Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie
diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN
UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
DE
Achtung: Feuerrisiko/ Brennbare
Materialien.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass die
Nichtbeachtung von Anweisungen zu
schweren Verletzungen oder sogar zum
Tode führen kann.
WARNUNG: Um Tod oder Verletzung des
Benutzers oder anderer Personen sowie
Sachschäden zu vermeiden, müssen die
folgenden Anweisungen befolgt werden.
Eine unsachgemäße Bedienung durch
Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu
Verletzungen, Tod oder Beschädigung führen.
WICHTIGER HINWEIS: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor
Sie Ihr neues Klimagerät installieren oder
betreiben. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
1. Das Produkt OAC 7020 W/
OAC7020WCH/ OAC 7020 BLACK/
OAC7020BLACK CH sollte in einem Raum
Installationsanweisungen durchgeführt werden.
Eine unsachgemäße Installation kann zu
Wasserleckagen, Stromschlägen oder Feuer
führen.
3. Verwenden Sie nur das beiliegende Zubehör und
Teile sowie die für die Installation spezifizierten
Werkzeuge. Die Verwendung von nicht
genormten Teilen kann zu Wasserleckagen,
Stromschlägen, Feuer und Verletzungen oder zu
Sachschäden führen.
4. Achten Sie darauf, dass die von Ihnen gewählte
Steckdose über die korrekte Netzspannung
verfügt. Das Netzkabel ist mit einem dreipoligen
Erdungsstecker zum Schutz vor Stromschlag
ausgestattet. Die Spannungsangaben sind auf
dem Typenschild des Produktes zu finden.
5. Das Produkt darf nur in eine ordnungsgemäß
geerdete Wandsteckdose gesteckt werden.
Wenn die Wandsteckdose, die Sie verwenden
möchten, nicht ausreichend geerdet oder
durch eine zeitverzögerte Sicherung oder einen
Trennschalter geschützt ist, lassen Sie einen
qualifizierten Elektriker die richtige Steckdose
installieren (die benötigte Sicherung oder den
erforderlichen Trennschalter wird durch den
maximalen Strom des Produkte bestimmt. Der
maximale Strom ist auf dem Typenschild am
Produkt angegeben).
6. Installieren Sie das Produkt auf einer ebenen,
stabilen Unterlage. Andernfalls kann es zu
Schäden oder zu übermäßigem Lärm und
Erschütterungen kommen.
des Produktes frei von Hindernissen ist, um eine
einwandfreie Funktion zu gewährleisten und
Sicherheitsrisiken zu minimieren.
8. Modifizieren Sie NICHT die Länge des Netzkabels
und verwenden Sie auch kein Verlängerungskabel,
um das Produkt mit Strom zu versorgen.
9. Verbinden Sie neben dem Klimagerät keine
weiteren Elektrogerät mit der verwendeten
Steckdose, um eine mögliche Überlastung zu
vermeiden. Eine unsachgemäße Stromversorgung
kann zu Feuer oder Stromschlägen führen.
10. Installieren Sie Ihr Klimagerät NICHT in einem
nassen Raum, wie beispielsweise einem
Badezimmer oder einer Waschküche. Eine zu
starke Belastung durch Wasser, bspw. durch
Wasserdampf oder sehr hohe Luftfeuchtigkeit,
kann dazu führen, dass elektrische Komponenten
kurzgeschlossen werden.
11. Installieren Sie das Produkt NICHT an einem Ort,
der brennbaren Gasen ausgesetzt sein könnte, da
dies zu Bränden führen kann.
12. Das Produkt hat Räder, um die Bewegung zu
erleichtern. Stellen Sie das Produkt jedoch nicht
auf dicke Teppiche und rollen Sie es nicht über
Gegenstände, ansonsten könnte das Produkt
umkippen.
13. Verwenden Sie das Produkt NICHT, wenn es
heruntergefallen ist oder beschädigt wurde.
14. Das Produkt mit elektrischer Heizung muss
mindestens 1Meter Abstand zu brennbaren
Materialien haben.
15. Berühren Sie das Produkt nicht mit nassen oder
6
feuchten Händen oder wenn Sie barfuß auf
nassem Untergrund stehen.
16. Wird die Klimagerät während der Benutzung
umgestoßen, schalten Sie das Produkt aus und
trennen Sie es sofort vom Stromnetz. Überprüfen
Sie das Produkt sofort, um sicherzustellen, dass
es keine Schäden aufweist. Wenn Sie vermuten,
dass das Produkt beschädigt wurde, wenden Sie
sich an einen Techniker oder den Kundendienst.
Nehmen Sie das Produkt nicht sofort wieder
in Betrieb, sondern warten Sie mindestens
zwei Stunden, um eine Beschädigung des
Kühlmittelkreislaufs zu vermeiden.
17. Bei Gewitter muss das Produkt vom Stromnetz
getrennt werden, um Schäden am Produkt durch
Blitzeinschlag zu vermeiden.
18. Ihr Klimagerät sollte so verwendet werden,
dass es vor Feuchtigkeit geschützt ist, z.B.
Kondenswasser, Spritzwasser, etc. Stellen oder
lagern Sie Ihr Klimagerät nicht so, dass es
herunterfallen oder in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit gezogen werden kann. Passiert es
doch, ziehen Sie sofort den Netzstecker.
19. Alle Verkabelungen müssen strikt gemäß
dem Schaltplan im Inneren des Produktes
durchgeführt werden.
20. Die Leiterplatte (PCB) des Produktes ist mit
einer Sicherung zum Schutz vor Überstrom
ausgestattet. Die Spezifikationen der Sicherung
sind auf der Leiterplatte gedruckt.
und Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder ihnen der sichere Gebrauch des Produktes
erklärt wurde und sie die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen. Die Reinigung und Pflege darf
nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
22. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt
spielen. Kinder müssen immer beaufsichtigt
werden, wenn sie sich in der Nähe des Produktes
befinden.
23. Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, seinem Servicepartner oder ähnlich
qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um
eine Gefährdung zu vermeiden.
24. Vor der Reinigung oder anderen Wartungs- und
Pflegearbeiten muss das Produkt ausgeschaltet
und vom Stromnetz getrennt werden.
25. Entfernen Sie keine festen Abdeckungen oder
Komponenten. Verwenden Sie dieses Produkt
niemals, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert, fallen gelassen oder beschädigt
wurde.
26. Verlegen Sie das Kabel nicht unter Teppichböden.
Decken Sie das Kabel nicht mit Wurfteppichen,
Läufern oder ähnlichen Abdeckungen ab, um
zu verhindern, dass es zu einer verdeckten
Stolperfalle wird. Verlegen Sie das Kabel nicht
unter Möbeln oder anderen Produkten bzw.
Gerätschaften. Verlegen Sie das Kabel dort,
wo sich möglichst wenige Personen bewegen
und keine Gefahr besteht, dass das Produkt
unbeabsichtigt umgestoßen wird, z.B. durch ein
Stolpern über das Kabel.
27. Betreiben Sie das Produkt nicht, wenn das
Kabel, der Stecker, die Netzsicherung oder der
Trennschalter beschädigt ist. Entsorgen Sie in
diesem Fall das Produkt oder schicken Sie es
zur Überprüfung und/oder Reparatur an einen
autorisierten Kundendienst.
28. Um die Gefahr von Feuer oder Stromschlägen zu
verringern, verwenden Sie dieses Produkt nicht
mit einem kontaktlosen Geschwindigkeitsregler.
29. Das Produkt ist gemäß den nationalen
Verdrahtungsvorschriften zu installieren.
30. Wenden Sie sich zur Reparatur oder Wartung
dieses Produktes an den autorisierten
Kundendienst.
31. Wenden Sie sich für die Installation dieses
Produktes an den autorisierten Installateur.
32. Die Ein- und Auslassgitter dürfen nicht
abgedeckt oder blockiert werden.
33. Verwenden Sie dieses Produkt nicht für
andere als die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Funktionen.
35. Drücken Sie die Tasten auf dem Bedienfeld nicht
DE
mit anderen Gegenständen als Ihren Fingern.
36. Starten oder stoppen Sie das Produkt nicht,
indem Sie den Netzstecker einstecken oder
herausziehen, sondern nur indem Sie die dafür
vorgesehene Taste verwenden.
37. Verwenden Sie keine gefährlichen Chemikalien
zur Reinigung des Produktes und lassen Sie das
Produkt nicht mit diesen in Kontakt kommen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in Gegenwart
von brennbaren Substanzen oder Dämpfen wie
Alkohol, Insektiziden, Benzin usw.
38. Transportieren Sie Ihr Klimagerät immer in
vertikaler Position und stellen Sie sicher, dass
es während der Benutzung auf einer stabilen,
ebenen Fläche steht.
39. Wenden Sie sich immer an den autorisierten
Kundendienst um Reparaturen durchführen zu
lassen.
40. Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker
selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am
Kabel.
41. Schalten Sie das Produkt aus, wenn Sie es nicht
benutzen.
42. Halten Sie die Batterien der Fernbedienung zu
jeder Zeit außer Reichweite von Kindern.
43. Suchen Sie umgehend ärztliche Hilfe auf, wenn
Batterien verschluckt wurden.
44. Fassen Sie ausgelaufene Batterien nur mit
entsprechendem Schutz an und entsorgen Sie
diese umgehend und entsprechend geltender
Vorschriften und Gesetzen. Vermeiden Sie den
Kontakt mit Batterieflüssigkeit, insbesondere
mit Haut und Augen. Spülen Sie die betroenen
Stellen bei Kontakt mit Augen oder Mund sofort
unter fließendem Wasser ab und suchen Sie
umgehend ärztliche Hilfe auf. Waschen Sie
betroenen Hautstellen mit reichlich Wasser und
Seife.
45. Reinigen Sie die Kontakte an Batterien und in
dem Produkt, bevor Sie diese einsetzen.
46. Verwenden Sie niemals alte mit neuen Batterien,
Batterien unterschiedlichen Typs oder von
verschiedenen Herstellern. Wechseln Sie alle
Batterien eines Satzes gleichzeitig aus.
47. Benutzen Sie nur für dieses Produkt empfohlene
Batterien. Siehe technische Daten.
48. Beachten Sie beim Einsetzen von Batterien die
Polarität (+ und -). Achten Sie auf entsprechende
Markierungen auf dem Produkt und der Batterie.
49. Nehmen Sie Batterien aus dem Produkt, wenn
dieses für längere Zeit nicht benutzt wird.
50. Entfernen Sie leere Batterien umgehend aus dem
Produkt.
51. Versuchen Sie niemals, nicht wieder aufladbare
Batterien aufzuladen.
52. Setzen Sie Batterien niemals extremen
Bedingungen wie Hitze, Kälte oder Feuchtigkeit
aus.
53. Zerlegen, önen oder zerkleinern Sie Batterien
nicht.
54. Schließen Sie Batterien nicht kurz. Bewahren Sie
diese niemals so auf, dass sie sich gegenseitig
kurzschließen oder durch metallische Objekte
Hersteller empfohlenen Mittel, um den
Abtauprozess zu beschleunigen das Produkt
reinigen.
2. Das Produkt ist in einem Raum ohne ständig
betriebene Zündquellen (z.B. oene Flammen,
ein laufendes Gasgerät oder eine elektrische
Heizung) zu lagern.
3. Das Produkt nicht durchbohren oder verbrennen.
4. Die Einhaltung der nationalen Gasvorschriften ist
zu beachten.
5. Halten Sie die Lüftungsönungen frei von
Hindernissen.
6. Das Produkt ist so zu lagern, dass keine
mechanischen Schäden auftreten.
7. Beachten Sie, dass das Produkt in einem gut
belüfteten Bereich gelagert werden muss, in dem
die Raumgröße der für den Betrieb festgelegten
Raumfläche entspricht.
8. Jede Person, die an Arbeiten an oder dem
Einbruch in einen Kältemittelkreislauf beteiligt
ist, sollte über ein aktuell gültiges Zertifikat einer
von der Industrie akkreditierten Bewertungsstelle
verfügen, die ihre Kompetenz zum sicheren
Umgang mit Kältemitteln gemäß einer von der
Industrie anerkannten Bewertungsspezifikation
autorisiert.
Pflege und Reparatur, die die Hilfe von anderem
Fachpersonal erfordert, ist unter der Aufsicht
der für den Umgang mit brennbaren Kältemitteln
zuständigen Person durchzuführen.
10. Beachten Sie bzgl. dem Transport von Produkten,
die brennbare Kältemittel enthalten, die
anzuwendenden Transportvorschriften.
11. Beachten Sie bzgl. der Kennzeichnung von
Produkten mit Schildern die anzuwendenden
örtlichen Vorschriften.
12. Beachten Sie bzgl. der Entsorgung von
Produkten mit brennbaren Kältemitteln die
anzuwendenden nationalen Vorschriften.
13. Lagerung von Produkten/Ausrüstung
Die Lagerung des Produktes sollte in
Übereinstimmung mit den Anweisungen des
Herstellers erfolgen.
14. Verkabelung
Überprüfen Sie, ob die Verkabelung Verschleiß,
Korrosion, übermäßigen Druck, Vibrationen,
scharfen Kanten oder anderen schädlichen
Umwelteinflüssen ausgesetzt ist. Bei der Prüfung
sind auch die Auswirkungen der Alterung oder
der ständigen Schwingungen von Quellen
wie Kompressoren oder Ventilatoren zu
berücksichtigen.
15. Erkennung von brennbaren Kältemitteln
Bei der Suche nach Kältemittelleckagen oder
der Erkennung von Kältemittelleckagen dürfen
unter keinen Umständen potenzielle Zündquellen
genutzt werden. Ein Halogenidbrenner (oder ein
anderer Detektor mit oener Flamme) darf nicht
verwendet werden.
Hinweis zu nicht fluorierten Gasen
1. Nicht flourierte Treibhausgase sind in hermetisch
abgeschlossenen Anlagen enthalten. Spezifische
Informationen über die Art, die Menge und
das CO2-Äquivalent des nicht fluorierten
Treibhausgases in Tonnen finden Sie auf dem
entsprechenden Etikett auf dem Produkt selbst.
2. Installation, Wartung, Pflege und Reparatur
dieses Produktes dürfen nur von einem
zugelassenen Techniker durchgeführt werden.
3. Die Deinstallation und das Recycling des
Produkts muss von einem zertifizierten Techniker
durchgeführt werden.
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch.
Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch und
zur Pflege des Gerätes. Heben Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf
und geben Sie sie mit dem Gerät weiter.
2. Um gefährliche Situationen zu vermeiden, das Produkt nicht für andere als
die in dieser Anleitung beschriebenen Zwecke verwenden. Unsachgemäße
Verwendung ist gefährlich und führt zum Verlust der Garantie.
3. Machen Sie sich mit der Nutzung, den Einstellmöglichkeiten und den Funktionen
der Schalter vertraut. Verinnerlichen Sie Sicherheitshinweise und Anweisungen
und befolgen Sie diese, um mögliche Risiken und Gefahren zu vermeiden.
4. Montieren und verwenden Sie das Produkt ausschließlich wie in dieser Anleitung
beschrieben.
5. Untersuchen Sie die Wand, an der Sie den Abluftschlauch montieren wollen,
bevor Sie mit der Montage beginnen. Stellen Sie sicher, dass sich keine
versteckten Objekte wie z. B. Strom, Wasser oder Gas führende Leitungen an der
Montagestelle befinden, die vom Bohrer getroen werden könnten.
6. Halten Sie Kinder und Haustiere währen der Montage fern. Diese könnten
Kleinteile verschlucken – Erstickungsgefahr.
7. Verwenden Sie nur geeignete Werkzeuge zur Montage des Produktes.
8. Ziehen Sie alle Schrauben und andere Verbindungen stets gut fest, überdrehen
Sie diese aber nicht.
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt ein
brennbares Kältemittel verwendet. Wenn das
Kältemittel austritt und einer externen Zündquelle
ausgesetzt ist, besteht Feuergefahr.
WARNUNGDieses Symbol zeigt an, dass die Bedienungsanleitung
ACHTUNGDieses Symbol zeigt an, dass ein(e)
ACHTUNGDieses Symbol zeigt an, dass Informationen wie die
sorgfältig gelesen werden muss.
KundendienstmitarbeiterIn dieses Produkt gemäß der
Installationsanleitung bedienen sollten.
Betriebsanleitung oder die Installationsanleitung
verfügbar sind.
Dieses Klimagerät dient zum Herunterkühlen oder Entfeuchten von Innenräumen.
Jegliche anderweitige Verwendung ist unsachgemäß, kann zu Verletzungen führen
und hat den Ausschluss der Haftung des Herstellers zur Folge. Dieses Produkt
ist nicht für den kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im
Haushalt konzipiert.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt, Sachschaden,
oder Verletzung von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher
oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung
des Produkts.
B. Lamelle
C. Grimulde
D. Oberer Ablauf
E. Rolle
F. Luftfilter
G. Luftauslass
H. Lufteinlass
I. Netzkabelschlaufe
J. Netzkabel mit –Stecker
K. Unterer Ablauf
L. Abluftschlauchadapter
M. Abluftschlauch
N. Wandadapter
O. Fensterauslassadapter (flach)
P. Wandanschluss
Q. Batterie (R03/AAA, x 2)
R. Dübel (x 4)
S. Schraube (x 4)
T. Entwässerungsschlauch
U. Fernbedienung
U1. Fernbedienungssender
U2. Display mit Funktionsanzeigen
U3. Vorprogrammierte Taste SHORT CUT
U4. Timer-Taste Ein TIMER ON
U5. Timer-Taster Aus TIMER OFF
U6. Anzeige/Indikator Ein/Aus-Taste LED
U7. Batteriefach mit Deckel
U8. Komfortmodustaste SLEEP
U9. Temperatur erhöhen/verringern
U10. Wahlstaste Lüftergeschwindigkeit FAN
U11. Moduswahltaste MODE
U12. Ein/Aus-Taste ON/OFF
1 x Klimaanlage
1 x Fernbedienung
1 x Wandauslassanschluss mit Verschlusskappe
1 x Entwässerungsschlauch
1 x Abluftschlauchadapter
1 x Abluftschlauch
1 x Wandadapter
1 x Fensterauslassadapter
4 x Dübeln
4 x Schrauben
2 x Batterien (Typ R03/AAA)
1 x Bedienungsanleitung
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung.
Es empfiehlt sich, die Originalverpackung für späteres Verstauen aufzubewahren.
Möchten Sie die Originalverpackung entsorgen, so tun Sie dies nach den
geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur richtigen
Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach.
• Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen.
Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen
feststellbar sein, kontaktieren Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
• Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und
Pflege.
INSTALLATION
Aufstellort
Beachten Sie folgende Punkte bei der Wahl des Installationsorts:
• Beachten Sie alle Sicherheitshinweise!
• Halten Sie einen Umgebungsabstand in jede Richtung von 30 cm und 100 cm zu
anderen Elektrogeräten ein.
• Halten Sie einen Umgebungsabstand von 50 cm rund um den äußeren
Abluftwandauslass und schützen Sie diesen vor eintretenden Objekten oder
Feuchtigkeit.
• Stellen Sie sicher, dass die Wand hinter dem Produkt eine Außenwand und keine
Trennwand ist und dass die Bohrungen sicher und ungehindert von versteckten
Objekten in der Wand ausgeführt werden können.
• Stellen Sie sicher, dass eine geeignete Steckdose in Reichweite ist und diese nach
der Installation erreichbar bleibt.
• Seien Sie sich bewusst, dass sich während des Entfeuchtungsvorgangs
Wasser im Produkt ansammelt, welches durchgehend mit dem mitgelieferten
Entwässerungsschlauch in einen geeigneten Behälter oder einen Ablauf abgeführt
werden muss.
• Versichern Sie sich, dass keine Hindernisse den Luftstrom blockieren.
• Decken Sie NICHT die Eingänge, Ausgänge oder den
Fernbedienungssignalempfänger des Produktes ab, da dies zu Schäden am
Produkt führen kann.
Hinweis:
Sollte das Produkt während dem Transport gekippt oder gelegt worden sein, so
warten Sie nach dem Aufrichten mindestens 24 Stunden bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen, um eine mögliche Beschädigung des Kühlsystems zu vermeiden.
Je nach Modus-Einstellung muss der Abluftschlauch montiert bzw. demontiert
werden:
• Kühlmodus, Automatikmodus: mit Abluftschlauch.
• Lüftermodus, Entfeuchtungsmodus: ohne Abluftschlauch.
Wandinstallation (Teile : L, M, N, P)
Abb.
Schrauben Sie den Wandadapter und Abluftschlauchadapter
1
jeweils auf eine Seite des Abluftschlauchs. Verbinden Sie den
Abluftschlauchadapter mit dem Luftauslass des Produktes.
Abb.
Verwenden Sie den Wandanschluss als Schablone, um das Bohrmuster
2
auf die Wand zu übertragen. Bohren Sie Löcher mit einem geeigneten
Elektrowerkzeug. Befreien Sie die Löcher von Bohrstaub und befestigen
Sie den Wandanschluss mit den beiliegenden Schrauben und Dübeln.
Verbinden Sie den Wandadapter mit dem Wandanschluss.
Hinweise:
• Der Abluftschlauch kann auseinandergezogen oder
zusammengeschoben werden; halten Sie die Schlauchlänge für eine
optimale Leistung jedoch so kurz wie möglich.
• Verlängern Sie den Abluftschlauch nicht.
• Vermeiden Sie ein Überbiegen.
• Beachten Sie die Hinweise zur Außerbetriebnahme im
entsprechenden Abschnitt, falls Sie das Produkt über längeren
Zeitraum nicht verwenden.
Fenster (Teile : L, M, O)
Abb.
Alternativ kann der Abluftschlauch auch an einem geöneten bzw.
3
angekippten Fenster angebracht werden. Schrauben Sie dazu den
Fensterauslassadapter ans oene Schlauchende.
DE
Entwässerungsschlauch
Abb.
Der Entwässerungsschlauch wird benötigt, um Wasser aus dem oberen
4
Ablauf abzuleiten.
1. Schieben Sie den Entwässerungsschlauch so weit wie möglich auf den
oberen Ablauf.
2. Führen Sie das andere Ende des Entwässerungsschlauch in einen
geeigneten Behälter oder einen nahegelegenen Ablauf.
Hinweise:
• Abhängig von dem eingestellten Betriebsmodus wird das Wasser nach
außen geleitet oder in einem internen Tank gesammelt. Entleeren Sie
das Produkt entsprechend.
• Decken Sie die Abläufe stets ab, wenn sie nicht gebraucht werden.
• Beachten Sie die Hinweise zur Außerbetriebnahme im entsprechenden
Abschnitt, falls Sie das Produkt über längeren Zeitraum nicht
verwenden.
Das Produkt kann nur ein oder in Standby geschaltet werden. Um das
Produkt vollständig auszuschalten, schalten Sie es erst in Standby und
ziehen Sie danach den Stecker.
Betätigen Sie die Ein-/Standby-Taste
Produkt ein oder in Standby zu schalten.
Hinweise:
• Nach einem Stromausfall oder wenn das Produkt in Standby und
kurz darauf wieder eingeschaltet wird, startet der Kühl-Kompressor
nach 3 Minuten (Einschaltverzögerung). Dies soll Beschädigungen am
Kältemittelkreislauf verhindern.
• Falls das Produkt umgestoßen wird, schalten Sie sofort in Standby und
ziehen Sie den Stecker. Warten Sie mindestens 2 Stunden, bevor Sie das
Produkt wieder in Betrieb nehmen, um Schäden am Kältemittelkreislauf
zu verhindern.
• Schalten Sie das Produkt vor dem Ausstecken stets in Standby.
FERNBEDIENUNG
Abb.
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel und entfernen Sie den
6
Batterieschutzstreifen. Die Fernbedienung ist somit betriebsbereit.
Sind noch keine Batterien eingelegt, legen Sie 2 Batterien (Typ R03/
AAA) in das Batteriefach ein. Beachten Sie dabei die korrekte Polarität.
Verschließen Sie das Batteriefach mit dem Deckel.
Die abwechselnde Verwendung des Bedienfeldes und der Fernbedienung
kann zu einer Abweichung zwischen der Einstellung am Produkt und der
dargestellten Information auf der Fernbedienung führen.
• Sobald ein Knopf der Fernbedienung gedrückt wird, übernimmt das
Produkt die Einstellungen der Fernbedienung.
Hinweise:
• Die Signale der Fernbedienung werden mit einer kurzen Verzögerung
übertragen. Dieser Vorgang wird mit dem Erscheinen des Symbols
in der Anzeige der Fernbedienung oben links, angezeigt.
• Der Betrieb des Produkts wird mit dem Symbol in der Anzeige der
• Jede Betätigung einer Taste auf dem Bedienfeld und jede erfolgreiche
Übertragung der Fernbedienung wird mit einem akustischen Signal bestätigt.
• Alle Funktionen des Produkts können mit der Fernbedienung gesteuert werden.
Am Bedienfeld lässt sich das Produkt nur mit ON/OFF ein und in Standby
schalten, den Modus mit der MODE -Taste auswählen und die Temperatur mit den
Tasten +/- einstellen.
1. Drücken und halten Sie die beiden Tasten erhöhen + und verringern
– gemeinsam länger als drei Sekunden, um zwischen °C und °F zu
wechseln. Beachten Sie, dass diese Einstellung nur am Bedienfeld
vorgenommen werden kann.
2. Drücken Sie die Tasten erhöhen + /
und verringern – / einzeln,
um die Temperatur zwischen 17 °C und 30 °C bzw. 62 °F und 88 °F
einzustellen.
Lüftergeschwindigkeit einstellen
8
Betätigen Sie die Wahltaste für die Lüftergeschwindigkeit FAN , um
zwischen den Geschwindigkeiten zu wählen. Die jeweilige Kontrollleuchte
auf dem Bedienfeld und der Fernbedienung zeigen die momentane
Einstellung an.
Hinweis:
Es gibt keine Kontrollleuchte am Bedienfeld für die automatische
Geschwindigkeitseinstellung.
Lamellen einstellen
9
Stellen Sie die Lamellen manuell so ein, dass der Luftstrom in eine
beliebige Richtung geleitet wird. Dies ist in allen Modi möglich.
Zeitschaltuhr einstellen
10
Die Zeitschaltuhr schaltet das Produkt ein oder in Standby, nachdem die
eingestellte Zeit verstrichen ist. Beim Einschalten verwendet das Produkt
den / die letzten verwendeten Modus und Einstellung. Die eingestellte
Dauer wird umgehend nach der Eingabe heruntergezählt.Beachten Sie,
dass diese Einstellung nur mit der Fernbedienung vorgenommen werden
kann.
1. Betätigen Sie die spezifische TIMER ON/OFF -Taste der
Fernbedienung, um jeweils einen Zeitpunkt für Auto-Ein oder AutoAus festzulegen. Die jeweilige Kontrollleuchte leuchtet auf.
2. Betätigen Sie die spezifische TIMER ON/OFF -Taste der
Fernbedienung so oft wie nötig, um eine Zeit zwischen 0,5 bis zu 24
Stunden festzulegen.
3. Die Einstellung wird nach 5 Sekunden ohne Eingabe gespeichert.
Beispiele:
Um das Produkt nach 1 Stunde aus und nach weiteren 1-1/2 Stunden
wieder einzuschalten, stellen Sie während des Betriebs die Auto-Aus-Zeit
auf 1,0h und die Auto-Ein-Zeit auf 2,5 h.
Um das Produkt in 8 Stunden für einen Zeitraum von 8 Stunden
einzuschalten, stellen Sie in Standby die Auto-Ein-Zeit auf 8,0 h und die
Auto-Aus-Zeit auf 16,0 h.
Hinweise:
• Die Einstellung erfolgt zwischen 0 und 10 Stunden in 0,5h Schritten und
1h Schritten ab 10 bis zu 24 Stunden.
• Die jeweilige Kontrollleuchte leuchtet, wenn eine Zeit eingestellt ist.
• Die Einstellungen werden gelöscht, wenn das Produkt vor Ablauf der
Zeit manuell ein- oder in Standby geschaltet wurde.
• Nach Ausführung des Auto-Ein-/Aus-Befehls wird die Einstellung
gelöscht und das Produkt muss erneut eingestellt werden.
• Die Einstellungen werden gelöscht, wenn es zu einem Fehler kommt
(siehe Schutz- und Fehlercodes).
Durch Drücken der Taste SHORTCUT lässt sich eine beliebige Funktion und
Temperatur abspeichern und abrufen.
1. Wählen Sie z. B. mit den Tasten MODE, TEMP / + und / – , FAN usw. die
gewünschte Funktion.
2. Halten Sie nun die Taste SHORTCUT gedrückt bis die Anzeige einmal blinkt, um
die Einstellung zu übernehmen.
3. Sie können die abgespeicherte Einstellung jederzeit und aus jedem Modus
heraus durch kurzes Drücken der Taste SHORTCUT aktivieren.
Abb.
ENTWÄSSERN
11
Wasser wird ausschließlich während des Automatik- AUTO, Kühl- Cool
und Entfeuchtungs modus Dry angesammelt.
• Während des Entfeuchtungsmodus Dry wird Wasser unverzüglich
durch den oberen Ablauf abgeleitet und der Entwässerungsschlauch
muss dauerhaft angeschlossen sein. Das Wasser wird durch den
Schlauch in einen geeigneten Behälter oder einen nahegelegenen
Ablauf geleitet.
WARNUNG – Überschwemmungsgefahr! Lassen Sie das Produkt
während des Entwässerns in einen externen Behälter niemals
unbeaufsichtigt. Leeren Sie den Behälter regelmäßig, um ein Überlaufen
und Wasserschäden zu vermeiden.
• Während des Automatik- AUTO und Kühlmodus Cool wird das Wasser
in einem internen Tank angesammelt, welcher entleert werden muss,
wenn er voll ist. In diesem Fall ertönt ein akustisches Signal und auf der
Anzeige erscheint der Schutzcode P1. Der Kühlprozess wird gestoppt,
bis das Wasser entleert und das Produkt neu gestartet wurde, während
der Lüfter weiterhin arbeitet.
1. Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung.
2. Platzieren Sie das Produkt mit dem unteren Ablauf über einem
geeigneten Behälter oder Ablauf.
3. Entfernen Sie die Abdeckung des unteren Ablaufs und das Wasser
läuft ab.
4. Bringen Sie die Abdeckung wieder an, nachdem das Wasser
vollständig abgelaufen ist.
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose.
• Lassen Sie das Produkt im FAN-Modus 12 Stunden lang in einem warmen Raum
• Öffnen Sie nicht das Gehäuse des Produktes und führen Sie keine Werkzeuge
• Im Innern dieses Produktes befinden sich keine Teile, die vom Benutzer repariert
Schalten Sie das Produkt in Standby und ziehen Sie den Netzstecker, um
12
es von der Stromversorgung zu trennen.
Hinweis:
Reinigen Sie das Produkt alle zwei Wochen. Reinigen Sie die äußeren
Oberflächen des Produktes mit einem feuchten Lappen und neutralem
Reinigungsmittel. Trocknen Sie das Produkt mit einem fusselfreien Tuch
gut ab. Verwenden Sie keine chemischen, alkalischen, schmiergelnden
oder andere aggressive Reinigungsmittel, da diese die Oberflächen
beschädigen können.
Entfernen Sie den Luftfilter. Reinigen Sie den Luftfilter in warmem Wasser
13
(unter 40 °C) und mit neutralem Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel.
Lassen Sie die Filter vor dem Einbau vollständig trocknen.
14
laufen, um es zu trocknen und Schimmel zu vermeiden.
durch die Lüftungsöffnungen.
oder gewartet werden können. Wenden Sie sich an eine qualifizierte Fachkraft, um
das Produkt überprüfen und gegebenenfalls instand setzen zu lassen.
AUSSERBETRIEBNAHME
1. Entleeren Sie jegliches Wasser aus dem Produkt und trocknen Sie es danach
einen halben Tag lang im Lüftermodus Fan in einem trockenen, warmen Raum,
um Schimmel vorzubeugen.
2. Schalten Sie das Produkt in Standby.
3. Ziehen Sie den Netzstecker und befestigen Sie das Netzkabel in der
Netzkabelschlaufe.
4. Entfernen Sie die Abluftschlauch-Baugruppe von dem Produkt.
5. Schließen Sie die Abdeckung des Wandadapters.
6. Decken Sie die Abläufe ab.
7. Entnehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
Abb.
TRANSPORT
15
• Das Produkt ist schwer. Bewegen Sie das Produkt deshalb nach
Möglichkeit durch Schieben oder Ziehen auf den Rollen.
• Wenn ein Anheben unvermeidlich ist, verwenden Sie die Grimulden
und tragen Sie das Produkt zu zweit.
• Bewegen Sie das Produkt nicht während des Betriebs.
• Warten Sie nach dem Bewegen mindestens zwei Stunden, bevor Sie
das Produkt in Betrieb nehmen, um Schäden am Kältemittelkreislauf zu
vermeiden.
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende
Tabelle. Sollten die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt
werden können, wenden Sie sich an Ihren Händler.
ProblemMögliche UrsacheBehebung
Produkt startet
nicht
Fernbedienung
funktioniert
nicht
Zeitschaltuhr
funktioniert
nicht
unzureichende
Kühlung
ungewöhnliche
Geräusche
nicht an die Stromversorgung
angeschlossen
an die Stromversorgung
anschließen
Netzkabel oder Stecker defektvon einer Fachkraft überprüfen
lassen
sonstiger elektrischer Defekt
des Produktes
von einer Fachkraft überprüfen
lassen
Fehler aufgetretensiehe Schutz- und Fehlercodes
Fernbedienung fehlerhaftsiehe unten
Batterien erschöpftBatterien auswechseln
Produkt außerhalb der
Reichweite oder Signale von
Fernbedienung annähern und
Hindernisse entfernen
Hindernis unterbrochen
sonstiger elektrischer Defekt
der Fernbedienung
unplausible, gegensätzliche
von einer Fachkraft überprüfen
lassen
Zeiteinstellung prüfen
oder falsche Zeit eingestellt
nahegelegene Hitzequelle
behindert den Kühlprozess
P1Interner Wassertank vollProdukt durch unteren Ablauf entleeren
Fehler des Raumtemperatur-
E1
Sensors
Fehler des Verdampfer-
E2
Temperatur-Sensors
Fehler der Bedienfeld-
E4
Kommunikation
Fehler bei der Erkennung von
EC
Kältemittellecks
Produkt in Standby schalten, Netzstecker
ziehen und wieder einstecken
Produkt in Standby schalten, Netzstecker
ziehen und wieder einstecken
Produkt in Standby schalten, Netzstecker
ziehen und wieder einstecken
Produkt in Standby schalten, Netzstecker
ziehen und Kundendienst kontaktieren
Hinweis:
Wenden Sie sich bei wiederholtem Auftreten eines Fehlers an den Kundendienst.
Technische Daten
Stromversorgung: 220 - 240 V~ 50 Hz
Leistung: 960 W / 5,0 A
Schutzklasse: I
Art und Leistung der Sicherung : 250V T3,15AL
Kühlleistung: 2050 W (7000 BTU/h)
Kühlmittel: R290 / 0,13 kg
Die Angaben in diesem Produktdatenblatt erfolgen nach Anhang I Abs. 3 (d) der Verordnung (EU)
Nr. 206/2012 zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des
Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von
Raumklimageräten und Komfortventilatoren.
ModellbezeichnungOAC 7020 W/ OAC 7020 W CH
Nenn-Leistung im KühlbetriebP
Nenn-Leistung im HeizbetriebP
Nenn-Leistungsaufnahme im KühlbetriebP
Nenn-Leistungsaufnahme im HeizbetriebP
Nenn-Leistungszahl im KühlbetriebEER
Nenn-Leistungszahl im HeizbetriebCOP
Leistungsaufnahme im Betriebszustand
„Temperaturregler aus“
Leistungsaufnahme im BereitschaftszustandP
Stromverbrauch von Zweikanal-Raumklimageräten
(Kühlbetrieb)
Stromverbrauch von Zweikanal-Raumklimageräten
(Heizbetrieb)
Stromverbrauch von Einkanal-Raumklimageräten
(Kühlbetrieb)
Stromverbrauch von Einkanal-Raumklimageräten
Kontaktadresse für weitere InformationenImtron GmbH
Die Bemessungs-Kühlleistung ist unter den nachfolgenden Bedingungen geprüft:
KühlbetriebInnenraum35 °C (DB)24 °C (WB)
OAC 7020 BLACK/ OAC 7020 BLACK CH
SymbolWertEinheit
rated
im
Kühlbetrieb
rated
im
Heizbetrieb
EER
COP
d
d
TO
P
SB
DD
Q
im
Kühlbetrieb
DD
Q
im
Heizbetrieb
SD
Q
im
Kühlbetrieb
SD
Q
im
Heizbetrieb
AW
GWP3kg CO
2,0kW
n/akW
0,8kW
n/akW
2,7---
n/a---
1,0W
0,5W
n/akWh/a
n/akWh/a
0,9kWh/h
n/akWh/h
63dB(A)
2
eq.
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt, Germany
1/1
Hinweis:
• Dieses Produkt enthält nicht fluoriertes Treibhausgas (Luftdicht versiegelt), welches der
Umwelt schadet und zum Treibhauseekt beiträgt, wenn es in die Atmosphäre gelangt.
• Kältemittel-Typ: R290
• Treibhauspotential (GWP): 3
• Der Austritt von Kältemittel trägt zum Klimawandel bei. Kältemittel mit geringerem
Treibhauspotenzial tragen im Fall eines Austretens weniger zur Erderwärmung bei als solche
mit höherem Treibhauspotenzial.
• Dieses Produkt enthält Kältemittel mit einem Treibhauspotenzial von 3. Somit hätte ein
Austreten von 1 kg dieses Kältemittels 3 Mal größere Auswirkungen auf die Erderwärmung als
, bezogen auf hundert Jahre. Keine Arbeiten am Kältekreislauf vornehmen oder das
• Energieverbrauch 0,9 kWh pro 60 Minuten basiert auf Standard- Testergebnisse. Der
tatsächliche Energieverbrauch hängt davon ab, wie das Produkt verwendet und wo es
aufgestellt wird.
Thi s symbo l indic ates th e eleme nt is
opt ional ,the ac tual sh ape sha ll prev ail
OPTIONAL
YELLOW
RED
RY2
4
OPT IONAL
3
BLACK(BLUE)
OPT IONAL
P7
COMPRESSOR
RED
CN26
CN1
RED
OPTIONAL
TRANSFORMER
POWER BOARD
BLUE
BLUE
M
EL
SU
CN2
CN1
HEAT ER
4-VAVL E
M
~
M
~
PUMP
SWING
OPTIONAL
RED
OPTIONAL
CAP
BLACK
OPTIONAL
Y/G
OPTIONAL
DE
ENTSORGUNG
Das Produkt nicht im Hausmüll entsorgen. Das Produkt ist an den
ausgewiesenen Sammelstellen für elektrische und elektronische Geräte zu
entsorgen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler
oder die zuständige Behörde am Ort.
Kältemittel müssen vor der Verschrottung von einem qualifizierten Spezialisten
entnommen und gemäß nationalen und lokalen Bestimmungen entsorgt werden.
Die wilde Entsorgung von Abfällen in Wäldern und Landschaften gefährdet Ihre
Gesundheit, wenn gefährliche Stoe austreten und in das Grundwasser gelangen
und damit ihren Weg in die Nahrungskette finden.
Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen Sie Batterien nicht in
den Hausmüll. Benutzen Sie bitte die Rückgabe und Sammelsysteme in Ihrer
Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft
wurde.
Thank you for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully
and keep it for future reference.
Important safety instructions. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
30
Caution: Risk of fire/ flammable
materials.
This symbol indicates that ignoring
instructions may cause death or serious
injury.
WARNING: To prevent death or injury to the
user or other people and property damage,
the following instructions must be followed.
Incorrect operation due to ignoring of
instructions may cause death, harm or
damage.
IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new
air conditioning unit. Make sure to save this
manual for future reference.
1. Appliance OAC 7020 W/ OAC 7020 W CH/
OAC 7020 BLACK/ OAC 7020 BLACK CH,
should be installed, operated and stored in
a room with a floor area larger than 7 m
2. Installation must be performed according to the
2
.
installation instructions. Improper installation can
cause water leakage, electrical shock, or fire.
and specified tools for the installation. Using
non-standard parts can cause water leakage,
electrical shock, fire, and injury or property
damage.
4. Make sure that the outlet you are using is
grounded and has the appropriate voltage. The
power cord is equipped with a three-prong
grounding plug to protect against shock. Voltage
information can be found on the nameplate of
the unit.
5. Your unit must be connected to a properly
grounded wall receptacle. If the wall receptacle
you intend to use is not adequately grounded or
protected by a time delay fuse or circuit breaker
(the fuse or circuit breaker needed is determined
by the maximum current of the unit. The
maximum current is indicated on the nameplate
located on unit), have a qualified electrician
install the proper receptacle.
6. Install the unit on a flat, sturdy surface. Failure to
do so could result in damage or excessive noise
and vibration.
7. The proximity of the unit must be kept free from
obstruction to ensure proper function and to
mitigate safety hazards.
8. DO NOT modify the length of the power cord or
use an extension cord to power the unit.
9. DO NOT share the outlet, to which the product
is connected, with other electrical appliances.
Improper power supply can cause fire or
electrical shock.
10. DO NOT install your air conditioner in a wet
room such as a bathroom or laundry room. Too
much exposure to water can cause electrical
components to short circuit.
11. DO NOT install the unit in a location that may be
32
exposed to combustible gas, as this could cause
fire.
12. The unit has wheels to facilitate moving. Make
sure not to use the wheels on thick carpet or to
roll over objects, as this could cause tipping.
13. DO NOT operate the unit, if it has been dropped
or damaged.
14. The appliance with electric heater shall have at
least 1 meter space to the combustible materials.
15. Do not touch the unit with wet or damp hands or
when standing barefoot on a wet floor.
16. If the air conditioner is knocked over during use,
turn o the unit and unplug it from the main
power supply immediately. Visually inspect the
unit to ensure there is no damage. If you suspect,
that the unit has been damaged, contact an
authorized technician or the customer service for
assistance.
17. In a thunderstorm, the product must be
unplugged to avoid damage to the machine due
to lightning.
18. Your air conditioner should be used in such
a way that it is protected from moisture. e.g.
condensation, splashed water, etc. Do not place
or store your air conditioner where it can fall or
be pulled into water or any other liquid. Unplug
immediately if it occurs.
19. All wiring must be performed strictly in
accordance with the wiring diagram located
inside of the unit.
20. The unit’s circuit board(PCB) is designed with
a fuse to provide over current protection. The
specifications of the fuse are printed on the
circuit board.
from 8 years and above and person with reduced
physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they are
being supervised, or have received instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be carried out by children
without supervision.
22. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance. Children
must be supervised around the unit at all times.
23. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
24. Prior to cleaning as well as any other
maintenance, the appliance must be
disconnected from the supply mains.
25. Do not remove any fixed covers or components.
Never use this appliance if it is not working
properly, or if it has been dropped or damaged.
26. Do not run the power supply cord under
carpeting. Do not cover it with throw rugs,
runners, or similar coverings, to avoid creating
a hidden tripping hazard. Do not route it under
furniture or appliances. Keep it away from areas
that are frequently entered and make sure it will
not be tripped over.
27. Do not operate the unit with a damaged cord,
plug, power fuse or circuit breaker. Discard the
unit or return it to an authorized service facility
for examination and/or repair.
28. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
use the device with any solid-state speed control
device.
29. The appliance shall be installed in accordance
34
with national wiring regulations.
30. Contact the authorized service technician for
repair or maintenance of this unit.
31. Contact the authorized installer for installation of
this unit.
32. Do not cover or obstruct the inlet or outlet
grilles.
33. Do not use this product for functions other than
those described in this instruction manual.
34. Disconnect the power if there’s an appearance of
strange sounds or smells, or if smoke occurs.
35. Do not press the buttons on the control panel
with anything other than your fingers.
36. Never use this appliance if it is not working
properly, or if it has been dropped or damaged.
37. Do not operate or stop the unit by inserting or
pulling out the power cord plug.
38. Do not use hazardous chemicals for cleaning
or let them come into contact with the unit. Do
not use the unit in the presence of inflammable
substances or vapour such as alcohol,
insecticides, petrol, etc.
39. Always transport your air conditioner in a vertical
position and place it on a stable, level surface
during use.
40. Always contact a qualified person to carry out
repairs.
41. Only unplug from the power socket by the plug
itself. Do not pull on the cord.
42. Turn o the product when not in use.
43. Keep batteries out of reach of children at all
times.
44. Seek immediate medical advice if batteries have
45. Handle leaking batteries with proper protection
EN
and dispose of them accordingly. Prevent battery
acid from coming into contact with skin and
eyes. If you do get battery acid in your eyes or
mouth, flush them thoroughly with lots of water
and seek medical advice immediately. If battery
acid comes into contact with your skin, wash the
aected area with lots of water and soap.
46. Clean the contacts on batteries and the product
prior to inserting.
47. Do not use old and new batteries, batteries
of dierent types or dierent manufacturers
together. Always replace all batteries of a set at
the same time.
48. Only use batteries recommended for this
product; refer to technical data.
49. Observe the polarity (+ and -) when inserting
batteries. Pay attention to the markings on the
product and the battery.
50. Remove batteries from the product if it is not to
be used for an extended period of time.
51. Remove exhausted batteries promptly from the
product.
52. Do not attempt to charge non-rechargeable
batteries.
53. Never expose batteries to extreme environmental
conditions like heat, cold or moisture.
54. Do not dismantle, open or shred batteries.
55. Do not short-circuit batteries. Do not store them
haphazardly in a place where they may shortcircuit each other or could be short-circuited by
other metal objects.
process or for cleaning, other than those
recommended by the manufacturer.
2. The appliance shall be stored in a room without
continuously operating ignition sources (for
example: open flames, an operating gas
appliance or an operating electric heater).
3. Do not pierce or burn the unit.
4. Compliance with national gas regulations shall be
observed.
5. Keep ventilation openings clear of obstruction.
6. The appliance shall be stored so as to prevent
mechanical damage from occurring.
7. The appliance shall be stored in a well-ventilated
area where the room size corresponds to the
room area as specified for operation.
8. Any person who is involved with working
on or breaking into a refrigerant circuit
should hold a current valid certificate from
an industry-accredited assessment authority,
which authorises their competence to handle
refrigerants safely in accordance with an industry
recognised assessment specification.
9. Servicing shall only be performed as
recommended by the equipment manufacturer.
Maintenance and repair requiring the assistance
of other skilled personnel shall be carried out
under the supervision of the person competent in
the use of flammable refrigerants.
The storage of equipment should be in
accordance with the manufacturer’s instructions.
14. Cabling
Check that cabling will not be subject to wear,
corrosion, excessive pressure, vibration, sharp
edges or any other adverse environmental
eects. The check shall also take into account
the eects of aging or continual vibration from
sources such as compressors or fans.
15. Detection of flammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of
ignition be used in the searching for or detection
of refrigerant leaks. A halide torch (or any other
detector using a naked flame) shall not be used.
Note about non fluorinated gases
1. Non fluorinated greenhouse gases are contained
in hermetically sealed equipment. For specific
information on the type, the amount and the
C0
equivalent in tonnes of the non fluorinated
2
greenhouse gas, please refer to the relevant label
on the unit itself.
2. Installation, service, maintenance and repair
of this unit must be performed by a certified
technician.
1. Read this user guide carefully before first use. It contains important safety
information as well as instructions for the use and care of the device. Save the
guide for later reference and include it with the device when transferring it to a
third party.
2. To avoid dangerous situations, do not use the product for any purpose other
than those described in the instructions. Improper use is dangerous and voids
the warranty.
3. Read this instruction manual carefully before using the product. Familiarise
yourself with the operation, adjustments and functions of all controls. Internalise
and follow the safety and operation instructions in order to avoid possible risks
and hazards.
4. Use and assemble the product only as described within this manual.
5. Examine the wall you want to install the air exhaust to before you start the
installation. Make sure that there are no hidden power supply cables, water or
gas pipes or other objects hidden in the wall that might be hit by the drill.
6. Keep children and pets away during installation. They might swallow up bits and
pieces – danger of suocation.
7. Only use proper tools to install this product.
8. Ensure to tighten screws well but do not over tighten them.
EXPLANATION OF SYMBOLS DISPLAYED ON THE UNIT
WARNING
This symbol shows that this product uses a flammable
refrigerant. If the refrigerant is leaked and exposed to
an external ignition source, there is a risk of fire.
CAUTIONThis symbol shows that the instruction manual should
be read carefully.
CAUTIONThis symbol shows that a service personnel should
be handling this equipment with reference to the
installation manual.
CAUTIONThis symbol shows that information is available such as
This air conditioner is designed to cool down or dehumidify indoor rooms. The
product is not intended for any commercial or industrial use. Any other use
is improper and can lead to injuries and results in exclusion of liability for the
manufacturer. This product is not for commercial use. It is only designed for
household use.
The Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for property
damage or for personal injury due to careless or improper usage of the product, or
usage of product which does not meet the manufacturer’s specified purpose.
A6. Display
B. Louvre blade
C. Recessed handle
D. Upper drain outlet
E. Castor
F. Air filter
G. Air exhaust
H. Air inlet
I. Power cord tie
J. Power cord with plug
K. Lower drain outlet
L. Exhaust connector
M. Exhaust hose
N. Wall adapter
O. Flat adapter
P. Wall connector
Q. Battery (R03/AAA, x 2)
R. Wall plug (x 4)
S. Screw (x 4)
T. Drainage hose
U. Remote control
1 x Portable air conditioner
1 x Remote control
1 x Wall duct with cap
1 x Drainage hose
1 x Exhaust adapter
1 x Exhaust hose
1 x Wall adapter
4 x Wall plugs
1 x Flat adapter
4 x Screws
2 x Batteries (Type R03/AAA)
1 x User manual
BEFORE FIRST TIME USE
• Remove the product and accessories carefully from the original packaging. It is
recommended to keep the original packaging for storage. If you wish to dispose
of the original packaging, please observe applicable legal provisions. Should
you have any questions regarding proper disposal, contact your local waste
management center.
• Inspect the delivery contents for completeness and damages. Should the delivery
contents be incomplete or damaged, contact your sales outlet immediately.
• After unpacking, please refer to chapter Cleaning and care.
INSTALLATION
Placement
When choosing an installation place, consider following points:
• Observe all safety warnings!
• Ensure the minimum surrounding distance in every direction of 30 cm and 100 cm
to other electrical products.
• Keep a surrounding distance of minimum 50 cm around the outside of the
exhaust wall outlet and protect it against entering objects and moisture.
• Make sure the wall behind the product is an exterior wall not a divider and the drill
holes can be made in a safe way, not obstructed by hidden objects in the wall.
• Ensure that a suitable power outlet is within reach at the desired location and
remains accessible after installation.
• Consider that during dehumidifying operation water is collected inside the
product, which must be continuously drained through a connected drainage hose
into a suitable container or a nearby drain.
• Ensure that there are no obstacles obstructing the airflow.
• Do not cover the inlet, outlet or remote control signal receptor of the product to
avoid damage of the product.
Note:
If the product has been transported in a horizontal position, it must not be plugged
in for 24 hours, in order to avoid damages of the cooling system.
The exhaust hose and adaptor must be installed or removed in accordance with the
usage mode:
• COOL, AUTO mode: install exhaust hose.
• FAN, DEHUMIDFY mode: remove exhaust hose.
Wall (Parts: L, M, N, P)
Fig.
Screw the wall adapter and exhaust adapter onto each side of the
1
exhaust hose. Connect the exhaust adapter to the air exhaust of the
product, by sliding it into the bracket.
Fig.
Use the wall connector as pattern to mark the hole spacing on the
2
wall. Before drilling, make sure, that there aren’t any hidden objects
in the wall, e.g. gas or water pipes etc. Drill the holes with a suitable
power tool. Free the holes from dust and mount the wall connector
using supplied screws and plugs. Connect the wall adapter to the wall
connector.
Note:
• The exhaust hose can be expanded and compressed, but for optimal
performance, keep the exhaust length to a minimum.
• Do not extend the exhaust hose.
• Avoid over-bending.
• Observe the decommissioning instructions in the respective section,
if the product is not to be used for a longer period of time.
Window installation (Parts: L, M, O)
Fig.
The exhaust hose can be attached to an open or tilted window
3
alternatively. Screw the window outlet adapter onto the open end of
the exhaust hose.
Drainage hose
Fig.
The drainage hose is used to drain water from the upper drain outlet.
4
1. Slide the drainage hose as far as possible onto the outlet.
2. Lead the other end of the drainage hose into a suitable container or a
nearby drain.
Notes:
• Depending on the set modus the water is either drained directly or
collected in an internal tank. Drain the water respectively.
• Always cover the drain outlets when not in use.
• Observe the decommissioning instructions in the respective section, if
the product is not to be used for a longer period of time.
The product can only be switched on or into standby. In order to switch
o the unit completely, switch it into standby-mode first and then pull the
plug.
Press the on/standby button
on or into standby.
Notes:
• After a power break or when the product is switched into standby and
back on again in a short time, the refrigerating compressor will resume
work after 3 minutes (delayed start). This is to prevent the refrigerating
circuit from damages.
• If the product is knocked over, switch it into standby and unplug it
immediately. Wait at least 2hours before operating the product again,
to avoid damages of the refrigerating circuit.
• Always switch the product into standby before unplugging.
REMOTE CONTROL
Fig.
Remove the battery compartment cover and remove the battery
6
protection strip. The remote control is now ready for use. If batteries are
not already inserted, insert 2 batteries (type R03/ AAA) while paying
attention to the correct polarity. Close the battery compartment.
Using the control panel and the remote control alternately might lead to
a misalignment of the products setting and the information displayed on
the remote control.
• Press any button on the remote control and the product adopts the
current setting from the remote control.
Notes:
• The signals of the remote control will be transmitted with a short delay
after a button is pressed. This process is indicated by the appearing
symbol
• The operating product is indicated by the symbol on the remote
fan speed set to high
fan speed set to low
fan speed set to auto
–Timer Onauto-on timer set
–Timer Oauto-o timer set
––temperature displayed in Fahrenheit (°F)
––temperature displayed in Celsius (°C)
–
— /
–
–
product in standby / on
comfort mode active
transmitting signal
Notes:
• Every press of a button on the control panel and every successfully transmitted
signal from the remote control is confirmed by an audible signal.
• All functions of the product can be controlled via the remote control. With the
control panel you can only switch the appliance ON or into standby, select the
mode with the MODE selection button and set the temperature by pressing the
+/- buttons.
• the product selects the suitable mode to
achieve the set temperature
• fan speed is controlled automatically
• temperature can be adjusted
• cools down the room temperature
• the refrigerating compressor runs and stops
in periodic intervals in order to maintain the
set temperature
• fan speed and set temperature can be
adjusted
Dry
Fan
–
Timer
On/Off
–
Dry
Fan
dehumidifying mode
fan mode
timer mode
• dehumidifies the room with the fan
• fan speed and set temperature cannot be
adjusted
• fan only
• fan speed can be adjusted
• temperature cannot be adjusted
• switches the product on and / or into
standby at a user-defined time
• The display and indicator lights are turned
o and the set temperature increases by
1°C after 30 minutes and again by 1 °C after
another 30 minutes
• temperature will be kept for the next
comfort mode
SLEEP
7hours and the product then returns to the
previously set temperature
• In comfort mode the fan speed is working
automatically and cannot be adjusted.
• this mode is not available during fan or
dehumidifying mode
1. Press and hold both, the increase + and decrease – buttons of the
control panel at once for more than 3 seconds to toggle between
°C or °F. Please note, that this setting can only be adjusted on the
control panel of the product.
2. Press the increase + /
or decrease – / button separately to
select a temperature between 17 °C to 30 °C or 62 °F to 88 °F.
Setting the fan speed
8
Press the fan speed button FAN to toggle between the speed settings.
The respective indicator on the control panel and the remote control
show the current setting.
Note:
There is no indicator at the control panel for the auto speed setting.
Louvre adjustment
9
The louvres of the air outlet can be adjusted manually in any mode to fit
required needs.
Setting the timer
10
The timer switches the product on or into standby when a user-defined
time has elapsed. When switching on, the last mode and setting will be
used. The set durations will be counted down immediately. Please note,
that this setting can only be activated with the remote control of the
product.
1. Press the specific TIMER ON/OFF button at the remote control to
enter the timer setting for either the auto-on or auto-standby timer.
The respective indicator for each setting will light up.
2. Press the specific TIMER ON/OFF button at the remote control as
often as necessary to set a time from 0.5 to 24 hours.
3. The setting will be saved after 5 seconds without input.
Examples:
To have the product switch itself o after 1 hour and on again after
another 1-1/2 hours, set the auto-o time to 1.0 h and the auto-on time to
2.5 h during operation.
To have the product switched on after 8 hours and o after another 8
hours, set the auto-on time to 8.0 h and the auto-o time to 16.0 h while
in standby.
Notes:
• The adjusting increments are 0.5 hours up to 10 hours, then 1 hour up to
24 hours.
• The respective indicator will be lit, when a time is set.
• Switching the product on or into standby manually will cancel the timer
setting.
• The timer settings will be lost once the respective actions were
conducted and the time needs to be set again.
• The timer setting will be lost in case an error occurs (see protection
By pushing the SHORTCUT button any function and temperature can be saved and
recalled.
1. Choose your desired function e.g. using the MODE, TEMP / + or / – and
FAN buttons, etc.
2. Press and hold the SHORTCUT button until the display flashes one time to save
the setting.
3. The preset setting can be recalled at anytime and from any mode by simply
pushing the SHORTCUT button.
Fig.
WATER DRAINAGE
11
Water is only collected during automatic AUTO, cooling Cool and
dehumidifying mode Dry.
• During dehumidifying mode Dry water is drained directly through
the upper drain outlet and the drainage hose must be continuously
connected. The water is drained through the hose into a suitable
container or nearby drain.
WARNING – Danger of flooding! Do not leave the product unattended
when draining to an external container! Empty the container frequently
to avoid spilling over and water damage.
• During automatic AUTO and cooling mode Cool water is collected in an
internal tank, which must be drained when full. In this case the product
will emit an audible signal, while the display on the control panel is
showing the protection code P1. The cooling process will stop until
the water is drained and the product restarted, while the fan remains
running.
1. Disconnect the product from the power supply.
2. Place the product with the lower drain outlet above a suitable
container or a drain.
3. Remove the cover of the lower drain outlet.
4. Attach the cover of the outlet again, when all water is drained.
Switch the product into Standby before disconnecting it from the mains.
12
Note:
Clean the product every two weeks. Clean the outer surfaces of the
product with a damp cloth soaked in neutral detergent. Dry it with a
lint-free cloth. Do not use chemical, alkaline, abrasive or other aggressive
detergents as they might be harmful to the surfaces.
Remove the air filters. Clean the air filters in warm water (below 40 °C)
13
and neutral detergent.
Let them dry thoroughly before re-attaching.
14
Note:
• Run the product on FAN mode for 12 hours in a warm room to dry and
prevent mold.
• Do not open the housing of the product and do not insert any tools
into the air vents.
• This product does not contain any parts that can be repaired or
serviced by the consumer. Contact a qualified specialist to have it
checked and repaired as necessary.
DECOMMISSIONING
1. Drain all water from the product and dry it using the fan mode Fan for half a day
in a dry, warm room to prevent mold.
2. Switch the product into standby.
3. Unplug and fix the power cord with the cable tie to the back of the product.
4. Remove the exhaust hose assembly from the product.
5. Cover all drain outlets.
6. Remove the batteries from the remote control.
7. Close the cover of the wall adaptor.
Fig.
TRANSPORTATION
15
• The product is heavy. Therefore move the product whenever possible
by pushing or pulling it, rolling on the castors.
• When lifting is unavoidable, use the recessed handles and lift with two
people.
• Do not move the product during operation.
• Wait at least 2 hours after moving before operating the product to
If there are any problems during operation, please refer to the following table.
If problems cannot be solved as indicated under Solution, please contact your
manufacturer.
ProblemPossible causeSolution
product does
not start
remote control
is not working
timer not
working
unsatisfactory
cooling
noisesproduct is not levelledlevel the product
not connected to power supply connect to power supply
power cord or plug is defective contact the service center
other electrical defect to the
contact the service center
product
error occurredsee protection and error codes
remote control faultysee below
batteries exhaustedreplace batteries
product out of range or signals
disrupted by obstacle
other electrical defect to the
move the remote control
closer and clear obstructions
P1internal water tank fulldrain through lower outlet
room temperature sensor
E1
error
evaporator temperature
E2
sensor error
control panel communication
E4
error
Refrigerant leakage detection
EC
malfunction
switch the product into standby, unplug
and re-plug
switch the product into standby, unplug
and re-plug
switch the product into standby, unplug
and re-plug
switch the product into standby, unplug
and contact the service center.
Note:
Contact the service centre if errors occur reputably.
Technical Data
Power supply: 220 - 240 V~ 50 Hz
Power : 960 W / 5.0 A
Protection class: I
Type and rating of fuse : 250V T3.15AL
Cooling capacity: 2050 W (7000 BTU/h)
Refrirant: R290 / 0.13 kg
This product information is given in accordance with Annex I sect. 3 (d) of the Commission
Regulation (EU) No 206/2012 implementing Directive 2009/125/EC of the European Parliament
and of the Council with regard to ecodesign requirements for air conditioners and comfort fans.
Model identifierOAC 7020 W/ OAC 7020 W CH
Rated capacity for cooling
Rated capacity for heating
Rated power input for coolingP
Rated power input for heatingP
Rated energy eciency ratioEER
Rated Coecient of performanceCOP
Power consumption in thermostat-o modeP
Power consumption in standby modeP
Electricity consumption of double duct appliances
(for cooling)
Electricity consumption of double duct appliances
(for heating)
Electricity consumption of single duct appliances
(for cooling)
Electricity consumption of single duct appliances
(for heating)
Sound power levelL
Global warming potentialGWP3kg CO
Contact details for obtaining more information
The rated cooling capacity was tested under following conditions:
• This product contains non-fluorinated greenhouse gas (hermetically sealed) which is
dangerous for the environment and contributes to global warming if released to the
atmosphere.
• Refrigerant type: R290
• Global warming potential (GWP): 3
• Refrigerant leakage contributes to climate change. Refrigerant with lower global warming
potential (GWP) would contribute less to global warming than a refrigerant with higher GWP,
if leaked to the atmosphere.
• This product contains a refrigerant fluid with a GWP equal to 3. This means that if 1 kg of this
refrigerant fluid would be leaked to the atmosphere, the impact on global warming would
be 3 times higher than 1 kg of CO
, over a period of 100 years. Never try to interfere with the
2
refrigerant circuit yourself or disassemble the product yourself and always ask a professional.
• Energy consumption 0.9 kWh per 60 minutes, based on standard test results. Actual energy
consumption will depend on how the product is used and where it is located.
Thi s symbo l indic ates th e eleme nt is
opt ional ,the ac tual sh ape sha ll prev ail
OPTIONAL
WIFI
160 20600 001194
EVAPORATOR SENSOR
AMBIENT SENSOR
CN14
CN8
OPTIONAL
CN3
OPTIONAL
CN9
CN2
3
OPTIONAL
YELLOW
RED
RY2
4
OPT IONAL
3
BLACK(BLUE)
OPT IONAL
P7
COMPRESSOR
RED
CN26
CN1
RED
OPTIONAL
TRANSFORMER
POWER BOARD
BLUE
BLUE
PUMP
SWING
M
EL
SU
CN2
CN1
HEAT ER
4-VAVL E
OPTIONAL
M
~
OPTIONAL
M
~
EN
OPTIONAL
RED
OPTIONAL
CAP
BLACK
Y/G
DISPOSAL
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Return it to a
designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will
help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer
or local authorities for more information.
Refrigerants must be evacuated and disposed of by a qualified specialist in
accordance with federal and local regulations before the product is scraped.
The wild disposal of waste in forests and landscapes endangers your health, when
dangerous substances escape and get into the groundwater and thus make their
way into the food chain.
Please dispose of batteries in an environmentally friendly manner Do not put
batteries into the household waste. Please use the return and collection
systems in your community or contact the dealer where you purchased the
product.
Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y
guárdelo para un uso posterior.
Instrucciones de seguridad importantes. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y
CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
54
Precaución: Peligro de incendio/
materiales inflamables.
Este símbolo indica que si se ignoran las
instrucciones puede causar la muerte o
lesiones graves.
¡ADVERTENCIA! Para evitar la muerte
o lesiones al usuario u otras personas
y daños materiales, se deben seguir las
siguientes instrucciones. Si se ignoran las
instrucciones y se manipula el aparato de
forma inadecuada puede causar la muerte,
lesiones o daños.
NOTA IMPORTANTE: Lea este manual atentamente antes de instalar o utilizar su nueva
unidad de aire acondicionado. Guarde este
manual para futuras consultas.
1. Instale, ponga en marcha y guarde el aparato
OAC 7020 W/ OAC 7020 W CH/ OAC 7020
BLACK/ OAC 7020 BLACK CH en una
habitación con una superficie superior a 7 m
2. Instale el aparato según las instrucciones de
2
.
instalación. Si la instalación se realiza mal puede
provocar fugas de agua, descargas eléctricas o
incendios.
3. Para la instalación, utilice solo los accesorios y las
ES
piezas que se incluyen y las herramientas que se
especifican. El uso de piezas no estándar puede
causar fugas de agua, descargas eléctricas,
incendios y lesiones o daños a la propiedad.
4. Asegúrese de que la toma de corriente que
está utilizando tenga toma de tierra y la
tensión adecuada. El cable de alimentación
está equipado con un enchufe con toma de
tierra para evitar las descargas eléctricas. Las
especificaciones técnicas para conocer el
voltaje del aparato se encuentran en la placa de
identificación de la unidad.
5. Conecte la unidad a un enchufe de pared con
una toma de tierra adecuada. Si el enchufe de la
pared que pretende usar no tiene toma de tierra
o no está protegido con un fusible con tiempo
de retardo o un disyuntor adecuado (el fusible o
disyuntor necesario se determina por la corriente
máxima de la unidad. La corriente máxima se
indica en la placa de identificación de la unidad),
haga que un electricista cualificado instale un
enchufe adecuado.
6. Instale la unidad sobre una superficie plana y
resistente, de lo contrario, podrían producirse
daños además de ruido y vibración excesivos.
7. La unidad debe mantenerse libre de
obstrucciones para garantizar un funcionamiento
adecuado y para reducir los riesgos de
seguridad.
8. NO modifique la longitud del cable de
alimentación ni use un alargador para alimentar
la unidad.
9. NO comparta la misma toma de corriente
con otros aparatos eléctricos. Una fuente de
alimentación inadecuada puede provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
10. NO instale el aparato de aire acondicionado en
56
una habitación húmeda, como un baño o un
lavadero. La exposición excesiva al agua puede
causar un cortocircuito en los componentes
eléctricos.
11. NO instale la unidad en un lugar donde pueda
estar expuesta a gases combustibles, ya que
podría provocar un incendio.
12. La unidad tiene ruedas para que pueda
desplazarse fácilmente. No haga rodar la unidad
sobre alfombras gruesas ni sobre ningún objeto,
ya que podría volcarse.
13. NO haga funcionar una unidad que se haya caído
o dañado.
14. Un aparato con calentador eléctrico debe
mantenerse al menos a un metro de distancia de
los materiales inflamables.
15. No toque la unidad con las manos húmedas o
mojadas o cuando esté descalzo en un suelo
mojado.
16. Si se golpea el aire acondicionado cuando
está en funcionamiento, apague la unidad y
desenchúfela de la fuente de alimentación
principal inmediatamente. Inspeccione
visualmente la unidad para asegurarse de que no
haya sufrido daños. Si sospecha que la unidad se
ha dañado, póngase en contacto con un técnico
o con el servicio de atención al cliente para
obtener ayuda.
17. Durante una tormenta, desenchufe la unidad para
evitar que se dañe.
18. Cuando utilice el aire acondicionado, protéjalo
de la humedad, por ejemplo, de la condensación,
de las salpicaduras de agua, etc. No coloque ni
guarde el aire acondicionado en un lugar donde
pueda caerse o caer en el agua o cualquier otro
líquido. Desenchúfelo inmediatamente si ocurre.
19. Toda la instalación del cableado debe realizarse
ES
estrictamente de acuerdo con el esquema
eléctrico que está dentro de la unidad.
20. La placa de circuito impreso de la unidad está
diseñada con un fusible con protección contra
sobreintensidades. Las especificaciones del
fusible están impresas en la placa de circuito
impreso.
21. Podrán utilizar este aparato los niños a partir
de 8 años y aquellas personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia o conocimientos, siempre
que estén supervisadas o hayan recibido
instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y siempre que entiendan los peligros
involucrados. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento por
parte del usuario no deben ser realizados por
niños sin supervisión. (Aplicable para los países
europeos).
22. Es necesario asegurarse de que los niños no
jueguen con el aparato. Vigile en todo momento
a los niños que se encuentren cerca de la unidad.
23. Si el cable de corriente está dañado, deberá ser
sustituido por el fabricante, su agente de servicio
o personas de cualificación similar para evitar
riesgos.
24. Antes de la limpieza u otras tareas de
mantenimiento, debe desenchufar el aparato de
la red eléctrica.
25. No quite ninguna cubierta fija. Nunca utilice este
aparato si no funciona correctamente o si se ha
caído o dañado.
de las alfombras. No lo cubra con tapetes,
alfombras pequeñas o cubiertas similares. No lo
oculte debajo de muebles ni electrodomésticos.
Colóquelo lejos de las zonas de paso de manera
que nadie pueda tropezar con él.
27. No haga funcionar la unidad con un cable,
enchufe, fusible de alimentación o disyuntor
dañado. Deseche la unidad o devuélvala a un
centro de servicio autorizado para que la revisen
o reparen.
28. Para reducir el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, no utilice este aparato con ningún
dispositivo de control de velocidad de estado
sólido.
29. La instalación eléctrica del aparato debe
realizarse según las normas legales vigentes.
30. Póngase en contacto con el técnico del servicio
autorizado para la reparación o el mantenimiento
de la unidad.
31. Póngase en contacto con un instalador
autorizado para instalar la unidad.
32. No cubra ni obstruya las rejillas de entrada o
salida.
33. No utilice este aparato para otros fines que
no sean los descritos en este manual de
instrucciones.
34. Desenchufe la unidad si se producen sonidos o
emite humo u olores extraños.
35. Utilice solo los dedos para pulsar los botones del
para limpiar el aparato y evite que entren en
contacto con la unidad. No utilice la unidad en
zonas donde se manipulen gases inflamables
o combustibles, como alcohol, insecticidas,
gasolina, etcétera.
39. Transporte siempre el aire acondicionado
en posición vertical y colóquelo sobre una
superficie estable y nivelada cuando esté en
funcionamiento.
40. Póngase en contacto siempre con una persona
cualificada para que repare el aparato.
41. Sujete el enchufe por el cabezal del enchufe de
alimentación cuando lo saque.
42. Apague el aparato cuando no lo esté utilizando.
43. Mantenga las baterías fuera del alcance de niños
pequeños.
44. Si se tragan las baterías, consiga ayuda médica
de inmediato.
45. Si las baterías tiene fugas, sáquelas con un trapo
y deséchelas de forma adecuada. Evite que el
ácido de las baterías entre en contacto con la piel
y los ojos. Si entra ácido de las baterías en los
ojos, enjuáguelos por completo con mucho agua
y consulte a un médico de inmediato. Si el ácido
de las baterías entra en contacto con la piel, lave
la zona afectada con mucha agua y jabón.
46. Limpie los contactos de las baterías y el producto
antes de colocarlos.
47. Cambie siempre el juego entero de pilas. Siempre
reemplace todas las baterías de un juego al
mismo tiempo.
48. Utilice solo las baterías recomendadas para este
correctamente introducidas. Observe la polaridad
(+) positivo / (-) negativo en la batería y el
chasis. Las baterías introducidas incorrectamente
pueden provocar fugas o, en casos extremos,
incendio o explosión.
50. Saque las baterías si no va a usar el dispositivo
durante un periodo de tiempo prolongado.
51. Saque las baterías usadas.
52. Las baterías no recargables no deben recargarse.
53. No exponga nunca las baterías a un calor
excesivo (como el sol o el fuego), ni las tire nunca
al fuego.
54. No desmonte, abra ni destruya las baterías.
55. No se deben cortocircuitar los contactos. No
los almacene al azar en un lugar donde puedan
cortocircuitarse entre sí o ser cortocircuitados
por otros objetos metálicos.
Advertencias (aplicables al refrigerante R290)
1. No utilice medios para acelerar el proceso de
descongelación o para la limpieza, aparte de los
recomendados por el fabricante.
2. El aparato debe guardarse en una habitación en
donde no esté expuesto a fuentes de combustión
en funcionamiento continuo (por ejemplo,
una llama, un aparato de gas o un calentador
eléctrico en funcionamiento).
3. No perfore ni queme el aparato.
4. Deben observarse las normativas nacionales
relativas al gas.
5. Mantenga las aberturas de ventilación libres de
ventilada donde el tamaño de la habitación
corresponda al área de la habitación como se
especifica para su funcionamiento.
8. Cualquier persona que intervenga en el trabajo
o en la apertura de un circuito refrigerante
debe contar con un certificado vigente emitido
por una entidad evaluadora acreditada por la
industria, la cual autorice su competencia para la
manipulación segura de refrigerantes de acuerdo
con una especificación de evaluación reconocida
por la industria.
9. El mantenimiento solo debe realizarse de la forma
recomendada por el fabricante del equipo. Los
trabajos de mantenimiento y reparación que
requieran la ayuda de otra persona cualificada
deben realizarse bajo la supervisión de la persona
competente en el uso de refrigerantes inflamables.
10. Transporte de equipos que contienen
refrigerantes inflamables. Consulte las
normativas de transporte.
11. Marcado de equipos mediante símbolos.
Consulte las normativas locales.
12. Eliminación de equipos que utilizan
refrigerantes inflamables. Consulte las
normativas nacionales.
13. Almacenamiento de equipos o aparatos.
El almacenamiento del equipo debe realizarse de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
14. Cableado
Compruebe que los cables no están sometidos
a desgaste, corrosión, presión excesiva,
vibración, bordes afilados u otros efectos
medioambientales adversos. También se
deben tener en cuenta los efectos del tiempo
o de la vibración continuada de fuentes como
compresores o ventiladores.
Bajo ninguna circunstancia se deben usar las
fuentes de ignición como detectores de fugas
de refrigerante. No se deben usar antorchas de
haluro (o cualquier otro detector con llama viva).
Nota sobre los gases no fluorados
1. Los equipos herméticamente cerrados contienen
gases no fluorados de efecto invernadero.
Para obtener más información sobre el tipo, la
cantidad y el equivalente de CO
en toneladas del
2
gas no fluorado de efecto invernadero, consulte
la etiqueta correspondiente en la propia unidad.
2. Los trabajos de instalación, servicio,
mantenimiento y reparación de esta unidad debe
realizarlos un técnico especializado.
3. Los trabajos de desinstalación y reciclaje del
aparato deben llevarlos a cabo un técnico
especializado.
1. Lea atentamente esta guía del usuario antes del primer uso. Contiene
información de seguridad importante, así como instrucciones para el uso y
cuidado del dispositivo. Guarde la guía para eventuales consultas futuras y
entréguela con el dispositivo si lo transfiere a un tercero.
2. Para evitar situaciones peligrosas, no utilice el dispositivo para fines diferentes
a los descritos en estas instrucciones. El uso inadecuado es peligroso y anula la
garantía.
3. Lea atentamente esta guía del usuario antes del primer uso. Familiarízate con
la operación, ajustes y funciones de los interruptores. Interiorice y siga las
instrucciones de seguridad y operación para evitar posibles riesgos y peligros.
4. Use y ensamble el producto solo como se describe en este manual.
5. Examine la pared donde desee instalar la salida de aire antes de comenzar la
instalación. Asegúrese de que no haya cables eléctricos, tuberías de agua o gas
u otros objetos ocultos en la pared que se puedan taladrar.
6. No deje que los niños ni las mascotas se acerquen durante la instalación. Podrían
tragarse trozos o piezas, con el consiguiente peligro de asfixia.
7. Utilice únicamente las herramientas adecuadas para instalar este aparato.
8. Apriete bien los tornillos pero no los apriete en exceso.
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS QUE SE MUESTRAN EN LA UNIDAD
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que este aparato utiliza un
refrigerante inflamable. Si expone el refrigerante a un
foco de ignición externo o se produce una fuga, hay
riesgo de incendio.
ES
PRECAUCIÓN Este símbolo indica que debe leerse atentamente el
manual de instrucciones.
PRECAUCIÓN Este símbolo indica que el personal de servicio debe
utilizar el aparato según las instrucciones del manual
de instalación.
PRECAUCIÓN Este símbolo indica que hay disponibles manuales de
Este aire acondicionado está diseñado para enfriar o deshumidificar las habitaciones
interiores. Este producto está diseñado solo para uso doméstico y no está pensado
para uso comercial. Cualquier otro uso puede resultar en daños para el aparato o en
lesiones.
Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos al producto,
a la propiedad o por lesiones personales debidas al uso inadecuado del producto o
por su utilización para una finalidad distinta a la especificada por el fabricante.
CONTROLES Y COMPONENTES
A. Panel de control
A1. Botón de selección del modo MODE
A2. Botón de disminución –
A3. Indicadores de modo Cool/ Fan/ Dry
A4. Botón de aumento +
A5. Botón encendido/en espera
A6. Pantalla
B. Lama
C. Asa empotrada
D. Desagüe superior
E. Rueda
F. Filtro de aire
G. Salida de aire
H. Entrada de aire
I. Sujetacables
J. Cable de alimentación con enchufe
K. Desagüe inferior
L. Conector de la manguera de escape
M. Manguera de escape
N. Adaptador de pared
O. Adaptador plano
P. Conector de pared
Q. Pila (R03/AAA, x 2)
R. Taco (x 4)
S. Tornillo (x 4)
T. Manguera de drenaje
U. Mando a distancia
1 x aire acondicionado portátil
1 x mando a distancia
1 x tubo de pared con tapa
1 x manguera de drenaje
1 x adaptador de escape
1 x manguera de escape
1 x adaptador plano
4 x adaptador de pared
1 x tacos
4 x tornillos
2 x pilas (tipo R03/AAA)
1 x manual de usuario
ANTES DEL PRIMER USO
• Retire el producto y los accesorios cuidadosamente del embalaje original. Se
recomienda conservar el embalaje original para el almacenamiento. Si desea
desechar el embalaje original, obedezca las provisiones legales aplicables. Si
tiene dudas sobre la eliminación correcta, contacte con su centro de gestión de
residuos local.
• Inspeccione la integridad y la posible presencia de daños en el contenido de la
entrega. Si el contenido de la entrega está incompleto o dañado, contacte de
inmediato con su local de venta.
• Tras desembalar, consulte el capítulo Limpieza y cuidados.
INSTALACIÓN
Colocación
A la hora de elegir el lugar para la instalación, considere los puntos siguientes:
• Siga todas las advertencias de seguridad!
• La distancia mínima se separación entre la unidad y otros aparatos eléctricos
debe ser entre 30 y 100cm.
• Mantenga una distancia mínima de unos 50 cm alrededor de la salida de aire de la
pared y protéjala de la entrada de objetos y de la humedad.
• Asegúrese de que la pared situada detrás del aparato sea una pared exterior, no
un tabique de separación, de que los orificios se puedan hacer de manera segura
y de que no queden obstruidos por objetos ocultos en la pared.
• Compruebe que haya una toma de corriente adecuada cerca del lugar de
instalación y que permanezca accesible después de la instalación.
• Tenga en cuenta que durante la función de deshumidificación se recoge agua
dentro del producto, y esta se debe drenar continuamente con una manguera de
drenaje conectada a un recipiente adecuado o a un desagüe cercano.
• Asegúrese de que no haya obstáculos que impidan el flujo de aire.
• No cubra el receptor de señal de entrada, salida o control remoto del producto
para evitar daños al producto.
Nota:
Si el producto se ha transportado en posición horizontal, no debe enchufarse
durante 24 horas, para evitar que se dañe el sistema de refrigeración.
La manguera de escape y el adaptador se deben instalar o quitar según el modo de
uso:
• COOL, AUTO mode: Instale la manguera de escape.
• FAN, DEHUMIDFY mode: Quite la manguera de escape.
Pared (piezas: L, M, N, P)
Fig.
Atornille el adaptador de pared y el adaptador de escape a cada lado
1
de la manguera de escape. Conectar el adaptador de escape al escape
de aire del producto, deslazándolo dentro del soporte.
Fig.
Use el conector de pared como patrón para marcar la distancia entre
2
los orificios en la pared. Antes de taladrar, asegurarse de que no haya
objetos ocultos en la pared, p. ej. tuberías de gas o aire, etc. Taladre los
orificios con una herramienta eléctrica adecuada. Limpie los orificios de
polvo y monte el conector de pared con los tacos y los tornillos que se
proporcionan. Conecte el adaptador de pared al conector.
Nota:
• La manguera de escape se puede extender y comprimir, pero para un
rendimiento óptimo, mantenga la longitud de salida al mínimo.
• No extienda la manguera de escape.
• Evite doblar en exceso.
• Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado,
desmonte las piezas siguiendo las instrucciones en la sección
correspondiente.
Instalación de ventanas (Parte: L, M, O)
Fig.
La manguera de escape se puede conectar a una ventana abierta
3
o inclinada alternativamente. Atornille el adaptador de salida de la
ventana al extremo abierto de la manguera de escape.
Manguera de drenaje
Fig.
La manguera de drenaje se utiliza para drenar el agua del desagüe
4
superior.
1. Deslice la manguera de drenaje lo más posible hacia la salida.
2. Lleve el otro extremo de la manguera de drenaje a un recipiente
adecuado o a un desagüe cercano.
Nota:
• En función del modo elegido, el agua se drena directamente o se
recoge en un depósito interno. Drene el agua.
• Tape siempre las salidas de drenaje cuando no estén en uso.
• Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, desmonte
las piezas siguiendo las instrucciones en la sección correspondiente.
El aparato solo puede encenderse o ponerse en modo de espera. A fin de
apagar la unidad completamente, primero ponerla en el modo de espera
y luego extraer el enchufe.
Pulse el botón de encender/apagar
el aparato o ponerlo en modo de espera.
Nota:
• Después de un fallo eléctrico o cuando el aparato se pone en modo de
espera y se vuelve a encender en poco tiempo, el compresor frigorífico
volverá a funcionar después de tres minutos (inicio diferido). Esto evita
que el circuito frigorífico se dañe.
• Si el aparato está inclinado, cambie al modo de espera y desenchúfelo
inmediatamente. Espere al menos dos horas antes de volver a utilizar el
aparato para evitar que el circuito frigorífico se estropee.
• Ponga siempre el aparato en modo de espera antes de desenchufarlo.
MANDO A DISTANCIA
Fig.
Quite la tapa del compartimento de las pilas. Inserte 2 pilas (tipo R03/
6
AAA) siempre teniendo en cuenta la polaridad. Cierre el compartimento
de las pilas. Si utiliza el panel de control y el manto a distancia
alternativamente puede desajustar el aparato y la información que se
muestra en el mando a distancia.
• Pulse cualquier botón en el mando a distancia y el aparato tomará la
configuración actual del mando.
Nota:
• Las señales del mando a distancia se transmitirán con un breve retraso
cuando pulse un botón. Este proceso se indica con el símbolo
aparece en la pantalla del mando a distancia.
• El funcionamiento del aparato se indica con el símbolo en la pantalla
Indicadores
Panel de control Mando a distancia Función
–
Cool
Dry
Fan
–
–
–
Auto
Cool
Dry
Fan
FAN
FAN
FANAuto
Aparato en modo automático
Aparato en modo refrigeración
Aparato en modo deshumidificación
Aparato en modo ventilación
Velocidad del ventilador alta
Velocidad del ventilador baja
Velocidad del ventilador automática
–Timer OnTemporizador de encendido automático
–Timer OTemporizador de apagado automático
––
––
–
–
–
— /
Temperatura mostrada en grados
Fahrenheit (°F)
Temperatura mostrada en grados Celsius
(°C)
Aparato en modo de espera /on
Modo de suspensión activo
Señal de transmisión
Notes:
• Cada vez que pulse un botón en el panel de control y cuando utilice el mando a
distancia escuchará una señal.
• Todas las funciones del producto pueden controlarse mediante el control remoto.
Con el panel de control solo puede encender el electrodoméstico o ponerlo en
modo de espera, seleccione el modo con el botón de selección de MODO y ajuste
la temperatura presionando los botones +/-.
1. Mantenga pulsados los botones + y - (aumentar y disminuir) del panel
de control a la vez durante más de tres segundos para alternar entre
°C y °F. Please note, that this setting can only be adjusted on the
control panel of the product.
2. Pulse el botón + /
o – / (aumentar o disminuir) por separado
para seleccionar una temperatura entre 17 °C y 30 °C o 62 °F y 88 °F.
Ajuste de la velocidad del ventilador
8
Pulse el botón de velocidad del ventilador FAN para alternar entre las
distintas velocidades. En el panel de control y el mando a distancia se
muestra la configuración actual.
Nota:
No hay ningún indicador en el panel de control para la velocidad automática.
Ajuste de las lamas
9
Las lamas de la salida de aire se pueden ajustar manualmente en
cualquier modo según sea necesario.
Ajuste del temporizador
10
El temporizador enciende el aparato o lo pone en modo de espera
cuando ha transcurrido el tiempo definido por el usuario. Al encenderse,
funcionará según el último modo y configuración. La duración que se
haya establecido comenzará a descontarse inmediatamente. Tenga en
cuenta que esta configuración únicamente se puede activar con el mando
a distancia del producto.
1. Pulse el botón TIMER ON/OFF en el mando a distancia para
establecer los ajustes del temporizador para el modo automático de
encendido o de espera. Se encenderá el indicador correspondiente
para cada ajuste.
2. Pulse los botones TIMER ON/OFF en el mando a distancia tantas
veces como sea necesario para programar un tiempo entre 0,5 y 24
horas.
3. El ajuste se guardará después de 5 segundos sin ninguna
modificación.
Ejemplos:
Para que el aparato se apague después de 1 hora y se vuelva a encender
después de 1 1/2 horas, configure el tiempo de apagado en 1,0 h y el
tiempo de encendido en 2,5 h mientras está en funcionamiento. Para que
el aparato se encienda después de 8 horas y se apague después de otras
8, configure el tiempo de encendido en 8,0 h y el tiempo de apagado en
16,0 h mientras está en modo de espera.
Notas:
• Los incrementos de ajuste van desde 0,5 horas hasta 10 horas y, luego,
de 1 a 24 horas.
• El indicador correspondiente se encenderá cuando se ajuste una hora.
• Al encender o poner en modo de espera el aparato manualmente, se
cancelarán los ajustes del temporizador.
• Los ajustes del temporizador se perderán una vez que se hayan
realizado las acciones pertinentes; el tiempo se deberá ajustar de nuevo.
• Los ajustes del temporizador se perderán en caso de que se produzca
un error (consulte los códigos de protección y error).
Al pulsar el botón SHORTCUT (acceso directo), se puede guardar y recuperar
cualquier función y temperatura.
1. Elija la función deseada, por ejemplo, utilizando los botones MODE, TEMP / +
o / – y FAN, etc.
2. Mantenga pulsado el botón SHORTCUT hasta que la pantalla parpadee una vez
para guardar los ajustes.
3. La configuración predeterminada se puede recuperar en cualquier momento y
desde cualquier modo con solo pulsar el botón SHORTCUT.
Fig.
DRENAJE DEL AGUA
11
El agua solo se acumula en los modos AUTO, Cool (refrigeración) y Dry.
• En el modo Dry, el agua se drena inmediatamente a través del desagüe
superior, y la manguera de drenaje debe mantenerse conectada. El
agua se drena a través de la manguera en un recipiente adecuado o un
desagüe cercano.
Advertencia, ¡peligro de inundación! ¡Vigile el aparato cuando el agua
se drene en un recipiente externo! Vacíe el recipiente con frecuencia
para evitar que se derrame y cause algún daño.
• En el modo AUTO y el modo Cool, el agua se acumula en un depósito
interno, que debe vaciar cuando esté lleno. En este caso, el aparato
emitirá una señal audible, mientras que la pantalla del panel de control
muestra el código de protección P1. El proceso de enfriamiento se
detendrá hasta que el agua se drene y se reinicie el aparato, mientras,
el ventilador sigue funcionando.
1. Desenchufe el aparato de la fuente de alimentación.
2. Coloque el aparato con la salida de drenaje inferior en un recipiente
o desagüe adecuado.
3. Retire la tapa de la salida de drenaje inferior.
4. Vuelva a colocar la tapa de la salida cuando se haya drenado toda
el agua.
5. Conecte el enchufe a una toma de corriente adecuada.
Ponga el aparato en el modo de espera y desenchúfelo para
12
desconectarlo de la red eléctrica.
Nota:
Limpie el aparato cada dos semanas. Limpie la superficie exterior del
aparato con un paño húmedo empapado en jabón neutro. Séquela con
un paño que no suelte pelusa. No utilice detergentes químicos, alcalinos,
abrasivos u otros productos agresivos, ya que pueden dañar la superficie.
Quite los filtros de aire. Limpie los filtros de aire con agua tibia (inferior a
13
40 °C) y jabón neutro.
Deje que se sequen completamente antes de volver a colocarlos.
14
Nota:
• Ejecute el producto en modo VENTILACIÓN durante 12 horas en una
habitación caliente para secar y prevenir el moho.
• No abra la carcasa del aparato y no inserte ninguna herramienta en las
rejillas de ventilación.
• Este aparato no contiene ninguna pieza que pueda cambiar o reparar el
consumidor. Póngase en contacto con un especialista cualificado para
que lo revisen y reparen si fuera necesario.
DESMONTAJE
1. Drene toda el agua del aparato y séquela usando el modo Fan durante medio
día en una habitación seca y cálida para evitar la formación de moho.
2. Cambie el aparato al modo de espera.
3. Desenchufe y fije el cable de alimentación con el sujetacables a la parte trasera
del producto.
4. Retire la manguera de escape del aparato.
5. Tape todas las salidas de drenaje.
6. Quite las pilas del mando a distancia.
7. Cierre la tapa del adaptador de pared.
Fig.
TRANSPORTE
15
• El aparato es pesado. Por lo tanto, siempre que pueda, mueva el
aparato haciéndolo rodar.
• Cuando necesite levantarlo, utilice las asas empotradas; para levantar el
aparato harán falta dos personas.
• No mueva el aparato mientras está funcionando.
• Cuando mueva el aparato, espere por lo menos 2 horas antes de
encenderlo para evitar que el circuito frigorífico se dañe.
Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los
problemas no se pueden resolver como se indica en Solución, contacte con el
fabricante.
ProblemaCausa posibleSolución
El aparato no
se enciende
El mando a
distancia no
funciona
El
temporizador
no funciona
Enfriamiento
insuficiente
RuidoEl aparato no está niveladoNivele el aparato
No está enchufado a ninguna
fuente de alimentación
El cable de alimentación o el
Enchúfelo a una fuente de
alimentación
Consulte a un especialista.
enchufe están defectuosos
Otro defecto eléctrico del
Consulte a un especialista.
aparato
Se produjo un errorConsulte los códigos de
protección y de error
Mando a distancia defectuosoVéase más abajo
Las pilas están agotadasSustituya las pilas.
El aparato está fuera del alcance
del mando a distancia o hay
Acerque el mando a distancia
y elimine los obstáculos
obstáculos que interrumpen la
señal
Otro defecto eléctrico del
Consulte a un especialista.
mando a distancia
Tiempo inverosímil,
contradictorio o incorrecto
Alguna fuente de calor
cercana dificulta el proceso de
Compruebe los ajustes del
temporizador
Coloque el aparato en otro
lugar o quite la fuente de calor
enfriamiento
Ventilación insuficienteAsegúrese de que se mantiene
el espacio entre el aparato y
los objetos circundantes
Hay una o varias ventanas o
puertas abiertas en la habitación
La manguera de escape no está
correctamente conectada o está
obstruida
El filtro o los filtros de aire están
Cierre las ventanas y las
puertas
Conéctela bien o busque
y retire los objetos que la
obstruyen
Limpie los filtros
obstruidos
La temperatura es demasiado
alta
Hay objetos que tocan el
Regule el controlador de
temperatura
Retire los objetos
aparato
Nota: Se escucha cómo circula el agua cuando el aparato está funcionando. Este es
un sonido normal, ocurre cuando el refrigerante circula por el sistema.
temperatura del evaporador.
Error de comunicación del
E4
panel de control.
Mal funcionamiento de
EC
la detección de fugas de
refrigerante
Drene el agua por el desagüe inferior.
Cambie el aparato al modo de espera,
desenchúfelo y vuelva a enchufarlo.
Cambie el aparato al modo de espera,
desenchúfelo y vuelva a enchufarlo.
Cambie el aparato al modo de espera,
desenchúfelo y vuelva a enchufarlo.
Cambie el producto a modo de espera,
desenchúfelo y contacte con el centro
de servicio.
Nota:
Póngase en contacto con el centro de servicio si se producen errores repetidas
veces.
DATOS TÉCNICOS
Fuente de alimentación : 220 - 240 V~ 50 Hz
Potencia: 960 W / 5,0 A
Clase de protección : I
Tipo y calificación del fusible : 250V T3,15AL
Capacidad de refrigeración : 2050 W (7000 BTU/h)
Refrigerante: R290 / 0,13 kg
Esta información de producto se proporciona de acuerdo con el Anexo I secc. 3 (d) del
Reglamento de la Comisión (UE) n.º 206/2012, por la que se aplica la Directiva 2009/125/CE
del Parlamento Europeo y del Consejo con respecto a los requisitos de ecodiseño para aires
acondicionados y ventiladores de confort.
Identificador de modeloOAC 7020 W/ OAC 7020 W CH
Capacidad nominal de enfriamientoP
Capacidad nominal de calefacciónP
Potencia de entrada nominal de enfriamientoP
Potencia de entrada nominal de calefacciónP
Factor de eficiencia energética nominalEER
Coeficiente de rendimiento nominalCOP
Consumo de energía en modo termostato
Consumo de energía en modo de esperaP
Consumo de electricidad de aparato de un doble
conducto (indicar para enfriamiento por separado)
Consumo de electricidad de aparato de un doble
conducto (indicar para calefacción por separado)
Consumo de electricidad de aparato de un solo
conducto (indicar para enfriamiento por separado)
Consumo de electricidad de aparato de un solo
conducto (indicar para calefacción por separado)
Descripción Símbolo Valor UnidadL
Potencial de calentamiento global
Datos de contacto para obtener más informaciónImtron GmbH
La capacidad nominal de enfriamiento se probó bajo las siguientes condiciones:
Función de refrigeraciónFunción de refrigeración 35 °C (DB)24 °C (WB)
OAC 7020 BLACK/ OAC 7020 BLACK CH
SímboloValorUnidad
rated
de
enfriamiento
rated
de
calefacción
EER
COP
d
d
TO
P
SB
DD
Q
de
enfriamiento
DD
Q
de
calefacción
SD
Q
de
enfriamiento
SD
Q
de
calefacción
AW
2,0kW
n/akW
0,8kW
n/akW
2,7---
n/a---
1,0W
0,5W
n/akWh/a
n/akWh/a
0,9kWh/h
n/akWh/h
63dB(A)
GWP3kg CO
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt, Germany
2
1/1
eq.
Nota:
• Este producto contiene gas de efecto invernadero no fluorado (sellado herméticamente)
que es peligroso para el medio ambiente y contribuye al calentamiento global si se libera a la
atmósfera.
• Tipo de refrigerante: R290
• Potencial de calentamiento global (GWP): 3
• La fuga de refrigerante contribuye al cambio climático. Cuanto mayor sea el potencial de
calentamiento global (GWP) de un refrigerante, más contribuirá a dicho calentamiento si se
vierte a la atmósfera.
• Este aparato contiene un líquido refrigerante con un GWP igual a 3. Esto significa que si
se vertiera 1 kg de este líquido refrigerante a la atmósfera, el impacto en el calentamiento
global sería 3 veces mayor que si se vertiera 1 kg de CO
2
, a lo largo de un periodo de 100
años. Nunca intente interferir en el circuito de refrigerante ni desmontar el aparato y consulte
siempre a un profesional.
• Consumo de energía de 0,9 kWh por 60 minutos, según los resultados de las pruebas estándar.
El consumo energético real dependerá de cómo se use el aparato y dónde se coloque.
Thi s symbo l indic ates th e eleme nt is
opt ional ,the ac tual sh ape sha ll prev ail
EVAPORATOR SENSOR
OPTIONAL
OPTIONAL
SWING
M
TRANSFORMER
EL
YELLOW
SU
CN2
POWER BOARD
CN1
RED
HEAT ER
OPT IONAL
BLACK(BLUE)
4-VAVL E
OPT IONAL
BLUE
BLUE
COMPRESSOR
M
~
OPTIONAL
M
~
PUMP
RED
OPTIONAL
OPTIONAL
RED
OPTIONAL
CAP
BLACK
OPTIONAL
Y/G
ELIMINACIÓN
No deseche este aparato en la basura doméstica. Llévelo a un punto de
recogida selectiva para el reciclaje de los componentes eléctricos y
electrónicos. Póngase en contacto con su vendedor o autoridades locales
para obtener más información al respecto.
Los refrigerantes deben ser evacuados y desechados por un especialista cualificado,
en cumplimiento con las normativas federales y locales antes de inutilizar el aparato.
La eliminación incontrolada de los residuos en bosques y paisajes pone en peligro
su salud, ya que las sustancias peligrosas se derraman y penetran en el agua
subterránea y, por lo tanto, entran a formar parte de la cadena alimenticia.
Deshágase de las pilas de forma respetuosa con el medioambiente. No tire las
pilas junto con los residuos domésticos del hogar. Utilice los sistemas de
devolución y recogida de su comunidad o póngase en contacto con el
vendedor al que compró el producto.
Merci d’avoir acheté un produit ok.. Veuillez lire soigneusement ce manuel et le
conserver pour une consultation future.
Consignes de sécurité importantes ! Lisez ce document avec attention,
et conservez-le pour référence future.
Attention: Risque d’incendie/
matériaux inflammables
Ce symbole indique que le non-respect de
ces instructions peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Afin d’écarter tout
risque de blessure ou de mort de
l’utilisateur ou d’autres personnes, et de
dommages matériels, les instructions
suivantes doivent être suivies. Un
fonctionnement inapproprié en raison du
non-respect des instructions peut entraîner
la mort, des blessures ou des dommages.
FR
NOTE IMPORTANTE : Lisez attentivement
ce mode d’emploi avant d’installer ou d’utiliser votre nouveau climatiseur. Veillez à
conserver ce mode d’emploi pour toute
référence ultérieure.
1. L’appareil OAC 7020 W/ OAC 7020 W CH/
OAC 7020 BLACK/ OAC 7020 BLACK CH
doit être installé, utilisé et rangé dans un
instructions de montage. Une mauvaise
installation peut entraîner une fuite d’eau, un
choc électrique ou un incendie.
3. Utilisez uniquement les pièces et accessoires
fournis, ainsi que les outils spécifiés pour le
montage. L’utilisation de pièces non conformes
peuvent entraîner une fuite d’eau, un choc
électrique, un incendie, et une blessure ou des
dommages matériels.
4. Assurez-vous que la prise que vous utilisez est
reliée à la terre et que sa tension est appropriée.
Le cordon d’alimentation est équipé d’une fiche
de mise à la terre à trois broches pour protéger
contre les chocs. Des informations sur la tension
sont disponibles sur la plaque signalétique de
l’appareil.
5. Votre appareil doit être utilisé avec une prise
mural correctement reliée à la terre. Si la prise
murale que vous souhaitez utiliser n’est pas
correctement reliée à la terre ou protégée par un
fusible temporisé ou un disjoncteur (le fusible ou
disjoncteur requis est déterminé par le courant
maximum de l’appareil. Le courant maximum
est indiqué sur la plaque signalétique située
sur l’appareil), confiez l’installation de la prise
appropriée à un électricien qualifié.
6. Installez l’appareil sur une surface stable et
solide. Si cette précaution n’est pas prise, cela
peut entraîner des dommages ou des vibrations
et bruits excessifs.
7. L’appareil ne doit pas être obstrué pour garantir
un bon fonctionnement et atténuer les risques
liés à la sécurité.
8. NE modifiez PAS la longueur du cordon
d’alimentation ou N’utilisez PAS une rallonge
pour alimenter l’appareil.
appareils électriques. Une alimentation
inappropriée peut entraîner un incendie ou un
choc électrique.
10. N’installez PAS votre climatiseur dans une
pièce humide comme une salle de bains ou une
buanderie. Une exposition excessive à l’eau peut
court-circuiter les composants électriques.
11. N’installez PAS l’appareil dans un endroit
susceptible d’être exposé à des gaz
inflammables, car cela peut entraîner un incendie.
12. L’appareil dispose de roues pour faciliter son
déplacement. Veillez à ne pas utiliser les roues
sur un tapis épais ou de rouler sur des objets, car
l’appareil pourrait basculer.
13. N’utilisez PAS un appareil qui a subi une chute ou
est endommagé.
14. L’appareil avec le radiateur électrique doit
maintenir un espace d’au moins 1 m par rapport
aux matériaux combustibles.
15. N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées
ou humides, ou en vous tenant sur un sol mouillé.
16. Si le climatiseur est renversé pendant
utilisation, éteignez l’appareil et débranchezle de l’alimentation immédiatement. Inspectez
visuellement l’appareil pour garantir l’absence
de dommages. Si vous pensez que l’appareil a
été endommagé, contactez un technicien ou le
service client pour toute assistance.
17. Pendant un orage, coupez l’alimentation
électrique pour éviter d’endommager la machine
en raison des éclairs.
manière qu’il soit protégé de l’humidité par ex.
condensation, projections d’eau, etc. Ne placez
pas ou ne rangez pas votre climatiseur dans un
endroit où il pourrait tomber, entrer en contact
avec l’eau ou tout autre liquide. Si cela se produit,
débranchez-le immédiatement.
19. Tout raccordement de câble doit être eectué
en respectant strictement le schéma de câblage
situé à l’intérieur de l’appareil.
20. Le circuit imprimé (PCB) de l’appareil est équipé
d’un fusible protégeant des surintensités. Les
caractéristiques du fusible sont inscrites sur le
circuit imprimé.
21. Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus, ainsi que par les personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manquant d’expérience
et/ou de connaissances quand ces personnes
sont supervisées ou ont reçu des instructions
sur l’utilisation sécurisée de ce produit, et si elles
comprennent les risques éventuels. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être eectués par
des enfants sans surveillance. (À appliquer pour
les pays européens)
22. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Les enfants
doivent à tout moment être surveillés autour de
l’appareil.
23. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de
service ou des personnes similairement qualifiées
pour éviter tout risque.
24. Avant de nettoyer ou d’eectuer tout travail
d’entretien, l’appareil doit être débranché du
réseau secteur.
25. Ne retirez pas les couvercles fixes. N’utilisez
FR
jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas
correctement, ou s’il a subi une chute ou est
endommagé.
26. Ne placez pas le cordon d’alimentation sous la
moquette. Ne le couvrez pas avec un tapis ou
tout revêtement similaire. Ne le faites pas passer
sous un meuble ou des appareils. Éloignez-le des
endroits fréquentés et des endroits où il pourrait
faire trébucher.
27. N’utilisez pas l’appareil avec un cordon, une
fiche, un fusible ou un disjoncteur endommagé.
Éliminez l’appareil ou confiez-le à un centre de
service autorisé pour être examiné et/ou réparé.
28. Pour réduire le risque d’incendie ou de choc
électrique, n’utilisez pas cet appareil avec un
dispositif de contrôle de vitesse semi-conducteur.
29. L’appareil doit être installé dans le respect
des réglementations nationales concernant le
câblage.
30. Contactez le technicien d’entretien autorisé pour
réparer ou examiner cet appareil.
31. Contactez l’installateur autorisé pour monter cet
appareil.
32. Ne couvrez pas ou n’obstruez pas les grilles de
sortie ou d’entrée.
33. N’utilisez pas ce produit pour des fonctionnalités
autres que celles décrites dans le mode d’emploi.
34. Débranchez l’alimentation en cas de fumées,
d’odeurs et de bruits étranges.
35. Enfoncez les boutons sur le panneau de
commande uniquement avec vos doigts.
36. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne
pas correctement, ou s’il a subi une chute ou est
endommagé.
insérant ou en tirant sur la fiche du cordon
d’alimentation.
38. N’utilisez pas des substances dangereuses
pour nettoyer ou ne les laissez pas entrer en
contact avec l’appareil. N’utilisez pas l’appareil
en présence de substances ou de vapeurs
inflammables comme l’alcool, des insecticides, de
l’essence, etc.
39. Déplacez toujours votre climatiseur en position
verticale et posez-le sur une surface stable et
plate pendant utilisation.
40. Contactez toujours une personne qualifiée pour
eectuer les réparations.
41. Maintenez la tête de la fiche du cordon
d’alimentation pour la retirer.
42. Eteignez le produit si vous ne l’utilisez pas.
43. Gardez toujours les piles dans un endroit hors de
portée des enfants.
44. Consultez immédiatement un médecin si des
piles ont été avalées.
45. Manipulez les piles qui fuient avec une protection
adéquate et jetez-les dans un endroit approprié.
Empêchez l’acide des piles d’entrer en contact
avec la peau et les yeux. Si de l’acide des piles
entre en contact avec les yeux ou la bouche,
rincez abondamment avec beaucoup d’eau et
consultez immédiatement un médecin. Si la peau
entre en contact avec de l’acide des piles, lavez
abondamment la zone touchée avec de l’eau et
du savon.
46. Nettoyez les contacts des piles et le produit
avant de les insérer.
47. Ne mélangez pas diérents types de piles ou des
piles usées avec des piles neuves. Remplacez
toujours toutes les piles en même temps.
7. L’appareil doit être rangé dans un endroit bien
86
ventilé où les dimensions du local correspondent à
la surface du local comme spécifié pour l’utilisation.
8. Toute personne qui travaille sur un circuit de
réfrigérant ou qui le coupe, doit détenir un
certificat en cours de validité délivré par un
organisme d’évaluation accrédité par l’industrie,
qui, en raison de ses compétences, l’autorise
à manipuler des réfrigérants en toute sécurité
conformément à une spécification d’évaluation
reconnue par l’indutrie.
9. Toute réparation doit être eectuée comme
recommandé par le fabricant d’équipement.
Les travaux de maintenance et de réparation
nécessitant l’intervention d’un personnel qualifié
doivent être eectués sous la supervision d’une
personne compétente en matière d’utilisation de
réfrigérants inflammables.
10. Transport d’équipement contenant
des réfrigérants inflammables. Voir les
réglementations en matière de transport.
11. Marquage d’équipement par des symboles. Voir
les réglementations locales.
12. Élimination d’équipement contenant
des réfrigérants inflammables. Voir les
réglementations nationales.
13. Rangement des équipements/appareils.
Le rangement des équipements doit être eectué
conformément aux instructions du fabricant.
14. Câblage
Vérifiez que le câblage ne sera pas sujet à
l’usure, la corrosion, une pression excessive, une
vibration, des bords tranchants ou à tout autre
eet environnemental négatif. Le contrôle doit
également porter sur les eets du vieillissement
ou de la vibration continue des sources comme
les compresseurs ou les ventilateurs.
Les sources d’ignition potentielles ne doivent
en aucun cas être utilisées pour chercher ou
détecter des fuites de réfrigérants. Il est interdit
d’utiliser une lampe haloïde (ou tout autre
détecteur utilisant une flamme nue).
Note sur les gaz non-fluorés
1. Les gaz à eet de serre non-fluorés sont
contenus dans un équipement hermétique.
Pour obtenir des informations spécifiques sur le
type, la quantité et le CO
équivalent en tonnes
2
des gaz à eet de serre non-fluorés, veuillez
vous reporter à l’étiquette correspondante sur
l’appareil.
2. L’installation, l’entretien, la maintenance et la
réparation de cet appareil doivent être eectués
par un technicien certifié.
3. Le démontage et le recyclage du produit doivent
être réalisés par un technicien certifié.
1. Lisez soigneusement le mode d’emploi avant première utilisation. Il contient
des informations de sécurité importantes ainsi que des consignes relatives à
l’utilisation et à l’entretien de l’appareil. Conservez le manuel pour une utilisation
future et transmettez-le si vous cédez l’appareil à un tiers.
2. Afin d’éviter toute situation dangereuse, n’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui décrit dans le manuel. Une utilisation incorrecte peut présenter un
danger et annule toute garantie.
3. Lisez ce mode d’emploi avec attention avant d’utiliser le produit. Familiarisez-
vous avec son utilisation, les réglages et les fonctions oertes par les boutons.
Comprenez et respectez les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation
pour éviter les dangers et les risques possibles.
4. Utilisez et assemblez cet appareil conformément aux instructions de ce mode
d’emploi.
5. Examinez le mur sur lequel vous souhaitez installer la bouche de sortie avant de
commencer. Assurez-vous que ce mur ne comporte pas de câbles d’alimentation
cachés, de tuyaux d’eau ou de gaz, ni tout autre objet risquant d’être
endommagé par la perceuse.
6. Ne laissez pas les enfants ni les animaux s’approcher pendant l’installation. Ces
derniers pourraient avaler des morceaux ou des pièces - Risque de suocation.
7. Utilisez seulement des outils adaptés pour l’installation de ce produit.
8. Assurez-vous de serrer les vis solidement, mais sans exercer de force excessive.
Ce symbole indique que ce produit utilise un
réfrigérant inflammable. En cas de fuite et d’exposition
du réfrigérant à une source d’ignition externe, il y a un
risque d’incendie.
ATTENTIONCe symbole indique que le mode d’emploi doit être
ATTENTIONCe symbole indique qu’un personnel d’entretien doit
ATTENTIONCe symbole indique que des informations sont
attentivement lu.
manipuler cet équipement en se référant au manuel
d’installation.
disponibles, comme le mode d’emploi ou le manuel
d’installation.
Le climatiseur est conçu pour rafraîchir ou déshumidifier les pièces d’un bâtiment.
N’utilisez l’appareil qu’en respectant ces consignes. Toute autre utilisation peut
endommager le produit ou causer des blessures.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à des dommages au produit, à
des dommages matériels ou à des blessures corporelles dus à une négligence ou un
usage inapproprié du produit, ou à un usage du produit non indiqué par le fabricant.
CONTRÔLE ET COMPOSANTS
A. Panneau de contrôle
A1. Bouton de sélection mode MODE
A2. Bouton de réduction –
A3. Indicateurs de mode Cool/ Fan/ Dry
A4. Bouton d’augmentation +
A5. Bouton Allumé/veille
A6. Écran
B. Volets de ventilation
C. Poignée encastrée
D. Sortie d’évacuation supérieure
E. Roulette
F. Filtre d’air
G. Sortie d’air
H. Entrée d’air
I. Cordon d’alimentation
J. Cordon d’alimentation avec prise
K. Sortie d’évacuation inférieure
L. Connecteur d’échappement
M. Tuyau d’échappement
N. Adaptateur mural
O. Adaptateur de bouche de fenêtre
P. Connecteur mural
Q. Pile (R03/AAA, x 2)
R. Cheville (x 4)
S. Vis (x 4)
T. Tuyau d’évacuation
U. Télécommande
1 x Climatiseur portable
1 x Télécommande
1 x Conduite murale avec bouchon
1 x Tuyau d’évacuation
1 x Adaptateur d’expulsion de l’air
1 x Tuyau d’expulsion de l’air
1 x Adaptateur mural
4 x Chevilles
1 x Adaptateur de bouche de fenêtre
4 x Vis
2 x Piles (de type R03/AAA)
1 x Mode d’emploi
DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DU PRODUIT
• Avant de l’utiliser pour la premiere fois Retirez soigneusement le produit et les
accessoires de leur emballage d’origine. Il est conseillé de conserver l’emballage
d’origine pour le rangement. Si vous souhaitez disposer de l’emballage d’origine,
veuillez respecter les recommandations légales en vigueur. Si vous avez des
questions concernant le rebut approprié, contactez le service de déchetterie local.
• Vérifiez que le contenu est complet et qu’il n’est pas endommagé. Si le contenu
livré est incomplet ou endommagé, contactez immédiatement votre revendeur.
• Après avoir déballé, veuillez consulter la section Nettoyage et entretien.
INSTALLATION
Positionnement
Pour choisir un emplacement d’installation correct, prenez en compte:
• Les avertissements de sécurité !
• Assurez-vous de laisser un espace libre de 30 cm sur tout le pourtour du produit,
et de le placer à au moins 100 cm d’autres produits électriques.
• Laissez un espace libre de 50 cm sur le pourtour de la bouche d’expulsion de l’air
murale, et protégez-la pour éviter que de l’humidité ou des objets étrangers y
pénètrent.
• Assurez-vous que le mur présent derrière le produit est un mur donnant sur
l’extérieur, et non une paroi entre deux pièces. Veillez à pouvoir percer les trous
d’installation en toute sécurité, sans objet caché présent dans le mur.
• Assurez-vous qu’une prise murale adaptée se trouve à proximité de l’appareil et
qu’elle reste accessible à tout moment.
• Gardez à l’esprit que pendant l’opération de déshumidification, de l’eau est
collectée à l’intérieur du produit, et que cette dernière doit être continuellement
drainée via le tuyau d’évacuation dans un conteneur adapté ou dans une
ouverture de drainage à proximité.
• Vérifiez que le flux d’air n’est pas interrompu par un obstacle.
• Ne couvrez pas le récepteur de signal d’entrée, de sortie ou de télécommande du
produit pour éviter de l’endommager.
Remarque:
Si le produit était en position horizontale pendant le transport, il ne doit pas
être branché pendant 24heures, pour éviter d’endommager le système de
refroidissement.
Le tuyau d’expulsion et son adaptateur doivent être installés ou retirés selon le
mode d’utilisation:
• Mode COOL, AUTO: installez le tuyau d’expulsion.
• Mode FAN, DEHUMIDFY: retirez le tuyau d’expulsion
Montage mural (Pièces: L, M, N, P)
Fig.
Vissez l’adaptateur mural et l’adaptateur d’expulsion de chaque
1
côté du tuyau d’expulsion. Connectez l’adaptateur d’échappement à
l’échappement d’air du produit en le faisant glisser dans le support.
Fig.
Servez-vous de la conduite murale pour marquer les trous sur le mur.
2
Avant de percer, assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets cachés dans
le mur, par exemple des conduites de gaz ou d’eau etc. Percez les
trous avec un outil adapté. Retirez la poussière des trous et montez la
conduite murale à l’aide des chevilles et des vis incluses. Branchez le
connecteur mural à l’adaptateur mural.
Remarque :
• Le tuyau d’expulsion peut être étiré ou comprimé, mais pour en
garantir les meilleures performances, essayez autant que possible de
le laisser aussi court que possible.
• Ne pas éteindre le tuyau d’expulsion.
• Ne pas le tordre excessivement.
• Appliquez les instructions de mise hors service de la section
correspondante si le produit n’est pas utilisé pendant une longue
période de temps.
Installation sur une fenêtre (pièces: L, M, O)
Fig.
Le tuyau d’expulsion de l’air peut être fixé à une fenêtre ouverte ou
3
entrouverte. Vissez l’adaptateur pour fenêtre sur l’extrémité ouverte du
tuyau d’évacuation.
FR
Tuyau d’évacuation
Fig.
Le tuyau d’évacuation est utilisé pour évacuer l’eau depuis la sortie
4
d’évacuation supérieure.
1. Faites glisser le tuyau aussi loin que possible dans la sortie.
2. Positionnez l’autre extrémité du tuyau d’évacuation sur un récipient
adapté ou sur une bouche d’évacuation à proximité. Remarques
Remarques :
• Selon le mode sélectionné, l’eau est soit évacuée directement ou
collectée dans le réservoir interne. Évacuez l’eau de la manière adaptée
selon le mode de fonctionnement actif.
• Bouchez toujours les sorties d’évacuation lorsqu’elles ne sont pas
utilisées.
• Suivez les instructions de mise hors service décrites dans la section
dédiée, si vous ne prévoyez pas d’utiliser le produit pendant une durée
prolongée.
Le produit ne peut être que mis en veille. Pour éteindre complètement
l’appareil, mettez-le d’abord en mode veille, puis débranchez la prise.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
allumer le produit ou le mettre en veille.
Remarque:
• Après une coupure de courant ou si l’appareil est mis en veille puis
rallumé en succession rapide, le compresseur de réfrigération ne se
réactive qu’après 3minutes (démarrage retardé). Ceci est un système
de sécurité pour éviter les dommages au circuit de refroidissement.
• Si le produit bascule sur le côté, éteignez-le et débranchez-le
immédiatement. Attendez au moins 2 heures avant de rallumer le
produit, pour éviter les dommages au circuit de refroidissement.
• Mettez toujours le produit en veille avant de le débrancher.
TÉLÉCOMMANDE
Fig.
Ouvrez le cache du compartiment à pile. Insérez 2 piles (type R03/ AAA)
6
en veillant à respecter le sens des polarités. Fermez le compartiment
à pile. L’utilisation du panneau de contrôle et de la télécommande
alternativement peut entraîner une incohérence entre le fonctionnement
du produit et des informations achées sur la télécommande.
• Appuyez sur n’importe quel bouton de la télécommande pour eectuer
un réglage depuis cette dernière.
Remarques :
• Les signaux de la télécommande sont relayés après un court délai
suivant la pression sur un bouton. Le processus est indiqué par
l’apparition du symbole
• La réception de la commande est confirmée par l’apparition du
vitesse du ventilateur haute
vitesse du ventilateur basse
vitesse du ventilateur automatique
–Timer Onminuterie d'allumage auto réglée
–Timer Ominuterie de mise en veille auto réglée
––température achée en Fahrenheit (°F)
––température achée en Celcius (°C)
–
— /
–
–
produit en veille/allumé
mode nuit activé
transmission de signal
Remarques:
• Chaque pression sur un bouton sur le panneau de contrôle et chaque transmission
de signal réussie est confirmée par une tonalité.
• Toutes les fonctions du produit peuvent être contrôlées via la télécommande.
Avec le panneau de commande, vous pouvez uniquement allumer ou mettre en
veille l’appareil, sélectionnez le mode avec la touche de sélection MODE et réglez
la température en appuyant sur les touches +/-.
1. Maintenez enfoncé chacun des boutons d’augmentation + et de
réduction – simultanément pendant 3 secondes pour basculer entre
l’achage en °C ou en °F. Veuillez noter que ce réglage ne peut être
activé qu’avec la télécommande du produit.
2. Appuyez sur les boutons d’augmentation + /
ou de réduction – /
séparément pour sélectionner une température comprise entre 17 °C
et 30 °C, ou 62 °F et 88 °F.
Régler la température du ventilateur
8
Appuyez sur le bouton de vitesse de ventilateur FAN pour basculer entre
les réglages de vitesse. L’indicateur respectif sur la télécommande et sur
le panneau de contrôle indique le réglage actuel.
Remarque:
Il n’y a pas d’indicateur sur le panneau de contrôle pour le réglage auto.
Réglage des volets de ventilation
9
Les volets sur la sortie d’air peuvent être réglés manuellement, sous
n’importe quel mode pour les adapter à vos besoins.
Réglage de la minuterie
10
La minuterie permet d’allumer ou de mettre en veille le produit
automatiquement, après l’écoulement d’un délai précis. Lorsque vous
allumez, le dernier mode et réglage sera utilisé. Les délais définis
commenceront à être décomptés immédiatement. Veuillez noter que ce
réglage ne peut être activé qu’avec la télécommande du produit.
1. Appuyez sur le bouton spécifique TIME ON/OFF sur la télécommande
pour activer soit l’allumage ou la mise en veille auto. Le voyant
correspondant à chaque mode s’illumine alors.
2. Appuyez sur le bouton spécifique TIME ON/OFF sur la télécommande
autant de fois que nécessaire pour régler un délai entre 0,5 et 24
heures.
3. Le réglage sera mémorisé par le produit après un intervalle de 5
secondes.
Exemples:
Pour que le produit passe en veille après 1 heure, puis pour qu’il s’allume
de nouveau après une autre demie heure, réglez la mise en veille auto sur
1 heure, puis l’allumage auto sur 2,5 heures pendant le fonctionnement.
Pour que le produit s’allume après 8 heure, puis pour qu’il se mette en
veille après 8 autres heures, réglez l’allumage auto sur 8 heures, puis la
mise en veille auto sur 16 heures pendant la veille.
Remarque :
• Les incréments de durée sont de 0,5 heure pour les 10 premières
heures, puis de 1 heure par la suite, pour un maximum de 24 heures.
• Le voyant correspondant s’illuminera après le réglage de la minuterie.
• Allumer ou mettre en veille le produit avant l’écoulement du délai
annulera le réglage.
• Les réglages de minuterie seront eacés après écoulement du délai, et
devront donc être réglés de nouveau.
• Le réglage de la minuterie sera eacé en cas d’erreur (voir les codes de
Appuyez sur le bouton SHORTCUT pour mémoriser un réglage de fonction et de
température, et pouvoir ainsi le rétablir aisément.
1. Choisissez une fonction désirée, par ex. en utilisant les boutons MODE, TEMP
/ + ou / – et FAN, etc.
2. Maintenez enfoncé le bouton SHORTCUT jusqu’à ce que l’achage clignote une
fois pour mémoriser le réglage.
3. Le réglage mémorisé peut être rétablit à tout moment en appuyant sur le
bouton SHORTCUT.
Fig.
ÉVACUATION DE L’EAU
11
L’eau est collectée sous les mode AUTO, refroidissement Cool et
déshumidification Dry.
• Sous le mode de déshumidification Dry, l’eau est évacuée
automatiquement via la sortie d’évacuation supérieure, et le tuyau
d’évacuation doit être continuellement connecté. Positionnez l’autre
extrémité du tuyau d’évacuation sur un récipient adapté ou sur une
bouche d’évacuation à proximité.
Avertissement – Risque d’inondation! Ne pas laisser le produit en
fonctionnement sans surveillance lorsque le tuyau d’évacuation est
placé sur un conteneur ! Videz le conteneur de manière régulière pour
éviter qu’il ne déborde et cause des dégâts des eaux.
• Sous les modes AUTO et refroidissement Cool, l’eau est collectée
dans le réservoir interne, qui doit être évacuer lorsqu’il est plein.
Lorsque cela est le cas, le produit émet une tonalité, et l’écran du
panneau de contrôle indique le code de protection P1. Le processus de
refroidissement s’arrêtera jusqu’à ce que vous vidiez le réservoir, et que
le produit est redémarré. Le ventilateur continue à fonctionner.
1. Débranchez le produit de l’alimentation électrique avant de le
nettoyer.
2. Positionnez la sortie d’évacuation inférieure au-dessus d’un
récipient adapté ou d’une bouche d’évacuation à proximité.
3. Retirez le cache de la sortie d’évacuation inférieure.
4. Attachez le cache sur la sortie à nouveau, lorsque toute l’eau est
évacuée.
5. Branchez la prise d’alimentation à une prise de secteur adéquate.
Mettez le produit en veille, et débranchez-le de la prise murale.
12
Remarque:
Nettoyez le produit toutes les deux semaines. Nettoyez la surface
externe du produit avec un chion humide imbibé d’un détergent
neutre. Puis essuyez-la avec un chion non pelucheux. Ne pas utiliser de
produits chimiques, alcalins, abrasifs ou agressifs, car ces derniers sont
susceptibles d’endommager les surfaces du produit.
Retirer les filtres à air. Nettoyez les filtres à air dans l’eau tiède (en-
13
dessous de 40 °C) avec un détergent neutre.
Faites-les sécher soigneusement avant de les réinstaller.
14
• Faites fonctionner le produit en mode FAN pendant 12 heures dans une
pièce chaude pour sécher et éviter les moisissures.
• Ne pas ouvrir le boîtier du produit, et ne pas insérer d’outil dans les
ouvertures d’aération.
• Le produit ne comporte aucune pièce réparable ou remplaçable par
l’utilisateur. Prenez contact avec un spécialiste qualifié pour le faire
contrôler et réparer si nécessaire.
MISE HORS-SERVICE
1. Videz toute l’eau du produit et faites-le sécher en le faisant fonctionner en mode
Fan pendant une demie journée, dans une pièce chaude et sèche, pour éviter la
formation de moisissure.
2. Mettez le produit en veille.
3. Débranchez-le et enroulez le cordon d’alimentation sur le support de cordon.
4. Retirez le tuyau d’expulsion de l’air du produit ainsi que la conduite murale.
Fermez la conduite murale avec le bouchon.
5. Bouchez tous les points de drainage.
6. Retirez les piles de la télécommande.
7. Fermez le cache de l’adaptateur mural.
Fig.
TRANSPORT
15
• Le produit est lourd. Déplacez le produit autant que possible en le
poussant ou en le tirant, pour le faire rouler sur les roulettes.
• S’il s’avère nécessaire de soulever le produit, utilisez les poignées
encastrées et faites-vous aider d’une autre personne.
• Ne pas déplacer le produit en fonctionnement.
• Attendez au moins 2 heures avant de déplacer le produit
après fonctionnement, pour éviter d’endommager le circuit de
refroidissement.
En cas de problèmes pendant le fonctionnement, veuillez consulter le tableau
suivant. Si les problèmes ne peuvent pas être résolus tels indiqués dans Solutions,
veuillez contacter votre fabricant.
ProblèmeCauses possiblesSolution
Le produit ne
s’allume pas
La
télécommande
ne fonctionne
pas
La minuterie ne
fonctionne pas
Refroidissement
non ecace
BruitLe produit n'est pas à niveauMettez le produit à niveau
Non branché à la prise électrique Branchez le cordon
d'alimentation
Le cordon d’alimentation ou la
prise est défaillant
Faites contrôler le système
électrique du produit
Faites contrôler par un
spécialiste
Faites contrôler par un
spécialiste
Une erreur s'est produiteConsultez la liste des codes
de protection et d'erreur
Télécommande défaillanteVoyez ci-dessous
Les piles sont videsRemplacez les piles
Le produit est hors de portée
ou le signal est bloqué par un
obstacle
Le système électrique de la
télécommande est défaillant
Réglage illogique, contradictoire
ou incorrect
Une source de chaleur à
proximité gêne le processus de
Rapprochez la
télécommande du produit
ou retirez les obstacles
Faites contrôler par un
spécialiste
Vérifiez le réglage de la
minuterie
Déplacez le produit, ou
retirez la source de chaleur
refroidissement
L'aération n'est pas susanteVeillez à ce que le pourtour
immédiat du produit soit
dégagé
Ouvrez la(les) fenêtre(s) ou
porte(s) de la pièce
Le tuyau d'expulsion d'air n'est
pas correctement branché, ou
est obstrué
Un ou plusieurs filtres d'air sont
Fermez la(les) fenêtre(s) ou
porte(s)
Connectez le tuyau
correctement ou vérifiez la
présence d'obstructions et
retirez-les
Nettoyez le/les filtre(s) d'air
obstrués
La température réglée est trop
haute
Le produit est accolé à un
Réglez le contrôle de la
température
Retirez l'obstacle
obstacle
FR
Remarque: Un bruit d’écoulement d’eau se fait entendre lorsque l’appareil est en
fonctionnement. Cela est normal lorsque le réfrigérant circule dans le système.
Le réservoir interne est pleinÉvacuez l'eau par le point de drainage
P1
Erreur de capteur de
E1
température ambiante
Erreur du capteur de
E2
température de l’évaporateur
Panneau de contrôle Erreur
E4
de communication
Dysfonctionnement du
EC
système de détection de
fuites
inférieur
Mettez le produit en veille, débranchez-le
puis rebranchez-le
Mettez le produit en veille, débranchez-le
puis rebranchez-le
Mettez le produit en veille, débranchez-le
puis rebranchez-le
Mettez l’appareil en mode standby,
débranchez-le et contactez le service
center.
Remarque :
Prenez contact avec le centre de service après-vente si une erreur se répète.
DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation électrique: 220 - 240 V~ 50 Hz
Puissance: 960 W / 5,0 A
Classe de Protection: I
Fusible: 250V T3,15AL
Capacité de refroidissement : 2050 W (7000 BTU/h)
Réfrigérant: R290 / 0,13 kg