OK. OCR 610 User guide

Page 1
6
OCR 610
RADIOWECKER MIT LICHTFUNKTION // CLOCK RADIO WITH LIGHT FUNCTION // RADIO RELOJ CON FUNCIÓN DE LUZ// RADIO-REVEIL AVEC FONCTION D‘ÉCLAIRAGE
DE
IM_OCR 610_190815_V04
Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany
www.ok-online.com
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 1 15/8/19 12:05 pm
www.imtron.eu
GEBRAUCHSANWEISUNG 3
EN
USER MANUAL 18
ES
MANUAL DEL USUARIO 32
FR
MODE D’EMPLOI 46
GR
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 75
IT
MANUALE UTENTE 89
NL
GEBRUIKSAANWIJZING 103
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI 118
PT
MANUAL DO UTILIZADOR 133
SE
61
BRUKSANVISNING 147
TR
KULLANIM KILAVUZU 161
Page 2
USB 5V
2s
USB 5V
2s
A B C
1
D
2 3
FGHI E
M
J
L
4 5
USB 5V
S
R
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 2 15/8/19 12:05 pm
Q
OKN
P
Page 3
3
DE
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR DEN SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1. Das Ausrufezeichen innerhalb eines
2. Aus Sicherheitsgründen ist dieser
3. LEDs sind nicht austauschbar. Wenn die
4. Dieses Produkt ist nur für die Tonunterhaltung
5. Nur für den Hausgebrauch. Nicht im Freien
6. Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial von
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 3 15/8/19 12:05 pm
gleichseitigen Dreiecks soll den Benutzer auf wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen im mitgelieferten Informationsmaterial hinweisen.
Schutzklasse II-Adapter mit doppelter bzw. verstärkter Isolierung ausgestattet,
wie mit vorstehendem Symbol angezeigt. Das Produkt nur in Verbindung mit dem mitgelieferten Transformator betreiben.
Lichtquelle das Ende ihres Nutzungsdauer erreicht hat, dann muss das ganze Produkt ersetzt werden.
vorgesehen. Um gefährliche Situationen zu vermeiden, das Produkt nicht für andere als die in dieser Anleitung beschriebenen Zwecke verwenden. Unsachgemäße Verwendung ist gefährlich und führt zum Verlust der Garantie.
verwenden.
Kindern fernhalten.
Page 4
DE
4
7. Nur unter normalen Raumbedingungen (Temperatur und Feuchtigkeit) verwenden.
8. Das Produkt ist nur für die Verwendung in gemäßigten Breiten geeignet. Nicht in tropischen oder besonders feuchten Klimazonen verwenden.
9. Das Produkt nicht von kalten in warme Umgebungen und umgekehrt bringen. Kondensation kann zur Beschädigung des Produktes und elektrischer Bauteile führen.
10. Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes oder im Lieferumfang befindliches Zubehör verwenden. Entsprechend den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung montieren.
11. Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z. B. Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärker) aufstellen.
12. Das Produkt nicht verschieben oder bewegen, während es eingeschaltet ist.
13. Die Oberfläche des Produktes nicht mit scharfen oder harten Gegenständen berühren, andrücken oder reiben.
14. Achtung! Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlages zu reduzieren, das Produkt nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
15. Das Produkt darf keinen Tropfen oder Spritzern ausgesetzt werden, und es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie Vasen auf das Produkt gestellt werden.
16. Darauf achten, dass keine Gegenstände oder Flüssigkeiten durch Önungen in das Gehäuse eindringen.
17. Keine oenen Flammen wie z. B. brennende Kerzen auf das Produkt stellen.
18. Sämtliche Wartungsarbeiten ausschließlich von qualifiziertem Kundendienstpersonal durchführen
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 4 15/8/19 12:05 pm
Page 5
5
DE
lassen. Auf keinen Fall versuchen, das Produkt selbst zu reparieren. Bei Beschädigungen jeglicher Art den Kundendienst konsultieren, z. B. bei Beschädigung des Netzkabels oder Netzsteckers, nachdem Flüssigkeiten in das Produkt eingedrungen oder Gegenstände hineingefallen sind, das Gehäuse beschädigt ist, das Produkt Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde.
19. Vor Anschluss des Produktes an der Steckdose sicherstellen, dass die auf dem Produkt angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt.
20. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen technischen Kundendienst oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
21. Das Netzkabel, das Produkt und Verlängerungskabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen. Ein beschädigtes Produkt nicht betreiben. Sofort den Netzstecker ziehen.
22. Das Netzkabel und eventuell eingesetzte Verlängerungskabel so verlegen, dass nicht daran gezogen oder darüber gestolpert werden kann. Das Netzkabel nicht in leicht zugänglichen Bereichen herunterhängen lassen.
23. Das Netzkabel nicht einklemmen, knicken oder über scharfe Kanten ziehen.
24. Der Netzstecker dient zum Trennen des Produktes vom Netz und muss deshalb leicht zugänglich bleiben. Um die Stromaufnahme vollständig auszuschalten, den Netzstecker ziehen.
25. Es ist möglich, dass das Produkt infolge elektrostatischer Entladungen nicht einwandfrei funktioniert oder auf die Betätigung eines Bedienelementes nicht reagiert. Das Produkt
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 5 15/8/19 12:05 pm
Page 6
DE
6
ausschalten und den Netzstecker ziehen; nach einigen Sekunden den Netzstecker wieder einstecken.
26. Darauf achten, dass das Kabel nicht betreten und nicht gequetscht wird, insbesondere am Stecker, den Anschlussdosen und an der Stelle, an welcher das Kabel am Produkt angeschlossen ist.
27. Den Netzstecker niemals am Kabel oder mit nassen Händen herausziehen.
28. Bei Fehlfunktionen während der Verwendung, bei Gewitter, vor dem Reinigen und wenn das Produkt längere Zeit nicht gebraucht wird, den Netzstecker ziehen.
29. Achtung! Vor dem Reinigen das Produkt ausschalten und den Netzstecker ziehen.
30. Am Ende der Lebensdauer das Produkt unbrauchbar machen: den Netzstecker ziehen und das Netzkabel abschneiden.
31. Achtung! Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien. Ersetzen Sie Batterien nur durch denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
32. Wechseln Sie immer den gesamten Batteriesatz. Mischen Sie keine alten und neuen Batterien, bzw. Batterien mit unterschiedlichem Ladungszustand.
33. Achten Sie darauf die Batterien korrekt einzusetzen. Beachten Sie die Polung (+) Plus / (-) Minus auf der Batterie und auf dem Gehäuse. Unsachgemäß eingesetzte Batterien können zum Auslaufen führen oder in extremen Fällen einen Brand oder eine Explosion auslösen.
34. Entfernen Sie verbrauchte Batterien. Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie wissen, dass Sie das Produkt für längere Zeit nicht benutzen. Anderenfalls könnten die Batterien auslaufen und Schäden verursachen.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 6 15/8/19 12:05 pm
Page 7
7
DE
35. Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
36. Die Anschlüsse dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
37. Entfernen Sie die Batterien bevor Sie das Produkt entsorgen.
38. Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Hitze (z. B. pralle Sonne, Feuer) aus und werfen Sie sie niemals in Feuer. Die Batterien könnten explodieren.
39. Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kleinkindern auf. Wurden Batterien verschluckt, suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf.
40. Sollten Batterien einmal ausgelaufen sein, entnehmen Sie diese mit Hilfe eines Tuches aus dem Batteriefach und entsorgen Sie sie bestimmungsgemäß. Vermeiden Sie Haut­und Augenkontakt mit der Batterieflüssigkeit. Sollten Sie doch einmal Augenkontakt mit Batterieflüssigkeit erfahren, spülen Sie die Augen mit viel Wasser aus und kontaktieren umgehend einen Arzt. Bei Kontakt der Batterieflüssigkeit mit der Haut, waschen Sie die Stelle mit viel Wasser und Seife ab.
41. Beim Aufstellen des Gerätes ausreichend Platz für Luftzirkulation freilassen. Nicht in Bücherregalen, Einbauschränken o.ä. aufstellen.
42. Die Lüftungsönungen nicht mit Gegenständen wie Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw. abdecken, da dies die Luftzirkulation behindert. Keine Gegenstände in das Gerät einstecken.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 7 15/8/19 12:05 pm
Page 8
DE
8
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist für die Tonwiedergabe von Radioprogrammen und als Wecker vorgesehen. Das Produkt ausschließlich gemäß diesen Anweisungen verwenden. Das Produkt ist konzipiert für die Verwendung im privaten Haushalt und nicht für gewerblichen Gebrauch geeignet. Die Imtron GmbH akzeptiert keinerlei Haftung für jegliche Verletzungen oder Schäden, die durch unvorsichtige, nicht angemessene oder unsachgemäße Verwendung des Produkts oder Verwendung des Produkts für nicht vom Hersteller empfohlene Zwecke verursacht werden.
BEDIENELEMENTE UND KOMPONENTEN
A. Taste Sonnenaufgang B. Taste Schlummern (snooze) C. Taste Licht D. Zeitanzeige E. Taste Radio FM F. Taste + G. Taste Uhrzeit einstellen H. Taste – I. Taste Alarm einstellen J. Taste Displayhelligkeit K. Taste 12/24 L. Taste Alarmton M. Taste Lautstärke N. Wurfantenne O. Klappbarer Standfuß P. Batteriefach mit Deckel Q. Micro-USB-Buchse R. USB-Kabel S. Netzteil
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 8 15/8/19 12:05 pm
Page 9
9
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
INSTALLATION UND STROMVERSORUNG
Installation
Befestigen Sie das Ende der Wurfantenne soweit
1
oben wie möglich für idealen Radioempfang. Verbinden Sie Radio und Netzteil mit dem mitgelieferten USB-Kabel und stecken Sie das Netzteil in eine geeignete Steckdose.
Batterie-Notbetrieb
Das Einlegen von Batterien bewirkt, dass die interne Uhr auch bei einem möglichen Stromausfall weiterläuft. Bei Wiedereinschalten des Netzstroms erscheint auf dem Display automatisch die korrekte Zeit.
1. Önen Sie das Batteriefach.
2. Legen Sie 2 x 1,5 V Batterien Typ AAA (nicht im Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach. Achten Sie auf korrekte Polarität.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
DE
Hinweis:
Radio und Wecker funktionieren im Notbetrieb nicht.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 9 15/8/19 12:05 pm
Page 10
DE
10
ALLGEMEINE EINSTELLUNG
Uhrzeit einstellen Hinweis: Wird das Radio mit dem Netz verbunden,
blinkt die Uhrzeit und kann eingestellt werden. Befolgen Sie die nachfolgenden Schritte.
Die Uhrzeit lässt sich nur bei ausgeschaltetem
2
Radio, d.h. im Standby-Modus einstellen:
1. Drücken Sie die Taste Uhrzeit
Sie mit den Tasten +/– die Stunden ein.
2. Drücken Sie erneut die Taste Uhrzeit
stellen Sie mit den Tasten +/– die Minuten ein. Drücken Sie die Taste Uhrzeit ein drittes mal, um die Einstellung zu beenden.
Alarm einstellen
Der Alarm lässt sich nur bei ausgeschaltetem Radio, d.h. im Standby-Modus einstellen:
Akustischer Alarm
3
1. Drücken Sie die Taste Alarm
Sekunden und stellen Sie mit den Tasten +/– die Stunden ein.
2. Drücken Sie erneut die Taste Alarm
stellen Sie mit den Tasten +/– die Minuten ein. Drücken Sie die Taste Alarm mal, um die Einstellung zu beenden.
3. Stellen Sie mit der Lautstärketaste
die Lautstärke von U00 (Ton aus) bis U15 (maximal) durch ggf. mehrmaliges Drücken ein.
und stellen
und
für ca. 2
und
ein drittes
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 10 15/8/19 12:05 pm
Page 11
11
4. Drücken Sie die Taste Alarmton/-art und
stellen Sie den gewünschten Alarmton/-art (1-7) durch Drücken der Tasten +/– ein.
- Alarmton 1-6: Naturgeräusche
- Alarmton 7: Radio Drücken Sie die Taste Alarmton/-art
, um
die Einstellung zu bestätigen. Hinweis:
Sie können die eingestellten Alarmton/-art überprüfen, indem Sie zweimal die Taste Alarmton/-art
drücken. Der Wecker wechselt zwischen Uhrzeit und Alarmtonnummern. Drücken Sie die Taste Alarmton/-art , um die Funktion zu deaktivieren.
Haben Sie Radio ausgewählt, schaltet sich zur eingestellten Alarmzeit das Radio, mit dem zuletzt eingestellten Sender ein.
5. Drücken Sie kurz die Taste Alarm , um den Alarm zu aktivieren oder deaktivieren. Ein aktivierter Alarm wird durch das Leuchten des Alarmsymbols angezeigt.
6. Ertönt der Alarm, schalten Sie diesen mit der Taste Alarm aus.
Alarm abstellen
1. Schlummerfunktion: Durch Drücken der Taste
Schlummern wird der Alarmton/-art nur für wenige Minuten unterbrochen und ertönt erneut nach ca.9 Minuten. Das eingestellte Alarmsymbol blinkt auf.
2. Durch Drücken der Taste Alarm wird der Alarmton/-art abgestellt.
DE
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 11 15/8/19 12:05 pm
Page 12
DE
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 12
4
BEDIENUNG
12
Displaybeleuchtung
Drücken Sie bei ausgeschaltetem Radio die Taste Displayhelligkeit um die Displayhelligkeit einzustel­len.
•hoch
•niedrig
•aus
Ein- und Ausschalten
Drücken Sie Taste Radio FM um das Radio einzuschalten. Um das Radio auszuschalten, drücken Sie Taste Radio FM erneut.
Lautstärkeregelung
Stellen Sie mit der Lautstärketaste die Lautstärke von U00 (Ton aus) bis U15 (maximal) durch ggf. mehrmaliges Drücken ein.
Sonnenaufgangsfunktion
Ab 30 Minuten vor der programmierten Uhrzeit steigert sich die Lichtintensität langsam bis auf 100%.
1. Drücken Sie die Taste Sonnenaufgang für ca. 3 Sekunden und stellen Sie mit den Tasten +/– die Stunden ein.
2. Drücken Sie erneut die Taste Sonnenaufgang und stellen Sie mit den Tasten +/– die Minuten ein. Drücken Sie die Taste Sonnenaufgang ein drittes mal, um die Einstellung zu beenden.
15/8/19 12:05 pm
Page 13
13
DE
Sonnenuntergangsfunktion
Ab 30 Minuten vor der gewünschten Schlafenszeit wird die Lichtintensität schrittweise reduziert bis zum vollständigen Löschen des Lichts.
• Drücken Sie bei eingeschaltetem Radio die Taste
Schlummern
jeweils kurz, um den Timer zur
Abschaltung des Radios von 60, 30, 15Minuten bis
OFF (aus) einzustellen.
RADIO
Radiosender speichern und einstellen
1. Schalten Sie das Radio ein.
5
2. Halten Sie die Taste Radio FM für mind. 2
Sekunden gedrückt um den automatischen Sendersuchlauf zu starten.
3. Empfangene Radiosender werden automatisch
abgespeichert. Es können bis zu 40 Sender gespeichert werden.
4. Wurde der automatische Sendersuchlauf und
das Speichern beendet, können Sie die Sender mit den Tasten +/– auswählen.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 13 15/8/19 12:05 pm
Page 14
DE
14
LICHT EIN-, AUSSCHALTEN UND AUSWÄHLEN
1. Schalten Sie das Radio aus.
6
2. Drücken Sie die Taste Licht
1x um weißes
Licht einzuschalten.
3. Wählen Sie mit den Tasten +/– die gewünschte
Helligkeit.
4. Drücken Sie die Taste Licht
erneut um farbiges Licht einzuschalten. Das Farbe ändert sich in diesem Modus automatisch.
5. Durch Drücken der Tasten +/– können Sie eine
gewünschte Farbe dauerhaft einstellen.
6. Die Helligkeit kann bei farbigem Licht nicht eingestellt werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Vor dem Reinigen das Produkt vom Netz trennen. Das Produkt mit einem weichen, feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel reinigen. Anschliesend trocken nachreiben. Zum Reinigen des Produktes keinen Alkohol, Aceton, Benzol, scheuernde Reinigungsmittel usw. verwenden. Keine harten Bürsten oder Metallgegenstände verwenden.
• Warnung! Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie es nie unter fließendes Wasser.
• Warnung! Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten, metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen die Plastikteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 14 15/8/19 12:05 pm
Page 15
15
DE
FEHLERBEHEBUNG
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Problem Mögliche
Ursache
Produkt funktioniert
•Keine Strom­versorgung
nicht Kein Ton •Lautstärke zu
niedrig
Kein Radioempfang
•Schlechter Radioempfang
Behebung
•Überprüfen der Stromver­sorgung
•Lautstärke einstellen
•Das Radio an einem anderen Ort platzieren und Antenne neu ausrichten.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 15 15/8/19 12:05 pm
Page 16
DE
16
TECHNISCHE DATEN
Netzteil
Modell : AK06WG-0500120VU Hersteller : Shenzhen Guijin
Nenneingang : 100-240V~ 50/60Hz, 0,2A Nennausgang : 5V Schutzklasse : II
Radio
Leistungsaufnahme im Betrieb
Standby-Stromverbrauch : 1 W Backup-Batteriebetrieb : 2 x 1,5 V
Tuning-Bereich (Tuner FM) : 88-108 MHz Tuning Grid (Tuner FM) : 0,1 MHz
Konformitätserklärung Hiermit erklärt Imtron GmbH, dass der Funkanlagentyp OCR 610 der Richtlinie 2014/53/ EU entspricht. Der vollständige Text der EU­Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
Technology Co., Ltd.
, 1,2A
: 6 W
(Typ LR03/AAA)
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 16 15/8/19 12:05 pm
Page 17
17
ENTSORGUNG
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” erfordert die separate Entsorgung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische
und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht.
Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll.
Benutzen Sie bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
DE
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 17 15/8/19 12:05 pm
Page 18
EN
18
CONGRATULATIONS!
Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1. The exclamation point within an
2. For safety reasons, this class II product is
product should be operated only in connection with the provided transformer.
3. LED’s are not replaceable. When the light source
reaches its end of life the whole product shall be replaced.
4. This product is only intended for audio
entertainment. Do not use the product for any other purpose than described in this manual in order to avoid any hazardous situation. Improper use is dangerous and will void any warranty claim.
5. For household use only. Do not use outdoors.
6. Danger of suocation! Keep all packaging
material away from children.
7. Only use under normal room temperature and
humidity conditions.
8. The product is only suitable for use at moderate
degrees of latitude. Do not use in the tropics or in particularly humid climates.
equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance instructions in the literature accompanying the device.
provided with double or reinforced insulation as indicated by this symbol. The
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 18 15/8/19 12:05 pm
Page 19
19
EN
9. Do not move the product from cold into warm
places and vice versa. Condensation can cause damage to the product and electrical parts.
10. Do not use attachments or accessories other than
recommended by the manufacturer or sold with this product. Install in accordance with this user manual.
11. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves or other products (including amplifiers) that produce heat.
12. Do not shift or move the product when powered
on.
13. Do not touch, push or rub the surface of the
product with any sharp or hard objects.
14. Danger! To reduce the risk of fire or electric shock,
do not expose this product to rain or moisture.
15. The product shall not be exposed to dripping or
splashing and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the product.
16. Care should be taken so that no objects or liquids
enter the enclosure through openings.
17. No naked flame sources, such as lighted candles,
should be placed on the product.
18. Refer all servicing to authorised service agent.
Do not attempt to repair the product yourself. Servicing is required when the product has been damaged in any way, such as the supply cord or plug are damaged, liquid has been spilled, objects have fallen into the product, the enclosure is damaged, the product has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 19 15/8/19 12:05 pm
Page 20
EN
20
19. Before connecting the product to a socket outlet,
make sure the voltage indicated on the product corresponds to your local mains.
20. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent or similarly qualified person in order to avoid hazard.
21. Regularly check if the supply cord, product or
extension cable is defective. If found defective, do not put the product into operation. Immediately pull the plug.
22. Place the supply cord and, if necessary, an
appropriate extension cable in such away that pulling or tripping over it is impossible. Do not allow the supply cord to hang down within easy reach.
23. Do not jam, bend or pull the supply cord over
sharp edges.
24. The power plug is used as the disconnect device;
the disconnect device shall remain readily operable. To completely disconnect the power input, disconnect the mains plug.
25. The product may not function properly or not
react to the operation of any control due to electrostatic discharge. Switch o and disconnect the product; reconnect after a few seconds.
26. Protect the supply cord from being walked on
or pinched particularly at the plug, convenience receptacles and the point where it exits from the product.
27. Never pull the plug by the supply cord or with wet
hands.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 20 15/8/19 12:05 pm
Page 21
21
EN
28. Disconnect the power plug in case of faults during
use, during lightening storms, before cleaning and when not using the product for a longer period of time.
29. Danger! Before cleaning, switch the product o
and disconnect the power plug from the socket.
30. When the product has reached the end of its
service life, make it defective by disconnecting the plug from the socket and cutting the cord in two.
31. Caution! There is danger of explosion from
improper replacement of the batteries. Replace batteries only with the same or equivalent type of battery.
32. Always change the entire battery pack. Do not mix
old and new batteries, or batteries with dierent charge state.
33. Make sure the batteries are correctly inserted.
Observe the polarity (+) plus / (-) negative on the battery and the housing. Improperly inserted batteries can lead to leakage or, in extreme cases, a fire or an explosion.
34. Remove used batteries. Remove the batteries if
you know that the product will not be used for a longer period of time. Otherwise, the batteries could leak and cause damage.
35. Non-rechargeable batteries must not be
recharged.
36. The connections must not be short-circuited.
37. Remove the batteries from the product before
disposal.
38. Never expose batteries to excessive heat (e.g.
bright sun, fire), and never throw them into fire. The batteries could explode.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 21 15/8/19 12:05 pm
Page 22
EN
22
39. Keep batteries out of reach of small children. If
batteries have been swallowed, seek immediate medical attention.
40. If the batteries leak, remove them with a cloth
and dispose of them accordingly. Prevent battery acid from coming into contact with skin and eyes. If you do get battery acid in your eyes, flush them thoroughly with lots of water and consult a physician immediately. If battery acid comes into contact with your skin, wash the aected area with lots of water and soap.
41. When installing the device, leave sucient space
for ventilation. Do not install in bookcases, built-in cabinets or the like.
42. Do not impede ventilation by covering the
ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. Do not insert any objects.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 22 15/8/19 12:05 pm
Page 23
23
EN
INTENDED USE
This product is intended for audio playback of radio programs and as alarm clock. Any other use may result in damage to product or injuries. This product is designed for household use only and not intended for commercial use. Do not use the product if damage is seen. Imtron GmbH accepts no liability whatever for any injuries or damages caused to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer.
CONTROLS AND COMPONENTS
A. Sunrise key B. Snooze key C. Light key D. Time display E. Radio key FM F. + key G. Time setting key H. – key I. Alarm setting key J. Display brightness key K. 12/24 key L. Alarm sound/type key M. Loudness key N. Wire aerial O. Foldable stand P. Battery compartment with lid Q. Micro USB socket R. USB cable S. Power adaptor
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 23 15/8/19 12:05 pm
Page 24
EN
24
BEFORE FIRST TIME USE
Remove the product and accessories carefully from the original packaging. Inspect the delivery contents for completeness and damages. Should the delivery contents be incomplete or damaged, contact your sales outlet immediately.
INSTALLATION AND POWER SUPPLY
Installation
For optimal reception, unwind the wire aerial
1
fully and adjust it. Connect the radio and power adapter with the USB cable included and connect the power adapter to the mains.
Back up battery
Insert batteries to enable the clock to continue operating during a possible power failure. After the mains power remains, the correct time will appear on the display.
1. Open the battery compartment.
2. Insert 2 x 1.5 V battery type AAA (not included
in delivery). Make sure the polarity is correct as indicated.
3. Close the battery compartment.
Note:
Radio and alarm will not function during back up operation.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 24 15/8/19 12:05 pm
Page 25
25
GENERAL SETTINGS
Time setting Note: When the radio is connected to the mains the
time is flashing and can be set. Follow below steps.
The time can be set only if the radio is in o
2
mode (Standby):
1. Press the time key
the +/– keys.
2. Press the time key keys to set the minutes. Press the time key a third time to finish the setting.
Alarm setting
The alarm can be set only if the FM radio is in o mode (Standby):
Acoustic alarm
3
1. Press the alarm key and set the hours with the +/– keys.
2. Press the alarm key again and use the +/– keys to set the minutes. Press the alarm key
a third time to finish the setting.
3. Use the volume key from U00 (sound o) to U15 (maximum) by pressing it several times, if necessary.
and set the hours with
again and use the +/–
for approx. 2 seconds
to adjust the volume
EN
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 25 15/8/19 12:05 pm
Page 26
EN
26
4. Press the alarm tone/type key and set the desired alarm tone (1-7) by pressing the +/– buttons.
- Alarm type 1-6: Animal sounds
- Alarm type 7: Radio alarm
Press the
button to confirm.
Note: To check which sound or radio the alarm is set to, press button twice. The clock will alternate between time and sound number. Press button once to cancel this function.
If you have chosen the radio alarm, the selected station will sound at the preset alarm time.
5. Briefly press the alarm key
to activate or deactivate the alarm. An activated alarm is indicated by the illumination of the alarm symbol
.
6. If the alarm sounds, switch it o with the alarm key
.
Stop alarm
1. Snooze function: Press snooze
key to suspend alarm sound for a few minutes. The alarm will start again after approx. 9 minutes. The set alarm mode will remain flashing on the display.
2. Press the alarm key
to stop/cancel alarm.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 26 15/8/19 12:05 pm
Page 27
EN
4
OPERATION
27
Display backlight setting
With the radio switched o press the display brightness key to adjust the display brightness.
•high
•low
•o
Switching on and o
Press the radio key FM button to turn on the radio. To turn o, press radio key FM button again.
Volume control
Adjust the volume from U00 (mute) to U15 (max.) by pressing the volume
loudness key as many times
as desired.
Sunrise function
30 minutes before the programmed time, the light intensity will slowly increase up to 100%.
1. Press the sunrise key for approx. 3 seconds and
set the hours with the +/– keys.
2. Press the sunrise key again and use the +/– keys
to set the minutes. Press the sunrise key a third time to finish the setting.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 27 15/8/19 12:05 pm
Page 28
EN
28
Sunset function
30 minutes before the desired bedtime, the light intensity will be gradually reduced until the light is completely extinguished.
• With the radio switched on press the snooze
key shortly to adjust the sleep timer to 60, 30 or 15 minutes or OFF.
RADIO
Tuning and saving
1. Turn on the radio.
5
2. Hold down the radio button FM for at least 2
seconds to start the automatic station search.
3. Received radio stations are automatically saved. Up to 40 stations can be stored.
4. If the automatic station scan and the saving are finished, you can select the stations with the
+/ buttons.
LIGHT ON, OFF AND SELECT
1. Turn o the radio.
6
2. Press the light button light.
3. Use the +/– buttons to select the desired brightness.
4. Press the light button colored light. The color changes automatically in this mode.
5. By pressing the +/– buttons, you can permanently set a desired color.
6. The brightness cannot be adjusted in color light mode.
1x to turn on white
again to turn on
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 28 15/8/19 12:05 pm
Page 29
29
CLEANING AND CARE
• Disconnect the product from the power supply before cleaning it. Clean the product with a soft, damp cloth and a mild cleaning agent. Finish by wiping it with a dry cloth. Do not use alcohol, acetone, benzene, scouring cleansers etc. to clean the product. Do not use hard brushes or metal objects.
• Warning! Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or operation. Never hold the product under running water.
• Warning! When cleaning, never use solvents or abrasive materials, hard brushes, metallic or sharp objects. Solvents are harmful to human health and can attack plastic parts, while abrasive cleaning mechanisms and tools may scratch the surface(s).
TROUBLESHOOTING
If there are any problems during operation, please refer to the following table. If problems cannot be solved as indicated under Solution, please contact your manufacturer.
Problem Possible causes Solution
Product does not function
No Sound •Volume is very
No radio reception
•Interrupted power supply
low
•Poor radio reception
•Check the power supply
•Adjust the volume
•Place the product to
another place and adjust the antenna again.
EN
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 29 15/8/19 12:05 pm
Page 30
EN
30
TECHNICAL DATA
Adaptor
Model : AK06WG-0500120VU Hersteller : Shenzhen Guijin
Rated input : 100-240V~ 50/60Hz, 0.2A Rated output : 5V Protection class : II
Radio
Operation power consumption
Standby-power consumption
Backup-Batteries operation
Tuning-range : 88-108 MHz Tuning grid : 0.1 MHz
Declaration of conformity
Hereby, Imtron GmbH declares that the radio equipment type OCR 610 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
Technology Co., Ltd.
, 1.2A
: 6 W
: 1 W
: 2 x 1.5 V (Type LR03/AAA)
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 30 15/8/19 12:05 pm
Page 31
31
EN
DISPOSAL
The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of waste electric and electronic equipment (WEEE). Electric and
electronic equipment may contain dangerous and hazardous substances. Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information.
Please dispose of batteries in an
environmentally friendly manner. Do not put
batteries into the household waste. Please use the return and collection systems in your community or contact the dealer where you purchased the product.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 31 15/8/19 12:05 pm
Page 32
ES
32
ENHORABUENA
Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para un uso posterior.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
1. El símbolo de exclamación en un
2. Por motivos de seguridad, este adaptador
este símbolo. El producto sólo debe funcionar en conexión con el transformador suministrado.
3. Los LED no son reemplazables. Cuando la fuente
de luz alcance el fin de su ciclo de vida, todo el producto debe ser reemplazado.
4. Teste producto está diseñado exclusivamente
para el entretenimiento con audio. No use el producto para otros fines que los descritos en este manual para evitar situaciones de riesgo. El uso inadecuado es peligroso y anularía la garantía.
5. Solo para uso doméstico. No usar en exteriores.
6. ¡Riesgo de asfixia! Mantenga el material de
embalaje alejado de los niños.
7. Use exclusivamente condiciones normales de
temperatura y humedad ambiente.
triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de instrucciones importantes de uso y mantenimiento en la documentación que acompaña al dispositivo.
de clase II se suministra con aislamiento doble o reforzado, tal como se indica con
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 32 15/8/19 12:05 pm
Page 33
33
ES
8. El producto es adecuado solamente para usarse
en grados de latitud templados. No lo use en los trópicos ni en climas especialmente húmedos.
9. No mueva el producto de entornos fríos a cálidos
ni viceversa. La condensación puede dañar el producto y sus piezas eléctricas.
10. No use accesorios ni complementos distintos a los
recomendados por el fabricante o vendidos junto con este producto. Instálelo siguiendo el manual del usuario.
11. No lo instale cerca de fuentes de calor como
radiadores, estufas, fogones ni otros productos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
12. No mueva el producto cuando esté encendido.
13. No toque, presione ni frote la superficie del
producto con objetos afilados o puntiagudos.
14. ¡Peligro! Para reducir el riesgo de electrocución,
no exponga el producto a la lluvia ni la humedad.
15. El producto no debe exponerse a goteo ni
salpicaduras, ni deben colocarse objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el producto.
16. Asegúrese de que no se introduzcan objetos ni
líquidos por las aperturas.
17. No deben colocarse fuentes de llama abierta,
como velas, sobre el producto.
18. Dirija cualquier servicio a un agente autorizado.
No intente reparar usted mismo el producto. Es necesaria la asistencia cuando se haya dañado el producto de cualquier modo, como si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, si se ha derramado líquido o han entrado objetos en el producto, si se ha dañado el chasis, si el producto se ha visto expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona con normalidad, o si ha caído.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 33 15/8/19 12:05 pm
Page 34
ES
34
19. Antes de conectar el producto a la toma de
corriente, asegúrese de que la tensión indicada en el producto coincida con su alimentación local.
20. Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por el fabricante o su agente de servicio, o una persona con cualificiación similar, para evitar riesgos.
21. Compruebe con regularidad si el cable de
alimentación, el producto o el cable extensor tienen defectos. Si encuentra defectos, no ponga en marcha el producto. Desenchúfelo de inmediato.
22. Coloque el cable de alimentación y, si es
necesario, un cable extensor adecuado de forma que sea imposible tirar de él o tropezar. No deje que el cable cuelgue siendo fácil de alcanzar.
23. No encalle, doble ni pase el cable de alimentación
sobre bordes afilados.
24. El enchufe se usa como dispositivo de
desconexión; el dispositivo de desconexión debe ser fácilmente utilizable. Para desconectar por completo la alimentación, desconecte el enchufe.
25. El producto puede no funcionar correctamente o
no reaccionar a las operaciones de los controles debido a descargas electroestáticas. Apague y desconecte el producto; vuelva a conectarlo pasados unos segundos.
26. Proteja el cable de alimentación de pisadas
y enganches, especialmente en el enchufe, la toma de corriente y el punto en el que sale del producto.
27. No desconecte nunca el enchufe tirando del cable
ni con las manos mojadas.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 34 15/8/19 12:05 pm
Page 35
35
ES
28. Desconecte el enchufe si se producen fallos
durante el uso, durante tormentas eléctricas, antes de limpiarlo y cuando no use el producto durante un tiempo prolongado.
29. ¡Peligro! Antes de limpiarlo, apague el producto y
desconecte el enchufe de la toma.
30. Cuando el producto llegue al fin de su vida útil,
anúlelo desconectando el enchufe de la toma y cortando el cable.
31. ¡Precaución! Riesgo de explosión en caso de
cambio inadecuado de baterías. Sustituya las baterías exclusivamente con el mismo tipo de batería o equivalente.
32. Cambie siempre todas las baterías. No mezcle
baterías nuevas y usadas, ni baterías en distintos estados de carga.
33. Asegúrese de que las baterías estén
correctamente introducidas. Observe la polaridad (+) positivo/ (-) negativo en la batería y el chasis. Las baterías introducidas incorrectamente pueden provocar fugas o, en casos extremos, incendio o explosión.
34. Saque las baterías usadas. Saque las baterías si
no va a usar el dispositivo durante un periodo de tiempo prolongado. En caso contrario, las baterías podrían tener fugas y provocar daños.
35. Las baterías no recargables no deben recargarse.
36. No se deben cortocircuitar los contactos.
37. Retire las baterías del producto antes de su
eliminación.
38. No exponga nunca las baterías a un calor excesivo
(como el sol o el fuego), ni las tire nunca al fuego. Las baterías podrían explotar.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 35 15/8/19 12:05 pm
Page 36
ES
36
39. Mantenga las baterías fuera del alcance de niños
pequeños. Si se tragan las baterías, consiga ayuda médica de inmediato.
40. Si las baterías tiene fugas, sáquelas con un trapo
y deséchelas de forma adecuada. Evite que el ácido de las baterías entre en contacto con la piel y los ojos. Si entra ácido de las baterías en los ojos, enjuáguelos por completo con mucho agua y consulte a un médico de inmediato. Si el ácido de las baterías entra en contacto con la piel, lave la zona afectada con mucha agua y jabón.
41. Al instalar el aparato, se debe dejar espacio
suficiente para su ventilación. No colocar en librerías, armarios empotrados o similar.
42. No impedir la ventilación tapando las aperturas de
ventilación con otros elementos como pudieran ser periódicos, trapos de cocina, cortinas, etc. No insertar ningún objeto.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 36 15/8/19 12:05 pm
Page 37
37
ES
FINALIDAD DE USO
Este producto está destinado a la reproducción de programas de radio y como despertador. Cualquier otro uso puede tener como resultado danos en el producto o heridas. Este producto esta disenado solo para uso domestico y no esta pensado para uso comercial. El Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por los daños al producto, daños a la propiedad o lesiones debido al descuido o uso inadecuado del producto, o el uso del producto que no cumpla con el propósito especificado por el fabricante.
CONTROL Y COMPONENTES
A. Tecla de amanecer B. Tecla de reposo C. Tecla de luz D. Indicación de hora E. Tecla de radio FM F. Tecla + G. Tecla de configuración de hora H. Tecla ­I. Tecla de configuración de alarma J. Tecla de brillo de pantalla K. Tecla 12/24 L. Tecla de sonido/tipo de alarma M. Tecla de sonoridad N. Antena de cable O. Soporte plegable P. Compartimiento de batería con tapa Q. Toma Micro USB R. Cable USB S. Adaptador de alimentación
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 37 15/8/19 12:05 pm
Page 38
ES
38
ANTES DEL PRIMER USO
Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original. Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está incompleto o dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición.
INSTALACIÓN Y FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Instalación
Para una recepción óptima, extienda la antena de
1
cable completamente y ajústela. Conecte la radio y el adaptador de alimentación con el cable USB incluido y conecte el adaptador de alimentación a la corriente.
Batería de respaldo
Inserte las baterías para que el reloj continúe funcionando en posibles fallos de alimentación. Cuando vuelva la corriente de la red, en la pantalla aparecerá la hora correcta.
1. Abra el compartimento de baterías.
2. Inserte 2 pilas de 1,5 V tipo AAA (no se incluyen).
Asegúrese de que la polaridad sea correcta de acuerdo con la indicación.
3. Cierre el compartimento de las baterías.
Nota: La pantalla, la radio y la alarma no funcionarán en el modo de respaldo.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 38 15/8/19 12:05 pm
Page 39
39
ES
CONFIGURACIÓN GENERAL
Configuración de la hora Nota: Cuando la radio esté conectada a la corriente
la hora parpadeará y podrá configurarse. Siga estos pasos:
La hora solo se puede establecer si la radio está
2
apagada (Espera):
1. Pulse la tecla de hora
horas con las teclas +/–.
2. Pulse la tecla de hora
teclas +/– para establecer los minutos. Pulse la tecla de hora finalizar la configuración.
Configuración de la alarma
La alarma solo se puede establecer si la radio FM está apagada (Espera):
Alarma acústica
3
1. Pulse la tecla de alarma 2 segundos y establezca las horas con las teclas +/–.
2. Pulse la tecla de alarma teclas +/– para establecer los minutos. Pulse la tecla de alarma finalizar la configuración.
3. Use la tecla de volumen el volumen entre U00 (sonido apagado) y U15 (máximo) pulsándola varias veces si es necesario.
y establezca las
de nuevo y use las
por tercera vez para
aproximadamente
de nuevo y use las
por tercera vez para
para ajustar
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 39 15/8/19 12:05 pm
Page 40
ES
40
4. Pulse la tecla de tono/tipo de alarma y establezca el tono de alarma deseado (1-7) pulsando los botones +/–.
- Tipo de alarma 1-6: Sonidos de animales
- Tipo de alarma 7: Alarma de radio
Pulse el botón
para confirmar.
Nota: Para comprobar el sonido o radio establecido para la alarma pulse dos veces el botón . El reloj alternará entre la hora y el número de sonido. Pulse una vez el botón para cancelar esta función.
Si ha elegido la alarma de radio, la emisora seleccionada sonará a la hora de alarma preestablecida.
5. Pulse brevemente la tecla de alarma
para activar o desactivar la alarma. Una alarma activada se indica con la iluminación del símbolo de alarma
.
6. Si suena la alarma apáguela con la tecla de alarma
.
Detener alarma
1. Función de cabezada: Apriete el botón de snooze
para suspender el sonido de la alarma durante unos minutos. La alarma empezará de nuevo tras 9 minutos. El modo de alarma establecido permanecerá destallando en la pantalla.
2. Apriete
para detener/cancelar la alarma.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 40 15/8/19 12:05 pm
Page 41
ES
4
FUNCIONAMIENTO
41
Configuración de la iluminación de la pantalla
Con la radio apagada pulse la tecla de brillo de pantalla para ajustar el brillo de pantalla.
•alto
•bajo
•apagado
Encender y apagar
Pulse el botón de radio FM para activar la radio. Para apagar, pulse de nuevo el botón de radio FM.
Control de volumen
Ajuste el volumen entre U00 (silencio) y U15(máximo) pulsando la tecla de sonoridad de volumen
tantas
veces como desee.
Función de amanecer
30 minutos antes de la hora programada la intensidad de la luz aumentará lentamente hasta el 100%.
1. Pulse la tecla de amanecer aproximadamente 3
segundos y establezca las horas con las teclas +/–.
2. Pulse de nuevo la tecla de amanecer y use las
teclas +/– para establecer los minutos. Pulse la tecla de amanecer por tercera vez para finalizar la configuración.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 41 15/8/19 12:05 pm
Page 42
ES
42
Función de anochecer
30 minutos antes de la hora de ir a dormir deseada, la intensidad de la luz se reducirá gradualmente hasta apagarse por completo.
• Con la radio encendida pulse la tecla reposo
brevemente para ajustar el temporizador de reposo a 60, 30 o 15 minutos o OFF.
RADIO
Sintonizar y guardar
1. Encienda la radio.
5
2. Mantenga pulsado el botón de radio FM
durante como mínimo 2 segundos para iniciar
la búsqueda automática de emisoras.
3. Las emisoras de radio recibidas se guardarán automáticamente. Puede guardar hasta 5 emisoras.
4. Si la exploración de emisoras automática y el guardado han terminado, puede seleccionar las emisoras con los botones +/–.
ENCENDER, APAGAR LUZ Y SELECCIONAR
1. Apague la radio.
6
2. Pulse el botón de luz blanca.
3. Use los botones +/– para seleccionar el brillo deseado.
4. Pulse de nuevo el botón de luz activar la luz de color. El color cambia automáticamente en este modo.
5. Pulsando los botones +/– puede establecer un color deseado de forma permanente.
6. El brillo no puede ajustarse en el modo de luz de color.
1x para activar la luz
para
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 42 15/8/19 12:05 pm
Page 43
43
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de limpiarlo. Limpie el producto con un paño suave y húmedo y un producto de limpieza suave. Termine frotando con un paño seco. No utilice alcohol, acetona, benceno, limpiadores para fregar, etc. para limpiar el producto. No utilice cepillos duros u objetos metálicos.
• Atención! No sumerja nunca las piezas eléctricas del producto en agua durante la limpieza o el uso. No aguante nunca el producto bajo agua corriente.
• Atención! Al limpiar, no use nunca disolventes ni materiales abrasivos, cepillos rígidos, objetos metálicos o afilados. Los disolventes son dañinos para la salud humana y pueden afectar a las piezas de plástico, mientras que los mecanismos y herramientas de limpieza abrasivos pueden rayar las superficies.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los problemas no se pueden resolver como se indica en Solución, contacte con el fabricante.
Problema Causas posibles Solución
El producto no funciona
No hay sonido
Mala calidad en la recepción de radio
•Alimentación Interrumpida
•El volumen es muy bajo
•Mala recepción de radio
•Compruebe la fuente de alimentación
•Ajuste el volumen
•Sitúe el producto en
otro lugar y reajuste la antena.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 43 15/8/19 12:05 pm
Page 44
ES
44
DATOS TÉCNICOS
Adaptador
Model : AK06WG-0500120VU Fabricante : Shenzhen Guijin
Entrada nominal : 100-240V~ 50/60Hz, 0,2A Salida nominal : 5V Clase : II
Radio
Consumo de potencia en funcionamiento
Consumo de potencia en espera
Funcionamiento con baterías de respaldo
Alcance de sintonización : 88-108 MHz Cuadrícula de
sintonización
Declaración de conformidad
Por la presente, Intron GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico OCR 610 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
Technology Co., Ltd.
, 1,2A
: 6 W
: 1 W
: 2 x 1,5 V (Type LR03/AAA)
: 0,1 MHz
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 44 15/8/19 12:05 pm
Page 45
45
ES
ELIMINACIÓN
No deseche este aparato en la basura doméstica. Llévelo a un punto de recogida selectiva para el reciclaje de los componentes
eléctricos y electrónicos. Póngase en contacto con su vendedor o autoridades locales para obtener más información al respecto.
No deseche este aparato en la basura
doméstica. Llévelo a un punto de recogida
selectiva para el reciclaje de los componentes eléctricos y electrónicos. Póngase en contacto con su vendedor o autoridades locales para obtener más información al respecto.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 45 15/8/19 12:05 pm
Page 46
FR
46
TOUTES NOS FÉLICITATIONS
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez lire le présent manuel attentivement et le conserver afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
1. Le point d’exclamation dans un triangle
2. Pour des raisons de sécurité, cet
être utilisé uniquement avec le transformateur fourni.
3. Les LEDs ne sont pas remplaçables. Lorsque la
source lumineuse arrive à la fin de sa vie utile, tout le produit doit être remplacée.
4. Cet appareil est destiné uniquement au
divertissement audio. Afin d’éviter une situation dangereuse, ne pas utiliser le produit pour un usage autre que celui décrit dans cette notice. Une mauvaise utilisation est dangereuse et rendra la garantie caduque.
5. Réservé à un usage familial. Ne pas utiliser cet
appareil à l’extérieur.
6. Risque d’asphyxie! Garder tous les emballages
hors de portée des enfants.
équilatéral vise à alerter l’utilisateur de la présence d’instructions importantes pour l’utilisation et l’entretien dans les documents accompagnant l’appareil.
adaptateur de Classe II est fourni avec une isolation doublée ou renfoncée tel indiqué par ce symbole. Le produit doit
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 46 15/8/19 12:05 pm
Page 47
47
FR
7. Utiliser uniquement dans des conditions normales
de température et d’humidité.
8. Le produit convient uniquement à des climats
modérés. Ne pas utiliser sous une latitude tropicale ou dans un climat particulièrement humide.
9. Ne pas déplacer le produit d’un endroit froid à un
endroit chaud et vice versa. Le condensation peut endommager le produit et les pièces électriques.
10. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés
par le fabricant ou non vendus avec ce produit. Installer selon cette notice.
11. Ne pas installer pas près de toute source de
chaleur telle qu’un radiateur, une bouche de chaleur, une cuisinière ou autre appareil (y compris amplificateur) qui émet de la chaleur.
12. Ne pas déplacer le produit lorsqu’il est en marche.
13. Ne pas toucher, appuyer ou gratter la surface du
produit avec des objets coupants ou durs.
14. Danger! Pour réduire le risque d’incendie et de
choc électrique, ne pas exposer ce produit à la pluie ou à l’humidité.
15. L’appareil ne doit pas être exposé aux
égouttements ou aux éclaboussures, et aucun objet rempli de liquide comme un vase ne doit y être posé.
16. Veiller à ne pas laisser entrer d’objet ni de liquide
dans le produit par les ouvertures.
17. Ne pas poser de flamme telle qu’une bougie
allumée sur l’appareil.
18. Confier l’entretien et les réparations à un
réparateur agréé. Ne pas essayer de réparer l’appareil vous-même. Une réparation est
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 47 15/8/19 12:05 pm
Page 48
FR
48
nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé de quelque manière que ce soit, par exemple si le cordon électrique ou la prise sont endommagés, si du liquide a été répandu sur l’appareil, si des objets sont tombés dedans, si le boîtier est endommagé, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, si l’appareil ne fonctionne pas normalement ou si l’appareil est tombé.
19. Avant de brancher l’appareil sur une prise
électrique, vérifier que la tension indiquée sur le produit correspond à celle du secteur.
20. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être réparé par le fabricant, son représentant ou une personne qualifiée pour éviter tout danger.
21. Vérifier régulièrement que le cordon
d’alimentation, le produit ou la rallonge ne sont pas défectueux. S’ils sont défectueux, ne pas utiliser le produit. Débrancher immédiatement le fiche d’alimentation.
22. Placer le cordon d’alimentation et, si nécessaire,
une rallonge appropriée de manière à ce qu’il soit impossible de trébucher dessus. Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation facilement accessible.
23. Ne pas coincer, plier ni tirer le cordon
d’alimentation sur des bords tranchants.
24. La fiche d’alimentation sert de dispositif de
débranchement et doit rester accessible. Pour déconnecter complètement l’entrée d’alimentation, débrancher la fiche du secteur.
25. Le produit peut mal fonctionner ou ne pas
réagir aux boutons en raison d’une décharge électrostatique. Éteindre et débrancher l’appareil, puis le rebrancher quelques secondes plus tard.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 48 15/8/19 12:05 pm
Page 49
49
FR
26. Protéger le cordon d’alimentation (personne ne
doit marcher dessus et il ne doit pas être pincé en particulier au niveau de la prise), les prises de courant et le point où la prise sort de l’appareil.
27. Ne jamais tirer sur la fiche par le cordon
d’alimentation ou avec les mains mouillées.
28. Débrancher la fiche d’alimentation en cas de
défaillance pendant l’utilisation, pendant les orages, avant le nettoyage et si vous n’allez pas utiliser l’appareil pendant une longue durée.
29. Danger! Avant un nettoyage, éteindre l’appareil
et débrancher la fiche d’alimentation de la prise électrique.
30. Quand le produit est en fin de durée de vie, le
rendre inutilisable en débranchant la fiche du secteur et en coupant le cordon en deux.
31. Attention! Risque d’explosion en cas de mauvais
remplacement des piles. Remplacez uniquement les piles par des piles du même type ou d’un type équivalent.
32. Changez toujours le bloc-pile entier. Ne mélangez
pas des piles usagées et les piles neuves, ou des piles avec des états de charge diérents.
33. Assurez-vous que les piles soient bien insérées.
Respectez les polarités (+) plus/(-) négative sur la pile et le boîtier. Des piles mal insérées peuvent fuir ou, dans les cas extrêmes, causer un incendie ou une explosion.
34. Retirez les piles usagées. Retirez les piles si vous
savez que l’appareil ne sera pas utilisé pendant longtemps. Sinon, les piles peuvent fuir et endommager.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 49 15/8/19 12:05 pm
Page 50
FR
50
35. Les piles non rechargeables ne doivent pas être
rechargées.
36. Ne court-circuitez pas les connexions.
37. Retirer les piles du produit avant de le mettre au
rebut.
38. N’exposez jamais des piles à une chaleur excessive
(p.ex. le soleil, le feu), et ne les jetez jamais au feu. Les piles pourraient exploser.
39. Conservez les piles hors de la portée des jeunes
enfants. Si des piles ont été avalées, obtenez immédiatement des soins médicaux.
40. Si les piles fuient, retirez-les à l’aide d’un tissu et
jetez-les en conséquence. Évitez que l’acide des piles ne touche la peau et les yeux. En cas de contact avec vos yeux, rincez-les abondamment à l’eau et consultez un médecin immédiatement. En cas de contact avec votre peau, lavez la zone aectée avec de l’eau et du savon.
41. Lors de l’installation de l’appareil, laisser
susamment d’espace pour une ventilation adéquate. Ne pas l’installer dans des bibliothèques, des armoires intégrées ou équivalent.
42. Ne pas gêner la ventilation en recouvrant les
ouvertures avec des objets comme des journaux, du linge de table, des rideaux, etc. Ne pas insérer un quelconque objet dans les fentes.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 50 15/8/19 12:05 pm
Page 51
51
FR
UTILISATION RECOMMANDÉE
Ce produit est un radio-réveil. Tout autre usage peut occasionner des dommages matériels et corporels. Cet appareil est réserve a un usage familial. Il n’est pas destine a un usage commercial. Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à des dommages au produit, à des dommages matériels ou à des blessures corporelles dus à une négligence ou un usage inapproprié du produit, ou à un usage du produit non indiqué par le fabricant.
CONTRÔLE ET COMPOSANTS
A. Touche Levé du soleil B. Touche report C. Touche illumination D. Achage de l’heure E. Touche radio FM F. Touche + G. Touche de réglage de l’heure H. Touche – I. Touche de réglage de l’alarme J. Touche de l’intensité de l’éclairage de l’écran K. Touche 12/24 L. Touche Son/Type d’alarme M. Touche de volume N. Antenne filaire O. Socle repliable P. Compartiment à piles avec cache Q. Port de charge Micro USB R. Câble USB S. Adaptateur d’alimentation
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 51 15/8/19 12:05 pm
Page 52
FR
52
AVANT DE L’UTILISER POUR LA PREMIERE FOIS
Avant de l’utiliser pour la premiere fois Retirez soigneusement le produit et les accessoires de leur emballage d’origine. Vérifiez que le contenu est complet et qu’il n’est pas endommagé. Si le contenu livré est incomplet ou endommagé, contactez immédiatement votre revendeur.
INSTALLATION ET ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Installation
Pour une réception optimale, déroulez
1
complètement l’antenne et orientez-la comme nécessaire. Branchez l’adaptateur d’alimentation à la radio à l’aide du câble USB inclus et branchez l’adaptateur d’alimentation à une prise murale.
Pile de secours
Installez les piles pour que l’horloge continue de fonctionner en cas de panne de courant. Dès que l’alimentation sera rétablie, la bonne heure s’achera.
1. Ouvrez le compartiment des piles.
2. Installez 2 piles de 1,5 V type AAA (non incluses).
Respectez la polarité indiquée.
3. Fermez le compartiment à piles.
Remarque: L’écran, la radio et l’alarme ne fonctionneront pas pendant le fonctionnement de l’alimentation de secours.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 52 15/8/19 12:05 pm
Page 53
53
PARAMÈTRES GÉNÉRAUX
Réglage de l’heure Remarque: Lorsque la radio est branchée au secteur,
les chires des heures clignotent. Vous pouvez alors régler l’horloge. Suivez les étapes ci-dessous.
L’heure ne peut être réglée que si la radio est
2
désactivée (veille) :
1. Appuyez sur la touche Heure
les heures avec les touches +/–.
2. Appuyez sur la touche Heure puis réglez les minutes avec les touches +/–. Appuyez sur la touche Heure troisième fois pour terminer le réglage.
Réglage d’alarme
L’alarme ne peut être réglée que si la radio FM est désactivée (veille):
Son de l’alarme
3
1. Appuyez sur la touche Alarme environ 2 secondes, et réglez les heures avec les touches +/–.
2. Appuyez sur la touche Alarme puis réglez les minutes avec les touches +/–. Appuyez sur la touche Alarme troisième fois pour terminer le réglage.
3. Appuyez sur les touches de volume régler le volume entre U00 (son coupé) et U15 (maximum), en appuyant autant de fois que nécessaire.
, puis réglez
de nouveau,
une
pendant
de nouveau,
une
pour
FR
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 53 15/8/19 12:05 pm
Page 54
FR
54
4. Appuyez sur la touche Son/Type d’alarme
pour choisir la mélodie (1-7) désirée en
appuyant sur les boutons +/–.
- Alarme: types 1-6, Cris d’animaux
- Alarme: type 7, Radio Appuyez sur le bouton
pour confirmer.
Remarque : Pour voir quelle mélodie ou alarme est définie actuellement comme sonnerie d’alarme, appuyez sur le bouton deux fois. L’horloge alternera entre l’achage de l’heure et du numéro de type d’alarme. Appuyez sur le bouton une fois pour annuler cette fonction.
Si vous avez choisi la radio comme sonnerie, la station sélectionnée sera diusée à l’heure d’alarme préréglée.
5. Appuyez sur la touche Alarme
pour activer
ou désactiver l’alarme. Le symbole d’alarme
s’illumine lorsqu’une alarme est activée.
6. Lorsque l’alarme se déclenche, vous pouvez l’éteindre en appuyant sur la touche d’alarme
Arrêt de l’alarme
1. Fonction de rappel d’alarme : Appuyez sur le
bouton snooze
pour interrompre le son de l’alarme pendant quelques minutes. L’alarme se déclenchera à nouveau 9 minutes plus tard. Le mode d’alarme réglé clignotera.
2. Appuyez sur le bouton
pour arrêter/annuler
l’alarme.
.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 54 15/8/19 12:05 pm
Page 55
FR
4
MODE D’EMPLOI
55
Réglage du rétroéclairage de l’écran
Éteignez la radio, appuyez sur la touche de l’intensité de l’éclairage de l’écran pour régler la luminosité.
•Haute
•Basse
•Éteint
Allumer et éteindre l’appareil
Appuyez sur la touche radio FM pour allumer la radio. Pour l’éteindre, appuyez sur la touche radio FM de nouveau.
Régler le volume
Réglez le volume entre U00 (son coupé) et U15 (max.) en appuyant sur la touche de volume autant de fois que nécessaire.
Fonction levé du soleil
30 minutes avant l’heure programmée, l’intensité de l’éclairage augmentera graduellement pour atteindre 100 %.
1. Appuyez sur la touche Levé du soleil pendant environ 3 secondes et réglez les heures avec les touches +/-.
2. Appuyez sur la touche Levé du soleil et appuyez sur les touches +/- pour régler les minutes. Appuyez sur la touche Levé du soleil une troisième fois pour terminer le réglage.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 55 15/8/19 12:05 pm
Page 56
FR
56
FONCTION DE COUCHÉ DU SOLEIL
30 minutes avant l’heure prévue d’aller au lit, l’intensité de l’éclairage se réduira graduellement jusqu’à ce qu’il soit complètement éteint.
• Allumez la radio, puis appuyez sur la touche Report
pour régler la minuterie de mise en veille
automatique entre 60, 30 et 15 minutes, ou OFF.
RADIO
Régler et mémoriser les fréquences
1. Allumez la radio.
5
2. Maintenez la touche FM appuyée pendant au
moins 2 secondes pour lancer la recherche automatique des stations.
3. Les stations trouvées sont automatiquement
mémorisées. Il est possible de mémoriser 5 stations au maximum.
4. À la fin de la recherche et de la mémorisation
automatique des stations, sélectionnez les stations en mémoire avec les touches +/-.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 56 15/8/19 12:05 pm
Page 57
57
FR
ALLUMER, ÉTEINDRE ET SÉLECTIONNER L’ÉCLAIRAGE
1. Eteindre la radio.
6
2. Appuyez sur la touche éclairage
une fois
pour allumer ou éteindre le rétroéclairage blanc.
3. Appuyez sur les touches +/- pour régler la
luminosité.
4. Appuyez sur le bouton éclairage de
nouveau pour activer le rétroéclairage coloré. La couleur change automatiquement lorsque ce mode est activé.
5. Appuyez sur les boutons +/- pour régler une
couleur permanente.
6. Vous ne pouvez pas régler la luminosité en
mode coloré.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez le produit de l’alimentation secteur avant
de le nettoyer. Nettoyez le produit avec un chion doux et humide et un nettoyant doux. Terminez en l’essuyant avec un chion sec. N’utilisez pas d’alcool, d’acétone, de benzène, de nettoyants abrasifs, etc. pour nettoyer le produit. N’utilisez pas de brosses dures ou d’objets métalliques.
• Avertissement ! Ne jamais plonger dans l’eau, les
parties électriques de l’appareil pendant le nettoyage ou le fonctionnement. Ne jamais placer l’appareil sous l’eau courant.
• Avertissement ! Lors du nettoyage, ne jamais utiliser
de solvants ou des matériaux abrasifs, des brosses dures, des objets métalliques ou pointus. Les solvants sont dangereux pour la santé humaine et peuvent ronger les éléments en plastique, alors que des mécanismes et des outils de nettoyage agressifs peuvent rayer les surfaces.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 57 15/8/19 12:05 pm
Page 58
FR
58
DÉPANNAGE
En cas de problèmes pendant le fonctionnement, veuillez consulter le tableau suivant. Si les problèmes ne peuvent pas être résolus tels indiqués dans
Solutions, veuillez contacter votre fabricant.
Problème Causes possibles Solution
L’appareil ne fonctionne pas
Pas de son •Volume trop
Mauvaise qualité de réception radio
•Alimentation coupée
bas
•Mauvaise qualité de réception radio
•Vérifiez l’alimentation
•Régler le volume
•Mettez l’appareil
dans un autre endroit et réglez à nouveau l’antenne.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 58 15/8/19 12:05 pm
Page 59
59
FR
DONNÉES TECHNIQUES
Adaptateur
Modèle : AK06WG-0500120VU Fabricant : Shenzhen Guijin
Entrée nominale : 100-240V~ 50/60Hz, 0,2A Sortie nominale : 5V Classe : II
Radio
Consommation électrique en fonctionnement
Consommation électrique en veille
Fonctionnement sur piles de secours
Plage de fréquences : 88-108 MHz Intervalles de réglage : 0,1 MHz
Déclaration de conformité
Le soussigné, Imtron GmbH, déclare que l’équipement radioélectrique du type OCR 610 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante:
http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
Technology Co., Ltd.
, 1,2A
: 6 W
: 1 W
: 2 x 1,5 V (Type LR03/AAA)
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 59 15/8/19 12:05 pm
Page 60
FR
60
MISE AU REBUT
Ne jetez pas cet appareil aux ordures ménagères. Rapportez-le dans un centre de collecte adapté au recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour plus d’informations,
contactez votre détaillant ou les autorités locales.
Jetez les piles en respectant l’environnement. Ne jetez pas les piles dans les ordures
ménagères. Rapportezles dans un centre de collecte local ou contactez le revendeur où vous avez acheté ce produit.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 60 15/8/19 12:05 pm
Page 61
61
GR
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok.. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΟΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ. ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
1.
2. Για λόγους ασφαλείας, αυτός ο αντάπτορας
σύμβολο. Το προϊόν αυτό πρέπει να λειτουργεί μόνο σε συνδυασμό με τον παρεχόμενο μετασχηματιστή.
3. Τα LED δεν αντικαθίστανται. Όταν λήξει η διάρκεια ζωής
της πηγής φωτός , πρέπει να αντικατασταθεί ολόκληρο το προϊόν.
4. Το προϊόν αυτό προορίζεται για ψυχαγωγία ήχου και μόνο.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για σκοπό διαφορετικό από εκείνο που περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο για να αποφύγετε την οποιαδήποτε επικίνδυνη κατάσταση. Η ακατάλληλη χρήση είναι επικίνδυνη και θα καταστήσει άκυρη την οποιαδήποτε εγγύηση.
5. Για οικιακή χρήση και μόνο. Να μη χρησιμοποιείται σε
εξωτερικούς χώρους.
6. Κίνδυνος ασφυξίας! Φυλάξτε όλα τα υλικά συσκευασίας
μακριά από τα παιδιά.
7. Η χρήση πρέπει να γίνεται μόνο κάτω από τις κανονικές
συνθήκες θερμοκρασίας και υγρασίας.
Το θαυμαστικό στο εσωτερικό του ισόπλευρου τριγώνου προορίζεται στην προειδοποίηση του χρήστη για την παρουσία σημαντικών οδηγιών λειτουργίας και συντήρησης στη βιβλιογραφία που συνοδεύει τη συσκευή.
κλάσης II παρέχεται με διπλή ή ενισχυμένη μόνωση όπως υποδεικνύεται από αυτό το
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 61 15/8/19 12:05 pm
Page 62
GR
62
8. Το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση μόνο σε µεσαία
γεωγραφικά πλάτη. Μην το χρησιμοποιείτε σε τροπικές χώρες ή σε ιδιαίτερα υγρά κλίματα.
9. Μη μετακινείτε το προϊόν από ζεστά σε κρύα μέσα και
αντίστροφα. Η συμπύκνωση ατμών μπορεί να επιφέρει ζημία στο προϊόν και στα ηλεκτρικά του μέρη.
10. Μη χρησιμοποιείτε προσαρτήματα ή εξαρτήματα άλλα
από εκείνα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή ή πωλούνται με το προϊόν αυτό. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνεται σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο χρήστη.
11. Μην κάνετε την εγκατάσταση κοντά σε πηγές θερμότητας
όπως καλοριφέρ, αερόθερμα, σόμπες ή άλλα προϊόντα (συμπεριλαμβανομένων των ενισχυτών) που παράγουν θερμότητα.
12. Μη μετατοπίζετε ή μετακινείτε το προϊόν όταν βρίσκεται
σε λειτουργία.
13. Μην αγγίζετε, μην σπρώχνετε ή ξύνετε την επιφάνεια του
προϊόντος με οποιαδήποτε αιχμηρά ή σκληρά αντικείμενα.
14. Κίνδυνος! Μην εκθέτετε το προϊόν σε βροχή ή
υγρασία για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας.
15. Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε σταγόνες και σε
πιτσιλίσματα και δεν πρέπει να τοποθετούνται αντικείμενα γεμάτα με υγρά, όπως τα βάζα, πάνω στο προϊόν.
16. Πρέπει να λαμβάνεται πρόνοια έτσι ώστε να μην
εισέρχονται στο περίβλημα αντικείμενα ή υγρά μέσω των ανοιγμάτων.
17. Δεν πρέπει να τοποθετούνται γυμνές φλόγες, όπως
αναμμένα κεριά, πάνω στο προϊόν.
18. Κάθε είδους σέρβις πρέπει να γίνεται από τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε το προϊόν μόνοι σας. Απαιτείται σέρβις όταν το προϊόν έχει υποστεί ζημιά
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 62 15/8/19 12:05 pm
Page 63
63
GR
οποιουδήποτε τύπου, όπως ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας ή στο φις, έχει στάξει υγρό,έχουν πέσει αντικείμενα στο προϊόν, το περίβλημα έχει υποστεί ζημιά, το προϊόν έχει εκτεθεί σε βροχή ή σε υγρασία, δεν λειτουργεί κανονικά, ή έχει πέσει.
19. Πριν να συνδέσετε το προϊόν σε μια πρίζα παροχής
ηλεκτρικού ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση που υποδεικνύεται πάνω στο προϊόν αντιστοιχεί στην τοπική σας τάση τροφοδοσίας.
20. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημία, πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από τον αντιπρόσωπό του για το σέρβις ή από άτομο με παρόμοια εξειδίκευση, έτσι ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος.
21. Ελέγχετε σε τακτική βάση αν το καλώδιο τροφοδοσίας,
το προϊόν ή η επέκταση του καλωδίου έχουν υποστεί ζημία. Σε περίπτωση που βρεθεί το οποιοδήποτε ελάττωμα, μη θέσετε το προϊόν σε λειτουργία. Βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα.
22. Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας και, αν χρειάζεται,
μια κατάλληλη επέκταση καλωδίου κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μη μπορεί να βγει από την πρίζα ή να σκοντάψει κάποιος επάνω του. Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρέμεται στα πλαίσια της άμεσης πρόσβασης.
23. Μην εμπλέκετε, μη λυγίζετε και μη τραβάτε το καλώδιο
τροφοδοσίας πάνω από κοφτερές άκρες.
24. Το φις τροφοδοσίας χρησιμοποιείται ως η διάταξη
αποσύνδεσης· η διάταξη αποσύνδεσης θα παραμένει άμεσα λειτουργίσιμη. Για να διακόψετε τελείως την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας.
25. Το προϊόν μπορεί να μη λειτουργεί σωστά ή να μην
αντιδρά στη λειτουργία οποιουδήποτε ελέγχου λόγω
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 63 15/8/19 12:05 pm
Page 64
GR
64
ηλεκτροστατικής εκφόρτισης. Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το προϊόν· επανασυνδέστε μετά από λίγα δευτερόλεπτα.
26. Προστατεύστε το καλώδιο τροφοδοσίας ωστε να μη
μπορεί να περπατήσει κανείς επάνω του ή να τρυπήσει το φις, ιδιαίτερα, τα πολύπριζα καθώς και το σημείο όπου το αυτό βγαίνει από το προϊόν.
27. Ποτέ μην τραβάτε το φις από το καλώδιο τροφοδοσίας ή
με υγρά χέρια.
28. Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας σε περίπτωση που
παρουσιαστούν βλάβες κατά τη χρήση, κατά τη διάρκεια καταιγίδων με αστραπές, πριν από τον καθαρισμό και όταν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν για ένα μακροχρόνιο διάστημα.
29. Κίνδυνος! Πριν από τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε το
προϊόν και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
30. Όταν ο χρόνος ζωής του προϊόντος έχει φθάσει στο
τέλος του, καταστήστε το ελαττωματικό αποσυνδέοντας το φις από την πρίζα και κόβοντας το καλώδιο στα δυο.
31. Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης από ακατάλληλη
αντικατάσταση των μπαταριών. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες μόνο με την ίδια ή με ισοδύναμου τύπου μπαταρία.
32. Να αλλάζετε πάντοτε το ολόκληρο πακέτο μπαταρίας.
Μην ανακατεύετε παλιές και καινούργιες μπαταρίες, ή μπαταρίες με διαφορετική κατάσταση φόρτισης.
33. Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν εισαχθεί σωστά.
Παρατηρείστε την πολικότητα (+) θετική / (-) αρνητική πάνω στην μπαταρία και στο περίβλημα. Μπαταρίες που δεν έχουν εισαχθεί σωστά μπορεί να οδηγήσουν σε διαρροές ή, σε ακραίες περιπτώσεις, σε πυρκαγιά ή σε έκρηξη.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 64 15/8/19 12:05 pm
Page 65
65
34. Αφαιρέστε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες. Αφαιρέστε
τις μπαταρίες αν γνωρίζετε ότι η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Διαφορετικά, οι μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν διαρροή και να προκαλέσουν ζημιές.
35. Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να
επαναφορτίζονται.
36. Οι συνδέσεις δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται.
37. Απομακρύνετε τις μπαταρίες από το προϊόν πριν το
απορρίψετε.
38. Μην εκθέτετε ποτέ τις μπαταρίες σε υπερβολική
θερμότητα (π.χ. λαμπρό ήλιο, φωτιά), και μη τις ρίχνετε ποτέ στη φωτιά. Οι μπαταρίες μπορεί να εκραγούν.
39. Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από μικρά παιδιά. Αν έχει
γίνει κατάποση των μπαταριών, αναζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
40. Αν υπάρξει διαρροή των μπαταριών, αφαιρέστε τις με
ένα κομμάτι ύφασμα και απορρίψτε της ανάλογα. Μην αφήνετε το οξύ της μπαταρίας να έρθει σε επαφή με το δέρμα και τα μάτια. Αν μπει οξύ μπαταρίας στα μάτια σας, ξεπλύντε τα πολύ καλά με πολύ νερό και συμβολευτείτε αμέσως ένα γιατρό. Αν κάποιο οξύ της μπαταρίας έρθει σε επαφή με το δέρμα σας, πλύντε την προσβληθείσα περιοχή με πολύ νερό και σαπούνι.
41. Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, αφήνετε επαρκή χώρο
για τον εξαερισμό. Μην την τοποθετείτε σε βιβλιοθήκες, εντοιχισμένα ντουλάπια ή παρόμοια σημεία.
42. Μην εμποδίζετε τον εξαερισμό καλύπτοντας τα
ανοίγματα εξαερισμού με αντικείμενα όπως εφημερίδες, τραπεζομάντιλα, κουρτίνες κ.λπ. Μην εισάγετε οποιαδήποτε αντικείμενα μέσα στη συσκευή.
GR
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 65 15/8/19 12:05 pm
Page 66
GR
66
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ
Το προϊόν αυτό προορίζεται για αναπαραγωγή ήχου ραδιοφωνικών προγραμμάτων και ως ρολόι ξυπνητήρι. Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές. Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε με το γραφείο των πωλήσεών σας αμέσως. Η Imtron GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβη στο προϊόν, για καταστροφή περιουσίας ή για προσωπικό τραυματισμό εξαιτίας απρόσεκτης ή ακατάλληλης χρήσης του προϊόντος ή χρήση που δεν είναι σύμφωνη με τον συγκεκριμένο σκοπό χρήσης όπως ορίζεται από τον κατασκευαστή.
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
A. Πλήκτρο ανατολής B. Πλήκτρο αναβολής C. Πλήκτρο φωτός D. Ένδειξη ώρας E. Πλήκτρο ραδιοφώνου FM F. Πλήκτρο + G. Πλήκτρο ρύθμισης ώρας H. Πλήκτρο – I. Πλήκτρο ρύθμισης αφύπνισης J. Πλήκτρο φωτεινότητας οθόνης K. Πλήκτρο 12/24 L. Πλήκτρο ήχου/τύπου αφύπνισης M. Πλήκτρο έντασης N. Συρμάτινη κεραία O. Αναδιπλούμενη βάση P. Θήκη μπαταρίας με κάλυμμα Q. Υποδοχή Micro USB R. Καλώδιο USB S. Τροφοδοτικό
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 66 15/8/19 12:05 pm
Page 67
67
GR
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ
Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την αρχική συσκευασία. Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές. Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε με το γραφείο των πωλήσεών σας αμέσως.
IΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΡΟΦΟΟΣΙΑ
Εγκατάσταση
Για βέλτιστη λήψη, ξεδιπλώστε πλήρως και ρυθμίστε
1
τη συρμάτινη κεραία. Συνδέστε το ραδιόφωνο και το τροφοδοτικό με το καλώδιο USB που περιλαμβάνεται και συνδέστε το τροφοδοτικό στην κεντρική παροχή ρεύματος.
Εφεδρική παταρία
Εισάγετε τις μπαταρίες έτσι ώστε να επιτρέψετε στο ρολόι να συνεχίζει να λειτουργεί κατά τη διάρκεια μιας πιθανής διακοπής της τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύματος. Μετά την επαναφορά της τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύματος, η σωστή ώρα θα εμφανιστεί πάνω στην οθόνη.
1. Ανοίξτε το διαμέρισμα μπαταρίας.
2. Εισάγετε 2 x 1,5 V τύπος AAA μπαταρίες (δεν
συμπεριλαμβάνονται). Βεβαιωθείτε ότι η πολικότητα σύμφωνα με τις ενδείξεις
3. Κλείστε το διαμέρισμα μπαταρίας.
Σηείωση: Οθόνη, ραδίοφωνο και συναγερμός δεν πρόκειται να λειτουργήσουν κατά τη διάρκεια της εφεδρικής λειτουργίας.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 67 15/8/19 12:05 pm
Page 68
GR
68
ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
Ρύθιση της ώρας Σηείωση: Όταν συνδέσετε το ραδιόφωνο στην κεντρική
παροχή ρεύματος, η ώρα αναβοσβήνει και μπορείτε να τη ρυθμίσετε. Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα.
Η ώρα μπορεί να ρυθμιστεί μόνο όταν το ραδιόφωνο
2
είναι απενεργοποιημένο (Κατάσταση αναμονής):
1. Πατήστε το πλήκτρο ώρας
τα πλήκτρα +/– για να ρυθμίσετε τις ώρες.
2. Πατήστε ξανά το πλήκτρο ώρας
χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα +/– για να ρυθμίσετε τα λεπτά. Πατήστε το πλήκτρο ώρας φορά για να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση.
Ρύθιση αφύπνισης
Η αφύπνιση μπορεί να ρυθμιστεί μόνο όταν το ραδιόφωνο στη συχνότητα FM είναι απενεργοποιημένο (Κατάσταση αναμονής):
Ηχητική αφύπνιση
3
1. Πατήστε το πλήκτρο αφύπνισης
δευτερόλεπτα και χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα +/– για να ρυθμίσετε τις ώρες.
2. Πατήστε ξανά το πλήκτρο αφύπνισης
χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα +/– για να ρυθμίσετε τα λεπτά. Πατήστε το πλήκτρο αφύπνισης φορά για να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση.
3. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο έντασης ήχου
για να ρυθμίσετε την ένταση ήχου από U00 (απενεργοποίηση ήχου) έως U15 (μέγιστη), πατώντας το αρκετές φορές, αν χρειάζεται.
και χρησιμοποιήστε
και
για τρίτη
για περίπου 2
και
για τρίτη
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 68 15/8/19 12:05 pm
Page 69
69
4. Πατήστε το πλήκτρο ήχου/τύπου αφύπνισης και
χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα +/– για να ρυθμίσετε τον επιθυμητό ήχο αφύπνισης (1-7).
- Τύπος αφύπνισης 1-6: Ήχοι ζώων
- Τύπος αφύπνισης 7: Αφύπνιση με ραδιόφωνο
Πατήστε το πλήκτρο
για επιβεβαίωση της
επιλογής σας.
Σηείωση:
Για να ελέγξετε τον ήχο ή το ραδιόφωνο στο οποίο έχετε ρυθμίσει την αφύπνιση, πατήστε το πλήκτρο δύο φορές. Θα γίνει εναλλαγή του ρολογιού μεταξύ ώρας και αριθμού ήχου. Πατήστε το πλήκτρο
μία φορά για να ακυρώσετε αυτή τη λειτουργία.
Αν έχετε επιλέξει την αφύπνιση με ραδιόφωνο, ο επιλεγμένος σταθμός θα ακουστεί στην προρυθμισμένη ώρα αφύπνισης.
5. Πατήστε για λίγο το πλήκτρο αφύπνισης για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την αφύπνιση. Μια ενεργοποιημένη αφύπνιση υποδεικνύεται με φωτισμό του συμβόλου αφύπνισης .
6. Αν η αφύπνιση ηχήσει, απενεργοποιήστε το με το πλήκτρο αφύπνισης .
ιακοπή συναγερού
1. Λειτουργία αναβολής: Πατήστε το κουμπί snooze
για να αναστείλετε τον ήχο του συναγερμού για μερικά λεπτά. Ο συναγερμός θα ξεκινήσει κανά μετά από 9 λεπτά. Ο ρυθμισμένος τρόπος λειτουργίας του συναγερμού θα παραμένει αναβοσβήνοντας πάνω στην οθόνη.
2. Πατήστε
για να σταματήσετε/ακυρώσετε τον
συναγερμό.
GR
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 69 15/8/19 12:05 pm
Page 70
GR
4
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
70
Ρύθιση του φωτισού οθόνης
Με το ραδιόφωνο απενεργοποιημένο, πατήστε το πλήκτρο φωτεινότητας της οθόνης για να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα της οθόνης.
•υψηλή
•χαμηλή
•σβηστή
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Πατήστε το πλήκτρο ραδιοφώνου FM για να ενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο. Για να το απενεργοποιήσετε, πατήστε ξανά το πλήκτρο FM.
Έλεγχος της έντασης ήχου
Ρυθμίστε την ένταση ήχου από U00 (σίγαση) έως U15 (μέγιστη) πατώντας το πλήκτρο έντασης ήχου
όσες φορές
θέλετε.
Λειτουργία ανατολής
30 λεπτά πριν από την προγραμματισμένη ώρα, η ένταση φωτός θα αυξάνεται αργά μέχρι να φθάσει στο 100%.
1. Πατήστε το πλήκτρο ανατολής για περίπου 3
δευτερόλεπτα και χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα +/– για να ρυθμίσετε τις ώρες.
2. Πατήστε ξανά το πλήκτρο ανατολής και χρησιμοποιήστε
τα πλήκτρα +/– για να ρυθμίσετε τα λεπτά. Πατήστε το πλήκτρο ανατολής για τρίτη φορά για να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 70 15/8/19 12:05 pm
Page 71
71
GR
Λειτουργία δύσης
30 λεπτά πριν από την επιθυμητή ώρα ύπνου, η ένταση του φωτός θα μειώνεται σταδιακά, μέχρι το φως να σβήσει τελείως.
• Με το ραδιόφωνο ενεργοποιημένο, πατήστε για λίγο
το πλήκτρο Αναβολή
για λίγο, για να ρυθμίσετε
τον χρονοδιακόπτη ύπνου σε 60, 30 ή 15 λεπτά ή για απενεργοποίηση (στο OFF).
ΡΑΙΟΦΝΟ
Ρύθιση σταθών και αποθήκευση
1. Ενεργοποιήστε το ραδιόφωνο.
5
2. Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ραδιοφώνου FM
για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα, για να ξεκινήσει η αυτόματη αναζήτηση σταθμών.
3. Γίνεται αυτόματη αποθήκευση των λαμβανομένων
ραδιοφωνικών σταθμών. Μπορείτε να αποθηκεύσετε έως και 5 σταθμούς.
4. Αν η αυτόματη σάρωση σταθμών και η αποθήκευση
ολοκληρωθούν, μπορείτε να επιλέξετε τους σταθμούς με τα πλήκτρα +/–.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ, ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΛΟΓΗ ΦΤΟΣ
1. Απενεργοποιήστε το ραδιόφωνο.
6
2. Πατήστε το πλήκτρο φωτός ενεργοποιήσετε το λευκό φως.
3. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα +/– για να επιλέξετε την επιθυμητή φωτεινότητα.
4. Πατήστε το πλήκτρο φωτός ενεργοποιήσετε το χρωματιστό φως. Το χρώμα αλλάζει αυτόματα σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας.
5. Αν πατήσετε τα πλήκτρα +/–, μπορείτε να ορίσετε μόνιμα ένα επιθυμητό χρώμα.
6. Δεν μπορείτε να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα στον τρόπο λειτουργίας χρωματιστού φωτός.
1 φορά για να
ξανά για να
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 71 15/8/19 12:05 pm
Page 72
GR
72
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΑ
• Αποσυνδέστε το προϊόν από την παροχή ρεύματος προτού το καθαρίσετε. Καθαρίστε το προϊόν με ένα μαλακό, νωπό πανί και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Ολοκληρώστε την διαδικασία σκουπίζοντας το με ένα στεγνό πανί. Μην χρησιμοποιείτε οινόπνευμα, ασετόν, βενζόλη, τριβικά καθαριστικά κ.λπ. για να καθαρίσετε το προϊόν. Μην χρησιμοποιείτε σκληρές βούρτσες ή μεταλλικά αντικείμενα.
• Προειδοποίηση! Μη βυθίζετε ποτέ ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος μέσα σε νερό κατά τη διάρκεια του καθαρισμού ή της λειτουργίας. Ποτέ μην κρατάτε το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό.
• Προειδοποίηση! Όταν καθαρίζετε, μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή διαβρωτικά υλικά, σκληρές βούρτσες, μεταλλικά ή αιχμηρά αντικείμενα. Οι διαλύτες είναι επιβλαβείς για την ανθρώπινη υγεία και μπορούν να προσβάλλουν τα πλαστικά μέρη, ενώ οι μηχανισμοί διαβρωτικού καθαρισμού και τα εργαλεία μπορεί να χαράξουν την(τις) επιφάνεια(-ες).
ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
Εάν υπάρξουν προβλήματα κατά τη λειτουργία, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Εάν δεν είναι δυνατή η επίλυση των προβλημάτων όπως υποδεικνύεται στη στήλη Λύση, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή.
Πρόβληα Πιθανές αιτίες Λύση
Το προϊόν δεν λειτουργεί
Δεν υπάρχει ήχος
Κακή ποιότητα ραδιοφωνικής λήψης
•Η τροφοδοσία έχει διακοπεί
•Ο ήχος είναι πολύ χαμηλός
•Κακή ραδιοφωνική λήψη
•Ελέγξτε την τροφοδοσία ρεύματος
•Ρύθμιση της έντασης του ήχου
•Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια άλλη θέση και ρυθμίστε ξανά την κεραία.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 72 15/8/19 12:05 pm
Page 73
73
GR
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Τροφοδοτικό
Μοντέλο : AK06WG-0500120VU Κατασκευαστής : Shenzhen Guijin
Ονομαστική Τάση Εισόδου : 100-240V~ 50/60Hz, 0,2A Ονομαστική Τάση Εξόδου : 5V Κλάση : II
Radio
Κατανάλωση ισχύος λειτουργίας : 6 W Κατανάλωση ισχύος αναμονής : ≤1 W Λειτουργία εφεδρικών μπαταριών : 2 x 1,5 V
Εύρος λεπτής ρύθμισης : 88-108 MHz Πλέγμα λεπτής ρύθμισης : 0,1 MHz
ήλωση συόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Imtron GmbH, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός OCR 610 πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
Technology Co., Ltd.
, 1,2A
(Type LR03/AAA)
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 73 15/8/19 12:05 pm
Page 74
GR
74
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Μην απορρίπτετε τη συσκευή σαν αστικό απόβλητο. Επιστρέψτε το σε κατάλληλο σημείο ανακύκλωσης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Επικοινωνήστε με τον έμπορο σας ή τις τοπικές αρχές
για περισσότερες πληροφορίες.
Παρακαλούμε απορρίπτετε τις μπαταρίες με έναν φιλικό για το περιβάλλον τρόπο. Μην τις ρίχνετε στα
οικιακά απορρίμματα. Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε τα σημεία επιστροφής και συγκέντρωσης στην κοινότητα σας ή επικοινωνείτε με τον αντιπρόσωπο, στον οποίο αγοράσατε το προϊόν.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 74 15/8/19 12:05 pm
Page 75
75
HU
GRATULÁLUNK
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. Gondosan olvassa át ezt az útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSUL.
1. Az egyenlő oldalú háromszögben lévő
2. Biztonsági okokból ezt a II osztályú
tartozék transzformátorral szabad üzemeltetni.
3. Az LED-ek nem cserélhetők. Ha a fényforrás
elérte a használati időtartama végét, akkor az egész terméket ki kell cserélni.
4. Ez a készülék zenei szórakoztatásra lett
tervezve. Annak érdekében, hogy elkerülje a balesetveszélyes helyzeteket, a készüléket ne használja a jelen útmutatóban leírtaktól eltérő célra. A helytelen használat veszélyes lehet és a garancia megszűnésével jár.
5. Csak háztartási használatra. Kültéren ne használja.
6. Fulladásveszély! A csomagolóanyagokat tartsa
távol a gyermekektől.
7. Csak normál szobahőmérsékleten és páratartalom
mellett használja a készüléket.
felkiáltójel figyelmezteti a felhasználót a készülékkel kapcsolatos fontos üzemeltetési és karbantartási utasításokra az útmutatóban.
adaptert kettős vagy megerősített szigeteléssel szállítjuk, amint azt ez a szimbólum is jelzi. A terméket csak a
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 75 15/8/19 12:05 pm
Page 76
HU
76
8. A készülék csak általános tengerszint feletti
magasságban történő használatra alkalmas. Ne használja trópusi környezetben vagy különösen párás környezetben.
9. A készüléket ne vigye hidegből meleg helyre,
és fordítva. A páralecsapódás a termék és az elektromos alkatrészek meghibásodását okozhatják.
10. Ne használjon olyan kiegészítőket vagy kellékeket,
amelyeket a gyártó nem javasolt, vagy amelyek nem a készülékkel érkeztek. A kiegészítőket a jelen használati útmutatóban leírt módon helyezze üzeme.
11. Ne helyezze olyan hőforrások közelébe, mint
radiátor, hőtárolós kályha, tűzhely vagy más hőt termelő berendezések (beleértve az erősítőket is).
12. Bekapcsolt állapotban ne tologassa vagy
mozgassa a készüléket.
13. A készülék felületét ne érintse, nyomja vagy húzza
éles vagy kemény tárggyal.
14. Veszély! A tűz és elektromos áramütés
veszélyének elkerülése érdekében a készüléket ne tegye ki esőnek vagy párának.
15. A készülék nem tehető ki csöppenő vagy csapódó
víznek, és folyadékkal töltött tárgyak, mint például vázák, nem helyezhetők a készülékre.
16. Ügyelni kell rá, hogy a készülék nyílkásain
keresztül ne juthasson folyadék a burkolatba.
17. A készülékre nem helyezhető nyílt lánggal égő
dolgok, mint például meggyújtott gyertyák.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 76 15/8/19 12:05 pm
Page 77
77
HU
18. A javításokat csak felhatalmazott szervizben
végeztesse. Ne próbálja meg saját maga javítani a készüléket. A készülék bármely sérülése esetén, például ha a tápkábel sérült, folyadék került a berendezésbe, valami ráesett a készülékre, a burkolat megsérült, a készülék esőnek, vagy párának lett kitéve, a készüléket nem működik megfelelően vagy leesett, akkor javításra van szükség.
19. A készülék fali aljzathoz csatlakoztatása előtt
győződjön meg róla, hogy a terméken feltüntetett hálózati feszültség megegyezik a helyi hálózati feszültséggel.
20. Ha a tápkábel megsérült, akkor a veszélyhelyzetek
elkerülése érdekében azt a gyártónak, vagy felhatalmazott szerviznek, vagy megfelelően képesített szerelőnek kell cserélnie.
21. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel, a készülék és
a hosszabbító kábelek sértetlenségét. Ha sérülést talál, ne helyezze üzembe a készüléket. Azonnal húzza ki a fali aljzatból.
22. Úgy helyezze el a hálózati kábelt és szükség
esetén a hosszabbító kábelt, hogy azt ne lehessen kihúzni vagy azon járni. A tápkábel ne lógjon könnyen elérhető helyen.
23. A hálózati kábelt ne gyömöszölje, hajlítgassa vagy
húzza éles sarkokon.
24. A hálózati kábel szolgál lecsatlakoztató
eszközként; a lecsatlakozató egységnek mindig azonnal működtethetőnek kell lennie. Az áramellátás teljes megszüntetéséhez húzza ki a hálózati dugaljat.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 77 15/8/19 12:05 pm
Page 78
HU
78
25. Az elektrosztatikus feltöltődés miatt a készülék
nem biztos, hogy megfelelően működik, vagy nem reagál a vezérlésre. Kapcsolja ki és húzza ki a készüléket; néhány másodperc múlva csatlakoztassa újra.
26. Védje a hálózati kábelt, hogy arra ne lehessen
rálépni, vagy becsípni, különösen a dugaljnál, a kábel összegyűlésénél, és azon a ponton, ahol a készülékből távozik.
27. Soha ne húzza ki a dugaljat a kábelnél fogva vagy
vizes kézzel.
28. Húzza ki a készüléket az áramellátásból a
következő esetekben: meghibásodás, villámlással járó viharok, tisztítás előtt, és amikor a terméket hosszabb ideig nem használja.
29. Veszély! Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket,
és húzza ki a tápkábelt a fali aljzatból.
30. Amikor a készülék elérte az életciklusa végét,
tegye működésképtelenné a hálózati kábel kihúzásával, majd elvágásával.
31. Vigyázat! Az elemek helytelen cseréje
robbanásveszéllyel járhat. Csak ugyanolyanra vagy azonos típusúra cserélje ki az elemeket.
32. Mindig az összes elemet cserélje ki. Ne keverje
a régi és az új elemeket, vagy a különböző töltöttségi szintű elemeket.
33. Ügyeljen az elemek megfelelő behelyezésére.
Figyeljen oda az elemen és az elemtartó környékén feltüntetett (+) plusz / (-) mínusz polaritásra. A helytelenül behelyezett elemek megfolyhatnak vagy extrém esetekben tüzet vagy robbanást okozhatnak.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 78 15/8/19 12:05 pm
Page 79
79
34. Távolítsa el a használt elemeket. Vegye ki az
elemeket, ha tudja, hogy a készüléket hosszabb ideig nem használja majd. Ellenkező esetben az elemek megfolyhatnak és a készülék károsodását okozhatják.
35. Az egyszer használatos elemeket ne töltse újra.
36. A csatlakozásokat tilos rövidre zárni.
37. Ártalmatlanítás előtt vegye ki az elemeket a
termékből.
38. Ne tegye ki az elemeket túlzott hőnek (pl.
közvetlen napfénynek, tűznek), és soha ne dobja a tűzbe azokat. Az elemek felrobbanhatnak.
39. Az elemeket tartsa gyerekek számára hozzá nem
férhető helyen. Ha az elemet lenyelik, azonnal forduljon orvoshoz.
40. Ha az elemek folynak, egy ruhával megfogva
vegye ki azokat, és az előírt módon ártalmatlanítsa. Óvja a bőrét és a szemét az elemben található savval való érintkezéstől. Ha a sav a szemébe kerül, sok vízzel alaposan öblítse ki, és azonnal forduljon orvoshoz. Ha a sav a bőrével érintkezik, sok vízzel és szappannal mossa le az érintett területet.
41. Amikor a készüléket felszereli, hagyjon elegendő
helyet a megfelelő szellőzéshez. Ne szerelje be könyvszekrénybe, beépített szekrénybe és hasonlókba.
42. Ne akadályozza a szellőzést, ne fedje le a
szellőző nyílást semmivel, pl. újsággal, terítővel, függönnyel. stb. Ne dugjon bele semmilyen tárgyat.
HU
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 79 15/8/19 12:05 pm
Page 80
HU
80
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A készüléket rádióprogramok lejátszására és ébresztőórának tervezték. Minden mas használat a termek karosodasat okozhatja vagy serulesekhez vezethet. A termek csak haztartasi hasznalatra szolgal, nem kereskedelmi hasznalatra lett tervezve. Az Imtron GmbH semmilyen felelősséget nem vállal a termék meghibásodásáért, anyagi károkért vagy személyi sérülésekért, amelyek a termék figyelmetlen, szakszerűtlen, helytelen vagy nem a gyártó által megadott célra történő használatára vezethetők vissza.
KEZELÉS ÉS ALKATRÉSZEK
A. Napfelkelte gomb B. Szundítás gomb C. Funkciógomb D. Idő kijelzése E. Rádió gomb FM F. + gomb G. Idő beállítási gomb H. – gomb
I. Ébresztő beállítási gomb J. Kijelző fényesség gomb K. 12/24 gomb L. Ébresztő hang/típus gomb M. Hangerő gomb N. Vezetékes antenna O. Összehajtható állvány P. Elemtartó fedéllel Q. Mikro USB csatlakozó R. USB kábel S. Tápadapter
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 80 15/8/19 12:05 pm
Page 81
81
HU
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeket az eredeti csomagolából. Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a szállított termékek hiányosak vagy sérültek, azonnal lépjen kapcsolatba a viszonteladóval.
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS TÁPELLÁTÁS
Üzembe helyezés
Az optimális vételhez csavarja le a vezetékes
1
antennát, és állítsa be. Csatlakoztassa a rádiót és az áramadaptert az USB kábellel, ami mellékelve van és csatlakoztassa az áramadaptert a hálózathoz.
Tartalék elem
Helyezze be az elemeket az óra áramkimaradás esetén történő további működéséhez. Az áramellátás helyreállása után a pontos idő fog megjelenni a kijelzőn.
1. Nyissa ki az elemtartót
2. Helyezzen be 2 db 1,5 V típusú AAA (nem
tartozék) elemet. Ügyeljen arra, hogy az elemeket a feltüntetett módon, helyes polaritással helyezze be.
3. Zárja vissza az elemtartó fedelét.
Megjegyzés: Az elemről való működés során a kijelző, a rádió és az ébresztés nem fognak működni.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 81 15/8/19 12:05 pm
Page 82
HU
82
ÁLTALÁNOS BEÁLLÍTÁSOK
Idő beállítása Megjegyzés: Amikor a rádió csatlakoztatva van a
hálózathoz, az idő villog és be lehet állítani. Kövesse az alábbi lépéseket.
Az idő csak akkor állítható be, ha a rádió
2
kikapcsolt üzemmódban van (Készenlét):
1. Nyomja meg az idő gombot
órát a +/– gombokkal.
2. Nyomja meg az idő gombot
használja a +/– gombokat, hogy beállítsa a perceket. Nyomja meg az idő gombot harmadszor, hogy befejezze a beállítást.
Ébresztő beállítása
Az ébresztés csak akkor állítható be, ha az FM rádió kikapcsolt üzemmódban van (Készenlét):
Akusztikus ébresztő
3
1. Nyomja meg az ébresztő gombot
2 percig és állítsa be az órát a +/– gombokkal.
2. Nyomja meg az ébresztő gombot
használja a +/– gombokat, hogy beállítsa a perceket. Nyomja meg az ébresztő gombot harmadszor, hogy befejezze a beállítást.
3. Használja a hangerő gombot,
beállítsa az erősséget U00-tól (hang ki) U15-ig (maximum) miközben többször megnyomja.
és állítsa az
újra és
legtöbb
újra és
hogy
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 82 15/8/19 12:05 pm
Page 83
83
4. Nyomja meg a hangjelzés/típus gombot és állítsa be a kívánt ébresztő hangjelzést (1-7) úgy, hogy megnyomja a +/– gombokat.
- Ébresztő típusa 1-6: Állati hangok
- Ébresztő típusa 7: Rádió ébresztő
A megerősítéshez nyomja meg a gombot.
Megjegyzés: A beállított hang vagy rádió ébresztő ellenőrzéséhez nyomja meg a gombot kétszer. Az óra az idő és a szám között fog váltakozni. Nyomja meg a gombot egyszer, hogy törölje ezt a funkciót.
Ha a rádió szimbólumot választotta, a rádió és a kiválasztott állomás lesz hallható az előre beállított ébresztési időpontban.
5. Nyomja meg az ébresztő gombot,
hogy
aktiválja vagy üzemen kívül helyezze az ébresztőt. Az ébresztő szimbólum kigyúlása aktivált ébresztőt jelez
.
6. Ha az ébresztő jelez, kapcsolja ki az ébresztő gombbal
.
Ébresztés leállítása
1. Továbbalvás funkció: Nyomja meg a snooze
gombot az ébresztés hangjának felfüggesztéséhez öt percre. Az ébresztés 9 perc elteltével újra bekapcsol. A beállított ébresztési idő tovább fog villogni a kijelzőn.
2. Nyomja meg a
gombot az ébresztés
leállításához/megszakításához.
HU
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 83 15/8/19 12:05 pm
Page 84
HU
4
HASZNÁLAT
84
Kijelző háttérvilágításának beállítása
Amikor a rádió ki van kapcsolva, nyomja meg a kijelző fényesség gombot, hogy beállítsa a kijelző fényerejét.
•magas
•alacsony
•kikapcsolva
Be és Ki kapcsolás
Nyomja meg a rádió FM gombot, hogy bekapcsolja a rádiót. Kikapcsoláshoz nyomja meg a rádió FM gombot újra.
Hangerő-szabályozás
Állítsa a hangerőt U00-tól (néma) U15-ig (max.) a hangerő
gomb megnyomásával, ahányszor csak
akarja.
Napfelkelte funkció
A beállított időt megelőző 30 percben a fény erőssége lassan növekszik 100%-ig.
1. Nyomja meg a napfelkelte gombot legtöbb
3 másodpercig és állítsa be az órát a +/– gombokkal.
2. Nyomja meg a napfelkelte gombot újra és
használja a +/– gombokat, hogy beállítsa a perceket. Nyomja meg az ébresztő gombot harmadszor, hogy befejezze a beállítást.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 84 15/8/19 12:05 pm
Page 85
85
HU
Naplemente funkció
30 perccel a kívánt lefekvési idő előtt a fény intenzitása fokozatosan csökken, amíg a fény teljesen ki nem alszik.
• Miközben a rádió be van kapcsolva, nyomja meg a
szundítás
gombot röviden, hogy beállítsa az alvási
időzítőt 60, 30 vagy 15 percre vagy kapcsolja ki OFF.
RÁDIÓ
Beállítás és mentés
1. Kapcsolja be a készüléket.
5
2. Tartsa lenyomva a rádió FM gombot legalább
2 másodpercig, hogy elkezdje az automatikus állomáskeresést.
3. A befogott rádióállomásokat automatikusan
elmenti. Legfeljebb 5 állomás állítható be.
4. Ha az automatikus állomás szkennelése és a
mentés befejeződött, kiválaszthatja az állomást a
+/– gombokkal.
FÉNY BE, KI ÉS KIVÁLASZTÁS
1. Kapcsolja ki a készüléket.
6
2. Nyomja meg a fény gombot bekapcsolja a fehér fényt.
3. Használja a +/– gombokat, hogy kiválassza a kívánt fényerőt.
4. Nyomja meg újra a fény gombot, beállítsa a színes fényt. Ebben az üzemmódban a szín újra változik automatikusan.
5. A +/– gombok megnyomásával véglegesen ki tudja választani a kívánt színt.
6. A színes egyszerű üzemmódban a fényerőt nem lehet beállítani.
1x, hogy
hogy
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 85 15/8/19 12:05 pm
Page 86
HU
86
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
• A tisztítás előtt válassza le a terméket a hálózatról. A termék tisztítását egy puha, nedves ruhával és kímélő tisztítószerrel végezze. Ezután törölje szárazra. A termék tisztításához ne használjon alkoholt, acetont, benzolt, súroló tisztítószert, stb. Ne használjon kemény kefét vagy fémtárgyakat.
• Vigyázat! Soha ne merítse vízbe a készülék elektromos alkatrészeit működés vagy tisztítás közben. Soha ne tartsa a készüléket folyóvíz alá.
• Vigyázat! Tisztítás során soha ne használjon oldó- vagy súrolószereket, kemény keféket, fémes vagy éles tárgyakat. Az oldatok károsak lehetnek az emberi szervezetre és a műanyag alkatrészekre, míg a súrolószerek és eszközök felsérthetik a felszín(eke)t.
HIBAELHÁRÍTÁS
Amennyiben üzemeltetés közben bármilyen rendellenességet tapasztal, tekintse át a következő táblázatot. Amennyiben a probléma nem oldódik meg a Megoldás, részben foglaltak elvégzését követően, vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval.
Hiba Lehetséges okok Megoldás
A készülék nem működik Nincs hang •A hangerő túl
Rossz a rádió vételi minősége
•Megszakadt a feszültségellátás
alacsony
•Rossz a rádió vétele
•Ellenőrizze a feszültségellátást
•Állítsa be a hangerőt
•Helyezze egy másik helyre a készüléket, és állítsa be újra az antennát.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 86 15/8/19 12:05 pm
Page 87
87
HU
MŰSZAKI ADATOK
Tápadapter
Modell : AK06WG-0500120VU Gyártó : Shenzhen Guijin
Névleges bemenet : 100-240V~ 50/60Hz, 0,2A Névleges kimenet : 5V Osztály : II
Radio
Energiafelhasználás működés közben
Energiafelhasználás készenlétkor
Működés tartalék elemről : 2 x 1,5 V
Frekvenciatartomány : 88-108 MHz Hangolási lépésköz : 0,1 MHz
Megfelelőségi nyilatkozat
Imtron GmbH igazolja, hogy a OCR 610 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:
http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
Technology Co., Ltd.
, 1,2A
: 6 W
: 1 W
(Type LR03/AAA)
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 87 15/8/19 12:05 pm
Page 88
HU
88
ÁRTALMATLANÍTÁS
Ne dobja a készüléket ártalmatlanítás céljából a háztartási hulladékok közé. Vigye el egy, a villamos és elektronikus felszerelések
újrahasznosítására kijelölt gyűjtőpontra. További információért kérjük, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel vagy a helyi hatóságokkal.
Az elemek megsemmisítését végezze
környezetbarát módon. Ne dobja az elemeket a
háztartási hulladékok közé. Használja a helyi ártalmatlanító-begyűjtő rendszert, vagy kérje ki kereskedőjének tanácsát.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 88 15/8/19 12:05 pm
Page 89
89
IT
CONGRATULAZIONI
Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per futuro riferimento.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.
1. Il punto esclamativo all’interno di un
2. Per motivi di sicurezza questo adattatore
solo assieme al trasformatore fornito.
3. I LED non sono sostituibili. Se la fonte luminosa
raggiunge la fine della sua durata sarà necessario sostituire l’intero prodotto.
4. Questo prodotto è destinato esclusivamente
all’intrattenimento musicale. Non utilizzare l’apparecchio per qualsiasi altro scopo diverso da quanto descritto nel presente manuale al fine di evitare qualsiasi pericolo. L’uso improprio è pericoloso e fa decadere ogni garanzia.
5. Adatto al solo uso domestico. Non usare
all’esterno.
6. Pericolo di soocamento! Tenere tutti i materiali
di imballaggio lontano dai bambini.
triangolo equilatero avvisa l’utente della presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione, presenti nel materiale illustrativo dell’apparecchio, alle quali fare riferimento.
di classe II è fornito di doppio isolamento rinforzato come indicato da questo simbolo. Il prodotto deve essere utilizzato
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 89 15/8/19 12:05 pm
Page 90
IT
90
7. Usare solo in condizioni di umidità e temperatura
ambiente.
8. Il prodotto è adatto solo per uso a gradi di
latitudine moderati. Non utilizzare ai tropici o in zone con clima particolarmente umido.
9. Non trasportare l’apparecchio da luoghi freddi a
luoghi caldi e viceversa. La condensa può causare danni al prodotto e alle parti elettriche.
10. Utilizzare solo gli accessori forniti in dotazione
con l’apparecchio e accessori originali. Per l’installazione, seguire il manuale d’uso.
11. Non installare vicino a fonti di calore come
termosifoni, caloriferi, stufe o altri prodotti (inclusi gli amplificatori) che producono calore.
12. Non muovere o spostare l’apparecchio quando in
uso.
13. Non toccare, spingere o strofinare la superficie del
prodotto con oggetti duri o taglienti.
14. Pericolo! Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre il prodotto alla pioggia o all’umidità.
15. Non esporre l’apparecchio a gocce o schizzi e
non posizionare nessun contenitore di liquidi sull’apparecchio, per esempio i vasi.
16. Prestare attenzione anché non entrino o cadano
né oggetti, né liquidi dalle aperture presenti sull’apparecchio.
17. Non posizionare alcuna fiamma viva, per esempio
le candele, sopra l’apparecchio.
18. Per la manutenzione o riparazione, rivolgersi
sempre al servizio apposito. Non tentare di riparare il prodotto da soli. La manutenzione è necessaria quando il prodotto è stato
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 90 15/8/19 12:05 pm
Page 91
91
danneggiato in qualche modo, per esempio se si rovina il cavo di alimentazione o la spina, se si è bagnato il prodotto, se degli oggetti sono caduti nell’apparecchio, se la custodia si è danneggiata, se il prodotto è stato esposto a pioggia o umidità, se non funziona normalmente o se è caduto a terra.
19. Prima di collegare il prodotto ad una presa di
corrente, assicurarsi che la tensione indicata sul prodotto corrisponda alla rete locale.
20. Per evitare situazioni pericolose, far sostituire il
cavo di alimentazione, se risulta danneggiato, dal fornitore o dal relativo servizio di riparazione o da una persona ugualmente qualificata.
21. Controllare regolarmente se il cavo di
alimentazione, presenta danneggiamenti visibili. Se danneggiato, non accendere l’apparecchio e staccare immediatamente la spina.
22. Posizionare il cavo di alimentazione e, se
necessario, una prolunga, in modo tale da non inciamparci o tirarla. Non lasciar pendere il cavo di alimentazione.
23. Non schiacciare, piegare o tirare il cavo di
alimentazione in prossimità di bordi o angoli vivi.
24. La presa di corrente può essere usata come
interruttore generale, assicurarsi che la presa sia sempre facilmente accessibile. Per scollegare completamente l’alimentazione, scollegare la spina dalla presa.
25. Il prodotto potrebbe non funzionare
correttamente o non reagire all’operazione di qualsiasi controllo a causa di scariche elettrostatiche. Spegnere e scollegare il prodotto; ricollegare dopo pochi secondi.
IT
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 91 15/8/19 12:05 pm
Page 92
IT
92
26. Non calpestare o schiacciare il cavo di
alimentazione specialmente in corrispondenza della spina, così che non fuoriesca dalla propria sede sull’apparecchio.
27. Non staccare mai la spina tirandola del cavo di
alimentazione o con le mani bagnate.
28. Scollegare la spina di alimentazione in caso di
errori durante l’uso, durante temporali, prima della pulizia e quando non si utilizza il prodotto per un periodo di tempo prolungato.
29. Pericolo! Prima della pulizia, spegnere il prodotto
e scollegare la spina d’alimentazione dalla presa di corrente.
30. Quando il prodotto si è deteriorato, staccare la
spina dalla presa di corrente ed infine tagliare in due il cavo.
31. Attenzione! Se le batterie vengono sostituite
in maniera errata vige il pericolo di esplosioni. Sostituire le batterie solamente con lo stesso tipo, o con un tipo equivalente di batterie.
32. Cambiare sempre tutte le batterie. Non mischiare
batterie vecchie e batterie nuove o batterie in diversi stati di carica.
33. Assicurarsi che le batterie siano inserite
correttamente. Fare attenzione alla polarità positiva (+) / negativa (-) delle batterie riportate sul vano batterie. Batterie inserite male possono causare perdite o, in casi estremi, incendi o esplosioni.
34. Rimuovere batterie scariche. Rimuovere le
batterie dal dispositivo se non lo si utilizza per un lungo periodo di tempo. Le batterie non rimosse potrebbero subire perdite e causare danni.
35. Non ricaricare le batterie non ricaricabili.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 92 15/8/19 12:05 pm
Page 93
93
IT
36. Le connessioni devono essere cortocircuitate.
37. Togliere le batterie dal prodotto prima dello
smaltimento.
38. Non esporre le batterie a fonti di calore (come per
esempio alla luce del sole, al fuoco) e non gettarle nel fuoco. Le batterie potrebbero esplodere.
39. Tenere le batterie lontane dalla portata neonati.
Nel caso le batterie venissero ingoiate, consultare immediatamente un medico.
40. Se le batterie perdono, rimuoverle aiutandosi con
un panno e gettarle in maniera adeguata. Evitare di toccare occhi e pelle con l’acido delle batterie. In caso di contatto dell’acido delle batterie con gli occhi, sciacquarli subito e con molta acqua e consultare urgentemente un medico. In caso di contatto dell’acido delle batterie con la pelle, lavare l’area in questione con abbondante acqua e sapone.
41. Durante l’installazione del dispositivo, occorre
lasciar suciente spazio per una ventilazione adeguata. Non installarlo in librerie, mobili integrati o simile.
42. Non ostacolare la ventilazione, coprendo i fori
preposti a tale funzione, ponendovi oggetti come giornali, tovaglie da tavola, tende, etc. Non inserirvi degli oggetti.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 93 15/8/19 12:05 pm
Page 94
IT
94
USO PREVISTO
Questo prodotto è destinato alla riproduzione audio di programmi radio e come sveglia. Qualsiasi altro uso puo causare danni al prodotto o lesioni. Questo prodotto e progettato esclusivamente per l’uso domestico e non e destinato all’uso commerciale. Imtron GmbH non si assume responsabilità per danni al prodotto, danni alla proprietà o per lesioni personali derivanti da mancanza di attenzione o utilizzo non corretto del prodotto o utilizzo del prodotto che non soddisfa lo scopo specifico del produttore.
CONTROLLI E COMPONENTI
A. Tasto alba B. Tasto di sospensione C. Tasto luce D. Visualizzazione dell’orario E. Tasto radio FM F. Tasto + G. Tasto di impostazione dell’orario H. Tasto – I. Tasto di impostazione dell’allarme J. Tasto di luminosità dello schermo K. Tasto 12/24 L. Tasto per suono/tipo di allarme M. Tasto di intensità sonora N. Antenna a filo O. Supporto pieghevole P. Vano batteria con coperchio Q. Micro presa USB R. Cavo USB S. Adattatore di alimentazione
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 94 15/8/19 12:05 pm
Page 95
95
PRIMA MESSA IN FUNZIONE
Rimuovere accuratamente il prodotto e gli accessori dalla confezione originale. Ispezionare i contenuti della consegna per verificarne la completezza e l’eventuale presenza di danni. Nel caso in cui il contenuto sia incompleto o danneggiato, contattare immediatamente il punto vendita.
INSTALLAZIONE E ALIMENTAZIONE
Installazione
Per una ricezione ottimale, estendere l’antenna
1
completamente e regolarla. Collegare la radio e l’alimentatore con il cavo USB in dotazione e collegare l’alimentatore alla rete elettrica.
Batteria tampone
Inserire le batterie per consentire all’orologio di continuare a funzionare durante un’eventuale interruzione di corrente. Dopo il ritorno dell’alimentazione, l’orario corretto apparirà sul display.
1. Aprire il vano batterie.
2. Inserire 2 x batterie 1,5 V Type AAA (non incluse).
Rispettare la polarità.
3. Chiudere il vano batterie.
Nota: Display, radio e sveglia non funzionano durante l’uso della batteria tampone.
IT
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 95 15/8/19 12:05 pm
Page 96
IT
96
IMPOSTAZIONI GENERALI
Impostazione orario Nota: Quando la radio è collegata alla rete elettrica,
l’orario lampeggia e può essere impostato. Seguire i passaggi seguenti.
L’orario può essere impostato solo se la radio è in
2
modalità o (Standby):
1. Premere il tasto orario
con i tasti +/–.
2. Premere nuovamente il tasto dell’orario
e utilizzare i tasti +/– per impostare i minuti. Premere il tasto dell’orario per terminare l’impostazione.
Impostazione della sveglia
La sveglia può essere impostata solo se la radio FM è in modalità o (Standby):
Allarme acustico
3
1. Premere il tasto di allarme
secondi e impostare le ore con i tasti +/–.
2. Premere nuovamente il tasto dell’allarme
e utilizzare i tasti +/– per impostare i minuti. Premere il tasto dell’allarme per terminare l’impostazione.
3. Usare il tasto del volume
volume da U00 (suono spento) a U15 (volume massimo) premendo più volte, se necessario.
e impostare le ore
una terza volta
per circa 2
una terza volta
per regolare il
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 96 15/8/19 12:05 pm
Page 97
97
4. Premere il tasto suono/tipo di allarme e impostare il tono di allarme desiderato (1-7) premendo i tasti +/–.
- Tipo di allarme 1-6: Suoni di animali
- Tipo di allarme 7: Radio sveglia
Premere il tasto
per confermare.
Nota: Per verificare con quale suono o radio è impostato l’allarme, premere il tasto due volte. L’orologio si alternerà tra l’ora e il numero di suoni. Premere il tasto
una volta
per annullare questa funzione.
Se si è selezionato l’allarme radio, la stazione selezionata suonerà all’orario di allarme preimpostato.
5. Premere brevemente il tasto di allarme per attivare o disattivare l’allarme. Un allarme attivato è indicato dall’accensione del simbolo di allarme
.
6. Se l’allarme suona, disattivarlo con il tasto di allarme
.
Spegnere la sveglia
1. Funzione Snooze: Premere il tasto snooze
per sospendere il suono della sveglia per alcuni minuti. La sveglia suonerà di nuovo dopo 9 minuti. La modalità della sveglia impostata continuerà a lampeggiare sul display.
2. Premere
per fermare/annullare la sveglia.
IT
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 97 15/8/19 12:05 pm
Page 98
IT
4
FUNZIONAMENTO
98
Impostazione della retroilluminazione dello schermo
Con la radio spenta, premere il tasto luminosità dello schermo per regolare la luminosità del schermo.
•alto
•basso
•spento
Accensione e spegnimento
Premere il tasto radio FM per accendere la radio. Per spegnere, premere di nuovo il tasto radio FM.
Controllo volume
Regolare il volume da U00 ( silenzioso) a U15 ( massimo) premendo il tasto di intensità del volume
tutte le
volte che si desidera.
Funzione alba
30 minuti prima del orario programmato, l’intensità luminosa aumenta lentamente fino al 100%.
1. Premere il tasto di alba per circa 3 secondi e
impostare le ore con i tasti +/–.
2. Premere nuovamente il tasto alba e utilizzare i
tasti +/– per impostare i minuti. Premere il tasto alba una terza volta per terminare l’impostazione.
Funzione tramonto
30 minuti prima dell’orario di riposo desiderato, l’intensità luminosa si riduce gradualmente fino a quando la luce si spegne completamente.
• Con la radio accesa, premere il tasto di sospensione brevemente per regolare l’orario di riposo su 60,
30 o 15 minuti o su OFF.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 98 15/8/19 12:05 pm
Page 99
99
RADIO
Sintonizzazione e memorizzazione
1. Accendere la radio.
5
2. Tenere premuto il pulsante radio FM per almeno
2 secondi per avviare la ricerca automatica delle stazioni.
3. Le stazioni radio in ricezione vengono salvate automaticamente. È possibile memorizzare fino a 5 stazioni.
4. Se la scansione automatica delle stazioni e la loro memorizzazione sono terminate, è possibile selezionare le stazioni con i tasti +/– .
LUCE ACCESA, SPENTA E SELEZIONA
1. Spegnere la radio.
6
2. Premere il tasto della luce
la luce bianca.
3. Usare i pulsanti +/– per selezionare la
luminosità desiderata.
4. Premere il tasto della luce
per accendere la luce a colori. Il colore cambia automaticamente in questa modalità.
5. Premendo i tasti +/– è possibile impostare in
modo permanente il colore desiderato.
6. La luminosità non può essere regolata in
modalità luce a colori.
1x per accendere
nuovamente
IT
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 99 15/8/19 12:05 pm
Page 100
IT
100
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Scollegare il prodotto dall’alimentazione prima di pulirlo. Pulire il prodotto con un panno morbido, umido e con del detersivo delicato. Finire pulendo con un panno asciutto. Non usare alcool, acetone, benzene, detersivi aggressivi ecc. per pulire il prodotto. Non usare spazzole dure o oggetti metallici.
• Attenzione! Non immergere le parti elettriche del prodotto in acqua durante la pulizia o funzionamento. Non tenere mai il prodotto sotto acqua corrente.
• Attenzione! Durante la pulizia, non usare mai solventi o materiali abrasivi, spazzole metalliche, oggetti metallici o taglienti. I solventi sono pericolosi alla salute umana e possono attaccare le parti in plastica, mentre i meccanismi di pulizia e gli utensili potrebbero graare la superficie.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se ci sono problemi durante il funzionamento, fare riferimento alla seguente tabella. Se i problemi non possono essere risolti come indicato sotto Soluzione, si prega di contattare il produttore.
Problema Possibili cause Soluzione
Il prodotto non funziona
Non si sente alcun suono
Scarsa qualità della ricezione radio
•Alimentazione interrotta
•Il volume è molto basso
•Scarsa ricezione radio
•Controllare l’alimentazione
•Regolare il volume
•Posizionare il
prodotto in un altro luogo e regolare di nuovo l’antenna.
IM_OCR610_190815_V04_HR.indb 100 15/8/19 12:05 pm
Loading...