OK OCM 500 User Manual [it]

Page 1
Size - A5
OCM 500-CREME/MINT/ROSE/BLUE
KAFFEEMASCHINE // COFFEE MAKER // CAFETERA // CAFETIERE
DE GEBRAUCHSANWEISUNG IT MANUALE DELL’UTENTE
ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
EL
EN USER MANUAL PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
FR MODE D’EMPLOI SV BRUKSANVISNING
HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV TR KULLANIM KILAVUZU
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 1OCM500_A5_140219 (1.2).indb 1 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
NL
Page 2
Deutsch 3 - 7
Ελληνικά
English
8- 12
13 - 17
Español 18 - 22
Français 23 - 27
Magyar 28 - 32
Italiano 33 - 37
Nederlands 38 - 42
Polski 43 - 47
Português 48 - 52
Svenska 53 - 57
Türkçe 58 - 62
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 2OCM500_A5_140219 (1.2).indb 2 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 3
3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Reinigung und Wartung durch den Nutzer dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, außer sie sind älter als 8 Jahre und unter Beaufsichtigung. Halten Sie das Gerät und dessen Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
• Sicherstellen, dass die auf dem Gerät angege­bene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen sensorischen oder mentalen. Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen technischen Kundendienst oder von ähnlich qualifi zierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
ACHTUNG: Das Gerät nicht in Wasser eintauchen. Stromschlaggefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnlichen Anwendungsbereichen wie beispielsweise Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsbereichen, in landwirtschaftlichen Betrieben, in Hotel- und Motelzimmern und in anderen Wohnbereichen sowie in Fremdenzimmern vorgesehen.
DE
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 3OCM500_A5_140219 (1.2).indb 3 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 4
DE
4
• Das Gerät nicht im Freien oder für gewerbliche Zwecke benutzen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
• Darauf achten, dass das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wird. Nicht mit nassen Händen berühren.
• Das Netzkabel, das Gerät und Verlängerungs­kabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen. Ein beschädigtes Gerät nicht betreiben. Sofort den Netzstecker ziehen.
• Bei Nichtgebrauch das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Verletzungsgefahr durch Verbrühung! Während des Betriebs den Deckel nicht ö nen.
• Das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Wasserbehältern verwenden.
• Aus Sicherheitsgründen ist dieses Gerät der 1. Klasse mit einem geerdeten Stecker ausgerüstet. Das Gerät immer an eine geerdete Steckdose anschließen.
• Verwenden Sie nur Zubehör, das mit dem Gerät mitgeliefert worden ist. Das Gerät vor dem Entnehmen aus der Basiseinheit ausschalten.
• Dieses Gerät ist nur zum Zubereiten von Filterka ee vorgesehen. Um gefährliche Situationen zu vermeiden, keine anderen Flüssigkeiten oder Nahrungsmittel erhitzen.
• Das Gerät und die Kanne immer auf einer trockenen, ebenen und stabilen Oberfl äche aufstellen.
• Das Netzkabel oder ein verwendetes Verlängerungskabel so führen, dass man nicht daran ziehen oder darüber stolpern kann. Darauf achten, dass das Netzkabel nicht in leicht erreichbaren Bereichen herunterhängt.
• Das Gerät niemals am Netzkabel hängend tragen oder ziehen. Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen. Das Kabel nicht festklemmen oder knicken.
• Den Netzstecker niemals am Kabel oder mit nassen Händen herausziehen. Bei Fehlfunktionen während der Verwendung, vor dem Reinigen oder Transport und nach Verwendung den Netzstecker ziehen.
• Den Wassertank ausschließlich mit Wasser befüllen – keine anderen Flüssigkeiten einfüllen.
• Das Gerät ist nicht für die Verwendung in Verbindung mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernbedienungssystem bestimmt.
• Die Basiseinheit, das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen. Sollte dies dennoch geschehen, sofort den Netzstecker ziehen.
• Das Gerät oder Netzkabel niemals auf heiße Oberfl ächen oder in die Nähe o enen Feuers platzieren.
• Vor dem Befüllen mit Wasser das Gerät grundsätzlich ausschalten.
• Während des Betriebes und einige Zeit danach das Gehäuse nicht berühren. Es erhitzt sich stark. Die Kanne nur am Gri anheben.
• Wenn mehrmals hintereinander Ka ee gebrüht wird, zwischen den einzelnen Brühvorgängen das Gerät für jeweils 5 Minuten ausschalten.
• Das im Betrieb befi ndliche oder angeschlossene Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Das Gerät nicht in explosions- oder brandgefährdeten Umgebungen verwenden.
• Vor dem Einschalten sicherstellen, dass der Deckel geschlossen ist.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 4OCM500_A5_140219 (1.2).indb 4 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 5
5
BAUTEILE
Bitte beachten, dass dieses Gerät in mehreren Farben erhältlich ist.
1. Ein-/Ausschalter mit Betriebsanzeige
4
2. Wassertank
3. Wasserstandsanzeige
4. Deckel
DE
5
6
7
5. Filterhalter
6. Glaskanne
3
7. Basiseinheit
2
8. Filter
9. Netzkabel
9
1
8
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: 220-240 V ~ / Nenneingangsleistung: 820-980 W / Nennfre­quenz: 50/60 Hz
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Für ein perfektes Aroma das Gerät 2 oder 3 mal nur mit kaltem, frischem Wasser (ohne Kaffee) laufen lassen. Nach jedem Durchlauf das Gerät ausschalten und für 5 Minuten abkühlen lassen.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 5OCM500_A5_140219 (1.2).indb 5 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 6
DE
KAFFEEZUBEREITUNG
6
213
Vor Gebrauch den Netzstecker einstecken. Wenn das Gerät für längere Zeit nicht gebraucht wird, den Netzstecker ziehen.
4
Einen Papierfilter (1x4, nicht im Lieferumfang enthalten) einsetzen und mit gemahlenem Kaffee in gewünschter Menge füllen.
Den Wassertank mit kaltem, frischem Wasser in der gewünschten Menge befüllen. Die eingefüllte Wasser­menge darf nicht unter der MIN-Markierung (2 Tassen) oder über der MAX-Markierung (10 Tassen) in der Wasserstandsanzeige liegen.
Den Filterhalter korrekt einsetzen. Den Griff soweit absenken, dass er einrastet.
56
Das Gerät einschalten (I). Wenn die gesamte Wassermenge durch­gelaufen ist, ist der Brühvorgang beendet. Das Gerät ausschalten (0).
Die Glaskanne aus der Basiseinheit entnehmen.
HINWEIS
Das Gerät vor dem nächsten Brühvorgang mindestens 5 Minuten ausgeschaltet lassen.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 6OCM500_A5_140219 (1.2).indb 6 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 7
7
DE
ENTKALKEN
ąŗ Die Kaffeemaschine regelmäßig entkalken. ąŗ Zum Entk
mit der maximalen Füllmenge an Wasser mischen.
ąŗ Diese Mischung in den Wassertank einfüllen. Einen Papierfilter in den
Filterhalter einsetzen (ohne gemahlenen Kaffee) und das Gerät wie unter KAFFEEZUBEREITUNG beschrieben in Betrieb nehmen. Falls erforderlich den Entkalkungsvorgang wiederholen.
ąŗ Während des Entkalkungsvorgangs den Raum ausreichend belüften, und
nicht die Essigdämpfe einatmen.
ąŗ Nach dem Entkalken zwei Durchläufe nur mit Wasser durchführen, um
Essig- und Kalkreste auszuspülen.
alken empfehlen wir die Verwendung von Essig. 2-3 Teelöffel Essig
REINIGUNG UND PFLEGE
ąŗ Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen. ąŗ Das Gerät niemals in Wasser eintauchen. ąŗ Das Gerät mit einem feuchten Tuch abwischen; gründlich abtrocknen. ąŗ Die Glaskanne von innen mit Wasser ausspülen. Ein mildes Reinigungsmittel
kann verwendet werden; danach gründlich ausspülen. Die Kanne von außen mit einem feuchten Tuch abwischen. Die Kanne nicht auseinandernehmen.
ąŗ Den Filterhalter in warmem Spülwasser reinigen; gründlich spülen und
abtrocknen.
ąŗ Keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösungsmittel verwenden; nicht im
Geschirrspüler reinigen.
ENTSORGUNG
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ erfordert die separate Ent­sorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsor- gen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Gerät ist zum Zubereiten von Filterkaffee vorgesehen. Das Gerät ausschließlich gemäß diesen Anweisungen verwenden. Unsachgemäße Verwendung ist gefährlich und führt zum Verlust jeglicher Garantieansprüche.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 7OCM500_A5_140219 (1.2).indb 7 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 8
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
8
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και αν καταλαβαίνουν τους κινδύνους που ενέχονται. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά, εκτός αν είναι
ηλικίας άνω των 8 και επιτηρούνται. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των
8 ετών.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη
συσκευή είναι ίδια με την τάση του τοπικού ηλεκτρικού δικτύου.
• Οι συσκευές μπορούν να χρησιμοποιούνται από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες
ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον επιβλέπονται με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που εμπεριέχονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή άλλο καταρτισμένο τεχνίτη, για να αποφευχθεί τυχόν
κίνδυνος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
• Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και παρόμοιες εφαρμογές όπως στο χώρο της κουζίνας σε καταστήματα, γραφεία και άλλα περιβάλλοντα εργασίας, εξοχικά σπίτια, από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και άλλους τύπους οικιστικών χώρων και χώρων διαμονής.
Μη χρησιμοποιείτε αυτή
τη συσκευή σε εξωτερικό
χώρο ή για εμπορικούς σκοπούς. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
• Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να εκτίθεται στη βροχή ή σε υγρασία. Μην την πιάνετε με βρεγμένα χέρια.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 8OCM500_A5_140219 (1.2).indb 8 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 9
9
EL
• Ελέγχετε τακτικά εάν υπάρχει ελάττωμα στο καλώδιο τροφοδοσίας, τη συσκευή ή το καλώδιο προέκτασης. Εάν εντοπίσετε ελάττωμα, μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Αποσυνδέστε αμέσως τη συσκευή από την πρίζα.
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το καλώδιο από την πρίζα, όταν δεν τη χρησιμοποιείτε.
Κίνδυνος τραυματισμού από καυτούς υδρατμούς! Μην ανοίγετε
το επάνω κάλυμμα όσο η συσκευή
βρίσκεται σε λειτουργία.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε
μπανιέρα, ντουζιέρα, λεκάνη ή σε άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
• Για λόγους ασφάλειας, αυτή η συσκευή κλάσης Ι παρέχεται με φις με γείωση. Συνδέετε πάντοτε αυτή τη συσκευή σε πρίζα με προστατευτική σύνδεση γείωσης.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τα αξεσουάρ που παρέχονται. Απενεργοποιείτε τη συσκευή πριν αφαιρέσετε την κανάτα από τη βάση της.
• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την παρασκευή καφέ φίλτρου. Μη ζεσταίνετε ή βράζετε άλλα υγρά ή τροφές, για να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος.
• Τοποθετείτε πάντοτε τη συσκευή και την κανάτα σε μια στεγνή, επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
• Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας ή το καλώδιο προέκτασης έτσι, ώστε η συσκευή να μην μπορεί να τραβηχτεί ή να ανατραπεί. Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρέμεται σε σημείο που κάποιος μπορεί να το πιάσει εύκολα.
• Ποτέ μη μεταφέρετε ή τραβάτε τη συσκευή από το καλώδιο τροφοδοσίας. Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας επάνω από αιχμηρές ακμές. Μη το σφηνώνετε και μην το λυγίζετε.
• Ποτέ μην τραβάτε το φις από το καλώδιο τροφοδοσίας ή με βρεγμένα χέρια. Αποσυνδέστε το φις εάν σημειωθεί βλάβη κατά τη χρήση, πριν καθαρίσετε ή μετακινήσετε τη συσκευή, και μετά τη χρήση.
Γεμίζετε το δοχείο μόνο με νερόμη χρησιμοποιείτε άλλα υγρά.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με εξωτερικό χρονομετρητή ή ξεχωριστό τηλεχειριστήριο.
Η βάση, το καλώδιο τροφοδοσίας και το φις δεν πρέπει να έρχονται σε επαφή με νερό. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, αποσυνδέστε αμέσως το καλώδιο από την πρίζα.
Ποτέ μην τραβάτε τη συσκευή ή το καλώδιο τροφοδοσίας επάνω σε καυτή επιφάνεια ή κοντά σε ακάλυπτη φλόγα.
Απενεργοποιείτε πάντοτε τη συσκευή πριν τη
Μην πιάνετε το περίβλημα κατά τη λειτουργία της συσκευής ή λίγο μετά. Αναπτύσσει πολύ υψηλή θερμοκρασία. Σηκώνετε την κανάτα μόνο από τη λαβή.
Εάν φτιάχνετε καφέ πολλές φορές διαδοχικά, πρέπει πάντοτε να απενεργοποιείτε τη συσκευή επί 5
λεπτά πριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά.
Μην αφήνετε τη συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εύφλεκτο περιβάλλον ή σε περιβάλλον που ενέχει κίνδυνο έκρηξης.
Βεβαιωθείτε ότι το επάνω κάλυμμα είναι κλειστό πριν αρχίσετε να τη χρησιμοποιείτε.
χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα και
γεμίσετε με νερό.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 9OCM500_A5_140219 (1.2).indb 9 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 10
EL
10
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Αυτή η συσκευή διατίθεται σε διαφορετικά χρώματα.
4
1. Διακόπτης (απ)
ενεργοποίησης με ενδεικτική λυχνία
2. Δοχείο νερού
3. Ένδειξη στάθμης
νερού
5
6
7
4. Επάνω κάλυμμα
5. Υποδοχή χοάνης
3
6. Γυάλινη κανάτα
2
7. Βάση
8. Χοάνη
9. Καλώδιο τροφοδοσίας
9
1
8
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Ονομαστική τάση: 220-240 V ~ / Ονομαστική ισχύς: 820-980 W / Ονομαστική συχνότητα: 50/60 Hz
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Για τέλεια γεύση, χρησιμοποιήστε τη συσκευή 2 ή 3 φορές με κρύο, φρέσκο νερό (χωρίς καφέ). Κάθε φορά που τελειώνει το νερό, απενεργοποιείτε τη συσκευή και αφήστε τη να κρυώσει επί 5 λεπτά.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 10OCM500_A5_140219 (1.2).indb 10 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 11
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ
11
EL
213
Πριν τη χρήση, συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Γεμίστε το δοχείο με κρύο, φρέσκο νερό έως τη στάθμη που θέλετε. Μη συμπληρώνετε νερό κάτω από την ένδειξη MIN (2 ποτήρια) ή πάνω από την ένδειξη MAX (10 ποτήρια), όπως φαίνεται στη στήλη ένδειξης στάθμης νερού.
Τοποθετήστε τη χοάνη σωστά. Κατεβάστε το χερούλι μέχρι να ασφαλίσει.
456
Τοποθετήστε ένα χάρτινο φίλτρο (1x4, δεν περιλαμβάνονται) και γεμίστε με την επιθυμητή ποσότητα αλεσμένου καφέ.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή (Ι). Όταν εξαντληθεί το νερό, η διαδικασία έχει ολοκληρωθεί. Απενεργοποιήστε τη συσκευή (0).
Αφαιρέστε την Γυάλινη κανάτα από τη βάση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Απενεργοποιήστε τη συσκευή επί 5 λεπτά, πριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 11OCM500_A5_140219 (1.2).indb 11 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 12
EL
12
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΩΝ
ąŗ Καθαρίζετε τακτικά την καφετιέρα από τα άλατα. ąŗ Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε ξύδι για την αφαίρεση των αλάτων. Ρίξτε 2-3
κουταλιές ξύδι στη μέγιστη ποσότητα νερού.
ąŗ Ρίξτε αυτό το μίγμα μέσα στο δοχείο νερού. Τοποθετήστε ένα χάρτινο φίλτρο
στη χοάνη ( χωρίς καφέ) και θέστε σε λειτουργία τη συσκευή όπως περιγράφεται στην ενότητα ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ. Επαναλάβετε τη διαδικασία αφαίρεσης αλάτων εάν είναι απαραίτητο.
ąŗ Φροντίστε ώστε ο χώρος να εξαερίζεται κατά την αφαίρεση αλάτων και μην
εισπνέετε τις αναθυμιάσεις του ξυδιού.
ąŗ Μετά την αφαίρεση των αλάτων, αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει δύο
δορές μόνο με νερό, ξεπλένοντας τυχόν υπολείμματα ξυδιού ή αλάτων.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
ąŗ Αποσυνδέετε πάντοτε τη συσκευή από την πρίζα, πριν την καθαρίσετε. ąŗ Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό. ąŗ Σκουπίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί, στεγνώστε την καλά. ąŗ Ξεπλύνετε την εσωτερική πλευρά της γυάλινης Γυάλινη κανάτας με νερό.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα ήπιο απορρυπαντικό, βεβαιωθείτε ότι την έχετε ξεπλύνει καλά. Σκουπίστε την εξωτερική πλευρά της Γυάλινη κανάτας με ένα υγρό πανί. Μην αποσυναρμολογείτε την Γυάλινη κανάτα.
ąŗ Καθαρίζετε τη χοάνη σε καυτό νερό με σαπουνάδα. Ξεπλένετε και στεγνώνετε
προσεκτικά.
ąŗ Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά ή διαλυτικά, και μην τοποθετείτε τη
συσκευή σε πλυντήριο πιάτων.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Σύμφωνα με το λογότυπο με τη χιαστί διαγράμμιση του τροχήλατου κάδου απορ­ριμμάτων, απαιτείται η ξεχωριστή αποκομιδή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών απορριμμάτων. Ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να περιέχει επικίνδυνες και επιβλαβείς ουσίες. Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
ΣΚΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
Αυτή η συσκευή προορίζεται για την παρασκευή καφέ φίλτρου. Πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. Τυχόν ακατάλληλη χρήση είναι επικίνδυνη και θα ακυρώσει την εγγύηση.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 12OCM500_A5_140219 (1.2).indb 12 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 13
13
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
EN
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
• Make sure the voltage indicated on the appliance corresponds to your local mains voltage.
• This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge if they have been given supervision in a safe way and understand the hazard involved. Children shall not play with the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or similarly qualifi ed person in order to avoid hazard.
WARNING: Do not immerse appliance in water. Danger of electric shock.
• Appliance intended to be used in household and similar applications such as sta kitchen areas in shops, o ces and other working environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential type environment, bed and breakfast type environments.
• Do not use this appliance outdoors or for commercial purposes. This unit is intended for household use only.
• Do not expose this appliance to rain or humidity. Do not touch with wet hands.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 13OCM500_A5_140219 (1.2).indb 13 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 14
EN
14
• Regularly check if the supply cord, appliance or extension cable are defective. If found defective, do not put appliance into operation. Immediately pull the plug.
• Never pull the plug by the supply cord or with wet hands. Disconnect the mains plug in case of faults during use, before cleaning or moving the appliance, and after use.
Danger of injuries caused by scalding! Do not open the top cover during operation.
• Do not use the appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
• For safety reasons, this class I appliance is provided with a plug with earth connection. Always connect this appliance to a mains socket outlet with a protective earthing connection.
• Only use the appliance with the accessories provided. Switch o the appliance before removing the jug from its stand.
• This appliance is only intended for making fi lter co ee. Do not heat or boil any other liquids or food, in order to avoid hazardous situations.
• Always place the appliance and jug on a dry, fl at and stable surface.
• Place the supply cord or any extension cord in a way that pulling or tripping over it is impossible. Do not allow the supply cord to hang down within easy reach.
• Never carry or pull the appliance by the supply cord. Do not pull the supply cord over sharp edges. Do not jam or bend it.
• Switch the appliance o and disconnect the plug from the mains when not in use.
• Fill the water tank with water only – do not use any other liquids.
• Do not operate the appliance by means of an external timer or separate remote­control system.
• The stand, supply cord and plug must not come in contact with water. Should this happen, disconnect the plug immediately.
• Never put the appliance or supply cord on hot surfaces or near open fl ames.
• Always switch the appliance o before fi lling with water.
• Do not touch the housing during and some time after operation. It will get very hot. Only lift the jug by the handle.
• If co ee is prepared for several times consecutively, always switch o the device for about 5 minutes before operating again.
• Do not leave the appliance unattended while turned on or plugged in.
• Do not use the appliance in explosive or fl ammable environments.
• Ensure the top cover is closed before starting operation.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 14OCM500_A5_140219 (1.2).indb 14 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 15
15
COMPONENTS
Please note that this appliance is available in different colors.
EN
4
5
6
7
1 Power switch with indicator
2 Water tank
3 Water level indication
4 Top cover
5 Funnel holder
3
6 Glass jug
2
7 Stand
8 Funnel
9 Supply cord
9
1
8
SPECIFICATIONS
Rated voltage: 220-240 V ~ / Rated power input: 820-980 W / Rated frequency: 50/60 Hz
BEFORE FIRST USE
For a perfect taste, run the appliance 2 or 3 times with cold, fresh water (without coffee). Each time the water has run through, switch off the appliance and let it cool down for 5 minutes.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 15OCM500_A5_140219 (1.2).indb 15 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 16
EN
MAKING COFFEE
16
213
Before use, plug in the appliance. Unplug when not using for a long time.
Fill the water tank with cold, fresh water to desired level. Do not fill below 2 cups or beyond MAX mark (10 cups), as shown on the water level indication.
Place the funnel correctly. Lower the handle until it locks into place.
456
Insert a paper filter (1x4, not included), and fill with the desired amount of ground coffee.
Switch on the appliance (I). When all the water has run through, the brewing process is finished. Switch off the appliance (0).
Remove the jug from the stand.
NOTE
Let the appliance rest for at least 5 minutes before next operation.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 16OCM500_A5_140219 (1.2).indb 16 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 17
17
EN
DESCALING
ąŗ Descale your coffee maker regularly. ąŗ We recommend using vinegar for descaling. Add 2-3 tablespoons of vinegar
essence to the maximum amount of cold water.
ąŗ Pour this mixture into the water tank. Place
(without ground coffee) and operate the appliance as described in section MAKING COFFEE. Repeat the descaling process if necessary.
ąŗ Ventilate the room during the descaling process and do not breathe in the
vinegar vapours.
ąŗ After descaling, let the appliance run twice more with only water rinsing off
any vinegar or scale residue.
a paper filter into the funnel
CLEANING AND CARE
ąŗ Always unplug the appliance before cleaning. ąŗ Never immerse the appliance in water. ąŗ Wipe the appliance with a damp cloth; dry thoroughly. ąŗ Rinse the inside of the glass jug with water. You may use a mild detergent;
make sure to rinse thoroughly. Wipe the outside of the jug with a damp cloth. Do not dismantle the jug.
ąŗ Clean the funnel in hot sudsy water; rinse and dry thoroughly. ąŗ Do not use any abrasive or solvents; do not wash in dishwashers.
DISPOSAL
The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of waste electric and electronic equipment (WEEE). Electric and electronic equipment may contain dangerous and hazardous substances. Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it to a desig­nated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information.
INTENDED USE
This appliance is intended for making filter coffee. Only use according to these instructions. Improper use is dangerous and will void any warranty claim.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 17OCM500_A5_140219 (1.2).indb 17 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 18
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR PARA CONSULTAS POSTERIORES.
18
• Este producto puede ser usado por niños mayores de 8 años solo si lo hacen bajo supervisión o instrucción acerca del uso del producto de manera segura, comprendiendo los riesgos involucrados. La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños, a menos que sean mayores de 8 años y se encuentren bajo supervisión. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños de menos de 8 años.
• Asegurar que la tensión indicada en el aparato corresponda con la tensión de red local.
• Los aparatospueden ser utilizados por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien con falta de experiencia y conocimientos, si se les supervisa de manera segura y comprenden los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato.
• Si el cable de alimentación presentara algún daño, deberá sustituirse por parte del fabricante, su servicio técnico o una persona correspondientemente cualifi cada a fi n de evitar un peligro.
¡ATENCIÓN!: No sumergir el aparato en agua. Peligro de choque eléctrico.
• El aparato ha sido concebido para el uso en ámbitos domésticos y para aplicaciones similares, tal como cocinas de personal en comercios, ofi cinas y otros entornos de trabajo, en granjas agrícolas, en hoteles, moteles y otros entornos residenciales, así como en otros entornos de hospedaje.
• No utilizar el aparato al aire libre o para fi nes comerciales. Este aparato ha sido concebido exclusivamente para el uso doméstico.
• No exponer este aparato a la lluvia o a la humedad. No tocar con las manos mojadas.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 18OCM500_A5_140219 (1.2).indb 18 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 19
19
ES
• Controlar con regularidad si el cable de alimentación, el aparato o el cable alargador están defectuosos. En caso de defecto, el aparato no deberá ponerse en funcionamiento. Desenchufe la clavija de inmediato.
• No desenchufar la clavija tirando del cable de alimentación o con las manos mojadas. Desenchufe la clavija de la red en caso de un funcionamiento defectuoso durante el uso, antes de limpiar o de mover el aparato y después de usarlo.
¡Peligro de lesiones por escaldadura! No abrir la tapa superior durante el funcionamiento.
• No utilizar el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
• Este aparato de clase I se ha provisto de una clavija de enchufe con toma de tierra por razones de seguridad. Conectar el aparato siempre a una caja de enchufe con conexión a tierra.
• Utilizar el aparato exclusivamente con los accesorios suministrados adjuntos. Apagar el aparato antes de retirar la jarra de la base.
• Este aparato ha sido exclusivamente concebido para preparar café. A fi n de evitar situaciones peligrosas no se deben calentar o hervir otros líquidos o alimentos.
• Colocar la base y la jarra siempre sobre una superfi cie seca, plana y estable.
• Colocar el cable de alimentación o cualquier cable alargador de tal modo que sea imposible tirar de él o tropezar sobre él. Prestar atención a que el cable de alimentación no quede colgado de lugares de fácil acceso.
• Nunca llevar o tirar del aparato por el cable de alimentación. No tirar del cable de alimentación a través de cantos agudos. No aprisionar o doblar el cable.
• Apagar el aparato y desenchufar la clavija de la red eléctrica cuando no se utilice.
• Llenar el depósito sólo con agua – no utilizar ningún otro líquido.
• No hacer funcionar el aparato en combinación con relojes programadores externos o sistemas de control remoto separados.
• La base, el cable de alimentación y la clavija no deben entrar en contacto con agua. En caso de que sucediera deberá desenchufarse la clavija de inmediato.
• No colocar el aparato o el cable de alimentación sobre superfi cies calientes o cerca de llamas libres.
• Apagar siempre el aparato antes de llenarlo con agua.
• No tocar la carcasa durante y después del funcionamiento hasta que haya transcurrido algún tiempo. Ésta se calienta mucho. Coger la jarra sólo por el asa.
• Si se prepara café varias veces consecutivas, deberá apagarse el aparato durante unos 5 minutos antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
• No dejar el aparato sin vigilancia mientras esté en funcionamiento o enchufado.
• No utilizar el aparato en entornos potencialmente explosivos o infl amables.
• Asegurarse de que la tapa superior esté cerrada antes de ponerlo en funcionamiento.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 19OCM500_A5_140219 (1.2).indb 19 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 20
ES
20
COMPONENTES
Rogamos tener en cuenta que esta máquina está disponible en diferentes colores.
4
1. Interruptor de encendido con indicador
2. Depósito de agua
3. Indicación del nivel de agua
5
6
7
4. Tapa superior
5. Soporte del
3
2
9
1
portafiltros
6. Jarra de cristal
7. Base
afiltros
8. Port
9. Cable de alimenta-
ción
8
ESPECIFICACIONES
Tensión nominal: 220 - 240 V ~ / Potencia nominal de entrada: 820-980 W / Frecuencia nominal: 50/60 Hz
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
Para obtener un sabor perfecto, hacer funcionar la máquina 2 ó 3 veces con agua fresca fría (sin café). Apagar la máquina y dejar enfriar durante 5 minutos después de que haya pasado todo el agua.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 20OCM500_A5_140219 (1.2).indb 20 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 21
PREPARAR CAFÉ
21
ES
213
Enchufar la máquina antes del uso.
Desenchufar la clavija si no se utiliza la máquina durante un tiempo prolongado.
Llenar el depósito de agua con agua fresca fría hasta el nivel deseado. No quedar por debajo de la marca MIN
azas) ni sobrepasar
(2 t la marca MAX (10 tazas) que muestra la indicación de nivel de agua.
Colocar el portafiltros de forma correcta. Bajar el asa hasta que se engatille en su sitio.
456
Introduzca un filtro de papel (1x4, no incluido) y llénelo con la cantidad deseada de café molido.
Encender la máquina (I). El proceso de preparación habrá terminado, en cuanto todo el agua haya pasado a la Jarra de cristal. Apagar la máquina (0).
Retirar la Ja de la base.
rra de cristal
NOTA
Dejar la máquina apagada durante al menos 5 minutos antes de volver a poner­la en funcionamiento.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 21OCM500_A5_140219 (1.2).indb 21 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 22
ES
22
DESCALCIFICACIÓN
ąŗ Descalcificar la cafetera con regularidad. ąŗ Recomendamos utilizar vinagre para la descalcificación. Añadir 2 ó 3
cucharadas soperas de esenci fría.
ąŗ Verter esta mezcla dentro del depósito de agua. Colocar un filtro de papel
dentro del portafiltros (sin café molido) y hacer funcionar la máquina tal y como se describe en el apartado PREPARAR CAFÉ. Repetir el proceso de descalcificación en caso necesario.
ąŗ Ventilar la habitación durante el proceso de descalcificación y no inhala
vapores del vinagre.
ąŗ Después de la descalcificación, hacer funcionar la máquina dos veces más
utilizando sólo agua para eliminar cualquier resto de vinagre o cal.
a de vinagre a la cantidad máxima de agua
r los
LIMPIEZA Y CUIDADO
ąŗ La máquina siempre deberá desenchufarse antes de limpiarla. ąŗ La máquina nunca deberá sumergirse en agua. ąŗ Limpiar la máquina con un po húmedo; secar a fondo. ąŗ Enjuagar el interior de la jarra de vidrio con agua. Puede utilizarse un
detergente suave; enjuagarla bien a continuación. Limpiar el exterior de la jarra con un po húmedo. No desmontar la
ąŗ Limpiar el portafiltros en agua jabonosa caliente; enjuagarlo y secarlo a
fondo.
ąŗ No utilizar agentes abrasivos o disolventes; no lavar en el lavavajillas.
jarra.
ELIMINACIÓN
El icono del cubo de basura tachado exige el reciclado de piezas eléctricas y electrónicas por separado (WEEE). Los equipos eléctricos y electrónicos pueden contener sustancias peligrosas o tóxicas. No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las autorid mación.
ades locales para obtener más infor-
UTILIZACIÓN CONFORME A LA FINALIDAD PREVISTA
Este aparato ha sido concebido para preparar café. Sólo deberá utilizarse conforme a estas instrucciones. El uso indebido puede conllevar peligros e invalidará cualquier derecho de garantía.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 22OCM500_A5_140219 (1.2).indb 22 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 23
23
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES. LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE.
FR
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus sous la surveillance d’une personne responsable ou sous réserve qu’ils aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent les dangers que l’appareil présente. Le nettoyage et l’entretien de cet appareil ne peuvent être confi és à des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance. Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
• S'assurer que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension du secteur local.
• Les appareils peuvent être utilisés par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant un manque d'expérience et de connaissances si elles sont surveillées pour assurer leur sécurité et ont compris les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de SAV ou des personnes présentant des qualifi cations similaires afi n d'éviter tout risque.
AVERTISSEMENT : ne pas immerger l'appareil dans l'eau. Risque de choc électrique.
• Appareil destiné uniquement à une utilisation domestique et pour des applications similaires telles que la cuisine des employés dans des magasins, des bureaux ou d'autres environnement de travail, dans les fermes, pour les clients dans les hôtels, les motels et tout autre environnement résidentiel, les environnements de type bed and breakfast.
• Ne pas utiliser cet appareil à l'extérieur ni à des fi ns commerciales. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique uniquement.
• Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l'humidité. Ne pas le toucher avec les mains humides.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 23OCM500_A5_140219 (1.2).indb 23 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 24
FR
24
• Contrôler régulièrement si le câble d'alimentation, l'appareil ou le câble de rallonge sont défectueux. Si l'un d'entre eux est défectueux, ne pas mettre l'appareil en service. Débrancher immédiatement la fi che électrique.
• Ne jamais débrancher la fi che électrique en tirant sur le câble d'alimentation ou avec les mains mouillées. Débrancher la fi che électrique en cas de défaut pendant l'utilisation, avant le nettoyage et après l'utilisation.
Risque de blessures par ébouillantement ! Ne pas ouvrir le couvercle supérieur pendant le fonctionnement.
• Ne pas utiliser l'appareil près d'une baignoire, d'une douche, d'éviers ou d'autres récipients contenant de l'eau.
• Pour des raisons de sécurité, cet appareil de classe I est livré avec une fi che électrique avec connexion à la terre. Toujours connecter cet appareil à une prise électrique secteur dotée d'une connexion à la terre de connexion.
• Utiliser l'appareil uniquement avec les accessoires fournis. Arrêter l'appareil avant d'ôter le pot du socle.
• Cet appareil est uniquement destiné à faire du café fi ltre. Ne pas chau er ou faire bouillir tout autre liquide ou denrée alimentaire afi n d'éviter des situations dangereuses.
• Toujours disposer l'appareil et le pot sur une surface sèche, plate et stable.
• Mettre le câble d'alimentation ou tout câble de rallonge de manière qu'il soit impossible de le tirer ou de trébucher dessus. Ne pas laisser le câble d'alimentation pendre à un endroit facile à atteindre.
• Ne jamais porter ou tirer l'appareil par le câble d'alimentation. Ne pas tirer le câble d'alimentation sur des arêtes acérées. Ne pas le coincer ni le plier.
• Couper l'appareil et débrancher la fi che électrique de la prise secteur lorsqu'il n'est pas utilisé.
• Remplir le réservoir d'eau uniquement, ne pas utiliser d'autres liquides.
• Ne pas faire fonctionner l'appareil au moyen d'une minuterie externe ou d'un système de télécommande séparé.
• Le socle, le câble d'alimentation et la fi che électrique ne doivent pas entrer en contact ave de l'eau. Si cela devait se produire, déconnecter immédiatement la fi che.
• Ne jamais mettre l'appareil ou le câble d'alimentation sur des surfaces chaudes ou près de fl ammes ouvertes.
• Toujours mettre l'appareil hors service avant de le remplir d'eau.
• Ne pas toucher le logement pendant le fonctionnement et encore quelques instants après. Il va fortement chau er. Soulever le pot par la poignée uniquement.
• Si du café est préparé à plusieurs reprises d'a lé, toujours couper l'appareil pendant environ 5 minutes avant de le faire fonctionner de nouveau.
• Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en service ou branché.
• Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement explosif ou infl ammable.
• S'assurer que le couvercle supérieur est fermé avant de mettre la bouilloire en service.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 24OCM500_A5_140219 (1.2).indb 24 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 25
25
COMPOSANTS
Veuillez prendre en compte que cet appareil est disponible dans des teintes variées.
1. Interrupteur marche/ arrêt avec indicateur
4
2. Réservoir d'eau
3. Indication du niveau de l'eau
4. Couvercle supérieur
FR
5
6
7
5. Support d'entonnoir
3
6. Pot en verre
7. Socle
2
8. Entonnoir
9. Câble d’alimentation
9
1
8
SPECIFICATIONS
Tension nominale : 220-240 V ~ / Puissance consommée nominale : 820-980 W / Fréquence nominale : 50/60 Hz
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Pour un goût parfait, faire marcher l'appareil 2 ou 3 cycles avec de l'eau froide et fraîche (sans café). Après chaque cycle de chauffage de l'appareil, couper celui-ci et le laisser refroidir pendant 5 minutes.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 25OCM500_A5_140219 (1.2).indb 25 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 26
FR
PREPARATION DU CAFE
26
213
Brancher l'appareil avant utilisation.
Débrancher l'appareil s'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
4
Insérer un filtre papier (1x4, pas inclus) et remplir avec la quantité de café moulu désir
ée.
Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau froide et fraîche jusqu'au niveau désiré. Ne pas remplir en dessous du repère MIN (2 tasses) ou au-delà du repère MAX (10 tasses) comme montré sur l'indication du niveau de l'eau.
Placer l’entonnoir correctement. Abaisser la poignée jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place.
56
Mettre l'appareil en service (l). Une fois que toute l'eau est passée, le processus d'infusion est terminé. Mettre l'appareil hors service (0).
Retirer le pot en verre du socle.
NOTE
Laisser l'appareil reposer pendant au moins 5 minutes avant le prochain fonctionnement.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 26OCM500_A5_140219 (1.2).indb 26 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 27
27
FR
DÉTARTRAGE
ąŗ Détartrer r ąŗ Nous recommandons d'utiliser du vinaigre pour le détartrage. Ajouter 2 à 3
cuillères d'essence de vinaigre à la quantité maximale d'eau froide.
ąŗ Verser ce mélange dans le réservoir d'eau. Placer un filtre papier dans
l'entonnoir (sans café moulu) et faire fonctionner l'appareil de la manière décrite dans la section FAIRE DU CAFE. Répéter le processus de détartrage si nécessaire.
ąŗ Ventiler la pièce pendant le processus de dé
vapeurs de vinaigre.
ąŗ Après détartrage, laisser l'appareil tourner encore deux fois avec de l'eau
seulement pour rincer tout résidu de vinaigre ou de tartre.
égulièrement la cafetière.
tartrage et ne pas inspirer les
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ąŗ Toujours débrancher l'appareil avant le nettoyage. ąŗ Ne pas immerger l'appareil dans l'eau. ąŗ Essuyer soigneusement l'appareil avec un chiffon humide, le sécher
soigneusement.
ąŗ Rincer l’intérieur du pot verre avec de l’eau. Il est possible d'utiliser un
détergent doux, s'assurer de rincer soigneusement. Essuyer l'extérieur du pot avec un chiffon humide. Ne pas démonter le pot.
ąŗ Nettoyer l’entonnoir dans l’eau chaude savonneuse ; le rincer et le sécher
soigneusement.
ąŗ Ne pas utiliser de solvants ou de produits abrasifs ; ne pas laver au
lave-vaisselle.
ELIMINATION
Le symbole de poubelle à roues barré impose une collecte séparée des déchets d’équipement électronique et électrique (WEEE). Les équipe­ments électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses et nocives. Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ména­gers municipaux non triés. Les retourner au point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera à préserver les ressources et à protéger l’environnement. Contacter votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations.
UTILISATION PRÉVUE
Cet appareil est destiné à f respect des présentes instructions. Une utilisation incorrecte recèle des dangers et annulera la garantie.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 27OCM500_A5_140219 (1.2).indb 27 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
aire du café filtre. L'utiliser exclusivement dans le
Page 28
HU
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. GONDOSAN OLVASSA EL, ÉS TEGYE EL A KÉSŐBBIEKRE.
28
• A készüléket használhatják gyermekek 8 éves kortól és azonfelül, ha felügyelik őket vagy ellátják útmutatásokkal őket a készülék biztonságos használatát tekintően, és megértik a használattal járó veszélyeket. A tisztítási és karbantartási munkálatokat nem végezhetik gyermekek, csak ha 8 évesnél nagyobbak, és felügyelik őket. A készüléket és a kábelét tartsa távol a 8 évesnél kisebb gyermekektől.
• Győződjön meg, hogy a készüléken jelzett feszültség azonos az Ön helyi hálózatának feszültségével.
• A készüléket korlátozott fi zikai, érzékelési vagy mentális képességű személyek, illetve olyanok, akiknek nincs elég tapasztalatuk vagy tudásuk akkor használhatják, ha biztonságos módon számukra felügyeletet biztosítanak, és megértik a készülék használatával járó veszélyeket. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
• Ha megsérült a hálózati zsinór, a veszély megelőzése érdekében a gyártóval, annak szervizével vagy hasonlóan képzett személyjel kell kicseréltetni.
FIGYELMEZTETÉS: Az egységet ne merítse vízbe. Fennáll az áramütés veszélye.
• A készüléket háztartási és hasonló, mint a boltok konyhai része, irodák és egyéb munkakörnyezetek, vidéki házak, hotel- és motelvendégek és állandó lakosok, szállás és reggeli típusú szállások környezetben történő használatra terveztük.
• A készüléket ne használja a szabadban, ill. kereskedelmi célokra. Ez az egység kizárólag háztartási célú.
• A készüléket ne tegye ki eső vagy pára behatásának. Nedves kézzel ne érintse meg.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 28OCM500_A5_140219 (1.2).indb 28 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 29
29
HU
• Rendszeresen ellenőrizze a tápzsinór, a készülék vagy a toldókábel épségét. Ha sérülést lát, ne üzemeltesse a készüléket. Azonnal húzza ki a dugvilláját.
• Soha ne húzza ki a dugvillát a tápzsinórnál fogva, vagy nedves kézzel. Használat után, ha a használat során hibát észlel, a tisztítás előtt vagy ha mozgatja a készüléket, húzza ki a dugvilláját a hálózatból.
Forrázás és sérülésveszély! Ne nyissa fel a fedelét az üzemelés során.
• Ne használja a készüléket fürdőkádak, zuhanyzók, medencék vagy egyéb, vizet tartalmazó edények közelében.
• Biztonsági okokból ezt az I. osztályú készüléket földelő érintkezős dugvillával szereltük fel. Ezt a készüléket mindig védőföldelő érintkezős fali csatlakozó aljzatba dugja be.
• A készüléket csak a vele szállított tartozékokkal használja. Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt levenné a kancsót az állványáról.
• Ezt a készüléket csak szűrt kávé főzésére terveztük. Ne melegítsen vagy forraljon más folyadékot vagy élelmiszert, hogy elkerülje a veszélyes helyzeteket.
• A készüléket és a kancsót mindig egy száraz, lapos és stabil felületre tegye.
• A tápzsinórt vagy bármilyen toldó zsinórt úgy helyezzen el, hogy a húzása, vagy a benne felbotlás lehetetlen legyen. Ne hagyja a tápzsinórt könnyen elérhető módon lelógni.
• Soha ne hordozza vagy húzza a készüléket a tápzsinórnál fogva. Ne húzza át a tápzsinórt éles éleken. Ne csomózza össze és ne törje meg.
• Ha nem használja, kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a dugvilláját a hálózatból.
• A tartályába csak vizet töltsön – ne használjon semmilyen más folyadékot.
• Ne üzemeltesse a készüléket külső időzítővel vagy külön távvezérlővel.
• Az állvány, a tápzsinór és a dugvilla nem kerülhetnek vízzel érintkezésbe. Ha ez megtörténik, azonnal húzza ki a dugvillát.
• Soha ne tegye a készüléket vagy a tápzsinórját forró felületre vagy nyílt láng közelébe.
• Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt vízzel feltöltené.
• Ne érintse meg a házat az üzemelés után bizonyos ideig. Nagyon forróvá válik. A korsót csak a fogantyúnál fogva emelje meg.
• Ha egymás után többször főz kávét, a készüléket mindig kapcsolja kb. 5 percre, mielőtt újra használná.
• A készüléket ne hagyja felügyelet nélkül, ha be van kapcsolva, vagy ha be van dugva.
• Ne használja a készüléket robbanás- vagy gyulladásveszélyes környezetben.
• Az üzem kezdete előtt győződjön meg, hogy a felső fedél le van csukva.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 29OCM500_A5_140219 (1.2).indb 29 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 30
HU
30
ALKATRÉSZEK
Kérjük, figyeljen arra, hogy ezt a készüléket többféle színben kínáljuk.
1. Áram (kijelző lámpás)
4
kapcsoló
2. Víztartály
3. Vízszint kijelző
4. Felső fedé
5
6
7
5. Tölcsér tartó
6. Üveg kancsó
3
7. Állvány
2
8. Tölcsér
9. Áramellátó zsinór
9
1
l
8
ELŐÍRÁSOK
Névleges feszültség: 220-240 V ~ / Névleges energia felvétel: 820-980 W / Névleges frekvencia: 50/60 Hz
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
A tökéletes zamat érdekében hideg, friss vízzel (kávé nélkül) járassa át a készüléket 2-3 alkalommal. Minden esetben, amikor a víz kifutott, kapcsolja ki a készüléket és 5 percig hagyja lehűlni.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 30OCM500_A5_140219 (1.2).indb 30 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 31
KÁVÉ FŐZÉSE
31
HU
213
Használat előtt dugja be az egységet. Ha
hosszabb ideig nem használja, húzza ki a dugóját.
Friss, hideg vízzel töltse meg a vízforralót a kívánt szintig. Ne töltse a vizet a MIN jelölés alá (2 csésze) vagy a MAX jelölés fölé (10 csésze), ezt a vízszint jelzőn látja.
A tölcsért jól tegye a helyére. Engedje le a fogantyút, amíg a helyére pattan.
456
Helyezzen be egy papírszűrőt (1x4-es, nem tartalmazza), és töltse meg a kívánt mennyiségű őrölt kávéval.
Kapcsolja be a készüléket (I). Ha minden víz átfolyt, a forrázás kész. Kapcsolja ki az egységet (0).
Vegye le a üveg kancsót az állványról.
FIGYELEM
Mielőtt újra
üzemeltetné, hagyja a készüléket legalább 5 percig pihenni.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 31OCM500_A5_140219 (1.2).indb 31 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 32
HU
32
VÍZKŐTELENÍTÉS
ąŗ Rendszeresen ví ąŗ A vízkőtelenítés céljára ecetet ajánlunk. Adjon 2-3 evőkanál koncentrált
ecetet a teljes mennyiségű hideg vízhez.
ąŗ Ezt a keveréket töltse be a víztartályba. Tegyen egy papírszűrőt a tölcsérbe
(őrölt kávé nélkül) és készüléket. Szükség szerint ismételje meg a folyamatot.
ąŗ A vízkőtelenítés közben szellőztesse a helyiséget és ne lélegezze be az ecet
gőzeit.
ąŗ A vízkőtelenítés után két-háromszor csak vízzel működtesse a készüléket,
amivel kiöblíti a
zkőtelenítse a kávéfőzőjét.
a KÁVÉ FŐZÉS fejezetben leírtak szerint működtesse a
z ecet és a vízkő maradékait.
TISZTÍTÁS ÉS GONDOZÁS
ąŗ Tisztítás előtt mindig húzza ki a készülék fali dugóját. ąŗ Az egységet soha ne merítse vízbe. ąŗ A készüléket nedves ruhával törölje le és gondosan szárítsa meg. ąŗ Az üvegkancsó belsejét vízzel öblítse ki. Enyhe hatású mosogató szert
használhat; utána gondosan ruhával törölje le. A kancsót ne szerelje szét.
ąŗ A szűrőtölcsért forró, szappanos vízben kell tisztítani; utána gondosan
öblítse ki és szárítsa meg.
ąŗ Ne használjon koptató tisztítószereket vagy oldószereket, ne tegye a
mosogatógépbe.
öblítse ki. A kancsó külső felületét nedves
ELHELYEZÉSE
A kerekes kuka áthúzott képe jelzi, hogy a villamos és elektronikus készü- lékeket külön kell gyűjteni (WEEE). A villamos és elektronikus készülékek veszélyes és kockázatos anyagokat tartalmazhatnak. Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a villamos és elektronikus kész megőrizni a természeti erőforrásokat és védi a környezetet. További informáci-
óért vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével vagy a helyi hatósággal.
ülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Ezt a készüléket csak szűrt kávé főzé betartásával szabad használni. A nem rendeltetésszerű használat veszélyes, és megszüntet mindenféle szavatossági igényt.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 32OCM500_A5_140219 (1.2).indb 32 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
sére terveztük. Csak a jelen utasítások
Page 33
33
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE.
IT
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni, purché gli stessi siano controllati o istruiti all’uso sicuro dell’apparecchio e comprendano i rischi inerenti. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini a meno che gli stessi abbiano più di 8 anni e siano opportunamente supervisionati. Tenere l’apparecchio e il relativo cavo lontano dalla portata di bambini di età inferiore a 8 anni.
• Assicurarsi che il voltaggio indicato sull'elettrodomestico corrisponda alla tensione di alimentazione locale.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenza, se supervisionate in modo sicuro e se comprendono i pericoli che l'uso di questo apparecchio comporta. I bambini non devono giocare con questo apparecchio.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso va sostituito da parte del produttore oppure da un tecnico dell'assistenza cliente o da persona con qualifi cazioni paragonabili per evitare di correre dei rischi.
AVVERTENZA: Non immergere l'elettrodomestico nell'acqua. Pericolo di una scossa elettrica.
• Il presente elettrodomestico va utilizzato in casa o ambienti simili come angoli di cottura presenti ad esempio in negozi, u ci e altri ambienti lavorativi, in alberghi per essere utilizzato da parte di clienti, in motel e paragonabili strutture di alloggiamento, bed and breakfast e simili.
• Non utilizzare il presente dispositivo all'aperto o per fi ni commerciali. Questo elettrodomestico è stato ideato esclusivamente per l'uso domestico.
• Non esporre questo dispositivo a pioggia o umidità. Non toccarlo con mani bagnate.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 33OCM500_A5_140219 (1.2).indb 33 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 34
IT
34
• Controllare ad intervalli regolari se il cavo di alimentazione, l'elettrodomestico o la prolunga presentino dei difetti. In caso a ermativo, non utilizzare l'elettrodomestico. Staccare subito la spina.
• Non staccare mai la spina tirando il cavo di alimentazione o avendo le mani bagnate. Staccare la spina in casi di funzionamento difettoso, prima di pulire o di spostare il dispositivo e dopo l'uso.
Rischio di scottatura! Non aprire il coperchio posto in alto durante il funzionamento.
• Non utilizzare il dispositivo nei pressi di una vasca da bagno, doccia, piscine o altri recipienti pieni di acqua.
• Per motivi di sicurezza questo elettrodomestico della classe I è provvisto di una spina con messa a terra. Connettere questo dispositivo sempre ad una presa con collegamento a massa.
• Utilizzare l'elettrodomestico solo con gli accessori inclusi nella fornitura. Spegnere il dispositivo prima di rimuovere il contenitore dalla piattaforma.
• Questo apparecchio è stato ideato solo per la preparazione di ca è ricorrendo ad un fi ltro. Non riscaldare o bollire altri liquidi o alimenti in modo da evitare di correre dei rischi.
• Posizionare l'elettrodomestico ed il contenitore su una superfi cie asciutta, piana e stabile.
• Posizionare il cavo di alimentazione o la prolunga in modo che non sia possibile tirarla accidentalmente o inciamparvi. Evitare che il cavo di alimentazione penda e sia una fonte di pericolo.
• Non portare o spostare l'elettrodomestico tirandolo per il cavo di alimentazione. Non tirare il cavo se passa su spigoli. Non schiacciare o piegare il cavo.
• Spegnere il dispositivo e sconnetterlo dalla rete elettrica se non viene utilizzato.
• Riempire solo con acqua – non utilizzare altri liquidi.
• Non utilizzare il dispositivo con timer esterno o sistema di telecomando a sé stante.
• La piattaforma, il cavo di alimentazione e la spina non devono entrare in contatto con l'acqua. In tal caso, staccare subito la spina.
• Non posizionare l'elettrodomestico o il cavo di alimentazione su superfi ci roventi o nei pressi di fi amma viva.
• Spegnere sempre il dispositivo prima di riempirlo con acqua.
• Non toccare il bollitore in fase di esercizio o immediatamente dopo aver fatto bollire dell'acqua. Scotta. Servirsi dell'impugnatura per sollevare il contenitore.
• Se si prepara il ca è diverse volte in modo consecutivo, spegnere ogni volta il dispositivo per la durata di 5 minuti circa, prima di preparare nuovamente del ca è.
• Non perdere il dispositivo di vista se acceso o se la spina è inserita.
• Non utilizzare il dispositivo in ambienti con pericolo di esplosione e infi ammabili.
• Assicurarsi che il coperchio in alto sia chiuso prima di azionare il dispositivo.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 34OCM500_A5_140219 (1.2).indb 34 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 35
35
COMPONENTI
Questo dispositivo è disponibile in diversi colori.
4
IT
1. Pulsante con indicazione
2. Serbatoio dell'acqua
3. Indicatore del livello dell'acqua
4. Coperchio in alto
5
6
7
5. Supporto imbuto
3
6. Contenitore in vetro
7. Piattaforma
2
8. Imbuto
9. Cavo di alimentazione
9
1
8
SPECIFICAZIONI
Voltaggio nominale: 220-240 V ~ / Potenza nominale assorbita: 820-980 W / Frequenza nominale: 50/60 Hz
QUANDO SI UTILIZZA IL DISPOSITIVO PER LA PRIMA VOLTA
Per un gusto perfetto, azionare il dispositivo 2 o 3 volte con acqua fresca e fredda (senza caffè). Dopo che l'acqua ha concluso il ciclo, spegnere il dispositivo e farlo raffreddare per 5 minuti circa.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 35OCM500_A5_140219 (1.2).indb 35 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 36
IT
PREPARARE CAFFÈ
36
213
Inserire la spina prima di utilizzare il dispositivo. Staccare la spina, se il dispositivo non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo.
Riempire il serbatoio
cqua con acqua
dell'a fresca e fredda fino a raggiungere il livello desiderato. Non riempire al di sotto dell'indicazio­ne del livello dell'acqua MIN (2 tazze) o oltre il limite MAX (10 tazze).
Posizionare l’imbuto in modo corretto. Abbassare il manico fino a che esso scatti in posizione.
456
Inserire un filtro di carta (1x4, non incluso) e riempirlo con la quantità desiderata di caffè macinato.
Accendere il dispositivo (I). Quando l'acqua ha concluso il suo ciclo, il processo di preparazio- ne del caffè è concluso. Spegnere il dispositivo (0).
Rimuovere il contenitore in vetro dalla piattaforma.
AVVERTENZA
Fare trascorrere almeno 5 minuti, prima di azionare nuovamente il dispositivo.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 36OCM500_A5_140219 (1.2).indb 36 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 37
37
IT
ELIMINARE IL CALCARE
ąŗ Decalcificare ad intervalli regolari. ąŗ Consigliamo l'utilizzo di aceto per la decalcificazione. Aggiungere 2-3
cucchiai di aceto con il contenitore riempito al massimo con acqua fredda.
ąŗ Versare questa miscela nel serbatoio d'acqua. Porre un filtro nel imbuto
(senza caffè macinato) e accendere il dispositivo come descritto nella sezione PREPARARE CAFFÈ. Ripetere tale procedura se necessario.
ąŗ Ventilare la stanza durante il procedimento di decalcificazione e non in
vapori emanati dall'aceto.
ąŗ Dopo la decalcificazione, fare eseguire due o più cicli al dispositivo
solamente con acqua, per rimuovere residui di aceto o di calcare.
alare i
PULIZIA E CURA
ąŗ Staccare sempre la spina prima di pulire il dispositivo. ąŗ Non immergere mai l'elettrodomestico nell'acqua. ąŗ Pulire il dispositivo accuratamente con un panno umido e asciugarlo bene. ąŗ Sciacquare la parte interna del contenitore in vetro con acqua. E' possibile
utilizzare un detergente non aggressivo; assicurarsi di aver sciacquato bene. Pulire la parte esterna del contenitore con un panno umido. Non scomporre il contenitore.
ąŗ Pulire l’imbuto con dell’acqua saponata calda; risciacquare e completamente
asciugare.
ąŗ Non utilizzare detergenti abrasivi o solventi; non pulire in lavastoviglie.
SMALTIMENTO
Il simbolo del cassonetto dell’immondizia barrato richiede una raccolta separata di rifiuti elettrici e di equipaggiamento elettronico (WEEE). L’equipaggiamento elettrico ed elettronico può contenere delle sostanze nocive. Non smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso un punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore locale per ulteriori informazioni.
USO REGOLAMENTARE
Questo apparecchio è stato ideato solo per la preparazione di caffè ricorrendo ad un filtro. Utilizzare solo osservando le presenti istruzioni. Un utilizzo
improprio è pericoloso ed esclude ogni richiest
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 37OCM500_A5_140219 (1.2).indb 37 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
a di garanzia.
Page 38
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN OM LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN.
38
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. Laat het reinigen en het onderhoud van het apparaat niet uitvoeren door kinderen tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan 8 jaar oud zijn.
• Controleer of het voltage dat op het apparaat staat aangegeven, overeenkomt met het voltage van het lichtnet.
• Het apparaat kan gebruikt worden door personen met beperkte lichamelijke, visuele of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring of kennis als ze bijgestaan worden of geschoold werden om het apparaat op een veilige manier te gebruiken en de gevaren ervan begrijpen. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze worden vervangen door de fabrikant of door een servicemedewerker of gelijkwaardig gekwalifi ceerd persoon om gevaar te voorkomen.
WAARSCHUWING: Dompel het apparaat niet onder in water. Gevaar van elektrische schokken.
• Het apparaat is bestemd voor gebruik in het huishouden en soortgelijke toepassingen zoals personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen, boerderijen, door gasten in hotels, motels en andere woonomgevingen, bed and breakfast­omgevingen.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 38OCM500_A5_140219 (1.2).indb 38 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 39
39
NL
• Gebruik dit apparaat niet buitenshuis of voor commerciële doelen. Het apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht. Niet aanraken met natte handen.
• Controleer regelmatig of de stroomkabel, het apparaat of de verlengkabel defect zijn. Als dit het geval is, gebruik het apparaat dan niet. Trek de stekker meteen uit het stopcontact.
• Trek de stekker nooit aan de kabel of met natte handen uit het stopcontact. Trek de stekker uit het stopcontact bij storingen tijdens het gebruik, voor reinigen of verplaatsen van het apparaat en na gebruik.
Pas op voor brandwonden! Til de bovenste klep niet open tijdens het gebruik.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, bassins of andere reservoirs die water bevatten.
• Om veiligheidsredenen beschikt dit klasse I apparaat over een stekker met randaarde. Sluit dit apparaat altijd op een stopcontact met randaarde aan.
• Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde accessoires. Zet het apparaat uit alvorens u de kan van de voet haalt.
• Dit apparaat is alleen bestemd voor het zetten van fi lterko e. Verwarm of kook geen andere vloeisto en of etenswaren om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Plaats het apparaat en de kan altijd op een droge, platte en stevige ondergrond.
• Plaats de stroomkabel of een verlengkabel zodanig dat trekken aan of struikelen erover onmogelijk is. Zorg ervoor dat de stroomkabel niet binnen bereik omlaag hangt.
• Draag of trek het apparaat nooit aan de stroomkabel. Trek de stroomkabel niet over scherpe randen. Klem de kabel niet af en buig hem niet.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is.
• Vul het reservoir alleen met water – gebruik geen andere vloeisto en.
• Gebruik het apparaat niet in combinatie met een externe timer of een afzonderlijk systeem voor afstandsbediening.
• De voet, stroomkabel en stekker mogen niet in contact met water komen. Als dit toch gebeurt, trek dan meteen de stekker uit het stopcontact.
• Plaats het apparaat of de stroomkabel nooit op warme oppervlakken of bij open vuur.
• Zet het apparaat altijd uit voordat u het met water vult.
• Raak de behuizing niet aan tijdens en vlak na gebruik. Deze wordt zeer heet. Til de kan alleen aan de greep op.
• Als diverse keren achter elkaar ko e zet, schakel het apparaat dan altijd ongeveer 5 minuten uit voordat u het opnieuw gebruikt.
• Laat het apparaat niet zonder toezicht achter als het is ingeschakeld of de stekker in het stopcontact is gestoken.
• Gebruik het apparaat niet omgevingen met ontplo ngsgevaar of brandgevaar.
• Zorg ervoor dat de bovenste klep voor gebruik is gesloten.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 39OCM500_A5_140219 (1.2).indb 39 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 40
NL
40
ONDERDELEN
Dit apparaat is leverbaar in verschillende kleuren.
4
1. Aan-uit-schakelaar met indicator
2. Waterreservoir
3. Waterniveau-indicatie
4. Bovenste klep
5
6
7
5. Filterhouder
6. Glazen kom
3
7. Voet
2
8. Filter
9. Stroomkabel
9
1
8
SPECIFICATIES
Nominale spanning: 220-240 V ~ / Nominaal vermogen: 820-980 W / Nominale frequentie: 50/60 Hz
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voor een perfecte smaak laat u het apparaat 2 of 3 keer doorlopen met koud, vers water (zonder koffie). Telkens wanneer het water is doorgelopen, zet u het apparaat uit en laat u het 5 minuten afkoelen.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 40OCM500_A5_140219 (1.2).indb 40 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 41
KOFFIE ZETTEN
41
NL
213
Steek voor gebruik de stekker in het stopcontact. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat voor langere tijd niet gebruikt.
Vul het waterreservoir met koud, vers water tot het gewenste niveau. Gebruik niet minder water dan de MIN-markering (2 koppen) of meer dan de MAX-markering (10 koppen), zoals te zien op de waternive catie.
au-indi-
Plaats de trechter correct. Doe de hendel omlaag totdat deze vast klikt.
456
Plaats een papieren filter (1x4, niet bijgeleverd) en vul dit met de gewenste hoeveelheid gemalen koffie.
Zet het apparaat aan (I). Zodra alle water is doorgelopen, is het koffiezetproces voltooid. Zet het apparaat uit (0).
Verwijder de glazen kom van de voet.
LET OP
Laat het apparaat ten minste 5 minuten rusten voordat u het opnieuw gebruikt.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 41OCM500_A5_140219 (1.2).indb 41 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 42
NL
42
ONTKALKEN
ąŗ Ontkalk het apparaat regelmatig. ąŗ We raden u aan azijn te gebruiken om te ontkalken. Voeg 2-3 eetlepels azijn
aan de maxim
ąŗ Giet dit mengsel in het waterreservoir. Plaats een papieren filter in de houder
(zonder koffie) en gebruik het apparaat zoals beschreven bij KOFFIE ZETTEN. Herhaal het ontkalkingsproces indien nodig.
ąŗ Ventileer de kamer tijdens het ontkalken en adem de azijndamp niet in. ąŗ Laat het apparaat hierna nog twee keer doorlopen met alleen water om
azijn- of kalkresten te verwijderen.
ale hoeveelheid koud water toe.
REINIGING EN ONDERHOUD
ąŗ Trek altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat gaat reinigen. ąŗ Dompel het apparaat nooit in water onder. ąŗ Veeg het apparaat met een vochtige doek, zorgvuldig drogen. ąŗ Spoel de glazen kom uit met water. U kunt een mild afwasmiddel gebruiken;
goed naspoelen. Veeg de buitenkant van de kan schoon met een vochtige doek. Haal de kan niet uit elkaar.
ąŗ Reinig de trechter in warm zeepwater; goed uitspoelen en drogen. ąŗ Gebruik geen schuurmiddelen of oplosmiddelen; niet in de vaatwasser
reinigen.
AFVALVERWERKING
Het logo geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische appara­tuur gescheiden moet worden ingeleverd. Elektrische en elektronische apparatuur bevatten mogelijk gevaarlijke stoffen. Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te sparen en het milieu te beschermen. Neem contact op met uw detailhandelaar of met de lokale autoriteiten voor meer informatie.
BEOOGD GEBRUIK
Dit apparaat is bestemd voor het zetten van filterkoffie. Alleen gebruiken op basis van deze instructies. Onjuist gebruik is gevaarlijk en maakt garantieclaims ongeldig.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 42OCM500_A5_140219 (1.2).indb 42 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 43
43
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA. PROSZĘ UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NIMI I ZACHOWAĆ JE DO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU.
PL
• Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, jeśli są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej instrukcje o sposobie użytkowania urządzenia i rozumieją zagrożenia związane z korzystaniem. Czyszczenie i konserwacja nie powinny być przeprowadzane przez dzieci, chyba że mają one więcej niż 8 lat i są nadzorowane. Trzymać urządzenie i jego przewód poza zasięgiem dzieci młodszych niż 8 lat.
• Sprawdzić, czy napięcie podane na urządzeniu jest takie samo, jak napięcie podawane w sieci.
• Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonych zdolnościach motorycznych, sensorycznych lub umysłowych, oraz osoby, którym brakuje doświadczenia i stosownej wiedzy, jeżeli znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo i zostały przez nią poinstruowane o występujących zagrożeniach. Dzieci nie powinny używać urządzenia do zabawy.
• Uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwisanta lub inną odpowiednio wykwalifi kowaną osobę, aby zapobiec niebezpiecznym sytuacjom.
UWAGA! Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
• Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego i innego podobnego, jak np. w kuchniach pracowniczych, sklepach, biurach i innych miejscach pracy, a także w agroturystyce, w hotelach, motelach, pensjonatach i innych miejscach zakwaterowania.
• Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu ani do celów komercyjnych. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 43OCM500_A5_140219 (1.2).indb 43 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 44
PL
44
• Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią. Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami.
• Należy regularnie sprawdzać przewód zasilający, urządzenie i ewentualnie przedłużacz pod kątem uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia jakiegokolwiek uszkodzenia, nie włączać urządzenia. Natychmiast wyjąć wtyczkę z kontaktu.
• Nie ciągnąć wtyczki za przewód zasilający ani nie chwytać jej mokrymi rękami. Urządzenie należy odłączyć od sieci w przypadku stwierdzenia usterki, przed przystąpieniem do czyszczenia lub przenoszenia urządzenia oraz po zakończeniu korzystania z niego.
Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie otwierać górnej pokrywki w trakcie pracy urządzenia.
• Nie używać urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, miski lub innego naczynia wypełnionego wodą.
• Ze względów bezpieczeństwa urządzenie spełniające wymogi klasy I wyposażone jest w przewód zasilający z uziemieniem. Wtyczkę należy wkładać wyłącznie do kontaktów z odpowiednim gniazdem uziemienia.
• Urządzenie należy używać wyłącznie z akcesoriami znajdującymi się w zestawie. Przed zdjęciem dzbanka z podstawki wyłączyć urządzenie.
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do przyrządzania kawy za pomocą fi ltra. Aby nie dopuścić do niebezpiecznej sytuacji, nie należy podgrzewać ani gotować w nim innych płynów ani żywności.
• Urządzenie i dzbanek należy zawsze stawiać na suchej, równej i stabilnej powierzchni.
• Przewód zasilający i ewentualnie przedłużacz należy poprowadzić w taki sposób, aby nie było możliwości przypadkowego szarpnięcia go czy potknięcia się o niego. Nie zostawiać przewodu zwisającego w zasięgu ręki.
• Nie nosić ani nie ciągnąć urządzenia za przewód zasilający. Nie ciągnąć przewodu nad ostrymi krawędziami. Nie ściskać ani nie zginać przewodu.
• Po zakończeniu korzystania z urządzenia wyłączyć je i wyjąć wtyczkę z kontaktu.
• Do zbiornika można wlewać wyłącznie wodę – nie stosować żadnych innych płynów.
• Nie włączać urządzenia za pomocą zewnętrznego czasomierza lub odrębnego systemu zdalnego sterowania.
• Podstawka, przewód zasilający i wtyczka nie mogą w żadnym wypadku mieć kontaktu z wodą. Gdyby doszło do takiej sytuacji, natychmiast wyjąć wtyczkę z kontaktu.
• Nie umieszczać urządzenia ani przewodu zasilającego na gorących powierzchniach czy w pobliżu otwartych płomieni.
• Przed napełnieniem wodą zawsze należy najpierw wyłączyć urządzenie.
• W trakcie pracy urządzenia i przez jakiś czas po jej zakończeniu nie dotykać obudowy urządzenia. Jest wówczas bardzo gorąca. Chwytać dzbanek wyłącznie za uchwyt.
• Jeżeli bezpośrednio po zakończeniu jednego cyklu parzenia kawy ma być rozpoczęty następny, przed ponownym włączeniem urządzenia należy je wyłączyć na około 5 minut.
• Nie pozostawiać włączonego lub podłączonego do sieci urządzenia bez nadzoru.
• Nie włączać urządzenia w miejscach, w których istnieje zagrożenie wybuchem lub pożarem.
• Przed uruchomieniem urządzenia sprawdzić, czy górna pokrywka jest prawidłowo zamknięta.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 44OCM500_A5_140219 (1.2).indb 44 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 45
45
KOMPONENTY
Urządzenie dostępne jest w różnych kolorach.
4
PL
1. Włącznik z lampką kontrolną
2. Zbiornik na wodę
3. Wskaźnik poziomu wody
4. Górna pokrywa
5
6
7
5. Komora koszyka na
3
2
9
1
filtr
6. Szklany dzbanek
7. Podstawka
8. Koszyk na filtr
9. Przewód zasilający
8
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe: 220-240 V ~ / Moc znamionowa: 820-980 W / Częstotliwość znamionowa: 50/60 Hz
PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM
Aby uzysk idealny aromat kawy, włączyć urządzenie na 2 lub 3 cykle, wlewając jedynie zimną wodę (bez kawy). Po zakończeniu każdego cyklu wyłączyć urządzenie i odczekać 5 minuta, aż ostygnie.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 45OCM500_A5_140219 (1.2).indb 45 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 46
PL
PARZENIE KAWY
46
213
Przed użyciem włożyć wtyczkę do kontaktu. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy odłączyć je od zasilania.
Napełnić zbiornik zimną, świeżą wodą do żądane­go poziomu. Poziom wody musi być powyżej znaku MIN (2 filiżanki) i poniżej znaku MAX (10 filiżanek), które znajdują się na skali zbiornika na wodę.
Włożyć prawidłowo koszyk na filtr. Obniżyć dźwignię, zaskoczy.
456
Włożyć filtr papierowy (1x4, nieuwzględnione) i napełnić ilością mielonej kawy.
go żąda
Włączyć urządzenie (I). Kiedy zostanie przelana cała woda ze zbiornika, proces parzenia będzie zakończony. Wyłączyć urządzenie (0).
Zdjąć szklany dzbanek z podstawki.
UWAGA
Przed rozpoczęciem następnego cyklu parzenia odczek co najmniej 5 minut.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 46OCM500_A5_140219 (1.2).indb 46 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 47
47
PL
ODKAMIENIANIE
ąŗ Regularnie odkamieni urządzenie. ąŗ Do odkamieniania zalecany jest ocet. Do zbiornika napełnionego zimną
wodą do poziomu MAX dodać 2-3 łyżki stołowe octu.
ąŗ Wlać mieszankę do pojemnika na wodę. Do koszyka na filtr włożyć filtr
papierowy (bez kawy) i uruchomić urządzenie postępując zgodnie z instrukcjami podanymi w punkcie PARZENIE KAWY. W razie potrzeby powtórzyć czynność.
ąŗ Zadb o odpowiednią wentylację pomieszczenia w trakcie odkamieni
nie wdych oparów octu.
ąŗ Po odkamienieniu włączyć urządzenie na dwa cykle, wlewając jedynie wodę,
aby wypłuk ocet oraz resztki kamienia.
ania i
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
ąŗ Przed przystąpieniem do czyszczenia zawsze należy odłączyć urządzenie od
zasilania.
ąŗ Nie zanurz urządzenia w wodzie. ąŗ Wytrzeć urządzenie wilgotną ściereczką, a następnie dokładnie wytrzeć do
sucha.
ąŗ Wypłuk szklany dzbanek wodą.. Aby dokładniej umyć dzbanek można
użyć delikatnego detergentu. Z zewnątrz wytrzeć dzbanek wilgotną ściereczką. Nie rozkład dzbanka na części.
ąŗ Wyczyścić lejek w gorącej wodzie mydlanej; dokładnie opłuk i osuszyć. ąŗ Nie stosow trących środków czyszczących ani rozpuszczalników; nie myć
w zmywarce.
UTYLIZACJA
Logo z przekreślonym koszem na śmieci z kółkami oznacza, że przy utylizacji produktu należy przestrzeg dyrektywy WEEE dotyczącej uty­lizacji odpadów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenia elektryczne i elektroniczne mogą zawier niebezpieczne i groźne substancje. Nie wyrzuc urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je odd w spe­cjalnym punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób przyczynią się Państwo do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby uzysk więcej informacji na ten temat, pro­szę skontaktow się ze sprzed
awcą lub odpowiednim urzędem.
PRZEZNACZENIE
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do przyrządzania kawy z użyciem filtra. Używ zgodnie z instrukcją. Nieprawidłowe używanie może spowodo- w zagrożenie oraz unieważnienie gwarancji.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 47OCM500_A5_140219 (1.2).indb 47 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 48
PT
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA. POR FAVOR LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA UTILIZAÇÕES FUTURAS.
48
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade acima dos 8 anos desde que sejam supervisionadas ou recebam instruções para utilizarem o aparelho de forma segura e compreendam os riscos envolvidos. A limpeza e a manutenção do utilizador não deverá ser realizada por crianças a menos que tenham mais de 8 anos e tenham supervisão. Mantenha o dispositivo e o seu cabo eléctrico fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
• Certifi que-se, que a tensão indicada no aparelho corresponde à tensão local.
• Os electrodomésticos podem ser utilizados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou conhecimentos, desde que sejam supervisionadas de forma segura e compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
• Se o cabo de rede estiver danifi cado, tem de ser substituído pelo fabricante ou pelos seus serviços ou por uma pessoa com qualifi cações semelhantes para evitar riscos.
AVISO: não mergulhe o aparelho debaixo de água. Perigo de choque eléctrico.
• O aparelho está destinado a ser usado para fi ns domésticos e aplicações semelhantes, como equipamento de cozinha em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho, exploração agrícola, por clientes em hotéis, motéis e outro tipo de residencial, e em ambientes de pequeno almoço na cama.
• Não utilize o aparelho no exterior ou para fi ns comerciais. Este aparelho está apenas destinado para o uso doméstico.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 48OCM500_A5_140219 (1.2).indb 48 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 49
49
PT
• Prestar atenção, que o aparelho não seja exposto a chuva ou humidade. Não toque com as mãos molhadas.
• Verifi que regularmente se o cabo de rede, o aparelho ou o cabo de extensão possuem defeito. Se detectar algum defeito, não utilize o aparelho. Retire imediatamente a fi cha.
• Nunca puxe a fi cha pelo cabo de rede ou com as mãos molhadas. Desligue a fi cha principal em caso de falhas durante a utilização, antes de limpar ou deslocar o aparelho e depois de o utilizar.
Perigo de ferimentos devido a queimaduras! Não abrir a tampa durante a preparação.
• Não utilize o aparelho junto de tubos da casa-de-banho, chuveiros, recipientes colectores ou outros recipientes que contenham água.
• Por questões de segurança, este aparelho de 1ª classe está equipado com uma fi cha de ligação à terra. Ligue sempre este aparelho a uma tomada principal com ligação protegida à terra.
• Utilize apenas acessórios fornecidos juntamente com o aparelho. Antes de retirar o aparelho da base desligue-o.
• Este aparelho apenas está previsto para preparar café de fi ltro. Para evitar situações perigosas, não aqueça outros líquidos nem alimentos.
• Coloque o aparelho e a cafeteira sempre numa superfície seca, plana e estável.
• Posicione o cabo de rede ou qualquer extensão para que não seja possível puxar ou tropeçar sobre os mesmos. Não deixe o cabo de rede pendurado e de fácil acesso.
• Nunca transporte ou puxe o aparelho pelo cabo de rede. Não puxe o cabo de rede sobre cantos afi ados. Não o aperte nem o dobre.
• Se não utilizar o aparelho, desligue-o e desligue a fi cha da tomada.
• Abasteça o depósito de água apenas com água - não abasteça outros líquidos.
• O aparelho não está destinado a ser utilizado em conjunto com um temporizador externo ou sistema de controlo remoto separado.
• A base, cabo de rede e a fi cha não devem entrar em contacto com água. Se isto acontecer, retire a fi cha imediatamente.
• Nunca coloque o aparelho ou cabo de rede em superfícies quentes ou junto de chamas abertas.
• Antes do abastecimento com água desligar o aparelho.
• Durante o funcionamento e algum tempo depois não tocar no exterior da máquina. Fica muito quente. Levantar a cafeteira apenas pela pega.
• Se for preparado café várias vezes seguidas, entre as preparações de café individuais desligue o aparelho durante 5 minutos.
• Não deixe o aparelho sem vigilância enquanto estiver em utilização ou enquanto a fi cha estiver colocada na tomada.
• Não utilize o aparelho em ambientes susceptíveis a explosão ou em ambientes infl amáveis.
• Antes de ligar a máquina, certifi que-se, que a tampa se encontra fechada.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 49OCM500_A5_140219 (1.2).indb 49 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 50
PT
50
COMPONENTES
Observe, que o aparelho está disponível em várias cores.
4
1. Interruptor de ligar/ desligar com indicação de funcionamento
2. Reservatório da água
3. Indicação do nível da água
5
6
7
4. Tampa
3
5. Suporte do filtro
6. Recipiente de vidro
2
7. Base
8. Filtro
9
9. Cordão de
alimentação
1
9
DADOS TÉCNICOS
Tensão nominal: 220-240 V ~ / Potência de entrada nominal: 820-980 W / Frequência nominal: 50/60 Hz
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Para um aroma perfeito deixe o aparelho funcionar 2 ou 3 vezes com água fria e fresca (sem café). Após cada passagem, desligue o aparelho e deixe arrefecer por 5 minutos.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 50OCM500_A5_140219 (1.2).indb 50 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 51
PREPARAÇÃO DE CAFÉ
51
PT
213
Antes da utilização ligue a ficha à rede. Se não
utilizar o aparelho por um período prolongado retire a ficha.
4
Coloque um filtro de papel (1x4, nã incluído), e adicione a quantidade pretendida de café moído.
o
Abasteça o reservatório de água com água fria, fresca na quantidade pretendida. A quantidade de água abastecida não pode estar abaixo da marcação MÍN (2 chávenas) ou acima da marcação MÁX (10 chávenas) na indicação do nível da água.
Coloque o funil correctamente. Abaixe a alça até encaixá-la no lugar.
56
Ligue o aparelho (I). Quando toda a quantidade de água tiver passado, o processo de aquecimen­to está finalizado. Desligue o aparelho (0).
Retire a recipiente de vidro da base.
NOTA
Mantenha o aparelho desligado por 5 minutos antes do próximo processo de aquecimento.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 51OCM500_A5_140219 (1.2).indb 51 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 52
PT
52
DESCALCIFICAÇÃO
ąŗ Descalcifique regularmente a máquina de café. ąŗ Para descalcificar recomendamos a utilização de vinagre. Misture 2-3
colheres de chá com vinagre na quantidade máxima de água.
ąŗ Abasteça esta mistura no reservatório de água. Coloque um filtro de papel
no suporte do filtro (sem café moído) e coloque o aparelho em funciona­mento como descrito em PREPARAÇÃO DE CAFÉ. Caso necessá processo de descalcificação.
ąŗ Durante o processo de descalcificação deixe circular ar no espo e não
inale os vapores do vinagre.
ąŗ Após a descalcificação efectue duas passagens com água para lavar os
restantes resíduos do vinagre e do calcário.
rio, repita o
LIMPEZA E TRATAMENTO
ąŗ Antes da limpeza retire sempre a ficha de rede. ąŗ Nunca mergulhe o aparelho debaixo de água. ąŗ Limpe cuidadosamente o aparelho com um pano húmido. ąŗ Lave o interior do recipiente de vidro com água. Pode ser utilizado um
produto de limpeza suave; depois lave abundantemente. Limpe a recipiente por fora com um pano húmido. Não desmonte a recipiente.
ąŗ Limpe o funil com água quente com sabão; enxágue e seque completamen-
te.
ąŗ Não use produtos de limpeza agressivos ou solventes; não coloque na
quina de lavar louça.
má
ELIMINAÇÃO
O símbolo do contentor de lixo riscado determina que os equipamen­tos eléctricos e electrónicos usados (WEEE) sejam recolhidos de forma separada. Tais equipamentos podem conter substâncias perigosas e pre- judiciais. Não elimine o aparelho no lixo doméstico não separado. Retorne-o a um ponto de recolha destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará ajudando a preservar recursos e proteger o meio ambiente. Para mais informações, entre em contacto com o seu revendedor ou as autorid locais.
ades
UTILIZAÇÃO CORRECTA
Este aparelho está previsto para preparar café de filtro. Utilize este aparelho apenas conforme estas indicações. Uma utilização incorrecta é perigosa e leva à perda da garantia.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 52OCM500_A5_140219 (1.2).indb 52 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 53
53
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER. LÄS IGENOM DEM OCH BEHÅLL DEM SOM FRAMTIDA REFERENS.
• Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt, om de övervakas eller fått instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och om de förstår de risker inblandade. Rengöring och underhåll får inte göras av barn om de inte är äldre än 8 och övervakas. Håll apparaten och dess sladd oåtkomlig för barn yngre än 8 år.
• Säkerställ att spänningen som anges på apparaten motsvarar din lokala nätspänning.
• Apparater kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de har övervakats på ett säkert sätt och förstår innefattande risk. Barn ska inte leka med apparaten.
• Om elkabeln har skadats ska den bytas ut och det ska, för att undvika risker, göras av tillverkaren, ett serviceombud eller annan kvalifi cerad person.
VARNING! Sänk inte ner apparaten i vatten. Risk för elektrisk stöt.
• Apparaten är avsedd att användas i hushåll och i liknande tillämpningar som personalkök i a ärer, på kontor och andra arbetsmiljöer, lantgårdar, av kunder på hotell, motell och andra boendeomgivningar som "bed-and-breakfast".
• Använd inte denna apparat utomhus eller i kommersiella syften.Apparaten är endast avsedd att användas i hushållet.
• Exponera inte apparaten för regn eller fuktighet. Rör inte vid den med våta händer.
• Kontrollera regelbundet om elkabeln, apparaten eller förlängningskabeln är defekta. Om så är fallet ska apparaten inte användas. Dra då genast ut kontakten ur vägguttaget.
SV
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 53OCM500_A5_140219 (1.2).indb 53 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 54
SV
54
• Dra aldrig ut kontakten genom att dra i kabeln eller med våta händer. Dra ut kabeln ur vägguttaget om det uppstår fel under användning, före rengöring, när apparaten fl yttas och efter användning.
Risk för skador på grund av skållning! Öppna inte kåpan när apparaten används.
• Använd inte apparaten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl med vatten.
• Av säkerhetsskäl är denna klass I-apparat försedd med en jordad kontakt. Anslut därför alltid denna apparat till nätström med jordat uttag.
• Använd bara apparaten tillsammans med stativ och fi lter som följer med den. Stäng av apparaten innan du tar bort kannan från stativet.
• Denna apparat är endast avsedd för tillagning av fi lterka e. Värm eller koka inte andra vätskor eller livsmedel eftersom det då kan uppstå riskfyllda situationer.
• Placera alltid apparaten och kannan på en torr, platt och stabil yta.
• Dra elkabeln och eventuell förlängningskabel på sådant sätt att det blir omöjligt att dra i den eller snubbla över den. Låt inte elkabeln hänga ner inom räckhåll.
• Bär eller dra aldrig apparaten i elkabeln. Lägg inte elkabeln över skarpa kanter. Kläm inte ihop eller böj den.
• Stäng av apparaten och dra ut kontakten ur vägguttaget när den inte används.
• Fyll behållaren endast med vatten – använd inte andra vätskor.
• Använd inte apparaten med hjälp av externa tidgivare eller separat fjärrkontrollsystem.
• Stativet, elkabeln och kontakten får inte komma i kontakt med vatten. Skulle detta inträ a ska kontakten genast dras ut.
• Placera aldrig apparaten eller elkabeln på varma ytor eller nära öppna lågor.
• Stäng alltid av apparaten och ta bort kannan från stativet innan du fyller på vatten.
• Vidrör inte kåpan vid användning eller en tid efteråt. Den blir mycket varm. Lyft kitteln endast i handtaget.
• Om apparaten används för tillagning av ka e fl era gånger i följd, ska du alltid stänga av den i fem minuter innan du sätter på den igen.
• Lämna inte apparaten utan uppsikt när den år påslagen och ansluten till nätströmmen.
• Använd inte apparaten i explosiva eller lättantändliga miljöer.
• Se till att locket är stängt innan du sätter på apparaten.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 54OCM500_A5_140219 (1.2).indb 54 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 55
55
KOMPONENTER
Lägg märke till att denna apparat finns i olika färger.
4
SV
1. Strömbrytare med indikator
2. Vattentank
3. Indikering av vattennivå
4. Kåpa
5
6
7
5. Tratthållare
3
6. Kanna
7. Stativ
2
8. Tratt
9. N
9
1
ätsladd
8
SPECIFIKATIONER
Märkspänning: 220-240 V ~ / Märkeffekt in: 820-980 W / Märkfrekens: 50/60 Hz
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
För att få en perfekt smak rekommenderar vi att du kör apparaten 2 eller 3 gånger med kallt, friskt vatten (utan kaffe). Varje gång vattnet runnit igenom ska du slå av apparaten och låta den kallna i 5 minuter.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 55OCM500_A5_140219 (1.2).indb 55 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 56
SV
ATT BRYGGA KAFFE
56
213
Sätt i sladden till enheten före användning. Dra ut den när den inte ska användas under en längre tid.
vattentanken
Fyll på med kallt, friskt vatten till önskad nivå. Inte lägre än markeringen MIN (2 koppar) eller högre än MAX (10 koppar) enligt indikationen för vattennivå.
Placera tratten rätt. Sänk ner handtaget tills det snäpper på plats.
456
Sätt i en filterpåse (1x4, inte ingår) och fyll på önskad mängd malet kaffe.
Slå på enheten (I). När vattnet runnit igenom har bryggningsproces­sen avslutats. Stäng av enheten (0).
Ta bort kannan från stativet.
OBSERVERA
Låt enheten vila i minst fem minuter före nästa åtgärd.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 56OCM500_A5_140219 (1.2).indb 56 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 57
57
SV
AVKALKNING
ąŗ Avkalka kaffebryggaren med regelbundna mellanrum. ąŗ Vi rekommenderar användning av ättika för avkalkning. Tillsätt 2-3
matskedar ättiksprit till den maximala mängden kallt vatten.
ąŗ Häll i denna blandning i vattentanken. Placera ett pappersfilter i tr
(utan malet kaffe) och sätt i gång apparaten så som beskrivs i avsnittet ATT TILLAGA KAFFE. Upprepa om nödvändigt avkalkningsprocessen.
ąŗ Ventilera rummet under avkalkningsprocessen och andas inte in ångorna
från ättikan.
ąŗ Efter avkalkning ska apparaten köras två eller fler gånger med endast vatten
som sköljer av all ättika och alla kalkrester.
atten
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
ąŗ Dra alltid ut sladden till enheten innan du rengör den. ąŗ Doppa aldrig ner apparaten i vatten. ąŗ Torka apparaten med en fuktig trasa, torka grundligt. ąŗ Skölj kannans insida med vatten. Du kan använda ett milt rengöringsmedel;
se till att skölja grundligt. Torka av kannans utsida med en fuktig trasa. Montera inte av kannan.
ąŗ Gör ren melittahå
noga.
ąŗ Använd inte slipande medel eller lösningsmedel; rengör inte diskmaskiner.
llaren i varmt vatten och diskmedel, skölj av och torka den
AVFALLSHANTERING
Den överkryssade soptunnan innebär att elektronisk och elektrisk ut­rustning (WEEE) ska avfallshanteras separat. Elektrisk och elektronisk utrustning kan innehålla farliga och skadliga ämnen. Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på återvinningsstationen för återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att göra detta hjälper du till att bevara resursern lokala myndigheter för mer information.
a och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller
AVSEDD ANVÄNDNING
Denna apparat är endast avsedd för tillagning av filterkaffe. Den får bara användas enligt dessa instruktioner. Det är farligt att använda den på fel sätt och det kommer att ogiltigförklara alla garantianspråk.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 57OCM500_A5_140219 (1.2).indb 57 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 58
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI. DİKKATLİCE OKUYUN VE GEREKTİĞİNDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.
58
• Bu chaz, gözetm altında olmaları veya güvenlklernden sorumlu br kş tarafından chazın kullanımı le lgl talmat almaları şartıyla 8 yaş ve üzer kşler tarafından kullanılablr. Temzlk ve bakım şlemler 8 yaşından küçük ve gözetmsz çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Chazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların erşemeyeceğ şeklde muhafaza edn.
• Chazda belrtlen gerlmn güç şebekenzn gerlmyle uyumlu olup olmadığını kontrol edn.
• Chazlar, gözetm altında olmadıkları veya mevcut tehlkeler anlamadıkları sürece, fzksel duyu kaybı veya zhnsel yetenekler zayıf veya tecrübe ve blg yeterszlğ olan kşler tarafından kullanılamaz. Çocuklar chazla oynamamalıdır.
• Tehlkeler önlemek çn hasar görmüş br güç kablosu üretc, yetkl servs veya başka yetkl br kş tarafından değştrlmel.
DİKKAT: Chazı suya daldırmayın. Elektrk çarpması tehlkes.
• Bu chaz ev ortamında, ofs ve şyerlernn personel mutfaklarında, çftlk evlernde ve otel, motel, pansyon ve başka konaklama tesslernn müşterler tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
• Bu chazı dışarıda veya tcar amaçlarla kullanmayın. Bu chaz sadece ev kullanımı çn öngörülmüştür.
• Chazı yağmura veya rutubete maruz bırakmayın. Islak ellerle ellemeyn.
• Güç kablosunun, chazın veya uzatma kablosunun hasarlı olup olmadığını düzenl olarak kontrol edn. Br hasar varsa chazı kullanmayın. Fş hemen çekn.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 58OCM500_A5_140219 (1.2).indb 58 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 59
59
TR
• Fş asla güç kablosundan tutarak veya ıslak ellerle çekmeyn. Kullanım esnasında arızalar meydana geldğnde, chazı temzlemeden veya taşımadan önce ve kullandıktan sonra fş çekn.
Haşlanma nedenyle yaralanma tehlkes! Chaz çalışırken üst kapağı açmayın.
• Chazı küvet, duş, tekne veya su çeren başka kapların yakınında kullanmayın.
• Bu sınıf I tp chaz güvenlk nedenyle topraklı br fşle donatılmıştır. Chazı sadece topraklı przlere takın.
• Chazı sadece ürün kapsamında olan aksesuar le kullanın. Karafı ısıtma tabanından çıkarmadan önce chazı kapatın.
• Bu aygıt sadece fltre kahvesn pşrmek çn tasarlanmıştır. Tehlkeler önlemek çn başka sıvıları veya gıda malzemelern ısıtmayın ve kaynatmayın.
• Chazı ve karafı her zaman kuru, düzgün ve sabt br yüzeye yerleştrn.
• Güç kablosunu ve uzatma kablosunu kmsenn onlara takılmayacağı şeklde yerleştrn. Güç kablosunu ortalıkta sarkıtmayın.
• Chazı kesnlkle güç kablosundan tutarak taşımayın ve çekmeyn. Güç kablosunu keskn kenarlara sürtmeyn. Güç kablosunu sıkıştırmayın ve bükmeyn.
• Chazı kullanmadığınızda kapatıp fş çekn.
• Su haznesn sadece su le doldurun – başka sıvıları kesnlkle doldurmayın.
• Chazı harc ayar saat veya uzaktan kumandayla çalıştırmayın.
• Ayaklık, güç kablosu ve fş suya temas etmemel. Bu parçalar suya temas ettğnde hemen fş çekn.
• Chazı veya güç kablosunu kesnlkle sıcak yüzeylere veya açık ateşe ndrmeyn.
• Su doldurmadan önce her zaman chazı kapatın.
• Chaz çalışırken ve çalıştıktan br süre sonraya kadar gövdeye dokunmayın. Gövde çok ısınır. Karafı sadece kulbundan tutun.
• Brkaç kez arka arkaya kahve pşrrsenz, chazı her br şlemden sonra kapatın, ve tekrar çalıştırmadan önce yaklaşık 5 dakka bekleyn.
• Chazı çalışırken veya fş takılıyken gözetmsz bırakmayın.
• Chazı patlama tehlkesnn söz konusu olduğu veya yanıcı ortamlarda kullanmayın.
• Chazı çalıştırmadan önce üst kapağın kapalı olduğundan emn olun.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 59OCM500_A5_140219 (1.2).indb 59 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 60
TR
60
PARÇALAR
Bu cihazın farklı renklerde mevcut olduğuna dikkat edin.
4
1. Işıklı açma kapama anahta
2. Su deposu
3. Su seviyesi göstergesi
4. Kapak
5
6
7
5. Filtre taşıyıcı
3
6. Cam sürahi
7. Gövde
2
8. Filtre
9. Güç kablosu
9
1
8
TEKNİK ÖZELLİKLER
Nominal voltaj: 220-240 V ~ / Nominal giriş gücü: 820-980 W / Nominal frekans: 50/60 Hz
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
Mükemmel bir lezzet için cihazı 2 veya 3 defa sadece soğuk, taze su ile çaştırın (kahve olmadan). Her çaştırdıktan sonra cihazı kapatın ve soğuması için 5 dakika bekleyin.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 60OCM500_A5_140219 (1.2).indb 60 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 61
KAHVE PİŞİRME
61
TR
213
Kullanmadan önce fişi takın. Uzun süre kullanılmayacaksa cihazın fişini çekin.
Su deposuna istenen miktarda soğuk, taze su doldurun. Su seviye göstergesindeki MIN (2 fincan) işaretinin altında kalınmayacak veya MAX (10 fincan) işareti ılmayacak miktarda su doldurun.
Filtre tıyıcıyı düzgün şekilde yerleştirin. Kulpunu yerine oturuncaya kadar aşağı indirin.
456
ıt filtre (1x4, dahil
Bir k değil) koyun, ve istediğiniz miktar öğütülmüş kahve ile doldurun.
Cihaçaştırın (I). Bütün su geçtikten sonra pişirme süreci bitmiştir. Cihazı kapatın (0).
Cam sürahiyi gövdeden çıkarın.
NOT
Cihazı tekrar çaştırmadan önce en az 5 dakika bekleyin.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 61OCM500_A5_140219 (1.2).indb 61 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 62
TR
62
KİREÇ SÖKME
ąŗ Kahve makinenizi düzenli olarak kireçten arındırın. ąŗ Kireç sökme için sirke kullanmanızı tavsiye ederiz. Azami soğuk su miktarına
2-3 tatlı kığı sirke ekleyin.
ąŗ Bu kaşımı su deposuna doldurun. Bir kıt filtreyi filtre tıyıcıya yerleştirin
(öğütülmüş kahve olmaksızın) ve KAHVE PİŞİRME bölümünde ıklandığı gibi cihaçaştırın. Gerektiğinde kireç sökme sü
ąŗ Kireç sökme süreci esnasında odayı yeterince havalandırın ve sirke buharını
solumayın.
ąŗ Kireç sökme sürecinden sonra cihazi sirke veya kireç artıklarından
temizlemek için iki kez daha sadece suyla çaştırın.
recini tekrarlayın.
TEMİZLİK VE BAKIM
ąŗ Cihazı temizlemeden önce her zaman fişi çekin. ąŗ Cihazı kesinlikle suya daldırmayın. ąŗ Cihazı nemli bir bezle silin ve iyice kurutun. ąŗ Cam sürahinin içini suyla durulayın. Yumuşak bir deterjan kullanılabilir; sonra
iyice durulayın. Sürahinin dışını nemli bir bezle silin. Sürahiyi sökmeyin.
ąŗ Filtre tutucusunu sıcak bulık suyunda temizleyin; iyice durulayıp kurutun. ąŗ Aşındırıcı maddeleri veya çözücü kullanmayın; bulık makinesinde
mayın.
yıka
TASFİYE
Üzerinde X işareti bulunan tekerlekli çöp kutusu simgesi, atık elektrikli ve elektronik ekipmanın (WEEE) ayrıca tasfiye edilmesini gerektirir. Elektrikli ve elektronik ekipman tehlikeli ve zararlı maddeler içerebilir. Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmaş belediye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve elektro- nik ekipmanların geri dönüşümü için belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu
şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına katkıda bulunacaksınız. Daha fazla
çin perakende saş mağazasına veya yerel idareye başvurun.
bilgi i
ÖNGÖRÜLEN KULLANIM ŞEKLİ
Bu aygıt filtre kahvesini pişirmek için tasarlanmıştır. Sadece bu talimatlara göre kullanın. Uygunsuz kullanım tehlikelidir ve garantiyi geçersiz kılar.
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 62OCM500_A5_140219 (1.2).indb 62 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Page 63
Size - A5
OCM500.14.02.19(1.2)
Imtron GmbH Wankelstraße 5 D-85046 Ingolstadt
OCM500_A5_140219 (1.2).indb 63OCM500_A5_140219 (1.2).indb 63 19/2/14 7:05 PM19/2/14 7:05 PM
Loading...