OK. ODD 111 E NF User guide

Page 1
Fridge
3 SEC.
C
OFF
3s
5
Freezer
Mode
Fridge
3 SEC.
-22
C
C
OFF
3
Fridge
3 SEC.
Freezer
Mode
Fridge
3 SEC.
-22
C
C
OFF
3
Fridge
3 SEC.
-22
C
C
OFF
3
6
ODD 111 E NF
SIDE BY SIDE // SIDE BY SIDE
-14 – -22 0C
7
2 – 8 0C / OFF
8
IM_ODD 111 E NF_201130_V07
www.ok-online.com
Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany www.imtron.eu
GEBRAUCHSANWEISUNG 3
DE
USER MANUAL 13
EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES 23
ES
MODE D’EMPLOI 33
FR
ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 43
GR
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 53
HU
MANUALE DELL’UTENTE 63
IT
GEBRUIKSAANWIJZING 73
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI 83
PL
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 93
PT
BRUKSANVISNING 103
SE
KULLANIM KILAVUZU 113
TR
Page 2
100
75
100
1267
890
740
125
0
1440
125
0
A1 A2 A3 A4
OFF
A
Freezer
Mode
-22
C
3
Fridge
C
3 SEC.
1 2
A5A6A7A8A9A10A11
NO
B
C
M
L
3 4
D
E
K
F
G H
I
J
Page 3
3
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
DE
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
3. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
4. Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Kühl-/
Gefriergerät be- und entladen.
5. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wurde, muss sie durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
6. Dieses Produkt ist für die Lagerung haushaltsüblicher Mengen
im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z.B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
7. Warnung: Belüftungsönungen im Gerätegehäuse oder im
Einbaugehäuse nicht verschließen.
8. Warnung: Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs keine
anderen mechanischen Einrichtungen oder sonstigen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen benutzen.
9. Warnung: Kältemittelkreislauf nicht beschädigen.
10. Warnung: Keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühlfachs
betreiben, die nicht der vom Hersteller empfohlenen Bauart entsprechen.
Page 4
DE
11. In diesem Gerät keine explosionsfähigen Stoe, wie zum
4
Beispiel Aerosolbehälter mit brennbarem Treibgas, lagern.
12. Die Lampe kann nur durch einen Servicetechniker
ausgetauscht werden.
13. Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pege.
14. Achtung: Das Kühlmittel und das Isoliergas sind entzündlich.
Entsorgen Sie das Produkt nur bei einer hierfür zugelassenen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihren Händler.
15. Um die Verunreinigung von Lebensmitteln zu vermeiden,
sind die folgenden Anweisungen zu beachten:
-Wenn die Tür für eine längere Zeit geönet wird, kann es zu einem erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes kommen.
-Die Flächen, die mit Lebensmitteln und zugänglichen Ablaufsystemen in Berührung kommen können, regelmäßig reinigen.
-Rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank so aufbewahren, dass es andere Lebensmittel nicht berührt oder auf diese tropft.
-Zwei-Sterne-Gefrierfächer sind für die Aufbewahrung von bereits eingefrorenen Lebensmitteln und die Aufbewahrung oder Zubereitung von Speiseeis oder Eiswürfeln geeignet.
-Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet.
-Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere Zeit leer steht, das Gerät ausschalten, abtauen, reinigen und die Tür oen lassen, um Schimmelbildung zu vermeiden.
16. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch und geben Sie sie zusammen mit dem Produkt weiter. Beachten Sie die Warnungen auf dem Produkt und in dieser Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und Wartungsanleitungen für das Produkt.
17. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt.
18. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter ießendes Wasser.
19. Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall selbst (z. B. wenn das Netzkabel beschädigt ist oder das Produkt während der Installation fallengelassen wurde, etc.). Lassen Sie Wartungen und Reparaturen nur von einem autorisierten Kundendienst durchführen.
20. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes übereinstimmen.
21. Nur der Netzstecker kann das Produkt vollständig vom Stromnetz trennen. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut zugänglich und erreichbar ist.
Page 5
5
DE
22. Vermeiden Sie Beschädigungen des Netzkabels durch Knicken oder Kontakt mit scharfen Kanten.
23. Halten Sie das Produkt, einschließlich Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen, wie z. B. Heizkörpern, Öfen oder anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern.
24. Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Kabel.
25. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ...
- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
- wenn Funktionsstörungen auftreten,
- bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen und
- bevor Sie das Produkt reinigen.
26. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien.
27. Dieses Produkt ist nicht für den kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im Haushalt konzipiert.
28. Achten Sie darauf, dass elektrische Komponenten, stromführende Teile und das Kabel nicht nass werden.
29. Kein Zubehör benutzen, welches nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde oder vom Hersteller empfohlen wird!
30. Das Produkt während des Betriebs nicht zudecken. Brandgefahr!
31. WARNUNG! Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist.
32. WARNUNG! Stellen Sie keine tragbare Steckdosenleiste an der Rückseite des Geräts auf.
Vorsicht: Brandgefahr!
Entammbarer Stoe. WARNUNG! Achten Sie bei der Nutzung, Wartung und Entsorgung des Geräts auf dieses Symbol, das sich auf der Rückseite des Geräts bendet (Rückwand oder Kompressor). Das Symbol steht für Feuergefahr. In Kältemittelleitungen und im Kompressor benden sich brennbare Materialien. Bitte halten Sie sich während der Nutzung, der Wartung und der Entsorgung fern.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt ist nur zum Kühlen und Gefrieren von Speisen und Getränken zu verwenden. Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schäden am Produkt oder Verletzungen führen.
- Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät bestimmt.
- Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei für Umgebungstemperaturen zwischen 10°C und 43°C
vorgesehen. Das Produkt ist nur für den Einsatz im privaten Haushalt bestimmt und nicht für den gewerblichen Gebrauch geeignet. Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt, Sachschäden, oder Verletzung von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
Page 6
DE
BEDIENELEMENTE UND KOMPONENTEN
A. Bedienfeld mit Anzeige
A1 Taste Freezer A2 Temperaturanzeige, Gefrierschrank A3 Temperaturanzeige, Kühlschrank A4 Taste Fridge A5 Entsperrtaste 3 SEC. A6 Anzeige Tastensperre A7 Anzeige Schnellfriermodus A8 Anzeige Schnellkühlmodus A9 Anzeige ECO-Modus A10 Anzeige SMART-Modus A11 Taste Mode
B. Gefrierschranktür C. Gefrierschranktürgri D. Gefrierschrank-Türfach (4x) E. Gefrierschrank-Glasablage (5x) F. Netzkabel mit Stecker (nicht abgebildet) G. Verstellbare Standfüße, vorn H. Gefrierfach I. Gemüsefach (Frischhaltefach) J. Kühlschrank-Türfach (3x) K. Kühlschrank-Glasablage (5x) L. Kühlschranktürgri M. Kühlschranktür N. Kühlschrankinnenraumbeleuchtung O. Gefrierschrankinnenraumbeleuchtung
LIEFERUMFANG
1 x Kühl- und Gefrierschrankkombination 1 x Eierhaltereinsatz für 8 Eier 1 x Eiswürfelform 1 x Bedienungsanleitung 1 x Garantiekarte
6
ZUBEHÖR
1 x Eierhaltereinsatz für 8 Eier 1 x Eiswürfelform
GARANTIE UND ERSATZTEILE
Die für das Gerät geltende Dauer der Garantie, sowie die geltenden Garantiebestimmungen entnehmen Sie der beiliegenden Garantiekarte. Ersatzteile, welche in der entsprechenden Ökodesign-Verordnung aufgeführt sind, erhalten Sie bei unserem Servicecenter für die Dauer von 7 Jahren bzw. 10 Jahren. Die jeweiligen Rufnummern nden Sie in der beiliegenden Garantiekarte.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Es empehlt sich die
Originalverpackung aufzubewahren. Möchten Sie die Originalverpackung entsorgen, so tun Sie dies nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur richtigen Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach.
• Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
• Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und Pege.
Page 7
7
INSTALLATION
Abb.
Abb.
Abb.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen und stabilen Untergrund. Halten Sie die
1
Mindestabstände zu allen Seiten ein. Unebenheiten können mit den verstellbaren Vorderfüßen ausgeglichen werden. Verwenden
2
Sie eine Wasserwaage, um das Produkt horizontal auszurichten. Der Kühl- und Gefrierschrank ist mit Glasablagen ausgestattet. Alle Ablagen können bei
3
Bedarf entnommen werden, indem sie nach vorn herausgezogen werden. Die Ablagen können zum Teil in verschiedenen Höhen eingesetzt werden.
Achtung
Sollte der Kühlschrank während Transport oder Installation seitlich gelagert oder angekippt worden sein, muss er, bevor er in Betrieb genommen wird, 12 Stunden aufrecht stehen.
BEDIENUNG
Abb.
Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose.
4
Hinweis: Lassen Sie das Gerät 2-3 Stunden vorkühlen, bevor Sie Lebensmittel hineinstellen.
EINSTELLUNGEN
Abb.
Das Bedienfeld ist im Normalbetrieb nach 25 Sekunden gesperrt. Bevor Sie nachfolgend
5
beschriebene Einstellungen vornehmen, drücken Sie die Entsperrtaste für mindestens 3 Sekunden. Das Symbol erlischt, das Symbol erscheint und sämtliche Tasten sind nun entsperrt. Sämtliche vorgenommene Einstellungen werden erst nach dem erneuten automatischen Sperren aktiviert.
GEFRIERSCHRANKTEMPERATUR EINSTELLEN
Abb.
Durch Drücken der Taste Freezer können Sie die Temperatur des Gefrierschranks in
6
1°C - Temperaturschritten von -14 bis -22°C einstellen. Das Display blinkt nach dem Einstellen für weitere 5 Sekunden.
DE
KÜHLSCHRANKTEMPERATUR EINSTELLEN
Abb.
Durch Drücken der Taste Fridge können Sie die Temperaturen des Kühlschrankes zwischen
7
2 und 8°C in 1°C - Temperaturschritten einstellen. Das Display blinkt nach dem Einstellen für weitere 5 Sekunden.
SMART-, ECO-, Schnellfrier- und Schnellkühlmodus
Abb.
Durch Drücken der Taste Mode können Sie vier verschiedene Funktionen auswählen, was
8
durch das jeweilige Symbol angezeigt wird.
• SMART Modus : In diesem Modus stellt der Kühlschrank die Temperatur von zwei Fächern
automatisch entsprechend der Innentemperatur und der Umgebungstemperatur ein. Die Temperatur der beiden Fächer kann dabei nicht verändert werden. Der Modus bleibt solange aktiv, bis er manuell beendet wird.
• ECO Modus : In diesem Modus arbeitet der Kühlschrank mit der niedrigsten
Energieverbrauchseinstellung, wobei die Temperatur im Kühlabteil 8°C und im Gefrierabteil -15°C beträgt. Der Modus bleibt solange aktiv, bis er manuell beendet wird.
• Schnellfriermodus : In diesem Modus wird das Gefrierfach für ca. 50 Stunden auf die niedrigste
Temperatur gekühlt, wobei der Stromverbrauch ansteigt. Nach Ablauf der Zeit wird die vor dem Schnellfriermodus eingestellte Temperatur automatisch wiederhergestellt.
• Schnellkühlmodus : In diesem Modus wird das Kühlfach für ca. 2,5 Stunden auf die niedrigste
Temperatur gekühlt, wobei der Stromverbrauch ansteigt. Nach Ablauf der Zeit wird die vor dem Schnellkühlmodus eingestellte Temperatur automatisch wiederhergestellt.
Zum Abstellen der Zusatzfunktionen entsperren Sie das Bedienfeld, so wie im Abschnitt Einstellungen beschrieben, erneut und drücken Sie die Taste Mode so oft bis keines der Symbole für Zusatzfunktionen leuchtet. Dadurch werden jegliche Zusatzfunktionen deaktiviert und das Gerät arbeitet mit den voreingestellten Temperaturen.
Page 8
DE
8
TÜR OFFEN ALARM
Wenn die Tür 90 sekundenlang oensteht, ertönt solange ein Alarmton bis die Tür wieder geschlossen wird.
ENERGIESPARTIPPS
• Gerät nicht im Bereich einer Wärmequelle (Heizkörper oder Küchenherd usw.) aufstellen.
• Ungehinderten Luftdurchuss um das Kühl- und Gefriergerät sicherstellen.
• Falls sich eine Eisschicht abgelagert hat, das Gerät abtauen. Eine dicke Eisschicht beeinträchtigt die
Übertragung der Kälte, somit wird der Energieverbrauch gesteigert.
• Beim Einlegen und Entnehmen der Lebensmittel die Tür nur kurz önen. Eine kürzere Tür-
Önungszeit bewirkt, dass sich weniger Eis an den Gefrierraumwänden ablagert.
• Die Einstellung des Temperaturreglers gemäß dem Befüllungsgrad des Geräts wählen.
• Verwenden Sie die Schubladen, Körbe oder Regale um Lebensmittel zu lagern. So nutzen Sie die
Energie des Gerätes ezient und der Energieverbrauch wird minimiert.
• Es wird empfohlen, alle Zubehörteile wie Schubladen und Regalbalkone nicht zu entfernen, da sich
der Energieverbrauch sonst u.U. erhöht.
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung
• Ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie das Produkt reinigen. Tauchen Sie elektrische Teile des Produkts
während des Reinigens nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter ießendes Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten, metallische
oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen die Plastikteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die Oberäche.
• Die Türdichtung nicht einölen oder einschmieren, da diese sonst mit der Zeit porös wird.
• Verwenden Sie keine Dampfreiniger. Der Dampf könnte in Kontakt mit elektrischen Teilen kommen
und so einen Kurzschluss verursachen.
• Reinigen Sie die Außenächen des Produktes mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie
sie anschließend gut ab.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser (z.B. am Display) ins Produktinnere gelangt.
• Reinigen Sie die Türdichtung nur mit klarem Wasser. Danach gründlich abtrocknen.
• Herausnehmbare Teile, z.B. Ablagen und Einsätze der Türen, können zum Reinigen entfernt werden.
AUSSERBETRIEBNAHME
Wenn eine längere Pause im Betrieb des Kühlgerätes erfolgen soll, müssen folgende Tätigkeiten durchgeführt werden:
• Das Gerät ausräumen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Das Kühlraum- Gefrierrauminnere auswaschen und trocknen lassen.
• Alle Ausstattungselemente (Gemüsebehälter, Türfächer, Glaseinlegeböden, Einlegebodenrahmen etc.)
sorgfältig waschen.
• Die Tür oen lassen, um die Entstehung unangenehmer Gerüche und Schimmelbildung zu
vermeiden.
Page 9
9
DE
FEHLERBEHEBUNG
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können oder sollten Ersatzteile für die Eigenreparatur benötig werden, wenden Sie sich an das Servicecenter. Die entsprechenden Rufnummern nden Sie in der beiliegenden Garantiekarte. Beachten Sie, dass eine inkorrekte Eigenreparatur zu Gefährdungen und Verlust der Garantie führen kann und im Zweifelsfall unterlassen werden sollte.
Problem Mögliche Ursache Behebung
Produkt funktioniert nicht • Keine Stromversorgung • Überprüfen der Stromversorgung
Temperaturen in den beiden Fächern nicht niedrig genug.
Im unterem Teil des Kühlraumes sammelt sich Wasser
Innenbeleuchtung
• Die Tür lässt sich nicht dicht schließen, oder sie wird zu oft geönet
• Die Umgebungstemperatur ist niedriger als 10°C oder höher als +43°C.
• Die Lebensmittel kommen mit der Hinterwand des Kühlraumes in Berührung
• LED Beleuchtung defekt • Kundendienst kontaktieren.
• Die Lebensmittel so einordnen, dass sie das Schließen der Tür nicht verhindern.
• Das Gerät ist für die Arbeit im Temperaturbereich von +10°C bis +38°C vorgesehen.
• Die Lebensmittel und Behälter von der Hinterwand wegrücken.
funktioniert nicht.
FEHLERMELDUNGEN
Fehler Code Fehlerbeschreibung
E1 Fehlfunktion des Temperaturfühlers des Kühlschrankes
E2 Fehlfunktion des Temperaturfühlers des Gefrierschrankes
E5 Fehler im Stromkreis des Abtausensors des Gefrierschrankes
E6 Übermittlungsfehler
E7 Fehlfunktion des Umgebungstemperaturfühlers
Im Fall von Fehlermeldungen kontaktieren Sie den Kundenservice. Die entsprechenden Rufnummern nden Sie in der beiliegenden Garantiekarte.
Page 10
DE
10
TECHNISCHE DATEN
Spannung : 220 - 240 V~ Frequenz : 50 Hz Nennstrom : 1,5 A Energieverbrauch
kWh/24h kWh/Jahr
::0,786 kWh
287 kWh Umgebungstemperatur : 10°C - 43°C Nettokapazität des Kühlschrankes
NettoKapazität des Gefrierschrankes::
291 L
151 L Gefrierkapazität : 5,6 kg/12Std. Abmessungen (H x B x T) : 1770 × 900 × 590 mm Tiefe mit geöneter Tür : 1090 mm
Vier-Sterne-Fach
Fassungsvermögen : 142 L
Zwei-Sterne-Fach
Fassungsvermögen : 3 L
Dieses Gerät ist so ausgelegt, dass es in den Klimaklassen SN bis T benutzt werden kann.
Klimaklasse Umgebungstemperatur
SN +10 bis +32°C
N +16 bis +32°C
ST +16 bis +38°C
T +16 bis +43°C
Über den Link https://eprel.ec.europa.eu/ können Sie auf die europäische Produktdatenbank (EPREL) zugreifen, in der Informationen über das Model gespeichert sind. Geben Sie dort die Modellkennung oder die EPREL-Eintragungsnummer 311953 ein. Alternativ scannen Sie den QR-Code auf dem Energielabel um direkt zu den Modellinformationen zu gelangen.
ENTSORGUNG
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll snodern nur
an einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden. Kältemittel müssen vor der Verschrottung von einem qualizierten Spezialisten entnommen und gemäß nationalen und lokalen Bestimmungen entsorgt werden.
Page 11
11
AUFBEWAHREN VON LEBENSMITTEL UND GETRÄNKEN
DE
Bereich
Empfohlene Lebensmittel und Temperatureinstellung
A Kühlschrankfach (4°C)
- Lagerung von Lebensmittel für den täglichen Verzehr, Delikatessen, Joghurt, Saucen, eingelegtes Gemüse, Nachtische
- Lagerung von Fleisch, Fisch, Wurstwaren,
D
A
D
B
frische gefüllte Teigwaren, gekochte Lebensmittel, Reste
B Türablage (4°C)
Lagerung von Getränken, Milch, Joghurt, Eier und Butter
C Obst- und Gemüsefach (8°C)
C
D Gefrierfach (-18°C)
Lebensmittel zur Langzeitlagerung
- Obere Schublade: Lagerung von Tiefkühlkost und Eis.
- Mittlere Schublade: Lagerung von rohem Fleisch, Geügel, Fisch.
- Untere Schublade: Lagerung für tiefgfrorenes Gemüse, Pommes
- Türablage Eisbecher
Wie sollten Lebensmittel aufbewahrt werden, um sie über den längstmöglichen Zeitraum bestmöglich aufzubewahren und so Lebensmittelabfälle zu vermeiden?
KÜHLSCHRANKFACH
• Verwenden Sie zum Einpacken von Lebensmitteln Behälter aus recyceltem Kunststo, Metall, Aluminium und Glas sowie Frischhaltefolie.
• Flüssigkeiten sowie Lebensmittel, die zu Geruchsbildung führen oder leicht verderben können bzw. bei denen es zu Geschmacksübertragung kommen kann, sollten abgedeckt werden
• Wenn nur eine geringe Menge an Lebensmitteln aufbewahrt werden soll, wird die Verwendung der Regale über dem Obst-und Gemüsefach empfohlen
• Lebensmittel, die eine große Menge an Ethylengas abgeben und solche, die empndlich darauf reagieren, wie Obst, Gemüse und Salat, müssen immer getrennt voneinander oder verpackt aufbewahrt werden, um die Lagerzeit nicht zu verkürzen; bewahren Sie zum Beispiel keine Tomaten mit Kiwi oder Kohl zusammen auf.
• Verwenden Sie den Flaschenhalter, um ein Umkippen von Flaschen zu vermeiden.
• Lagern Sie Lebensmittel nicht zu nah aneinander, um ausreichende Luftzirkulation zu ermöglichen.
• Im Kühlschrankfach wird eine eingestellte Temperatur von 4°C empfohlen. Bei dieser Einstellung sind Lebensmittel in der Regel mehrere Tage haltbar.
BEIM EINLAGERN IST ZU BEACHTEN
• Frische, unversehrte Lebensmittel einlagern. So bleiben Frische und Qualität länger erhalten.
• Bei Fertigprodukten und abgefüllten Waren das vom Hersteller angegebene Mindesthaltbarkeits­oder Verbrauchsdatum beachten.
• Um Aroma, Farbe und Frische zu erhalten, Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt einlagern. So vermeiden Sie Geschmacksübertragungen und Verfärbungen der Kunststoteile.
• Warme Speisen und Getränke erst abkühlen lassen, dann in das Kühlfach stellen.
Page 12
DE
12
GEFRIERFACH
• Ideal zum Aufbewahren von Tiefkühlkost, Zubereiten von Eiswürfeln und Einfrieren frischer Lebensmittel.
• Wenn Sie nur geringe Lebensmittelmengen im Gefrierfach aufbewahren, ist die Verwendung des kältesten Bereichs im Gefrierfach ( entspricht den mittleren Bereich) empfohlen.
• Für das Gefrierabteil wird eine eingestellte Temperatur von -18°C empfohlen.
• Lagerzeit von eingefrorener Lebensmittel: bis zu 12 Monate.
• Bei handelsüblichen Tiefkühlerzeugnissen ist die auf der Verpackung angegebene Lagerdauer entscheidend.
BEIM EINFRIEREN IST ZU BEACHTEN
• Größere Mengen Lebensmittel in den unteren Gefriergutbehältern einfrieren. Dort werden sie besonders schnell und schonend eingefroren.
• Lebensmittel großächig in die Fächer oder Gefriergutbehälter legen.
• Einzufrierende Lebensmittel nicht mit gefrorenen Lebensmitteln in Berührung bringen. Bei Bedarf durchgefrorene Lebensmittel umstapeln.
• Wichtig für einwandfreie Luftzirkulation im Gerät: Gefriergutbehälter bis zum Anschlag einschieben.
Hinweis: Eine falsche Temperatureinstellung kann zu einem erhöhten Anfallen von Lebensmittelabfällen führen.
LAGERZEITEN UND TEMPERATUR Hinweis: Überlagerung oder Lagerung bei ungeeigneter Gefriertemperatur kann die Lebensmittel
ungenießbar machen, was zu Lebensmittelabfällen führt und auch Lebensmittelvergiftungen verursachen kann. Die Mindesttemperatur sollte in den meisten Fällen -18°C oder kälter sein. Befolgen Sie die unten angegebenen empfohlenen maximalen Lagerzeiten:
• Eintopf, Eis, Würstchen, Brot: 2-6 Monate
• Fisch, Garnelen, Lamm, Fleisch: 4-8 Monate
• Gemüse, Obst, Geügel, Rindeisch: 6-12 Monate
Page 13
13
CONGRATULATIONS
Thank you for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1. This product can be used by children aged 8 years and
EN
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge if they are being supervised or have been given instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the product.
3. Cleaning and user maintenance shall not be carried out by
children unless they are supervised.
4. Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances.
5. A damaged power cord may only be replaced by the
authorised service agent in order to avoid hazards.
6. The product is designed for the storage of normal household
quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include sta kitchens in shops, oces, agricultural and other small businesses or the usage by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and similar residential facilities.
7. Warning: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
8. Warning: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
9. Warning: Do not damage the refrigerant circuit.
10. Warning: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the product, unless they are of the type, which is recommended by the manufacturer.
11. Do not store explosive substances such as aerosol cans with
a ammable propellant in this product.
12. The lamp can only be replaced by a service technician.
13. Follow the instructions in the chapter Cleaning and care.
Page 14
EN
14. Warning: The refrigerant and insulation blowing gas are
14
ammable. When disposing of the product, do so only at an authorized waste disposal center or contact the service agent.
15. To avoid contamination of food, please respect the following
instructions:
-Opening the door for long periods can cause a signicant increase of the temperature in the compartments of the appliance.
-Clean surfaces that can come in contact with food as well as accessible drainage systems on a regular basis.
-Store raw meat and sh in suitable containers in the refrigerator, so that it does not come into contact with or drip onto other food.
-Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice-cream and making ice cubes.
-One-, two- and three-star compartments are not suitable for the freezing of fresh food.
-If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch it o, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
16. Read this manual thoroughly before rst use. It contains important information for your safety as well as for the use and maintenance of the equipment.
17. Do not place any objects on top of the product.
18. Never immerse electrical parts of the product in water or any other uids during cleaning or operation. Never hold the product under running water.
19. Do not under any circumstances attempt to repair the product yourself (e.g. damaged power cord, the product has been dropped during installation etc.). For servicing and repairs, please consult an authorised service agent.
20. The mains voltage must match the information on the rating label of the product.
21. Only unplugging from the power socket can separate the product completely from the mains.
22. Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact with sharp corners.
23. Keep this product including power cord and power plug away from all heat sources such as ovens, hot plates and other heat-producing products/objects.
24. Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord.
25. Unplug the product ...
- when the product is not being used,
- in case of malfunctions,
- before attaching / detaching accessories and
- before cleaning the product.
Page 15
15
EN
26. Use this product in dry indoor areas only and never outdoors.
27. This product is not intended for commercial use. It is designed for household use only.
28. Make sure that electrical components, live parts and the power cord do not become wet.
29. Use accessories supplied with the device or recommended by the manufacturer only!
30. Do not cover the product while in use. Fire hazard!
31. WARNING! When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
32. WARNING! Do not locate portable socket-outlets portable power suppliers at the rear of the appliance.
Caution: Risk of re!
Flammable materials. WARNING! During using, service and disposal the appliance, please pay attention to symbol depicted on the left side, which is located on the rear of the appliance (rear panel or compressor. It’s the risk of re warning symbol. There are ammable materials in the refrigerant pipes and the compressor. Keep sources of re and open ames away during using, service and disposal.
INTENDED USE
This product is suitable for refrigerating and freezing food and beverages only. Any other use may damage the device or cause injuries.
- This product is not intended to be used as a built-in appliance.
- This refrigerant appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10°C to 43°C.
The product is only intended to be used in private households and shall not be used for commercial purposes. The Imtron GmbH assumes no liability for damages to the product, for property damages or for personal injuries due to careless or improper usage of the product, or usage of the product which does not meet the manufacturer’s specied purpose.
Page 16
EN
16
CONTROLS AND COMPONENTS
A. Control panel with display
A1 Button Freezer A2 Temperature display, freezer A3 Temperature display, refrigerator A4 Button Fridge A5 Unlock button 3 SEC. A6 Indicator lock/unlock A7 Indicator SUPER FREEZING mode A8 Indicator SUPER COOLING mode A9 Indicator ECO mode A10 Indicator SMART mode A11 Button Mode
B. Freezer door C. Freezer door handle D. Freezer door tray (4x) E. Freezer glass shelf (5x) F. Power cord with plug (not shown) G. Adjustable feet, front H. Freezer compartment I. Vegetable compartment (fresh food compartment) J. Refrigerator door tray (3x) K. Refrigerator glass shelf (5x) L. Refrigerator door handle M. Refrigerator door N. Refrigerator lighting O. Freezer lighting
DELIVERY CONTENTS
1 x Fridge and freezer combination 1 x Egg holder for 8 eggs 1 x Ice cube tray 1 x User manual 1 x Warranty card
ACCESSORIES
1 x Egg holder for 8 eggs 1 x Ice cube tray
WARRANTY AND SPARE PARTS
The warranty period of the product, as well as the applicable conditions of the warranty can be found in the warranty card provided with the product. The spare parts, which are listed in the corresponding ecodesign directive, can be obtained by contacting the customer service center, for a period of at least 7 years, respectively 10 years.
BEFORE FIRST TIME USE
• Carefully remove the product and accessories from the original packaging. It is recommended to keep
the original packaging for storage. If you wish to dispose of the original packaging, please observe applicable legal provisions. Should you have any questions regarding proper disposal, contact your local waste management center.
• Inspect the delivery contents for completeness and damages. Should the delivery contents be
incomplete or damaged, contact your sales outlet immediately.
• After unpacking, please refer to chapter Cleaning and care.
Page 17
17
INSTALLATION
Fig.
Fig.
Fig.
Place the unit on a level and stable surface. Keep the minimum distances to all sides.
1
Unevenness can be compensated with the adjustable front feet. Use a spirit level to ensure
2
horizontal positioning of the device. The refrigerator and freezer are equipped with glass shelves which, if desired, can be removed
3
by pulling them forward. Some of the shelves can be inserted at dierent heights.
Warning
If the refrigerator has been stored or tipped sideways during transport or installation, it must stand upright for 12 hours before being connected to the mains.
OPERATION
Fig.
Plug in the power plug into an appropriate mains socket outlet.
4
Note: Allow the product to precool for about 2-3 hours before putting in the food.
SETTINGS
Fig.
The control panel is automatically locked, 25 seconds after the last interaction. Before
5
adjusting the settings described below, press the unlock key for at least 3 seconds. The symbol changes to and all keys are unlocked. All settings made are only activated after the automatic locking.
FREEZER TEMPERATURE SETTING
Fig.
Press the Freezer button to set the freezer temperature from -14 to -22°C in 1°C temperature
6
steps. After adjusting the setting, the display ashes for another 5 seconds.
REFRIGERATOR TEMPERATURE SETTING
Fig.
Press the Fridge button to set the temperature of the refrigerator from 2 to 8°C in 1°C steps.
7
After adjusting the setting, the display ashes for another 5 seconds.
Quick freeze, quick refrigeration, vacation and standard mode functions
Fig.
By pressing the Mode button, you can select four dierent functions as indicated by the
8
symbol.
EN
• SMART mode : In this mode, the refrigerator sets the temperature of two compartments
automatically according to internal temperature and ambient temperature. The temperature of the two compartments cannot be inuenced and the mode is active, until it is turned o.
• ECO : the fridge runs in lowest energy consumption setting, at which the temperature of the
fridge compartment is set to 8°C and the freezer compartment to -15°C. The mode is active and it's manually turned o.
• SUPER FREEZING mode : In this mode, the freezer compartment cools to the lowest temperature
for approx. 50 hours, during which the energy consumption is increased. Then the temperature set before super mode is automatically restored.
• SUPER COOLING : In this mode, the fridge compartment cools to the lowest temperature for
approx. 2.5 hours, during which the energy consumption is increased. Then the temperature set before super mode is automatically restored.
To turn o the auxiliary functions, unlock the control panel again as described in the Settings section and press the Mode button repeatedly until none of the additional function icons light up. As a result, any additional functions are deactivated and the device operates at the preset temperatures.
Page 18
EN
18
DOOR OPEN ALARM
If a door is left open for more than 90 seconds, an alarm will sound until the door is closed.
ENERGY SAVING TIPS
• Do not place the product in the vicinity of a heat source (radiator or kitchen stove, etc.).
• Ensure unobstructed air ow around the refrigerator and freezer.
• If a layer of ice has built, defrost the unit. A thick layer of ice aects the transmission of the cold, thus
the energy consumption will be increased.
• When taking out food, only open the door shortly. A shorter door opening time causes less ice to
deposit on the freezer walls.
• Select the temperature setting according to the lling amount of the product.
• Use drawers, baskets or shelves to store the food. If the energy of the product is used eciently, the
energy consumption can be minimized.
• It’s advised not to remove all accessories, such as drawers, shelves, balconies, as this might increase
the energy consumption.
CLEANING AND CARE
Warning
• Unplug the product before cleaning.
• When cleaning, never use solvents or abrasive materials, hard brushes, metallic or sharp objects.
Solvents are harmful to human health and can attack plastic parts, while abrasive cleaning materials and tools may scratch the surface(s).
• Never use oil or grease on the door seal. This will make it porous over time.
• Do not use steam cleaning equipment. The steam may come in contact with electrical parts of the
product, causing a short circuit.
• Clean the product’s exterior surfaces with a slightly damp cloth and then dry them thoroughly.
• Make sure that no water enters the product interior (for example, through the switch).
• Wipe the door seal with clean water only, and dry it thoroughly afterwards.
• Removable parts e.g. glass shelves, can be taken out for cleaning.
DECOMMISSIONING
If a longer break should occur during operation of the refrigerator, the following steps must be carried out:
• Empty the product.
• Unplug the product.
• Clean the interior of the product compartment and let it dry.
• Carefully clean all the accessories. (vegetable containers, door compartments, glass shelves, etc.)
• Leave the door open to avoid the formation of unpleasant odors and mold.
Page 19
19
EN
TROUBLESHOOTING
If there are any problems during operation, please refer to the following table. If the problems cannot be solved as indicated under Solution or if spare parts for self-repair are necessary, please contact the service center. The respective hotlines are noted in the warranty card, provided with this product. Please note, that improper self-repair can lead to hazards as well as voidance of the warranty and should be refrained from, if in doubt.
Problem Possible causes Solution
Product does not work • Interrupted power supply • Check the power supply
Temperature in the compartments is not low enough.
Water gathers in the lower part of the compartment
The interior lamp doesn’t
• The door is not closed rmly or it is opened to often.
• The ambient temperature is lower than 10°C or higher than 43°C
• The food comes in contact with the rear wall of the compartment
• Lamp is defect • Contact service center
• Rearrange the food so that the door can be closed rmly.
• The product is intended to be operated in an ambient temperature of 10°C to 38°C
• Move away the food or container from the rear wall
shine
ERROR CODES
Error Code Fault Description
E1 Temperature sensor failure of refrigeration chamber
E2 Temperature sensor failure of freezing chamber
E5 Freezing defrost sensor detection circuit error
E6 Communication error
E7 Ambient temperature sensor error
When you nd ERROR codes, please contact the customer service. The respective hotlines are noted in the provided warranty card.
Page 20
EN
20
TECHNICAL DATA
Voltage : 220 - 240 V~ Frequency : 50 Hz Rated current : 1.5 A Energy Consumption
kWh/24h kWh/Year
::0.786 kWh
287 kWh Ambient temperature : 10°C - 43°C Net capacity of refrigerator
Net capacity of freezer
::291 L
151 L Freezing capacity : 5.6 kg/12h. Measurement (HxWxD) : 1770 × 900 × 590 mm Depth with door open : 1090 mm
Four-star compartment
Storage Volume : 142 L
Two-star compartment
Storage Volume : 3 L
This product is intended to be used in climate classes from SN to T.
Climate class Ambient temperature
SN +10 to +32°C
N +16 to +32°C
ST +16 to +38°C
T +16 to +43°C
Use the link https://eprel.ec.europa.eu/ to access the European product database (EPREL), in which more information about the product is saved. Type in the model identier, the EPREL registration number 311953 or simply scan the QR-code on the energy label to access the model information.
DISPOSAL
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information. Refrigerants must be evacuated and disposed of by a qualied specialist in accordance with
federal and local regulations before the appliance is scraped.
Page 21
STORAGE OF FOOD AND BEVERAGES
21
EN
Area
Recommended food and temperature setting
A Fridge compartment (4°C)
- Storage of food for daily consumption, delicacies, yogurt, sauces, pickled vegetables, desserts
- Storage of meat, sh, sausages, fresh lled
D
A
D
B
pasta, cooked foods, leftovers
B Door shelf (4°C)
Storage of drinks, milk, yogurt, eggs and
butter
C Fruit and vegetable compartment (8°C)
D Freezer (-18°C)
C
Foods for long-term storage
- Top shelves: Storage of frozen food and ice cream.
- Middle shelves: storage for raw meat, poultry, sh
- Bottom shelves: storage for frozen vegetables, chips
- Door shelf Ice cream cups
How to store food and beverages for best preservation over the longest period, in order to avoid food waste?
FRIDGE COMPARTMENT
• Use containers made from recycled plastic, metal, aluminum and glass as well as plastic wrap to pack food.
• Liquids as well as foods that lead to odor formation or can easily spoil or that can transfer taste, should be covered.
• If only a small amount of food is to be stored, the use of the shelves above the fruit and vegetable compartment are recommended.
• Foods that give o a large amount of ethylene gas and those that are sensitive to them, such as fruits, vegetables and lettuce, must always be kept separately from one another or packaged in order not to shorten the storage time; For example, do not keep tomatoes with kiwi or cabbage together.
• Use the bottle holder to prevent bottles from tipping over.
• Do not store food too close to one another to allow sucient air circulation.
• The recommended temperature setting for the fridge compartment is 4°C. If set, foodstus can be usually stored for a few days.
RECOMMENDATIONS WHEN REFRIGERATING FOOD
• Store fresh and undamaged food. The quality and freshness will then be retained for longer.
• In the case of convenience products and bottled goods, do not exceed the sell-by date or use-by date specied by the manufacturer.
• To retain aroma, colour and freshness, pack or cover food well before placing it in the appliance. This will prevent avours being transferred between foods and the plastic parts from becoming discoloured.
• Leave warm food and beverages to cool down before placing them in the refrigerator compartment.
Page 22
EN
22
FREEZER
• Ideal for storing frozen food, preparing ice cubes and freezing fresh food.
• If you only store small amounts of food in the freezer, it is recommended to use the coldest area in the freezer (corresponds to the middle area).
• The recommended temperature for the freezer compartment is -18°C.
• Storage time of frozen food: up to 12 month.
• The storage period specied on the packaging is decisive for commercially available frozen products.
RECOMMENDATIONS WHEN FREEZING FOOD
• Freeze larger quantities of food in the lower frozen food containers. This is where the food will freeze especially quickly and gently.
• Distribute food in the compartments or frozen food containers.
• Do not bring food, which is to be frozen, into contact with frozen food. If required, restack frozen food.
• Important for unrestricted air circulation in the appliance: push in frozen food containers up to the limit stop.
Note: Storage of foods at the wrong temperature may lead to an increase of food waste.
STORAGE TIMES AND TEMPERATURE Note: Overlong storage or storage at inappropriate freezing temperatures may cause spoiled foods,
which leads to food waste, is inedible and may cause food poisoning. The minimum temperature in most cases should be -18°C or colder. Follow the maximum recommended storage times below:
• Stew, ice cream, sausages, bread: 2-6 months
• Fish, shrimp, lamb, meat: 4-8 months
• Vegetables, fruits, poultry, beef: 6-12 months
Page 23
23
FELICIDADES!
Gracias por adquirir un producto ok.. Lea atentamente este manual y consérvelo como referencia en el futuro.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
1. Este dispositivo puede ser usado por niños de más de 8 años
ES
de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos que implica.
2. Los niños no deben jugar con el aparato.
3. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y reciban supervisión.
4. Los niños entre 3 y 8 años de edad pueden llenar y vaciar los
aparatos de refrigeración.
5. Un cable de alimentación dañado sólo puede ser reemplazado
por el agente autorizado de servicio para evitar peligros.
6. El producto está diseñado para la preparación de las
cantidades propias del uso doméstico, o de entornos similares al doméstico, y no es adecuado para uso comercial. Los entornos similares al doméstico incluyen cocinas para el personal en tiendas, ocinas y otros negocios pequeños, o para los huéspedes en albergues, hoteles pequeños e instalaciones residenciales parecidas.
7. ¡Advertencia! Mantenga las aperturas de ventilación, en el
chasis del aparato o en una estructura integrada, libres de obstrucciones.
8. ¡Advertencia! No use dispositivos mecánicos ni otros
medios para acelerar el proceso de descongelación que no sean recomendados por el fabricante.
9. ¡Advertencia! No dañe el circuito refrigerante.
10. ¡Advertencia! No use productos eléctricos dentro de los
compartimientos de almacenamiento de alimentos del producto a menos que sean de un tipo recomendado por el fabricante.
Page 24
ES
11. No guarde sustancias explosivas, como aerosoles con
24
propelente inamable, en este producto.
12. La luz no puede sustituirse.
13. Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados.
14. ¡Advertencia! Los gases refrigerante y de soplado son
inamables. Cuando deseche el producto, hágalo solamente en un centro autorizado de eliminación de desechos o póngase en contacto con el agente de servicio.
15. Para evitar la contaminación de los alimentos, respete las
siguientes instrucciones:
-No mantenga la puerta abierta durante mucho tiempo, ya que puede aumentar signicativamente la temperatura en los compartimentos del aparato.
-Limpie periódicamente las supercies que entren en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje accesibles.
-Limpie los depósitos de agua si no se han utilizado durante 48 horas; enjuague el sistema de agua si no se ha eliminado el agua durante cinco días.
-Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados en el refrigerador, de modo que no entren en contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
-Los congeladores de dos estrellas son adecuados para almacenar alimentos precongelados y para guardar o preparar helados y cubitos de hielo.
-Los congeladores de una, dos y tres estrellas no son adecuados para congelar alimentos frescos.
-Apague, descongele, limpie y seque bien el aparato de refrigeración y deje la puerta abierta si va a estar vacío durante mucho tiempo para evitar que se forme moho.
16. Lea por completo este manual del usuario antes del primer uso y entréguelo con el producto. Preste atención a las advertencias del producto y el manual del usuario. Contiene información importante para su seguridad y el uso y mantenimiento del equipo.
17. No coloque objetos pesados encima del producto.
18. Nunca sumerja las partes eléctricas del producto en agua durante la limpieza ni el manejo. Nunca
mantenga el producto bajo agua corriente.
19. No intente bajo ninguna circunstancia reparar usted mismo el producto (p.ej., cable de alimentación dañado, si ha caído el producto, etc.). Para cualquier asistencia y reparación, consulte con un agente de servicio autorizado.
Page 25
25
ES
20. El voltaje de la red debe coincidir con la información de la etiqueta de valores nominales del producto.
21. Solamente desenchufando el producto de la toma de alimentación se puede desconectar el producto por completo de la corriente. Asegúrese de que el enchufe esté accesible.
22. Evite daños en el cable de alimentación que podrían ser causados por torceduras o el contacto con rincones alados.
23. Mantenga este producto incluido el cable de alimentación y el enchufe de alimentación lejos de fuentes de calor como por ejemplo, hornos, platos calientes y otros dispositivos/objetos que produzcan calor.
24. Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire del cable.
25. Desenchufe el producto cuando el producto no esté en uso, en caso de disfunción, antes de
conectar o quitar accesorios y antes de cada limpieza.
26. Utilice este producto sólo en zonas interiores secas y nunca fuera.
27. Este producto no es adecuado para uso comercial. Está diseñado solamente para uso doméstico.
28. Asegúrese de que los componentes eléctricos, piezas con actividad eléctrica y el cable de
alimentación no se mojen.
29. ¡Use solo accesorios proporcionados con el aparato o recomendados por el fabricante!
30. No cubra el aparato mientras esté en funcionamiento. ¡Peligro de incendio!
31. ¡ADVERTENCIA! Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no esté
enganchado ni dañado.
32. ¡ADVERTENCIA! No coloque varias bases de enchufes múltiples en la parte posterior del aparato.
Precaución: ¡Riesgo de incendio!
Materiales inamables. ¡ADVERTENCIA! Durante el uso, el mantenimiento y la eliminación del aparato, preste atención al símbolo que aparece en el lado izquierdo, que se encuentra en la parte posterior del aparato (panel trasero o compresor). Es la señal de advertencia de incendio. Los conductos de refrigerante y el compresor contienen materiales inamables. En caso de incendio, aléjese del foco del fuego.
USO PRETENDIDO
Este producto es adecuado exclusivamente para refrigerar y congelar alimentos y bebidas. Cualquier otro uso puede resultar en daños para el aparato o en lesiones.
- Este producto no ha sido diseñado para usarse como aparato integrado.
- Este aparato de refrigeración ha sido diseñado para usarse a temperatura ambiente entre 10°C y 43°C.
Este producto está diseñado solo para uso doméstico y no está pensado para uso comercial. Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos al producto, a la propiedad o por lesiones personales debidas al uso inadecuado del producto o por su utilización para una nalidad distinta a la especicada por el fabricante.
Page 26
ES
CONTROLES Y COMPONENTES
A. Panel de control con pantalla
A1 Botón Freezer A2 Indicador de temperatura, congelador A3 Indicador de temperatura, frigoríco A4 Botón Fridge A5 Botón de desbloqueo 3 SEC. A6 Indicador bloqueo/desbloqueo A7 Indicador de modo SUPER FREEZING A8 Indicador de modo SUPER COOLING A9 Indicador de modo ECO A10 Indicador de modo SMART A11 Botón de Mode
B. Puerta del congelador C. Tirador de la puerta del congelador D. Bandeja de la puerta del congelador (4x) E. Estante de vidrio del congelador (5x) F. Cable de alimentación con enchufe (no se muestra) G. Patas ajustables, delanteras H. Compartimento de congelador I. Compartimento de verduras (compartimento de alimentos frescos) J. Bandeja de la puerta del frigoríco (3x) K. Estante de vidrio del frigoríco (5x) L. Tirador de la puerta del frigoríco M. Puerta del frigoríco N. Iluminación del frigoríco O. Iluminación del congelador
26
CONTENIDO DEL EMBALAJE
1 x Combinación de frigoríco y congelador 1 x Soporte para 8 huevos 1 x Bandeja de cubitos de hielo 1 x Manual de usuario 1 x Tarjeta de garantía
ACCESORIOS
1 x Soporte para 8 huevos 1 x Bandeja de cubitos de hielo
Garantía y recambios
El periodo de garantía del producto, así como las condiciones aplicables de la garantía, pueden encontrarse en la tarjeta de garantía incluida con el producto. Los recambios, listados enn la directiva de ecodiseño correspondiente, pueden obtenerse contactando con el centro de servicio al cliente, durante un periodo de 7 años, y respectivamente 10 años.
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original. Se recomienda conservar
el embalaje original para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje original, tenga en cuenta las normas legales aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación adecuada, contacte con su centro de gestión de residuos local.
• Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está incompleto o
dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición.
• Tras desembalarlo, consulte el capítulo Limpieza y cuidados.
Page 27
27
INSTALACIÓN
Fig.
Fig.
Fig.
Coloque la unidad en una supercie plana y estable. Mantenga las distancias mínimas por
1
todos los lados. El desnivel se puede compensar con la pata frontal ajustable.
2
El frigoríco y el congelador están equipados con estantes de vidrio que, si se desea, pueden
3
extraerse tirando hacia delante. Algunos de los estantes se pueden insertar a distintas alturas.
Advertencia
Si el frigoríco se ha guardado, transportado o volcado lateralmente durante el transporte o la instalación, debe estar derecho 12 horas antes de conectarse a la corriente.
FUNCIONAMIENTO
Fig.
Conecte el enchufe en una toma de corriente apropiada.
4
Nota: Deje enfriar el producto aproximadamente 2-3 horas antes de guardar alimentos en su interior.
CONFIGURACIÓN
Fig.
El panel de control se bloquea durante el funcionamiento normal tras 25 segundos. Antes
5
de ajustar la conguración descrita a continuación, pulse la tecla de desbloqueo durante al menos 3 segundos. El símbolo cambia a y se desbloquean todas las teclas. Cualquier conguración realizada solamente se activa tras el bloqueo automático.
CONFIGURACIÓN DE TEMPERATURA DEL CONGELADOR
Fig.
Pulse el botón Freezer para establecer la temperatura entre -14 y -22°C en pasos de 1°C. Tras
6
la conguración la pantalla parpadea 5 segundos más.
CONFIGURACIÓN DE TEMPERATURA DEL FRIGORÍFICO
Fig.
Pulse el botón Fridge para establecer la temperatura del frigoríco entre 2 y 8°C en pasos de
7
1°C. Tras la conguración la pantalla parpadea 5 segundos más.
ES
Funciones de congelación rápida, refrigeración rápida, vacaciones y modo estándar
Fig.
Al pulsar el botón de Mode se pueden seleccionar cuatro funciones distintas, indicadas por el
8
símbolo.
• SMART mode : En este modo, el frigoríco establece automáticamente la temperatura de dos
compartimientos según la temperatura interna y la temperatura ambiente. La temperatura de los dos compartimientos no puede verse afectada y el modo está activo hasta que se desactive.
• ECO : el frigoríco funciona con la posición de consumo energético más baja, a la que la
temperatura del compartimiento del frigoríco se establece en 8°C y el compartimiento del congelador en -15°C. El modo está activo y se apaga manualmente.
• SUPER FREEZING mode : En este modo, el compartimento de congelador enfría a la temperatura
más baja durante aprox. 50 horas durante el cual el consumo de energía aumenta. Luego se restablece automáticamente la temperatura establecida antes del modo súper.
• SUPER COOLING : En este modo, el compartimento de frigoríco enfría a la temperatura más baja
durante aprox. 2,5 horas. Luego se restablece automáticamente la temperatura establecida antes del modo súper.
Para desactivar las funciones auxiliares, desbloquee de nuevo el panel de control como se indica en la sección Settings y pulse el botón MODE repetidamente hasta que no esté encendido ninguno de los iconos de función adicionales. Como resultado, cualquier función adicional se desactiva y el dispositivo funciona a las temperaturas preestablecidas.
Page 28
ES
28
ALARMA DE PUERTA ABIERTA
Si se mantiene abierta la puerta durante 90 segundos sonará una alarma hasta que se cierre la puerta.
RECOMENDACIONES PARA AHORRAR ENERGÍA
• No ponga el producto cerca de fuentes de calor (radiador, fogones, etc.).
• Asegúrese de que pase aire sin obstrucciones alrededor del frigoríco y el congelador.
• Si se ha acumulado una capa de hielo, descongele la unidad. Una capa gruesa de hielo afecta a la
transmisión del frío, con lo que aumenta el consumo de energía.
• Cuando abra y retire alimentos, abra la puerta poco tiempo. Un tiempo menor de apertura de la
puerta causa una acumulación menor de hielo en las paredes del congelador.
• Seleccione la posición del regulador de temperatura según la cantidad de contenido del producto.
• Use cajones, cestos o estantes para guardar los alimentos. Si se usa de forma eciente la energía del
producto puede minimizarse el consumo energético.
• Se recomienda no retirar todos los accesorios, como cajones, estantes y soportes, dado que podría
aumentar el consumo energético.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Atención
• Desenchufe el producto y déjelo enfriar por completo antes de limpiarlo. No sumerja nunca las piezas
eléctricas del producto en agua durante la limpieza o el uso. No aguante nunca el producto bajo agua corriente.
• Al limpiar, no use nunca disolventes ni materiales abrasivos, cepillos rígidos, objetos metálicos o
alados. Los disolventes son dañinos para la salud humana y pueden afectar a las piezas de plástico, mientras que los mecanismos y herramientas de limpieza abrasivos pueden rayar las supercies.
• No use nunca aceite ni grasa en el sellado de la puerta. Haría que el producto se volviera poroso
eventualmente.
• No use equipos de limpieza con vapor. El vapor podría entrar en contacto con piezas eléctricas del
producto y provocar un cortocircuito.
• Limpie las supercies exteriores del dispositivo con un paño húmedo y después séquelas
completamente.
• Asegúrese de que no entre agua en el producto (por ejemplo, por el interruptor).
• Limpie el sellado de la puerta solamente con agua limpia y séquelo por completo después.
• Las piezas extraíbles, como los estantes de cristal, pueden sacarse para limpiarlos.
DESMANTELADO
Si se produce una interrupción prolongada durante el uso del frigoríco, deben seguirse estos pasos:
• Desenchufe el producto.
• Vacíe el producto.
• Limpie el interior del compartimiento del frigoríco y déjelo secar.
• Limpie cuidadosamente todos los accesorios (recipientes de verduras, compartimientos de puerta,
estantes de cristal, etc.).
• Deje abierta la puerta para evitar que se formen olores desagradables y moho.
Page 29
29
TRESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si el problema no puede solventarse del modo indicado en Solución o son necesarios recambios o reparaciones propias, contacte con el centro de servicio. Las líneas de atención respectivas están indicadas en la tarjeta de garantía, incluida con este producto. Tenga en cuenta que un reparación propia inadecuada puede crear riesgos, así como anular la garantía, y debe evitarse si se tienen dudas.
Problema Causas posibles Solución
El producto no funciona • Suministro de corriente
La temperatura de los compartimientos no es sucientemente baja.
Se acumula agua en la parte inferior del compartimiento
La luz interior no se enciende
CÓDIGOS DE ERROR
Código de error Descripción del error
E1 Fallo del sensor de temperatura de la cámara de refrigeración
E2 Fallo del sensor de temperatura de la cámara de congelación
E5 Error de circuito de detección del sensor de descongelación del congelador
E6 Error de comunicación
E7 Error de sensor de temperatura ambiente
interrumpido
• La puerta no está rmemente cerrada o se abre demasiado a menudo.
• La temperatura ambiente es inferior a 10°C o superior a 43°C
• Los alimentos entran en contacto con la pared posterior del compartimiento
• Luz defectuosa • Contacte con el centro de servicio
• Compruebe el suministro de corriente
• Vuelva a colocar los alimentos de forma que pueda cerrarse rmemente la puerta.
• El producto ha sido diseñado para funcionar con una temperatura ambiente entre 10°C y 38°C
• Aparte los alimentos o el recipiente de la pared posterior
ES
Cuando encuentre códigos de ERROR, contacte con el servicio al cliente. Las líneas de atención correspondientes están indicadas en la tarjeta de garantía incluida.
Page 30
ES
30
ESPECIFICACIONES
Tensión : 220 - 240 V~ Frecuencia : 50 Hz Corriente nominal : 1,5 A Consumo
kWh/24h kWh/año
::0,786 kWh
287 kWh Temperatura ambiente : 10°C - 43°C Capacidad neta del frigoríco
Capacidad neta del congelador
::291 L
151 L Capacidad de congelación : 5,6 kg/12h. Dimensiones (HxWxD) : 1770 x 900 x 590 mm Profundidad con la puerta abierta : 1090 mm
Compartimiento de cuatro estrellas
Capacidad : 142 L
Compartimiento de dos estrellas
Capacidad : 3 L
Este producto está destinado a ser utilizado en clases climáticas de SN a T.
Clase climática Temperatura ambiente
SN +10 a +32 °C
N +16 a +32 °C
T +16 a +43°C
Use el vínculo https://eprel.ec.europa.eu/ para acceder a la base de datos de productos europea (EPREL), en la que se guarda más información sobre el producto. Teclee el identicador de modelo, el número de registro EPREL 311953 o escanee el código QR en la etiqueta energética para acceder a la información del modelo.
ELIMINACIÓN
No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las autoridades
locales para obtener más información. Los refrigerantes deben ser evacuados y desechados por un especialista cualicado, en cumplimiento con las normativas federales y locales antes de inutilizar el aparato.
Page 31
31
Almacenamiento de alimentos y bebidas
Zona Comida recomendada y ajuste de
A Compartimiento del frigoríco (4°C)
D
A
D
B
B Estante de puerta (8°C)
C Compartimiento de fruta y verdura
ES
temperatura
- Almacenamiento de alimentos para consumo diario, exquisiteces, yogur, salsas, verduras encurtidas, postres
- Almacenamiento de carne, pescado, salchichas, pasta fresca rellena, alimentos cocidos, restos
Almacenamiento de bebidas, leche, yogur, huevos y mantequilla.
(4°C)
C
D Congelador (-18°C)
Almacenamiento a largo plazo de alimentos
- Cajón superior y estante de puerta:
Almacenamiento de alimentos congelados y helado.
- Cajones centrales: almacenamiento de carne cruda, aves, pescado
- Cajones inferiores: almacenamiento de verduras congeladas, patatas fritas
- Estante de puerta Tazas de helado
¿Cómo almacenar alimentos y bebidas para una mejor conservación durante el período más largo, a n de evitar el desperdicio de alimentos?
Compartimento frigoríco
• Use envases hechos de plástico reciclado, metal, aluminio y vidrio, así como envoltorios de plástico para empaquetar alimentos.
• Se deben cubrir los líquidos y alimentos que puedan formar olores, que puedan estropearse fácilmente o que pueden transferir el sabor.
• Si solo se va a almacenar una pequeña cantidad de alimentos, se recomienda el uso de los estantes sobre el compartimento de frutas y verduras
• Los alimentos que emiten una gran cantidad de gas etileno y aquellos que son sensibles a ellos, como las frutas, las verduras y la lechuga, siempre se deben mantener separados o empaquetados para no acortar su tiempo de almacenamiento; por ejemplo, no guarde los tomates con kiwis o repollo juntos.
Page 32
ES
32
• Use el portabotellas para evitar que las botellas vuelquen.
• No almacene alimentos demasiado cerca uno del otro para permitir la suciente circulación de aire.
• La temperatura recomendada para el compartimento frigoríco es de 4 °C. Si se ajusta, los alimentos se pueden almacenar generalmente durante unos días.
Recomendaciones a la hora de refrigerar alimentos
• Almacene los alimentos frescos y sin daños. La calidad y la frescura se conservarán durante más tiempo.
• En el caso de productos precocinados y productos embotellados, no exceda la fecha de caducidad o la fecha preferente especicada por el fabricante.
• Para conservar el aroma, el color y la frescura, embale o cubra bien los alimentos antes de colocarlos en el aparato. Esto evitará que los sabores se transeran entre los alimentos y las piezas de plástico se decoloren.
• Deje enfriar los alimentos y bebidas calientes antes de colocarlos en el compartimento frigoríco.
Congelador
• Ideal para almacenar alimentos congelados, preparar cubitos de hielo y congelar alimentos frescos.
• Si solo almacena pequeñas cantidades de alimentos en el congelador, se recomienda utilizar el área más fría en el congelador (corresponde al área central)
• La temperatura recomendada para el compartimento congelador es de -18 °C.
• Tiempo de almacenamiento de alimentos congelados: no más de 1-3 meses.
• El período de almacenamiento especicado en el embalaje es decisivo para los productos congelados disponibles comercialmente.
Recomendaciones a la hora de congelar alimentos
• Congele grandes cantidades de alimentos en los recipientes de alimentos congelados inferiores. Aquí es donde la comida se congelará especialmente de forma rápida y con cuidado.
• Distribuya los alimentos en los compartimentos o recipientes de alimentos congelados.
• No coloque alimentos que se vayan a congelar en contacto con alimentos congelados. Si es necesario, vuelva a apilar los alimentos congelados en los contenedores de alimentos congelados.
• Importante para la circulación de aire sin restricciones en el aparato: empuje los recipientes de alimentos congelados hasta el tope.
Nota: el almacenamiento de alimentos a la temperatura incorrecta puede conducir a un aumento del desperdicio de alimentos.
Tiempos de almacenamiento y temperatura Nota: Un almacenamiento demasiado prolongado o un almacenamiento con temperatura
de congelación incorrecta puede estropear la comida, causando residuos alimentarios, incomestibles y que pueden causar intoxicación. La temperatura mínima en la mayoría de casos debería ser -18°C o más fría. Siga los tiempos máximos de almacenamiento siguientes:
• Estofado, helado, salchichas, pan: 2-6 meses.
• Pescado, gambas, cordero, carne: 4-8 meses.
• Verduras, fruta, aves, ternera: 6-12 meses.
Page 33
33
TOUTES NOS FÉLICITATIONS
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez lire le présent manuel attentivement et le conserver an de pouvoir vous y référer ultérieurement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
1. Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de plus
FR
de 8 ans et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou inexpérimentées et sans connaissances, s’ils sont surveillées ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité du produit et s’ils comprennent les risques qui en découlent.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et l’entretien du fer ne doivent pas être
eectués par des enfants, à moins qu’ils soient surveillés.
4. Il est permis aux enfants de 3 à 8 ans de mettre ou de sortir
des aliments des réfrigérateurs.
5. Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être remplacé
que par un service après-vente agréé an de ne pas s’exposer à d’éventuels risques.
6. Ce produit est conçu pour la préparation de quantités
adaptées à un domicile, ou à un environnement similaire, non commercial. Les environnements similaires au domicile peuvent être la cuisine du personnel d’un magasin, un bureau, de petites entreprises agricoles et autres, une chambre d’hôte, un petit hôtel ou des logements résidentiels de même importance.
7. Mise en garde! Veillez à ce que les ouvertures de ventilation
de l’appareil ne soient pas obstruées.
8. Mise en garde! N’utilisez pas d’appareils mécaniques ni
d’autres moyens d’accélérer le dégivrage, à moins qu’ils ne soient recommandés par le fabricant.
9. Mise en garde! N’endommagez pas le circuit du uide
frigorigène.
10. Mise en garde! N’utilisez pas d’appareils électriques dans
les compartiments de stockage alimentaire de l’appareil, à moins qu’ils ne soient du type recommandé par le fabricant.
Page 34
FR
11. Ne stockez pas de substances explosives telles que
34
des bouteilles d’aérosol contenant un gaz propulseur inammable.
12. La lampe n’est pas remplaçable.
13. Suivez les instructions de la section Nettoyage et entretien.
14. Attention: Le réfrigérant et le gaz d’isolation sont
inammables. Lorsque vous vous débarrassez de ce produit, veuillez le faire auprès d’un centre de tri spécialisé ou contactez votre vendeur.
15. An d’éviter la contamination des aliments, veuillez respecter
les consignes suivantes :
-L’ouverture de la porte pendant de longues périodes peut provoquer une augmentation signicative de la température dans les compartiments de l'appareil.
-Nettoyer régulièrement les surfaces susceptibles d’entrer en contact avec des aliments et les systèmes de drainage accessibles.
-Nettoyer les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été utilisés pendant 48 h ; rincer le circuit hydraulique raccordé à l’alimentation en eau si l’eau n'a pas été retirée durant 5 jours.
-Conserver la viande et le poisson crus dans des récipients appropriés dans le réfrigérateur, de manière à ce qu’ils ne soient pas en contact avec d’autres aliments ni ne gouttent dessus.
-Les compartiments congélateurs «deux étoiles» conviennent au stockage d’aliments précongelés, au stockage ou à la préparation de crème glacée et à la confection de glaçons.
-Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne conviennent pas pour la congélation des aliments frais.
-Si le réfrigérateur reste vide pendant de longues périodes, il convient d’éteindre, dégivrer, nettoyer, sécher et laisser la porte ouverte pour éviter la formation de moisissure dans l'appareil.
Page 35
35
FR
16. Veuillez lire attentivement cette notice avant d’utiliser votre appareil. Y gurent des informations importantes pour votre sécurité ainsi que pour l’utilisation et l’entretien de l’équipement.
17. Ne placez pas d’objets au-dessus du produit.
18. N’immergez jamais les pièces électriques de l’appareil dans l’eau au cours du nettoyage ou de
l’utilisation. Ne passez jamais l’appareil sous l’eau courante.
19. Ne tentez en aucun cas de réparer l’appareil par vos propres moyens. Pour toute intervention ou réparation, adressez-vous à un service après-vente agréé.
20. La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique.
21. Seul le débranchement de la che électrique au niveau de la prise de courant peut interrompre
l’alimentation de l’appareil par le secteur.
22. Évitez de détériorer le cordon d’alimentation en le pliant ou par contact avec des angles vifs.
23. Veuillez tenir l’appareil, y compris son cordon d’alimentation et sa che électrique, à l’écart de toute
source de chaleur, telle qu’un poêle, une plaque chauante ou tout autre appareil/équipement générant de la chaleur.
24. Pour débrancher l’appareil de la prise de courant, tirez sur la che électrique et non pas sur le cordon.
25. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant de monter ou de démonter les accessoires et avant chaque nettoyage.
26. Utilisez cet appareil dans un lieu en intérieur non humide et jamais à l’extérieur.
27. Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation commerciale. Il est conçu pour usage domestique
seulement.
28. Assurez-vous que les composants électriques, les pièces sous tension et le cordon d’alimentation ne sont pas mouillés.
29. Utilisez uniquement les accessoires fournis avec l’appareil ou recommandés par le fabricant !
30. Ne couvrez pas le produit pendant l’utilisation. Risque d’incendie !
31. AVERTISSEMENT! S’assurer que le cordon d'alimentation n'est ni coincé ni endommagé lors de
l’installation de l'appareil.
32. AVERTISSEMENT! Ne pas placer plusieurs multiprises amovibles derrière de l'appareil.
Attention, risque d’incendie!
Matériaux inammables. AVERTISSEMENT! Durant l’utilisation, l’entretien et la mise au rebut de l’appareil, merci de respecter le symbole gurant à gauche au dos de l’appareil (panneau arrière ou compresseur). C’est un symbole de risque d’incendie. Les tuyaux de réfrigérant et le compresseur contiennent des matériaux inammables. Utilisez, faites l’entretien ou la mise au rebut de l'appareil en vous tenant éloigné de toute source de amme.
USAGE PRÉVU
Cet appareil convient uniquement pour la congélation des aliments. Toute autre utilisation peut entraîner des dommages sur l’appareil ou bien des blessures.
- Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé comme appareil ménager encastré.
- Cet appareil de réfrigération est prévu pour être utilisé sous des températures comprises entre 10 °C et
43 °C Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à des dommages au produit, à des dommages matériels ou à des blessures corporelles dus à une négligence ou un usage inapproprié du produit, ou à un usage du produit non indiqué par le fabricant.
Page 36
FR
CONTRÔLE ET COMPOSANTS
A. Panneau de contrôle avec écran
A1 Bouton Freezer A2 Achage de la température, congélateur A3 Achage de la température, réfrigérateur A4 Bouton Fridge A5 Bouton de déverrouillage 3 SEC. A6 Bouton verrouillage/déverrouillage A7 Indicateur du mode SUPER FREEZING A8 Indicateur du mode SUPER COOLING A9 Indicateur du mode ECO A10 Indicateur du mode SMART A11 Bouton MODE
B. Porte du congélateur C. Poignée de la porte du congélateur D. Plateau de la porte du congélateur (4x) E. Étagères en verre du congélateur (5x) F. Cordon d’alimentation avec prise (non représenté) G. Pieds réglables, avant H. Compartiment du congélateur I. Bac à légumes (compartiment des aliments frais) J. Plateau de la porte du réfrigérateur (3x) K. Étagères en verre du réfrigérateur (5x) L. Poignée de la porte du réfrigérateur M. Porte du réfrigérateur N. Éclairage du réfrigérateur O. Éclairage du réfrigérateur
CONTENU DE LA LIVRAISON
1 x Réfrigérateur-congélateur combiné 1 x Rangement pour 8 œufs 1 x Bac à glaçons 1 x Mode d’emploi 1 x carte de garantie
36
ACCESSOIRES
1 x Rangement pour 8 œufs 1 x Bac à glaçons
Garantie et pièces détachées
La période de garantie du produit, ainsi que les conditions applicables de la garantie peuvent être consultées sur la carte de garantie accompagnant le produit. La liste des détachées, listées dans la directive déconsigner correspondante, peuvent être acquises auprès du centre de service client, pendant au moins 7 ans et 10 ans au plus après la mise en vente du produit.
AVANT DE L’UTILISER POUR LA PREMIERE FOIS
• Retirez soigneusement le produit et les accessoires de leur emballage d’origine. Il est conseillé
de conserver l’emballage d’origine pour le rangement. Si vous souhaitez disposer de l’emballage d’origine, veuillez respecter les recommandations légales en vigueur. Si vous avez des questions concernant le rebut approprié, contactez le service de déchetterie local.
• Vériez que le contenu est complet et qu’il n’est pas endommagé. Si le contenu livré est incomplet ou
endommagé, contactez immédiatement votre revendeur.
• Après avoir déballé, veuillez consulter la section Nettoyage et entretien.
Page 37
37
INSTALLATION
Fig.
Fig.
Fig.
Placez l’appareil sur une surface plane et stable. Laissez les distances minimales de tous les côtés.
1
La mise à niveau peut être réglée avec les pieds avant réglables.
2
Le réfrigérateur et le congélateur sont équipés d’étagères de verre qui peuvent être retirées
3
en les tirant vers l’avant, au besoin. Certaines étagères peuvent être installées à diérents niveaux.
Remarque
Si le réfrigérateur est rangé, déplacez-le ou renversez-le sur le côté pendant le transport ou l’installation. Il doit être en position verticale pendant 12 heures avant de le brancher au secteur.
FONCTIONNEMENT
Fig.
Branchez la che d’alimentation dans une prise secteur appropriée.
4
Remarque: Laissez l’appareil pré-réfrigérer pendant environ 2-3 heures avant d’y placer les aliments.
RÉGLAGES
Fig.
Le panneau de contrôle est verrouillé en fonctionnement normal après 25 secondes.
5
Avant d’eectuer les réglages décrits ci-dessous, appuyez sur la touche de déverrouillage pendant au moins 3 secondes. Le symbole se change en et toutes les touches sont déverrouillées. Tous les réglages eectués sont uniquement activés après l’activation du verrouillage automatique.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DU CONGÉLATEUR
Fig.
Appuyez sur le bouton Freezer pour dénir la température du congélateur de -14 à -22 °C par
6
paliers d’ 1°C. Une fois le réglage eectué, l’écran clignote pendant 5 secondes de plus.
FR
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DU RÉFRIGÉRATEUR
Fig.
Appuyez sur le bouton Fridge pour dénir la température du réfrigérateur de 2 à 8°C par
7
paliers d’ 1°C. Une fois le réglage eectué, l’écran clignote pendant 5 secondes de plus.
Fonctions des modes congélation rapide, réfrigération rapide, vacances et standard
Fig.
Appuyez sur le bouton Mode, pour sélectionner l’une des quatre fonctions, qui est indiquée
8
par le symbole correspondant.
• Mode SMART : Sous ce mode, le réfrigérateur règle la température des deux compartiments
automatiquement en tenant compte de la température interne et ambiante. La température des deux compartiments ne peut être modiée manuellement lorsque ce mode est actif et qu’il n’est pas désactivé.
• ECO : Le réfrigérateur fonctionne sous le mode le plus économe en énergie, sous lequel la
température dans le compartiment du réfrigérateur est réglée sur 8 °C et celle du compartiment du congélateur est réglée sur -15°C. Le mode est actif et doit être désactivé manuellement.
• Mode SUPER FREEZING : Sous ce mode, le compartiment du congélateur fonctionne à la
température la plus basse pendant approximativement 50 heures, sous ce mode, la consommation énergétique est accrue. La température dénie avant le super mode est ensuite restaurée automatiquement.
Page 38
FR
38
• SUPER COOLING : Sous ce mode, le compartiment du réfrigérateur fonctionne à la température
la plus basse pendant approximativement 2,5 heures. La température dénie avant le super mode est ensuite restaurée automatiquement.
Pour désactiver les fonctions auxiliaires, déverrouillez à nouveau le panneau de contrôle comme décrit dans la section Settings, et appuyez plusieurs fois sur le bouton MODE jusqu’à ce qu’il ne reste aucune autre icône de fonction allumée. De ce fait, toutes les autres fonctions sont désactivées et l’appareil fonctionne aux températures prédénies.
ALARME DE PORTE OUVERTE
Si une porte reste ouverte pendant plus de 90 secondes, une alarme retentit jusqu’à ce que la porte soit fermée.
CONSEILS D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
• Ne placez pas le produit à proximité d’une source de chaleur (radiateur ou poêle de cuisine, etc.).
• Assurer la circulation d’air libre autour du réfrigérateur et du congélateur.
• Si une couche de glace s’est formée, dégivrez l’appareil. Une épaisse couche de glace aecte la
transmission du froid, donc la consommation d’énergie augmentera.
• Lorsque vous ouvrez et prenez de la nourriture, ouvrez la porte peu de temps. Une ouverture de porte
plus courte provoque moins de formation de givre sur les parois du congélateur.
• Sélectionnez le réglage du régulateur de température en fonction de la quantité du produit contenue.
• Utilisez des tiroirs, des paniers ou des étagères pour ranger les aliments. Si l’énergie du produit est
utilisée ecacement, la consommation d’énergie peut être minimisée.
• Il est déconseillé de retirer tous les accessoires, tels que les tiroirs, car cela pourrait augmenter la
consommation en énergie.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention
• Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complétement avant de le nettoyer. Ne jamais plonger
dans l’eau, les parties électriques de l’appareil pendant le nettoyage ou le fonctionnement. Ne jamais placer l’appareil sous l’eau courant.
• Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de solvants ou des matériaux abrasifs, des brosses dures, des
objets métalliques ou pointus. Les solvants sont dangereux pour la santé humaine et peuvent ronger les éléments en plastique, alors que des mécanismes et des outils de nettoyage agressifs peuvent rayer les surfaces.
• N’utilisez jamais d’huile ni de graisse sur le joint de porte. Cela le rendrait poreux avec le temps.
• N’utilisez pas d’équipement de nettoyage à la vapeur. La vapeur pourrait entrer en contact avec les
pièces électriques du produit, ce qui causerait un court-circuit.
• Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec un chion humide et puis essuyez-les
soigneusement.
• Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil (par exemple, par le bouton).
• Essuyez le joint de porte à l’eau uniquement, puis séchez-le soigneusement.
• Les pièces amovibles, par exemple les étagères en verre, peuvent être enlevées pour le nettoyage.
MISE HORS SERVICE
Si le réfrigérateur doit rester inutilisé pendant une longue période, il faut eectuer les opérations suivantes:
• Débranchez l’appareil.
• Videz le produit.
• Nettoyez l’intérieur du compartiment congélateur et laissez-le sécher.
• Nettoyez soigneusement tous les accessoires (contenants de légumes, compartiments de porte,
étagères en verre, etc.)
• Laissez la porte ouverte pour éviter la formation d’odeurs et de moisissures désagréables.
Page 39
39
DÉPANNAGE
FR
En cas de problèmes pendant le fonctionnement, veuillez consulter le tableau suivant Si les problèmes ne peuvent être résolus avec les conseils de la section Solutions, ou si vous avez besoin de pièces détachées, veuillez contacter le centre de service. Les numéros de contact sont indiqués sur la carte de garantie accompagnant ce produit. Notez que des réparations eectuées par le particulier de manière incorrecte peuvent créer des conditions dangereuses et annuler la garantie. Ne pas tenter de réparations par vous-même en cas de doute.
Problème Causes possibles Solution
L’appareil ne fonctionne pas • Alimentation interrompue • Vériez la source d’alimentation
• La porte n’est pas bien fermée ou elle est ouverte trop
La température dans les compartiments n’est pas assez basse.
L’eau s’accumule dans la partie inférieure du compartiment
La lampe intérieure ne s'allume pas
CODES D’ERREUR
Code d’erreur Description de la panne
E1 Capteur de température de la chambre de réfrigération défectueux
E2 Capteur de température de la chambre de congélation défectueux
E5 Erreur du circuit de détection du capteur de dégivrage de congélation
E6 Erreur de communication
E7 Erreur du capteur de température ambiante
Lorsqu'un code d'ERREUR apparaît, veuillez contacter le service client. Les lignes directes respectives gurent sur la carte de garantie fournie.
souvent.
• La température ambiante est inférieure à 10°C ou supérieure à 43°C
• La nourriture entre en contact avec la paroi arrière du compartiment
• La lampe est défectueuse • Contactez de service clientèle
• Réarrangez les aliments pour que la porte puisse être bien fermée.
• Le produit est destiné à être utilisé dans une température ambiante comprise entre 10°C et 38°C
• Éloignez la nourriture ou le récipient de la paroi arrière
Page 40
FR
40
CARACTÉRISTIQUES
Tension : 220 - 240 V~ Fréquence : 50 Hz Courant nominal : 1,5 A Consommation énergétique
kWh/24 h kWh/an
::0,786 kWh
287 kWh Température ambiante : 10°C - 43°C Capacité nette du congélateur
Capacité nette du congélateur::
291 L
151 L Capacité de congélation : 5,6 kg/12 h Dimensions (HxWxD) : 1770 x 900 x 590 mm Profondeur avec porte ouverte : 1090 mm
Compartiment 4 étoiles
Volume de stockage : 142 L
Compartiment 2 étoiles
Volume de stockage : 3 L
Ce produit est destiné à être utilise dans des classes climatiques de SN à T.
Classe climatique Température ambiante
SN +10 à +32°C
N +16 à +32°C
T +16 à +43 °C
Suivez ce lien https://eprel.ec.europa.eu/ pour accéder à la base de donnée européenne des produits (EPREL), qui contient plus d’informations sur le produit. Saisissez le numéro d'enregistrement EPREL 311953 ou scannez simplement le code QR sur l'étiquette énergétique pour accéder aux informations du modèle.
MISE AU REBUT
Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ménagers municipaux non triés. Les retourner au point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera à préserver les ressources et à protéger l’environnement. Contacter votre revendeur ou les autorités locales pour
de plus amples informations. Le réfrigérant doit être évacué et mis au rebut par un spécialiste qualié, dans le respect des réglementations nationales et locales, avant que l’appareil ne soit jeté.
Page 41
Conservation des aliments et boissons
Zone Aliments et paramètres de
D
A
D
C
B
41
température recommandés
A Compartiment du réfrigérateur (4 °C)
- Stockage des aliments de consommation journalière, les aliments délicats, les yaourts, les sauces, les légumes en conserve ou les desserts
- Stockage de la viande, du poisson, des saucisses, des pâtes fraîches, des plats cuisinés ou des restes de repas
B Balconnet de porte (4 °C)
Stockage des boissons, du lait, des yaourts, des œufs et du beurre.
C Compartiment à fruits et légumes
(8 °C)
D Congélateur (-18 °C)
Aliments à stockage long terme
- Tiroir supérieur et balconnet
de porte : Stockage des aliments
congelés et de la glace.
- Tiroirs du milieu : Stockage de la
viande crue, de la volaille ou du poisson
- Tiroirs du bas : Stockage des légumes
ou des frites congelés
- Balconnet
Coupes pour crème glacée
FR
Comment conserver les aliments et boissons le plus longtemps possible, an d’éviter le gaspillage ?
Compartiment réfrigérateur
• Utilisez des récipients en plastique recyclé, métal, aluminium ou verre, ainsi que du lm plastique pour emballer la nourriture.
• Il faut également couvrir les liquides qui peuvent former des odeurs, se renverser ou changer le goût des autres aliments.
• S’il n’y a qu’une petite quantité d’aliments à conserver, il est recommandé d’utiliser l’étagère au-dessus du compartiment des fruits et légumes.
• Les aliments qui dégagent beaucoup de gaz éthylène et ceux qui y sont sensibles, tels que les fruits, les légumes et la salade, doivent toujours être conservés séparément les uns des autres, ou emballés an de ne pas raccourcir leur temps de conservation ; par exemple, ne conservez pas les tomates avec les kiwis ou les choux.
Page 42
FR
42
• Utilisez le porte-bouteille pour éviter que les bouteilles se renversent.
• Ne conservez pas les aliments trop près les uns des autres, pour permettre une circulation d’air susante.
• La température recommandée du compartiment réfrigérateur est de 4 °C. En suivant les paramètres recommandés, les produits alimentaires peuvent normalement être conservés quelques jours.
Recommandations pour réfrigérer les aliments
• Placez les aliments au réfrigérateur lorsqu’ils sont frais et en bon état. Les aliments garderont ainsi leur qualité et leur fraîcheur plus longtemps.
• En ce qui concerne les produits prêts à la consommation et en bocaux, ne dépassez pas la date de péremption ou la date limite de consommation indiquée par le fabricant.
• Pour maintenir la saveur, la couleur et la fraîcheur, emballez ou recouvrez bien la nourriture avant de la mettre au réfrigérateur. Cela évitera le transfert de saveurs entre aliments, et la décoloration sur les éléments en plastique.
• Laissez les boissons et aliments chauds refroidir avant de les mettre au réfrigérateur.
Congélateur
• Idéal pour la conservation d’aliments surgelés, les glaçons, et pour congeler des aliments frais.
• S’il n’y a qu’une petite quantité d’aliments dans le congélateur, il est recommandé d’utiliser la partie la plus froide du congélateur (qui correspond à la zone du milieu).
• La température recommandée du compartiment congélateur est de -18 °C.
• Temps de conservation d’aliments congelés : pas plus d’1 à 3 mois.
• Le temps de conservation indiqué sur l’emballage est essentiel pour les produits surgelés disponibles dans le commerce.
Recommandations pour congeler les aliments
• Congelez les plus grandes quantités de nourriture dans les compartiments bas du congélateur. Cette partie permet une congélation plus rapide et plus respectueuse des aliments.
• Répartissez la nourriture entre les compartiments ou récipients.
• Ne mettez pas en contact des aliments à congeler avec des aliments déjà congelés. Si nécessaire, réorganisez le rangement de nourriture congelée dans les compartiments.
• Important pour une bonne circulation de l’air dans l’appareil : faites glisser les compartiments jusqu’à la butée.
Remarque : La conservation d’aliments à une mauvaise température peut entraîner une augmentation du gaspillage alimentaire.
Durées de stockage et température Remarque : Un stockage trop long ou une température de congélation non adaptée peut
causer la pourriture des aliments, qui seront gâchés, Impropres à la consommation et pourraient entraîner une intoxication alimentaire. La température minimale dans la majorité des cas est de -18 °C ou plus froid. Consultez les références de temps de stockage les plus longs ci-dessous :
• Ragoût, crème glacée, saucisses, pain : 2-6 mois.
• Poisson, crevettes, agneau, viande : 4-8 mois.
• Légumes, fruits, volaille, bœuf : 6-12 mois.
Page 43
43
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok.. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΟΔΗΓΙΈΣ ΑΣΦΑΛΈΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΈ ΤΙΣ ΠΡΟΣΈΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΈ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΈΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
1. Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
GR
άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση αναφορικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους.
2. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν αυτό.
3. Καθαρισμός και συντήρηση χρήστη δεν θα γίνονται από
παιδιά εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται υπό επίβλεψη.
4. Παιδιά ηλικίας 3 έως 8 ετών επιτρέπεται να χρησιμοποιούν
ψυκτικές συσκευές, για την τοποθέτηση και την αφαίρεση τροφίμων.
5. Τα χαλασμένα καλώδια τροφοδοσίας πρέπει να
αντικαθίστανται μόνο από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι.
6. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για την προετοιμασία ποσοτήτων
καφέ που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση ή σε παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις. Στις συνήθεις οικιακές χρήσεις περιλαμβάνονται οι κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία, γεωργικές και άλλες μικρές επιχειρήσεις, ή για χρήση από ενοίκους πανδοχείων, μικρών ξενοδοχείων και παρόμοιων χώρων διαμονής.
7. Προειδοποίηση! Διατηρείτε ελεύθερα από εμπόδια όλα τα
ανοίγματα αερισμού στο περίβλημα της συσκευής ή την εντοιχισμένη κατασκευή.
8. Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή
διαφορετικά τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση της διαδικασίας απόψυξης από εκείνα που συνιστά ο κατασκευαστής.
9. Προειδοποίηση! Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα
ψυκτικού υγρού.
Page 44
GR
10. Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές
44
στο εσωτερικό του θαλάμου αποθήκευσης τροφίμων του προϊόντος, εκτός αν είναι συσκευές οι οποίες προτείνονται για αυτή τη χρήση από τον κατασκευαστή.
11. Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ουσίες όπως τα κάνιστρα
αερολυμάτων (αεροζόλ) με εύφλεκτο καύσιμο κίνησης σε αυτό το προϊόν.
12. Ο λαμπτήρας δεν είναι αντικαταστάσιμος.
13. Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου Καθαρισμός και
φροντίδα.
14. Προειδοποίηση: Το ψυκτικό μέσο και το μονωτικό αέριο
είναι εύφλεκτα. Η απόρριψη του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο διάθεσης ή πρέπει να επικοινωνήσετε με τον αντιπρόσωπο του σέρβις.
15. Για την αποφυγή επιμόλυνσης των τροφίμων, πρέπει να
τηρείτε τις παρακάτω οδηγίες:
-Το άνοιγμα της πόρτας για μεγάλο χρονικό διάστημα μπορεί να προκαλέσει σημαντική αύξηση της θερμοκρασίας στους θαλάμους της συσκευής.
-Καθαρίζετε τακτικά τις επιφάνειες που έρχονται σε επαφή με τα τρόφιμα και τα προσπελάσιμα συστήματα αδειάσματος του νερού.
-Καθαρίζετε τις δεξαμενές νερού αν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για 48 ώρες. Εκπλύνετε το σύστημα νερού που είναι συνδεδεμένο σε παροχή νερό αν δεν έχετε τραβήξει νερό για 5 ημέρες.
-Αποθηκεύετε το ωμό κρέας και ψάρι μέσα σε κατάλληλα δοχεία στο εσωτερικό του ψυγείου, προκειμένου να μην έρχονται σε επαφή με άλλα τρόφιμα ή για να μην στάζουν πάνω σε αυτά.
-Οι θάλαμοι κατεψυγμένων τροφίμων δύο αστέρων είναι κατάλληλοι για την αποθήκευση προκατεψυγμένων τροφίμων, την αποθήκευση ή την παρασκευή παγωτού και για να παρασκευάσετε παγάκια.
-Οι θάλαμοι ενός, δύο και τριών αστέρων δεν είναι κατάλληλοι για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων.
Page 45
45
GR
-Αν η ψυκτική συσκευή παραμείνει κενή για μεγάλο χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε τη, αποψύξτε τη, καθαρίστε τη, στεγνώστε τη και αφήστε ανοιχτή την πόρτα, για να αποτραπεί η ανάπτυξη μούχλας στο εσωτερικό της συσκευής.
16. Διαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε το μαζί με το προϊόν. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προειδοποιήσεις πάνω στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη. Αυτό περιέχει σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλειά σας καθώς και για τη χρήση και συντήρηση του εξοπλισμού.
17. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο πάνω μέρος του προϊόντος.
18. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος στο νερό κατά τον καθαρισμό ή τη λειτουργία.
Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό.
19. Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση (π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσίας, το προϊόν έχει πέσει κάτω, κλπ.) να επιδιορθώσετε μόνοι σας το προϊόν. Για σέρβις και επισκευές, παρακαλείστε να συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις.
20. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στις πληροφορίες στην ετικέτα ονομαστικής ισχύος του προϊόντος.
21. Μόνον όταν βγάλετε το φις από την πρίζα μπορείτε να εξασφαλίσετε τον πλήρη διαχωρισμό του
προϊόντος από την παροχή του ηλεκτρικού ρεύματος. Παρακαλείστε να βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση.
22. Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο τροφοδοσίας που μπορεί να προκληθούν από συστροφές ή από επαφή με αιχμηρές γωνίες.
23. Κρατήστε το προϊόν αυτό συμπεριλαμβανομένων του καλωδίου και του βύσματος τροφοδοσίας μακριά από όλες τις πηγές θερμότητας όπως για παράδειγμα, φούρνους, εστίες μαγειρέματος και άλλες συσκευές/άλλα αντικείμενα που παράγουν θερμότητα.
24. Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το καλώδιο.
25. Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε περίπτωση
δυσλειτουργιών, πριν να συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήματα και πριν από κάθε καθαρισμό.
26. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε εξωτερικούς χώρους.
27. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για εμπορική χρήση. Είναι σχεδιασμένο μόνο για οικιακή χρήση.
28. Βεβαιωθείτε ότι ηλεκτρικά στοιχεία, εξαρτήματα με ρεύμα και το καλώδιο ρεύματος δεν θα βραχούν.
29. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα που παρέχονται μαζί με τη συσκευή ή που συστήνονται από τον
κατασκευαστή και μόνο!
30. Μην καλύπτετε τη συσκευή ενώ λειτουργεί. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς!
31. ΠΡΟΈΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά την τοποθέτηση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας
δεν έχει πιαστεί ή δεν έχει υποστεί ζημιά.
32. ΠΡΟΈΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην τοποθετείτε φορητά τροφοδοτικά ισχύος με πολλές πρίζες στο πίσω μέρος της συσκευής.
Προσοχή: Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Εύφλεκτα υλικά. ΠΡΟΈΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά τη διάρκεια της χρήσης, του σέρβις και της απόρριψης της συσκευής, προσέξτε το σύμβολο στην αριστερή πλευρά, το οποίο βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής (στο πίσω πλαίσιο ή στον συμπιεστή). Είναι προειδοποιητικό σύμβολο για κίνδυνο πυρκαγιάς. Υπάρχουν εύφλεκτα υλικά στους ψυκτικούς σωλήνες και στον συμπιεστή. Κρατήστε απόσταση από πηγές φωτιάς κατά τη διάρκεια της χρήσης, του σέρβις και της απόρριψης.
ΠΡΟΤΙΘΈΜΈΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο μόνο για ψύξη και κατάψυξη τροφίμων και ποτών. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να βλάψει τη συσκευή ή να προκαλέσει τραυματισμούς.
- Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για να χρησιμοποιηθεί ως εντοιχισμένη συσκευή.
- Αυτή η συσκευή ψύξης προορίζεται για να χρησιμοποιηθεί σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος που
κυμαίνονται από 10°C έως 43°C. Το προϊόν είναι ειδικά σχεδιασμένο για οικιακή χρήση μόνο και δεν προορίζεται για εμπορική χρήση. Η Imtron GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβη στο προϊόν, για καταστροφή περιουσίας ή για προσωπικό τραυματισμό εξαιτίας απρόσεκτης ή ακατάλληλης χρήσης του προϊόντος ή χρήση που δεν είναι σύμφωνη με τον συγκεκριμένο σκοπό χρήσης όπως ορίζεται από τον κατασκευαστή.
Page 46
GR
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
A. Πίνακας ελέγχου με οθόνη
A1 Πλήκτρο Freezer A2 Ένδειξη θερμοκρασίας, καταψύκτης A3 Ένδειξη θερμοκρασίας, ψυγείο A4 Πλήκτρο Fridge A5 Πλήκτρο ξεκλειδώματος 3 SEC. A6 Δείκτης κλειδώματος/ξεκλειδώματος A7 Δείκτης λειτουργίας SUPER FREEZING A8 Δείκτης λειτουργίας SUPER COOLING A9 Δείκτης λειτουργίας ECO A10 Δείκτης λειτουργίας SMART A11 Πλήκτρο Mode
B. Πόρτα καταψύκτη C. Λαβή πόρτας καταψύκτη D. Δίσκος πόρτας καταψύκτη (4x) E. Γυάλινο ράφι καταψύκτη (5x) F. Καλώδιο τροφοδοσίας με φις (δεν απεικονίζεται) G. Ρυθμιζόμενα πόδια, μπροστά H. Διαμέρισμα καταψύκτη I. Θάλαμος λαχανικών (θάλαμος φρέσκων τροφίμων) J. Δίσκος πόρτας ψυγείου (3x) K. Γυάλινο ράφι ψυγείου (5x) L. Λαβή πόρτας ψυγείου M. Πόρτα ψυγείου N. Φως ψυγείου O. Φως καταψύκτη
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΑΡΑΔΟΣΗΣ
1 x Συνδυασμός ψυγειοκαταψύκτη 1 x Θήκη αυγών για 8 αυγά 1 x Δίσκος για παγάκια 1 x Εγχειρίδιο χρήστη 1 x Κάρτα εγγύησης
46
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
1 x θήκη αυγών για 8 αυγά 1 x Δίσκος για παγάκια
Εγγύηση και ανταλλακτικά
Μπορείτε να βρείτε την περίοδο εγγύησης του προϊόντος καθώς και τις ισχύουσες συνθήκες της εγγύησης στην κάρτα εγγύησης που παρέχεται με το προϊόν. Τα ανταλλακτικά , που αναγράφονται στην αντίστοιχη οδηγία ecodesign, μπορείτε να τα προμηθευτείτε επικοινωνώντας με το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών, για μια περίοδο τουλάχιστον 7 ετών, αντίστοιχα 10 ετών.
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την αρχική συσκευασία. Συνιστάται να φυλάξετε και
να αποθηκεύσετε την αρχική συσκευασία. Αν επιθυμείτε τη διάθεση (απόρριψη) της αρχικής συσκευασίας, παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σας την ισχύουσα νομοθεσία. Σε περίπτωση που έχετε τα οποιαδήποτε ερωτήματα σχετικά με τη σωστή διάθεση (απόρριψη) του προϊόντος παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με το τοπικό σας κέντρο διαχείρισης αποβλήτων.
• Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές. Εφόσον
τα περιεχόμενα της παράδοσης δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε με το γραφείο των πωλήσεών σας αμέσως.
• Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισμός και φροντίδα.
Page 47
47
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Εικ.
Εικ.
Εικ.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια οριζόντια και σταθερή επιφάνεια. Τηρείτε τις ελάχιστες
1
αποστάσεις σε όλες τις πλευρές. Οι οποιεσδήποτε ανομοιομορφίες μπορούν να αντισταθμιστούν με τα ρυθμιζόμενα
2
μπροστινά πόδια. Το ψυγείο και ο καταψύκτης διαθέτουν γυάλινα ράφια τα οποία, εάν το επιθυμείτε,
3
μπορούν να αφαιρεθούν τραβώντας τα προς τα μπρος. Μερικά από τα ράφια μπορούν να τοποθετηθούν σε διαφορετικά ύψη.
Προειδοποίηση
Αν το ψυγείο έχει αποθηκευτεί, μεταφερθεί ή γυριστεί στο πλάι κατά τη διάρκεια μεταφοράς ή εγκατάστασης, πρέπει να παραμείνει όρθιο για 12 ώρες προτού το συνδέσετε στην παροχή ρεύματος.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Εικ.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας σε μια κατάλληλη πρίζα.
4
Σημείωση: Αφήστε το προϊόν σε πρόψυξη για 2-3 ώρες περίπου πριν να βάλετε τρόφιμα μέσα σε αυτό.
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
Εικ.
Ο πίνακας ελέγχου κλειδώνει στην κανονική λειτουργία μετά από 25 δευτερόλεπτα. Πριν
5
από την προσαρμογή των ρυθμίσεων που περιγράφονται παρακάτω, πατήστε το πλήκτρο ξεκλειδώματος για τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα. Το σύμβολο αλλάζει σε και όλα τα πλήκτρα ξεκλειδώνουν. Όλες οι ρυθμίσεις που έγιναν ενεργοποιούνται μόνο μετά το αυτόματο κλείδωμα.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ
Εικ.
Πατήστε το κουμπί Freezer για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του καταψύκτη από -14 έως
6
-22°C σε βήματα θερμοκρασίας 1°C. Μετά τη ρύθμιση, η οθόνη αναβοσβήνει για ακόμα 5 δευτερόλεπτα.
GR
ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΨΥΓΕΙΟΥ
Εικ.
Πατήστε το κουμπί Fridge για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του ψυγείου από 2 έως 8°C σε
7
βήματα 1°C. Μετά τη ρύθμιση, η οθόνη αναβοσβήνει για ακόμα 5 δευτερόλεπτα.
Γρήγορη κατάψυξη, γρήγορη ψύξη, λειτουργία διακοπών και κανονική λειτουργία
Εικ.
Πατώντας το κουμπί Mode, μπορείτε να επιλέξετε τρεις διαφορετικές λειτουργίες όπως
8
υποδεικνύεται από το σύμβολο.
• SMART mode : Σε αυτή τη λειτουργία, το ψυγείο ρυθμίζει αυτόματα τη θερμοκρασία δύο
τμημάτων ανάλογα με την εσωτερική θερμοκρασία και τη θερμοκρασία περιβάλλοντος. Η θερμοκρασία των δύο τμημάτων δεν μπορεί να επηρεαστεί και η λειτουργία είναι ενεργή, μέχρι να απενεργοποιηθεί.
• ECO : το ψυγείο λειτουργεί με τη ρύθμιση χαμηλότερης κατανάλωσης ενέργειας, στην οποία η
θερμοκρασία του τμήματος του ψυγείου έχει ρυθμιστεί στους 8°C και του τμήματος του καταψύκτη στους -15°C. Η λειτουργία αυτή είναι ενεργή και απενεργοποιείται χειροκίνητα.
• SUPER FREEZING mode : Σε αυτή τη λειτουργία, ο χώρος του καταψύκτη ψύχεται στη χαμηλότερη
θερμοκρασία για περίπου 50 ώρες, κατά την οποία αυξάνεται η κατανάλωση ενέργειας. Στη συνέχεια, αποκαθίσταται αυτομάτως η θερμοκρασία που είχε επιλεγεί πριν τη λειτουργία γρήγορης κατάψυξης.
Page 48
GR
48
• SUPER COOLING : Σε αυτή τη λειτουργία, ο χώρος του ψυγείου ψύχεται στη χαμηλότερη
θερμοκρασία για περίπου 2,5 ώρες. Στη συνέχεια, αποκαθίσταται αυτομάτως η θερμοκρασία που είχε επιλεγεί πριν τη λειτουργία γρήγορης ψύξης.
Για να απενεργοποιήσετε τις βοηθητικές λειτουργίες, ξεκλειδώστε και πάλι τον πίνακα ελέγχου όπως περιγράφεται στην ενότητα Settings (Ρυθμίσεις) και πατήστε το κουμπί MODE επανειλημμένα μέχρι να μην ανάβει κανένα από τα εικονίδια των πρόσθετων λειτουργιών. Ως αποτέλεσμα, οποιεσδήποτε πρόσθετες λειτουργίες απενεργοποιούνται και η συσκευή λειτουργεί στις προκαθορισμένες θερμοκρασίες.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΑΝΟΙΧΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ
Εάν μία πόρτα μείνει ανοιχτή για 90 δευτερόλεπτα, θα ηχήσει ειδοποίηση μέχρι να κλείσει η πόρτα.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
• Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε πηγή θερμότητας (καλοριφέρ ή εστία μαγειρέματος κ.ά.).
• Βεβαιωθείτε για την ανεμπόδιστη ροή αέρα γύρω από το ψυγείο και τον καταψύκτη.
• Αν έχει δημιουργηθεί ένα στρώμα πάγου, κάντε απόψυξη της συσκευής. Ένα παχύ στρώμα πάγου
επηρεάζει τη μετάδοση της ψύξης και συνεπώς η κατανάλωση ενέργειας θα αυξηθεί.
• Όταν ανοίγετε την πόρτα για να πάρετε φαγητό, ανοίξτε την πόρτα μόνο για σύντομο χρόνο. Ο
μικρότερος χρόνος ανοίγματος της πόρτας προκαλεί μικρότερη εναπόθεση πάγου στα τοιχώματα του καταψύκτη.
• Επιλέξτε τη ρύθμιση του ρυθμιστή θερμοκρασίας ανάλογα με την ποσότητα πλήρωσης του προϊόντος.
• Χρησιμοποιείτε τα συρτάρια, τα καλάθια ή τα ράφια για τη φύλαξη των τροφίμων. Αν η ενέργεια του
προϊόντος χρησιμοποιείται αποτελεσματικά, μπορεί να μειωθεί η κατανάλωση ενέργειας.
• συνιστάται να μην αφαιρείτε τα αξεσουάρ, όπως συρτάρια, και ράφια, καθώς κάτι τέτοιο ενδέχεται να
αυξήσει την κατανάλωση ενέργειας.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
Προειδοποίηση
• Βγάζετε το προϊόν από την πρίζα πριν να το καθαρίσετε.
• Όταν καθαρίζετε, μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή διαβρωτικά υλικά, σκληρές βούρτσες, μεταλλικά
ή αιχμηρά αντικείμενα. Οι διαλύτες είναι επιβλαβείς για την ανθρώπινη υγεία και μπορούν να προσβάλλουν τα πλαστικά μέρη, ενώ τα διαβρωτικά υλικά καθαρισμού και τα εργαλεία μπορεί να χαράξουν την(τις) επιφάνεια(-ες).
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ λάδι ή λιπαντικό πάνω στο λάστιχο της πόρτας. Αυτό θα το καταστήσει
πορώδες με το χρόνο.
• Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό καθαρισμού με ατμό. Ο ατμός μπορεί να έρθει σε επαφή με τα
ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος, προκαλώντας βραχυκύκλωμα.
• Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες του προϊόντος με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί και στεγνώστε τις
ύστερα πολύ καλά.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν μπαίνει νερό στο εσωτερικό του προϊόντος (για παράδειγμα, μέσω του διακόπτη).
• Σκουπίστε το λάστιχο της πόρτας μόνο με καθαρό νερό, και ύστερα στεγνώστε το καλά.
• Για το καθάρισμα, μπορείτε να αφαιρέσετε τα αφαιρούμενα μέρη π.χ. γυάλινα ράφια.
ΑΠΟΣΥΡΣΗ
Αν μεγαλύτερης διάρκειας διακοπή παρουσιαστεί κατά τη λειτουργία του ψυγείου, πρέπει να πραγματοποιήσετε τα εξής βήματα:
• Βγάλτε το φις του προϊόντος από την πρίζα.
• Αδειάστε το προϊόν.
• Καθαρίστε το εσωτερικό του θαλάμου καταψύκτη και αφήστε το να στεγνώσει.
• Καθαρίστε προσεκτικά όλα τα εξαρτήματα (δοχεία λαχανικών, θαλάμους πόρτας, γυάλινα ράφια κ.ά.)
• Αφήστε την πόρτα ανοιχτή, για να αποφύγετε τον δημιουργία δυσάρεστων οσμών και μούχλας.
Page 49
49
GR
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Εάν υπάρξουν προβλήματα κατά τη λειτουργία, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Εάν τα προβλήματα δεν μπορούν να λυθούν με τον τρόπο που υποδεικνύεται στο κεφάλαιο Λύση, ή εάν χρειάζονται ανταλλακτικά για επισκευή από το χρήστη, παρακαλώ επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις. Οι αντίστοιχες γραμμές εξυπηρέτησης αναγράφονται στην κάρτα εγγύησης που παρέχεται με αυτό το προϊόν. Παρακαλώ έχετε υπόψη ότι η ακατάλληλη επισκευή από το χρήστη μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους καθώς και σε ακύρωση της εγγύησης και θα πρέπει να αποφεύγεται, σε περίπτωση αμφιβολίας.
Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Λύση
Το προϊόν δεν λειτουργεί • Έχει διακοπεί η παροχή
Η θερμοκρασία στο εσωτερικό των θαλάμων δεν είναι αρκετά χαμηλή.
Μαζεύεται νερό στο κάτω μέρος του θαλάμου
Η εσωτερική λυχνία δεν φωτίζει
ERROR CODES
Κωδικοί σφάλματος Περιγραφή σφάλματος
E1 Βλάβη αισθητήρα θερμοκρασίας του θαλάμου ψυγείου
E2 Βλάβη αισθητήρα θερμοκρασίας του θαλάμου κατάψυξης
E5 Σφάλμα κυκλώματος ανίχνευσης του αισθητήρα απόψυξης
E6 Σφάλμα επικοινωνίας
E7 Σφάλμα αισθητήρα θερμοκρασίας περιβάλλοντος
Όταν εμφανίζονται κωδικοί ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ, παρακαλώ επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών. Οι αντίστοιχες γραμμές εξυπηρέτησης αναγράφονται στην παρεχόμενη κάρτα εγγύησης.
ρεύματος
• Η πόρτα δεν κλείνει καλά ή ανοίγει πολύ συχνά.
• Η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μικρότερη από 10°C ή υψηλότερη από 43°C
• Τα τρόφιμα έρχονται σε επαφή με το πίσω τοίχωμα του θαλάμου
• Ο λαμπτήρας είναι ελαττωματικός
• Ελέγξτε την παροχή ρεύματος
• Κάντε αναδιάταξη των τροφίμων έτσι η πόρτα να μπορεί να κλείνει καλά.
• Το προϊόν προορίζεται για λειτουργία σε ελάχιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος από 10°C έως 38°C.
• Απομακρύνετε τα τρόφιμα ή το δοχείο από το πίσω τοίχωμα
• Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Page 50
GR
50
ΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ
Τάση : 220 - 240 V~ Συχνότητα : 50 Hz Ονομαστικό ρεύμα : 1,5 A Κατανάλωση ενέργειας
kWh/24ώρες kWh/Έτος
::0,786 kWh
287 kWh Θερμοκρασία περιβάλλοντος : 10°C - 43°C Καθαρή χωρητικότητα του ψυγείου
Καθαρή χωρητικότητα του καταψύκτη::
291 L
151 L Χωρητικότητα κατάψυξης : 5,6 kg/12ώρες. Διαστάσεις (HxWxD) : 1770 x 900 x 590 mm Βάθος με την πόρτα ανοικτή : 1090 mm
Θάλαμος τεσσάρων αστέρων
Χωρητικότητα αποθήκευσης : 142 L
Θάλαμος δύο αστέρων
Χωρητικότητα αποθήκευσης : 3 L
Το προϊόν αυτό προορίζεται για να χρησιμοποιηθεί σε κλιματικές κλάσεις από SN έως T.
Κλιματική κλάση Θερμοκρασία
περιβάλλοντος
SN +10 έως +32°C
N +16 έως +32°C
T +16 έως +43°C
Χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο https://eprel.ec.europa.eu/ για πρόσβαση στη βάση δεδομένων Ευρωπαϊκών προϊόντων (EPREL), στην οποία μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες για το προϊόν. Πληκτρολογήστε το αναγνωριστικό μοντέλου, τον αριθμό μητρώου EPREL 311953 ή απλά σαρώστε τον κωδικό QR-στην ετικέτα κατανάλωσης ενέργειας για πρόσβαση στις πληροφορίες του μοντέλου.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο σημείο περι- συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για
περισσότερες πληροφορίες.
Page 51
51
Αποθήκευση τροφίμων και ροφημάτων
Περιοχή Προτεινόμενα τρόφιμα και ρύθμιση
A Χώρος ψυγείου (4°C)
D
A
D
B
B Ράφι πόρτας (4°C)
C Χώρος φρούτων και λαχανικών
GR
θερμοκρασίας
- Αποθήκευση τροφίμων καθημερινής κατανάλωσης, λιχουδιές, γιαούρτι, σάλτσες, λαχανικά τουρσί, γλυκά
- Αποθήκευση για κρέατα, ψάρια, λουκάνικα, φρέσκα ζυμαρικά με γέμιση, μαγειρεμένα τρόφιμα, υπόλοιπα φαγητών
Αποθήκευση για ροφήματα, γάλα, γιαούρτι, αυγά και βούτυρο.
(8°C)
C
D Καταψύκτης (-18°C)
Τρόφιμα για αποθήκευση μακράς διαρκείας
- Πάνω συρτάρι και ράφι πόρτας:
Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων και παγωτού.
- Μεσαία συρτάρια: αποθήκευση
ωμού κρέατος, πουλερικών, ψαριών
- Κάτω συρτάρια: αποθήκευση για
κατεψυγμένα λαχανικά, πατάτες για τηγάνισμα
- Ράφι πόρτας
Ποτηράκια παγωτού
Πώς να αποθηκεύσω φαγητά και ροφήματα για καλύτερη διατήρηση και μακρύτερη περίοδο, ώστε να αποφύγω το πέταγμα φαγητού; Τμήμα ψυγείου
• Χρησιμοποιείτε δοχεία από ανακυκλωμένο πλαστικό, μέταλλο, αλουμίνιο και γυαλί μαζί με μεμβράνη για να αποθηκεύσετε φαγητό.
• Κάλυμμα πρέπει να μπει σε υγρά και φαγητά τα οποία μπορούν να χυθούν ή να σχηματίσουν οσμές και να μεταφερθεί η γεύση τους σε άλλα τρόφιμα
• Αν πρέπει να αποθηκευτεί μόνο μια μικρή ποσότητα φαγητού, συστήνεται η χρήση των ραφιών πάνω από το τμήμα φρούτων και λαχανικών
• Φαγητά που απελευθερώνουν μεγάλη ποσότητα αιθυλενίου και αυτά που είναι ευαίσθητα ως προς αυτό, όπως λαχανικά και μαρούλι, πρέπει πάντοτε να είναι χώρια ή πακεταρισμένα ώστε να μην μειωθεί ο χρόνος ψύξης τους. Για παράδειγμα μην κρατάτε ντομάτες ακτινίδιο με ή λάχανο μαζί.
Page 52
GR
52
• Χρησιμοποιείτε την βάση για μπουκάλια για να μην πέφτουν.
• Μην αποθηκεύετε τα τρόφιμα στριμωχτά για να υπάρχει καλή κυκλοφορία αέρα
• Η προτεινόμενη θερμοκρασία για το ψυγείο είναι 4°C. Εάν ρυθμιστεί, τα τρόφιμα μπορούν συνήθως να αποθηκευτούν για μερικές ημέρες.
Συστάσεις για την ψύξη των τροφίμων
• Αποθηκεύστε τρόφιμα τα οποία είναι φρέσκα και χωρίς χτυπήματα. Η ποιότητα και η φρεσκάδα τους θα κρατήσει έτσι περισσότερο.
• Σε περιπτώσεις πρόχειρου φαγητού και εμφιαλωμένων προϊόντων, μην ξεπερνάτε την ημερομηνία λήξης που αναφέρεται από τον κατασκευαστή.
• Για να διατηρηθεί το άρωμα, το χρώμα και η φρεσκάδα, να πακετάρετε ή να καλύπτετε τα τρόφιμα πριν τα βάλετε στο ψυγείο. Αυτό θα εμποδίσει γεύσεις να μεταφερθούν από το ένα φαγητό στο άλλο και τα πλαστικά μέρη της συσκευής να ξεθωριάσουν.
• Αφήστε τα ζεστά φαγητά και τα ροφήματα να κρυώσουν πριν τα βάλετε στον αντίστοιχο χώρο του ψυγείου.
Καταψύκτης
• Ιδανικός για κατεψυγμένο φαγητό, παγάκια και κατάψυξη φρέσκου φαγητού
• Εάν αποθηκεύετε μόνο μικρές ποσότητες φαγητού στον καταψύκτη, προτείνεται να χρησιμοποιείτε την πιο κρύα περιοχή του, δηλαδή στην μέση
• Η προτεινόμενη θερμοκρασία για τον καταψύκτη είναι -18°C
• Ο χρόνος αποθήκευσης των κατεψυγμένων τροφίμων δεν πρέπει να ξεπερνά τους 1-3 μήνες.
• Η περίοδος αποθήκευσης που αναφέρεται στο κάθε πακέτο φαγητού είναι ζωτικής σημασίας για όσα κατεψυγμένα προϊόντα αγοράζονται.
Συστάσεις για την κατάψυξη τροφίμων
• Παγώστε μεγαλύτερες ποσότητες τροφίμων στα χαμηλότερα διαμερίσματα κατεψυγμένων τροφίμων. Εκεί τα τρόφιμα θα καταψυχθούν ιδιαίτερα ομαλά και γρήγορα.
• Διαμοιράστε τα τρόφιμα στα διαμερίσματα ή στα δοχεία κατεψυγμένων τροφίμων.
• Μην φέρνετε τρόφιμα που είναι προς κατάψυξη σε επαφή με ήδη κατεψυγμένα τρόφιμα. Εάν απαιτείται, απλά ξανατακτοποιήστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα στα δοχεία κατεψυγμένων τροφίμων.
• Είναι σημαντικό για την ανεμπόδιστη ροή και κυκλοφορία του αέρα στη συσκευή να τοποθετείτε τα κατεψυγμένα τρόφιμα μέχρι το στοπ που τα οριοθετεί.
Σημείωση: Η αποθήκευση τροφίμων σε λάθος θερμοκρασία μπορεί να οδηγήσει σε περισσότερο πεταμένο φαγητό.
Χρόνοι αποθήκευσης και θερμοκρασία Σημείωση: Η υπερβολικά μεγάλη διάρκεια αποθήκευσης ή η αποθήκευση σε ακατάλληλη
θερμοκρασία κατάψυξης μπορεί να προκαλέσει αλλοίωση των τροφίμων, σπατάλη, τρόφιμα ακατάλληλα για κατανάλωση που με τη σειρά τους μπορεί να προκαλέσουν τροφική δηλητηρίαση. Η ελάχιστη θερμοκρασία στις περισσότερες περιπτώσεις πρέπει να είναι
-18°C ή χαμηλότερη. Ακολουθήστε τους μέγιστους Προτεινόμενους χρόνους αποθήκευσης
παρακάτω:
• Βρασμένα φαγητά, παγωτό, λουκάνικα, ψωμί: 2-6 μήνες.
• Ψάρι, γαρίδες, αρνί, κρέας: 4-8 μήνες.
• Λαχανικά, φρούτα, πουλερικά, βοδινό: 6-12 μήνες.
Page 53
53
GRATULÁLUNK
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. Gondosan olvassa át ezt az útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSUL.
1. Ezt a készüléket használhatják 8 éven felüli gyermekek és
HU
zikai, érzékszervi vagy mentális fogyatékkal élők, valamint olyanok, akiknek nincs kellő tapasztalatuk vele, ha felügyeletet kapnak, vagy megfelelő oktatásban részesültek a készülék biztonságos használatáról és megértették az abban rejlő veszélyeket.
2. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
3. A tisztítást és felhasználói karbantartást nem végezhetik
gyerekek, hacsak nem felügyelettel, vagy ha idősebbek 8 évesnél.
4. A hűtőket legalább 3-8 éves korú gyerekek használhatják.
5. A sérült áramvezetéket csak szakképzett szerelő cserélheti, a
veszélyek elkerülése érdekében.
6. Ezt a terméket arra tervezték, hogy szokványos mennyiségeket
állítson elő háztartásban vagy háztartásszerű, nem kereskedelmi környezetben. A háztartásszerű környezet magában foglalja a személyzeti konyhát boltokban, irodákban, mezőgazdasági vagy más kisebb cégeknél, vagy felhasználható a vendégek számára szállást adó létesítményekben, kisebb hotelekben és hasonló lakólétesítményekben.
7. Figyelem! a készülék beépítése esetén tartsa a szellőző
nyílásokat akadálymentesen.
8. Figyelem! ne használjon olyan mechanikai eszközöket vagy
más eszközöket, hogy felgyorsítsa a leolvasztási folyamatot, amiket a gyártó nem javasol.
9. Figyelem! ne rongálja meg a hűtőkört.
10. Figyelem! ne használjon elektromos eszközöket a termék
élelmiszertároló részében, hacsak az nem olyan, amit a gyártó javasol.
11. Ne tároljon a termékben robbanó anyagokat, mint amilyen a
tűzveszélyes hajtógázzal rendelkező aeroszolos doboz.
Page 54
HU
12. A lámpa nem cserélhető.
13. Kövesse a Tisztítás és karbantartás fejezetben leírt
54
utasításokat.
14. Figyelmeztetés: A hűtőközeg és a szigetelő gáz gyúlékony.
Amikor ártalmatlanítja a terméket, akkor csak az erre felhatalmazott gyűjtőhelyen tegye vagy vegye fel a kapcsolatot a kereskedőjével.
15. Az élelmiszer-szennyeződés elkerülése érdekében vegye
gyelembe az alábbi utasításokat:
-Az ajtó hosszabb ideig tartó nyitva hagyása jelentős hőmérséklet-növekedést okozhat a készülék rekeszeiben.
-Tisztítsa rendszeresen az élelmiszerrel érintkező felületeket és a vízelvezetés elérhető részeit.
-Tisztítsa meg a víztartályokat, ha két napig nem használják őket; öblítse át a vízvezetékhez csatlakoztatott vízrendszert, ha nem vett belőle vizet 5 napja.
-A nyers húst és halat megfelelő tartókban tárolja a hűtőben, hogy ne érintkezzenek más élelmiszerrel, vagy ne csöpögjenek rá másra.
-A kétcsillagos mélyhűtőrekeszek előfagyasztott élelmiszerek tárolására, jégkrém tárolására és előállítására, valamint jégkockák előállítására alkalmasak.
-Az egy-, két- és háromcsillagos rekeszek nem alkalmasak friss élelmiszer lefagyasztására.
-Ha a hűtőszekrény hosszabb ideig üres marad, kapcsolja ki, olvassza ki, tisztítsa meg, szárítsa ki, majd maradjon nyitva az ajtaja, hogy ne képződjön penész a készülék belsejében.
16. Az első használat előtt gyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást, és adja tovább a termékkel. Figyeljen oda a terméken és a használati utasításban lévő gyelmeztetésekre. A készülék biztonságos használatára és karbantartására vonatkozó fontos információkat tartalmaznak.
17. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülék tetjére.
18. Soha ne merítse a készülék elektromos alkatrészeit víz alá működtetés vagy tisztítás közben. Soha
ne tartsa folyóvíz alá a készüléket.
19. Semmilyen körülmények között (pl. a tápkábel károsodása, a termék leesése stb. esetén) ne kísérelje meg önmaga megjavítani a terméket. A szervizelés és a javítások elvégzéséhez lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal.
20. Az otthonában található hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készüléken olvasható hálózati feszültséggel.
21. Csak a konnektorból való kihúzással tudja teljesen leválasztani a terméket az elektromos hálózatról. Ügyeljen arra, hogy a tápcsatlakozó használható állapotban legyen.
22. Vigyázzon, hogy az áramvezeték ne sérüljön, ha éles sarkokkal vagy kiszögellésekkel kerül kapcsolatba.
Page 55
55
HU
23. Tartsa távol a készüléket, beleértve az áramvezetéket és a csatlakozót is, mindenféle hőforrástól, mint például sütők, főzőlapok, vagy más hőtermelő készülékek/tárgyak.
24. Csak a csatlakozónál fogva húzza ki a készüléket a konnektorból. A vezetéket ne húzza.
25. A készüléket húzza ki a konnektorból, ha nem használja, ha hibát észlel, ha tisztítja, vagy mielőtt
kiegészítő alkatrészeket szerel fel vagy le.
26. Csak száraz beltéri helységben használja a készüléket, odakint soha.
27. Ez a termék nem alkalmas kereskedelmi használatra. Csak otthoni használatra való.
28. Győződjön meg, hogy az elektromos alkatrészek, feszültség alatt álló alkatrészek és az áramkábel
nem kapnak nedvességet.
29. Ne használjon olyan alkatrészt, mely nem ehhez a készülékhez lett mellékelve, illetve amit nem a gyártó ajánl!
30. Ne fedje le a készüléket használat közben. Gyulladásveszély!
31. FIGYELEM! A hűtőgép elhelyezésekor gyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne csípődjön be és ne
sérüljön meg.
32. FIGYELEM! Ne tegyen elosztókat, hosszabbítókat a készülék hátoldalára.
Vigyázat! Tűzveszély!
Gyúlékony anyagok. FIGYELEM! A készülék használata, karbantartása és ártalmatlanítása során, kérjük, gyeljen a bal oldalon elhelyezett piktogramra a készülék hátoldalán (hátfal vagy kompresszor). Ez a tűzveszély gyelmeztetés. A hűtőközeg-vezetékekben és a kompresszorban gyúlékony anyagok vannak. Kérjük, tartsa távol a készüléket tűzforrásoktól használat, karbantartás és ártalmatlanítás közben.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Ez a termék csupán élelmiszerek és italok hűtésére és fagyasztására alkalmas. Bármilyen más felhasználás megrongálhatja az eszközt vagy sérüléseket okozhat.
- Ez a termék nem használható beépített készülékként.
- Ezt a hűtőkészüléket 10°C és 43 °C közötti környezeti hőmérsékleten kell használni.
A termék csak háztartási célú használatra szolgál, nem kereskedelmi célú használatra lett tervezve. Az Imtron GmbH nem vállal felelősséget a termék nem körültekintő, illetve helytelen használatából, valamint a gyártó által meghatározott rendeltetéstől eltérő használatból eredő, a készülékben vagy az Ön értékeiben bekövetkezett károkért, vagy személyi sérülésekért.
Page 56
HU
KEZELÉS ÉS ALKATRÉSZEK
A. Kezelés és alkatrészek
A1 Gomb Freezer A2 Hőmérséklet kijelző, mélyhűtő A3 Hőmérséklet kijelző, hűtőgép A4 Gomb Fridge A5 Feloldó gomb 3 SEC. A6 Jelző zár/feloldó A7 Jelző SUPER FREEZING üzemmód A8 Jelző SUPER COOLING üzemmód A9 Jelző ECO üzemmód A10 Jelző SMART üzemmód A11 Gomb Mode
B. Mélyhűtő ajtó C. Mélyhűtő ajtó fogantyú D. Mélyhűtő ajtó tálca (4x) E. Mélyhűtő üvegpolc (5x) F. Hálózati kábel csatlakozóval (nem látható) G. Állítható lábak, elöl H. Mélyhűtő rekesz I. Zöldséges rekesz (friss élelmiszer rekesz) J. Hűtőgép ajtótálca (3x) K. Hűtőgép üvegpolc (5x) L. Hűtőgép ajtó fogantyú M. Hűtőgép ajtó N. Hűtőgép fény O. Mélyhűtő fény
A CSOMAG TARTALMA
1 x Kombinált hűtőszekrény és fagyasztó 1 x Tojástartó 8 tojás számára 1 x Jégkocka tálca 1 × használati útmutató 1 x Jótállási jegy
56
TARTOZÉKOK
1 x tojástartó 8 tojás számára 1 x Jégkocka tálca
Garancia és pótalkatrészek
A termék garanciális ideje, valamint a garancia alkalmazandó feltételei a termékhez mellékelt garanciajegyen találhatók. A megfelelő környezetbarát tervezésről szóló irányelvben felsorolt pótalkatrészek legalább 7, illetve 10 évig beszerezhetők az ügyfélszolgálattal való kapcsolatfelvétel útján.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
• Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeket az eredeti csomagolából. Ajánlatos az eredeti
csomagolást megőrizni, hogy abban tárolhassa a készüléket. Ha kidobja az eredeti csomagolást, legyen tekintettel a hatályos jogszabályokra. Ha bármilyen kérdése van a hulladékkezeléssel kapcsolatban, lépjen kapcsolatba a helyi hulladékkezelési központtal.
• Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a szállított termékek
hiányosak vagy sérültek, azonnal lépjen kapcsolatba a viszonteladóval.
• A kicsomagolás után a Tisztítás és karbantartás fejeztben leírtak szerint járjon el.
Page 57
57
ELHELYEZÉS
1
2
3
távolságot. Az egyenetlenséget az igazítható első lábakkal lehet kompenzálni.
. ábra
A hűtőgép és a mélyhűtő üvegpolcokkal van ellátva, melyek szükség esetén eltávolíthatóak
. ábra
úgy, hogy előre húzza őket. Néhány polcot különböző magasságokban lehet betenni.
Helyezze a terméket vízszintes és stabil felületre. Minden oldalnál tartsa be a minimális
. ábra
Figyelmeztetés
Ha a hűtőszekrényt szállítás vagy elhelyezés során oldalára fordítva tárolták, felállítva, függőleges pozícióban kell hagyni 12 órát mielőtt az áramvezetékhez csatlakoztatná.
HASZNÁLAT
. ábra Dugja be az áramkábelt a legközelebbi aljzatba.
4
Megjegyzés: Hagyja a készüléket előhűlni 2-3 órát mielőtt ételt tárolna benne.
BEÁLLÍTÁSOK
5
beállítások szabályozása előtt nyomja meg legalább 3 másodpercig a feloldó gombot. A
A kezelőtábla normál működés közben lezáródik 25 másodperc után. Az alább leírt
. ábra
szimbólum szimbólumra vált, és minden gomb működtethető. Minden elvégzett
beállítás csak az automatikus zárás után aktiválódik.
MÉLYHŰTŐ HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁS
Nyomja meg a Freezer gombot a mélyhűtő hőmérsékletének beállításához -14 és -22°C
. ábra
6
között, 1°C lépésekben. A beállítás után a kijelző további 5 másodpercig villog.
HU
HŰTŐGÉP HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁS
7
lépésekben. A beállítás után a kijelző további 5 másodpercig villog.
Nyomja meg a Fridge gombot a hűtőgép hőmérsékletének beállításához 2 és 8°C között, 1°C
. ábra
Gyors fagyasztás, gyors hűtés, vakációs és normál üzemmód funkciók
8
jelzettek szerint.
A Mode gomb megnyomásával négy különböző funkció közül választhat a szimbólumon
. ábra
• SMART mode : Ebben az üzemmódban a hűtőgép automatikusan beállítja a két rekesz
hőmérsékletét a belső hőmérséklet és a környezeti hőmérséklet szerint. A két rekesz hőmérsékletét nem lehet befolyásolni, és az üzemmód aktív, amíg ki nem kapcsolják.
• ECO : a hűtőszekrény a legalacsonyabb energiafogyasztási beállítással működik, amelynél a
hűtőtér hőmérséklet 8 °C-ra, a mélyhűtő rekeszé -15 °C-ra állítható. Az üzemmód aktív, és manuálisan kikapcsolható.
• SUPER FREEZING mode : Ebben az üzemmódban a mélyhűtő rekesz a legalacsonyabb
hőmérsékletre hűl le kb. 50 órára, amelynek során megnő az energiafogyasztás. Aztán a szuper üzemmód előtti hőmérséklet automatikusan visszatér.
• SUPER COOLING : Ebben az üzemmódban a hűtőgép rekesz a legalacsonyabb hőmérsékletre hűl
le kb. 2,5 órára. Aztán a szuper üzemmód előtti hőmérséklet automatikusan visszatér.
A kiegészítő funkciók kikapcsolásához nyissa meg újra a kezelőtáblát a Settings szakaszban leírtak szerint, és nyomja meg többször a MODE gombot, míg a kiegészítő funkciók ikonjainak egyike sem gyullad ki. Ennek következtében az összes kiegészítő funkció deaktiválódik, és a készülék az előre beállított hőmérsékleteken működik.
Page 58
HU
58
NYITOTT AJTÓ RIASZTÓ
Ha az egyik ajtó 90 másodpercre nyitva marad, egy riasztó szólal meg, amíg az ajtót be nem csukják.
ENERGIAMEGTAKARÍTÁSI TIPPEK
• Ne tegye a terméket hőforrás közelébe (fűtőtest vagy konyhai kályha, stb.).
• Győződjön meg, a levegő szabadon áramlik a hűtőszekrény és a fagyasztó körül.
• Ha jégréteg jelenik meg, olvassza le a terméket. A vastag jégréteg befolyásolja a hideg átadását, így az
energiafogyasztás megnövekedik.
• Amikor kinyitja az ajtót, hogy ételt vegyen ki, csukja azt gyorsan vissza. A rövidebb ajtó nyitvatartás
kevesebb jéglerakódást okoz a fagyasztó falain.
• Válassza ki a hőmérséklet-szabályozási beállítást a termékben elhelyezett mennyiségű áru szerint.
• Az élelmiszer tárolására használjon ókokat, kosarakat vagy polcokat. Ha a termék energiafogyasztása
hatékony, a fogyasztás minimalizálható.
• Tanácsos nem kivenni az összes tartozékot, mint például ókokat, polcokat, palacktartókat, mivel ez
növelheti az energiafogyasztást.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Figyelmeztetés
• Tisztítás előtt húzza ki a terméket a hálózatból.
• Tisztításnál soha ne használjon oldószereket vagy súroló anyagokat, durva keféket, fémes vagy éles
tárgyakat. Az oldószerek károsak az emberi egészségre és megtámadhatják a műanyag részeket, miközben a súroló tisztító anyagok és eszközök megkarcolhatják a felületet.
• Soha ne használjon olajat vagy zsírt az ajtótömítésnél. Egy idő után ez porózussá teszi.
• Ne használjon gőztisztító berendezést. A gőz kapcsolatba léphet a termék elektromos részeivel és
rövidzárlatot okozhat.
• Tisztítsa meg a termék külső felületét egy enyhén nedves ronggyal és alaposan szárítsa meg.
• Győződjön meg, hogy a termék belsejébe nem jut víz (például a kapcsolón keresztül).
• Az ajtó tömítését csak vízzel törölje át és utána alaposan törölje meg.
• Az eltávolítható részeket, mint például üvegpolcok, ki lehet venni tisztítás céljából.
LEOLVASZTÁS
Ha a hűtőszekrény használata során hosszabb szünet jelentkezik, a következő lépéseket kell megtenni:
• Húzza ki a készüléket.
• Ürítse ki a terméket.
• Takarítsa ki a fagyasztó belsejét és hagyja kiszáradni.
• Óvatosan takarítsa meg az összes tartozékot (zöldséges rekesz, ajtó rekeszek, üvegpolcok, stb.)
• Hagyja az ajtót nyitva, hogy elkerülje a kellemetlen szagokat és a penész kialakulását.
Page 59
59
HU
Hibaelhárítás
Amennyiben üzemeltetés közben bármilyen rendellenességet tapasztal, tekintse át a következő táblázatot. Ha a problémákat a Megoldás alatt leírt módon nem lehet megoldani, vagy ha alkatrészekre van szükség az önjavításhoz, forduljon a szervizhez. A megfelelő forródrótot a termékhez mellékelt garanciajegy tartalmazza. Kérjük, vegye gyelembe, hogy a nem megfelelő önjavítás veszélyeket rejt, és a garancia érvénytelenítését okozhatja, ha kétség merül fel.
Probléma Lehetséges okok Megoldás
A készülék nem működik • Megszakadt az áramellátás • Ellenőrizze az áramellátást
• Az ajtó nincs szorosan
A hőmérséklet a rekeszekben nem elég alacsony.
A víz a rekesz alsó részében gyűl össze
A belső lámpa nem gyúl fel
HIBAKÓDOK
Hibakód Hiba leírása
E1 Hőmérsékletérzékelő hiba a hűtőrekeszben
E2 Hőmérsékletérzékelő hiba a mélyhűtő rekeszben
E5 Hűtő fagymentesítő érzékelőjének áramköri hibája
E6 Kommunikációs hiba
E7 Környezeti hőmérséklet érzékelőjének a hibája
Ha hibakódokat talál, kérjük, lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal. A megfelelő forródrótokat a mellékelt jótállási jegy tartalmazza.
becsukva vagy túl gyakran kinyitják.
• A környezeti hőmérséklet alacsonyabb 10°C-nál vagy magasabb 43°C-nál
• Az étel kapcsolatba kerül a rekesz hátsó falával
• A lámpa meghibásodott • Vegye fel a kapcsolatot a szerviz
• Rendezze el újra az ételeket, hogy az ajtót szorosan be lehessen csukni.
• Ezt a terméket környezeti hőmérsékleten, 10°C - 38°C fok között kell működtetni.
• Tegye el az ételt vagy a tárolót a hátsó faltól
központtal
Page 60
HU
60
MŰSZAKI ADATOK
Feszültség : 220 - 240 V~ Frekvencia : 50 Hz Névleges áramerősség : 1,5 A Energiafogyasztás
kWh/24h kWh/év
::0,786 kWh
287 kWh Környezeti hőmérséklet : 10°C - 43°C Hűtőszekrény nettó űrtartalma
Nettó fagyasztókapacitás
::291 l
151 l Fagyasztókapacitás : 5,6 kg/12h. Méret (HxWxD) : 1770 x 900 x 590 mm Mélység nyitott ajtóval : 1090 mm
Négycsillagos rekesz
Tároló-térfogat : 142 L
Kétcsillagos rekesz
Tároló-térfogat : 3 L
Ezt a terméket úgy tervezték, hogy SN-től T-ig terjedő klímaosztályban használják.
Klímaosztály Környezeti hőmérséklet
SN +10 - +32°C
N +16 - +32°C
T +16 - +43°C
A https://eprel.ec.europa.eu/ hivatkozáson elérhető az európai termék-adatbázis (EPREL), amelyben a termékkel kapcsolatos további információk mentésre kerülnek. Írja be a modellazonosítót, az EPREL regisztrációs számot: 311953, vagy egyszerűen olvassa be az energiacímkén elhelyezett QR-kódot a modellinformációk eléréséhez.
ÁRTALMATLANÍTÁS
Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a villamos és elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít megőrizni a természeti erőforráso- kat és védi a környezetet. További információért vegye fel a kapcsolatot az
értékesítőjével vagy a helyi hatósággal. A hűtőgépet képzett szakembernek kell kiüríteni és ártalmatlanítani az országos és helyi szabályoknak megfelelően, mielőtt a készüléket kidobnánk.
Page 61
Ételek és italok tárolása
D
A
D
C
61
HU
Terület Ajánlott étel- és hőmérsékleti
beállítás
A Hűtőtér (4°C)
- Napi fogyasztásra szánt ételek, nomságok, joghurtok, szószok, savanyúságok, desszertek tárolása
- Hús, hal, kolbász, friss töltött tészták, főtt ételek, maradékok tárolása
B
B Ajtópolc (4°C)
Italok, tej, joghurtok, tojás és vaj tárolása.
C Gyümölcs és zöldség tároló rekesz
(8°C)
D Fagyasztó (-18°C)
Ételek hosszú távú tároláshoz
- Felső ók és ajtópolc: fagyasztott
ételek és fagylalt tárolása
- Középső ókok: nyers hús, barom,
hal tárolása
- Alsó ókok: fagyasztott zöldségek
és chips tárolása
- Ajtópolc
Fagylaltos pohár
Hogyan tárolhatók élelmiszerek és italok a lehető leghosszabb ideig történő megőrzés érdekében az élelmiszer-pazarlás elkerülése érdekében?
Hűtőtér
• Használjon újrahasznosított műanyagból, fémből, alumíniumból és üvegből készült tartályokat, valamint műanyag csomagolást az élelmiszerek csomagolására.
• Fedni kell azokat a folyadékokat és az élelmiszereket, amelyek szagképződéshez vezetnek, könnyen elrontódnak, vagy amelyek átadhatják az ízét.
• Ha csak kis mennyiségű ételt kell tárolni, akkor a gyümölcs- és zöldségtartó feletti polcok használata ajánlott.
• Azokat az ételeket, amelyek nagy mennyiségű etiléngázt bocsátanak ki, és érzékenyekre, mint például a gyümölcsök, zöldségek és a saláta, egymástól külön kell tartani vagy csomagolni, hogy ne csökkenjen a tárolási idő; például ne tartsa együtt a kivi vagy káposzta paradicsomát.
• Használja a palacktartót, hogy megakadályozzák a palackok felborulását.
Page 62
HU
62
• A megfelelő légáramlás biztosítása érdekében ne tárolja az ételeket túl közel egymáshoz.
• A hűtő rész ajánlott hőmérséklet beállítása 4°C. Ennél a beállításnál az élelmiszerek általában néhány napon keresztül tárolhatók.
Javaslatok az élelmiszerek hűtőben történő tárolásához
• A hűtőben történő tároláshoz friss és sértetlen csomagolású élelmiszereket válasszon. Az élelmiszer így hosszabb ideig megőrzi frissességét és minőségét.
• Félkész és palackozott élelmiszertermékek esetén legyünk gyelemmel a gyártó által megadott értékesítési és fogyasztási határidőkre.
• A termékek illatának, színének és frissességének megőrzése érdekében a tárolt élelmiszereket gondosan csomagoljuk be, vagy fedjük le, mielőtt elhelyeznénk azokat a hűtőszekrényben. Ezzel megakadályozhatjuk, hogy az illat- és íz anyagok áttevődjenek egyik cikkről a másikra, egyúttal íj módon elkerülhetjük a műanyag alkatrészek elszíneződését.
• Hagyjuk a meleg ételeket és italokat lehűlni, mielőtt elhelyezzük őket a hűtőszekrényben.
Mélyhűtő
• Ideális fagyasztott ételek tárolására, jégkockák készítésére és friss ételek fagyasztására.
• Ha csak kis mennyiségű ételt tárol a fagyasztóban, akkor ajánlott a fagyasztó leghidegebb részét használni (a középső területnek felel meg)
• A mélyhűtő rész javasolt hőmérséklete -18°C.
• A fagyasztott élelmiszerek tárolási időtartama ne haladja meg az 1-3 hónapot.
• A csomagoláson megadott tárolási idő meghatározó a kereskedelemben kapható fagyasztott termékek esetében
Javaslatok az élelmiszerek fagyasztásához
• Nagyobb mennyiségű élelmiszereket az alsó mélyhűtő ókokban tároljon. Itt ugyanis az élelmiszer lefagyasztása különösen gyorsan és kíméletesen történik.
• Az élelmiszereket a hűtő rekeszekben, illetve a mélyhűtő ókokban egyenletesen ossza el.
• A lefagyasztandó élelmiszercikkek ne érintkezzenek fagyott élelmiszerekkel. Amennyiben szükséges, a fagyott termékeket helyezze át a már lefagyasztott termékeket tartalmazó ókokba.
• Az akadálymentes légkeringetés biztosítása érdekében fontos, hogy a fagyasztott élelmiszertárolókat ne töltse magasabbra a stop jelnél.
Megjegyzés: Az élelmiszerek rossz hőmérsékleten történő tárolása az élelmiszer-pazarlás növekedéséhez vezethet.
Tárolási idő és hőmérséklet Megjegyzés: A túl hosszú tárolás vagy a nem megfelelő fagyasztási hőmérséklet miatt
az étel megromolhat, és az ételt ki kell dobni, fogyasztásra alkalmatlanná válik, és ételmérgezést okozhat. A minimális hőmérsékletnek a legtöbb esetben -18 °C-nak vagy még alacsonyabbnak kell lennie. Tartsa be az itt ajánlott maximális tárolási időtartamot:
• Pörkölt, fagylalt, kolbász, kenyér: 2-6 hónap.
• Hal, garnélarák, bárány, hús: 4-8 hónap.
• Zöldségek, gyümölcsök, barom, marhahús: 6-12 hónap.
Page 63
63
CONGRATULAZIONI
Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per futuro riferimento.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.
1. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
IT
superiore agli 8 anni e persone con ridotte capacità mentali, siche o sensoriali o prive di esperienza e conoscenze in merito, in presenza di altre persone che ne sorveglino l’operato o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e ne comprendano i pericoli.
2. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
3. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguiti da
bambini a meno che non siano controllati.
4. Ai bambini dai 3 agli 8 anni è consentito riempire e svuotare
gli apparecchi refrigeratori
5. Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo sostituire dal
produttore o dall’assistenza o personale qualicato per evitare pericoli.
6. Il prodotto è progettato per la preparazione di normali
quantità in ambiente domestico, o ambienti simili non commerciali. Ambienti comparabili a quello domestico includono cucine per sta nei negozi, uci, ambito agricolo o altre piccole attività o per l’uso da parte degli ospiti presso costruzioni bed & breakfast, piccoli hotel e strutture residenziali simili.
7. Attenzione! Tenere le aperture di ventilazione, all’interno e
all’esterno dell’apparecchio, libere da ostruzioni.
8. Attenzione! Non usare mezzi meccanici o altri mezzi diversi
da quelli consigliati dal produttore per accelerare il processo di sbrinamento.
9. Attenzione! Non danneggiare il circuito del refrigerante.
10. Attenzione! Non usare apparecchi elettrici nei
compartimenti per gli alimenti del prodotto a meno che non siano del tipo raccomandato dal produttore.
Page 64
IT
11. Non mettere sostanze esplosive come bombolette per
64
l’aerosol contenenti propellente inammabile in questo prodotto.
12. La lampada non è sostituibile.
13. Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura.
14. Avvertenza: Il gas di rareddamento e di isolamento sono
inammabili. Quando si smaltisce il prodotto, farlo solo presso un centro di smaltimento autorizzato o contattare il responsabile dell’assistenza.
15. Per evitare la contaminazione degli alimenti, rispettare le
seguenti istruzioni:
-L'apertura prolungata dello sportello può causare un signicativo aumento della temperatura nei vani dell'apparecchio.
-Pulire regolarmente le superci che possono venire a contatto con gli alimenti e i sistemi di drenaggio accessibili.
-I serbatoi di acqua pulita se non sono stati utilizzati per 48 ore; sciacquare l'impianto idrico collegato ad una rete idrica se l'acqua non è stata prelevata per 5 giorni.
-Conservare la carne e il pesce crudo in appositi contenitori in frigorifero, in modo che non venga a contatto con altri alimenti o che non coli su di essi.
-Gli scomparti per surgelati a due stelle sono adatti alla conservazione di alimenti pre-congelati, alla conservazione o alla produzione di gelato e alla produzione di cubetti di ghiaccio.
-Gli scomparti a una, due e tre stelle non sono adatti al congelamento di alimenti freschi.
-Se l'apparecchio refrigerante viene lasciato vuoto per lunghi periodi, spegnere, sbrinare, pulire, pulire, asciugare e lasciare lo sportello aperto per evitare lo sviluppo di mue all'interno dell'apparecchio.
16. Leggere con cura questo manuale prima dell’uso. Contiene importanti informazioni per la sicurezza, nonché indicazioni di funzionamento e manutenzione.
17. Non posizionare alcunché sopra il prodotto.
18. Non immergere mai le parti elettriche in acqua durante la pulizia. Non tenere mai il dispositivo
sotto acqua corrente.
19. Non riparare mai da soli il dispositivo. Per assistenza e riparazioni, contattare un centro autorizzato.
20. Il voltaggio deve corrispondere alle informazioni presenti sull’etichetta del modello del prodotto.
Page 65
65
IT
21. Scollegare la corrente tirando dalla spina dalla presa.
22. Evitare guasti del cavo di alimentazione causati da calpestamento o contatto con angoli taglienti.
23. Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore come forni, piastre e
altri dispositivi/oggetti che producono calore.
24. Tirare sempre la spina e non il cavo di alimentazione. Non tirare mai dal cavo.
25. Scollegare il dispositivo se non in uso, prima di montare o smontare accessori e prima di pulirlo.
26. Usare questo prodotto in ambienti chiusi e mai all’aperto.
27. Questo prodotto non è previsto per scopo commerciale. E’ progettato esclusivamente per uso
domestico.
28. Assicurarsi che i componenti elettrici, le parti alimentate da corrente e il cavo di alimentazione non si bagnino.
29. Usare esclusivamente accessori forniti con il dispositivo o raccomandati dal produttore!
30. Non coprire il prodotto quando è in funzione. Pericolo di incendio!
31. ATTENZIONE! Durante il posizionamento dell'apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione
non sia intrappolato o danneggiato.
32. ATTENZIONE! Non collocare prese portatili sul retro dell'apparecchio.
Attenzione: rischio di incendio!
Materiali inammabili. ATTENZIONE! Durante l'uso, la manutenzione e lo smaltimento dell'apparecchio, prestare attenzione al simbolo sul lato sinistro, che si trova sul retro dell'apparecchio (pannello posteriore o compressore. E' il simbolo di pericolo d'incendio. Ci sono materiali inammabili nelle tubazioni del refrigerante e nel compressore. Per favore, stai lontano da una fonte d'incendio durante l'uso, la manutenzione e lo smaltimento.
USO PREVISTO
Questo prodotto è adatto esclusivamente per la conservazione in frigorifero e il congelamento di cibo e bevande. Qualsiasi altro uso può danneggiare il prodotto e causare lesioni.
- Questo prodotto non è concepito per essere utilizzato come apparecchio da incasso.
- Questo prodotto per refrigerazione è progettato per essere utilizzato a temperature ambiente comprese
tra 10°C e 43°C. Questo prodotto è progettato esclusivamente per l’uso domestico e non è destinato all’uso commerciale. Imtron GmbH non si assume alcuna responsabilità in caso di danni al prodotto, alle cose o in caso di lesioni personali dovuti a usi inappropriati o impropri , o per usi del prodotto che non rispondono alle nalità indicate dal costruttore.
Page 66
IT
CONTROLLI E COMPONENTI
A. Pannello di controllo con display
A1 Pulsante Freezer A2 Display della temperatura, congelatore A3 Display della temperatura, frigorifero A4 Pulsante Fridge A5 Pulsante di sblocco 3 SEC. A6 Indicatore blocco/sblocco A7 Indicatore modalità SUPER FREEZING A8 Indicatore modalità SUPER COOLING A9 Indicatore modalità ECO A10 Indicatore modalità SMART A11 Pulsante Mode
B. Sportello del congelatore C. Maniglia dello sportello del congelatore D. Vaschetta dello sportello del congelatore (4x) E. Ripiano in vetro del congelatore (5x) F. Cavo di alimentazione e spina (non mostrato) G. Piedini anteriori regolabili H. Scomparto del congelatore I. Comparto per le verdure (comparto per gli alimenti freschi) J. Vaschetta dello sportello del frigorifero (3x) K. Ripiano in vetro del frigorifero (5x) L. Maniglia dello sportello del frigorifero M. Sportello del frigorifero N. Illuminazione del frigorifero O. Illuminazione del congelatore
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
1 x Combinazione di frigorifero e congelatore 1 x Portauova per 8 uova 1 x Vassoio per cubetti di ghiaccio 1 x Manuale d'uso 1 x Scheda di garanzia
66
ACCESSORI
1 x Portauova per 8 uova 1 x Vassoio per cubetti di ghiaccio
Garanzia e parti di ricambio
Il periodo di garanzia del prodotto, così come le condizioni applicabili della garanzia, si trovano nella scheda di garanzia fornita con il prodotto. Le parti di ricambio, elencate nella direttiva corrispondente sull’ecodesign, possono essere ottenute contattando il centro di assistenza clienti, per un periodo di almeno 7 anni, ovvero 10 anni.
PRIMA MESSA IN FUNZIONE
• Rimuovere accuratamente il prodotto e gli accessori dalla confezione originale. Si consiglia di
conservare la confezione originale per l’immagazzinamento. Se si desidera smaltire la confezione originale, osservare le disposizioni di legge applicabili. In caso di domande relative al corretto smaltimento, contattare il centro locale di gestione dei riuti.
• Ispezionare i contenuti della consegna per vericarne la completezza e l’eventuale presenza di danni.
Nel caso in cui il contenuto sia incompleto o danneggiato, contattare immediatamente il punto vendita.
• Dopo il disimballaggio, fare riferimento al capitolo sulla Pulizia e cura.
Page 67
67
INSTALLAZIONE
Fig.
Fig.
Fig.
Posizionare l’unità su una supercie piana e stabile. Mantenere le distanze minime da tutti i lati.
1
L’irregolarità del piano può essere compensata con i piedini anteriori regolabili.
2
Il frigorifero e il congelatore sono dotati di ripiani in vetro che, se necessario, possono essere
3
rimossi tirandoli in avanti. Alcuni ripiani possono essere inseriti a diverse altezze.
Avvertenza
Se il frigorifero è stato immagazzinato, trasportato o ribaltato lateralmente durante il trasporto o l’installazione, deve essere messo in posizione verticale per 12 ore prima di essere collegato alla rete elettrica.
FUNZIONAMENTO
Fig.
Inserire la spina di alimentazione in una presa di corrente appropriata.
4
Nota: Lasciare rareddare il prodotto per circa 2-3 ore ore prima di conservarvi gli alimenti.
IMPOSTAZIONI
Fig.
Il pannello di controllo viene bloccato in normale funzionamento dopo 25 secondi. Prima di
5
regolare le impostazioni descritte di seguito, premere il tasto di blocco/sblocco per almeno 3 secondi. Il simbolo cambia in e tutti i pulsanti vengono sbloccati. Tutte le impostazioni eettuate vengono attivate solo dopo il blocco automatico.
IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DEL CONGELATORE
Fig.
Premere il pulsante Freezer per impostare la temperatura del congelatore da -14 a -22°C a
6
passi di 1°C. Dopo aver eettuato l’impostazione il display lampeggia per altri 5 secondi.
IT
IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DEL FRIGORIFERO
Fig.
Premere il pulsante Fridge per impostare la temperatura del frigorifero da 2 a 8°C a passi di
7
1°C. Dopo aver eettuato l’impostazione il display lampeggia per altri 5 secondi.
Funzioni di congelamento rapido, refrigerazione rapida, vacanze e modalità standard
Fig.
Premendo il pulsante Mode è possibile selezionare tre diverse funzioni come indicato dal
8
simbolo.
• Mode SMART : In questa modalità, il frigorifero imposta automaticamente la temperatura di due
scomparti in funzione della temperatura interna e della temperatura ambiente. La temperatura dei due scomparti non può essere modicata e la modalità è attiva, nché non viene spenta.
• ECO : il frigorifero funziona con l’impostazione del consumo energetico più basso, in cui la
temperatura dello scomparto frigorifero è impostata a 8°C e quella dello scomparto congelatore a
-15°C. La modalità è attiva e si spegne manualmente.
• Mode SUPER FREEZING : In questa modalità, il comparto congelatore si raredda no alla
temperatura più bassa per ca. 50 ore, durante il quale il consumo di energia è maggiore. Quindi la temperatura impostata prima della modalità super viene ripristinata automaticamente.
• SUPER COOLING : In questa modalità, il comparto frigorifero si raredda no alla temperatura più
bassa per circa 2,5 ore. Quindi la temperatura impostata prima della modalità super viene ripristinata automaticamente.
Page 68
IT
68
Per disattivare le funzioni ausiliarie, sbloccare nuovamente il pannello di controllo come descritto nella sezione Setting e premere ripetutamente il pulsante MODE nché non si accende nessuno dei simboli di funzione aggiuntivi. Di conseguenza, tutte le funzioni aggiuntive vengono disattivate e l’apparecchio funziona alle temperature preimpostate.
ALLARME PORTA APERTA
Se una porta rimane aperta per 90 secondi viene generato un allarme nché la porta non viene chiusa.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
• Non posizionare il prodotto in prossimità di fonti di calore (radiatore o cucina, ecc.)
• Assicurarsi che l’aria uisca senza ostacoli attorno al frigorifero e al freezer.
• Se si è formato del ghiaccio, sbrinare l’apparecchio. Uno spesso strato di ghiaccio inuisce sulla
trasmissione del freddo, aumentando così il consumo energetico.
• Quando si apre l’apparecchio per prendere fuori gli alimenti, aprire lo sportello per breve tempo
solamente. Un minor tempo d’apertura dello sportello porta ad un minor deposito di ghiaccio sulle pareti del freezer.
• Selezionare l’impostazione del regolatore della temperatura secondo la capacità di riempimento del
prodotto.
• Usare cassetti, cestini o ripiani per conservare gli alimenti. Se l’energia del prodotto viene usata in
modo eciente, il consumo energetico può essere ridotto al minimo.
• Si consiglia di non rimuovere tutti gli accessori, come cassetti, mensole, ripiani, in quanto ciò potrebbe
aumentare il consumo di energia.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Attenzione
• Scollegare il prodotto e lasciarlo rareddare completamente prima di pulirlo. Non immergere le parti
elettriche del prodotto in acqua durante la pulizia o funzionamento. Non tenere mai il prodotto sotto acqua corrente.
• Durante la pulizia, non usare mai solventi o materiali abrasivi, spazzole metalliche, oggetti metallici o
taglienti. I solventi sono pericolosi alla salute umana e possono attaccare le parti in plastica, mentre i meccanismi di pulizia e gli utensili potrebbero graare la supercie.
• Non usare mai olio o grasso sulla guarnizione della porta. Col tempo la renderà porosa.
• Non usare sistemi di pulizia a vapore. Il vapore potrebbe venire a contatto con parti elettriche del
prodotto, causando un corto circuito.
• Pulire le superci esterne del dispositivo con un panno umido e quindi asciugarle completamente.
• Far attenzione a non far entrare acqua all’interno del prodotto (ad esempio, attraverso l’interruttore).
• Pulire la guarnizione della porta solo con acqua, e poi asciugarla accuratamente.
• Le parti amovibili, ad es. ripiani in vetro, possono essere asportate per la pulizia.
SMANTELLAMENTO
Se si dovesse vericare un arresto più lungo durante il funzionamento del frigorifero, si devono eseguire i seguenti passaggi:
• Scollegare il prodotto.
• Svuotare il prodotto.
• Pulire l’interno dello scomparto del freezer e lasciare asciugare.
• Pulire facendo attenzione, tutti gli accessori (cassetti per le verdure, scomparti dello sportello, ripiani
in vetro, ecc.)
• Lasciare lo sportello aperto per evitare la formazione di odori spiacevoli e di umidità.
Page 69
69
IT
Risoluzione dei problemi
Se ci sono problemi durante il funzionamento, fare riferimento alla seguente tabella. Se i problemi non possono essere risolti come indicato nella voce Soluzione o se sono necessarie parti di ricambio per l’auto-riparazione, contattare il centro di assistenza. Le rispettive linee telefoniche sono indicate nella scheda di garanzia fornita con il presente prodotto. Tenere presente che un’auto-riparazione impropria può portare a pericoli oltre che all’annullamento della garanzia e pertanto deve essere evitata, in caso di dubbi.
Problema Possibili cause Soluzione
Il prodotto non funziona • Alimentazione interrotta • Controllare alimentazione
• Lo sportello non è ben chiuso o
La temperatura negli scomparti non è abbastanza bassa.
L'acqua si raccoglie nella parte inferiore dello scomparto
La lampada interna non si illumina
CODICI DI ERRORE
Codice di errore Descrizione del problema
E1 Guasto del sensore di temperatura della camera di refrigerazione
E2 Guasto del sensore di temperatura della camera di congelamento
E5 Errore nel circuito di rilevamento del sensore di sbrinamento
E6 Errore di comunicazione
E7 Errore sensore di temperatura ambiente
Qualora si trovino codici ERROR, si prega di contattare il servizio clienti. Le rispettive linee telefoniche per l’assistenza sono indicate sulla scheda di garanzia fornita in dotazione.
viene aperto spesso.
• La temperatura ambiente è inferiore a 10°C o superiore a 43°C
• Gli alimenti vengono a contatto on la parete posteriore dello scomparto.
• La lampada è difettosa • Contattare il centro assistenza
elettrica
• Riposizionare gli alimenti in modo che la porta possa essere chiusa saldamente.
• Il prodotto è previsto venga usto in un ambiente con temperature fra i 10°C e i 38°C.
• Allontanare gli alimenti o il contenitore dalla parete posteriore
Page 70
IT
70
CARATTERISTICHE
Tensione : 220 - 240 V~ Frequenza : 50 Hz Corrente nominale : 1,5 A Consumo energetico
kWh/24 ore kWh/anno
::0,786 kWh
287 kWh Temperatura ambiente : 10°C - 43°C Capacità netta frigorifero
Capacità netta congelatore
::291 L
151 L Capacità di congelamento : 5,6 kg/12 ore Dimensioni (HxWxD) : 1770 x 900 x 590 mm Profondità con porta aperta : 1090 mm
Scomparto a quattro stelle
Capacità di stoccaggio : 142 L
Scomparto a due stelle
Capacità di stoccaggio : 3 L
Questo prodotto è previsto per l’uso in classi climatiche da SN a T.
Classe climatica Temperatura ambiente
SN +10 a +32°C
N +16 a +32°C
T +16 a +43°C
Utilizzare il link https://eprel.ec.europa.eu/ per accedere alla banca dati europea sui prodotti (EPREL), in cui vengono salvate ulteriori informazioni sul prodotto. Digitare l’identicativo del modello, il numero di registrazione EPREL 311953 o semplicemente scansionare il codice QR sull’etichetta energetica per accedere alle informazioni relative al modello.
SMALTIMENTO
Non smaltire questi apparecchi con i riuti domestici. Consegnarlo presso un punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore locale per ulteriori informazioni. I refrigeranti devono essere evacuati e smaltiti da un tecnico qualicato in conformità con le
normative federali e locali prima che l’apparecchio venga raschiato.
Page 71
Conservazione di alimenti e bevande
D
A
D
B
71
Area Alimento e impostazione di
temperatura raccomandata
A Scomparto frigorifero (4°C)
- Conservazione di alimenti per il consumo quotidiano, prelibatezze, yogurt, salse, sottaceti, dessert
- Conservazione di carne, pesce, salsicce, pasta fresca ripiena, cibi cotti, avanzi
B Ripiano dello sportello (4°C)
Conservazione di bevande, latte, yogurt, uova e burro.
C Scomparto per frutta e verdura (8°C)
IT
C
D Congelatore (-18°C)
Alimenti per la conservazione a lungo termine
- Cassetto superiore e ripiano dello
sportello: Conservazione di alimenti
surgelati e gelati.
- Cassetti centrali: conservazione di
carne cruda, pollame, pesce
- Cassetti inferiori: conservazione di
verdure surgelate, patatine fritte
- Ripiano dello sportello
Coppe gelato
Come conservare cibi e bevande per la migliore conservazione nel lungo periodo, al ne di evitare sprechi alimentari?
Vano frigo
• Utilizzare contenitori di plastica riciclata, metallo, alluminio e vetro, nonché involucri di plastica per imballare alimenti.
• Dovrebbe essere garantita la copertura di liquidi e alimenti che portano alla formazione di odori o che possono facilmente andare a male o che possono trasferire il gusto.
• Se si deve conservare solo una piccola quantità di cibo, si consiglia l’uso degli scaali sopra il vano frutta e verdura.
• Gli alimenti che emettono una grande quantità di gas etilene e quelli sensibili ad essi, come frutta, verdura e lattuga, devono sempre essere separati l’uno dall’altro o imballati per non ridurre i tempi di conservazione; ad esempio, non tenere insieme i pomodori con kiwi o cavolo.
• Utilizzare il portabottiglie per evitare il ribaltamento delle bottiglie.
Page 72
IT
72
• Non conservare gli alimenti troppo vicini l’uno all’altro per consentire una suciente circolazione dell’aria.
• L’impostazione della temperatura consigliata per lo scomparto frigo è di 4°C. Se impostata, gli alimenti possono essere normalmente conservati per alcuni giorni.
Raccomandazioni per la refrigerazione degli alimenti
• Conservare gli alimenti freschi e non danneggiati. La qualità e la freschezza verranno quindi conservate più a lungo.
• Nel caso di prodotti di largo consumo e prodotti in bottiglia, non superare la data di scadenza specicata dal produttore.
• Per conservare aroma, colore e freschezza, imballare o coprire bene il cibo prima di metterlo nell’apparecchio. Ciò eviterà che i sapori che si trasferiscono tra gli alimenti e le parti in plastica si scoloriscano.
• Lasciare rareddare cibi e bevande caldi prima di riporli nel comparto frigorifero.
Congelatore
• Ideale per conservare cibi congelati, preparare cubetti di ghiaccio e congelare cibi freschi.
• Se si conservano solo piccole quantità di cibo nel congelatore, si consiglia di utilizzare l’area più fredda del congelatore (corrisponde all’area centrale)
• La temperatura consigliata per lo scomparto congelatore è di -18°C.
• Tempo di conservazione degli alimenti congelati: non più di 1-3 mesi.
• Il periodo di conservazione indicato sulla confezione è decisivo per i prodotti surgelati disponibili in commercio.
Raccomandazioni per il congelamento degli alimenti
• Congelare quantità maggiori di cibo negli scomparti inferiori per alimenti congelati. È qui che il cibo si congela in modo particolarmente rapido e delicato.
• Distribuire il cibo negli scomparti o nei contenitori per alimenti congelati.
• Non portare il cibo che deve essere congelato a contatto con il cibo congelato. Se necessario, riporre gli alimenti congelati negli scomparti degli alimenti congelati.
• Importante per una circolazione d’aria illimitata nell’apparecchio: inserire gli scomparti per alimenti congelati no all’arresto.
Nota: La conservazione degli alimenti a una temperatura errata può comportare un aumento degli sprechi alimentari.
Tempi di conservazione e temperatura Nota: La conservazione prolungata o la conservazione a temperature di congelamento
inadeguate possono causare il deterioramento degli alimenti, che causa spreco di cibo, che diventa non commestibile e può causare intossicazione alimentare. La temperatura minima nella maggior parte dei casi dovrebbe essere di -18°C o inferiore. Seguire il massimo I tempi di conservazione consigliati sono riportati di seguito:
• Stufato, gelato, salsicce, pane: 2-6 mesi
• Pesce, gamberi, agnello, carne: 4-8 mesi
• Verdure, frutta, pollame, manzo: 6-12 mesi
Page 73
73
GEFELICITEERD
Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstige raadpleging.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING.
1. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de
NL
leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
2. Kinderen mogen niet met het product spelen.
3. Reiniging en onderhoud voor het gebruik mag niet worden
uitgevoerd door kinderen ouder dan 8 jaar, tenzij zij onder toezicht staan.
4. Kinderen tussen 3 en 8 jaar oud mogen de koelkast vullen en
legen.
5. Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend te worden
vervangen door bevoegde onderhoudsinstanties om gevaar te voorkomen.
6. Het product is ontworpen voor de bereiding van normale
hoeveelheden thuis of in huishoudelijke niet-commerciële omgevingen zoals personeelskeukens in winkels, kantoren, boeren- en kleine bedrijven of door gasten bij een bed & brakfast, kleine hotels en soortgelijke verblijfsomgevingen.
7. Waarschuwing! Houd de ventilatieopeningen, in de
behuizing van het apparaat of in de ingebouwde structuur, vrij van belemmeringen.
8. Waarschuwing! Gebruik geen mechanische apparaten of
andere middelen om het ontdooiingsproces te versnellen, buiten de apparaten die zijn aangeraden door de fabrikant.
9. Waarschuwing! Beschadig het koelcircuit niet.
10. Waarschuwing! Gebruik geen elektrische producten in de
voedselopslagcompartimenten van de vrieskist, tenzij deze door de fabrikant zijn aangeraden.
Page 74
NL
11. Sla geen explosieve substanties zoals spuitbussen met een
74
ontvlambaar drijfgas op in dir product.
12. De lamp is niet vervangbaar.
13. Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging en zorg.
14. Waarschuwing! De koelstof en isolatieblaas gas zijn
ontvlambaar. Wanneer u het product weggooit, doe dat dan alleen bij een erkend afvalverwijderingscentrum of contacteer de serviceagent.
15. Om voedselverontreiniging te voorkomen, leef de volgende
aanwijzingen na:
-De deur te lang open laten kan een aanzienlijke toename van de temperatuur binnenin de vakken van het apparaat veroorzaken.
-Maak de oppervlakken die met voedsel in aanraking komen en de toegankelijke afvoersystemen regelmatig schoon.
-Maak de waterreservoirs schoon als ze langer dan 48 u niet werden gebruikt. Spoel het watersysteem dat op de watertoevoer is aangesloten als er gedurende 5 dagen geen water is doorgestroomd.
-Bewaar rauw vlees en vis in gepaste houders in de koelkast zodat ze niet met ander voedsel in aanraking komen of erop druppelen.
-Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van reeds bevroren voedsel, het bewaren of maken van roomijs en het maken van ijsblokjes.
-Vriesvakken met één, twee en drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen van vers voedsel.
-Als het koelapparaat langere tijd leeg zal blijven, schakel het uit, ontdooi, reinig en veeg het apparaat droog en laat de deur open om vorming van schimmel in het apparaat te voorkomen.
16. Lees deze gebruikershandleiding voor het eerste gebruik aandachtig door en geef het met het product door. Neem de waarschuwingen die op het product en in deze gebruikershandleiding staan vermeld, in acht. De waarschuwingen bevatten belangrijke informatie voor uw veiligheid en voor het gebruik en onderhoud van het apparaat.
17. Plaats geen zware voorwerpen op de bovenkant van het apparaat.
18. Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder water tijdens het reinigen of de
bediening. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
Page 75
75
NL
19. Probeer onder geen beding om het product (bijv. bij schade aan de stroomkabel, als het product is gevallen, enz.) zelf te repareren. Voor onderhoud en reparaties dient u contact op te nemen met een geautoriseerde servicedienst.
20. De netspanning dient overeen te komen met de informatie die staat vermeld op het kenplaatje van het apparaat.
21. Het product kan uitsluitend geheel van de netspanning worden losgekoppeld, door de stekker uit het stopcontact te halen. Controleer of de stroomstekker zich in werkzame conditie bevindt.
22. Vermijd schade aan de stroomkabel door knikken of contact met scherpe hoeken.
23. Houd dit apparaat, met inbegrip van de stroomkabel en de stekker, uit de buurt van alle
hittebronnen, zoals bijvoorbeeld ovens, kookplaten en andere hitteproducerende apparaten/ voorwerpen.
24. Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. Niet aan het snoer trekken.
25. Koppel het apparaat los van het voedingsnet als het apparaat niet in gebruik is of als er sprake is van storingen en alvorens accessoires te verbinden of te verwijderen en voor elke reinigingshandeling.
26. Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge plaatsen en binnen, niet geschikt voor gebruik buiten.
27. Dit product is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het is alleen ontworpen voor huishoudelijk
gebruik.
28. Zorg dat de elektrische onderdelen, onder stroom staande onderdelen en het netsnoer niet nat worden!
29. Gebruik enkel het toeboren dat meegeleverd is met het toestel of aanbevolen is door de fabricant!
30. Bedek het toestel niet wanneer in gebruik. Risico van vuur!
31. WAARSCHUWING! Tijdens het plaatsen van het apparaat, zorg dat het snoer niet verstrikt raakt of
beschadigd wordt.
32. WAARSCHUWING! Plaats niet meerdere verlengsnoeren of stekkerdozen achter het apparaat.
Waarschuwing: Brandrisico!
Brandbare materialen. WAARSCHUWING! Tijdens het gebruiken, onderhouden en afdanken van het apparaat, houd rekening met het symbool dat links op de achterkant van het apparaat is aangebracht (achterpaneel of compressor). Dit is het symbool voor brandgevaar. Er bevinden zich brandbare stoen in de koelleidingen en compressor. Tijdens het gebruiken, onderhouden en afdanken van het apparaat, blijf uit de buurt van een vuurbron.
BEOOGD GEBRUIK
Dit product is alleen geschikt voor het koelen en invriezen van voedsel en dranken. Enig ander gebruik kan leiden tot schade aan het product of letsel.
- Dit product is niet bestemd om als inbouwtoestel te worden gebruikt.
- Dit koelapparaat is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen 10°C en
43°C. Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet voor commercieel gebruik bestemd. Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, schade aan eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg van onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik van het product, of gebruik van het product die niet voldoet aan het doel opgegeven door de fabrikant.
Page 76
NL
BEDIENING EN ONDERDELEN
A. Bedieningspaneel met display
A1 Toets Freezer A2 Temperatuurweergave, vriezer A3 Temperatuurweergave, koelkast A4 Toets Fridge A5 Ontgrendeltoets 3 SEC. A6 Indicator vergrendelen/ontgrendelen A7 Modusindicator SUPER FREEZING A8 Modusindicator SUPER COOLING A9 Modusindicator ECO A10 Modusindicator SMART A11 Toets Mode
B. Vriezerdeur C. Deurhendel van vriezer D. Deurlade van vriezer (4x) E. Glasplaat van vriezer (5x) F. Netsnoer met stekker (niet getoond) G. Verstelbare voetjes, voor H. Vriesvak I. Groentecompartiment (compartiment voor verse levensmiddelen) J. Deurlade van koelkast (3x) K. Glasplaat van koelkast (5x) L. Deurhendel van koelkast M. Koelkastdeur N. Koelkastverlichting O. Vriezerverlichting
76
OMVANG VAN DE LEVERING
1 x Koelvriescombinatie 1 x Eierhouder voor 8 eieren 1 x IJsblokjesbakje 1 x Gebruiksaanwijzing 1 x Garantiebewijs
TOEBEHOREN
1 x Eierhouder voor 8 eieren 1 x IJsblokjesbakje
Garantie en reserveonderdelen
De garantieperiode van het product en de geldende garantievoorwaarden zijn vermeld op de garantiekaart die met het product is meegeleverd. De reserveonderdelen, die in de overeenkomstige ecodesign richtlijn zijn vermeld, kunnen worden verkregen door contact op te nemen met de klantenservice, gedurende een periode van minstens 7 jaar, respectievelijk 10 jaar.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Verwijder het apparaat en de accessoires voorzichtig uit de verpakking. Het is aangeraden om de
originele verpakking te bewaren voor opslag. Als u de originele verpakking wenst weg te gooien, dient u dit in overeenkomst met de wettelijke bepalingen te doen. Voor vragen over de correcte wijze van afvalverwerking, kunt u contact opnemen met uw lokale afvalverwerkingscentrum.
• Controleer de inhoud van de verpakking op compleetheid en schade. Indien de inhoud incompleet of
beschadigd is, dient u direct contact op te nemen met uw lokale verkooppunt.
• Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en zorg nadat u de verpakking heeft verwijderd.
Page 77
77
INSTALLATIE
Fig.
Fig.
Fig.
Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond. Houd aan alle kanten tenminste
1
de minimale ruimte vrij. Oneenheden kunnen worden opgevangen m.b.v. de instelbare voetjes aan de voorzijde.
2
De koelkast en vriezer zijn voorzien van glasplaten die desgewenst kunnen worden
3
verwijderd door ze naar voren te trekken. Sommige van de planken kunnen op verschillende hoogtes worden geplaatst.
Waarschuwing
Als de koelkast zijdelings is opgeslagen, vervoerd of gekanteld tijdens het transport of installatie, dient deze gedurende 12 uur rechtop te staan voor u hem aansluit op het elektriciteitsnet.
BEDIENING
Fig.
Steek de stekker in een geschikt stopcontact.
4
Opmerking: Laat het apparaat ongeveer 2-3 uur voorkoelen voor u er voedsel in legt.
INSTELLINGEN
Fig.
Het bedieningspaneel wordt na 25 seconden in normaal bedrijf vergrendeld. Voordat u de
5
hieronder beschreven instellingen aanpast, houd de ontgrendeltoets voor ten minste 3 seconden ingedrukt. Het symbool verandert in en alle toetsen zijn ontgrendeld. Alle gemaakte instellingen worden alleen geactiveerd na de automatische vergrendeling.
TEMPERATUURINSTELLING VRIEZER
Fig.
Druk op de toets Freezer om de vriestemperatuur in te stellen van -14 tot -22°C in stappen
6
van 1°C. Na het instellen knippert het display nog eens 5 seconden.
NL
TEMPERATUURINSTELLING KOELKAST
Fig.
Druk op de toets Fridge om de temperatuur van de koelkast in te stellen van 2 tot 8°C in
7
stappen van 1°C. Na het instellen knippert het display nog eens 5 seconden.
Snelvriezen, snelkoelen, vakantie- en standaard modusfuncties
Fig.
Door te drukken op de toets Mode kunt u vier verschillende functies selecteren, zoals
8
aangegeven door het symbool.
• SMART-modus : In deze modus stelt de koelkast de temperatuur van twee compartimenten
automatisch in op basis van de interne temperatuur en de omgevingstemperatuur. De temperatuur van de twee compartimenten kan niet worden aangepast in deze modus, totdat die is uitgeschakeld.
• ECO : de koelkast werkt met de instelling van het laagste energieverbruik, waarbij de temperatuur
van het koelcompartiment 8°C is en die van het vriescompartiment -15°C. Deze modus is geactiveerd en dient handmatig te worden uitgeschakeld.
• SUPER FREEZING-modus : In deze modus koelt het vriesvak af tot de laagste temperatuur voor
ca. 50 uur, gedurende welke tijd het energieverbruik stijgt. Vervolgens wordt de temperatuur, die vóór de supermodus werd ingesteld, automatisch hersteld.
• SUPER COOLING : In deze modus koelt het koelvak af tot de laagste temperatuur voor ca. 2,5 uur.
Vervolgens wordt de temperatuur, die vóór de supermodus werd ingesteld, automatisch hersteld.
Page 78
NL
78
Om de extra functies uit te schakelen, ontgrendelt u het bedieningspaneel opnieuw zoals beschreven in het gedeelte Settings en drukt u herhaaldelijk op de toets MODE totdat geen van de symbolen voor extra functies oplichten. Hierdoor worden alle extra functies gedeactiveerd en werkt het apparaat op de vooraf ingestelde temperaturen.
DEUR OPENALARM
Als één deur 90 seconden open blijft, zal een alarm worden gegenereerd totdat de deur wordt gesloten.
ENERGIEBESPARINGSTIPS
• Plaats het toestel niet in de buurt van een warmtebron (radiator of keukenkachel, enz.).
• Zorg voor een ongehinderde luchtstroom rondom de koelkast en diepvriezer.
• Als een laag ijs is opgebouwd, ontdooi het toestel. Een dikke ijslaag beïnvloedt de overdracht van kou,
waardoor het energieverbruik zal toenemen.
• Bij het openen en uitnemen van voedsel, open alleen de deur kort. Een kortere openingstijd van de
deur veroorzaakt minder ijsafzetting op de wanden van diepvriezer.
• Selecteer de instelling van de temperatuurregelaar volgens de hoeveel gevuld in het product.
• Gebruik de laden, manden of schappen voor het opslaan van het voedsel. Als de energie van het
product eciënt wordt gebruikt, kan het energieverbruik worden geminimaliseerd.
• Het wordt niet aanbevolen om alle accessoires, zoals laden, schappen, rekjes e.d. te verwijderen, dit
kan het stroomverbruik verhogen.
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
Voorzichtig
• Koppel het apparaat los van het stopcontact en laat het volledig afkoelen alvorens het te reinigen.
Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder in water tijdens het reinigen of de werking. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
• Gebruik tijdens het reinigen nooit oplosmiddelen, schurende materialen, harde borstels, metalen
voorwerpen of scherpe voorwerpen. Oplosmiddelen zijn schadelijk voor de gezondheid en kunnen de kunststof onderdelen van het apparaat aantasten, terwijl schurende reinigingsmiddelen krassen kunnen veroorzaken op het oppervlakte/de oppervlaktes.
• Gebruik nooit olie of vet op de deurvergrendeling. Hierdoor wordt deze poreus.
• Gebruik geen stoomreinigingsapparaten. De stoom kan in contact komen met de elektrische
onderdelen van het product, waardoor er kortsluiting ontstaat.
• Reinig de buitenvlakken van het apparaat met een vochtige doek en droog ze vervolgens volledig af.
• Zorg ervoor dat er geen water het apparaat (bijvoorbeeld via de schakelaar) binnendringt.
• Reinig de deurvergrendeling uitsluitend met schoon water en droog grondig.
• Losse onderdelen, zoals glazen schappen, kunnen voor het schoonmaken eruit worden gehaald.
BUITENGEBRUIKSTELLING
Indien tijdens de werking van de koelkast een langere onderbreking optreedt, moeten de volgende stappen worden uitgevoerd:
• Trek de stekker van het product uit het stopcontact.
• Maak het product leeg.
• Reinig het interieur van het vriesvak en laat het drogen.
• Maak alle accessoires zorgvuldig schoon (groentebakken, deurvakken, glazen schappen, enz.)
• Laat de deur open staan om vorming van onaangename geuren en schimmels te voorkomen.
Page 79
79
PROBLEMEN OPLOSSEN
NL
Als er zich problemen voordoen tijdens het gebruik, raadpleeg de volgende tabel. Als het probleem niet kan worden opgelost zoals aangegeven in Oplossing of als reserveonderdelen voor zelfreparatie nodig zijn, neem contact op met het servicecentrum. De respectievelijke hotlines zijn op de garantiekaart, die met dit product is meegeleverd, vermeld. Opgelet! Een verkeerde zelfreparatie kan leiden tot gevaar en het vervallen van de garantie. Doe dit aldus niet in geval van twijfel.
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
Het product werkt niet • Onderbroken
De temperatuur in de compartimenten is niet laag genoeg
Water verzamelt in het onderste deel van het compartiment
De interieurlamp brandt niet
FOUTCODES
Foutcode Omschrijving fout
E1 Storing van de temperatuursensor van de koelkast
E2 Storing van de temperatuursensor van de vriezer
E5 Fout in het circuit van de ontdooisensor van de vriezer
E6 Communicatiefout
E7 Storing van de omgevingstemperatuursensor
Neem contact op met de klantenservice als er een FOUT code verschijnt. De respectievelijke hotlines staan vermeld op het meegeleverde garantiebewijs.
stroomvoorziening
• De deur is niet goed gesloten of het wordt te vaak geopend.
• De omgevingstemperatuur is lager dan 10°C of hoger dan 43°C
• Het voedsel komt in contact met de achterwand van het compartiment
• De lamp is defect • Neem contact op met het
• Controleer de stroomvoorziening
• Herschik het voedsel zodat de deur goed kan worden gesloten.
• Het product is bedoeld om in een omgevingstemperatuur van 10°C tot 38°C te worden gebruikt
• Verplaats het voedsel of de container weg van de achterwand
servicecentrum
Page 80
NL
80
SPECIFICATIE
Spanning : 220 - 240 V~ Frequentie : 50 Hz Nominale stroom : 1,5 A Energieverbruik
kWh/24u kWh/Jaar
::0,786 kWh
287 kWh Omgevingstemperatuur : 10°C - 43°C Netto inhoud van koelkast
Netto inhoud van diepvries
::291 L
151 L Invriescapaciteit : 5,6 kg/12u. Afmetingen (HxWxD) : 1770 x 900 x 590 mm Diepte met deur open : 1090 mm
Viersterren-vak
Inhoud : 142 L
Tweesterren-vak
Inhoud : 3 L
Dit product is bedoeld voor gebruik in klimaatklassen van SN tot T.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN +10 tot +32°C
N +16 tot +32°C
T +16 tot +43°C
Gebruik de link https://eprel.ec.europa.eu/ om toegang te krijgen tot de Europese productdatabase (EPREL), waarin meer informatie over het product is opgeslagen. Voer de modelidenticatie, het EPREL registratienummer 311953 in of scan de QR-code op het energielabel om toegang tot informatie over het model te krijgen.
AFVAL
Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te sparen en het milieu te beschermen. Neem contact op met uw detailhandelaar of met de lokale autoriteiten
voor meer informatie. Koelmiddelen moeten worden afgetapt en afgevoerd door een gekwaliceerd specialist in overeenstemming met de landelijke en plaatselijke voorschriften voordat het toestel wordt vernietigd.
Page 81
Opslag van voedsel en dranken
D
A
D
B
81
NL
Plaats Aanbevolen instelling voor voedsel
en temperatuur
A Koelvak (4°C)
- Bewaren van voedsel voor dagelijks gebruik, delicatessen, yoghurt, sauzen, groenten in pekel, nagerechten
- Bewaren van vlees, vis, worsten, vers gevulde pasta, gekookte levensmiddelen; restjes
B Deurvak (4°C)
Bewaren van drank, melk, yoghurt, eieren en boter.
C Fruit- en groentelade (8°C)
C
D Diepvries (-18°C)
Levensmiddelen voor langdurige bewaring
- Bovenste lade en deurvak: Bewaren
van bevroren levensmiddelen en roomijs.
- Middelste laden: Bewaren voor rauw
vlees, gevogelte, vis
- Onderste laden: Bewaren van
bevroren groente, friet
- Deurschapje
IJsblokjestray
Hoe u voedsel en dranken het best en het langst kunt bewaren, om verspilling van voedsel te voorkomen.
Koelgedeelte
• Gebruik bakjes van gerecycleerde kunststof, metaal, aluminium of glas en ook plasticfolie om voedsel in te pakken.
• Bedek vloeibare voeding, voedsel dat geurvorming kan veroorzaken, snel bederft of smaak overbrengt.
• Als er maar een kleine hoeveelheid voedsel moet worden bewaard, is het aangeraden om de planken boven de fruit- en groentelade te gebruiken.
• Voedingsmiddelen die een grote hoeveelheid ethyleengas afgeven of daar gevoelig voor zijn, zoals fruit, groenten en sla, moeten altijd gescheiden van elkaar worden gehouden of verpakt worden om de bewaartijd niet te verkorten; bewaar tomaten bijvoorbeeld niet
Page 82
NL
82
samen met kiwi of kool.
• Gebruik de essenhouder om te voorkomen dat essen kantelen.
• Plaats voedsel niet te dicht bij elkaar, zodat er voldoende luchtcirculatie mogelijk is.
• Voor het koelgedeelte wordt een temperatuurstand van 5 °C aanbevolen, onder deze aanbevolen stand is de uiterste bewaartijd in de koelkast 3 dagen.
Aanbevelingen voor het koelen van voedsel
• Gebruik vers en onbeschadigd voedsel. De kwaliteit en versheid worden dan langer behouden.
• Bij voorverpakte producten en goederen in glas dient u de uiterste verkoopdatum in de gaten te houden, alsmede de door de fabrikant aangegeven houdbaarheidsdatum.
• Verpak of bedek het voedsel goed voordat u het in de koelkast zet, om aroma, kleur en versheid te behouden. Dit voorkomt dat smaken tussen soorten voedsel worden doorgegeven, en dat plastic bakjes verkleuren.
• Laat warm voedsel en warme dranken eerst afkoelen voordat u ze in de koelkast zet.
Diepvries
• Ideaal voor het bewaren van diepvriesproducten, het maken van ijsblokjes en het invriezen van vers voedsel.
• Als u slechts kleine hoeveelheden voedsel in de vriezer bewaart, is het aangeraden het koudste gedeelte van de diepvries te gebruiken (dat is het middelste gedeelte)
• De aanbevolen temperatuur voor het vriesvak is -18°C.
• Bewaartijd van bevroren voedsel: niet langer dan 1-3 maanden.
• De op de verpakking vermelde bewaartijd is bepalend voor in de handel verkrijgbare diepvriesproducten.
Aanbevelingen voor het invriezen van voedsel
• Vries grotere hoeveelheden voedsel in de onderste laden in. Hier wordt het voedsel bijzonder snel en gelijkmatig ingevroren.
• Verspreid het voedsel over de laden of in voedselbakjes.
• Breng onbevroren voedsel niet in contact met bevroren voedsel. Herpak het bevroren voedsel indien nodig in de vriesladen.
• Belangrijk voor een ongehinderde luchtcirculatie in het apparaat: duw de vriesladen volledig in totdat ze niet verder kunnen.
Opmerking: Het bewaren van voedsel onder de verkeerde temperatuur kan een toename van voedselverspilling tot gevolg hebben.
Bewaartijden en temperatuur Opmerking: Iets te lang bewaren, of bij een onjuiste temperatuur kan zorgen voor bederf,
wat voedselverspilling veroorzaakt, en oneetbaar voedsel oplevert dat voedselvergiftiging kan veroorzaken. De minimumtemperatuur dient in de meeste gevallen -18°C of lager te zijn. Volg de aangeraden maximale bewaartijden hieronder:
• Stoofvlees, ijs, worst, brood: 2-6 maanden.
• Vis, garnalen, lam, vlees: 4-8 maanden.
• Groenten, vruchten, gevogelte, rundvlees: 6-12 maanden.
Page 83
83
GRATULUJEMY
Dziękujemy za zakup produktu ok.. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować do przyszłego wglądu.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PRZECZYTAĆ OSTROŻNIE I ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU.
1. Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci w wieku
PL
od 8lat i przez osoby o zmniejszonych możliwościach psychicznych,sensorycznych i umysłowych czy braku doświadczenia i wiedzy, jeślibędą pod nadzorem lub zostaną dokładnie poinstruowane w zakresieużytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i zrozumieją związane ztym zagrożenia.
2. Nie wolno dopuszczać, aby dzieci bawiły się produktem.
3. Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być
wykonywaneprzez dzieci, chyba że dziecko ma co najmniej 8 lat i zapewnionyzostanie odpowiedni nadzór.
4. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać lub wyjmować
rzeczy zlodówki.
5. Uszkodzony przewód zasilający może wymienić wyłącznie
autoryzowany agent serwisowy w celu uniknięcia zagrożeń.
6. Urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania
normalnych ilości w domu lub w podobnych, niekomercyjnych środowiskach. Środowisko domowe obejmuje kuchnie pracownicze w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych i innych małych rmach lub do użytku gości w hotelach typu pensjonaty, małych hotelach i podobnych obiektach mieszkalnych.
7. Uwaga! Nie blokuj otworów wentylacyjnych urządzenia ani w
zabudowie.
8. Uwaga! Nie używaj urządzeń mechanicznych, ani innych
środków do przyspieszenia procesu rozmrażania, poza tymi, które zaleca producent.
9. Uwaga! Nie uszkodź obiegu chłodzącego.
10. Uwaga! Nie używaj urządzeń elektrycznych w komorze do
przechowywania żywności, chyba, że są rekomendowane przez producenta.
Page 84
PL
11. Nie przechowuj w tym urządzeniu materiałów
84
wybuchowych, takich jak puszki z aerozolem, który zawiera łatwopalny propelent.
12. Lampa nie jest wymienna.
13. Prosimy zwracać uwagę na rozdział Czyszczenie i pielęgnacja.
14. Ostrzeżenie: Czynnik chłodniczy i izolacyjny gaz
dmuchający są łatwopalne. Produkt należy usuwać wyłącznie w autoryzowanym punkcie usuwania odpadów lub należy skontaktować się z przedstawicielem obsługi.
15. Aby uniknąć skażenia żywności, proszę przestrzegać
następujących zaleceń:
-Otwarcie drzwi przez dłuższy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w przedziałach urządzenia.
-Należy regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością i dostępnymi systemami drenażowymi.
-Należy oczyścić zbiorniki czystej wody, jeśli nie były używane przez 48 godzin; a system wodny należy przepłukać poprzez podłączenie go do źródła wody, jeśli woda nie była pobierana przez 5 dni.
-Przechowuj surowe mięso i ryby w odpowiednich pojemnikach w lodówce, tak aby nie stykały się z innymi produktami ani nie ociekały na nie.
-Komory na mrożonki oznaczone dwoma gwiazdkami, nadają się do przechowywania wstępnie zamrożonych produktów spożywczych, przechowywania lub przygotowywania lodów i robienia kostek lodu.
-Komory oznaczone jedną-, dwoma- i trzema gwiazdkami, nie nadają się do zamrażania świeżej żywności.
-Jeżeli urządzenie chłodnicze pozostaje puste przez dłuższy czas, należy je wyłączyć, odszronić, oczyścić, wysuszyć i pozostawić otwarte, aby zapobiec rozwojowi pleśni w urządzeniu.
16. Przed pierwszym użytkowaniem zapoznaj się uważnie z tą instrukcją obsługi, a sprzedając produkt przekaż ją nowemu właścicielowi. Zwróć uwagę na ostrzeżenia znajdujące się na produkcie i w tej instrukcji. Zawiera ona ważne informacje dotyczące Twojego bezpieczeństwa, użytkowania i utrzymania sprzętu.
17. Nie kłaść na produkcie żadnych ciężkich przedmiotów.
18. W trakcie czyszczenia czy użytkowania nigdy nie zanurzać podzespołów elektrycznych produktu w
wodzie. Nigdy nie wkładać produktu pod strumień bieżącej wody.
Page 85
85
PL
19. Pod żadnym pozorem nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie (np.: uszkodzonego kabla zasilania, gdy produkt zostanie upuszczony, itp.). W celu dokonania napraw skonsultuj się z autoryzowanym serwisem.
20. Napięcie sieci zasilania musi być zgodne z informacją o napięciu nominalnym, znajdującą się na tabliczce znamionowej produkt.
21. Tylko wyciągnięcie wtyczki z kontaktu odłącza urządzenie całkowicie od sieci elektrycznej. Proszę się upewnić, że wtyczka znajduje się w dobrym stanie.
22. Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które mogą być spowodowane skręceniem się kabla czy jego kontaktu z ostrymi krawędziami.
23. Produkt ten wraz z jego kablem zasilania i wtyczką trzymać z dala od wszystkich źródeł ciepła, takich jak np.: kuchenki mikrofalowe, płyty grzejne i inne urządzenia/obiekty wytwarzające ciepło.
24. Odłączać z gniazdka zasilania tylko poprzez chwyt dłonią za wtyczkę. Nie ciągnąć za kabel.
25. Wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy produkt nie jest używany, w przypadku uszkodzenia, przed
podłączeniem lub odłączeniem akcesoriów oraz przed każdym czyszczeniem.
26. Produkt użytkować tylko w suchych pomieszczeniach, nigdy na otwartym powietrzu.
27. Produkt ten nie nadaje się do zastosowań komercyjnych. Jest przeznaczony jedynie do użytkowania
w gospodarstwie domowym.
28. Upewnij się, że elementy elektryczne, części pod napięciem i przewód zasilający nie zamoczą się
29. Należy używać wyłącznie części dostarczonych wraz z urządzeniem lub zalecanych przez
producenta.
30. Nie należy przykrywać urządzenia podczas użycia. Niebezpieczeństwo pożaru!
31. OSTRZEŻENIE! Podczas ustawiania urządzenia należy upewnić się, żeprzewód zasilający nie jest
uszkodzony lub nie utknął wurządzeniu.
32. OSTRZEŻENIE! Nie umieszczaj wielu przenośnych gniazd zasilających wpobliżu tylnej części urządzenia.
Ostrzeżenie: Ryzyko pożaru!
Materiały palne. OSTRZEŻENIE! Podczas użytkowania, serwisowania i utylizacji urządzenia należy zwrócić uwagę na symbol znajdujący się z lewej strony z tyłu urządzenia (tylny panel lub sprężarka). To jest ostrzeżenia o ryzyku spowodowania pożaru. W przewodach czynnika chłodniczego i sprężarce znajdują się łatwopalne materiały. Proszę trzymać się z dala od źródła ognia podczas użytkowania, serwisu i utylizacji urządzenia.
PRZEZNACZENIE
To urządzenie jest odpowiednie tylko do chłodzenia i zamrażania żywności i napojów. Każde inne użycie może uszkodzić urządzenie lub spowodować obrażenia.
- Niniejszy produkt nie jest przeznaczony do użytkowania jako urządzenie w zabudowie.
- Niniejsze urządzenie chłodnicze należy eksploatować w temperaturze otoczenia w zakresie od 10°C do
43°C. Produkt ten jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego i nie nadaje się do użytku komercyjnego. Imtron GmbH nie bierze żadnej odpowiedzialności za uszkodzenie produktu, szkody majątkowe czy jakiekolwiek obrażenia ciała spowodowane nieostrożnym użytkowaniem produktu czy użytkowaniem produktu do celu innego niż ten określony przez producenta.
Page 86
PL
STEROWNIKI I CZĘŚCI SKŁADOWE
A. Panel sterowania z wyświetlaczem
A1 Przycisk Freezer A2 Wyświetlacz temperatury, zamrażarka A3 Wyświetlacz temperatury, lodówka A4 Przycisk Fridge A5 Przycisk odblokowania i otwierania 3 SEC. A6 Wskaźnik blokady/odblokowania A7 Wskaźnik trybu SUPER FREEZING A8 Wskaźnik trybu SUPER COOLING A9 Wskaźnik trybu ECO A10 Wskaźnik trybu SMART A11 Przycisk Mode
B. Drzwi zamrażarki C. Uchwyt drzwi zamrażarki D. Półka w drzwiach zamrażarki (4x) E. Półka szklana zamrażarki (5x) F. Kabel zasilania z wtyczką (nie pokazano) G. Regulowane nóżki z przodu H. Komora zamrażarki I. Komora na warzywa (przedział świeżej żywności) J. Półka w drzwiach lodówki (3x) K. Półka szklana lodówki (5x) L. Uchwyt drzwi lodówki M. Drzwi lodówki N. Oświetlenie lodówki O. Oświetlenie zamrażarki
ZAWARTOŚĆ PRZESYŁKI
1 x Lodówko-zamrażarka 1 x Pojemnik na 8 jaj 1 x Taca na kostki lodu 1 x Instrukcja obsługi 1 x karta gwarancyjna
86
AKCESORIA
1 x Pojemnik na 8 jaj 1 x Taca na kostki lodu
Gwarancja i części zamienne
Okres gwarancyjny produktu, podobnie jak stosowne warunki gwarancji, podano w karcie gwarancyjnej dołączonej do urządzenia. Części zamienne, wymienione we właściwej dyrektywie dotyczącej ekoprojektu dla produktów związanych z energią, można uzyskać kontaktując się z ośrodkiem obsługi klienta, przez okres co najmniej 7 lat, a w poszczególnych przypadkach 10 lat.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie wyjąć z oryginalnego opakowania. Zaleca się
zachowanie oryginalnego opakowania dla późniejszego przechowywania. W celu wyrzucenia oryginalnego opakowania należy postępować zgodnie z obowiązującymi przepisamia dotyczącymi utylizacji. W przypadku pytań dotyczących prawidłowej utylizacji należy zasięgnać porady w miejscowej gminie.
• Zawartość opakowania należy sprawdzić pod względem kompletności i uszkodzeń. W przypadku
braku części w opakowaniu lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy skontaktować się z punktem sprzedaży.
• Po wypakowaniu urządzenia zapoznaj się z rozdziałem Czyszczenie i pielęgnacja.
Page 87
87
INSTALACJA
Rys.
Rys.
Rys.
Umieścić urządzenie na twardej i stabilnej powierzchni. Zachowaj minimalne odległości ze
1
wszystkich stron. Wszelkie nierówności mogą być skompensowane przy użyciu regulowanych przednich
2
nóżek. Lodówka i zamrażarka są wyposażone w szklane półki, które, w razie potrzeby mogą być
3
usunięte przez pociągnięcie ich do przodu. Niektóre półki mogą być wstawiane na różnych wysokościach.
Ostrzeżenie
Jeżeli lodówka była przechowywana, transportowana lub przechylana na boki podczas transportu lub instalacji, musi stać w pozycji pionowej przez 12 godzin przed podłączeniem do sieci.
OBSŁUGA
Rys.
Włóż wtyczkę do odpowiedniego gniazdka elektrycznego.
4
Uwaga: Przed włożeniem żywności pozwól, aby urządzenie się schłodziło wstępnie przez 2-3 godziny.
USTAWIENIA
Rys.
Panel sterowania zostaje zablokowany, podczas normalnej pracy, po 25 sekundach. Przed
5
przystąpieniem do wykonania ustawień opisanych poniżej, naciśnij przycisk Unlock (Odblokój) przez co najmniej 3 sekundy. Ten symbol zmienia się na i wszystkie klucze zostają odblokowane. Wszystkie wprowadzone ustawienia są aktywowane tylko po automatycznym zablokowaniu.
USTAWIENIA TEMPERATURY ZAMRAŻARKI
Rys.
Naciśnij przycisk Freezer, aby ustawić temperaturę zamrażarki od -14 do -22°C w krokach co
6
1°C. Po ustawieniu wyświetlacz miga przez kolejne 5 sekund.
PL
USTAWIENIA TEMPERATURY LODÓWKI
Rys.
Naciśnij przycisk Fridge, aby ustawić temperaturę lodówki w zakresie od 2 do 8°C w krokach
7
co 1°C. Po ustawieniu wyświetlacz miga przez kolejne 5 sekund.
Szybkie zamrażanie, szybkie chłodzenie, przestój i funkcje trybu standardowego
Rys.
Naciskając przycisk Mode, można wybrać cztery różne funkcje oznaczone odpowiednim
8
symbolem.
• SMART mode : W tym trybie chłodziarka ustawia temperaturę dwóch komór automatycznie,
według temperatury wewnętrznej i temperatury otoczenia. Na temperaturę obu komór nie ma wpływu i tryb jest aktywny aż do wyłączenia.
• ECO : chłodziarka pracuje przy najniższej nastawie poboru energii, przy której temperatura
komory jest ustawiona na 8°C, zaś zamrażarki na -15°C. Tryb jest aktywny j jest wyłączany ręcznie.
• SUPER FREEZING mode : W tym trybie komora zamrażarki schładza się do najniższej temperatury
przez około 50 godzin, w którym pobór energii jest zwiększony. Następnie temperatura ustawiona przed tryb Super jest przywracana automatycznie.
• SUPER COOLING : W tym trybie komora chłodzenia schładza się do najniższej temperatury
przez około 2,5 godziny. Następnie temperatura ustawiona przed tryb Super jest przywracana automatycznie.
Page 88
PL
88
Aby wyłączyć funkcje pomocnicze, odblokuj panel sterowania ponownie, zgodnie z opisem w części Settings, a następnie naciśnij kilkakrotnie przycisk MODE, aż żadna z ikonek dodatkowych funkcji nie świeci się. W rezultacie wszelkie dodatkowe funkcje są wyłączone, a urządzenie działa w ustawionych temperaturach.
ALARM OTWARCIA DRZWI
Jeśli jedno z drzwi zostanie otwarte i pozostanie otwarte przez 90 sekund, to alarm zaistnieje i pozostanie aktywny do momentu zamknięcia drzwi.
PORADY DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA ENERGII
• Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu źródła ciepła (grzejnika lub kuchenki, itp.).
• Zapewnij swobodny przepływ powietrza wokół lodówki i zamrażarki.
• Jeśli utworzyła się warstwa lodu, rozmroź urządzenie. Gruba warstwa lodowa wpływa na
rozprowadzanie chłodu, a zatem zużycie energii będzie wzrastać.
• Podczas wyjmowania jedzenia wystarczy tylko na krótko otworzyć drzwi. Krótszy czas otwierania
drzwi powoduje, że na ściankach zamrażarki osadza się mniej lodu.
• Wybierz ustawienie temperatury w zależności od ilości wypełnienia urządzenia.
• Do przechowywania żywności użyj szuad, koszy lub półek. Jeżeli energia produktu jest używana
wydajnie, zużycie energii może zostać zminimalizowane.
• Zalecamy, by z urządzenia nie usuwać elementów wyposażenia dodatkowego, jak szuady, półki,
balkony, gdyż może to skutkować zwiększeniem zużycia energii.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Ostrzeżenie
• Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie z prądu.
• Podczas czyszczenia nigdy nie używaj rozpuszczalników ani materiałów ściernych, twardych szczotek,
metalicznych ani ostrych przedmiotów. Rozpuszczalniki są szkodliwe dla zdrowia ludzi i mogą atakować części z tworzyw sztucznych, natomiast ścierne materiały i narzędzia czyszczące mogą zadrapać powierzchnię (powierzchnie).
• Nigdy nie używaj oleju lub tłuszczu na uszczelkę. Z czasem stanie się ona porowata.
• Nie używaj urządzeń do czyszczenia na parę wodną. Para może wejść w kontakt z częściami
elektrycznymi, powodując spięcie.
• Powierzchnie zewnętrzne produktu należy czyścić lekko wilgotną ściereczką, a następnie dokładnie
wysuszyć.
• Upewnij się, że woda nie dostanie się do wnętrza urządzenia (np.: poprzez przełącznik).
• Przetrzyj uszczelkę na drzwiczkach tylko czystą wodą, następnie dokładnie osusz.
• Części wyjmowane, np.: szklane półki, można wyjąć do czyszczenia.
WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI
Jeżeli w pracy lodówki ma nastąpić dłuższa przerwa, należy wykonać następujące czynności:
• Odłącz urządzenie od prądu.
• Opróżnij urządzenie.
• Wyczyść wnętrze komory zamrażarki i pozostaw do wyschnięcia.
• Ostrożnie wyczyść wszystkie akcesoria (pojemniki na warzywa, pojemniki na drzwiach, szklane półki,
itp.)
• Pozostaw drzwi otwarte, aby uniknąć tworzenia się nieprzyjemnych zapachów i pleśni.
Page 89
89
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
PL
W przypadku stwierdzenia usterek podczas eksploatacji urządzenia prosimy zapoznać się z sugestiami podanymi w poniższej tabeli. W sytuacji, gdyby usterek nie można było usunąć działając zgodnie z sugestiami w rubryce Rozwiązanie, lub gdyby okazała się konieczna naprawa lub zakup części zamiennych, prosimy skontaktować się z ośrodkiem obsługi klienta. Właściwe numery telefonów podano w karcie gwarancyjnej, dołączonej do niniejszego urządzenia. Prosimy zauważyć, że próby samodzielnej naprawy urządzenia mogą skutkować zagrożeniem dla użytkownika oraz unieważnieniem gwarancji, zatem należy takich napraw unikać.
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie
Urządzenie nie działa • Przerwa w zasilaniu • Sprawdź zasilanie
• Drzwi nie są do końca
Temperatura w komorach nie jest wystarczająco niska.
Woda gromadzi się w dolnej części komory
Wewnętrzna lampka nie świeci
KODY BŁĘDÓW
Kod błędu Opis błędu
E1 Awaria czujnika temperatury w komorze lodówki
E2 Awaria sensora temperatury w komorze zamrażarki
E5 Błąd w obwodzie czujnika rozmrażania w zamrażarce
E6 Błąd komunikacji
E7 błąd czujnika temperatury otoczenia
Jeżeli spotkasz się z kodami błędu [ERROR], skontaktuj się z serwisem. Odpowiednie infolinie są podane na dostarczonej karcie gwarancyjnej.
zamknięte lub są często otwierane.
• Temperatura otoczenia jest niższa niż 10°C lub wyższa niż 43°C
• Żywność dotyka tylnej, wewnętrznej ścianki komory
• Lampka jest uszkodzona. • Skontaktuj się z centrum
• Ponownie ułóż żywność tak, aby drzwi były szczelnie zamknięte.
• Produkt jest przeznaczony do pracy w temperaturze otoczenia od 10°C do 38°C
• Odsuń żywność lub pojemnik od tylnej ścianki
serwisowym
Page 90
PL
90
DANE TECHNICZNE
Napięcie : 220 - 240 V~ Częstotliwość : 50 Hz Prąd znamionowy : 1,5 A Zużycie energii
kWh/24h kWh/rok
::0,786 kWh
287 kWh Temperatura otoczenia : 10°C - 43°C Pojemność lodówki netto
Pojemność zamrażalnika netto::
291 l
151 l Zdolność zamrażania : 5,6 kg/12h. Wymiary (HxWxD) : 1770 x 900 x 590 mm Głębokość przy otwartych
: 1090 mm
drzwiach
Komora czterogwiazdkowa
Pojemność : 142 L
Komora dwugwiazdkowa
Pojemność : 3 L
Urządzenie to jest przeznaczone do montażu tylko w klasach klimatycznych od SN do T.
Klasa klimatyczna Temperatura otoczenia
SN +10 do +32°C
N +16 do +32°C
T +16 do +43°C
Na stronie internetowej https://eprel.ec.europa.eu/ znajduje się europejska baza danych produktów wymagających etykietowania energetycznego (EPREL), w której znajduje się więcej informacji na temat niniejszego urządzenia. Wpisz identykator modelu, numer rejestracyjny EPREL 311953 lub po prostu zeskanuj numer QR na etykiecie energetycznej, aby mieć dostęp do informacji o modelu.
UTYLIZACJA
Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je oddać w specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób przyczynią się Państwo do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub
odpowiednim urzędem.
Page 91
Storage of food and beverages
D
A
D
C
B
91
PL
Obszar Zalecana temperatura dla żywności
i napojów
A Komora chłodnicza (4°C)
- Przechowywanie żywności przeznaczonej do spożycia na bieżąco, jogurty, sosy, marynowane warzywa, desery
- Przechowywanie mięsa, ryb, wędlin, świeżo napełnionych pierogów, potraw gotowanych, pozostałości po posiłkach
B Półka drzwiowa (4°C)
Przechowywanie napojów, mleka, jogurtu, jaj i masła.
C Przegroda na owoce i warzywa
(8°C)
D Zamrażalnik (-18°C)
Żywność przeznaczona do długotrwałego przechowywania
- Górna szuada i półka drzwiowa:
przechowywanie mrożonek i lodów.
- Środkowe szuady:
przechowywanie surowego mięsa, drobiu, ryb.
- Dolne szuady: przechowywanie
mrożonych warzyw, frytek.
- Półka drzwiowa
Kostkarka do lodu
Jak przechowywać żywność i napoje, aby zachować ich optymalną jakość przez długi czas i uniknąć psucia się?
Komora chłodziarki
• Używać pojemników wykonanych z wtórnie przetworzonego plastiku, metalu, aluminium i szkła oraz używać plastikowych woreczków do pakowania żywności.
• Płyny i żywność, która emituje zapachy lub, która może ulegać szybkiemu zepsuciu albo utracie smaku należy przykrywać
• W przypadku przechowywania niewielkiej ilości żywności, zaleca się używać półek nad komorą do przechowywania owoców i warzyw
• Produkty uwalniające dużą ilość etylenu i produkty wrażliwe, takie jak owoce, warzywa i sałata należy zawsze przechowywać oddzielnie lub pakować, aby nie skracać czasu ich
Page 92
PL
92
przechowywania. Na przykład, nie należy przechowywać pomidorów razem z kiwi ani kapustą.
• Do przechowywania butelek używać uchwytów, aby nie dopuścić do ich przewracania się.
• Nie przechowywać żywności zbyt blisko siebie, aby zapewnić dobry przepływ powietrza.
• Zalecana temperatura w lodówce wynosi 4° C. Przy takim ustawieniu artykuły żywnościowe można przechowywać zazwyczaj przez kilka dni.
Zalecenia dotyczące chłodzonej żywności
• Przechowuj żywność, która jest świeża i nieuszkodzona. Jej jakość i świeżość zostanie zachowana na dłużej.
• W przypadku produktów spożywczych i produktów butelkowanych nie należy przekraczać daty ważności produktów podanych przez producenta.
• W celu zachowania zapachu, koloru i świeżości żywności, przed umieszczeniem jej w urządzeniu należy ją dobrze zapakować lub przykryć. Zapobiegnie to przenoszeniu się zapachów z jednej żywości na inną oraz odbarwieniu plastikowych elementów.
• Ciepłą żywność i napoje należy pozostawić do ostygnięcia, zanim umieści się ją w lodówce.
Zamrażalnik
• Idealnie nadaje się do przechowywania mrożonej żywności, przygotowywania kostek lodu i mrożenia świeżej żywności.
• Jeśli w zamrażalniku przechowuje się niewielką ilość żywności, zaleca się używanie obszaru o najniższej temperaturze (obszar środkowy)
• Zalecana temperatura zamrażalnika wynosi -18° C.
• Czas przechowywania mrożonej żywności: nie dłużej niż 1 - 3 miesiące.
• W przypadku produktów mrożonych, dostępnych w sieciach handlowych, decydujące znaczenie ma okres przechowywania podany na opakowaniu.
Zalecenia dotyczące mrożenia żywności
• Większe ilości żywności należy mrozić w dolnych pojemnikach zamrażalnika. W tej części zamrażalnika żywność mrozi się szybciej i w bardziej łagodny sposób.
• Żywność należy rozkładać w komorach lub pojemnikach do mrożonej żywności.
• Nie należy dopuszczać do kontaktu niezamrożonej żywności z zamrożoną. W razie potrzeby należy ponownie rozłożyć zamrożoną żywność w pojemnikach na mrożoną żywność.
• Ważne dla swobodnej cyrkulacji powietrza w urządzeniu: dopchnąć pojemniki na zamrożoną żywność do samego końca.
Uwaga: Przechowywanie żywności w nieprawidłowej temperaturze może prowadzić do zwiększenia odpadów żywności.
Czasy przechowywania i temperatura Uwaga: Nadmiernie długie przechowywanie lub nieodpowiednia temperatura zamrażania
mogą powodować psucie się produktów, co powoduje straty żywności, jej niejadalność lub zatrucia pokarmowe. Temperatura minimalna w większości przypadków powinna wynosić
-18°C lub mniej. Stosuj się do zalecanych maksymalnych okresów przechowywania:
• Potrawka, lody, kiełbaski, chleb: 2-6 miesięcy.
• Ryby, krewetki, jagnięcina, mięso: 4-8 miesięcy.
• Warzywa, owoce, nabiał, wołowina: 6-12 miesięcy.
Page 93
93
PARABÉNS
Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual atenciosamente e guarde-o para referência futura.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
1. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de
PT
oito anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência, desde que tenham supervisão ou instruções relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os riscos envolvidos.
2. As crianças não devem brincar com o produto.
3. A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por
crianças amenos que estas tenham idade igual ou superior a oito anos e sejamsupervisionadas.
4. As crianças com idades entre os 3 e 8 anos podem colocar e
retirar itens de aparelhos de refrigeração.
5. Para evitar perigos, um cabo de alimentação danicado só
pode ser substituído pelo agente de serviços autorizado.
6. O produto foi concebido para a preparação de quantidades
normais domésticas, numa habitação ou em ambientes semelhantes a habitações, não comerciais. Os ambientes semelhantes a habitações, incluem copas em lojas, escritórios, negócios agrícolas e outros pequenos negócios ou para ser utilizado por hóspedes em estabelecimentos de cama e pequeno-almoço, pequenos hotéis e instalações residenciais semelhantes.
7. Advertência! Mantenha as aberturas de ventilação
desobstruídas no suporte do aparelho ou na estrutura incorporada.
8. Advertência! Não use dispositivos mecânicos nem outros
meios para acelerar o processo de descongelamento diferentes dos recomendados pelo fabricante.
9. Advertência! Não danique o circuito refrigerante.
Page 94
PT
10. Advertência! Não use aparelhos elétricos dentro dos
94
compartimentos de armazenamento de alimentos do produto, a menos que sejam do tipo recomendado pelo fabricante.
11. Não armazene substâncias explosivas, como aerossóis com
um combustível inamável neste produto.
12. A lâmpada não é substituível.
13. Siga as instruções no capítulo Limpeza e cuidado
14. Aviso: o refrigerante e o gás injetado de isolamento são
inamáveis. Ao descartar o produto, faça-o apenas num centro de eliminação de resíduos autorizado ou contacte o seu agente de serviço.
15. Para evitar contaminação de alimentos, respeite as seguintes
instruções:
-Abrir a porta por longos períodos pode originar um aumento signicativo da temperatura nos compartimentos do aparelho.
-Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com alimentos e sistemas de drenagem acessíveis.
-Limpe os depósitos de água caso não tenham sido utilizados durante 48h; descarregue o sistema de água ligado ao abastecimento de água caso a água não tenha sido descarregada durante 5 dias.
-Guarde carne e peixe crus em recipientes apropriados dentro do frigoríco, de modo a não estarem em contacto com nem derramarem para outros alimentos.
-Os compartimentos de congelação de duas estrelas são adequados para guardar alimentos previamente congelados, guardar ou fazer gelados e cubos de gelo.
-Os compartimentos de uma, duas ou três estrelas não são adequados para congelar alimentos frescos.
-Se o aparelho de refrigeração for deixado vazio durante longos períodos, desligue, descongele, limpe, seque e deixe a porta aberta, para evitar o desenvolvimento de bolor dentro do aparelho.
Page 95
95
PT
16. Leia atentamente este manual do utilizador antes da primeira utilização e ceda-o juntamente com o produto. Preste atenção aos avisos existentes no produto e no manual do utilizador. Contém informações importantes para a sua segurança, bem como para a utilização e manutenção do equipamento.
17. Não coloque objectos pesados sobre o produto.
18. Nunca mergulhe peças eléctricas do produto na água durante a respectiva limpeza ou
funcionamento. Nunca segure o produto debaixo de chuva.
19. Não tente reparar o produto por si próprio, sob nenhuma circunstância (por exemplo, danos no cabo de alimentação, se o produto cair, etc.). Para ns de assistência e reparação, contacte um agente de assistência autorizado.
20. A tensão do sector tem de corresponder às informações na etiqueta de classicação do produto.
21. Apenas ao retirar a cha do produto da tomada poderá interromper totalmente a alimentação.
Certique-se de que a cha de alimentação está em boas condições de funcionamento.
22. Evite danos no cabo de alimentação que possam ser originados por nós ou pelo contacto com extremidades pontíagudas.
23. Mantenha este produto, incluindo o cabo de alimentação, longe de todas as fontes de calor como, por exemplo, fornos, placas quentes e outros dispositivos/objectos que produzam calor.
24. Desligue apenas o cabo de alimentação através da respectiva cha. Não puxe o cabo.
25. Desligue o produto quando este não estiver a ser utilizado, em caso de funcionamento incorrecto,
antes de ligar ou remover acessórios e antes de cada limpeza.
26. Utilize este produto apenas em áreas internas e secas e nunca no exterior.
27. Este produto não é adequado para uso comercial. Foi concebido apenas para uso doméstico.
28. Certique-se de que os componentes elétricos, peças ativas e o cabo de alimentação não cam
molhados
29. Use apenas os acessórios fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo fabricante!
30. Não tape o aparelho quando está a ser usado. Perigo de fogo!
31. AVISO! Quando posiciona o aparelho, certique-se de que o cabo elétrico não está preso nem
danicado.
32. AVISO! Não coloque várias tomadas elétricas portáteis ou cabos elétricos portáteis na traseira do aparelho.
Cuidado: risco de incêndio!
Materiais inamáveis. AVISO! Antes de utilizar, reparar e eliminar o aparelho, preste atenção ao símbolo do lado esquerdo, situado na traseira do aparelho (painel traseiro ou compressor). É o símbolo de aviso de risco de fogo. Existem materiais inamáveis nos tubos de refrigerante e no compressor. Afaste-se de fontes de fogo durante a utilização, reparação e eliminação do aparelho.
FINALIDADE DE UTILIZAÇÃO
Este produto é adequado para refrigerar e congelar apenas alimentos e bebidas. Qualquer outro tipo de utilização poderá danicar o dispositivo ou causar ferimentos.
- Este produto não se destina a ser usado como aparelho embutido.
- Este frigoríco destina-se a ser utilizado em temperaturas ambiente entre 10°C e 43°C
Este produto foi concebido apenas para uso doméstico e não se destina a uso comercial. A Imtron GmbH não se responsabiliza por danos ao produto, danos a propriedade ou ferimentos pessoais devido a negligência ou utilização indevida do produto, ou utilização do produto fora da nalidade especicada pelo fabricante.
Page 96
PT
CONTROLO E COMPONENTES
A. Painel de controlo com visor
A1 Botão Freezer A2 Visor de temperatura do congelador A3 Visor de temperatura do frigoríco A4 Botão Fridge A5 Botão desbloquear 3 SEC. A6 Indicador bloquear/desbloquear A7 Indicador modo SUPER FREEZING A8 Indicador modo SUPER COOLING A9 Indicador modo ECO A10 Indicador modo SMART A11 Botão Mode
B. Porta do congelador C. Pega da porta do congelador D. Tabuleiro da porta do congelador (4x) E. Prateleira de vidro do congelador (5x) F. Cabo de alimentação com cha (não mostrado) G. Pés ajustáveis, frente H. Compartimento do congelador I. Compartimento para vegetais
(compartimento para alimentos frescos) J. Tabuleiro da porta do frigoríco (3x) K. Prateleira de vidro do frigoríco (5x) L. Pega da porta do frigoríco M. Porta do frigoríco N. Luz do frigoríco O. Luz do congelador
96
CONTEÚDOS DA EMBALAGEM
1 x Combinação de frigoríco e congelador 1 x Suporte para 8 ovos 1 x Bandeja para cubos de gelo 1 x Manual de utilizador 1 x Cartão de garantia
ACESSÓRIOS
1 x Suporte para 8 ovos 1 x Bandeja para cubos de gelo
Garantia e peças de substituição
O período de garantia do produto, assim como as condições aplicáveis da garantia podem ser consultados no cartão de garantia facultado com o produto. As peças de substituição que estão listadas na diretiva ecodesign correspondente, podem ser obtidas ao consultar o centro de serviço ao cliente, durante um período de pelo menos 7 anos, respetivamente 10 anos.
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
• Remova o produto e os acessórios com cuidado da embalagem original.
• Recomenda-se que guarde a embalagem original para armazenamento. Se pretender eliminar
a embalagem original, cumpra os regulamentos legais aplicáveis. Se tiver qualquer questão relativamente à eliminação correcta, contacte o seu centro de gestão de resíduos local.
• Inspeccione o conteúdo fornecido e verique se está completo e sem danos. Se o conteúdo fornecido
estiver incompleto ou com danos, contacte imediatamente o seu ponto de venda.
• Depois de desembalar, consulte o capítulo Limpeza e cuidado.
Page 97
97
INSTALAÇÃO
Fig.
Fig.
Fig.
Coloque a unidade numa superfície nivelada e estável. Mantenha as distâncias mínimas para
1
todos os lados. O desnível pode ser compensado com os pés ajustáveis frontais.
2
O frigoríco e congelador está equipado com prateleiras de vidro que, se pretender, podem
3
ser removidas ao puxar para a frente. Algumas das prateleiras podem ser inseridas em alturas diferentes.
Advertência
Se o frigoríco esteve guardado, foi transportado ou inclinado para os lados durante o transporte ou instalação, terá de car na vertical durante 12 horas antes de ser ligado à tomada.
FUNCIONAMENTO
Fig.
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada elétrica apropriada.
4
Nota: Deixe o produto pré-arrefecer durante cerca de 2-3 horas antes de guardar alimentos no mesmo.
REGULAÇÕES
Fig.
O painel de controlo está bloqueado em operação normal após 25 segundos. Antes de
5
fazer as regulações descritas abaixo, prima a tecla para desbloquear durante pelo menos 3 segundos. O símbolo muda para e todas as teclas cam desbloqueadas. Todas as regulações feitas apenas são ativadas depois de feito o bloqueio automático.
REGULAÇÃO DA TEMPERATURA DO CONGELADOR
Fig.
Prima o botão Freezer para regular a temperatura do congelador de -14 a -22°C em passos de
6
1°C. Depois de feita a regulação, o visor pisca durante mais 5 segundos.
PT
REGULAÇÃO DA TEMPERATURA DO FRIGORÍFICO
Fig.
Prima o botão Fridge para regular a temperatura do frigoríco de 2 a 8°C em passos de 1°C.
7
Depois de feita a regulação, o visor pisca durante mais 5 segundos.
Funções congelar rápido, refrigeração rápida, férias e modo normal
Fig.
Premindo o botão Mode pode selecionar quatro funções diferentes indicadas pelos
8
respetivos símbolos.
• SMART mode : Neste modo, o frigoríco dene automaticamente a temperatura dos dois
compartimentos, de acordo com ao temperatura interna e a temperatura ambiente. A temperatura dos dois compartimentos não pode ser inuenciada e o modo está ativo até ser desligado.
• ECO : O frigoríco funciona na denição de consumo energético mínima, em que a temperatura
do compartimento do frigoríco está denida para 8°C e o compartimento do congelador para -15°C. O modo está ativo e é desligado manualmente.
• SUPER FREEZING mode : Neste modo, o compartimento do congelador arrefece até à
temperatura mínima durante cerca de 50 horas, durante o qual o consumo energético é aumentado. Depois é automaticamente restaurada a temperatura ajustada antes do modo super.
• SUPER COOLING : Neste modo, o compartimento do frigoríco arrefece até à temperatura mínima
durante cerca de 2,5 horas. Depois é automaticamente restaurada a temperatura ajustada antes do modo super.
Page 98
PT
98
Para desativar as funções auxiliares, desbloqueie novamente o painel de controlo como descrito na secção Settings e prima o botão MODE repetidamente até que todos os ícones das funções adicionais estejam apagados. Todas as funções adicionas são desativadas e o aparelho funciona às temperaturas pré-selecionadas.
ALARME DE PORTA ABERTA
Se uma porta for mantida aberta durante 90 segundos, irá soar um alarme até a porta ser fechada.
DICAS DE POUPANÇA DE ENERGIA
• Não coloque o produto perto de fontes de calor (aquecedor ou fogão, etc.).
• Certique-se de que o uxo de ar à volta do refrigerador e congelador está desobstruído.
• Se aparecer uma camada de gelo, descongele a unidade. Uma camada espessa de gelo afeta a
transmissão do frio, aumentando assim o consumo de energia.
• Abra a porta durante pouco tempo para retirar os alimentos. Um tempo de abertura da porta mais
curto origina menos depósito de gelo nas paredes do congelador.
• Selecione a denição do regulador de temperatura de acordo com a quantidade de alimentos
armazenados no produto.
• Use as gavetas, cestos ou prateleiras para guardar os alimentos. Se a energia do produto for usada de
forma eciente, o consumo de energia poderá ser minimizado.
• Aconselhamos que não remova nenhum dos acessórios, como gavetas, prateleiras, suportes, pois
pode aumentar o consumo energético.
LIMPEZA E CUIDADO
Advertência
• Desligue o produto antes de limpar.
• Ao limpar, nunca use solventes nem materiais abrasivos, escovas duras ou objetos metálicos ou
aados. Os solventes são prejudiciais para a saúde e podem danicar as peças de plástico, enquanto que os materiais e ferramentas de limpeza abrasivos poderão riscar a(s) superfície(s).
• Nunca use óleo nem gordura na vedação das portas. Isto fará com que as mesmas quem permeáveis
ao longo do tempo.
• Não use equipamento de limpeza a vapor. O vapor pode entrar em contacto com as peças elétricas do
produto, provocando um curto-circuito.
• Limpe as superfícies exteriores do produto com um pano ligeiramente humedecido e, em seguida,
com um pano seco.
• Certique-se de que não entra água para o interior do produto (por exemplo, através do interruptor).
• Limpe a vedação da porta apenas com água limpa e seque-a depois.
• As peças amovíveis, por ex., prateleiras de vidro, podem ser retiradas para limpeza.
DESATIVAÇÃO
Se ocorrer um período de pausa mais longo durante o funcionamento do refrigerador, terá de executar os seguintes passos:
• Desligue a cha do produto da tomada.
• Esvazie o produto.
• Limpe o interior do compartimento do congelador e deixe-o secar.
• Limpe cuidadosamente todos os acessórios (recipientes de vegetais, compartimentos das portas,
prateleiras de vidro, etc.)
• Deixe as portas abertas para evitar a formação de bolor e odores desagradáveis.
Page 99
99
PT
Resolução de problemas
Se ocorrerem problemas durante o funcionamento, consulte a seguinte tabela. Se os problemas não puderem ser solucionados conforme indicado no ponto Solução ou se forem necessárias peças de substituição para auto-reparação, contacte o centro de serviço. As respetivas linhas de apoio estão indicadas no cartão de garantia, facultado com este produto. Tenha em atenção, uma auto-reparação inapropriada pode provocar perigos, assim como anulação da garantia, e deve ser evitada em caso de dúvidas.
Problema Causas possíveis Solução
O produto não funciona • Falta de alimentação elétrica • Verique a fonte de alimentação
• A porta não fecha rmemente A temperatura nos compartimentos não é sucientemente baixa.
Formação de água na parte inferior do compartimento
A luz interior não acende
ÓDIGOS DE ERRO
Código de erro Descrição da avaria
E1 Falha do sensor de temperatura da câmara de refrigeração
E2 Falha do sensor de temperatura da câmara de congelação
E5 Erro do circuito do sensor de descongelamento do congelador
E6 Erro de comunicação
E7 Erro do sensor de temperatura ambiente
Quando encontra códigos de ERRO, contacte o serviço ao cliente. As respetivas linhas de apoio estão indicadas no cartão de garantia facultado.
ou é aberta demasiadas vezes.
• A temperatura ambiente é
inferior a 10°C ou superior a 43°C
• Os alimentos entram em
contacto com a parede traseira do compartimento
• A lâmpada possui um defeito • Contacte o centro de serviço
• Reorganize os alimentos de forma a fechar rmemente a porta.
• O produto destina-se a ser operado numa temperatura ambiente entre 10°C e 38°C
• Afaste os alimentos ou recipientes da parede traseira
Page 100
PT
100
DADOS TÉCNICOS
Tensão : 220 - 240 V~ Frequência : 50 Hz Corrente nominal : 1,5 A Consumo energético
kWh/24h kWh/Ano
::0,786 kWh
287 kWh Temperatura ambiente : 10°C - 43°C Capacidade líquida do frigoríco
Capacidade líquida do congelador::
291 litros
151 litros Capacidade de congelamento : 5,6 kg/12h. Medidas (HxWxD) : 1770 x 900 x 590 mm Profundidade com a porta aberta : 1090 mm
Compartimento com quatro estrelas
Volume de armazenamento : 142 L
Compartimento com duas estrelas
Volume de armazenamento : 3 L
Este produto destina-se a ser usado nas classes climáticas de SN a T.
Classe climática Temperatura ambiente
SN +10 a +32°C
N +16 a +32°C
T +16 a +43°C
Use o link https://eprel.ec.europa.eu/ para aceder à base de dados europeia de produtos (EPREL), na qual são guardadas mais informações sobre o produto. Digite o identicador do modelo, o número de registo EPREL 311953 ou basta digitalizar o código QR na etiqueta energética para aceder à informação do modelo.
ELIMINAÇÃO
Não elimine o aparelho no lixo doméstico não separado. Retorne-o a um ponto de recolha destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará ajudando a preservar recursos e proteger o meio ambiente. Para mais informações, entre em contacto com o seu
revendedor ou asautoridades locais. Os uidos refrigerantes devem ser evacuados e eliminados por um especialista qualicado, de acordo com os regulamentos federais e locais, antes do aparelho ser eliminado.
Loading...