti magasságban történő használatra
alkalmas. Ne használja trópusi környezetben vagy különösen párás környezetben.
11. A készüléket ne vigye hidegből meleg helyre, és fordítva. A páralecsapódás a
termék és az elektromos alkatrészek meghibásodását okozhatják.
12. Ne használjon olyan kiegészítőket vagy kellékeket, amelyeket a gyártó nem javasolt,
vagy amelyek nem a készülékkel érkeztek. A kiegészítőket a jelen használati
útmutatóban leírt módon helyezze üzeme.
13. Amikor a készüléket felszereli, hagyjon elegendő helyet a megfelelő szellőzéshez
(minimum 10 cm a termék körül). Ne szerelje be könyvszekrénybe, beépített
szekrénybe és hasonlókba.
14. Ne akadályozza a szellőzést, ne fedje le a szellőző nyílást semmivel, pl. újsággal,
terítővel, függönnyel. stb. Ne dugjon bele semmilyen tárgyat.
15. Ne helyezze olyan hőforrások közelébe, mint radiátor, hőtárolós kályha, tűzhely
vagy más hőt termelő berendezések (beleértve az erősítőket is).
16. Bekapcsolt állapotban ne tologassa vagy mozgassa a készüléket.
17. A készülék felületét ne érintse, nyomja vagy húzza éles vagy kemény tárggyal.
18. Veszély! A tűz és elektromos áramütés veszélyének elkerülése érdekében a
készüléket ne tegye ki esőnek vagy párának.
19. A készülék nem tehető ki csöppenő vagy csapódó víznek, és folyadékkal töltött
tárgyak, mint például vázák, nem helyezhetők a készülékre.
20. Ügyelni kell rá, hogy a készülék nyílkásain keresztül ne juthasson folyadék a
burkolatba.
felhasználót a szigeteletlen „veszélyes feszültség” jelenlétére a
készülékben, amely elegendő erősséggel rendelkezik személyek és állatok
elektromos áramütéséhez.
Az egyenlő oldalú háromszögben lévő felkiáltójel figyelmezteti a
felhasználót a készülékkel kapcsolatos fontos üzemeltetési és
karbantartási utasításokra az útmutatóban.
Biztonsági okokból ezt a II osztályú adaptert kettős vagy megerősített
szigeteléssel szállítjuk, amint azt ez a szimbólum is jelzi.
halláskárosodást okozhat. Ha hosszabb ideig hangos zenét hallgat, az
károsíthatja a hallását. Állítson be visszafogottabb hangerőszintet.
21. A készülékre nem helyezhető nyílt lánggal égő dolgok, mint például meggyújtott
gyertyák.
22. A javításokat csak felhatalmazott szervizben végeztesse. Ne próbálja meg saját
maga javítani a készüléket. A készülék bármely sérülése esetén, például ha a
tápkábel sérült, folyadék került a berendezésbe, valami ráesett a készülékre, a
burkolat megsérült, a készülék esőnek, vagy párának lett kitéve, a készüléket nem
működik megfelelően vagy leesett, akkor javításra van szükség.
23. A készülék fali aljzathoz csatlakoztatása előtt győződjön meg róla, hogy a terméken
feltüntetett hálózati feszültség megegyezik a helyi hálózati feszültséggel.
24. Csak a mellékelt adaptert használja.
25. Az adapter tápcsatlakozója az elektromos hálózatról való leválasztó eszközként
használatos; a leválasztó eszköznek mindig könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. A
tápellátás teljes leválasztásához húzza ki az adapter tápcsatlakozót.
26. Ha a termék nem működik rendesen vagy a készülék a kezelőszervekre nem reagál,
az lehet elektromos kisülés következménye. Kapcsolja ki a készüléket, és válassza le
a készüléket a hálózatról; néhány másodperc múlva csatlakoztassa vissza.
27. Vigyázzon, nehogy rálépjenek a tápkábelre és vezetékekre vagy azok beakadjanak
valamibe, különösen a csatlakozónál, dugaszhelyeknél és azokon a pontokon, ahol
kilépnek a termékből.
28. Húzza ki az adapter tápcsatlakozóját használat közbeni meghibásodás, villámlás
során, tisztítás előtt, és amikor hosszabbideig nem használja a készüléket.
29. Veszély! Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a tápcsatlakozót a
hálózati aljzatból.
30. Amikor a termék eléri az élettartama végét, helyezze használhatatlan állapotba,
hogy kihúzza az adapter tápcsatlakozóját az aljzatból és kettévágja a kábelt.
31. Ha az adapter kábele megsérült, a veszély elkerülése érdekében dobja el az
adaptert.
32. Ha külső eszközt szeretne csatlakoztatni ehhez a termékhez, akkor jó minőségű
árnyékolt kábelt kell használnia, amely biztosítja a termék és a használt kábel
egészének elektromágneses kompatibilitását.
33. Vigyázat! Az elemek helytelen cseréje robbanásveszéllyel járhat. Csak ugyanolyanra
vagy azonos típusúra cserélje ki az elemeket.
34. Mindig az összes elemet cserélje ki. Ne keverje a régi és az új elemeket, vagy a
különböző töltöttségi szintű elemeket.
35. Ügyeljen az elemek megfelelő behelyezésére. Figyeljen oda az elemen és az
elemtartó környékén feltüntetett (+) plusz / (-) mínusz polaritásra. A helytelenül
behelyezett elemek megfolyhatnak vagy extrém esetekben tüzet vagy robbanást
okozhatnak.
36. Távolítsa el a használt elemeket. Vegye ki az elemeket, ha tudja, hogy a készüléket
hosszabb ideig nem használja majd. Ellenkező esetben az elemek megfolyhatnak és
a készülék károsodását okozhatják.
37. Az egyszer használatos elemeket ne töltse újra.
38. A csatlakozásokat tilos rövidre zárni.
39. Ártalmatlanítás előtt vegye ki az elemeket a termékből.
40. Ne tegye ki az elemeket túlzott hőnek (pl. közvetlen napfénynek, tűznek), és soha
ne dobja a tűzbe azokat. Az elemek felrobbanhatnak.
41. Az elemeket tartsa gyerekek számára hozzá nem férhető helyen. Ha az elemet
lenyelik, azonnal forduljon orvoshoz.
42. Ha az elemek folynak, egy ruhával megfogva vegye ki azokat, és az előírt módon
ártalmatlanítsa. Óvja a bőrét és a szemét az elemben található savval való
érintkezéstől. Ha a sav a szemébe kerül, sok vízzel alaposan öblítse ki, és azonnal
forduljon orvoshoz. Ha a sav a bőrével érintkezik, sok vízzel és szappannal mossa le
az érintett területet.
A készüléket DAB-rádiós, FM-rádiós vagy Bluetooth® hanglejátszásra tervezték. Minden
mas hasznalat a termek karosodasat okozhatja vagy serulesekhez vezethet. A termek
csak haztartasi hasznalatra szolgal, nem kereskedelmi hasznalatra lett tervezve.
Az Imtron GmbH semmilyen felelősséget nem vállal a termék meghibásodásáért, anyagi
károkért vagy személyi sérülésekért, amelyek a termék figyelmetlen, szakszerűtlen,
helytelen vagy nem a gyártó által megadott célra történő használatára vezethetők
vissza.
VEZÉRLŐK ÉS ALKATRÉSZEK
A. INFO/MENU gomb
B. TUNE + gomb
C. TUNE – gomb
D. PRESET gomb
E. Hangszóró
F. VOLUME szabályzó
G. SOURCE/Bluetooth gomb
H. /ENTER/SCAN gomb
I. Be/Ki kapcsoló
J. Kijelző
K. AUX IN rekesz csatlakozó kábellel
L. Áramellátás
M. DC csatlakozó DC IN
N. Elemtartó fedéllel
O. Lezárók
P. Antenna (felszerelve)
Q. Fogantyú, összehajtható
SZÁLLÍTMÁNY TARTALMA
1 x tápegység
1 x használati útmutató
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeket az eredeti csomagolából. Ellenőrizze,
hogy a szállított alkatrészek hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a szállított termékek
hiányosak vagy sérültek, azonnal lépjen kapcsolatba a viszonteladóval.
NYELV
A rádió alapértelmezett nyelve angol. A nyelv módosítható a SYSTEM SETTING alatt.
Ha a hálózatról történő működtetés nem lehetséges, a rádió elemről is működtethető.
1
Figyelem!
. ábra
• Ne használja a terméket egyszerre AC tápellátással és elemről való
működéssel.
• Tápellátásról való használat során távolítsa el az összes elemet.
1. Működtetés áramhálózatról
Dugja be a tápegység DC csatlakozóját a DCIN DC bemeneti aljzatba.
Ezután dugja be a tápegységet a hálózati aljzatba.
2. Működtetés elemről
1. Nyissa ki az elemtartót.
2. Helyezzen be 6 db 1,5 voltos elemet (típusú C/LR14, nincs a csomagban).
Ügyeljen arra, hogy az elemeket a feltüntetett módon, helyes polaritással
helyezze be.
3. Csukja vissza az elemtartó rekeszt.
MŰKÖDTETÉS
2
Antenna
. ábra
Csavarja az antennát az antenna csatlakozóra.
Bekapcsolás/kikapcsolás (készenlét)
Nyomja meg az
A hangerő beállítása
A hangerőt a lejátszás során a VOLUME állíthatja be.
standby gombot a készülék be- és kikapcsolásához.
DAB (DIGITÁLIS HANGMŰSORSZÓRÓ) RÁDIÓ
3
Nyomja meg a SOURCE gombot a DAB üzemmód kiválasztásához.
. ábra
A első bekapcsoláskor a készülék automatikusan megkeresi az összes DAB/
DAB+ állomást. Az állomáslistát tárolja a készülék, így nincs szükség újabb
keresés elvégzésére a rádió következő bekapcsolásakor.
A keresést követően az eredmények tárolása betűsorrendben történik. A
lejátszás a legelső elérhető állomással kezdődik.
Megjegyzés:
Ha elvész a DAB vétel, változtasson a készülék helyzetén, vagy állítson az
antennán.
DAB/DAB+ ÁLLOMÁSOK VÁLTÁSA
Nyomja meg a + vagy – gombokat DAB üzemmódban az elérhető DAB/DAB+
állomások navigálásához.
DAB MODE – AUTO. KERESÉS
Nyomja meg a MENU gombot DAB módban, aztán a + vagy – gombokat, míg
megjelenik az <Állomás beolvasás> a kijelzőn. Nyomja meg az ENTER gombot a
megerősítéshez. A + vagy – gombokkal válassza ki a <Teljes beolvasás> lehetőséget, és
hagyja jóvá ezzel: ENTER.
Az egység valamennyi elérhető DAB/DAB+ állomást végigpásztáz, és lejátssza az
első elérhető állomást. Alternatív megoldásként az automatikus szkennelés funkció
aktiválható a SCAN gomb megnyomásával.
Megjegyzés:
Az új állomások és szolgáltatások hozzáadódnak az elmentett DAB/DAB+
állomásokhoz. Az új DAB/DAB+ állomások és szolgáltatások elérhetővé tétele
érdekében rendszeres időközönként futasson le egy keresést a rádión.
2. A DAB/DAB+ rádió használata alatt nyomja meg egymás után többször az INFO
(információ) gombot a következő információk (amennyiben rendelkezésre állnak)
megjelenítéséhez:
• Ensemble
• Frequency
• Signal frequency error
• Audio state and bit rate
• Time
• Date
• Radio text
• Signal strength
• Programme type
• Power status (Mains or battery)
MANUÁLIS DAB ÁLLOMÁS TÁROLÁS
Tárolható akár 20 előre beállított DAB/DAB+ állomás.
1. Válassza ki a kívánt állomást.
2. Nyomja meg és tartsa megnyomva a PRESET gombot egy másodpercig, majd
erősítse meg a ENTER gomb megnyomásával, hogy a kijelzőn megjelenjen a
<Preset 1 stored> (1 beállítás elmentve) felirat.
3. Ismételje meg az 1 – 2 lépéseket további DAB/DAB+ állomások tárolásához.
Megjegyzés: Ha már el van mentve egy DAB csatorna, akkor az új állomás
mentésekor ez felülíródik.
PROGRAMOZOTT DAB ÁLLOMÁSOK KIVÁLASZTÁSA
1. Nyomja meg a SOURCE gombot a DAB/DAB+ üzemmód kiválasztásához.
2. Nyomja meg a PRESET gombot a Preset menü megnyitásához: „Preset Recall”
(Memóriahely előhívása) <#: tárolt állomás neve>.
3. Használja a + vagy – gombokat az előre beállított szám kiválasztásához, és hagyja
jóvá választását ezzel: ENTER.
A DAB/DAB+ MENÜK HASZNÁLATA
A DAB módban nyomja meg és tartsa lenyomva a MENU gombot és használja a
+ vagy – gombokat a menü opciók tallózásához. A választás jóváhagyásához minden
alkalommal nyomja meg az ENTER gombot.
• <Alarms>
• <Station scan>
• <System>
FM RÁDIÓ
FM állomások kiválasztása
4
FM Állomásfrekvenciák Kiválasztása
1. Válasszon ki egy FM állomást.
2. Manuális frekvenciaválasztás
3. A SCAN gomb megnyomása esetén az egység a gyors keresést követően a legelső
1. Az FM rádióállomások kiválasztásához nyomja meg a SOURCE gombot.
. ábra
2. A rádió megkezdi az legutoljára kiválasztott állomás lejátszását.
Nyomja meg a + vagy – gombot a frekvencia 0,05 MHz-es időközönként történő
megváltoztatásához.
fogható adót kezdi játszani.
Page 55
55
HU
FM állomások tárolása
Akár 20 előre beállított FM állomás tárolható.
1. Válassza ki a kívánt FM állomást.
2. Tartsa nyomva a PRESET gombot egy másodpercig, majd erősítse meg a ENTER
gombbal, hogy a <Preset 1 stored> szöveg megjelenjen a kijelzőn.
3. Ismételje meg az 1 – 2 lépéseket további FM állomások tárolásához.
Megjegyzés: Ha már el van mentve egy FM csatorna, akkor az új állomás
mentésekor ez felülíródik.
Előre beállított FM állomás kiválasztása
1. Ha szükséges, nyomja meg a PRESET gombot.
2. Nyomja meg a + vagy – gombot az elmentett állomás kiválasztásához.
Az FM menü használata
1. Nyomja meg a MENU gombot FM módban, és válasszon egy menüopciót a + vagy –
gombokkal:
<Alarms>
<System> (system settings)
2. Confirm selection with ENTER.
RENDSZERBEÁLLÍTÁS
5
Bármelyik üzemmódban nyomja meg hosszan a MENU gombot, és válassza
. ábra
a <System> (Rendszer) elemet a + vagy – gombok segítségével. Hagyja jóvá
választását az ENTER gombbal.
Az alábbi menüopciók állnak rendelkezésre:
• <Time setup>
• <Bass>
• <Treble>
• <Announcement>
• <Language>
• <Factory Reset>
• <SW Version>
ÉBRESZTŐ
Megjegyzés:
Győződjön meg az idő helyes beállításáról.
1. Nyomja le és tartsa nyomva a MENU gombot, amíg az óra nem villog a kijelzőn.
2. Nyomja meg ezt: ENTER. A kijelzőn megjelenik <Alarm 1>. Átválthat erre: <Alarm 2>
a + vagy – gomb megnyomásával.
3. Nyomja meg az ENTER gombot a két ébresztő egyikének kiválasztásához.
4. Nyomja meg újra az ENTER gombot az ébresztő be- vagy kikapcsolásához. <On>
vagy <O> jelenik meg a kijelzőn.
5. Nyomja meg a + vagy – gombot, amíg meg nem jelenik az idő és nyissa meg az
ENTER gomb megnyomásával.
Minden beállítás hozzáférhető a + vagy – gombbal és az ENTER megnyomásával
megerősíthető a kiválasztás.
<Time>: óra és idő beállítása.
<Days>: állítsa be az ébresztési módot. Választhat napi, egyszeri, hétköznapi és
hétvégi programok között.
Megjegyzés: ha egyszer kiválasztja a funkciót, az ébresztési funkció a következő
beállított ébresztési időpontban aktiválódik.
<Mode>: Választhatja a DAB+, FM vagy hangjelzést az ébresztéshez.
<Volume>: hangerő beállítása.
<Save>: az új beállítások aktívvá válnak, miután elmentették őket.
6. Ha végzett, nyomja meg az ENTER gombot a beállítások mentéséhez. A kijelzőn
rövid ideig megjelenik az Ébresztés mentve.
7. Kikapcsolhatja a riasztási jelet a POWER vagy SOURCE gomb megnyomásával.
8. A riasztás megismétléséhez: Nyomja meg az ENTER gombot az ébresztés
intervallumának ismételt kiválasztásához. Választhat 5 percet, 10 percet, 15 percet
és 30 percet..
Az idő beállítása
1. Válassza az idő beállítása opciót <Time setup> a + vagy – gombokkal és erősítse
meg ezzel: ENTER.
2. Használja a + vagy – gombokat, hogy kiválassza a kívánt menüt:
• <Set clock> kézi időbeállítás
• <Set date> kézi időbeállítás
• <Auto update> Frissítési lehetőség <From radio> vagy <No Update>
• <Set 12/24 hour> 12/24 órás formátum kiválasztási lehetőség
GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK
Válassza a <Factory Reset> menüopciót a + vagy – gombokkal, és hagyja jóvá az
ENTER gombbal.
SZOFTVERVERZIÓ KIJELZÉSE
Válassza a <SW version> menüopciót a + vagy – gombokkal, és hagyja jóvá az ENTER
gombbal.
BLUETOOTH®
Ez a mód lehetővé teszi a rádió hangszóróként való használatát egy külső eszközhöz
(pl. mobiltelefon vagy MP3 lejátszó). A jel továbbítása vezeték nélküli kapcsolaton
történik a Bluetooth® funkcióval.
Megjegyzés:
Lejátszás előtt párosítania kell a rádiót (ebben az esetben a Bluetooth® vevőegységet)
és az eszközt (adó).
Kompatibilitás
A termék kompatibilis a Bluetooth®-képes mobiltelefonokkal és zenei eszközökkel. A
készülék Bluetooth® 4,2 verzióval -rel van ellátva. Szintén működik olyan eszközökkel,
melyek más Bluetooth®-verziókat támogatnak, pl. Vezeték nélküli sztereó zenehallgatás
Vezeték nélküli sztereó zenehallgatáshoz
• A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio)
Vezeték nélküli vezérlés
• AVRCP (Perfil de Control a Distancia de Audio/Vídeo)
Megjegyzés
• Párosítás közben tartson 8 méter távolságot.
• A Bluetooth®-forrás párosítása előtt a biztonsági utasításokkal és a más készülékekkel
való használattal kapcsolatban tekintse át az AV-forrás használati útmutatóját.
1. Tartsa lenyomva a SOURCE gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a <Bluetooth®>
felirat. Ekkor a készülék Bluetooth-üzemmódba kapcsolt.
2. Aktiválja a Bluetooth® funkciót a lejátszó eszközön. Ha szükséges, végezze el
a Bluetooth®-eszközök keresését. Párosítsa a lejátszót a ORD 300. eszközzel.
Az eszközök csatlakoztatva vannak, és hallani fogja a: „Bluetooth® connected
successfully” (Bluetooth® sikeresen csatlakoztatva) hangüzenetet.
3. A Bluetooth®-kapcsolat befejezéséhez tegye következőket:
• Kikapcsolja a Bluetooth® funkciót a lejátszó eszközön vagy hosszan nyomja meg
az SOURCE gombot amíg “Bluetooth® lecsatlakoztatva” hallatszik..
• Váltson üzemmódot
Bluetooth®-Lejátszás
1. Indítsa el a zenelejátszást az audioeszközön, vagy nyomja meg a gombot a
készüléken (ha támogatott).
2. A zeneszámok közötti előre- vagy hátralépéshez nyomja meg röviden a + vagy –
gombokat.
3. A VOLUME segítségével állítsa be a kívánt hangerőt.
AUDIO INPUT AUX IN
Figyelem:
A külső lejátszó (például egy MP3-lejátszó) csatlakoztatása előtt a biztonsági
utasításokkal és a más készülékekkel való használattal kapcsolatban lásd a lejátszó
használati útmutatóját.
1. Nyissa ki az AUX IN rekeszt és vegye ki az audio kábelt.
2. Helyezze az aljzatot a külső lejátszó eszköz fejhallgató- vagy LINE OUT kimenetébe.
3. Ha szükséges, helyezze a külső lejátszó eszközt az AUX IN rekeszbe, majd csukja be
újra.
Megjegyzés:
• Válassza le a Bluetooth® kapcsolatot a hangforrásról, mielőtt csatlakoztatna egy külső
eszközt az AUX IN csatlakozón keresztül.
• Kapcsolja be a külső lejátszót, és állítsa a hangerejét nullára.
• Kapcsolja be a hangszórórendszert, és állítsa be a hangerőt mindkét készüléken.
• Ha külső eszközt szeretne csatlakoztatni ehhez a termékhez, akkor jó minőségű
árnyékolt kábelt kell használnia, amely biztosítja a termék és a használt kábel
egészének elektromágneses kompatibilitását.
Nyomja meg röviden az INFO/MENU gombot olyan információk kijelzéséhez, mint
rádiószöveg, állomásnév, idő, stb.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a tápegységet az aljzatból.
• Figyelem! Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön folyadék a készülékbe.
• A burkolatot enyhén nedves ronggyal tisztítsa.
• Ne használjon éles, súroló vagy maró hatású tisztítószert.
• Ne használjon vegyszereket (pl. benzint vagy alkoholt) a burkolat tisztításához.
HIBAELHÁRÍTÁS
Amennyiben üzemeltetés közben bármilyen rendellenességet tapasztal, tekintse át a
következő táblázatot. Amennyiben a probléma nem oldódik meg a Megoldás, részben
foglaltak elvégzését követően, vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval.
HibaLehetséges okokMegoldás
A készülék nem működik Megszakadt a
Nincs hangA hangerő túl alacsonyÁllítsa be a hangerőt
Rossz a rádió vételi
Energiafelhasználás működés közben
Energiafelhasználás készenlétkor
Hangolási tartomány (DAB vevő)
Hangolási tartomány (FM vevő)
Hangolási lépték (FM vevő)
Működési feltételek
Méretek (W x H x D)
Tömeg
Bluetooth®
Frekvenciatartomany
Maximális adóteljesítmény
Adapter
Gyártó : DONG GUAN HP-POWER TECHNOLOGY LIMITED
Importálò: Imtron GmbH
Modell: HP12D-0901000-AE
Bemeneti feszültség: 100-240 V~
Bemeneti AC frekvencia: 50/60 Hz
Kimeneti feszültség: 9.0 V
Kimeneti áram: 1.0 A
Kimeneti teljesítmény: 9.0 W
Átlagos aktív hatékonyság: 81,5 %
Hatékonyság alacsony terhelésnél
Terhelés nélküli energiafogyasztás: 0,09 W
(type C/LR14)
: max. 10 W
: < 1 W
: 174.9 - 239.2 MHz
: 87.5 - 108 MHz
: 0.05 MHz
: max. 35°C
: 198 x 280 x 194 mm
: 2.264kg
: 2402 MHz - 2480 MHz
: 5.9 dBm
(10%)
: --
, 6 x 1.5 V
No. 8, Shuilin Road, Tangxia Town, 523710
Dongguan City, Guangdong Province, People's
Republic of China
Commercial registration number:
91441900MA4UTJ6T79
Imtron GmbH igazolja, hogy a ORD 300 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/
EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő
internetes címen: http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
ÁRTALMATLANÍTÁS
A készüléket ne dobja a szelektálatlan települési hulladék közé. Az elektromos és
elektronikus berendezések hulladéka számára kijelölt hulladékgyűjtő pontokon
helyezze el. Ezáltal óvja a természeti erőforrásokat és védi a környezetet. Bővebb
információért forduljon a készülék értékesítőjéhez vagy a helyi hatóságokhoz.
Az elemek megsemmisítését végezze környezetbarát módon. Ne dobja az
elemeket a háztartási hulladékok közé. Használja a helyi ártalmatlanító-begyűjtő
rendszert, vagy kérje ki kereskedőjének tanácsát.
Grazie per aver acquistato questo prodotto ok.. Leggere attentamente il presente
manuale e conservarlo per futuro riferimento.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.
1. La freccia a forma di lampo all’interno di un triangolo equilatero avvisa
2. Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente
3.
4.
5. Questo prodotto è destinato esclusivamente all’intrattenimento musicale. Non
utilizzare l’apparecchio per qualsiasi altro scopo diverso da quanto descritto nel
presente manuale al fine di evitare qualsiasi pericolo. L’uso improprio è pericoloso e
fa decadere ogni garanzia.
6. Se si desidera collegare un dispositivo esterno a questo prodotto, è necessario
utilizzare un cavo schermato di buona qualità, che garantisca la compatibilità
elettromagnetica del prodotto e del cavo usato nel suo insieme.
7. Adatto al solo uso domestico. Non usare all’esterno.
8. Pericolo di soocamento! Tenere tutti i materiali di imballaggio lontano dai
bambini.
9. Usare solo in condizioni di umidità e temperatura ambiente.
10. Il prodotto è adatto solo per uso a gradi di latitudine moderati. Non utilizzare ai
tropici o in zone con clima particolarmente umido.
11. Non trasportare l’apparecchio da luoghi freddi a luoghi caldi e viceversa. La
condensa può causare danni al prodotto e alle parti elettriche.
12. Utilizzare solo gli accessori forniti in dotazione con l’apparecchio e accessori
originali. Per l’installazione, seguire il manuale d’uso.
13. Durante l’installazione del dispositivo, occorre lasciar suciente spazio per una
ventilazione adeguata (minimo 10 cm intorno al prodotto). Non installarlo in librerie,
mobili integrati o simile.
14. Non ostacolare la ventilazione, coprendo i fori preposti a tale funzione, ponendovi
oggetti come giornali, tovaglie da tavola, tende, etc. Non inserirvi degli oggetti.
15. Non installare vicino a fonti di calore come termosifoni, caloriferi, stufe o altri
prodotti (inclusi gli amplificatori) che producono calore.
16. Non muovere o spostare l’apparecchio quando in uso.
17. Non toccare, spingere o strofinare la superficie del prodotto con oggetti duri o
taglienti.
18. Pericolo! Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre il prodotto
alla pioggia o all’umidità.
19. Non esporre l’apparecchio a gocce o schizzi e non posizionare nessun contenitore
di liquidi sull’apparecchio, per esempio i vasi.
l’utente della presenza di “Alto Voltaggio” all’interno dell’apparecchio, che
data la sua intensità, può costituire un rischio per la salute di persone o
animali.
della presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione,
presenti nel materiale illustrativo dell’apparecchio, alle quali fare
riferimento.
Per motivi di sicurezza questo adattatore di classe II è fornito di doppio
isolamento rinforzato come indicato da questo simbolo.
Pericolo! Eccessiva pressione sonora da auricolari e cue può causare la
perdita dell’udito. Ascoltare musica ad alto volume per un periodo di
tempo prolungato può danneggiare l’udito. Impostare un volume non
eccessivo.
20. Prestare attenzione anché non entrino o cadano né oggetti, né liquidi dalle
aperture presenti sull’apparecchio.
21. Non posizionare alcuna fiamma viva, per esempio le candele, sopra l’apparecchio.
22. Per la manutenzione o riparazione, rivolgersi sempre al servizio apposito. Non
tentare di riparare il prodotto da soli. La manutenzione è necessaria quando il
prodotto è stato danneggiato in qualche modo, per esempio se si rovina il cavo di
alimentazione o la spina, se si è bagnato il prodotto, se degli oggetti sono caduti
nell’apparecchio, se la custodia si è danneggiata, se il prodotto è stato esposto a
pioggia o umidità, se non funziona normalmente o se è caduto a terra.
23. Prima di collegare il prodotto ad una presa di corrente, assicurarsi che la tensione
indicata sul prodotto corrisponda alla rete locale.
24. Usare solo l’adattore incluso.
25. La presa di corrente dell’adattatore viene usata per scollegare il dispositivo;
il dispositivo disconnesso rimarrà facilmente azionabile. Per scollegare
completamente la presa di corrente, disconnettere la presa delll’adattatore.
26. Il dispositivo potrebbe non funzionare correttamente o non reagire ad alcun
controllo a causa di scarica elettrostatica. Spegnere e scollegare l’apparecchio;
ricollegare dopo alcuni secondi.
27. Proteggere il cavo ed evitare che venga calpestato o schiacciato al livello della
spina, del comparto cavo e nel punto in cui esce dal dispositivo.
28. Scollegare la presa dell’adattatore in caso di guasti durante l’uso, durante tempeste
di tuoni, prima della pulizia e quando non si usa il dispositivo per lunghi periodi.
29. Pericolo! Prima della pulizia, spegnere il dispositivo e scollegare la corrente
dell’adattatore dalla presa.
30. Quando il dispositivo ha raggiunto la sua durata di utilizzo, rendetelo intulizzabile
scollegando la corrente dall’adattatore e tagliando in due il cavo.
31. Quando il cavo dell'adattatore è danneggiato, smaltire l'adattatore per evitare
pericoli.
32. Se si desidera collegare un dispositivo esterno a questo prodotto, è necessario
utilizzare un cavo schermato di buona qualità, che garantisca la compatibilità
elettromagnetica del prodotto e del cavo utilizzato nel suo complesso.
33. Attenzione! Se le batterie vengono sostituite in maniera errata vige il pericolo
di esplosioni. Sostituire le batterie solamente con lo stesso tipo, o con un tipo
equivalente di batterie.
34. Cambiare sempre tutte le batterie. Non mischiare batterie vecchie e batterie nuove
o batterie in diversi stati di carica.
35. Assicurarsi che le batterie siano inserite correttamente. Fare attenzione alla polarità
positiva (+) / negativa (-) delle batterie riportate sul vano batterie. Batterie inserite
male possono causare perdite o, in casi estremi, incendi o esplosioni.
36. Rimuovere batterie scariche. Rimuovere le batterie dal dispositivo se non lo si
utilizza per un lungo periodo di tempo. Le batterie non rimosse potrebbero subire
perdite e causare danni.
37. Non ricaricare le batterie non ricaricabili.
38. Le connessioni devono essere cortocircuitate.
39. Togliere le batterie dal prodotto prima dello smaltimento.
40. Non esporre le batterie a fonti di calore (come per esempio alla luce del sole, al
fuoco) e non gettarle nel fuoco. Le batterie potrebbero esplodere.
41. Tenere le batterie lontane dalla portata neonati. Nel caso le batterie venissero
ingoiate, consultare immediatamente un medico.
42. Se le batterie perdono, rimuoverle aiutandosi con un panno e gettarle in maniera
adeguata. Evitare di toccare occhi e pelle con l’acido delle batterie. In caso di
contatto dell’acido delle batterie con gli occhi, sciacquarli subito e con molta acqua
e consultare urgentemente un medico. In caso di contatto dell’acido delle batterie
con la pelle, lavare l’area in questione con abbondante acqua e sapone.
Questo prodotto è progettato per la riproduzione audio tramite radio DAB, radio FM o
Bluetooth®. Qualsiasi altro uso può causare danni al prodotto o lesioni. Questo prodotto
e progettato esclusivamente per l’uso domestico e non e destinato all’uso commerciale.
Imtron GmbH non si assume responsabilità per danni al prodotto, danni alla proprietà
o per lesioni personali derivanti da mancanza di attenzione o utilizzo non corretto del
prodotto o utilizzo del prodotto che non soddisfa lo scopo specifico del produttore.
CONTROLLI E COMPONENTI
A. Pulsante INFO/MENU
B. Pulsante TUNE +
C. Pulsante TUNE –
D. Pulsante PRESET
E. Altoparlante
F. Controllo del VOLUME
G. Pulsante SOURCE/Bluetooth
H. Pulsante /ENTER/SCAN
I. Interruttore On/O
J. Display
K. Vano AUX IN con cavo di collegamento
L. Alimentazione
M. Connettore DC DC IN
N. Vano batteria con coperchio
O. Chiusure
P. Antenna (montata)
Q. Maniglia, pieghevole
CONTENUTO DELLA CONSEGNA
1 x Spina elettrica
1 x Manuale dell’utente
PRIMA MESSA IN FUNZIONE
Rimuovere accuratamente il prodotto e gli accessori dalla confezione originale.
Ispezionare i contenuti della consegna per verificarne la completezza e l’eventuale
presenza di danni. Nel caso in cui il contenuto sia incompleto o danneggiato, contattare
immediatamente il punto vendita.
LINGUA
La lingua predefinita della radio è l’inglese. È possibile cambiare la lingua sotto SYSTEM
SETTING.
Se non è possibile l’utilizzo tramite alimentazione elettrica la radio può essere
alimentata a batterie.
Fig.
Attenzione!
1
• Non utilizzare questo prodotto con l’alimentazione AC e le batterie
contemporaneamente.
• Rimuovere tutte le batterie quando si utilizza questo prodotto attraverso
l’alimentazione.
1. Funzionamento da rete
Inserire la spina dell’alimentazione nella presa d’ingresso a corrente
continua DC IN. Poi collegare la spina elettrica alla corrente.
2. Uso con batterie
1. Aprire il vano batterie.
2. Inserire 6 x batterie 1,5 V (tipo C/LR14, non incluse). Rispettare la
polarità.
3. Chiudere il vano batterie.
FUNZIONAMENTO
Fig.
Avvitare l'antenna sul connettore dell'antenna.
Accensione/spegnimento dell’unità (standby)
Nyomja meg az
Regolazione del volume
Il volume può essere regolato durante la riproduzione con il controllo del
VOLUME.
standby gombot a készülék be- és kikapcsolásához.
Antenna
2
RADIO DAB
Fig.
Quando la radio è accesa per la prima volta, essa eettuerà una scansione
completa di tutte le stazioni DAB/DAB+. La lista delle stazioni è quindi salvata,
eliminando la necessità di un’ulteriore scansione quando la radio è accesa la
volta successiva.
Quando la scansione è completa, le stazioni sono salvate in ordine alfabetico.
La prima stazione disponibile sarà riprodotta.
Nota:
Se non c’è ricezione DAB, modificare la posizione dell’unità o regolare
l’antenna.
Premere Mode per selezionare la modalità DAB.
3
CAMBIARE STAZIONI DAB/DAB+
Premere i pulsanti + o – in modalità DAB per navigare nelle stazioni DAB/DAB+ disponibili.
SCANSIONE AUTOMATICA MODALITÀ DAB
Premere a lungo il pulsante MENU in modalità DAB e poi i pulsanti + o – finché
<Scansione stazione> non appare sul display. Premere ENTER per confermare.
Utilizzare i pulsanti + o – per selezionare <Scansione completa> e confermare con
ENTER.
L’unità scansiona tutti i dati disponibili DAB/DAB+ stazioni e riproduce la prima
stazione disponibile. In alternativa è possibile attivare la funzione di auto scansione
premendo SCAN.
Nota:
Nuove stazioni e servizi sono aggiunti alle stazioni DAB/DAB+ memorizzate. Per
rendere nuovi servizi e stazioni DAB/DAB+ disponibili nella vostra radio, eettuare una
scansione completa a intervalli regolari.
2. Durante la riproduzione radio DAB/DAB+, premere INFO ripetutamente per
visualizzare le seguenti informazioni (se disponibili):
• Ensemble
• Frequency
• Signal frequency error
• Audio state and bit rate
• Time
• Date
• Radio text
• Signal strength
• Programme type
• Power status (Mains or battery)
MEMORIZZAZIONE MANUALE DELLE STAZIONI DAB
È possibile memorizzare fino a 20 stazioni DAB/DAB+ preimpostate.
1. Selezionare la stazione desiderata.
2. Premere e tenere premuto PRESET per un secondo e confermare premendo ENTER
in modo che <Preimpostazione 1 memorizzata> compaia sul display.
3. Ripetere i passi da 1 a 2 per memorizzare più stazioni DAB/DAB+.
Nota: Se già esiste una stazione DAB preimpostata, questa verrà sovrascritta
quando si memorizza una nuova stazione.
SELEZIONE DELLE STAZIONI DAB PREIMPOSTATE
1. Premere SOURCE per selezionare la modalità DAB/DAB+.
2. Premere PRESET per accedere al menu Preimpostato ”Richiamare preimpostato”
<#: nome stazione in memoria>.
3. Utilizzare i pulsanti + o – per scegliere un numero di preselezione e confermare la scelta
premendo ENTER.
USARE I MENU DAB/DAB+
In modalità DAB tenere premuto MENU e utilizzare i pulsanti + o – per navigare tra le
opzioni del menu. Per confermare la selezione premere ogni volta ENTER.
(Sistema) con i pulsanti + o –. Confermare con ENTER.
Sono disponibili le seguenti opzioni di menu:
• <Time setup>
• <Bass>
• <Treble>
• <Announcement>
• <Language>
• <Factory Reset>
• <SW Version>
Page 66
66
IT
ALLARME
Nota:
Accertarsi che l’orario sia impostato correttamente.
1. Tenere premuto il pulsante MENU finché non viene visualizzato l'allarme.
2. Premere il pulsante ENTER. Il display mostrerà <Alarm 1>. Si può passare a <Alarm
2> premendo + o –.
3. Premere il pulsante ENTER per selezionare uno dei due allarmi.
4. Premere il pulsante ENTER di nuovo per attivare o disattivare gli allarmi. <On> o
<O> apparirà sul display.
5. Premere il pulsante + o – fino a visualizzare l'ora e attivarla premendo il pulsante
ENTER.
Tutte le impostazioni sono accessibili premendo il pulsante + o – e premere il
pulsante ENTER per confermare la selezione.
<Time>: per impostare l’orario.
<Days>: per impostare la modalità di sveglia. È possibile scegliere tra giornaliero,
una volta, giorni feriali e fine settimana.
Nota: se si seleziona la funzione una volta, la funzione di sveglia verrà attivata al
successivo orario di sveglia impostato.
<Mode>: Si può scegliere tra DAB+, FM o cicalino per la sveglia.
<Volume>: per impostare il volume.
<Save>: le nuove impostazioni diventano attive una volta salvate.
6. Al termine, premere il pulsante ENTER per salvare le nuove impostazioni. Il display
mostrerà brevemente l'allarme salvato.
7. È possibile disattivare il segnale di allarme premendo il pulsante POWER o
SOURCE.
8. Per ripetere l'allarme: premere il pulsante ENTER per selezionare nuovamente
l'intervallo di tempo per l'allarme. Puoi scegliere tra 5 minuti, 10 minuti, 15 minuti e
30 minuti.
Impostare l'ora
1. Selezionare l’opzione di menu <Time setup> con i pulsanti + o – e confermare con
ENTER.
2. Utilizzare i pulsanti + o – per selezionare il sottomenu desiderato:
• <Set clock> impostazione manuale dell’ora
• <Set date> impostazione manuale della data
• <Auto update> Scelta dell’aggiornamento <From radio> o <No Update>
• <Set 12/24 hour> Scelta del formato 12/24 ore
IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
Selezionare l’opzione di menu <Factory Reset> con i pulsanti + o – e confermare con
ENTER.
VISUALIZZAZIONE DELLA VERSIONE DEL SOFTWARE
Selezionare l’opzione di menu <SW Version> con i pulsanti + o – e confermare con
ENTER.
Questa modalità permette di usare la radio come altoparlante per un dispositivo
esterno (es. telefono cellulare o lettore MP3). Il segnale viene trasmesso in modalità
wireless tramite Bluetooth®.
Nota:
Prima della riproduzione, è necessario associare la radio (in questo caso il ricevitore
Bluetooth®) ed il dispositivo (trasmettitore).
Compatibilita
Questo prodotto è compatibile con telefoni cellulari e dispositivi musicali dotati di
Bluetooth®. E’ dotato di Bluetooth® versione 4,2. Funziona anche con dispositivi dotati
di altre versioni Bluetooth® che supportano, ad es.
Perfil Avanzado de Distribución de Audio
• A2DP (Profilo avanzato di distribuzione audio)
Control inalámbrico de música
• AVRCP (Profilo di controllo a distanza audio/video)
Nota
• Mantenere una distanza di 8 metro quando si eettua l’accoppiamento.
• Prima di eettuare l’accoppiamento a una sorgente AV Bluetooth®, fare riferimento
alla guida utente sorgente AV sulle istruzioni di sicuos.
Associazione
1. Premere il pulsante SOURCE finché <Bluetooth®> appare sul display. Ilprodotto è in
modalità Bluetooth®.
2. Attivare la funzione Bluetooth® sul dispositivo di riproduzione. Se necessario,
eettuare una ricerca dei dispositivi Bluetooth®. Associare il dispositivo di
riproduzione con ORD 300. I dispositivi sono ora collegati e si sente una voce
avvisare “Bluetooth® connected successfully” (Bluetooth® connesso).
3. Per terminare la connessione Blue tooth®:
• Spegnere la funzione Bluetooth® sul dispositivo di riproduzione o premere a lungo
il pulsante SOURCE fino a quando “Bluetooth® disconnesso” suona.
• Cambiare Modalità.
Associazioneriproduzione Da Bluetooth®
1. Avviare la riproduzione della musica sul dispositivo audio o premere sul prodotto
(se supportato).
2. Premere rapidamente i pulsanti + o – per saltare di un titolo avanti o indietro.
Prima di collegare il lettore esterno (per es. un lettore MP3), fare riferimento alla guida
utente sulle istruzioni di sicurezza e l'uso con altri dispositivi.
1. Aprire il vano AUX IN ed estrarre il cavo audio.
2. Inserire lo spinotto nell’uscita cue o nell’uscita LINE OUT del dispositivo di
riproduzione esterno.
3. Se lo si desidera, riporre il dispositivo di riproduzione esterno nel vano AUX IN e
richiuderlo.
Nota:
• Scollegare la connessione Bluetooth® con le sorgenti audio prima di collegare un
dispositivo esterno tramite AUX IN.
• Accendere il lettore esterno e portare il volume a zero.
• Accendere il sistema altoparlanti e regolare i volumi di entrambi i dispositivi.
• Se si desidera collegare un dispositivo esterno a questo prodotto, è necessario
utilizzare un cavo schermato di buona qualità, che garantisca la compatibilità
elettromagnetica del prodotto e del cavo utilizzato nel suo complesso.
IMPOSTAZIONE GENERALE
Informazioni sul mittente
Premere brevemente il pulsante INFO/MENU ogni volta per visualizzare varie
informazioni come il testo radio, il nome della stazione, l’ora, ecc.
PULIZIA E CURA
• Scollegare l’alimentatore dalla presa prima di pulire l’unità.
• Attenzione! Non lasciare che l’acqua penetri nell’unità.
• Pulire l’alloggiamento con un panno leggermente umido.
• Non usare pulitori taglienti, abrasivi o aggressivi.
• Non usare agenti chimici (come benzina o alcol) per pulire l’alloggiamento.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se ci sono problemi durante il funzionamento, fare riferimento alla seguente tabella. Se i
problemi non possono essere risolti come indicato sotto Soluzione, si prega di contattare il
produttore.
Batteria: 9 V
Consumo durante il funzionamento
Consumo in standby
Intervallo di sintonizzazione
(Radio DAB)
Intervallo di sintonizzazione
(Radio FM)
Griglia di sintonizzazione (Radio FM)
Condizioni di funzionamento
Dimensioni (L x A x P)
Peso
Bluetooth®
Gamma di frequenza
Potenza radiofrequenza massima
Modello : HP12D-0901000-AE
Tensione in ingresso: 100-240 V~
Frequenza CA in ingresso: 50/60 Hz
Tensione in uscita: 9.0 V
Corrente in uscita: 1.0 A
Potenza in uscita: 9.0 W
Ecienza attiva media: 81,5 %
Ecienza a basso carico (10%): -Consumo di potenza senza carico : 0,09 W
: max. 10 W
: < 1 W
: 174.9 - 239.2 MHz
: 87.5 - 108 MHz
: 0.05 MHz
: max. 35°C
: 198 x 280 x 194 mm
: 2.264kg
: 2402 MHz - 2480 MHz
: 5.9 dBm
No. 8, Shuilin Road, Tangxia Town, 523710
Dongguan City, Guangdong Province, People's
Republic of China
Commercial registration number:
91441900MA4UTJ6T79
Il fabbricante, Imtron GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio ORD 300 è
conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità
UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
SMALTIMENTO
Non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici. Consegnare l’apparecchio
a un centro di raccolta autorizzata per il riciclaggio WEEE. In questo modo, si
sarà d’aiuto per la conservazione delle risorse e la protezione dell’ambiente.
Contattare il vostro rivenditore o le autorità autorizzate per maggiori
informazioni.
Smaltire le batterie rispettando l’ambiente. Non mettere le batterie nei rifiuti
domestici. Usare i sistemi di raccolta e restituzione locali o contattare il
rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto.
Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstige raadpleging.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR
VOOR LATERE RAADPLEGING.
1. De bliksemflits met pijlsymbool binnen een gelijkbenige driehoek is
2.
3.
4. Gevaar! Excessieve geluidsdruk uit oordopjes en koptelefoons kan leiden
5. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het afspelen van geluid. Gebruik
het apparaat niet voor andere doeleinden dan die staan omschreven in deze
handleiding om gevaarlijke situaties te voorkomen. Oneigenlijk gebruik is gevaarlijk
en doet elke garantieclaim teniet.
6. Als u een extern apparaat op dit product wilt aansluiten, moet u een afgeschermde
kabel gebruiken van goede kwaliteit, die de elektromagnetische compatibiliteit van
het product en de gebruikte kabel als geheel garandeert.
7. Uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Niet buitenshuis gebruiken.
8. Verstikkingsgevaar! Houd alle verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
9. Uitsluitend te gebruiken onder normale kamertemperatuur- en
vochtigheidsomstandigheden.
10. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik bij gematigde breedtegraden.
Gebruik het apparaat niet in de tropische of uitzonderlijk vochtige klimaten.
11. Verplaats het apparaat niet van koude naar warme plekken en vice versa.
Condensatie kan schade aan het apparaat en de elektrische onderdelen veroorzaken.
12. Gebruik geen andere hulpstukken of accessoires dan die zijn aangeraden
door de fabrikant of zijn bijgeleverd met dit product. Installeer het apparaat in
overeenkomst met de gebruikshandleiding.
13. Laat bij installatie van het apparaat voldoende ruimte voor ventilatie (minimum 10
cm rond het product). Niet installeren in boekenkasten, inbouwkasten enzovoort.
14. Belemmer de ventilatie niet door ventilatieopeningen te bedekken met voorwerpen
zoals kranten, tafelkleden, gordijnen, etc. Steek er geen objecten in.
15. Installeer het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiators, roosters,
kachels of andere producten (met inbegrip van versterkers) die warmte produceren.
16. Verplaats het apparaat niet wanneer het is ingeschakeld.
17. Het apparaat niet aanraken met scherpe of harde voorwerpen, of er met dergelijke
voorwerpen overheen wrijven of tegenaan duwen.
18. Gevaar! Om het risico op brand of elektrische schok te reduceren, dient het product
niet aan regen of vocht te worden blootgesteld.
19. Dit apparaat dient niet te worden blootgesteld aan druppelende of opspattende
vloeistoen en er dienen geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals vazen op
het apparaat te worden geplaatst.
bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van
ongeïsoleerde “gevaarlijke spanning” binnen de behuizing van het
apparaat, die mogelijk krachtig genoeg is om een risico op elektrische
schok voor personen en dieren te veroorzaken.
Het uitroepteken binnen een gelijkbenige driehoek is bedoeld om de
gebruiker te wijzen op de aanwezigheid van belangrijke bedieningsen
onderhoudsaanwijzingen in de bijgeleverde documentatie van het
apparaat.
Om veiligheidsredenen is deze klasse II adapter voorzien van een dubbele
of versterkte isolatie, zoals aangeduid met dit symbool.
tot gehoorverlies. Als u gedurende een lange tijd naar luide muziek
luistert, kunt u uw gehoor beschadigen. Stel het apparaat in op een
gematigd volume.
20. Er dient met uiterste zorg te worden voorkomen dat er voorwerpen of vloeistoen
in de behuizing van het apparaat terechtkomen via de openingen.
21. Er dienen geen bronnen met open vlam, zoals aangestoken kaarsen, op het
apparaat te worden geplaatst.
22. Raadpleeg voor alle vormen van reparatie de onderhoudsdienst. Probeer het
apparaat niet zelf te repareren. Reparaties zijn nodig in het geval van elke vorm
van schade, bijvoorbeeld als het snoer of de stekker beschadigd is, er vloeistof is
gemorst op het apparaat, er voorwerpen in het apparaat zijn gevallen, de behuizing
is beschadigd, het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, het apparaat niet
naar behoren functioneert, of als het apparaat is gevallen.
23. Alvorens het apparaat aan te sluiten op het stopcontact, dient u er zeker van te
zijn dat de spanning die staat aangegeven op het apparaat overeenkomt met de
spanning van uw stopcontact.
24. Gebruik alleen de meegeleverde adapter.
25. De voedingsadapter-netsteker wordt gebruikt als stroomonderbreker; de
stroomonderbreker dient altijd toegankelijk te zijn. Om de voeding volledig te
onderbreken, haalt u de adapter uit het stopcontact.
26. Het product kan door elektrostatische ontladingen mogelijk niet normaal werken of
niet reageren op het bedienen. Schakel het apparaat uit en koppel het los; sluit het
na enkele seconden weer aan.
27. Zorg dat men niet op het voedingssnoer kan trappen of dat het klem kan komen te
zitten, vooral bij de steker, het stopcontact en op de plaats waar het uit het product
komt.
28. Ontkoppel de adapter wanneer er problemen optreden tijdens het gebruik, tijdens
onweer, voor het reinigen en wanneer het product voor langere tijd niet gebruikt wordt.
29. Gevaar! Voor reinigen, schakel het product uit en haal de adapter uit het stopcontact.
30. Wanneer het product niet meer gebruikt kan worden, zorg dan dat het niet meer
aangesloten kan worden door de adapter los te koppelen van het stopcontact en
het snoer door te knippen.
31. Gooi de adapter weg als de kabel van de adapter beschadigd is om gevaar te
voorkomen.
32. Als u een extern apparaat op dit product wilt aansluiten, gebruik een hoogwaardige
beschermde kabel om de elektromagnetische compatibiliteit van het product en de
gebruikte kabel te waarborgen.
33. Opgelet! Er bestaat gevaar voor explosie door het onjuist vervangen van de
batterijen. Vervang batterijen alleen door hetzelfde of gelijkwaardig type batterijen.
34. Vervang altijd het hele pakket batterijen. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen,
of batterijen met een verschillende laadtoestand door elkaar.
35. Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst. Let op de polariteit (+) plus /
(-) min aangegeven op de batterij en de behuizing. Onjuist geplaatste batterijen
kunnen tot lekkage of in extreme gevallen, tot brand of een explosie leiden.
36. Verwijder gebruikte batterijen. Verwijder de batterijen als u weet dat het apparaat
voor een lange tijdsduur niet zal worden gebruikt. De batterijen kunnen anders
lekken en schade veroorzaken.
37. Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
38. De verbindingen moeten worden kortgesloten.
39. Verwijder de batterijen uit het product voordat u het weggooit.
40. Stel batterijen nooit bloot aan extreme hitte (bijv. felle zon, vuur) en werp ze nooit
in het vuur. De batterijen zouden kunnen ontploen.
41. Houd batterijen buiten het bereik van kleine kinderen. Bij het inslikken van
batterijen, roep onmiddellijk medische hulp in.
42. Als de batterijen lekken, verwijder ze met een doek en verwijder ze
dienovereenkomstig. Voorkom het contact van batterijzuur met de huid en ogen.
Als u batterijzuur in uw ogen krijgt, spoel ze grondig met veel water en raadpleeg
onmiddellijk een arts. Als batterijzuur in contact met uw huid komt, was het
betreende lichaamsdeel met veel water en zeep.
Dit apparaat is bedoeld voor het afspelen van audio via DAB-radio, FM-radio
of Bluetooth®. Leder ander gebruik kan resulteren in schade aan het product of
verwondingen. Dit apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet bedoeld
voor commercieel gebruik.
De Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, voor
materiële schade of persoonlijk letsel als gevolg van onzorgvuldig of onjuist gebruik
van het product, of het gebruik van het product dat niet voldoet aan het doel zoals
aangegeven door de fabrikant.
BEDIENING EN COMPONENTEN
A. INFO/MENU knop
B. TUNE + knop
C. TUNE – knop
D. PRESET knop
E. Luidspreker
F. VOLUME regeling
G. SOURCE/Bluetooth knop
H. /ENTER/SCAN knop
I. Aan/Uit-schakelaar
J. Scherm
K. AUX IN compartiment met aansluitkabel
L. Voeding
M. DC aansluiting DC IN
N. Batterijcompartiment met afdekklepje
O. Behuizing
P. Antenne (gemonteerd)
Q. Handgreep, inklapbaar
OMVANG VAN DE LEVERING
1 x Stroomvoorziening
1 x Gebruiksaanwijzing
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder het apparaat en de accessoires voorzichtig uit de verpakking. Controleer de
inhoud van de verpakking op compleetheid en schade. Indien de inhoud incompleet of
beschadigd is, dient u direct contact op te nemen met uw lokale verkooppunt.
TAA L
De standaard taal van uw radio is Engels. U kunt de taal wijzigen bij SYSTEM SETTING.
Indien gebruik via het lichtnet niet mogelijk is, kan de radio met batterijen worden
gevoed.
Fig.
Let op!
1
• Gebruik dit product niet tegelijkertijd met netstroom en op batterijen.
• Verwijder alle batterijen als u dit product op netstroom gebruik..
1. Gebruik via het lichtnet
Steek de CD-stekker van de voeding in de DC-ingang DC IN. Steek
vervolgens de voeding in het stopcontact.
2. Gebruik met batterijen
1. Open het batterijvak.
2. Plaats 6 x 1,5 V batterijen (Type C/LR14, niet meegeleverd). Zorg ervoor
dat de polariteit volgens de aanwijzingen zit.
3. Sluit het batterijvak.
GEBRUIK
Fig.
Schroef de antenne op de antenne-aansluiting
Het apparaat aan/uit zetten (standby)
Druk op de knop
Het volume regelen
Het volume kan tijdens de weergave met de VOLUME worden geregeld.
standby om het apparaat in of uit te schakelen.
Antenne
2
DAB-RADIO
Fig.
Als de radio voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zal deze automatisch
een volledige scan uitvoeren van alle DAB/DAB+-zenders. De lijst van
zenders wordt vervolgens opgeslagen, waardoor het de volgende keer dat
de radio wordt ingeschakeld niet nodig is nogmaals een volledige scan uit te
voeren.
Als de scan voltooid is, worden de zenders in alfabetische volgorde
opgeslagen. De eerste beschikbare zender zal worden weergegeven.
Opmerking:
Plaats de eenheid vervolgens op een andere plaats of stel de antenne af, als
er geheel geen DAB-ontvangst is.
Druk op SOURCE om de DAB modus te kiezen.
3
KIEZEN VAN DAB/DAB+ ZENDERS
Druk op de + of – knoppen in DAB mode om naar de beschikbare DAB/DAB+ zenders
te navigeren.
DAB MODUS-AUTO SCAN
Druk lang op de knop MENU in DAB-mode en vervolgens op de + of – knoppen totdat
<Zenderscan> op het scherm verschijnt. Druk op ENTER om te bevestigen. Druk op de
+ of – knoppen en selecteer <Volledige scan> en bevestig met ENTER.
Het apparaat scant alle beschikbare DAB/DAB+ stations en speelt de eerst beschikbare
zender af. U kunt de functie voor automatisch scannen ook activeren door op SCAN te
drukken.
Opmerking:
Nieuwe zenders en diensten worden toegevoegd aan de reeds opgeslagen DAB/DAB+
zenders. Om nieuwe DAB/DAB+ zenders en diensten beschikbaar te maken op uw
radio, dient u regelmatig een volledige scan uit te voeren.
2. Druk, gedurende de DAB/DAB+ radioweergave, herhaaldelijk op INFO om de
volgende informatie (indien beschikbaar) weer te geven:
• Ensemble
• Frequency
• Signal frequency error
• Audio state and bit rate
• Time
• Date
• Radio text
• Signal strength
• Programme type
• Power status (Mains or battery)
HANDMATIG DAB STATIONS OPSLAAN
U kunt tot 20 voorkeuze DAB/DAB+ zenders opslaan.
1. Kies de gewenste zender.
2. Houd PRESET een seconde ingedrukt en bevestig door op ENTER te drukken, zodat
<voorkeuze 1 opgeslagen> op het display verschijnt.
3. Herhaal stappen 1 tot 2 om nog meer DAB/DAB+ stations op te slaan.
Opmerking: Als er al een bestaande DAB-zender is opgeslagen onder een
voorkeuze, wordt dit overschreven als u een nieuwe zender opslaat.
KIEZEN VAN VOORKEUZE DAB ZENDERS
1. Druk op SOURCE om de DAB/DAB+ modus te kiezen.
2. Druk op PRESET om toegang te krijgen tot het voorkeuze menu ”Preset Recall” <#:
naam opgeslagen station>.
3. Gebruik de knoppen + of – om een voorkeuzenummer te selecteren en bevestig uw
keuze met een druk op ENTER.
GEBRUIK VAN DE DAB/DAB+ MENU’S
Druk in DAB mode op MENU en houd deze ingedrukt en gebruik de + of – knoppen om
door de menukeuzes te bladeren. Om uw keuze te bevestigen, druk telkens op ENTER .
knoppen + of –. Bevestig uw keuze met ENTER.
De volgende menu opties zijn beschikbaar:
• <Time setup>
• <Bass>
• <Treble>
• <Announcement>
• <Language>
• <Factory Reset>
• <SW Version>
Page 76
76
NL
WEKKER
Opmerking:
Zorg dat de tijd juist is ingesteld.
1. Druk de MENU knop in totdat Alarm wordt getoond.
2. Druk op de ENTER knop. Op het scherm verschijnt <Alarm 1>. U kunt overschakelen
naar <Alarm 2> door een druk op + of –.
3. Druk op de ENTER knop om één van de twee alarmen te kiezen.
4. Druk opnieuw op de ENTER knop om de alarmen te (de)activeren. <On> of <O>
verschijnt op het scherm.
5. Druk op de + of – knop totdat de tijd wordt getoond en kies deze door een druk op
de ENTER knop.
Alle instellingen zijn bereikbaar door een druk op de + of – knop en een druk op
ENTER om de keuze te bevestigen.
<Time>: Stel uur en minuut in.
<Days>: Stel de ontwaakmode instelling in. U kunt kiezen uit dagelijks, eenmalig,
weekdagen en weekenden.
Opmerking: als u voor de optie 'eenmalig' kiest dan work de ontwaakfunctie
geactiveerd bij de eerstvolgende ingestelde ontwaaktijd.
<Mode>: U kunt kiezen tussen DAB+, FM of zoemer om te ontwaken.
<Volume>: instellen van de geluidssterkte.
<Save>: nieuwe instellingen worden geactiveerd zodra ze zijn opgeslagen.
6. Als u klaar bent druk dan op de ENTER knop om de nieuwe instellingen op te slaan.
Op het scherm wordt kort het opgeslagen Alarm getoond.
7. U kunt het alarmsignaal uitzetten door een druk op de POWER of SOURCE knop.
8. Om het alarm te herhalen: Druk op de ENTER-knop om de intervaltijd voor het
alarm opnieuw te selecteren. U kunt 5 minuten, 10 minuten, 15 minuten en 30
minuten kiezen.
Instellen van de tijd
1. Kies menu optie <Time setup> met de knoppen + of – en bevestig met ENTER.
2. Gebruik de knoppen + of – om het gewenste submenu te selecteren:
• <Set clock> handmatige tijdsinstelling
• <Set date> handmatige datumsinstelling
• <Auto update> Keuze uit update <From radio> of <No Update>
• <Set 12/24 hour> Keuze uit 12/24-uurs formaat
FABRIEKSINSTELLINGEN
Selecteer de menu optie <Factory Reset> met de knoppen + of – en bevestig met
ENTER.
WEERGEVEN VAN DE SOFTWAREVERSIE
Selecteer de menu optie <SW version> met de knoppen + of – en bevestig met de knop
ENTER.
In deze modus kunt u de radio als een luidspreker gebruiken voor een extern apparaat
(bijv. mobiele telefoon of MP3-speler). Het signaal wordt draadloos doorgegeven via
Bluetooth®.
Opmerking:
Vóór het afspelen moet u de radio (in dit geval de Bluetooth®-ontvanger) en het
apparaat (zender) koppelen.
Compatibiliteit
Dit product is compatibel met Bluetooth® geschikte mobiele telefoons en
muziekapparaten. Het beschikt over Bluetooth® versie 4,2. Het werkt ook met
apparaten met andere Bluetooth® versies die ondersteuning bieden voor bijv.
Draadloos stereo beluisteren
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
Draadloze muziekbediening
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile)
Opmerking
• Houd de apparaten binnen 8 meter van elkaar tijdens het koppelen.
• Voordat u een Bluetooth® audio-apparaat koppelt dient u de handleiding van dit
apparaat te raadplegen omtrent veiligheidsinstructies en het gebruik met andere
apparaten.
Koppelen
1. Druk op de SOURCE knop totdat <Blue tooth®> op het scherm verschijnt. Het
apparaat staat in Bluetooth® mode.
2. Activeer de Bluetooth® functie op het afspeelapparaat. Zoek indien nodig naar
andere Bluetooth® apparaten. Koppel uw afspeelapparaat met ORD 300. De
apparaten zijn nu verbonden, en u hoort een gesproken melding “Bluetooth®
connected successfully” (verbonden met Bluetooth®)
3. Het beëindigen van de Bluetooth® verbinding:
• Schakel de Bluetooth® functie uit op het afspeelapparaat of druk lang op de
Voordat u een externe speler (bijv. een MP3 speler) koppelt dient u de handleiding van
dit apparaat te raadplegen omtrent veiligheidsinstructies en het gebruik met andere
apparaten.
1. Open het AUX IN compartiment en haal de audiokabel eruit.
2. Steek de stekker in de koptelefoon-uitgang of de LINE OUT uitgang van het externe
apparaat.
3. Indien gewenst bergt u het externe afspeelapparaat op in het AUX IN compartiment
en sluit deze weer.
Opmerking:
• Breek de Bluetooth verbinding met audiobronnen af voordat u een extern apparaat
op AUX IN aansluit.
• De externe speler inschakelen en het volume op nul zetten.
• Het luidsprekersysteem inschakelen en het volume op beide apparaten instellen.
• Als u een extern apparaat op dit product wilt aansluiten, gebruik een hoogwaardige
beschermde kabel om de elektromagnetische compatibiliteit van het product en de
gebruikte kabel te waarborgen.
ALGEMENE INSTELLING
Station informatie
Druk herhaald kort op de INFO/MENU knop om verschillende informatie weer te geven,
zoals radio tekst, stationsnaam, tijd, etc.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Haal de adapter uit het stopcontact voordat u de eenheid gaat reinigen.
• Let op! Laat geen water in de eenheid doordringen.
• Reinig de behuizing met een licht bevochtigde doek.
• Gebruik geen scherpe, schurende of agressieve schoonmaakmiddelen.
• Gebruik geen chemicaliën (zoals benzine of alcohol) om de behuizing te reinigen.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Als zich problemen voordoen tijdens het gebruik, raadpleeg de volgende tabel. Als
problemen niet kunnen worden opgelost zoals aangegeven onder Oplossing, neem
contact op met de fabrikant.
ProbleemMogelijke oorzakenOplossing
Het product werktniet Onderbroken stroomtoevoerControleer de stroomtoevoer
Geen geluidHet volume is erg laagPas het volume aan.
Slechte radio-
Model : HP12D-0901000-AE
Ingangsspanning: 100-240 V~
Ingangsfrequentie wisselstroom: 50/60 Hz
Uitgangsspanning: 9.0 V
Uitgangsstroom: 1.0 A
Uitgangsvermogen: 9.0 W
Rendement bij actieve modus: 81,5 %
Rendement bij lage belasting (10%) : -Stroomverbruik bij nullast: 0,09 W
(type C/LR14)
: 5.9 dBm
No. 8, Shuilin Road, Tangxia Town, 523710 Dongguan
City, Guangdong Province, People's Republic of China
Commercial registration number:
91441900MA4UTJ6T79
Hierbij verklaar ik, Imtron GmbH, dat het type radioapparatuur ORD 300 conform is met
Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres: http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
AFVAL
Gooi het apparaat niet weg als gewoon huisafval. Lever het in bij de hiervoor
bestemde AEEA recyclepunten. Door dit te doen, helpt u middelen te behouden en
het milieu te beschermen. Neem contact op met uw dealer of met de lokale
autoriteiten voor meer informatie.
Werp batterijen op een milieuvriendelijke manier weg. Gooi batterijen niet in de
prullenbak. Gebruik alstublieft de retour- en inzamelingssystemen in uw
gemeente of neem contact op met de leverancier waar u dit product heeft
Dziękujemy za zakup produktu ok.. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi i zachować do przyszłego wglądu.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PRZECZYTAĆ
OSTROŻNIE I ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU.
1. Symbol strzałki w polu trójkąta równobocznego wskazuje użytkownikom
2. Wykrzyknik w polu trójkąta równobocznego wskazuje użytkownikom
3. Ze względów bezpieczeństwa, zasilacz klasy II jest wyposażony w
4. Niebezpieczeństwo! Nadmierny poziom dźwięku ustawiony na
5. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do słuchania muzyki. Nie używaj
urządzenia w żadnym innym celu niż ten, opisany w instrukcji obsługi, aby uniknąć
niebezpiecznych sytuacji. Niewłaściwe użytkowanie jest niebezpieczne i może
doprowadzić do utraty gwarancji.
6. Jeśli chcesz podłączyć do tego produktu urządzenie zewnętrzne, użyj dobrej
jakości kabla ekranowanego, który zapewni kompatybilność elektromagnetyczną
produktu z zastosowanym kablem.
7. Tylko dla użytku domowego. Nie używaj na zewnątrz.
8. Ryzyko uduszenia! Materiały użyte opakowania powinny być trzymane z dala od
dzieci.
9. Używaj w normalnej temperaturze pokojowej i wilgotności.
10. Urządzenia można używać tylko pod umiarkowanymi szerokościami
geograficznymi. Nie używaj w tropikach kub szczególnie wilgotnych klimatach.
11. Nie przenoś urządzenia z zimnych miejsc w ciepłe, i odwrotnie. Kondensacja może
uszkodzić urządzenie i części elektryczne.
12. Nie używaj dodatków i akcesoriów innych, niż te rekomendowane przez producenta
lub sprzedawane w zestawie. Instaluj zgodnie z tą instrukcją obsługi.
13. Montując urządzenie należy pozostawić wokół niego odpowiednią przestrzeń aby
zapewnić wystarczającą wentylację (min. 10 cm wokół produktu). Urządzenia nie
montować w regałach, zabudowanych szafkach itd.
14. Nie blokować wentylacji poprzez zakrywanie otworów wentylacyjnych innymi
przedmiotami, np. gazetą, obrusem, zasłoną itp. Do urządzenia nie wkładać
żadnych przedmiotów.
15. Nie instaluj w pobliżu źródeł ciepła takich, jak: kaloryfery, nawiewy, piecyki lub inne
urządzenia (także wzmacniacze) produkujące ciepło.
16. Nie przesuwaj i nie przenoś urządzenia podłączonego do prądu.
17. Nie dotykaj, nie pchaj, ani nie pocieraj powierzchni urządzenia żadnym ostrym lub
twardym przedmiotem.
18. Niebezpieczeństwo! Aby zmniejszyć ryzyko odnie lub porażenia prądem, nie
wystawiaj urządzenia na deszcz lub wilgoć.
19. Urządzenia nie wolno narażać na zalanie cieczą; na urządzeniu nie należy stawiać
pojemników z cieczą (np. wazonów).
20. Uważaj, aby żadem przedmiot lub płyn nie dostał się przez otwory do obudowy.
niebezpieczne, nieizolowane miejsca w obudowie urządzenia, będące
pod wpływem napięcia mogącego wywołać porażenie elektryczne.
ważne instrukcje dotyczące obsługi lub konserwacji urządzenia
zamieszczone w materiałach informacyjnych dołączonych do urządzenia.
podwójną lub wzmocnioną izolację, jak to wskazano odpowiednim
symbolem.
słuchawkach może spowodować utratę słuchu. Słuchanie głośnej muzyki
przez dłuższy czas może doprowadzić do uszkodzenia słuchu. Słuchaj
przy umiarkowanej głośności.
21. Nie umieszczaj na urządzeniu źródeł płomieni, np.: świeczek.
22. Tylko autoryzowany serwisant może zajmować się naprawą urządzenia. Nie próbuj
naprawiać produktu samodzielnie. Naprawa jest wymagana, gdy urządzenie
zostanie w jakikolwiek sposób uszkodzone, np.: uszkodzony kabel lub wtyczka,
rozlany płyn, przedmioty wewnątrz obudowy, zniszczona obudowa, wystawienie
urządzenia na deszcz lub wilgoć, gdy urządzenie nie działa normalnie lub gdy
zostało upuszczone.
23. Przed podłączeniem urządzenia do prądu, sprawdź czy napięcie wskazane na
urządzeniu odpowiada temu w gniazdku elektrycznym.
24. Stosować jedynie dostarczony zasilacz.
25. Wtyczka zasilacza służy jako urządzenie rozłączające; urządzenie rozłączające musi
być gotowe do działania. W celu całkowitego odłączenia napięcia zasilania należy
wyjąć wtyczkę kabla zasilacza.
26. Produkt może nie funkcjonować właściwie czy reagować na jakiekolwiek bodźce
sterowania z powodu wyładowania elektrostatycznego. Należy urządzenie wyłączyć
i całkowicie odłączyć od sieci zasilania; po kilku sekundach ponownie podłączyć.
27. Kabel zasilania chronić przed deptaniem po nim, a szczególnie przed ściskaniem w
pobliżu wtyczki, gniazdek oraz w miejscu, skąd wychodzi z produktu.
28. Odłączać wtyczkę zasilania zasilacza z sieci w przypadku usterek podczas
użytkowania, w trakcie burz, przed czyszczeniem oraz gdy urządzenie nie będzie
użytkowane przez dłuższy czas.
29. Niebezpieczeństwo! Przed przystąpieniem do czyszczenia wyłączyć produkt i
wyjąć wtyczkę zasilacza z gniazdka sieciowego.
30. W przypadku gdy produkt osiągnął już kres swojego okresu sprawnego
użytkowania, należy go uszkodzić przez wyjęcie wtyczki zasilacza z gniazdka
sieciowego i przecięcie kabla na dwie części.
31. W razie, gdy przewód adaptera jest uszkodzony, dla uniknięcia zagrożenia utylizuj
adapter.
32. Jeżeli chcesz połączyć urządzenie zewnętrzne z tym produktem, musi
być użyty dobrej jakości kabel ekranowany, zapewniający kompatybilność
elektromagnetyczną produktu i kabla jako całości.
33. Uwaga! Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji w przypadku niewłaściwej wymiany
baterii. Baterie wymieniać tylko na ten sam rodzaj lub na baterie równowartościowe.
34. Zawsze wymieniać cały zestaw baterii. Nie mieszać baterii starych z nowymi lub
baterii o różnym stanie naładowania.
35. Pamiętać o prawidłowym włożeniu baterii. Przestrzegać oznaczeń biegunów
(+) plus / (-) minus na baterii i na obudowie. Z nieprawidłowo włożonych baterii
może wyciekać elektrolit, a ekstremalnych przypadkach może dojść do pożaru lub
eksplozji.
36. Wyczerpane baterie wyjąć. Baterie należy wyjąć również wtedy, gdy jest wiadomo,
że urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas. W przeciwnym wypadku z baterii
może wypłynąć elektrolit i spowodować uszkodzenia.
37. Nie wolno ładować baterii nieprzewidzianych do ładowania.
38. Połączenie baterii nie może wywoływać spięcia.
39. Przed usunięciem urządzenia wyjmij z niego baterie.
40. Baterii nie wolno nigdy narażać na zbyt wysokie temperatury (np. Bezpośrednie
promieniowanie łoneczne, ogień) I wrzucać ich do ognia. Baterie mogłyby eksplodować.
41. Baterie przechowywać poza zasięgiem małych dzieci. Jeżeli dojdzie do połknięcia
baterii, należy natychmiast udać się do lekarza.
42. Jeżeli jednak dojdzie do wypłynięcia elektrolitu, baterie wyjąć z przegrody
chwytając je przez ściereczkę i poddać ją przepisowej utylizacji. Unikać kontaktu
skóry i oczu z elektrolitem. W przypadku nastąpienia kontaktu oczu z elektrolitem
należy je dokładnie przepłukać dużą ilością wody i skontaktować się bezzwłocznie
z lekarzem. W przypadku kontaktu elektrolitu ze skórą miejsce to należy umyć
dokładnie wodą.
Ten produkt jest przeznaczony do odtwarzania plików audio poprzez radio DAB,
radio FM lub Bluetooth®. Jakikolwiekinny sposob użytkowania może doprowadzić do
uszkodzenia urządzenia lub obrażeń. Produkt ten jest przeznaczony wyłącznie do
użytku domowegoi nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Firma Imtron GmbH nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia produktu,
uszkodzenia mienia ani za szkody osobiste wynikłe z nieostrożnego lub niewłaściwego
użytkowania produktu albo z użytkowania produktu niezgodnego z jego
przeznaczeniem określonym przez producenta.
STEROWNIKI I CZĘŚCI SKŁADOWE
A. Przycisk INFO/MENU
B. Przycisk TUNE +
C. Przycisk TUNE –
D. Przycisk PRESET
E. Głośnik
F. Pokrętło głośności VOLUME
G. Przycisk źródła SOURCE/Bluetooth
H. Przycisk /ENTER/SCAN
I. Przycisk wyłącznika
J. Wyświetlacz
K. Przegroda AUX IN z kablem łączącym
L. Zasilanie
M. Złącze stałoprądowe DC IN
N. Komórka baterii wraz z pokrywką
O. Zamknięcia
P. Antena (zamontowana)
Q. Uchwyt, składany
ZAWARTOŚĆ DOSTAWY
1 x zasilacz
1 x instrukcja obsługi
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie wyjąć z oryginalnego opakowania.
Zawartość opakowania należy sprawdzić pod względem kompletności i uszkodzeń.
W przypadku braku części w opakowaniu lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy
skontaktować się z punktem sprzedaży.
JĘZYK
Domyślnym językiem twojego radia jest język Polski Możesz zmienić język w SYSTEM
SETTING.
Jeżeli zasilanie sieciowe nie jest możliwe, radio może być zasilana bateryjnie.
Rys.
Uwaga!
1
• Nie używaj tego produktu z zasilaniem sieciowym i bateryjnym
równocześnie.
• Wyjmij wszystkie baterie, jeżeli produkt pracuje na zasilaczu sieciowym.
1. Obsługa poprzez sieć
Włóż wtyczkę DC zasilacza do gniazda DC IN. Następnie podłącz zasilacz
do sieci.
2. Praca z zasilaniem z baterii
1. Otworzyć komorę baterii.
2. Włożyć 6 x baterię 1,5 V (typ C/LR14, poza zestawem). Zwrócić uwagę
na oznaczenie biegunowości.
3. Zamknij komorę baterii
DZIAŁANIE
Rys.
Wkręć antenę w odpowiednie złącze.
Włączanie/wyłączanie urządzenia (tryb gotowości)
Naciśnij przycisk
Regulacja głośności
Głośność można nastawiać w trakcie odtwarzania, za pomocą regulacji
VOLUME.
standby, aby włączyć / wyłączyć urządzenie.
Antena
2
RADIO CYFROWE DAB
Rys.
Gdy radio jest włączony po raz pierwszy, zostanie automatycznie wykonane
pełne skanowanie stacji DAB/DAB+. Wykaz stacji zmienia się wtedy
zapisywany do pamięci urządzenia, eliminując w ten sposób potrzebę
pełnego skanowania, przy następnym nastawianiu radia.
Po zakończeniu skanowania stacje są zapisywane w kolejności alfabetycznej.
Będzie słyszana pierwsza dostępna stacja.
Uwaga:
W przypadku braku odbioru cyfrowego DAB, zmienić położenie odbiornika i
ustawić antenę.
Nacisnąć SOURCE w celu wyboru trybu DAB.
3
ZMIANA STACJI DAB/DAB+
Naciśnij przyciski + lub – w trybie DAB, aby poruszać się po dostępnych stacjach DAB/
DAB+.
TRYB DAB - AUTOMATYCZNE SKANOWANIE
Wciśnij na długo przycisk MENU w trybie DAB, a następnie przyciski + lub –, aż
<Station scan> pojawi się na wyświetlaczu. Naciśnij ENTER, aby potwierdzić.
Przyciskami + lub – wybierz <Full scan> i potwierdź za pomocą ENTER.
Urządzenie skanuje wszystkie dostępne stacje DAB/DAB+ i odtwarza pierwszą
dostępną stację. Alternatywnie, można też włączyć funkcję automatycznego
skanowania, naciskając SCAN.
Uwaga:
Nowe stacje i usługi są dodawane do zapisanych w pamięci stacji DAB/DAB+. W celu
udostępnienia nowych stacji DAB/DAB+ i usług w odbiorniku radiowym, co określony
czas należy uruchamiać pełne skanowanie.
2. W trakcie słuchania stacji DAB/DAB+ nacisnąć kilkakrotnie przycisk INFO, a na
wyświetlaczu pojawią się następujące informacje (jeśli są dostępne):
• Ensemble
• Frequency
• Signal frequency error
• Audio state and bit rate
• Time
• Date
• Radio text
• Signal strength
• Programme type
• Power status (Mains or battery)
RĘCZNE ZAPISYWANIE STACJI DAB
Możesz zapisać do 20 zaprogramowanych stacji DAB/DAB+.
1. Wybierz żądaną stację.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk PRESET przez jedną sekundę, a następnie potwierdź,
naciskając ENTER, tak, aby na wyświetlaczu pojawił się komunikat <Preset 1 stored>
(Program 1 zapisany).
3. Powtórz kroki od 1 do 2, aby zapisać więcej stacji DAB/DAB+.
Uwaga: Jeśli w zaprogramowanych stacjach jest już jakaś stacja DAB, zostanie ona
nadpisana przez zapisanie nowej stacji.
WYBÓR ZAPROGRAMOWANYCH STACJI DAB
1. Nacisnąć SOURCE w celu wyboru trybu DAB/DAB+.
2. Nacisnąć przycisk PRESET, aby uzyskać dostęp do menu „Preset (Zaprogramuj)
Recall (Przywołaj)” <#: nazwa zapisanej stacji>.
3. Za pomocą przycisków + lub – wybierz numer ustawienia wstępnego i potwierdź
wybór, naciskając klawisz ENTER.
STOSOWANIE MENU STACJI DAB/DAB+
W trybie DAB wciśnij i przytrzymaj MENU i przyciskami + lub – przeszukuj opcje menu.
Każdorazowe potwierdzenie wyboru następuje w chwili naciśnięcia przycisku ENTER.
• <Alarms>
• <Station scan>
• <System>
RADIO FM
Wybór stacji radiowych FM
Rys.
Wybór częstotliwości stacji radiowych FM
1. Wybrać stację FM.
2. Ręczny wybór częstotliwości
3. Gdy wciśniesz przycisk SCAN, urządzenie szybko wyszuka i będzie odtwarzać
1. Nacisnąć przycisk SOURCE, aby wybrać stacje FM.
4
2. Radio odbiera ostatnio wybraną stację.
Przyciskami + lub – zmieniaj częstotliwość w interwałach po 0,05 MHz.
najbliższą odbieraną stację nadawczą.
Page 85
85
PL
Zapisywanie i zapamiętywanie stacji FM
Możesz zapisać do 20 zaprogramowanych stacji FM.
1. Wybierz żądaną stację FM.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk PRESET przez sekundę, po czym potwierdź tę
czynność za pomocą ENTER, tak aby na wyświetlaczu pojawiła się inormacja
<Preset 1 stored> (program 1 zapisany).
3. Powtórz kroki od 1 do 2, aby zapisać więcej stacji FM.
Uwaga: Jeśli w zaprogramowanych stacjach jest już jakaś stacja FM, zostanie ona
nadpisana przez zapisanie nowej stacji.
Preselekcja i wybór stacji FM
1. W razie potrzeby wciśnij przycisk PRESET.
2. Wciśnij przycisk + lub –, aby wybrać zapisaną stację.
Korzystanie z menu FM
1. Naciśnij przycisk MENU w trybie FM i wybierz opcję z menu za pomocą przycisków
+ lub – :
<Alarms>
<System> (ustawienia systemu)
2. Potwierdź wybór, naciskając ENTER.
USTAWIENIA SYSTEMU
Naciśnij i przytrzymaj przycisk MENU w dowolnym trybie, a następnie
5
Rys.
wybierz <System> przy pomocy przycisku + lub – . Potwierdź wybór,
naciskając ENTER.
Dostępne są następujące opcje menu:
Upewnij się, że godzina jest ustawiona prawidłowo.
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk MENU aż do wyświetlenia Alarm.
2. Naciśnij przycisk ENTER. Wyświetlacz wyświetli <Alarm 1>. Możesz przełączyć na
<Alarm 2> naciskając + lub –.
3. Wciśnij przycisk ENTER , aby wybrać jeden z dwu alarmów.
4. Nacisnąć ponownie przycisk ENTER, aby nastawić lub wyłączyć alarm. <On> lub
<O> pojawi się na wyświetlaczu.
5. Wciskaj przycisk + lub – do wyświetlenia godziny i otwórz naciskając przycisk
ENTER.
Wszystkie nastawy są dostępne przez naciśnięcie przycisku + lub – i przycisku
ENTER w celu potwierdzenia wyboru.
<Time>: ustawianie godziny i czasu.
<Days>: regulacja nastawy trybu budzenia. Wybierać możesz spośród: codziennie,
raz, dni powszednie, weekendy.
Uwaga: jeżeli wybierzesz funkcję jednorazową, funkcja budzenia będzie
aktywowana o najbliższej nastawionej godzinie budzenia.
<Mode>: Wybierać możesz między DAB+, FM lub brzęczykiem jako sygnałem
budzenia.
<Volume>: regulacja głośności.
<Save>: nowe nastawy staną się aktywne z momentem zapisania.
6. Zakończywszy wciśnij przycisk ENTER w celu zapisania nowych nastaw.
Wyświetlacz krótko wyświetli Alarm zapisany.
7. Możesz wyłączyć sygnał alarmu naciskając przycisk POWER lub SOURCE.
8. Aby powtórzyć alarm: Naciśnij przycisk ENTER, aby ponownie wybrać odstęp czasu
między alarmem. Możesz wybrać 5 minut, 10 minut, 15 minut i 30 minut.
Ustawianie czasu
1. Wybierz opcję menu <Time setup> przyciskami + lub – i potwierdź za pomocą
ENTER.
2. Za pomocą przycisków + lub – wybierz żądane podmenu:
• <Set clock> ręczna nastawa czasu
• <Set date> ręczna nastawa daty
• <Auto update> Wybór aktualizacji <From radio> lub <No Update> (<z radia> lub
<bez>)
• <Set 12/24 hour> Wybór formaty 12/24-godzinnego
USTAWIENIA FABRYCZNE
Wybierz z menu opcję <Factory Reset> za pomocą przycisków + lub – i potwierdź,
naciskając ENTER.
WYŚWIETLANIE WERSJI OPROGRAMOWANIA
Wybierz z menu opcję <SW version> za pomocą przycisków + lub – i potwierdź,
naciskając ENTER.
Tryb ten pozwala na korzystanie z radia jako głośnika urządzenia zewnętrznego
(np.: telefonu komórkowego lub odtwarzacza MP3). Sygnał jest przesyłany
bezprzewodowo przez Bluetooth®.
Uwaga:
Przed odtwarzaniem, należy sparować radio (w tym przypadku odbiornik Bluetooth®) i
urządzenie (nadajnik).
Kompatybilność
Ten produkt jest kompatybilny z telefonami komórkowymi i urządzeniami muzycznymi
wyposażonymi w Bluetooth®. Wyposażony jest w Bluetooth® w wersji 4,2. Współpracuje
również z urządzeniami obsługującymi inne wersje Bluetooth®, np.:
Bezprzewodowe słuchanie stereo
• A2DP (zaawansowany profil dystrybucji audio)
Bezprzewodowe sterowanie muzyką
• AVRCP (profil zdalnego sterowania audio/wideo)
Wskazówka
• Podczas parowania zachowywać odległość 8 metra.
• Przed przystąpieniem do parowania ze źródłem dźwięku AV Bluetooth®, należy
zapoznać się z instrukcją użytkownika źródła dźwięku AV w celu zapoznania się z
uwagami dotyczących bezpieczeństwa oraz wytycznymi dotyczącymi korzystania z
innych urządzeń.
Pairing
1. Nacisnąć przycisk SOURCE do momentu pojawienia się na ekranie <Blue tooth®>.
Urządzenie jest w trybie Blue tooth®.
2. Włączyć funkcję Bluetooth® na odtwarzaczu. W razie potrzeby uruchomić
wyszukiwanie urządzeń Bluetooth®. Sparować urządzenie odtwarzające z
ORD 300. Urządzenie zostało podłączone i usłyszysz komunikat: „Bluetooth®
connected successfully” (połączono z urządzeniem bluetooth).
3. Aby zakończyć połączenie Bluetooth®:
• Wyłącz funkcję Bluetooth® w urządzeniu odtwarzającym lub wciśnij długo
przycisk SOURCE aż rozlegnie się “Bluetooth® odłączone”.
• Zmienić tryb (Mode).
Odtwarzanie Bluetooth®
1. Rozpocznij odtwarzanie muzyki na urządzeniu audio lub naciśnij na urządzeniu .
2. Nacisnąć krótko przyciski + lub – w celu przeskoczenia tytułu do przodu lub do tyłu.
Zanim podłączysz odtwarzacz zewnętrzny (np. odtwarzacza MP3), należy zapoznać się
z instrukcją użytkownika w zakresie bezpieczeństwa i korzystania z innych urządzeń.
1. Otwórz przegrodę AUX IN i wyjmij kabel audio.
2. Włóż wtyczkę do wyjścia słuchawkowego lub wyjścia LINE OUT zewnętrznego
urządzenia odtwarzającego.
3. W razie potrzeby schowaj zewnętrzne urządzenie odtwarzające w przegródce AUX
IN i zamknij ponownie.
Uwaga:
• Rozłączyć połączenie Bluetooth® ze źródłami audio przed podłączeniem urządzenia
zewnętrznego za pośrednictwem gniazdka AUX IN.
• Włączyć odtwarzacz zewnętrzny i zmniejszyć jego głośność do zera.
• Włącz zestaw głośnikowy i wyregulować poziom głośności obu urządzeń.
• Jeżeli chcesz połączyć urządzenie zewnętrzne z tym produktem, musi być użyty
dobrej jakości kabel ekranowany, zapewniający kompatybilność elektromagnetyczną
produktu i kabla jako całości.
USTAWIENIA OGÓLNE
Informacje o nadawcy
Krótko naciśnij przycisk INFO/MENU za każdym razem, aby wyświetlić różne
informacje, takie jak tekst radiowy, nazwa stacji, czas itp.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
• Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia wyjąć z gniazdka sieciowego
wtyczkę zasilacza.
• Uwaga! Nie dopuszczać, aby woda przedostała się do wnętrza obudowy urządzenia.
• Obudowę urządzenia czyścić lekko wilgotną szmatką.
• Nie używać ostrych narzędzi, materiałów ściernych czy agresywnych środków
czyszczących.
• Do czyszczenia obudowy nie stosować środków chemicznych (takich jak benzyna
czy alkohol).
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
Jeśli istnieją jakiekolwiek problemy podczas użytkowania, należy zapoznać się z poniższą
tabelą. Jeśli problemów nie można rozwiązać według wskazań w kolumnie Rozwiązanie,
należy skontaktować się z Producentem.
Urządzeni ustawić w innym miejscu
i ponownie ustawić antenę.
Page 89
89
PL
TECHNICAL DATA
Radio
Bateria: 9 V
Pobór mocy podczas pracy
Pobór mocy podczas pracy w trybie
gotowości
Zakresu strojenia (Tuner DAB)
Zakres strojenia (tuner FM):
Siatka strojenia (tuner FM):
Warunki pracy
Wymiary (S x W x D)
Waga
Bluetooth®
Zakres częstotliwości
Maksymalna moc częstotliwości radiowej
Zasilacz sieciowy
Producent : DONG GUAN HP-POWER TECHNOLOGY LIMITED
Importowane przez: Imtron GmbH
Model : HP12D-0901000-AE
Napięcie wejścia: 100-240 V~
Częstotliwość prądu wejścia: 50/60 Hz
Napięcie wyjścia: 9.0 V
Prąd wyjścia: 1.0 A
Moc wyjścia: 9.0 W
Średnia sprawność podczas pracy: 81,5 %
Sprawność przy niskim obciążeniu (10%) : -Pobór mocy bez obciążenia: 0,09 W
: max. 10 W
: < 1 W
: 174.9 - 239.2 MHz
: 87.5 - 108 MHz
: 0.05 MHz
: max. 35°C
: 198 x 280 x 194 mm
: 2.264kg
: 2402 MHz - 2480 MHz
: 5.9 dBm
No. 8, Shuilin Road, Tangxia Town, 523710
Dongguan City, Guangdong Province, People's
Republic of China
Commercial registration number:
91441900MA4UTJ6T79
Imtron GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego ORD 300 jest
zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny
pod następującym adresem internetowym: http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
UTYLIZACJA
Nie wyrzucać tego urządzenia razem z niesortowanymi odpadami komunalnymi.
Zwrócić do wyznaczonego punktu zbiórki odpadów do recyklingu zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). W ten sposób użytkownik
przyczynia się do oszczędzania zasobów naturalnych i ochrony środowiska.
Kontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnymi władzami celem uzyskania bliższych
informacji.
Prosimy zutylizować baterie w sposób przyjazny dla środowiska. Nie wolno
wyrzucać baterii wraz zinnymi odpadkami gospodarstwa domowego. W celu
znalezienia odpowiedniego punktu zbiórki baterii należy skontaktować się ze
sprzedawcą.
Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual atenciosamente
e guarde-o para referência futura.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE E
GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
1. O raio com cabeça de seta dentro de um triângulo equilateral destina-
2. O ponto de exclamação dentro de um triângulo equilateral destina-se a
3. Por motivos de segurança, este adaptador de classe II é fornecido com
4. Perigo! A pressão de som excessivo dos auriculares e auscultadores pode
5. Este produto destina-se apenas para entretenimento áudio. Não utilize o produto
para outra finalidade da descrita neste manual para evitar qualquer situação de
perigo. O uso impróprio é perigoso e anulará qualquer reclamação da garantia.
6. Se pretender ligar um dispositivo externo a este produto, deve usar um cabo
blindado de boa qualidade, que assegure a compatibilidade eletromagnética do
produto e do cabo usado como um todo.
7. Apenas para uso doméstico. Não utilize no exterior.
8. Perigo de asfixia! Mantenha todo o material da embalagem longe das crianças.
9. Utilize apenas em condições de humidade e temperatura ambiente normais.
10. O produto só se adequa para o uso a níveis moderados de latitude. Não utilize nos
trópicos nem em climas particularmente húmidos.
11. Não mova o produto de locais frios para quentes e vice-versa. A condensação pode
causar perigo para o produto e peças eléctricas.
12. Não utilize acessórios diferentes dos recomendados pelo fabricante ou dos
vendidos com este produto. Instale de acordo com este manual de utilizador.
13. Ao instalar o aparelho, deixe espaço suficiente para a ventilação (Mínimo de 10 cm à
volta do produto). Não o instale em estantes, armários embutidos ou similares.
14. Não impeça a ventilação cobrindo as respectivas aberturas com objectos, tais como
jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Não insira quaisquer objectos.
15. Não instale próximo de fontes de calor, como aquecedores, bocas de ar quente,
fogões ou outros produtos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
16. Não desloque nem mude o produto quando o mesmo estiver ligado.
17. Não toque, empurre nem esfregue a superfície do produto com nenhum objecto
pontiagudo ou rígido.
18. Perigo! Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este
produto à chuva e humidade.
19. O produto não deve ser exposto a gotas ou salpicos e não devem ser colocados
objectos com água, como copos, sobre o produto.
20. Deve ter cuidado para que não entrem objectos ou líquidos na caixa através das
aberturas.
-se a alertar o utilizador sobre a presença de “tensão perigosa” não
isolada dentro da caixa do produto, com uma magnitude suficiente para
contituir risco de choque eléctrico para pessoas e animais.
alerter o utilizador sobre a presença de instruções de funcionamento e
manutenção importantes no manual fornecido com o dispositivo.
isolamento duplo ou reforçado, tal como indicado por este símbolo.
causar perda de audição. Se ouvir música com um volume elevado
durante muito tempo, a sua audição poderá ficar debilitada. Defina num
volume moderado.
21. Não devem ser colocadas sobre o produto fontes de chama, como velas acesas.
22. Conduza toda a assistência para o agente de serviço autorizado. Não tente reparar
o produto sozinho. A assistência é necessária quando o produto fica danificado de
qualquer forma como, por exemplo, o cabo de alimentação ou ficha fica danificado,
é derramado líquido, caem objectos no produto, a caixa é danificada, o produto é
exposto à chuva ou humidade, funcionamento incorrecto ou queda.
23. Antes de ligar o produto a uma tomada, certifique-se de que a tensão indicada no
produto corresponde à tensão local.
24. Utilize apenas o transformador fornecido.
25. A ficha do transformador é utilizada para desligar o dispositivo; o dispositivo
desligado deverá permanecer prontamente funcional. Para desligar completamente
a entrada de alimentação, desligue a ficha do transformador.
26. O produto pode não funcionar correctamente ou não reagir a qualquer controlo
devido a descarga electrostática. Desligue e desconecte o aparelho; ligue
novamente após alguns segundos.
27. Proteja o cabo de corrente para não ser pisado, em especial a ficha, tomadas e
pontos de saída do produto.
28. Desligue a ficha do transformador em caso de falha durante a utilização, durante
tempestades eléctricas, antes de limpar e quando não for utilizar o produto durante
um longo período de tempo.
29. Perigo! Antes de limpar, desligue o produto e desconecte a ficha do transformador
da tomada.
30. Quando o produto chegar ao fim do tempo de vida útil, retire-o da tomada e corte
o fio em dois.
31. Se o cabo do adaptador estiver danificado, elimine o adaptador para evitar
qualquer perigo.
32. Se pretender ligar um dispositivo externo com este produto, deve ser utilizado um
cabo blindado de boa qualidade, que garanta a compatibilidade eletromagnética
do produto e do cabo utilizado como um todo.
33. Atenção! Existe perigo de explosão se colocar incorrectamente as pilhas. Substitua
as pilhas por pilhas do mesmo tipo.
34. Mude sempre o conjunto total de pilhas. Não misture pilhas antigas com pilhas
novas ou pilhas com um estado de carregamento diferente.
35. Certifique-se de que as pilhas estão correctamente inseridas. Respeite a polaridade
(+) positivo / (-) negativo na pilha e compartimento. A inserção incorrecta das
pilhas poderá originar fuga ou, em casos extremos, explosão ou incêndio.
36. Remova as pilhas usadas. Remova as pilhas se souber que não irá usar o dispositivo
durante muito tempo. Caso contrário, poderá ocorrer fuga ou danos nas pilhas.
37. As pilhas não recarregáveis não deverão ser recarregadas.
38. As ligações não devem estar em curto-circuito.
39. Remover as pilhas do produto antes de eliminá-lo.
40. Nunca exponha as pilhas ao calor excessive (por ex. sol ou fogo) e nunca as attire
para o fogo. As pilhas poderão explodir.
41. Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. Se as pilhas forem engolidas,
procure imediatamente um médico.
42. Se ocorrer fuga nas pilhas, remova-as com um pano e elimine-as em conformidade.
Evite que o ácido das pilhas entre em contacto com a pele e os olhos. Se o
ácido entrar em contacto com os olhos, lave-os com muita água e consulte
imediatamente um médico. Se o ácido das pilhas entrar em contacto com a pele,
lave a área afectada com muita água e sabão.
Este produto destina-se à reprodução de áudio através de um rádio DAB, rádio FM
ou Bluetooth®. Qualquer outra utilizacao pode resultar em danos para o produto ou
ferimentos. Este produto destina-se apenas a uso domestico e nao se destina a uso
comercial.
A Imtron GmbH não assume qualquer responsabilidade por danos provocados
no produto, por danos de propriedade ou por lesões pessoais resultantes do uso
descuidado ou inadequado do produto ou da utilização do produto que não esteja de
acordo com a finalidade especificada pelo fabricante.
CONTROLOS E COMPONENTES
A. Botão INFO/MENU
B. Botão TUNE +
C. Botão TUNE –
D. Botão PRESET
E. Altifalante
F. Controlo VOLUME
G. Botão SOURCE/Bluetooth
H. Botão /ENTER/SCAN
I. Interruptor Ligar/Desligar
J. Ecrã
K. Compartimento AUX IN com cabo de ligação
L. Fonte de alimentação
M. Conetor CC DC IN
N. Compartimento das pilhas com tampa
O. Encaixes
P. Antena (montada)
Q. Pega, dobrável
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
1 x Fonte de alimentação
1 x Manual de utilizador
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Remova o produto e os acessórios com cuidado da embalagem original. Inspeccione o
conteúdo fornecido e verifique se está completo e sem danos. Se o conteúdo fornecido
estiver incompleto ou com danos, contacte imediatamente o seu ponto de venda.
IDIOMA
O idioma predefinido do seu rádio é inglês. Pode alterar o idioma em SYSTEM
SETTING.
Se o funcionamento com corrente elétrica não for possível, o rádio pode funcionar com
pilhas.
Fig.
Atenção!
1
• Não use este produto com alimentação de CA e de pilhas em simultâneo.
• Remova todas as pilhas quando estiver a operar este produto através de
uma fonte de alimentação elétrica.
1. Funcionamento com corrente elétrica
Insira a ficha DC da fonte de alimentação na entrada DC IN. Depois, ligue a
fonte de alimentação a uma tomada elétrica.
2. Funcionamento com pilhas
1. Abra o compartimento das pilhas.
2. Insira 6 pilhas de tipo 1,5 V (tipo C/LR14, não incluídas). Certifique-se de
que a polaridade está correta, conforme indicado.
3. Feche o compartimento das pilhas.
FUNCIONAMENTO
Fig.
Enrosque a antena no conetor da antena.
Ligando/desligando a unidade (standby)
Pressione o botão
Ajustar o volume
O volume pode ser ajustado durante a reprodução através do controlo de
VOLUME.
standby para ligar / desligar a unidade.
Antena
2
RÁDIO DAB
Fig.
Quando o rádio for ligado pela primeira vez, fará uma procura completa
automática das estações DAB/DAB+. A lista de estações será guardada,
eliminando a necessidade de outra procura completa quando o rádio for
ligado na próxima vez.
Quando a procura for concluída, as estações serão guardadas por ordem
alfabética. A primeira estação disponível será reproduzida.
Nota:
Se não existir recepção DAB em algum momento, mude a posição da
unidade ou ajuste a antena.
Prima SOURCE para selecionar o modo DAB.
3
ALTERAÇÃO DE ESTAÇÕES DAB/DAB+
Prima os botões + ou – no modo DAB para navegar para as estações DAB/DAB+
disponíveis.
MODO DAB-PROCURA AUTOMÁTICA
Mantenha premido MENU no modo DAB e prima + ou – até <Station scan> surgir no
visor. Prima ENTER para confirmar. Utilize os botões + ou – para selecionar <Full scan>
e confirme com ENTER.
A unidade procura todas as estações DAB/DAB+ disponíveis e reproduz a primeira
estação disponível. Alternativamente, pode ativar a função de scan automático
pressionando SCAN.
Nota:
São adicionadas novas estações e serviços às estações DAB/DAB+ guardadas. Para
disponibilizar novos serviços e estações DAB/DAB+ no seu rádio, execute uma procura
completa regularmente.
1. Prima SOURCE (Modo) para seleccionar estações FM.
4
2. O rádio reproduz a última estação selecionada.
Prima os botões + ou – para alterar a frequência em intervalos de 0,05 MHz.
estação disponível recebida.
Page 95
95
PT
Armazenar estações FM
Pode armazenar até 20 estações FM predefinidas.
1. Selecione a estação FM desejada.
2. Mantenha pressionado o botão PRESET durante um segundo e depois confirme
pressionando ENTER para que <Preset 1 stored> seja exibido no ecrã.
3. Repita os passos 1 a 2 para armazenar mais estações FM.
Nota: Se numa posição de memória já estiver memorizada uma estação FM
existente, esta será substituída pela nova estação.
Selecionar uma estação FM predefinida
1. Se necessário, prima o botão PRESET .
2. Prima o botão + ou – para selecionar uma estação guardada.
Usar o menu FM
Prima MENU no modo FM e selecione uma opção de menu com as teclas + ou – :
<Alarms>
<System> (configurações do sistema)
4. Confirme a seleção com ENTER.
DEFINIÇÃO DO SISTEMA
Mantenha pressionado MENU em qualquer modo e selecione <System>
5
Fig.
(sistema) com os botões + ou – . Confirme a seleção com ENTER.
Estão disponíveis as seguintes opções de menu:
• <Time setup>
• <Bass>
• <Treble>
• <Announcement>
• <Language>
• <Factory Reset>
• <SW Version>
DESPERTADOR
Nota:
Certifique-se de que a hora está definida corretamente.
1. Mantenha premido o botão MENU até o Alarme ser exibido.
2. Prima o botão ENTER. O visor irá exibir <Alarm 1>. Pode alterar para <Alarm 2> ao
premir + ou –.
3. Prima o botão ENTER para selecionar um de dois alarmes.
4. Prima o botão ENTER novamente para ativar ou desativar os alarmes. <On> ou
<O> irá surgir no visor.
5. Prima + ou – até a hora ser exibida e abra ao premir o botão ENTER.
Todas as definições estão acessíveis ao premir o botão + ou – e premir o botão
ENTER para confirmar a seleção.
<Time>: definir a hora.
<Days>: ajustar a definição do modo de acordar. Pode selecionar entre diário, uma
vez, dias da semana e fins-de-semana.
Nota: Se selecionar a função uma vez, a função acordar será ativada na próxima
hora de acordar definida.
<Mode>: Pode escolher entre DAB+, FM ou aviso sonoro para a chamada de acordar.
<Volume>: definir o volume.
<Save>: as novas definições ficam ativas assim que forem guardadas.
6. Quando tiver terminado, prima o botão ENTER para guardar as novas definições. O
visor irá mostrar por instantes o alarme guardado.
7. Pode desligar o sinal do alarme ao premir o botão POWER ou SOURCE.
8. Para repetir o alarme: Pressione o botão ENTER para selecionar o intervalo de
tempo do alarme novamente. Você pode escolher 5 minutos, 10 minutos, 15 minutos
e 30 minutos.
1. Selecione a opção do menu <Time setup> com os botões + ou – e confirme com
ENTER.
2. Utilize os botões + ou – para selecionar o submenu pretendido:
• <Set clock> definição manual da hora
• <Set date> definição manual da data
• <Auto update> Opção de atualizar <From radio> ou <No Update>
• <Set 12/24 hour> Opção do formato de 12/24 horas
DEFINIÇÕES DE FÁBRICA
Selecione a opção do menu <Factory Reset> com as teclas + ou – e confirme com ENTER.
EXIBIR A VERSÃO DE SOFTWARE
Selecione a opção do menu <SW version> com as teclas + ou – e confirme com ENTER.
BLUETOOTH®
Este modo permite-lhe utilizar o rádio como coluna ou um dispositivo externo (por ex.
telemóvel ou leitor MP3). O sinal é transmitido sem fios através de Bluetooth®.
Nota:
Antes da reprodução, deve emparelhar o rádio (neste caso, o recetor Bluetooth®) e o
aparelho (transmissor).
Compatibilidade
Este produto é compatível como telemóveis com funcionalidade Bluetooth® e aparelhos
de música. Possui a versão 4,2 de Blue tooth®. Também funciona com aparelhos que
possuam outras versões Blue tooth® que suportam, por exemplo:
Audição estéreo sem fios
• A2DP (perfil de distribuição áudio avançado)
Controlo de música sem fios
• AVRCP (perfil de controlo remoto áudio/vídeo)
Nota
• Mantenha o alcance de 8 metro quando emparelha.
• Antes de emparelhar uma fonte AV Bluetooth®, consulte o guia de utilizador da fonte
AV referente às instruções de segurança e utilização com outros aparelhos.
Emparelhar
1. Prima o botão SOURCE até <Bluetooth®> aparecer no ecrã. O produto está no
modo Bluetooth®.
2. Ative a função Bluetooth® no dispositivo de reprodução. Se for necessário, efetue
uma procura de dispositivos Bluetooth®. Emparelhe o seu dispositivo de reprodução
com ORD 300. Os dispositivos estão agora conectados, irá ouvir uma mensagem
de voz “Bluetooth® connected successfully” (Bluetooth conectado com sucesso).
3. Para terminar a ligação Bluetooth®:
• Desligar a função Bluetooth® no aparelho de reprodução ou manter premido o
botão SOURCE até “Bluetooth® disconnected” soar.
• Alterar o Modo.
Reprodução Bluetooth®
1. Inicie a reprodução de música no dispositivo de áudio ou prima no produto (se
suportado).
2. Prima os botões + ou – brevemente para avançar ou retroceder um título.
Antes de ligar o seu leitor externo (por exemplo, um leitor MP3) consulte o guia de
utilizador do aparelho referente a instruções de segurança e utilização com outros
aparelhos.
1. Abra o compartimento AUX IN e retire o cabo de áudio.
2. Insira a tomada na saída de auscultadores ou na saída LINE OUT do aparelho de
reprodução externa.
3. Se desejado, guarde o aparelho de reprodução externo no compartimento AUX IN e
volte a fechar.
Nota:
• Desligue a ligação Bluetooth® com as fontes de áudio antes de ligar um aparelho
externo através de AUX IN.
• Ligue o leitor externo e coloque o volume na posição zero.
• Ligue o sistema de coluna e regule os volumes de ambos os aparelhos.
• Se pretender ligar um dispositivo externo com este produto, deve ser utilizado um
cabo blindado de boa qualidade, que garanta a compatibilidade eletromagnética do
produto e do cabo utilizado como um todo.
DEFINÇÃO GERAL
Informação do emissor
Prima por instantes a tecla INFO/MENU de cada vez para exibir variada informação,
como texto rádio, nome da estação, hora, etc.
LIMPEZA E CUIDADO
• Desligue o adaptador da tomada antes de limpar a unidade.
• Atenção! Não permita que a água penetre na unidade.
• Limpe o compartimento com um pano ligeiramente húmido.
• Não utilize detergents agressivos ou erosivos.
• Não utilize químicos (como gasolina ou álcool) para limpar o compartimento.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se houver algum problema durante o funcionamento, consulte a tabela seguinte. Se
os problemas não forem solucionados conforme indicado em Solução, contacte o seu
fabricante.
ProblemaCausas possíveisSolução
O aparelho não
funciona
Sem SomO volume está muito baixoRegule o volume
Fraca qualidade de
Fraca receção rádioColoque o aparelho noutro local e
Verifique o fornecimento de energia elétrica
volte a ajustar a antena.
Page 98
98
PT
ESPECIFICAÇÕES
Radio
Pilhas: 9 V
Consumo de energia em
funcionamento
Consumo de energie em espera
Banda de sintonização
(Sintonizador DAB)
Banda de sintonização
(Sintonizador FM)
Grelha de sintonização
(Sintonizador FM)
Condições de funcionamento
Dimensões (L x A x P)
Peso
Bluetooth®
Gama de frequenciai
Potência máxima de radiofrequência
Modelo : HP12D-0901000-AE
Tensão de entrada: 100-240 V~
Frequência AC de entrada: 50/60 Hz
Tensão de saída: 9.0 V
Corrente de saída: 1.0 A
Potência de saída: 9.0 W
Eficiência ativa média: 81,5 %
Eficiência com baixa carga (10%): -Consumo de potência sem carga: 0,09 W
: max. 10 W
: < 1 W
: 174.9 - 239.2 MHz
: 87.5 - 108 MHz
: 0.05 MHz
: max. 35°C
: 198 x 280 x 194 mm
: 2.264kg
: 2402 MHz - 2480 MHz
: 5.9 dBm
No. 8, Shuilin Road, Tangxia Town, 523710 Dongguan
City, Guangdong Province, People's Republic of China
Commercial registration number:
91441900MA4UTJ6T79
O(a) abaixo assinado(a) Imtron GmbH declara que o presente tipo de equipamento de
rádio ORD 300 está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da
declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: http://
de.ok-online.com/nc/de/suche.html
ELIMINAÇÃO
Não elimine este aparelho como lixo municipal não escolhido. Devolva-o a um
ponto de recolha designado de reciclagem de REEE. Ao fazê-lo, irá ajudar a
conservar os recursos e a proteger o ambiente. Contacte o seu revendedor ou as
autoridades locais para obter mais informações.
Elimine as pilhas de forma ecológica. Não as jogue no lixo doméstico. Utilize os
sistemas de devolução e recolha da sua zona ou contacte o vendedor onde
comprou o produto.
Tack för ditt köp av denna ok.-produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara
den för framtida referens.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR
FRAMTIDA REFERENS.
1. Blixten med pil inuti en liksidig triangel är avsedd att varna användaren för
2. Utropstecknet i en liksidig triangel är avsedd att uppmärksamma
3.
4.
5. Denna produkt är endast avsedd för ljudunderhållning. Använd inte produkten
för något annat syfte än vad som beskrivs i denna bruksanvisning för att undvika
farliga situationer. Felaktig användning är farligt och upphäver alla garantianspråk.
6. Om du vill ansluta en extern enhet till den här produkten, måste en skärmad
kabel användas, en kabel av god kvalitet och som säkerställer elektromagnetisk
kompatibilitet för både produkten och den kabel som används.
7. Endast för hushållsanvändning. Använd den inte utomhus.
8. Risk för kvävning! Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn.
9. Använd endast under normal rumstemperatur och fuktighet.
10. Produkten är endast avsedd för användning vid måttliga grader av latitud. Använd
inte i tropikerna eller i särskilt fuktiga klimat.
11. Flytta inte produkten från kalla till varma platser och vice versa. Kondens kan orsaka
skador på produkten och elektriska delar.
12. Använd inte andra tillbehör än vad som rekommenderas av tillverkaren eller som
säljs med produkten. Installera i enlighet med denna bruksanvisning.
13. Vid installation ska tillrackligt med utrymme lamnas for ventilation (minst 10 cm
runt om produkten). Installera inte i bokhyllor, inbyggda skap eller liknande.
14. Hindra inte ventilationen genom att tacka over ventilationsoppningarna med
foremal som tidningar, bordsdukar, gardiner etc. For inte in nagra foremal i
oppningarna.
15. Installera inte nära värmekällor såsom element, värmeutsläpp, spisar eller andra
produkter (inklusive förstärkare) som alstrar värme.
16. Vrid inte eller flytta produkten när den är påslagen.
17. Rör inte, tryck eller gnugga ytan på produkten med vassa eller hårda föremål.
18. Fara! För att minska risken för brand eller elektriska stötar, utsätt inte produkten för
regn eller fukt.
19. Produkten får inte utsättas för dropp eller stänk och inga föremål fyllda med vätska,
som vaser, får placeras på produkten.
20. Försiktighet bör iakttas så att inga föremål eller vätskor kommer in i höljet genom
öppningarna.
21. Inga öppna lågor, t.ex. tända stearinljus, får placeras på produkten.
närvaron av oisolerad ”farlig spänning” innanför produktens hölje som kan
vara tillräckligt stark för att utgöra en risk för elektriska stötar för
människor och djur.
användaren på närvaron av viktiga drifts- och underhållsföreskrifter i den
dokumentation som medföljer enheten.
Av säkerhetsskäl är denna klass II adapter utrustad med dubbel eller
förstärkt isolering som anges med denna symbol.
Fara! För högt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka
hörselskador. Om du lyssnar på hög musik under en längre tid, kan din
hörsel försämras. Ställ in på en rimlig nivå.
22. Överlåt alla servicearbeten åt auktoriserad serviceverkstad. Försök inte att reparera
produkten själv. Service krävs när produkten har skadats på något sätt, till exempel
elsladd eller kontakt är skadad, vätska har spillts, föremål har fallit på produkten,
höljet är skadat, produkten utsatts för regn eller fukt, fungerar inte normalt eller har
tappats.
23. Innan du ansluter produkten till ett eluttag, se till att den spänning som anges på
produkten överensstämmer med ditt lokala elnät.
24. Använd endast den medföljande adaptern.
25. Adapterns nätkontakt används som frånkopplingsenhet, frånkopplingsenheten
skall vara tillgänglig. För att helt koppla ur strömtillförseln, koppla ur adapterns
nätkontakt.
26. Produkten kanske inte fungerar korrekt eller inte reagerar på användningen av
någon kontroll på grund av elektrostatisk urladdning. Stäng av och koppla ur
apparaten, återanslut efter ett par sekunder
27. Skydda elsladden från att bli trampad på eller klämd, särskilt vid kontakten, uttag
och precis där den kommer ut från produkten.
28. Koppla ur adapterns stickkontakt vid fel under användning, under åskväder, innan
rengöring och när du inte använder produkten under en längre tid.
29. Fara! Före rengöring, stäng av produkten och dra ur adapterns stickkontakt från
vägguttaget.
30. När produkten har nått slutet av sin livslängd, gör den defekt genom att koppla
bort adapterns stickkontakt från vägguttaget och kapa sladden.
31. Om adapterns kabel är skadad ska du kassera adaptern för att undvika risk.
32. Om du vill ansluta en extern enhet till denna produkt, behövs en skärmad kabel av
god kvalitet för att garantera elektromagnetisk kompatibilitet hos produkten och
den använda kabeln som en helhet.
33. Varning! Det finns risk för explosion om du byter ut batterierna på fel sätt. Byt bara
ut batterierna mot samma eller motsvarande typ.
34. Byt alltid ut hela paketet med batterier. Blanda inte gamla och nya batterier, eller
batterier med olika laddningsgrad.
35. Se till att batterierna är installerade på rätt sätt. Kontrollera polariteten, plus (+)
och minus (-), på batterierna och kåpan. Felaktigt installerade batterier kan leda till
läckage, eller i extrema fall brand eller explosion.
36. Ta bort använda batterier. Ta ur batterierna om du vet att apparaten inte ska
användas under en längre tid. Annars kan batterierna läcka och orsaka skador.
37. Icke-laddningsbara batterier får inte laddas.
38. Anslutningarna får inte kortslutas.
39. Avlägsna batterierna före du kastar bort produkten.
40. Utsätt aldrig batterierna för hetta (t.ex. starkt solsken eller eldslågor), och släng
dem aldrig i en öppen eld. Batteriena kan explodera.
41. Förvara batterierna utom räckhåll för små barn. Om någon råkar svälja ett batteri
måste du kontakta läkare omedelbart.
42. Om batterierna läcker ska du ta bort dem med en trasa och kasta dem enligt
anvisningarna. Förhindra att batterisyran kommer i kontakt med huden eller
ögonen. Om du får batterisyra i ögonen ska du skölja ögonen ordentligt med rikliga
mängder vatten och kontakta en läkare omedelbart. Om du får batterisyra på huden
ska du tvätta den berörda ytan med rikligt med tvål och vatten.