OK. OAC 2223, OAC 2223 CH User guide

Page 1
Folded Size = A5
Cool
Fan
Dry
8.8.
ON/OFF
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
OFF
MODE
FAN
TEMP
20
FAN
Set Temp.
Auto
Cool
Dry
Heat
Fan
Auto
Timer On Timer Off
ON/OFF
SHORT
CUT
TIMER
ON
MODE
TEMP
20
FAN
Set Temp.
Auto
Cool
Dry
Heat
Fan
Auto
Timer On Timer Off
11
13
9
10
OAC 2223 OAC 2223 CH
MOBILES KLIMAGERÄT // PORTABLE AIR COndITIOnER
OAC 2223
OAC 2223 CH
12
14
2
hrs.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 1 19/12/18 10:27 am
IM_OAC2223_OAC2223CH_181219_V05
www.ok-online.com
Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany www.imtron.eu
dE
GEBRAUCHSANWEISUNG 3
En
USER MANUAL 24
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES 43
FR
MODE D’EMPLOI 63
HU
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 83
nL
GEBRUIKSAANWIJZING 103
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI 123
PT
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 143
Page 2
Folded Size = A5
min
30 cm
max
120 cm
ON/OFF
SHORT
CUT
TIMER
ON
MODE
TEMP
20
FAN
Set Temp.
Auto
Cool
Dry
Heat
Fan
Auto
Timer On Timer Off
Cool
Fan
Dry
8.8.
ON/OFF
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
OFF
MODE
FAN
TEMP
20
FAN
Set Temp.
Auto
Cool
Dry
Heat
Fan
Auto
Timer On Timer Off
Cool
Fan
Dry
8.8.
ON/OFF
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
OFF
MODE
FAN
TEMP
20
FAN
Set Temp.
Auto
Cool
Dry
Heat
Fan
Auto
Timer On Timer Off
T T1
A1 A2 A3 A4
Cool
MODE
Fan
8.8.
Dry
A5
T12 T11 T10
T9
Timer On Timer Off
Set Temp.
Auto
Cool
Dry
20
Heat
FAN
Fan
ON/OFF
MODE
TEMP
FAN
SLEEP LED
T2
Auto
SHORT
CUT
T3
TIMER
ON
T4
TIMER
OFF
T5 T6
1
N M L
L
2
T8
A6
A
3
T7
OAC 2223
4
OAC 2223 CH
C
B
F
5
6
G
D
H
I
J
7
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 2 19/12/18 10:27 am
L M N O P Q R S
E
K
8
Page 3
3
DE
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
Achtung: Feuerrisiko/ Brennbare
Materialien.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Nichtbeachtung von Anweisungen zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tode führen kann.
WARNUNG: Um Tod oder Verletzung des Benutzers oder anderer Personen sowie Sachschäden zu vermeiden, müssen die folgenden Anweisungen befolgt werden. Eine unsachgemäße Bedienung durch Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Verletzungen, Tod oder Beschädigung führen.
WICHTIGER HINWEIS: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr neues Klimagerät installieren oder betreiben. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
1. Das Produkt OAC-2223 sollte in einem Raum mit einer
Grundäche von mehr als 8 m² installiert, betrieben und gelagert werden.
2. Die Installation muss unbedingt gemäß den
Installationsanweisungen durchgeführt werden. Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserleckagen, Stromschlägen oder Feuer führen.
3. Verwenden Sie nur das beiliegende Zubehör und Teile
sowie die für die Installation spezizierten Werkzeuge. Die Verwendung von nicht genormten Teilen kann zu Wasserleckagen, Stromschlägen, Feuer und Verletzungen oder zu Sachschäden führen.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 3 19/12/18 10:27 am
Page 4
Size = A5
DE
4. Achten Sie darauf, dass die von Ihnen gewählte Steckdose
4
über die korrekte Netzspannung verfügt. Das Netzkabel ist mit einem dreipoligen Erdungsstecker zum Schutz vor Stromschlag ausgestattet. Die Spannungsangaben sind auf dem Typenschild des Produktes zu nden.
5. Das Produkt darf nur in eine ordnungsgemäß geerdete
Wandsteckdose gesteckt werden. Wenn die Wandsteckdose, die Sie verwenden möchten, nicht ausreichend geerdet oder durch eine zeitverzögerte Sicherung oder einen Trennschalter geschützt ist, lassen Sie einen qualizierten Elektriker die richtige Steckdose installieren (die benötigte Sicherung oder den erforderlichen Trennschalter wird durch den maximalen Strom des Produkte bestimmt. Der maximale Strom ist auf dem Typenschild am Produkt angegeben).
6. Installieren Sie das Produkt auf einer ebenen, stabilen
Unterlage. Andernfalls kann es zu Schäden oder zu übermäßigem Lärm und Erschütterungen kommen.
7. Achten Sie darauf, dass die direkte Umgebung des Produktes
frei von Hindernissen ist, um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten und Sicherheitsrisiken zu minimieren.
8. Modizieren Sie NICHT die Länge des Netzkabels und
verwenden Sie auch kein Verlängerungskabel, um das Produkt mit Strom zu versorgen.
9. Teilen Sie NICHT eine einzige Steckdose mit anderen
Elektrogeräten. Eine unsachgemäße Stromversorgung kann zu Feuer oder Stromschlägen führen.
10. Installieren Sie Ihr Klimagerät NICHT in einem nassen
Raum, wie beispielsweise einem Badezimmer oder einer Waschküche. Eine zu starke Belastung durch Wasser, bspw. durch Wasserdampf oder sehr hohe Luftfeuchtigkeit, kann dazu führen, dass elektrische Komponenten kurzgeschlossen werden.
11. Installieren Sie das Produkt NICHT an einem Ort, der
brennbaren Gasen ausgesetzt sein könnte, da dies zu Bränden führen kann.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 4 19/12/18 10:27 am
Page 5
5
DE
12. Das Produkt hat Räder, um die Bewegung zu erleichtern.
Stellen Sie das Produkt nicht auf dicke Teppiche und rollen Sie es nicht über Gegenstände, ansonsten könnte das Produkt umkippen.
13. Verwenden Sie das Produkt NICHT, wenn es heruntergefallen
ist oder beschädigt wurde.
14. Das Produkt mit elektrischer Heizung muss mindestens
1Meter Abstand zu brennbaren Materialien haben.
15. Berühren Sie das Produkt nicht mit nassen oder feuchten
Händen oder wenn Sie barfuß auf nassem Untergrund stehen.
16. Wird die Klimagerät während der Benutzung umgestoßen,
schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es sofort vom Stromnetz. Überprüfen Sie das Produkt sofort, um sicherzustellen, dass es keine Schäden aufweist. Wenn Sie vermuten, dass das Produkt beschädigt wurde, wenden Sie sich an einen Techniker oder den Kundendienst.
17. Bei Gewitter muss das Produkt vom Stromnetz getrennt werden,
um Schäden am Produkt durch Blitzeinschlag zu vermeiden.
18. Ihr Klimagerät sollte so verwendet werden, dass es vor
Feuchtigkeit geschützt ist, z.B. Kondenswasser, Spritzwasser, etc. Stellen oder lagern Sie Ihr Klimagerät nicht so, dass es herunterfallen oder in Wasser oder eine andere Flüssigkeit gezogen werden kann. Passiert es doch, ziehen Sie sofort den Netzstecker.
19. Alle Verkabelungen müssen strikt gemäß dem Schaltplan im
Inneren des Produktes durchgeführt werden.
20. Die Leiterplatte (PCB) des Produktes ist mit einer Sicherung
zum Schutz vor Überstrom ausgestattet. Die Spezikationen der Sicherung sind auf der Leiterplatte gedruckt.
21. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Produktes erklärt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Die Reinigung und Pege darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 5 19/12/18 10:27 am
Page 6
Size = A5
DE
22. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
6
sie nicht mit dem Produkt spielen. Kinder müssen immer beaufsichtigt werden, wenn sie sich in der Nähe des Produktes benden.
23. Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller,
seinem Servicepartner oder ähnlich qualizierten Personen ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
24. Vor der Reinigung oder anderen Pegearbeiten muss das
Produkt vom Stromnetz getrennt werden.
25. Entfernen Sie keine festen Abdeckungen. Verwenden Sie
dieses Produkt niemals, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, fallen gelassen oder beschädigt wurde.
26. Verlegen Sie das Kabel nicht unter Teppichböden. Decken Sie
das Kabel nicht mit Wurfteppichen, Läufern oder ähnlichen Abdeckungen ab. Verlegen Sie das Kabel nicht unter Möbeln oder anderen Produkten bzw. Gerätschaften. Verlegen Sie das Kabel dort, wo sich möglichst wenige Personen bewegen und keine Gefahr besteht, dass das Produkt unbeabsichtigt umgestoßen wird, bzw. durch ein Stolpern über das Kabel.
27. Betreiben Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel, der Stecker,
die Netzsicherung oder der Trennschalter beschädigt ist. Entsorgen Sie in diesem Fall das Produkt oder schicken Sie es zur Überprüfung und/oder Reparatur an einen autorisierten Kundendienst.
28. Um die Gefahr von Feuer oder Stromschlägen zu verringern,
verwenden Sie dieses Produkt nicht mit einem kontaktlosen Geschwindigkeitsregler.
29. Das Produkt ist gemäß den nationalen
Verdrahtungsvorschriften zu installieren.
30. Wenden Sie sich zur Reparatur oder Wartung dieses Produktes
an den autorisierten Kundendienst.
31. Wenden Sie sich für die Installation dieses Produktes an den
autorisierten Installateur.
32. Die Ein- und Auslassgitter dürfen nicht abgedeckt oder
blockiert werden.
33. Verwenden Sie dieses Produkt nicht für andere als die in
dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Funktionen.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 6 19/12/18 10:27 am
Page 7
7
DE
34. Schalten Sie vor der Reinigung das Produkt aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
35. Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz, wenn seltsame
Geräusche, Gerüche oder Rauch auftreten.
36. Drücken Sie die Tasten auf dem Bedienfeld nicht mit anderen
Gegenständen als Ihren Fingern.
37. Entfernen Sie keine festen Abdeckungen. Verwenden Sie
dieses Produkt niemals, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, fallen gelassen oder beschädigt wurde.
38. Starten oder stoppen Sie das Produkt nicht, indem Sie den
Netzstecker einstecken oder herausziehen, sondern nur indem Sie die dafür vorgesehene Taste verwenden.
39. Verwenden Sie keine gefährlichen Chemikalien zur Reinigung
des Produktes und lassen Sie das Produkt nicht mit diesen in Kontakt kommen. Verwenden Sie das Produkt nicht in Gegenwart von brennbaren Substanzen oder Dämpfen wie Alkohol, Insektiziden, Benzin usw.
40. Transportieren Sie Ihr Klimagerät immer in vertikaler Position
und stellen Sie sicher, dass es während der Benutzung auf einer stabilen, ebenen Fläche steht.
41. Wenden Sie sich immer an einen Fachmann, um Reparaturen
durchführen zu lassen. Wenn das beschädigte Netzkabel durch ein neues Netzkabel ersetzt werden muss, muss dieses Kabel vom Hersteller des Produkts bezogen werden und darf nicht repariert werden.
42. Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der
Steckdose. Ziehen Sie nicht am Kabel.
43. Schalten Sie das Produkt aus, wenn Sie es nicht benutzen.
44. Halten Sie die Batterien der Fernbedienung zu jeder Zeit
außer Reichweite von Kindern.
45. Suchen Sie umgehend ärztliche Hilfe auf, wenn Batterien
verschluckt wurden.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 7 19/12/18 10:27 am
Page 8
Size = A5
DE
46. Fassen Sie ausgelaufene Batterien nur mit entsprechendem
8
Schutz an und entsorgen Sie diese umgehend und entsprechend geltender Vorschriften und Gesetzen. Vermeiden Sie den Kontakt mit Batterieüssigkeit, insbesondere mit Haut und Augen. Spülen Sie die betroenen Stellen bei Kontakt mit Augen oder Mund sofort unter ießendem Wasser ab und suchen Sie umgehend ärztliche Hilfe auf. Waschen Sie betroenen Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife.
47. Reinigen Sie die Kontakte an Batterien und in dem Produkt,
bevor Sie diese einsetzen.
48. Verwenden Sie niemals alte mit neuen Batterien, Batterien
unterschiedlichen Typs oder von verschiedenen Herstellern. Wechseln Sie alle Batterien eines Satzes gleichzeitig aus.
49. Benutzen Sie nur für dieses Produkt empfohlene Batterien.
Siehe technische Daten.
50. Beachten Sie beim Einsetzen von Batterien die Polarität (+
und -). Achten Sie auf entsprechende Markierungen auf dem Produkt und der Batterie.
51. Nehmen Sie Batterien aus dem Produkt, wenn dieses für
längere Zeit nicht benutzt wird.
52. Entfernen Sie leere Batterien umgehend aus dem Produkt.
53. Versuchen Sie niemals, nicht wieder auadbare Batterien
aufzuladen.
54. Setzen Sie Batterien niemals extremen Bedingungen wie
Hitze, Kälte oder Feuchtigkeit aus.
55. Zerlegen, önen oder zerkleinern Sie Batterien nicht.
56. Schließen Sie Batterien nicht kurz. Bewahren Sie diese niemals
so auf, dass sie sich gegenseitig kurzschließen oder durch metallische Objekte kurzgeschlossen werden können.
Warnungen (betreend dem Kühlmittel R290)
1. Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller
empfohlenen Mittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen das Produkt reinigen.
2. Das Produkt ist in einem Raum ohne ständig betriebene
Zündquellen (z.B. oene Flammen, ein laufendes Gasgerät oder eine elektrische Heizung) zu lagern.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 8 19/12/18 10:27 am
Page 9
9
DE
3. Nicht durchbohren oder verbrennen.
4. Die Einhaltung der nationalen Gasvorschriften ist zu
beachten.
5. Halten Sie die Lüftungsönungen frei von Hindernissen.
6. Das Produkt ist so zu lagern, dass keine mechanischen
Schäden auftreten.
7. Beachten Sie, dass das Produkt in einem gut belüfteten
Bereich gelagert werden muss, in dem die Raumgröße der für den Betrieb festgelegten Raumäche entspricht.
8. Jede Person, die an Arbeiten an oder dem Einbruch in einen
Kältemittelkreislauf beteiligt ist, sollte über ein aktuell gültiges Zertikat einer von der Industrie akkreditierten Bewertungsstelle verfügen, die ihre Kompetenz zum sicheren Umgang mit Kältemitteln gemäß einer von der Industrie anerkannten Bewertungsspezikation autorisiert.
9. Die Wartung darf nur auf Empfehlung des Geräteherstellers
durchgeführt werden. Die Pege und Reparatur, die die Hilfe von anderem Fachpersonal erfordert, ist unter der Aufsicht der für den Umgang mit brennbaren Kältemitteln zuständigen Person durchzuführen.
10. Beachten Sie bzgl. dem Transport von Produkten, die
brennbare Kältemittel enthalten, die anzuwendenden Transportvorschriften.
11. Beachten Sie bzgl. der Kennzeichnung von Produkten mit
Schildern die anzuwendenden örtlichen Vorschriften.
12. Beachten Sie bzgl. der Entsorgung von Produkten mit brennbaren
Kältemitteln die anzuwendenden nationalen Vorschriften.
13. Lagerung von Produkten/Ausrüstung
Die Lagerung des Produktes sollte in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers erfolgen.
14. Verkabelung
Überprüfen Sie, ob die Verkabelung Verschleiß, Korrosion, übermäßigen Druck, Vibrationen, scharfen Kanten oder anderen schädlichen Umwelteinüssen ausgesetzt ist. Bei der Prüfung sind auch die Auswirkungen der Alterung oder der ständigen Schwingungen von Quellen wie Kompressoren oder Ventilatoren zu berücksichtigen.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 9 19/12/18 10:27 am
Page 10
Size = A5
DE
15. Erkennung von brennbaren Kältemitteln
10
Bei der Suche nach Kältemittelleckagen oder der Erkennung von Kältemittelleckagen dürfen unter keinen Umständen potenzielle Zündquellen genutzt werden. Ein Halogenidbrenner (oder ein anderer Detektor mit oener Flamme) darf nicht verwendet werden.
Hinweis zu nicht uorierten Gasen
1. Nicht ourierte Treibhausgase sind in hermetisch
abgeschlossenen Anlagen enthalten. Spezische Informationen über die Art, die Menge und das CO2­Äquivalent des nicht uorierten Treibhausgases in Tonnen (bei einigen Modellen) nden Sie auf dem entsprechenden Etikett auf dem Produkt selbst.
2. Installation, Wartung, Pege und Reparatur dieses Produktes
dürfen nur von einem zugelassenen Techniker durchgeführt werden.
3. Die Deinstallation und das Recycling des Produkts muss von
einem zertizierten Techniker durchgeführt werden.
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch. Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pege des Gerätes. Heben Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie mit dem Gerät weiter.
2. Um gefährliche Situationen zu vermeiden, das Produkt nicht für andere als die in dieser Anleitung beschrie­benen Zwecke verwenden. Unsachgemäße Verwendung ist gefährlich und führt zum Verlust der Garantie.
3. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Produktes aufmerksam durch. Machen Sie sich mit der Nutzung, den Einstellmöglichkeiten und den Funktionen der Schalter vertraut. Verinnerlichen Sie Sicherheitshinweise und Anweisungen und befolgen Sie diese, um mögliche Risiken und Gefahren zu vermeiden.
4. Montieren und verwenden Sie das Produkt ausschließlich wie in dieser Anleitung beschrieben.
5. Untersuchen Sie die Wand, an der Sie den Abluftschlauch montieren wollen, bevor Sie mit der Montage beginnen. Stellen Sie sicher, dass sich keine versteckten Objekte wie z. B. Strom, Wasser oder Gas führende Leitungen an der Montagestelle benden, die vom Bohrer getroen werden könnten.
6. Halten Sie Kinder und Haustiere währen der Montage fern. Diese könnten Kleinteile verschlucken – Erstickungsgefahr.
7. Verwenden Sie nur geeignete Werkzeuge zur Montage des Produktes.
8. Ziehen Sie alle Schrauben und andere Verbindungen stets gut fest, überdrehen Sie diese aber nicht.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 10 19/12/18 10:27 am
Page 11
11
DE
ERKLÄRUNG DER AUF DEM PRODUKT ANGEZEIGTEN SYMBOLE
WARNUNG
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt ein brennbares Kältemittel verwendet. Wenn das Kältemittel austritt und einer externen Zündquelle ausgesetzt ist, besteht Feuergefahr.
WARNUNG Dieses Symbol zeigt an, dass die Bedienungsanleitung sorgfältig
gelesen werden muss.
ACHTUNG Dieses Symbol zeigt an, dass ein(e) KundendienstmitarbeiterIn dieses
Produkt gemäß der Installationsanleitung bedienen sollten.
ACHTUNG Dieses Symbol zeigt an, dass Informationen wie die Betriebsanleitung
oder die Installationsanleitung verfügbar sind.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Klimagerät dient zum Herunterkühlen oder Entfeuchten von Innenräumen. Jegliche anderweitige Verwendung ist unsachgemäß, kann zu Verletzungen führen und hat den Ausschluss der Haftung des Herstellers zur Folge. Dieses Produkt ist nicht für den kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im Haushalt konzipiert. Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt, Sachschaden, oder Verletzung von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkt.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 11 19/12/18 10:27 am
Page 12
Size = A5
DE
BEDIENELEMENTE UND KOMPONENTEN
A. Bedienfeld
A1. Modus-Wahltaste MODE A2. Taste verringern – A3. Modus-Kontrollleuchten Cool/ Fan/ Dry A4. Taste erhöhen + A5. Ein-/Standby-Taste
A6. Anzeige
B. Lamelle C. Grimulde D. Oberer Ablauf E. Rolle F. Luftlter G. Luftauslass H. Lufteinlass I. Netzkabelschlaufe J. Netzkabel mit –stecker K. Unterer Ablauf L. Abluftschlauchadapter M. Abluftschlauch N. Wandadapter O. Wandanschluss P. Batterie (R03/AAA, x 2) Q. Dübel (x 4) R. Schraube (x 4) S. Entwässerungsschlauch T. Fernbedienung
T1. Fernbedienungssender T2. Display mit Funktionsanzeigen T3. Vorprogrammierte Taste SHORT CUT T4. Timer-Taste Ein TIMER ON T5. Timer-Taster Aus TIMER OFF T6. Anzeige/Indikator Ein/Aus-Taste LED T7. Batteriefach mit Deckel T8. Schlafmodustaste SLEEP T9. Temperatur erhöhen/verringern T10. Wahlstaste Lüftergeschwindigkeit FAN T11. Moduswahltaste MODE T12. Ein/Aus-Taste ON/OFF
12
LIEFERUMFANG
1 x Klimaanlage 1 x Fernbedienung 1 x Wandauslassanschluss mit Verschlusskappe 1 x Entwässerungsschlauch 1 x Abluftschlauchadapter 1 x Abluftschlauch 1 x Wandadapter 4 x Dübeln 4 x Schrauben 2 x Batterien (Typ R03/AAA) 1 x Bedienungsanleitung
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 12 19/12/18 10:27 am
Page 13
13
DE
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Es empehlt sich,
die Originalverpackung für späteres Verstauen aufzubewahren. Möchten Sie die Originalverpackung entsorgen, so tun Sie dies nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur richtigen Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach.
• Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
• Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und Pege.
INSTALLATION Aufstellort
Beachten Sie folgende Punkte bei der Wahl des Installationsorts:
• Beachten Sie alle Sicherheitshinweise!
• Halten Sie einen Umgebungsabstand in jede Richtung von 30 cm und 100 cm zu anderen
ElektroProdukten ein.
• Halten Sie einen Umgebungsabstand von 50 cm rund um den äußeren Abluftwandauslass und
schützen Sie diesen vor eintretenden Objekten oder Feuchtigkeit.
• Stellen Sie sicher, dass die Wand hinter dem Produkt eine Außenwand und keine Trennwand ist
und dass die Bohrungen sicher und ungehindert von versteckten Objekten in der Wand ausgeführt werden können.
• Stellen Sie sicher, dass eine geeignete Steckdose in Reichweite ist und diese nach der Installation
erreichbar bleibt.
• Seien Sie sich bewusst, dass sich während des Entfeuchtungs- Vorgangs Wasser im Produkt
ansammelt, welches durchgehend mit dem mitgelieferten Entwässerungsschlauch in einen geeigneten Behälter oder einen Ablauf abgeführt werden muss.
• Versichern Sie sich, dass keine Hindernisse den Luftstrom blockieren.
• Decken Sie NICHT die Eingänge, Ausgänge oder den Fernbedienungssignalempfänger des Produktes
ab, da dies zu Schäden am Produkt führen kann.
Hinweis:
Sollte das Produkt während dem Transport gekippt oder gelegt worden sein, so warten Sie nach dem Aufrichten mindestens 24 Stunden bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um eine mögliche Beschädigung des Kühlsystems zu vermeiden.
Abluftschlauch
Je nach Modus-Einstellung muss der Abluftschlauch montiert bzw. demontiert werden:
• Kühlmodus, Automatikmodus: mit Abluftschlauch.
• Lüftermodus, Entfeuchtungsmodus: ohne Abluftschlauch.
Wandinstallation (Teile : L, M, N, O)
Schrauben Sie den Wandadapter und Abluftschlauchadapter jeweils auf eine Seite des
1
Abb.
Abluftschlauchs. Verbinden Sie den Abluftschlauchadapter mit dem Luftauslass des Produktes.
Verwenden Sie den Wandanschluss als Schablone, um das Bohrmuster auf die Wand
2
Abb.
zu übertragen. Bohren Sie Löcher mit einem geeigneten Elektrowerkzeug. Befreien Sie die Löcher von Bohrstaub und befestigen Sie den Wandanschluss mit den beiliegenden Schrauben und Dübeln. Verbinden Sie den Wandadapter mit dem Wandanschluss.
Hinweise:
• Der Abluftschlauch kann auseinandergezogen oder zusammengeschoben werden; halten Sie die Schlauchlänge für eine optimale Leistung jedoch so kurz wie möglich.
• Verlängern Sie den Abluftschlauch nicht.
• Vermeiden Sie ein Überbiegen.
• Beachten Sie die Hinweise zur Außerbetriebnahme im entsprechenden Abschnitt, falls
Sie das Produkt über längeren Zeitraum nicht verwenden.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 13 19/12/18 10:27 am
Page 14
Size = A5
DE
Entwässerungsschlauch
Der Entwässerungsschlauch wird benötigt, um Wasser aus dem oberen Ablauf abzuleiten.
3
Abb.
1. Schieben Sie den Entwässerungsschlauch so weit wie möglich auf den oberen Ablauf.
2. Führen Sie das andere Ende des Entwässerungsschlauch in einen geeigneten Behälter
oder einen nahegelegenen Ablauf.
Hinweise:
• Abhängig von dem eingestellten Betriebsmodus wird das Wasser nach außen geleitet oder in einem internen Tank gesammelt. Entleeren Sie das Produkt entsprechend.
• Decken Sie die Abläufe stets ab, wenn sie nicht gebraucht werden.
• Beachten Sie die Hinweise zur Außerbetriebnahme im entsprechenden Abschnitt, falls Sie
das Produkt über längeren Zeitraum nicht verwenden.
BEDIENUNG
Ein-/Ausschalten
4
Abb.
Das Produkt kann nur ein oder in Standby geschaltet werden. Ziehen Sie den Stecker, um das Produkt auszuschalten. Betätigen Sie die Ein-/Standby-Taste Standby zu schalten.
Hinweise:
• Nach einem Stromausfall oder wenn das Produkt in Standby und kurz darauf wieder eingeschaltet wird, startet der Kühl-Kompressor nach 3 Minuten (Einschaltverzögerung). Dies soll Beschädigungen am Kältemittelkreislauf verhindern.
• Falls das Produkt umgestoßen wird, schalten Sie sofort in Standby und ziehen Sie den Stecker. Warten Sie mindestens 2 Stunden, bevor Sie das Produkt wieder in Betrieb nehmen, um Schäden am Kältemittelkreislauf zu verhindern.
• Schalten Sie das Produkt vor dem Ausstecken stets in Standby.
FERNBEDIENUNG
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel und entfernen Sie den Batterieschutzstreifen. Die
5
Abb.
Fernbedienung ist somit betriebsbereit. Sind noch keine Batterien eingelegt, legen Sie 2 Batterien (Typ R03/ AAA) in das Batteriefach ein. Beachten Sie dabei die korrekte Polarität. Verschließen Sie das Batteriefach mit dem Deckel. Die abwechselnde Verwendung des Bedienfeldes und der Fernbedienung kann zu einer Abweichung des Produkts und der dargestellten Information auf der Fernbedienung führen.
• Sobald ein Knopf der Fernbedienung gedrückt wird, übernimmt das Produkt die Einstellungen der Fernbedienung.
Hinweise:
• Die Signale der Fernbedienung werden mit einer kurzen Verzögerung übertragen. Dieser Vorgang wird mit dem Erscheinen des Symbols oben links, angezeigt.
• Der Betrieb des Produkts wird mit dem Symbol in der Anzeige der Fernbedienung angezeigt.
14
oder die Taste ON/OFF, um das Produkt ein oder in
in der Anzeige der Fernbedienung
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 14 19/12/18 10:27 am
Page 15
15
DE
Funktionen
Bedienfeld Fernbedienung Funktion
+
ON/OFF
TEMP
TEMP
MODE
FAN
SLEEP
TIMER
OFF
TIMER
ON
LED
SHORT
CUT
Ein oder in Standby schalten
Wert erhöhen
Wert verringern
Modus auswählen (COOL, FAN, DRY)
Lüftergeschwindigkeit einstellen
Schlafmodus ein-/ausschalten
Einstellung der Zeitschaltuhr Ein/Standby
Anzeige und Indikatorleuchten ein/aus
Voreingestellten Modus oder Temperatur auswählen
- Umschalten zwischen °C und °F als Einheit
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 15 19/12/18 10:27 am
Page 16
Size = A5
DE
16
Kontrollleuchten
Bedienfeld Fernbedienung Funktion
Cool
Dry
Fan
Auto
Cool
Dry
Fan
FAN
FAN
FAN
FAN Auto
Produkt im Automatikmodus
Produkt im Kühlmodus
Produkt im Entfeuchtungsmodus
Produkt im Lüftermodus
Lüftergeschwindigkeit hoch
Lüftergeschwindigkeit niedrig
Lüftergeschwindigkeit Auto
Timer On Auto-Ein-Zeit eingestellt – Timer O Auto-Aus-Zeit eingestellt – Temperatur wird in Fahrenheit (°F) angezeigt – Temperatur wird in Celsius (°C) angezeigt
— /
Produkt in Standby /ein
Schlummermodus aktiv
Signal wird übertragen
Hinweise:
• Jede Betätigung einer Taste auf dem Bedienfeld und jede erfolgreiche Übertragung der Fernbedienung wird mit einem akustischen Signal bestätigt.
• Alle Funktionen des Produkts können mit der Fernbedienung gesteuert werden. Am Bedienfeld lässt sich das Produkt nur mit ON/OFF ein und in Standby schalten, der Modus mit der MODE -Taste auswählen und die Temperatur mit den Tasten +/- einstellen.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 16 19/12/18 10:27 am
Page 17
DE
Modi
Modus Anwendung
Auto
Cool
Cool
Dry
Dry
Fan
Fan
TIME
Automatikmodus
Kühlmodus
Entfeuchtungsmodus
Lüftermodus
Zeitschaltuhrmodus
• das Produkt wählt den geeigneten Modus, um die eingestellte Temperatur zu erreichen
• die Lüftergeschwindigkeit wird automatisch eingestellt
• die Temperatur kann manuell eingestellt werden
• kühlt die Raumtemperatur herunter
• der Kühl-Kompressor startet und stoppt, um die eingestellte
Temperatur zu halten
• die Lüftergeschwindigkeit und die Temperatur können eingestellt werden
• entfeuchtet den Raum mit dem Lüfter
• die Lüftergeschwindigkeit und die Temperatur sind
voreingestellt und können nicht eingestellt werden
• nur Lüfter
• die Lüftergeschwindigkeit kann eingestellt werden
• Temperatureinstellung nicht möglich
• das Produkt schaltet sich zu eingestellten Zeitpunkten ein
und/oder aus
17
Abb.
Abb.
Abb.
• eingestellte Temperatur wird nach 30 Minuten um 1 °C und nach weiteren 30 Minuten wiederum um 1 °C erhöht
• Temperatur wird für die folgenden 7 Stunden gehalten,
Schlafmodus
SLEEP
danach kehrt das Produkt zur eingestellten Temperatur zurück
• Im Schlafmodus geht die Lüftergeschwindigkeit automatisch und kann nicht eingestellt werden.
• nicht verfügbar während Lüfter- und Entfeuchtungsmodus
Temperatur einstellen
6
1. Drücken und halten Sie die beiden Tasten erhöhen + und verringern – gemeinsam länger
als drei Sekunden, um zwischen °C und °F zu wechseln.
2. Drücken Sie die Tasten erhöhen + /
und verringern – / einzeln, um die Temperatur
zwischen 17 °C und 30 °C bzw. 62 °F und 88 °F einzustellen.
Lüftergeschwindigkeit einstellen
7
Betätigen Sie die Wahltaste für die Lüftergeschwindigkeit FAN , um zwischen den Geschwindigkeiten zu wählen. Die jeweilige Kontrollleuchte auf dem Bedienfeld und der Fernbedienung zeigen die momentane Einstellung an.
Hinweis:
Es gibt keine Kontrollleuchte am Bedienfeld für die automatische Geschwindigkeitseinstellung.
Lamellen einstellen
8
Stellen Sie die Lamellen manuell so ein, dass der Luftstrom in eine beliebige Richtung geleitet wird. Dies ist in allen Modi möglich.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 17 19/12/18 10:27 am
Page 18
Size = A5
DE
Abb.
Zeitschaltuhr einstellen
9
18
Die Zeitschaltuhr schaltet das Produkt ein oder in Standby, nachdem die eingestellte Zeit verstrichen ist. Beim Einschalten verwendet das Produkt den / die letzten verwendeten Modus und Einstellung. Die eingestellte Dauer wird umgehend nach der Eingabe heruntergezählt.
1. Betätigen Sie die spezische TIMER ON/OFF -Taste der Fernbedienung, um jeweils einen
Zeitpunkt für Auto-Ein oder Auto-Aus festzulegen. Die jeweilige Kontrollleuchte leuchtet auf.
2. Betätigen Sie die spezische TIMER ON/OFF -Taste der Fernbedienung so oft wie nötig,
um eine Zeit zwischen 0,5 bis zu 24 Stunden festzulegen.
3. Die Einstellung wird nach 5 Sekunden ohne Eingabe gespeichert.
Beispiele:
• Um das Produkt nach 1 Stunde aus und nach weiteren 1 ½ Stunden wieder einzuschalten, stellen Sie während des Betriebs die Auto-Aus-Zeit auf 1,0h und die Auto-Ein-Zeit auf 2,5 h.
• Um das Produkt in 8 Stunden für einen Zeitraum von 8 Stunden einzuschalten, stellen Sie in Standby die Auto-Ein-Zeit auf 8,0 h und die Auto-Aus-Zeit auf 16,0 h.
Hinweise:
• Die Einstellung erfolgt in 0,5-Schritten bis zu 10 Stunden und 1-Stunden-Schritten ab 10 bis zu 24 Stunden.
• Die jeweilige Kontrollleuchte leuchtet, wenn eine Zeit eingestellt ist.
• Die Einstellungen werden gelöscht, wenn das Produkt vor Ablauf der Zeit manuell ein-
oder in Standby geschaltet wurde.
• Nach Ausführung des Auto-Ein-/Aus-Befehls wird die Einstellung gelöscht und das Produkt muss erneut eingestellt werden.
• Die Einstellungen werden gelöscht, wenn es zu einem Fehler kommt (siehe Schutz- und Fehlercodes).
Funktion vorprogrammieren
Durch Drücken der Taste SHORTCUT lässt sich eine beliebige Funktion und Temperatur abspeichern und abrufen.
1. Wählen Sie z. B. mit den Tasten MODE, TEMP
/ + und verringern / – , FAN usw. die gewünschte
Funktion.
2. Halten Sie nun die Taste SHORTCUT gedrückt bis die Anzeige einmal blinkt, um die Einstellung zu
übernehmen.
3. Sie können die abgespeicherte Einstellung jederzeit und aus jedem Modus heraus durch kurzes
Drücken der Taste SHORTCUT aktivieren.
ENTWÄSSERN
10
Abb.
Wasser wird ausschließlich während des Automatik- AUTO, Kühl- Cool und Entfeuchtungs modus Dry angesammelt.
• Während des Entfeuchtungsmodus Dry wird Wasser unverzüglich durch den oberen Ablauf abgeleitet und der Entwässerungsschlauch muss dauerhaft angeschlossen sein. Das Wasser wird durch den Schlauch in einen geeigneten Behälter oder einen nahegelegenen Ablauf geleitet. WARNUNG – Überschwemmungsgefahr! Lassen Sie das Produkt während des Entwässerns in einen externen Behälter niemals unbeaufsichtigt. Leeren Sie den Behälter regelmäßig, um ein Überlaufen und Wasserschäden zu vermeiden.
• Während des Automatik- AUTO und Kühlmodus Cool wird das Wasser in einem internen Tank angesammelt, welcher entleert werden muss, wenn er voll ist. In diesem Fall ertönt ein akustisches Signal, auf der Anzeige erscheint der Schutzcode P1. Der Kühlprozess wird gestoppt, bis das Wasser entleert und das Produkt neugestartet wurde, während der Lüfter weiterhin arbeitet.
1. Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung.
2. Platzieren Sie das Produkt mit dem unteren Ablauf über einem geeigneten Behälter
oder Ablauf.
3. Entfernen Sie die Abdeckung des unteren Ablaufs.
4. Bringen Sie die Abdeckung wieder an, nachdem das Wasser vollständig abgelaufen ist.
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose.
6. Schalten Sie das Produkt wieder ein.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 18 19/12/18 10:27 am
Page 19
19
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Schalten Sie das Produkt in Standby und ziehen Sie den Netzstecker, um es von der
11
Abb.
Stromversorgung zu trennen.
Hinweis:
Reinigen Sie das Produkt alle zwei Wochen. Reinigen Sie die äußeren Oberächen des Produktes mit einem feuchten Lappen und neutralem Reinigungsmittel. Trocknen Sie das Produkt mit einem fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keine chemischen, alkalischen, schmiergelnden oder andere aggressive Reinigungsmittel, da diese die Oberächen beschädigen können.
Entfernen Sie den Luftlter. Reinigen Sie den Luftlter in warmem Wasser (unter 40 °C) und
12
Abb.
mit neutralem Reinigungsmittel. Lassen Sie die Filter vor dem Einbau vollständig trocknen.
13
Abb.
Hinweis:
• Lassen Sie das Produkt im FAN -Modus 12 Stunden lang in einem warmen Raum laufen, um es zu trocknen und Schimmel zu vermeiden.
• Önen Sie nicht das Gehäuse des Produktes und führen Sie keine Werkzeuge durch die Lüftungsönungen.
• Im Innern dieses Produktes benden sich keine Teile, die vom Benutzer repariert oder gewartet werden können. Wenden Sie sich an eine qualizierte Fachkraft, um das Produkt überprüfen und gegebenenfalls instand setzen zu lassen.
AUSSERBETRIEBNAHME
1. Entleeren Sie jegliches Wasser aus dem Produkt und trocknen Sie dieses einen halben Tag lang im
Lüftermodus Fan in einem trockenen, warmen Raum, um Schimmel vorzubeugen.
2. Schalten Sie das Produkt in Standby.
3. Ziehen Sie den Netzstecker und befestigen Sie das Netzkabel in der Netzkabelschlaufe.
4. Entfernen Sie die Abluftschlauch-Baugruppe von dem Produkt.
5. Schließen Sie die Abdeckung des Wandadapters.
6. Decken Sie die Abläufe ab.
7. Entnehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
TRANSPORT
14
Abb.
• Das Produkt ist schwer. Bewegen Sie das Produkt deshalb nach Möglichkeit durch Schieben oder Ziehen auf den Rollen.
• Wenn ein Anheben unvermeidlich ist, verwenden Sie die Grimulden und tragen Sie das Produkt zu zweit.
• Bewegen Sie das Produkt nicht während des Betriebs.
• Warten Sie nach dem Bewegen mindestens zwei Stunden, bevor Sie das Produkt in Betrieb
nehmen, um Schäden am Kältemittelkreislauf zu vermeiden.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 19 19/12/18 10:27 am
Page 20
Size = A5
DE
20
FEHLERBEHEBUNG
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Problem Mögliche Ursache Behebung
Produkt startet nicht
nicht an die Stromversorgung angeschlossen
an die Stromversorgung anschließen
Netzkabel oder Stecker defekt von einer Fachkraft überprüfen lassen sonstiger elektrischer Defekt des
von einer Fachkraft überprüfen lassen
Produktes Fehler aufgetreten siehe Schutz- und Fehlercodes Fernbedienung fehlerhaft siehe unten
Fernbedienung funktioniert nicht
Batterien erschöpft Batterien auswechseln Produkt außerhalb der Reichweite oder
Signale von Hindernis unterbrochen sonstiger elektrischer Defekt der
Fernbedienung annähern und Hindernisse entfernen
von einer Fachkraft überprüfen lassen
Fernbedienung
Zeitschaltuhr funktioniert nicht
unzureichende Kühlung
unplausible, gegensätzliche oder falsche Zeit eingestellt
nahegelegene Hitzequelle behindert den Kühlprozess
Zeiteinstellung prüfen
Produkt umplatzieren oder
Hitzequelle beseitigen unzureichende Belüftung Umgebungsabstand sicherstellen oene(s) Fenster oder Tür(en) im Raum Fenster / Tür(en) schließen
Abluftschlauch nicht ordnungsgemäß verbunden oder verstopft
ordnungsgemäß verbinden oder
Verstopfung beseitigen Luftlter verstopft Luftlter reinigen Temperatur zu hoch eingestellt Temperatursteuerung einstellen
ungewöhnliche Geräusche
Produkt ist nicht nivelliert Produkt nivellieren Produkt berührt Gegenstand Gegenstand entfernen
Hinweis:
Während des Betriebs ist ein Murmeln von Wasser zu hören. Dieses Geräusch ist normal für Kältemittel, das im Kältemittelkreislauf zirkuliert.
Schutz- und Fehlercodes
Code Ursache Lösungsansatz
P1 Interner Wassertank voll Produkt durch unteren Ablauf entleeren
Fehler des Raumtemperatur-Sensors Produkt in Standby schalten, Netzstecker
E1
Fehler des Verdampfer- Temperatur-Sensors Produkt in Standby schalten, Netzstecker
E2
Fehler der Bedienfeld- Kommunikation Produkt in Standby schalten, Netzstecker
E4
Fehler bei der Erkennung von
EC
Kältemittellecks
ziehen und wieder einstecken
ziehen und wieder einstecken
ziehen und wieder einstecken Produkt in Standby schalten, Netzstecker
ziehen und Kundendienst kontaktieren
Hinweis:
Wenden Sie sich bei wiederholtem Auftreten eines Fehlers an den Kundendienst.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 20 19/12/18 10:27 am
Page 21
21
DE
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung : 220 - 240 V~ 50 Hz Leistung : 900 W/ 4,10 A Schutzklasse : I Art und Leistung der Sicherung : T; 250 VAC; 3,5 AL Kühlleistung : 2300 W (8000 BTU/h) Kühlmittel : R290 / 0,15 kg
INFORMATIONSANFORDERUNGEN
Produktdatenblatt Lokale Klimaanlagen
IJ A
E
EER
Y
IE IA
A A A
A B C D
OAC 2223 CH
2,3
kW
2,6
EER
0,9
62dB
626/201 1
OAC 2223 OAC 2223 CH
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 21 19/12/18 10:27 am
KWh/60min*
Page 22
Size = A5
DE
22
EU Produktdatenblatt
OAC 2223/OAC 2223 CH
Die Angaben in diesem Produktdatenblatt erfolgen nach Anhang I Abs. 3 (d) der Verordnung (EU) Nr. 206/2012 zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Raumklimageräten und Komfortventilatoren.
Modellbezeichnung OAC 2223 /OAC 2223 CH
Symbol Wert Einheit
Nenn-Leistung im Kühlbetrieb P
Nenn-Leistung im Heizbetrieb P
Nenn-Leistungsaufnahme im Kühlbetrieb P Nenn-Leistungsaufnahme im Heizbetrieb P Nenn-Leistungszahl im Kühlbetrieb EER Nenn-Leistungszahl im Heizbetrieb COP Leistungsaufnahme im Betriebszustand „Temperaturregler aus“ P Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand P Stromverbrauch von Zweikanal-Raumklimageräten
(Kühlbetrieb) Stromverbrauch von Zweikanal-Raumklimageräten
(Heizbetrieb) Stromverbrauch von Einkanal-Raumklimageräten (Kühlbetrieb) Q
Stromverbrauch von Einkanal-Raumklimageräten (Heizbetrieb) Q
Schallleistungspegel L Treibhauspotenzial GWP 3 kg CO
im
rated
Kühlbetrieb
im
rated
Heizbetrieb
EER
COP
d
d
TO
SB
im
Q
DD
Kühlbetrieb
Q
im
DD
Heizbetrieb
im
SD
Kühlbetrieb
im
SD
Heizbetrieb
AW
2,3 kW
n/a kW
0,9 kW n/a kW 2,6 --­n/a --­1,0 W 0,5 W
n/a kWh/a
n/a kWh/a
0,9 kWh/h
n/a kWh/h
62 dB(A)
2
eq.
Kontaktadresse für weitere Informationen Imtron GmbH
Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt, Germany
1/1
Die Bemessungs-Kühlleistung ist unter den nachfolgenden Bedingungen geprüft:
Kühlbetrieb Innenraum 35 °C (DB) 24 °C ( WB)
Hinweis:
• Dieses Produkt enthält nicht uoriertes Treibhausgas (Luftdicht versiegelt), welches der Umwelt schadet und zum Treibhauseekt beiträgt, wenn es in die Atmosphäre gelangt.
• Kältemittel-Typ: R290
• Treibhauspotential (GWP): 3
• Der Austritt von Kältemittel trägt zum Klimawandel bei. Kältemittel mit geringerem
Treibhauspotenzial tragen im Fall eines Austretens weniger zur Erderwärmung bei als solche mit höherem Treibhauspotenzial.
• Dieses Produkt enthält Kältemittel mit einem Treibhauspotenzial von 3. Somit hätte ein Austreten von 1 kg dieses Kältemittels 3 Mal größere Auswirkungen auf die Erderwärmung als 1 kg CO
, bezogen
2
auf hundert Jahre. Keine Arbeiten am Kältekreislauf vornehmen oder das Produkt zerlegen – stets Fachpersonal hinzuziehen.
• Energieverbrauch 0,9 kWh pro 60 Minuten basiert auf Standard- Testergebnisse. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt davon ab, wie das Produkt verwendet und wo es aufgestellt wird.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 22 19/12/18 10:27 am
Page 23
DE
SCHALTPLAN
OPTIONAL
OPTIONAL
DISPLAY BOARD
WIFI
CN2
OPTIONAL
CN4
HUM
CN3
OPTIONAL
M
SWING
OPTIONAL
SW2
SW1
OPTIONAL
Y/G
ION
M
Y/G
~
MOTOR
DOWN FAN
M
Y/G
~
OPTIONALOPTIONAL
OPTIONAL
2
UP FCAP
DOWN FCAP
UP FCAP
OPTIONAL
Y/G
OPTIONAL
2
2
M
~
UP FAN
BLACK(OR BROWN)
POWER
GREEN(OR Y/G) WHITE(OR BLUE)
3
4(5)
23
OPTIONAL
REMOTE BOARD
DISPLAY BOARD
CN3
CN1
CN1
CN3
OPTIONAL
CONDENSER SENSOR
CN1 5
CN6
OPTIONAL
CN5
MAIN BOARD
CN4
CN23
CN27
BLA CK(BL UE)
CN25
BLA CK
RY1
P3 P2
N
P1
CN10
N o t es
Thi s symbo l indic ates th e eleme nt is opt ional ,the ac tual sh ape sha ll prev ail
OPTIONAL
WIFI
160 20600 001194
EVAPORATOR SENSOR
AMBIENT SENSOR
CN14
CN8
OPTIONAL
CN3
OPTIONAL
CN9
CN2
4
3
OPTIONAL
YELLOW
RED
RY2
4
OPT IONAL
3
BLACK(BLUE)
OPT IONAL
P7
COMPRESSOR
RED
CN26
CN1
RED
OPTIONAL
TRANSFORMER
POWER BOARD
BLUE
BLUE
M
EL
SU
CN2
CN1
HEAT ER
4-VAVL E
M
~
M
~
PUMP
SWING
OPTIONAL
RED
OPTIONAL
CAP
BLACK
OPTIONAL
Y/G
OPTIONAL
ENTSORGUNG
Das Produkt nicht im Hausmüll entsorgen. Das Produkt ist an den ausgewiesenen Sammelstellen für elektrische und elektronische Geräte zu entsorgen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die zuständige Behörde am Ort.
Kältemittel müssen vor der Verschrottung von einem qualizierten Spezialisten entnommen und gemäß nationalen und lokalen Bestimmungen entsorgt werden.
Die wilde Entsorgung von Abfällen in Wäldern und Landschaften gefährdet Ihre Gesundheit, wenn gefährliche Stoe austreten und in das Grundwasser gelangen und damit ihren Weg in die Nahrungskette nden.
Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Benutzen Sie bitte die Rückgabe und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 23 19/12/18 10:27 am
Page 24
Size = A5
EN
CONGRATULATIONS
Thank you for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
24
Caution: Risk of re/ ammable materials.
This symbol indicates that ignoring instructions may cause death or serious injury.
WARNING: To prevent death or injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause death, harm or damage.
IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.
1. Appliance OAC 2223, should be installed, operated and
stored in a room with a oor area larger than 8 m
2. Installation must be performed according to the installation
2
.
instructions. Improper installation can cause water leakage, electrical shock, or re.
3. Use only the included accessories and parts, and specied
tools for the installation. Using non-standard parts can cause water leakage, electrical shock, re, and injury or property damage.
4. Make sure that the outlet you are using is grounded and has
the appropriate voltage. The power cord is equipped with a three-prong grounding plug to protect against shock. Voltage information can be found on the nameplate of the unit.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 24 19/12/18 10:27 am
Page 25
25
EN
5. Your unit must be used in a properly grounded wall
receptacle. If the wall receptacle you intend to use is not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker (the fuse or circuit breaker needed is determined by the maximum current of the unit. The maximum current is indicated on the nameplate located on unit), have a qualied electrician install the proper receptacle.
6. Install the unit on a at, sturdy surface. Failure to do so could
result in damage or excessive noise and vibration.
7. The unit must be kept free from obstruction to ensure proper
function and to mitigate safety hazards.
8. DO NOT modify the length of the power cord or use an
extension cord to power the unit.
9. DO NOT share a single outlet with other electrical appliances.
Improper power supply can cause re or electrical shock.
10. DO NOT install your air conditioner in a wet room such as a
bathroom or laundry room. Too much exposure to water can cause electrical components to short circuit.
11. DO NOT install the unit in a location that may be exposed to
combustible gas, as this could cause re.
12. The unit has wheels to facilitate moving. Make sure not to
use the wheels on thick carpet or to roll over objects, as these could cause tipping.
13. DO NOT operate a unit that it has been dropped or damaged.
14. The appliance with electric heater shall have at least 1 meter
space to the combustible materials.
15. Do not touch the unit with wet or damp hands or when
standing barefoot on a wet oor.
16. If the air conditioner is knocked over during use, turn o the
unit and unplug it from the main power supply immediately. Visually inspect the unit to ensure there is no damage. If you suspect the unit has been damaged, contact a technician or customer service for assistance.
17. In a thunderstorm, the power must be cut o to avoid
damage to the machine due to lightning.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 25 19/12/18 10:27 am
Page 26
Size = A5
EN
18. Your air conditioner should be used in such a way that it
26
is protected from moisture. e.g. condensation, splashed water, etc. Do not place or store your air conditioner where it can fall or be pulled into water or any other liquid. Unplug immediately if it occurs.
19. All wiring must be performed strictly in accordance with the
wiring diagram located inside of the unit.
20. The unit’s circuit board(PCB) is designed with a fuse to provide
over current protection. The specications of the fuse are printed on the circuit board.
21. This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and person with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are being supervised, or have received instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
22. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance. Children must be supervised around the unit at all times.
23. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
24. Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be
disconnected from the supply mains.
25. Do not remove any xed covers. Never use this appliance if it
is not working properly, or if it has been dropped or damaged.
26. Do not run the power supply cord under carpeting. Do not
cover it with throw rugs, runners, or similar coverings. Do not route it under furniture or appliances. Keep it from areas that are frequently entered and make sure it will not be tripped over.
27. Do not operate the unit with a damaged cord, plug, power
fuse or circuit breaker. Discard the unit or return it to an authorized service facility for examination and/or repair.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 26 19/12/18 10:27 am
Page 27
27
EN
28. To reduce the risk of re or electric shock, do not use the
device with any solid-state speed control device.
29. The appliance shall be installed in accordance with national
wiring regulations.
30. Contact the authorized service technician for repair or
maintenance of this unit.
31. Contact the authorized installer for installation of this unit.
32. Do not cover or obstruct the inlet or outlet grilles.
33. Do not use this product for functions other than those
described in this instruction manual.
34. Before cleaning, turn o the power and unplug the unit.
35. Disconnect the power if strange sounds, smell, or smoke
occurs.
36. Do not press the buttons on the control panel with anything
other than your ngers.
37. Do not remove any xed covers. Never use this appliance if it
is not working properly, or if it has been dropped or damaged.
38. Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the
power cord plug.
39. Do not use hazardous chemicals for cleaning or let them
come into contact with the unit. Do not use the unit in the presence of inammable substances or vapour such as alcohol, insecticides, petrol, etc.
40. Always transport your air conditioner in a vertical position and
place it on a stable, level surface during use.
41. Always contact a qualied person to carry out repairs. If the
damaged power supply cord must be replaced with a new power supply cord it must be obtained from the product manufacturer and the damaged one must not be repaired.
42. Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not
pull on the cord.
43. Turn o the product when not in use.
44. Keep batteries out of reach of children at all times.
45. Seek immediate medical advice if batteries have been
swallowed.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 27 19/12/18 10:27 am
Page 28
Size = A5
EN
46. Handle leaking batteries with proper protection and dispose
28
of them accordingly. Prevent battery acid from coming into contact with skin and eyes. If you do get battery acid in your eyes or mouth, ush them thoroughly with lots of water and seek medical advice immediately. If battery acid comes into contact with your skin, wash the aected area with lots of water and soap.
47. Clean the contacts on batteries and the product prior to inserting.
48. Do not use old and new batteries, batteries of dierent
types or dierent manufacturers together. Always replace all batteries of a set at the same time.
49. Only use batteries recommended for this product; refer to
technical data.
50. Observe the polarity (+ and -) when inserting batteries. Pay
attention to the markings on the product and the battery.
51. Remove batteries from the product if it is not to be used for an
extended period of time.
52. Remove exhausted batteries promptly from the product.
53. Do not attempt charging non-rechargeable batteries.
54. Never expose batteries to extreme environmental conditions
like heat, cold or moisture.
55. Do not dismantle, open or shred batteries.
56. Do not short-circuit batteries. Do not store them haphazardly
in a place where they may short-circuit each other or be short­circuited by other metal objects.
Warnings(concerning the R290 refrigerant)
1. Do not use means to accelerate the defrosting process
or for cleaning, other than those recommended by the manufacturer.
2. The appliance shall be stored in a room without continuously
operating ignition sources (for example: open ames, an operating gas appliance or an operating electric heater).
3. Do not pierce or burn.
4. Compliance with national gas regulations shall be observed.
5. Keep ventilation openings clear of obstruction.
6. The appliance shall be stored so as to prevent mechanical
damage from occurring.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 28 19/12/18 10:27 am
Page 29
29
EN
7. The appliance shall be stored in a well-ventilated area where
the room size corresponds to the room area as specied for operation.
8. Any person who is involved with working on or breaking into
a refrigerant circuit should hold a current valid certicate from an industry-accredited assessment authority, which authorises their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognised assessment specication.
9. Servicing shall only be performed as recommended by the
equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use of ammable refrigerants.
10. Transport of equipment containing ammable
refrigerants. See transport regulations
11. Marking of equipment using signs. See local regulations
12. Disposal of equipment using ammable refrigerants. See
national regulations.
13. Storage of equipment/appliances.
The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer's instructions.
14. Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental eects. The check shall also take into account the eects of aging or continual vibration from sources such as compressors or fans.
15. Detection of ammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a naked ame) shall not be used.
Note about non uorinated gases
1. Non uorinated greenhouse gases are contained in
hermetically sealed equipment. For specic information on the type, the amount and the C0
equivalent in tonnes of the
2
non uorinated greenhouse gas(on some models), please refer to the relevant label on the unit itself.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 29 19/12/18 10:27 am
Page 30
Size = A5
EN
2. Installation, service, maintenance and repair of this unit must
30
be performed by a certied technician.
3. Product uninstallation and recycling must be performed by a
certied technician.
1. Read this user guide carefully before rst use. It contains important safety information as well as
instructions for the use and care of the device. Save the guide for later reference and include it with the device when transferring it to a third party.
2. To avoid dangerous situations, do not use product for any purpose other than those described in the
instructions. Improper use is dangerous and voids the warranty.
3. Read this instruction manual carefully before using the product. Familiarise yourself with the
operation, adjustments and functions of switches. Internalise and follow the safety and operation instructions in order to avoid possible risks and hazards.
4. Use and assemble the product only as described with in this manual.
5. Examine the wall you want to install the air exhaust to before you start the installation. Make sure
that there are no hidden power supply cables, water or gas pipes or other objects hidden in the wall that might be hit by the drill.
6. Keep children and pets away during installation. They might swallow up bits and pieces – danger of
suocation.
7. Only use proper tools to install this product.
8. Ensure to tighten screws well but do not over tighten them.
EXPLANATION OF SYMBOLS DISPLAYED ON THE UNIT
WARNING
This symbol shows that this product used a ammable refrigerant. If the refrigerant is leaked and exposed to an external ignition source, there is a risk of re.
CAUTION This symbol shows that the instruction manual should be read
CAUTION This symbol shows that a service personnel should be handling this
CAUTION This symbol shows that information is available such as the instruction
INTENDED USE
This air conditioner is designed to cool down or dehumidify indoor rooms. The product is not intended for any commercial or industrial use. Any other use is improper and can lead to injuries and results in exclusion of liability for the manufacturer. This product is not for commercial use. It is only designed for household use. The Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for property damage or for personal injury due to careless or improper usage of the product, or usage of product which does not meet the manufacturer’s specied purpose.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 30 19/12/18 10:27 am
carefully.
equipment with reference to the installation manual.
manual or installation manual.
Page 31
EN
CONTROLS AND COMPONENTS
A. Control panel
A1. Mode selection button MODE A2. Decrease button – A3. Mode indicators Cool/ Fan/ Dry A4. Increase button + A5. On/standby button
A6. Display B. Louvre blade C. Recessed handle D. Upper drain outlet E. Castor F. Air lter G. Air exhaust H. Air inlet I. Power cord tie J. Power cord with plug K. Lower drain outlet L. Exhaust connector M. Exhaust hose N. Wall adapter O. Wall connector P. Battery (R03/AAA, x 2) Q. Wall plug (x 4) R. Screw (x 4) S. Drainage hose T. Remote control
T1. Remote control emitter
T2. Display with function indicators
T3. Pre-programmed button SHORT CUT
T4. Timer button TIMER ON
T5. Timer button TIMER OFF
T6. Display/indicator ON/OFF button LED
T7. Battery compartment with lid
T8. Sleep mode button SLEEP
T9. Temperature up/down
T10. Fan speed button FAN
T11. Mode selection button MODE
T12. Power switch ON/OFF
31
DELIVERY CONTENT
1 x Portable Air conditioner 1 x Remote Control 1 x Wall duct with cap 1 x Drainage hose 1 x Exhaust adapter 1 x Exhaust hose 1 x Wall adapter 4 x Wall plugs 4 x Screws 2 x Batteries (Type R03/AAA) 1 x User manual
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 31 19/12/18 10:27 am
Page 32
Size = A5
EN
32
BEFORE FIRST TIME USE
• Remove the product and accessories carefully from the original packaging. It is recommended to keep
the original packaging for storage. If you wish to dispose of the original packaging, please observe applicable legal provisions. Should you have any questions regarding proper disposal, contact your local waste management center.
• Inspect the delivery contents for completeness and damages. Should the delivery contents be
incomplete or damaged, contact your sales outlet immediately.
• After unpacking, please refer to chapter Cleaning and care.
INSTALLATION Placement
When choosing an installation place, consider following points:
• Observe all safety warnings!
• Ensure the minimum surrounding distance in every direction of 30 cm and 100 cm to other electrical
products.
• Keep a surrounding distance of minimum 50 cm around the outside of exhaust wall outlet and protect
it against entering objects and moisture.
• Make sure the wall behind the product is an exterior wall not a divider and the drill holes can be made
in a safe way, not obstructed by hidden objects in the wall.
• Ensure that a suitable power outlet is within reach at the desired location and remains accessible after
installation.
• Consider that during dehumidifying operation water is collected inside the product, which must be
continuously drained through a connected drainage hose into a suitable container or a nearby drain.
• Ensure that there are no obstacles obstructing the airow.
• Do Not cover the inlet, outlet or remote control signal receptor of the product to avoid damage of the
product.
Note:
If the product has been transported in a horizontal position, it must not be plugged in for 24 hours, in order to avoid damages of the cooling system.
Air exhaust
The exhaust hose and adaptor must be installed or removed in accordance with the usage mode:
• COOL, AUTO mode: install exhaust hose.
• FAN, DEHUMIDFY mode: remove exhaust hose.
Wall (Parts: L, M, N, O)
Screw the wall adapter and exhaust adapter onto each side of the exhaust hose. Connect
1
Fig.
the exhaust adapter to the air exhaust of the product. Use the wall connector as pattern to mark the hole spacing on the wall. Drill the holes
2
Fig.
with a suitable power tool. Free the holes from dust and mount the wall connector using supplied screws and plugs. Connect the wall adapter to the wall connector.
Note:
• The exhaust hose can be expanded and compressed, but for optimal performance, keep the exhaust length to a minimum.
• Do not extend the exhaust hose.
• Avoid over-bending.
• Observe the decommissioning instructions in the respective section, if the product is
not to be used for a longer period of time.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 32 19/12/18 10:27 am
Page 33
EN
Drainage hose
The drainage hose is used to drain water from the upper drain outlet.
3
Fig.
1. Slide the drainage hose as far as possible onto the outlet.
2. Lead the other end of the drainage hose into a suitable container or a nearby drain.
Notes:
• Depending on the set modus the water is either drained directly or collected in an internal tank. Drain the water respectively.
• Always cover the drain outlets when not in use.
• Observe the decommissioning instructions in the respective section, if the product is not
to be used for a longer period of time.
33
OPERATION
Switching on/o
4
Fig.
The product can only be switched on or into standby. Unplug in order to switch it o. Press the on/standby button
Notes:
• After a power break or when the product is switched into standby and on again in a short time, the refrigerating compressor will resume work after 3 minutes (delayed start). This is to prevent the refrigerating circuit from damages.
• If the product is knocked over, switch into standby and unplug immediately. Wait at least 2hours before operating the product again, to avoid damages of the refrigerating circuit.
• Always switch the product into standby before unplugging.
REMOTE CONTROL
Remove the battery compartment cover and remove the battery protection strip. The remote
5
Fig.
control is now ready for use. If batteries are not already inserted, insert 2 batteries (type R03/ AAA) while paying attention to the correct polarity. Close the battery compartment. Using the control panel and the remote control alternately might lead to a misalignment of the product and the information displayed on the remote control.
• Press any button on the remote control and the product adopts the current setting from the remote control.
Notes:
• The signals of the remote control will be transmitted with a short delay after a button is pressed. This process is indicated by the appearing symbol display, top left.
• The operating product is indicated by the symbol on the remote control display.
or ON/OFF button to switch the product on or into standby.
on the remote control
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 33 19/12/18 10:27 am
Page 34
Size = A5
EN
34
Functions
Control panel Remote control Function
+
ON/OFF
TEMP
TEMP
MODE
FAN
SLEEP
TIMER
OFF
TIMER
ON
LED
SHORT
CUT
switch on or into standby
increase value
decrease value
toggle through modes (COOL, FAN, DRY)
toggle through fan speeds
switch sleep mode on/o
adjustment of timer on and standby time
display and indicator lights on/o
choose preset mode and temperature
- switch between °C and °F units
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 34 19/12/18 10:27 am
Page 35
35
EN
Indicators
Control panel Remote control Function
Cool
Dry
Fan
Auto
Cool
Dry
Fan
FAN
FAN
FAN
FAN Auto
product in automatic mode
product in cooling mode
product in dehumidifying mode
product in fan mode
fan speed set to high
fan speed set to low
fan speed set to Auto
Timer On auto-on timer set – Timer O auto-o timer set – - temperature displayed in Fahrenheit (°F) – - temperature displayed in Celsius (°C)
— /
product in standby / on
sleep mode active
transmitting signal
Notes:
• Every press of a button on the control panel and every successfully transmitted signal from the remote control is conrmed by an audible signal.
• All function of the product can be controlled via the remote control. With control panel you can only switch the appliance ON or to standby, select the mode by MODE selection button and set temperature by pressing +/- buttons.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 35 19/12/18 10:27 am
Page 36
Size = A5
EN
Modes
Mode Application
Auto
Cool
Cool
Dry
Dry
Fan
Fan
TIME
automatic mode
cooling mode
dehumidifying mode
fan mode
timer mode
• the product selects the suitable mode to achieve the set
• fan speed is controlled automatically
• temperature can be adjusted
• cools down the room temperature
• the refrigerating compressor runs and stops in order to
• fan speed and set temperature can be adjusted
• dehumidies the room with the fan
• fan speed and set temperature cannot be adjusted
• fan only
• fan speed can be adjusted
• temperature cannot be adjusted
• switches the product on and / or into standby at a user-
• set temperature increases by 1 °C after 30 minutes and again
• temperature will be kept for the next 7 hours and the
sleep mode
SLEEP
• In sleep mode the fan is working automatically and cannot
• not available during fan or dehumidifying mode
36
temperature
maintain the set temperature
dened time
by 1 °C after another 30 minutes
product then returns to the previously set temperature
be adjusted.
Setting the temperature
6
Fig.
1. Press and hold both, the increase + and decrease buttons of the control panel at once for more than 3 seconds to toggle between °C or °F.
2. Press the increase + /
or decrease – / button separately to select a temperature
between 17 °C to 30 °C or 62 °F to 88 °F.
Setting the fan speed
7
Fig.
Press the fan speed button FAN to toggle between the speed settings. The respective indicator on the control panel and the remote control show the current setting.
Note:
There is no indicator at the control panel for the auto speed setting.
Louvre adjustment
8
Fig.
The louvres of the air outlet can be adjusted manually in any mode to t required needs.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 36 19/12/18 10:27 am
Page 37
EN
Fig.
Setting the timer
9
37
The timer switches the product on or into standby when a user-dened time has elapsed. When switching on, the last mode and setting will be used. The set durations will be counted down immediately.
1. Press the specic TIMER ON/OFF button at the remote control to enter timer setting for either the auto-on or auto-standby timer. The respective indicator for each setting will light up.
2. Press the specic TIMER ON/OFF button at the remote control as often as necessary to set a time from 0.5 to 24 hours.
3. The setting will be saved after 5 seconds without input.
Examples:
• To have the product switched o after 1 hour and on again after another 1 ½ hours, set the
auto-o time to 1.0 h and the auto-on time to 2.5 h during operation.
• To have the product switched on after 8 hours and o after another 8 hours, set the auto-
on time to 8.0 h and the auto-o time to 16.0 h while in standby.
Notes:
• The adjusting increments are 0.5 hours up to 10 hours, then 1 hour up to 24 hours.
• The respective indicator will be lit, when a time is set.
• Switching the product on or into standby manually will cancel the timer setting.
• The timer settings will be lost once the respective actions were conducted and the time
needs to be set again.
• The timer setting will be lost in case an error occurs (see protection and error codes).
Preprogramming a function By pushing the SHORTCUT button any function and temperature can be saved and recalled.
1. Choose your desired function e.g. using the MODE, TEMP
/ + or / – and FAN buttons, etc.
2. Press and hold SHORTCUT button until the display ashes one time to save the setting.
3. The preset setting can be recalled anytime and from any mode by simply pushing the SHORTCUT
button.
WATER DRAINAGE
10
Fig.
Water is only collected during automatic AUTO, cooling Cool and dehumidifying mode Dry .
• During dehumidifying mode Dry water is drained immediately through the upper drain
outlet and the drainage hose must be continuously connected. The water is drained through the hose into a suitable container or nearby drain. WARNING – Danger of ooding! Do not leave the product unattended when draining to an external container! Empty the container frequently to avoid spilling over and water damage.
• During automatic AUTO and cooling mode Cool water is collected in an internal tank,
which must be drained when full. In this case the product will emit an audible signal, while the display on the control panel is showing the protection code P1. The cooling process will stop until the water is drained and the product restarted, while the fan remains running.
1. Disconnect the product from the power supply.
2. Place the product with the lower drain outlet above a suitable container or a drain.
3. Remove the cover of the lower drain outlet.
4. Attach the cover of the outlet again, when all water is drained.
5. Connect the plug to a suitable socket.
6. The product is ready to be switched on.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 37 19/12/18 10:27 am
Page 38
Size = A5
EN
38
CLEANING & CARE
Switch the product into Standby and unplug in order to disconnect from the mains.
11
Fig.
Note:
Clean the product every two weeks. Clean the outer surfaces of the product with a damp cloth soaked in neutral detergent. Dry it with a lint-free cloth. Do not use chemical, alkaline, abrasive or other aggressive detergents as they might be harmful to the surfaces.
Remove the air lters. Clean the air lters in warm water (below 40 °C) and neutral detergent.
12
Fig.
Let them dry thoroughly before re-attaching.
13
Fig.
Note:
• Run the product on FAN mode for 12 hours in a warm room to dry and prevent mold.
• Do not open the housing of the product and do not insert any tools into the air vents.
• This product does not contain any parts that can be repaired or serviced by the consumer.
Contact a qualied specialist to have it checked and repaired as necessary.
DECOMMISSIONING
1. Drain all water from the product and dry it using the fan mode Fan for half a day in a dry, warm room
to prevent mold.
2. Switch the product into standby.
3. Unplug and x the power cord with the cable tie to the back of the product.
4. Remove the exhaust hose assembly from the product.
5. Cover all drain outlets.
6. Remove the batteries from the remote control.
7. Close the cover of the wall adaptor.
TRANSPORTATION
14
Fig.
• The product is heavy. Therefore move the product whenever possible by pushing or
pulling it, rolling on the castors.
• When lifting is unavoidable, use the recessed handles and lift with two people.
• Do not move the product during operation.
• Wait at least 2 hours after moving before operating the product to avoid damages to the
refrigerating circuit.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 38 19/12/18 10:27 am
Page 39
39
EN
TROUBLESHOOTING
If there are any problems during operation, please refer to the following table. If problems cannot be solved as indicated under Solution, please contact your manufacturer.
Problem Possible cause Solution
product does not start
not connected to power supply connect to power supply
power cord or plug is defective check by a specialist
other electrical defect to the product check by a specialist
error occurred see protection and error codes
remote control faulty see below
remote control is not working
batteries exhausted replace batteries
product out of range or signals disrupted by obstacle
other electrical defect to the remote
move the remote control closer and clear obstructions
check by a specialist
control
timer not working implausible, contradictory or wrong
check timer setting
time set
unsatisfactory cooling
nearby heat source hinders cooling process
relocate product or remove heat source
ventilation insucient ensure surrounding clearance
open window(s) or door(s) in the
close window(s) / door(s)
room
exhaust hose not properly connected or blocked
connect properly or check for and remove blockage
air lter(s) blocked clean air lter(s)
temperature set too high regulate the temperature controller
noise product is not levelled level the product
product contacts obstacle remove obstacle
Note:
Murmur of water is heard when the product is operating. It is a normal sound of the coolant circulating in the system.
Protection and error codes
Code Cause Solution
P1 internal water tank full drain through lower outlet
E1 room temperature sensor error switch the product into standby, unplug and re-plug
E2 evaporator temperature sensor error switch the product into standby, unplug and re-plug
E4 control panel communication error switch the product into standby, unplug and re-plug
Refrigerant leakage detection
EC
malfunction
switch the product into standby, unplug and contact the service center.
Note:
Contact the service centre if errors occur reputably.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 39 19/12/18 10:27 am
Page 40
Size = A5
EN
TECHNICAL DATA
Power supply : 220 - 240 V~ 50 Hz Power : 900 W/ 4.10 A Protection class : I Type and rating of fuse : T; 250 VAC; 3.5 AL Cooling capacity : 2300 W (8000 BTU/h) Refrigerant : R290 / 0.15 kg
INFORMATION REQUIREMENTS
Product che Local air conditioners
IJ A
E
EER
Y
IE IA
A A A
A B C D
40
OAC 2223 CH
2,3
kW
2,6
EER
0,9
62dB
626/201 1
OAC 2223 OAC 2223 CH
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 40 19/12/18 10:27 am
KWh/60min*
Page 41
41
EN
EU Product che
OAC 2223/OAC 2223 CH
This product information is given in accordance with Annex I sect. 3 (d) of the Commission Regulation (EU) No 206/2012 implementing Directive 2009/125/EC of the European Parliament and of the Council with regard to ecodesign requirements for air conditioners and comfort fans.
Model identier OAC 2223 /OAC 2223 CH
Symbol Value Unit
Rated capacity for cooling P
Rated capacity for heating P
Rated power input for cooling P Rated power input for heating P Rated energy eciency ratio EER Rated Coecient of performance COP Power consumption in thermostat-o mode P Power consumption in standby mode P Electricity consumption of double duct appliances (for cooling) Q
Electricity consumption of double duct appliances (for heating) Q
Electricity consumption of single duct appliances (for cooling) Q
Electricity consumption of single duct appliances (for heating) Q
Sound power level L Global warming potential GWP 3 kg CO
for
rated
cooling
for
rated
heating
EER
COP
d
TO
SB
for
DD
cooling
for
DD
heating
for
SD
cooling
for
SD
heating
AW
2.3 kW
n/a kW
0.9 kW n/a kW
2.6 ---
d
n/a ---
1.0 W
0.5 W
n/a kWh/a
n/a kWh/a
0.9 kWh/h
n/a kWh/h
62 dB(A)
eq.
2
Contact details for obtaining more information Imtron GmbH
Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt, Germany
1/1
The rated cooling capacity was tested under following conditions:
Cooling operation Indoor 35 °C (DB) 24 °C (WB)
Note:
• This product contains non-uorinated greenhouse gas (hermetically sealed) which is dangerous for the environment and contributes to global warming if released to the atmosphere.
• Refrigerant type: R290
• Global warming potential (GWP): 3
• Refrigerant leakage contributes to climate change. Refrigerant with lower global warming potential
(GWP) would contribute less to global warming than a refrigerant with higher GWP, if leaked to the atmosphere.
• This product contains a refrigerant uid with a GWP equal to 3. This means that if 1 kg of this refrigerant uid would be leaked to the atmosphere, the impact on global warming would be 3 times higher than 1 kg of CO
, over a period of 100 years. Never try to interfere with the refrigerant circuit
2
yourself or disassemble the product yourself and always ask a professional.
• Energy consumption 0.9 kWh per 60 minutes, based on standard test results. Actual energy consumption will depend on how the product is used and where it is located.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 41 19/12/18 10:27 am
Page 42
Size = A5
EN
WIRING DIAGRAM
OPTIONAL
OPTIONAL
DISPLAY BOARD
WIFI
CN2
OPTIONAL
CN4
HUM
CN3
OPTIONAL
M
SWING
OPTIONAL
SW2
SW1
OPTIONAL
Y/G
ION
M
Y/G
~
MOTOR
DOWN FAN
M
Y/G
~
OPTIONALOPTIONAL
OPTIONAL
2
UP FCAP
DOWN FCAP
UP FCAP
OPTIONAL
Y/G
OPTIONAL
2
2
M
~
UP FAN
BLACK(OR BROWN)
POWER
GREEN(OR Y/G) WHITE(OR BLUE)
3
4(5)
42
OPTIONAL
REMOTE BOARD
DISPLAY BOARD
CN3
CN1
CN1
CN3
OPTIONAL
CONDENSER SENSOR
CN1 5
CN6
OPTIONAL
CN5
MAIN BOARD
CN4
CN23
CN27
BLA CK(BL UE)
CN25
BLA CK
RY1
P3 P2
N
P1
CN10
N o t es
Thi s symbo l indic ates th e eleme nt is opt ional ,the ac tual sh ape sha ll prev ail
OPTIONAL
WIFI
160 20600 001194
EVAPORATOR SENSOR
AMBIENT SENSOR
CN14
CN8
OPTIONAL
CN3
OPTIONAL
CN9
CN2
4
3
OPTIONAL
YELLOW
RED
RY2
4
OPT IONAL
3
BLACK(BLUE)
OPT IONAL
P7
COMPRESSOR
RED
CN26
CN1
RED
OPTIONAL
TRANSFORMER
POWER BOARD
BLUE
BLUE
M
EL
SU
CN2
CN1
HEAT ER
4-VAVL E
M
~
M
~
PUMP
SWING
OPTIONAL
RED
OPTIONAL
CAP
BLACK
OPTIONAL
Y/G
OPTIONAL
DISPOSAL
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information.
Refrigerants must be evacuated and disposed of by a qualied specialist in accordance with federal and local regulations before the product is scraped.
The wild disposal of waste in forests and landscapes endangers your health, when dangerous substances escape and get into the groundwater and thus make their way into the food chain.
Please dispose of batteries in an environmentally friendly manner Do not put batteries into the household waste. Please use the return and collection systems in your community or contact the dealer where you purchased the product.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 42 19/12/18 10:27 am
Page 43
43
ES
ENHORABUENA
Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para un uso posterior.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
Precaución: Peligro de incendio/materiales
inamables.
Este símbolo indica que si se ignoran las instrucciones puede causar la muerte o lesiones graves.
¡ADVERTENCIA! Para evitar la muerte o lesiones al usuario u otras personas y daños materiales, se deben seguir las siguientes instrucciones. Si se ignoran las instrucciones y se manipula el aparato de forma inadecuada puede causar la muerte, lesiones o daños.
NOTA IMPORTANTE: Lea este manual atentamente an­tes de instalar o utilizar su nueva unidad de aire acondi­cionado. Guarde este manual para futuras consultas.
1. Instale, ponga en marcha y guarde el aparato OAC 2223
en una habitación con una supercie superior a 8 m
2. Instale el aparato según las instrucciones de
2
.
instalación. Si la instalación se realiza mal puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
3. Para la instalación, utilice solo los accesorios y las piezas que
se incluyen y las herramientas que se especican. El uso de piezas no estándar puede causar fugas de agua, descargas eléctricas, incendios y lesiones o daños a la propiedad.
4. Asegúrese de que la toma de corriente que está utilizando
tenga toma de tierra y la tensión adecuada. El cable de alimentación está equipado con un enchufe con toma de tierra para evitar las descargas eléctricas. Las especicaciones técnicas para conocer el voltaje del aparato se encuentran en la placa de identicación de la unidad.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 43 19/12/18 10:27 am
Page 44
Size = A5
ES
5. Conecte la unidad a un enchufe de pared con una toma
44
de tierra adecuada. Si el enchufe de la pared que pretende usar no tiene toma de tierra o no está protegido con un fusible con tiempo de retardo o un disyuntor adecuado (el fusible o disyuntor necesario se determina por la corriente máxima de la unidad. La corriente máxima se indica en la placa de identicación de la unidad), haga que un electricista cualicado instale un enchufe adecuado.
6. Instale la unidad sobre una supercie plana y resistente, de
lo contrario, podrían producirse daños además de ruido y vibración excesivos.
7. La unidad debe mantenerse libre de obstrucciones para
garantizar un funcionamiento adecuado y para reducir los riesgos de seguridad.
8. NO modique la longitud del cable de alimentación ni use un
alargador para alimentar la unidad.
9. NO comparta la misma toma de corriente con otros aparatos
eléctricos. Una fuente de alimentación inadecuada puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
10. NO instale el aparato de aire acondicionado en una habitación
húmeda, como un baño o un lavadero. La exposición excesiva al agua puede causar un cortocircuito en los componentes eléctricos.
11. NO instale la unidad en un lugar donde pueda estar expuesta
a gases combustibles, ya que podría provocar un incendio.
12. La unidad tiene ruedas para que pueda desplazarse
fácilmente. No haga rodar la unidad sobre alfombras gruesas ni sobre ningún objeto, ya que podría volcarse.
13. NO haga funcionar una unidad que se haya caído o dañado.
14. Un aparato con calentador eléctrico debe mantenerse al
menos a un metro de distancia de los materiales inamables.
15. No toque la unidad con las manos húmedas o mojadas o
cuando esté descalzo en un suelo mojado.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 44 19/12/18 10:27 am
Page 45
45
ES
16. Si se golpea el aire acondicionado cuando está en
funcionamiento, apague la unidad y desenchúfela de la fuente de alimentación principal inmediatamente. Inspeccione visualmente la unidad para asegurarse de que no haya sufrido daños. Si sospecha que la unidad se ha dañado, póngase en contacto con un técnico o con el servicio de atención al cliente para obtener ayuda.
17. Durante una tormenta, desenchufe la unidad para evitar que
se dañe.
18. Cuando utilice el aire acondicionado, protéjalo de la
humedad, por ejemplo, de la condensación, de las salpicaduras de agua, etc. No coloque ni guarde el aire acondicionado en un lugar donde pueda caerse o caer en el agua o cualquier otro líquido. Desenchúfelo inmediatamente si ocurre.
19. Toda la instalación del cableado debe realizarse estrictamente
de acuerdo con el esquema eléctrico que está dentro de la unidad.
20. La placa de circuito impreso de la unidad está diseñada con
un fusible con protección contra sobreintensidades. Las especificaciones del fusible están impresas en la placa de circuito impreso.
21. Podrán utilizar este aparato los niños a partir de 8 años
y aquellas personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos, siempre que estén supervisadas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y siempre que entiendan los peligros involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. (Aplicable para los países europeos).
22. Es necesario asegurarse de que los niños no jueguen con
el aparato. Vigile en todo momento a los niños que se encuentren cerca de la unidad.
23. Si el cable de corriente está dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante, su agente de servicio o personas de cualicación similar para evitar riesgos.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 45 19/12/18 10:27 am
Page 46
Size = A5
ES
24. Antes de la limpieza u otras tareas de mantenimiento, debe
46
desenchufar el aparato de la red eléctrica.
25. No quite ninguna cubierta ja. Nunca utilice este aparato si no
funciona correctamente o si se ha caído o dañado.
26. No pase el cable de alimentación por debajo de las
alfombras. No lo cubra con tapetes, alfombras pequeñas o cubiertas similares. No lo oculte debajo de muebles ni electrodomésticos. Colóquelo lejos de las zonas de paso de manera que nadie pueda tropezar con él.
27. No haga funcionar la unidad con un cable, enchufe, fusible
de alimentación o disyuntor dañado. Deseche la unidad o devuélvala a un centro de servicio autorizado para que la revisen o reparen.
28. Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
utilice este aparato con ningún dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
29. La instalación eléctrica del aparato debe realizarse según las
normas legales vigentes.
30. Póngase en contacto con el técnico del servicio autorizado
para la reparación o el mantenimiento de la unidad.
31. Póngase en contacto con un instalador autorizado para
instalar la unidad.
32. No cubra ni obstruya las rejillas de entrada o salida.
33. No utilice este aparato para otros nes que no sean los
descritos en este manual de instrucciones.
34. Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchúfela.
35. Desenchufe la unidad si se producen sonidos o emite humo u
olores extraños.
36. Utilice solo los dedos para pulsar los botones del panel de
control.
37. No quite ninguna cubierta ja. Nunca utilice este aparato si no
funciona correctamente o si se ha caído o dañado.
38. No encienda ni apague la unidad enchufando o
desenchufando el cable de alimentación.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 46 19/12/18 10:27 am
Page 47
47
ES
39. No utilice productos químicos peligrosos para limpiar
el aparato y evite que entren en contacto con la unidad. No utilice la unidad en zonas donde se manipulen gases inamables o combustibles, como alcohol, insecticidas, gasolina, etcétera.
40. Transporte siempre el aire acondicionado en posición vertical
y colóquelo sobre una supercie estable y nivelada cuando esté en funcionamiento.
41. Póngase en contacto siempre con una persona cualicada
para que repare el aparato. Si tiene que sustituir el cable de la fuente de alimentación por que esté dañado, cámbielo por uno nuevo proporcionado por el fabricante.
42. Sujete el enchufe por el cabezal del enchufe de alimentación
cuando lo saque.
43. Apague el aparato cuando no lo esté utilizando.
44. Mantenga las baterías fuera del alcance de niños pequeños.
45. Si se tragan las baterías, consiga ayuda médica de inmediato.
46. Si las baterías tiene fugas, sáquelas con un trapo y deséchelas
de forma adecuada. Evite que el ácido de las baterías entre en contacto con la piel y los ojos. Si entra ácido de las baterías en los ojos, enjuáguelos por completo con mucho agua y consulte a un médico de inmediato. Si el ácido de las baterías entra en contacto con la piel, lave la zona afectada con mucha agua y jabón.
47. Limpie los contactos de las baterías y el producto antes de
colocarlos.
48. Cambie siempre el juego entero de pilas. Siempre reemplace
todas las baterías de un juego al mismo tiempo.
49. Utilice solo las baterías recomendadas para este producto;
Consulte los datos técnicos.
50. Asegúrese de que las baterías estén correctamente
introducidas. Observe la polaridad (+) positivo / (-) negativo en la batería y el chasis. Las baterías introducidas incorrectamente pueden provocar fugas o, en casos extremos, incendio o explosión.
51. Saque las baterías si no va a usar el dispositivo durante un
periodo de tiempo prolongado.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 47 19/12/18 10:27 am
Page 48
Size = A5
ES
52. Saque las baterías usadas.
53. Las baterías no recargables no deben recargarse.
54. No exponga nunca las baterías a un calor excesivo (como el
48
sol o el fuego), ni las tire nunca al fuego.
55. No desmonte, abra ni destruya las baterías.
56. No se deben cortocircuitar los contactos. No los almacene al
azar en un lugar donde puedan cortocircuitarse entre sí o ser cortocircuitados por otros objetos metálicos.
Advertencias (aplicables al refrigerante R290)
1. No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación
o para la limpieza, aparte de los recomendados por el fabricante.
2. El aparato debe guardarse en una habitación en donde no
esté expuesto a fuentes de combustión en funcionamiento continuo (por ejemplo, una llama, un aparato de gas o un calentador eléctrico en funcionamiento).
3. No perfore ni queme el aparato.
4. Deben observarse las normativas nacionales relativas al gas.
5. Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstáculos.
6. El aparato debe guardarse para evitar daños mecánicos.
7. El aparato debe guardarse en un área bien ventilada donde el
tamaño de la habitación corresponda al área de la habitación como se especica para su funcionamiento.
8. Cualquier persona que intervenga en el trabajo o en la
apertura de un circuito refrigerante debe contar con un certicado vigente emitido por una entidad evaluadora acreditada por la industria, la cual autorice su competencia para la manipulación segura de refrigerantes de acuerdo con una especicación de evaluación reconocida por la industria.
9. El mantenimiento solo debe realizarse de la forma
recomendada por el fabricante del equipo. Los trabajos de mantenimiento y reparación que requieran la ayuda de otra persona cualicada deben realizarse bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes inamables.
10. Transporte de equipos que contienen refrigerantes
inamables. Consulte las normativas de transporte.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 48 19/12/18 10:27 am
Page 49
49
ES
11. Marcado de equipos mediante símbolos.
Consulte las normativas locales.
12. Eliminación de equipos que utilizan refrigerantes
inamables. Consulte las normativas nacionales.
13. Almacenamiento de equipos o aparatos.
El almacenamiento del equipo debe realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
14. Cableado
Compruebe que los cables no están sometidos a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes alados u otros efectos medioambientales adversos. También se deben tener en cuenta los efectos del tiempo o de la vibración continuada de fuentes como compresores o ventiladores.
15. Detección de refrigerantes inamables
Bajo ninguna circunstancia se deben usar las fuentes de ignición como detectores de fugas de refrigerante. No se deben usar antorchas de haluro (o cualquier otro detector con llama viva).
Nota sobre los gases no uorados
1. Los equipos herméticamente cerrados contienen gases
no uorados de efecto invernadero. Para obtener más información sobre el tipo, la cantidad y el equivalente de CO en toneladas del gas no uorado de efecto invernadero (en algunos modelos), consulte la etiqueta correspondiente en la propia unidad.
2. Los trabajos de instalación, servicio, mantenimiento y
reparación de esta unidad debe realizarlos un técnico especializado.
3. Los trabajos de desinstalación y reciclaje del aparato deben
llevarlos a cabo un técnico especializado.
2
1. Lea atentamente esta guía del usuario antes del primer uso. Contiene información de seguridad
importante, así como instrucciones para el uso y cuidado del dispositivo. Guarde la guía para eventuales consultas futuras y entréguela con el dispositivo si lo transere a un tercero.
2. Para evitar situaciones peligrosas, no utilice el dispositivo para nes diferentes a los descritos en estas
instrucciones. El uso inadecuado es peligroso y anula la garantía.
3. Lea atentamente esta guía del usuario antes del primer uso. Familiarízate con la operación, ajustes
y funciones de los interruptores. Interiorice y siga las instrucciones de seguridad y operación para evitar posibles riesgos y peligros.
4. Use y ensamble el producto solo como se describe en este manual.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 49 19/12/18 10:27 am
Page 50
Size = A5
ES
50
5. Examine la pared donde desee instalar la salida de aire antes de comenzar la instalación. Asegúrese
de que no haya cables eléctricos, tuberías de agua o gas u otros objetos ocultos en la pared que se puedan taladrar.
6. No deje que los niños ni las mascotas se acerquen durante la instalación. Podrían tragarse trozos o
piezas, con el consiguiente peligro de asxia.
7. Utilice únicamente las herramientas adecuadas para instalar este aparato.
8. Apriete bien los tornillos pero no los apriete en exceso.
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS QUE SE MUESTRAN EN LA UNIDAD.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que este aparato utiliza un refrigerante inamable. Si expone el refrigerante a un foco de ignición externo o se produce una fuga, hay riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN Este símbolo indica que debe leerse atentamente el manual de
instrucciones.
PRECAUCIÓN Este símbolo indica que el personal de servicio debe utilizar el aparato
según las instrucciones del manual de instalación.
PRECAUCIÓN Este símbolo indica que hay disponibles manuales de instrucciones o
de instalación.
FINALIDAD DE USO
Este aire acondicionado está diseñado para enfriar o deshumidicar las habitaciones interiores. El producto no ha sido diseñado para uso comercial ni industrial. Cualquier otro uso es inadecuado y puede provocar lesiones y anular la responsabilidad del fabricante. Este producto no sirve para uso comercial. Ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos al producto, a la propiedad o por lesiones personales debidas al uso inadecuado del producto o por su utilización para una nalidad distinta a la especicada por el fabricante.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 50 19/12/18 10:27 am
Page 51
ES
CONTROL Y COMPONENTES
A. Panel de control
A1. Botón de selección del modo MODE A2. Botón de disminución – A3. Indicadores de modo Cool/ Fan/ Dry A4. Botón de aumento + A5. Botón encendido/en espera
A6. Pantalla B. Lama C. Asa empotrada D. Desagüe superior E. Rueda F. Filtro de aire G. Salida de aire H. Entrada de aire I. Sujetacables J. Cable de alimentación con enchufe K. Desagüe inferior L. Conector de la manguera de escape M. Manguera de escape N. Adaptador de pared O. Conector de pared P. Pila (R03/AAA, x 2) Q. Taco (x 4) R. Tornillo (x 4) S. Manguera de drenaje T. Mando a distancia
T1. Emisor de mando a distancia
T2. Pantalla con indicadores de función
T3. Botón de programas predenidos SHORT CUT
T4. Botón del temporizador TIMER ON
T5. Botón del temporizador TIMER OFF
T6. Botón Pantalla/indicador LED ON/OFF
T7. Compartimento de batería con tapa
T8. Botón de modo de suspensión SLEEP
T9. Temperatura arriba/abajo
T10. Botón de velocidad del ventilador FAN
T11. Botón de selección del modo MODE
T12. Interruptor ON/OFF
51
CONTENIDO DEL PAQUETE
1 x aire acondicionado portátil 1 x mando a distancia 1 x tubo de pared con tapa 1 x manguera de drenaje 1 x adaptador de escape 1 x manguera de escape 1 x adaptador de pared 4 x tacos 4 x tornillos 2 x pilas (tipo R03/AAA) 1 x manual de usuario
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 51 19/12/18 10:27 am
Page 52
Size = A5
ES
52
ANTES DEL PRIMER USO
• Retire el producto y los accesorios cuidadosamente del embalaje original. Se recomienda conservar
el embalaje original para el almacenamiento. Si desea desechar el embalaje original, obedezca las provisiones legales aplicables. Si tiene dudas sobre la eliminación correcta, contacte con su centro de gestión de residuos local.
• Inspeccione la integridad y la posible presencia de daños en el contenido de la entrega. Si el
contenido de la entrega está incompleto o dañado, contacte de inmediato con su local de venta.
• Tras desembalar, consulte el capítulo Limpieza y cuidados.
INSTALACIÓN Colocación
A la hora de elegir el lugar para la instalación, considere los puntos siguientes:
• Siga todas las advertencias de seguridad!
• La distancia mínima se separación entre la unidad y otros aparatos eléctricos debe ser entre 30 y
100cm.
• Mantenga una distancia mínima de unos 50 cm alrededor de la salida de aire de la pared y protéjala
de la entrada de objetos y de la humedad.
• Asegúrese de que la pared situada detrás del aparato sea una pared exterior, no un tabique de
separación, de que los oricios se puedan hacer de manera segura y de que no queden obstruidos por objetos ocultos en la pared.
• Compruebe que haya una toma de corriente adecuada cerca del lugar de instalación y que
permanezca accesible después de la instalación.
• Tenga en cuenta que durante la función de deshumidicación se recoge agua dentro del producto,
y esta se debe drenar continuamente con una manguera de drenaje conectada a un recipiente adecuado o a un desagüe cercano.
• Asegúrese de que no haya obstáculos que impidan el ujo de aire.
• No cubra el receptor de señal de entrada, salida o control remoto del producto para evitar daños al
producto.
Nota:
Si el producto se ha transportado en posición horizontal, no debe enchufarse durante 24 horas, para evitar que se dañe el sistema de refrigeración.
Salida de aire
La manguera de escape y el adaptador se deben instalar o quitar según el modo de uso:
• COOL, AUTO mode: Instale la manguera de escape.
• FAN, DEHUMIDFY mode: Quite la manguera de escape.
Pared (piezas: L, M, N, O)
Atornille el adaptador de pared y el adaptador de escape a cada lado de la manguera de
1
Fig.
escape. Conecte el adaptador de escape a la salida de aire del aparato. Use el conector de pared como patrón para marcar la distancia entre los oricios en la
2
Fig.
pared. Taladre los oricios con una herramienta eléctrica adecuada. Limpie los oricios de polvo y monte el conector de pared con los tacos y los tornillos que se proporcionan. Conecte el adaptador de pared al conector.
Nota:
• La manguera de escape se puede extender y comprimir, pero para un rendimiento óptimo, mantenga la longitud de salida al mínimo.
• No extienda la manguera de escape.
• Evite doblar en exceso.
• Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, desmonte las piezas
siguiendo las instrucciones en la sección correspondiente.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 52 19/12/18 10:27 am
Page 53
ES
Manguera de drenaje
La manguera de drenaje se utiliza para drenar el agua del desagüe superior.
3
Fig.
1. Deslice la manguera de drenaje lo más posible hacia la salida.
2. Lleve el otro extremo de la manguera de drenaje a un recipiente adecuado o a un
desagüe cercano.
Notas:
• En función del modo elegido, el agua se drena directamente o se recoge en un depósito interno. Drene el agua.
• Tape siempre las salidas de drenaje cuando no estén en uso.
• Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, desmonte las piezas siguiendo
las instrucciones en la sección correspondiente.
53
FUNCIONAMIENTO
Fig.
El aparato solo puede encenderse o ponerse en modo de espera. Desenchúfelo para apagarlo.
Interruptor de encendido/apagado
4
Pulse el botón
Notas:
• Después de un fallo eléctrico o cuando el aparato se pone en modo de espera y se vuelve a encender en poco tiempo, el compresor frigoríco volverá a funcionar después de tres minutos (inicio diferido). Esto evita que el circuito frigoríco se dañe.
• Si el aparato se cae, cambie al modo de espera y desenchúfelo inmediatamente. Espere al menos dos horas antes de volver a utilizar el aparato para evitar que el circuito frigoríco se estropee.
• Ponga siempre el aparato en modo de espera antes de desenchufarlo.
MANDO A DISTANCIA
Quite la tapa del compartimento de las pilas. Inserte 2 pilas (tipo R03/AAA) siempre teniendo
5
Fig.
en cuenta la polaridad. Cierre el compartimento de las pilas. Si utiliza el panel de control y el manto a distancia alternativamente puede desajustar el aparato y la información que se muestra en el mando a distancia.
• Pulse cualquier botón en el mando a distancia y el aparato tomará la conguración actual del mando.
Notas:
• Las señales del mando a distancia se transmitirán con un breve retraso cuando pulse un botón. Este proceso se indica con el símbolo distancia.
• El funcionamiento del aparato se indica con el símbolo en la pantalla del mando a distancia.
o ON/OFF para encender el aparato o ponerlo en modo de espera.
, que aparece en la pantalla del mando a
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 53 19/12/18 10:27 am
Page 54
Size = A5
ES
54
Funciones
Panel de control Mando a distancia Función
Interruptor de encendido o de modo de espera
Aumentar el valor
Disminuir el valor
Alternar entre los modos
Alternar entre las velocidades del ventilador
Activar o desactivar el modo de suspensión
Ajustar el temporizador de encendido y el tiempo de espera
Encender o apagar las luces indicadoras y la pantalla
Elegir el modo y la temperatura predeterminados
+
ON/OFF
TEMP
TEMP
MODE
FAN
SLEEP
TIMER
OFF
TIMER
ON
LED
SHORT
CUT
- Cambiar entre las unidades de °C y °F
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 54 19/12/18 10:27 am
Page 55
55
ES
Indicadores
Panel de control Mando a distancia Función
Cool
Dry
Fan
Auto
Cool
Dry
Fan
FAN
FAN
FAN
FAN Auto
Aparato en modo automático
Aparato en modo refrigeración
Aparato en modo deshumidicación
Aparato en modo ventilación
Velocidad del ventilador alta
Velocidad del ventilador baja
Velocidad del ventilador automática
Timer On Temporizador de encendido automático – Timer O Temporizador de apagado automático – - Temperatura mostrada en grados Fahrenheit (°F) – - Temperatura mostrada en grados Celsius (°C)
— /
Aparato en modo de espera /on
Modo de suspensión activo
Señal de transmisión
Notas:
• Cada vez que pulse un botón en el panel de control y cuando utilice el mando a distancia escuchará una señal.
• Todas las funciones del aparato se pueden controlar con el panel de control o el mando a distancia, excepto el LED de iluminación de la pantalla y los botones SHORTCUT, que se encuentran exclusivamente en el mando a distancia.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 55 19/12/18 10:27 am
Page 56
Size = A5
ES
Modos
Modo Solicitud
Modo automático
Auto
Cool
Modo automático
Cool
Dry
Dry
Modo deshumidicación
Fan
Modo ventilación
Fan
TIME
Modo temporizador
Modo de suspensión
SLEEP
56
• El aparato selecciona el modo adecuado para alcanzar la temperatura establecida.
• La velocidad del ventilador se controla automáticamente.
• La temperatura se puede ajustar.
• Enfría la temperatura ambiente.
• El compresor frigoríco arranca y se detiene para mantener
la temperatura establecida.
• Se pueden ajustar la velocidad del ventilador y la temperatura.
• Deshumidica la habitación con el ventilador.
• No se puede ajustar la velocidad del ventilador ni la
temperatura.
• Solo ventilador.
• Se puede ajustar la velocidad del ventilador.
• La temperatura no se puede ajustar.
• Enciende el aparato o entra en modo de espera en el
momento que ha establecido el usuario.
• La temperatura establecida aumenta en 1 °C después de 30 minutos y otro 1 °C después de otros 30 minutos.
• La temperatura se mantendrá durante las siguientes siete horas y, después, el aparato volverá a la temperatura establecida previamente.
• En el modo de reposo, el ventilador funciona automáticamente y no se puede ajustar.
• No disponible en el modo ventilación o deshumidicación.
Ajuste de la temperatura
6
Fig.
1. Mantenga pulsados los botones + y - (aumentar y disminuir) del panel de control a la vez
durante más de tres segundos para alternar entre °C y °F.
2. Pulse el botón + /
o – / (aumentar o disminuir) por separado para seleccionar una
temperatura entre 17 °C y 30 °C o 62 °F y 88 °F.
Ajuste de la velocidad del ventilador
7
Fig.
Pulse el botón de velocidad del ventilador FAN para alternar entre las distintas velocidades. En el panel de control y el mando a distancia se muestra la conguración actual.
Nota:
No hay ningún indicador en el panel de control para la velocidad automática.
Ajuste de las lamas
8
Fig.
Las lamas de la salida de aire se pueden ajustar manualmente en cualquier modo según sea necesario.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 56 19/12/18 10:27 am
Page 57
ES
Fig.
Ajuste del temporizador
9
57
El temporizador enciende el aparato o lo pone en modo de espera cuando ha transcurrido el tiempo denido por el usuario. Al encenderse, funcionará según el último modo y conguración. La duración que se haya establecido comenzará a descontarse inmediatamente.
1. Pulse el botón TIMER ON/OFF en el mando a distancia para establecer los ajustes del
temporizador para el modo automático de encendido o de espera. Se encenderá el indicador correspondiente para cada ajuste.
2. Pulse los botones TIMER ON/OFF en el mando a distancia tantas veces como sea
necesario para programar un tiempo entre 0,5 y 24 horas.
3. El ajuste se guardará después de 5 segundos sin ninguna modicación.
Ejemplos:
• Para que el aparato se apague después de 1 hora y se vuelva a encender después de 1 1/2 horas, congure el tiempo de apagado en 1,0 h y el tiempo de encendido en 2,5 h mientras está en funcionamiento.
• Para que el aparato se encienda después de 8 horas y se apague después de otras 8, congure el tiempo de encendido en 8,0 h y el tiempo de apagado en 16,0 h mientras está en modo de espera.
Notas:
• Los incrementos de ajuste van desde 0,5 horas hasta 10 horas y, luego, de 1 a 24 horas.
• El indicador correspondiente se encenderá cuando se ajuste una hora.
• Al encender o poner en modo de espera el aparato manualmente, se cancelarán los ajustes
del temporizador.
• Los ajustes del temporizador se perderán una vez que se hayan realizado las acciones pertinentes; el tiempo se deberá ajustar de nuevo.
• Los ajustes del temporizador se perderán en caso de que se produzca un error (consulte los códigos de protección y error).
Programación de una función
Al pulsar el botón SHORTCUT (acceso directo), se puede guardar y recuperar cualquier función y temperatura.
1. Elija la función deseada, por ejemplo, utilizando los botones MODE, TEMP
/ + o / – y FAN , etc.
2. Mantenga pulsado el botón SHORTCUT hasta que la pantalla parpadee una vez para guardar los ajustes.
3. La conguración predeterminada se puede recuperar en cualquier momento y desde cualquier
modo con solo pulsar el botón SHORTCUT.
DRENAJE DEL AGUA
10
Fig.
El agua solo se acumula en los modos AUTO, Cool (refrigeración) y Dry.
• En el modo Dry, el agua se drena inmediatamente a través del desagüe superior, y la manguera de drenaje debe mantenerse conectada. El agua se drena a través de la manguera en un recipiente adecuado o un desagüe cercano. Advertencia, ¡peligro de inundación! ¡Vigile el aparato cuando el agua se drene en un recipiente externo! Vacíe el recipiente con frecuencia para evitar que se derrame y cause algún daño.
• En el modo AUTO y el modo Cool, el agua se acumula en un depósito interno, que debe vaciar cuando esté lleno. En este caso, el aparato emitirá una señal audible, mientras que la pantalla del panel de control muestra el código de protección P1. El proceso de enfriamiento se detendrá hasta que el agua se drene y se reinicie el aparato, mientras, el ventilador sigue funcionando.
1. Desenchufe el aparato de la fuente de alimentación.
2. Coloque el aparato con la salida de drenaje inferior en un recipiente o desagüe
adecuado.
3. Retire la tapa de la salida de drenaje inferior.
4. Vuelva a colocar la tapa de la salida cuando se haya drenado toda el agua.
5. Conecte el enchufe a una toma de corriente adecuada.
6. El aparato ya está preparado para usarse.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 57 19/12/18 10:27 am
Page 58
Size = A5
ES
58
LIMPIEZA Y CUIDADOS
Ponga el aparato en el modo de espera y desenchúfelo para desconectarlo de la red eléctrica.
11
Fig.
Nota:
Limpie el aparato cada dos semanas. Limpie la supercie exterior del aparato con un paño húmedo empapado en jabón neutro. Séquela con un paño que no suelte pelusa. No utilice detergentes químicos, alcalinos, abrasivos u otros productos agresivos, ya que pueden dañar la supercie.
Quite los ltros de aire. Limpie los ltros de aire con agua tibia (inferior a 40 °C) y jabón
12
Fig.
neutro. Deje que se sequen completamente antes de volver a colocarlos.
13
Fig.
Nota:
• Ejecute el producto en modo VENTILACIÓN durante 12 horas en una habitación caliente para secar y prevenir el moho.
• No abra la carcasa del aparato y no inserte ninguna herramienta en las rejillas de ventilación.
• Este aparato no contiene ninguna pieza que pueda cambiar o reparar el consumidor. Póngase en contacto con un especialista cualicado para que lo revisen y reparen si fuera necesario.
DESMONTAJE
1. Drene toda el agua del aparato y séquela usando el modo Fan durante medio día en una habitación
seca y cálida para evitar la formación de moho.
2. Cambie el aparato al modo de espera.
3. Desenchufe y je el cable de alimentación con el sujetacables a la parte trasera del producto.
4. Retire la manguera de escape del aparato.
5. Tape todas las salidas de drenaje.
6. Quite las pilas del mando a distancia.
7. Cierre la tapa del adaptador de pared.
TRANSPORTE
14
Fig.
• El aparato es pesado. Por lo tanto, siempre que pueda, mueva el aparato haciéndolo rodar.
• Cuando necesite levantarlo, utilice las asas empotradas; para levantar el aparato harán falta
dos personas.
• No mueva el aparato mientras está funcionando.
• Cuando mueva el aparato, espere por lo menos 2 horas antes de encenderlo para evitar
que el circuito frigoríco se dañe.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 58 19/12/18 10:27 am
Page 59
59
ES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los problemas no se pueden resolver como se indica en Solución, contacte con el fabricante.
Problema Causa posible Solución
El aparato no se enciende
No está enchufado a ninguna fuente de alimentación
El cable de alimentación o el
Enchúfelo a una fuente de alimentación
Consulte a un especialista
enchufe están defectuosos Otro defecto eléctrico del aparato Consulte a un especialista Se produjo un error Consulte los códigos de protección y de error Mando a distancia defectuoso Véase más abajo
El mando a distancia no funciona
Las pilas están agotadas Sustituya las pilas. El aparato está fuera del alcance del
mando a distancia o hay obstáculos
Acerque el mando a distancia y elimine los obstáculos
que interrumpen la señal Otro defecto eléctrico del mando a
Consulte a un especialista
distancia
El temporizador no funciona
Enfriamiento insuciente
Tiempo inverosímil, contradictorio o incorrecto
Alguna fuente de calor cercana diculta el proceso de enfriamiento
Compruebe los ajustes del temporizador
Coloque el aparato en otro lugar o quite la fuente de calor
Ventilación insuciente Asegúrese de que se mantiene el espacio
entre el aparato y los objetos circundantes
Hay una o varias ventanas o
Cierre las ventanas y las puertas
puertas abiertas en la habitación
La manguera de escape no está correctamente conectada o está
Conéctela bien o busque y retire los objetos que la obstruyen
obstruida El ltro o los ltros de aire están
Limpie los ltros
obstruidos La temperatura es demasiado alta Regule el controlador de temperatura
Ruido El aparato no está nivelado Nivele el aparato
Hay objetos que tocan el aparato Retire los objetos
Nota: Se escucha cómo circula el agua cuando el aparato está funcionando. Este es un sonido normal, ocurre cuando el refrigerante circula por el sistema.
Códigos de protección y de error
Código
Código Solución
P1 Depósito de agua interno lleno. Drene el agua por el desagüe inferior.
Error del sensor de temperatura
E1
ambiente. Error del sensor de temperatura del
E2
evaporador. Error de comunicación del panel de
E4
control. Mal funcionamiento de la detección de
EC
fugas de refrigerante
Cambie el aparato al modo de espera, desenchúfelo y vuelva a enchufarlo.
Cambie el aparato al modo de espera, desenchúfelo y vuelva a enchufarlo.
Cambie el aparato al modo de espera, desenchúfelo y vuelva a enchufarlo.
Cambie el producto a modo de espera, desenchúfelo y contacte con el centro de servicio.
Nota: Póngase en contacto con el centro de servicio si se producen errores repetidas veces.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 59 19/12/18 10:27 am
Page 60
Size = A5
ES
DATOS TÉCNICOS
Fuente de alimentación : 220 - 240 V~ 50 Hz Potencia : 900 W/ 4,10 A Clase de protección : I Tipo y calicación del fusible : T; 250 VAC; 3,5 AL Capacidad de refrigeración : 2300 W (8000 BTU/h) Refrigerante : R290 / 0,15 kg
REQUERIMIENTOS INFORMATIVOS
Ficha del producto Acondicionadores de aire locales
IJ A
E
EER
Y
IE IA
A A A
A B C D
60
OAC 2223 CH
2,3
kW
2,6
EER
0,9
62dB
626/201 1
OAC 2223 OAC 2223 CH
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 60 19/12/18 10:27 am
KWh/60min*
Page 61
61
ES
Ficha de producto de la UE
OAC 2223/OAC 2223 CH
Esta información de producto se proporciona de acuerdo con el Anexo I secc. 3 (d) del Reglamento de la Comisión (UE) n.º 206/2012, por la que se aplica la Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo y del Consejo con respecto a los requisitos de ecodiseño para aires acondicionados y ventiladores de confort.
Identicador de modelo OAC 2223 /OAC 2223 CH
Símbolo Valor Unidad
Capacidad nominal de enfriamiento P
Capacidad nominal de calefacción P
Potencia de entrada nominal de enfriamiento P Potencia de entrada nominal de calefacción P Factor de eciencia energética nominal EER Coeciente de rendimiento nominal COP Consumo de energía en modo termostato P Consumo de energía en modo de espera P Consumo de electricidad de aparato de un doble conducto
(indicar para enfriamiento por separado) Consumo de electricidad de aparato de un doble conducto
(indicar para calefacción por separado) Consumo de electricidad de aparato de un solo conducto
(indicar para enfriamiento por separado) Consumo de electricidad de aparato de un solo conducto
(indicar para calefacción por separado) Descripción Símbolo Valor Unidad L Potencial de calentamiento global GWP 3 kg CO
de
rated
enfriamiento
de
rated
calefacción
EER
COP
d
d
TO
SB
de
Q
DD
enfriamiento
Q
de
DD
calefacción
de
Q
SD
enfriamiento
Q
de
SD
calefacción
AW
2,3 kW
n/a kW
0,9 kW n/a kW 2,6 --­n/a --­1,0 W 0,5 W
n/a kWh/a
n/a kWh/a
0,9 kWh/h
n/a kWh/h
62 dB(A)
2
eq.
Datos de contacto para obtener más información Imtron GmbH
Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt, Germany
1/1
La capacidad nominal de enfriamiento se probó bajo las siguientes condiciones:
Función de refrigeración Función de refrigeración 35 °C (DB) 24 °C ( WB)
Nota:
• Este producto contiene gas de efecto invernadero no uorado (sellado herméticamente) que es peligroso para el medio ambiente y contribuye al calentamiento global si se libera a la atmósfera.
• Tipo de refrigerante: R290
• Potencial de calentamiento global (GWP): 3
• La fuga de refrigerante contribuye al cambio climático. Cuanto mayor sea el potencial de
calentamiento global (GWP) de un refrigerante, más contribuirá a dicho calentamiento si se vierte a la atmósfera.
• Este aparato contiene un líquido refrigerante con un GWP igual a 3. Esto signica que si se vertiera 1 kg de este líquido refrigerante a la atmósfera, el impacto en el calentamiento global sería 3 veces
2
mayor que si se vertiera 1 kg de CO
, a lo largo de un periodo de 100 años. Nunca intente interferir en
el circuito de refrigerante ni desmontar el aparato y consulte siempre a un profesional.
• Consumo de energía de 0,9 kWh por 60 minutos, según los resultados de las pruebas estándar. El consumo energético real dependerá de cómo se use el aparato y dónde se coloque.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 61 19/12/18 10:27 am
Page 62
Size = A5
ES
ESQUEMA ELÉCTRICO
OPTIONAL
OPTIONAL
DISPLAY BOARD
WIFI
CN2
OPTIONAL
CN4
HUM
CN3
OPTIONAL
M
SWING
OPTIONAL
SW2
SW1
OPTIONAL
Y/G
ION
M
Y/G
~
MOTOR
DOWN FAN
M
Y/G
~
OPTIONALOPTIONAL
OPTIONAL
2
UP FCAP
DOWN FCAP
UP FCAP
OPTIONAL
Y/G
OPTIONAL
2
2
M
~
UP FAN
BLACK(OR BROWN)
POWER
GREEN(OR Y/G) WHITE(OR BLUE)
3
4(5)
62
OPTIONAL
REMOTE BOARD
DISPLAY BOARD
CN3
CN1
CN1
CN3
OPTIONAL
CONDENSER SENSOR
CN1 5
CN6
OPTIONAL
CN5
MAIN BOARD
CN4
CN23
CN27
BLA CK(BL UE)
CN25
BLA CK
RY1
P3 P2
N
P1
CN10
N o t es
Thi s symbo l indic ates th e eleme nt is opt ional ,the ac tual sh ape sha ll prev ail
OPTIONAL
WIFI
160 20600 001194
EVAPORATOR SENSOR
AMBIENT SENSOR
CN14
CN8
OPTIONAL
CN3
OPTIONAL
CN9
CN2
4
3
OPTIONAL
YELLOW
RED
RY2
4
OPT IONAL
3
BLACK(BLUE)
OPT IONAL
P7
COMPRESSOR
RED
CN26
CN1
RED
OPTIONAL
TRANSFORMER
POWER BOARD
BLUE
BLUE
M
EL
SU
CN2
CN1
HEAT ER
4-VAVL E
M
~
M
~
PUMP
SWING
OPTIONAL
RED
OPTIONAL
CAP
BLACK
OPTIONAL
Y/G
OPTIONAL
ELIMINACIÓN
No deseche este aparato en la basura doméstica. Llévelo a un punto de recogida selectiva para el reciclaje de los componentes eléctricos y electrónicos. Póngase en contacto con su vendedor o autoridades locales para obtener más información al respecto.
Los refrigerantes deben ser evacuados y desechados por un especialista cualicado, en cumplimiento con las normativas federales y locales antes de inutilizar el aparato.
La eliminación incontrolada de los residuos en bosques y paisajes pone en peligro su salud, ya que las sustancias peligrosas se derraman y penetran en el agua subterránea y, por lo tanto, entran a formar parte de la cadena alimenticia.
Deshágase de las pilas de forma respetuosa con el medioambiente. No tire las pilas junto con los residuos domésticos del hogar. Utilice los sistemas de devolución y recogida de su comunidad o póngase en contacto con el vendedor al que compró el producto.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 62 19/12/18 10:27 am
Page 63
63
FR
FÉLICITATIONS
Merci d’avoir acheté un produit ok.. Veuillez lire soigneusement ce manuel et le conserver pour une consultation future.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ! LISEZ CE DOCUMENT AVEC ATTENTION, ET CONSERVEZLE POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Attention : Risque d'incendie/matériaux
inammables
Ce symbole indique que le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : An d'écarter tout risque de blessure ou de mort de l'utilisateur ou d'autres personnes, et de dommages matériels, les instructions suivantes doivent être suivies. Un fonctionnement inapproprié en raison du non-respect des instructions peut entraîner la mort, des blessures ou des dommages.
NOTE IMPORTANTE : Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'installer ou d'utiliser votre nouveau climatiseur. Veillez à conserver ce mode d'emploi pour toute référence ultérieure.
1. L'appareil OAC 2223 doit être installé, utilisé et rangé
dans un local d'une surface au sol supérieure à 8 m
2. L'installation doit être eectué selon les instructions de
2
.
montage. Une mauvaise installation peut entraîner une fuite d'eau, un choc électrique ou un incendie.
3. Utilisez uniquement les pièces et accessoires fournis, ainsi que
les outils spéciés pour le montage. L'utilisation de pièces non conformes peuvent entraîner une fuite d'eau, un choc électrique, un incendie, et une blessure ou des dommages matériels.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 63 19/12/18 10:27 am
Page 64
Size = A5
FR
4. Assurez-vous que la prise que vous utilisez est reliée à la terre
64
et que sa tension est appropriée. Le cordon d'alimentation est équipé d'une che de mise à la terre à trois broches pour protéger contre les chocs. Des informations sur la tension sont disponibles sur la plaque signalétique de l'appareil.
5. Votre appareil doit être utilisé avec une prise mural
correctement reliée à la terre. Si la prise murale que vous souhaitez utiliser n'est pas correctement reliée à la terre ou protégée par un fusible temporisé ou un disjoncteur (le fusible ou disjoncteur requis est déterminé par le courant maximum de l'appareil. Le courant maximum est indiqué sur la plaque signalétique située sur l'appareil), conez l'installation de la prise appropriée à un électricien qualié.
6. Installez l'appareil sur une surface stable et solide. Si cette
précaution n'est pas prise, cela peut entraîner des dommages ou des vibrations et bruits excessifs.
7. L'appareil ne doit pas être obstrué pour garantir un bon
fonctionnement et atténuer les risques liés à la sécurité.
8. NE modiez PAS la longueur du cordon d'alimentation ou
N'utilisez PAS une rallonge pour alimenter l'appareil.
9. NE partagez PAS une seule prise avec d'autres appareils
électriques. Une alimentation inappropriée peut entraîner un incendie ou un choc électrique.
10. N'installez PAS votre climatiseur dans une pièce humide
comme une salle de bains ou une buanderie. Une exposition excessive à l'eau peut court-circuiter les composants électriques.
11. N'installez PAS l'appareil dans un endroit susceptible d'être
exposé à des gaz inammables, car cela peut entraîner un incendie.
12. L'appareil dispose de roues pour faciliter son déplacement.
Veillez à ne pas utiliser les roues sur un tapis épais ou de rouler sur des objets, car l'appareil pourrait basculer.
13. N'utilisez PAS un appareil qui a subi une chute ou est
endommagé.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 64 19/12/18 10:27 am
Page 65
65
FR
14. L'appareil avec le radiateur électrique doit maintenir
un espace d'au moins 1 m par rapport aux matériaux combustibles.
15. N'utilisez pas l'appareil avec les mains mouillées ou humides,
ou en vous tenant sur un sol mouillé.
16. Si le climatiseur est renversé pendant utilisation, éteignez
l'appareil et débranchez-le de l'alimentation immédiatement. Inspectez visuellement l'appareil pour garantir l'absence de dommages. Si vous pensez que l'appareil a été endommagé, contactez un technicien ou le service client pour toute assistance.
17. Pendant un orage, coupez l'alimentation électrique pour
éviter d'endommager la machine en raison des éclairs.
18. Votre climatiseur doit être utilisé de telle manière qu'il soit
protégé de l'humidité par ex. condensation, projections d'eau, etc. Ne placez pas ou ne rangez pas votre climatiseur dans un endroit où il pourrait tomber, entrer en contact avec l'eau ou tout autre liquide. Si cela se produit, débranchez-le immédiatement.
19. Tout raccordement de câble doit être eectué en respectant
strictement le schéma de câblage situé à l'intérieur de l'appareil.
20. Le circuit imprimé (PCB) de l'appareil est équipé d'un fusible
protégeant des surintensités. Les caractéristiques du fusible sont inscrites sur le circuit imprimé.
21. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus,
ainsi que par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et/ou de connaissances quand ces personnes sont supervisées ou ont reçu des instructions sur l’utilisation sécurisée de ce produit, et si elles comprennent les risques éventuels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance. (À appliquer pour les pays européens)
22. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil. Les enfants doivent à tout moment être surveillés autour de l'appareil.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 65 19/12/18 10:27 am
Page 66
Size = A5
FR
23. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
66
remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes similairement qualiées pour éviter tout risque.
24. Avant de nettoyer ou d'eectuer tout travail d'entretien,
l'appareil doit être débranché du réseau secteur.
25. Ne retirez pas les couvercles xes. N'utilisez jamais cet appareil
s'il ne fonctionne pas correctement, ou s'il a subi une chute ou est endommagé.
26. Ne placez pas le cordon d'alimentation sous la moquette. Ne
le couvrez pas avec un tapis ou tout revêtement similaire. Ne le faites pas passer sous un meuble ou des appareils. Éloignez­le des endroits fréquentés et des endroits où il pourrait faire trébucher.
27. N'utilisez pas l'appareil avec un cordon, une che, un fusible
ou un disjoncteur endommagé. Éliminez l'appareil ou conez­le à un centre de service autorisé pour être examiné et/ou réparé.
28. Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique,
n'utilisez pas cet appareil avec un dispositif de contrôle de vitesse semi-conducteur.
29. L'appareil doit être installé dans le respect des
réglementations nationales concernant le câblage.
30. Contactez le technicien d'entretien autorisé pour réparer ou
examiner cet appareil.
31. Contactez l'installateur autorisé pour monter cet appareil.
32. Ne couvrez pas ou n'obstruez pas les grilles de sortie ou
d'entrée.
33. N'utilisez pas ce produit pour des fonctionnalités autres que
celles décrites dans le mode d'emploi.
34. Avant nettoyage, coupez l'alimentation et débranchez
l'appareil.
35. Débranchez l'alimentation en cas de fumées, d'odeurs et de
bruits étranges.
36. Enfoncez les boutons sur le panneau de commande
uniquement avec vos doigts.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 66 19/12/18 10:27 am
Page 67
67
FR
37. Ne retirez pas les couvercles xes. N'utilisez jamais cet appareil
s'il ne fonctionne pas correctement, ou s'il a subi une chute ou est endommagé.
38. N'utilisez pas ou n'arrêtez pas l'appareil en insérant ou en
tirant sur la che du cordon d'alimentation.
39. N'utilisez pas des substances dangereuses pour nettoyer ou
ne les laissez pas entrer en contact avec l'appareil. N'utilisez pas l'appareil en présence de substances ou de vapeurs inflammables comme l'alcool, des insecticides, de l'essence, etc.
40. Déplacez toujours votre climatiseur en position verticale et
posez-le sur une surface stable et plate pendant utilisation.
41. Contactez toujours une personne qualiée pour eectuer
les réparations. En cas de remplacement du cordon d'alimentation endommagé, remplacez-le par un nouveau cordon d'alimentation du fabricant du produit et ne le réparez pas.
42. Maintenez la tête de la che du cordon d'alimentation pour la
retirer.
43. Eteignez le produit si vous ne l'utilisez pas.
44. Gardez toujours les piles dans un endroit hors de portée des
enfants.
45. Consultez immédiatement un médecin si des piles ont été
avalées.
46. Manipulez les piles qui fuient avec une protection adéquate
et jetez-les dans un endroit approprié. Empêchez l’acide des piles d’entrer en contact avec la peau et les yeux. Si de l’acide des piles entre en contact avec les yeux ou la bouche, rincez abondamment avec beaucoup d’eau et consultez immédiatement un médecin. Si la peau entre en contact avec de l’acide des piles, lavez abondamment la zone touchée avec de l’eau et du savon.
47. Nettoyez les contacts des piles et le produit avant de les
insérer.
48. Ne mélangez pas diérents types de piles ou des piles usées
avec des piles neuves. Remplacez toujours toutes les piles en même temps.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 67 19/12/18 10:27 am
Page 68
Size = A5
FR
49. Utilisez uniquement les piles recommandées pour ce produit,
68
référez-vous aux données techniques.
50. Veillez à respecter le sens correct des polarités (+) et (-) lors de
l’insertion des piles. Prenez en compte les indications gurant sur le produit et les piles.
51. Enlevez les piles du produit s’il ne sera pas utilisé durant une
longue période.
52. Retirez immédiatement les piles usées du produit.
53. Ne tentez pas de recharger des piles non rechargeables.
54. N’exposez jamais les piles à des conditions environnementales
extrêmes comme la chaleur, le froid ou l’humidité.
55. Les bornes d’alimentation ne doivent pas être mises en
courtcircuit.
56. Ne les conservez pas en vrac dans un endroit où elles
pourraient se court-circuiter ou être court-circuitées par d’autres objets métalliques.
Avertissements (sur le réfrigérant R290)
1. Pour accélérer le dégivrage ou pour nettoyer, n'utilisez pas des
moyens autres que ceux recommandés par le fabricant.
2. L'appareil doit être rangé dans un local sans source d'ignition
en activité permanente (par ex. : ammes nues, ou appareil à gaz ou radiateur électrique en marche).
3. Ne percez pas ou ne brûlez pas.
4. Les réglementations nationales concernant le gaz doivent être
respectées.
5. N'obstruez pas les orices de ventilation.
6. L'appareil doit être rangé an d'éviter tout dommage
mécanique.
7. L'appareil doit être rangé dans un endroit bien ventilé où
les dimensions du local correspondent à la surface du local comme spécié pour l'utilisation.
8. Toute personne qui travaille sur un circuit de réfrigérant ou
qui le coupe, doit détenir un certicat en cours de validité délivré par un organisme d'évaluation accrédité par l'industrie, qui, en raison de ses compétences, l'autorise à manipuler des réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécication d'évaluation reconnue par l'indutrie.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 68 19/12/18 10:27 am
Page 69
69
FR
9. Toute réparation doit être eectuée comme recommandé
par le fabricant d'équipement. Les travaux de maintenance et de réparation nécessitant l'intervention d'un personnel qualié doivent être eectués sous la supervision d'une personne compétente en matière d'utilisation de réfrigérants inammables.
10. Transport d’équipement contenant des réfrigérants
inammables. Voir les réglementations en matière de transport.
11. Marquage d’équipement par des symboles. Voir les
réglementations locales.
12. Élimination d’équipement contenant des réfrigérants
inammables. Voir les réglementations nationales.
13. Rangement des équipements/appareils. Le rangement
des équipements doit être eectué conformément aux instructions du fabricant.
14. Câblage
Vériez que le câblage ne sera pas sujet à l'usure, la corrosion, une pression excessive, une vibration, des bords tranchants ou à tout autre eet environnemental négatif. Le contrôle doit également porter sur les eets du vieillissement ou de la vibration continue des sources comme les compresseurs ou les ventilateurs.
15. Détection de réfrigérants inammables
Les sources d'ignition potentielles ne doivent en aucun cas être utilisées pour chercher ou détecter des fuites de réfrigérants. Il est interdit d'utiliser une lampe haloïde (ou tout autre détecteur utilisant une amme nue).
Note sur les gaz non-uorés
1. Les gaz à eet de serre non-uorés sont contenus dans un
équipement hermétique. Pour obtenir des informations spéciques sur le type, la quantité et le CO
équivalent en
2
tonnes des gaz à eet de serre non-uorés (sur certains modèles), veuillez vous reporter à l'étiquette correspondante sur l'appareil.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 69 19/12/18 10:27 am
Page 70
Size = A5
FR
2. L'installation, l'entretien, la maintenance et la réparation de
70
cet appareil doivent être eectués par un technicien certié.
3. Le démontage et le recyclage du produit doivent être réalisés
par un technicien certié.
1. Lisez soigneusement le mode d’emploi avant première utilisation. Il contient des informations de
sécurité importantes ainsi que des consignes relatives à l’utilisation et à l’entretien de l’appareil. Conservez le manuel pour une utilisation future et transmettez-le si vous cédez l’appareil à un tiers.
2. An d’éviter toute situation dangereuse, n’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui décrit
dans le manuel. Une utilisation incorrecte peut présenter un danger et annule toute garantie.
3. Lisez ce mode d’emploi avec attention avant d’utiliser le produit. Familiarisez-vous avec son
utilisation, les réglages et les fonctions oertes par les boutons. Comprenez et respectez les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation pour éviter les dangers et les risques possibles.
4. Utilisez et assemblez cet appareil conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
5. Examinez le mur sur lequel vous souhaitez installer la bouche de sortie avant de commencer.
Assurez-vous que ce mur ne comporte pas de câbles d’alimentation cachés, de tuyaux d’eau ou de gaz, ni tout autre objet risquant d’être endommagé par la perceuse.
6. Ne laissez pas les enfants ni les animaux s’approcher pendant l’installation. Ces derniers pourraient
avaler des morceaux ou des pièces - Risque de suocation.
7. Utilisez seulement des outils adaptés pour l’installation de ce produit.
8. Assurez-vous de serrer les vis solidement, mais sans exercer de force excessive.
DESCRIPTION DES SYMBOLES AFFICHÉS SUR L'APPAREIL
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique que ce produit utilise un réfrigérant inammable. En cas de fuite et d'exposition du réfrigérant à une source d'ignition externe, il y a un risque d'incendie.
ATTENTION Ce symbole indique que le mode d'emploi doit être attentivement lu.
ATTENTION Ce symbole indique qu'un personnel d'entretien doit manipuler cet
ATTENTION Ce symbole indique que des informations sont disponibles, comme
UTILISATION RECOMMANDÉE
Le climatiseur est conçu pour rafraîchir ou déshumidier les pièces d’un bâtiment. N’utilisez l’appareil qu’en respectant ces consignes. Toute autre utilisation peut endommager le produit ou causer des blessures. Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à des dommages au produit, à des dommages matériels ou à des blessures corporelles dus à une négligence ou un usage inapproprié du produit, ou à un usage du produit non indiqué par le fabricant.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 70 19/12/18 10:27 am
équipement en se référant au manuel d'installation.
le mode d'emploi ou le manuel d'installation.
Page 71
FR
CONTRÔLE ET COMPOSANTS
A. Panneau de contrôle
A1. Bouton de sélection mode MODE A2. Bouton de réduction – A3. Indicateurs de mode Cool/ Fan/ Dry A4. Bouton d'augmentation + A5. Bouton Allumé/veille
A6. Écran B. Volets de ventilation C. Poignée encastrée D. Sortie d'évacuation supérieure E. Roulette F. Filtre d'air G. Sortie d'air H. Entrée d'air I. Cordon d’alimentation J. Cordon d'alimentation avec prise K. Sortie d'évacuation inférieure L. Connecteur d'échappement M. Tuyau d'échappement N. Adaptateur mural O. Connecteur mural P. Pile (R03/AAA, x 2) Q. Cheville (x 4) R. Vis (x 4) S. Tuyau d'évacuation T. Télécommande
T1. Émetteur de la télécommande
T2. Écran avec indicateurs de fonction
T3. Bouton de préréglage SHORT CUT
T4. Bouton de minuterie TIMER ON
T5. Bouton de minuterie TIMER OFF
T6. Écran/LED Indicateur de bouton ON/OFF
T7. Compartiment de piles avec cache
T8. Bouton de mode nuit SLEEP
T9. Augmentation/Réduction de température
T10. Bouton de vitesse de ventilateur FAN
T11. Bouton de sélection mode MODE
T12. Bouton d'alimentation ON/OFF
71
CONTENU DU PRODUIT
1 x Climatiseur portable 1 x Télécommande 1 x Conduite murale avec bouchon 1 x Tuyau d'évacuation 1 x Adaptateur d'expulsion de l'air 1 x Tuyau d'expulsion de l'air 1 x Adaptateur mural 4 x Chevilles 4 x Vis 2 x Piles (de type R03/AAA) 1 x Mode d’emploi
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 71 19/12/18 10:27 am
Page 72
Size = A5
FR
72
DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DU PRODUIT
• Avant de l’utiliser pour la premiere fois Retirez soigneusement le produit et les accessoires de leur
emballage d’origine. Il est conseillé de conserver l’emballage d’origine pour le rangement. Si vous souhaitez disposer de l’emballage d’origine, veuillez respecter les recommandations légales en vigueur. Si vous avez des questions concernant le rebut approprié, contactez le service de déchetterie local.
• Vériez que le contenu est complet et qu’il n’est pas endommagé. Si le contenu livré est incomplet ou
endommagé, contactez immédiatement votre revendeur.
• Après avoir déballé, veuillez consulter la section Nettoyage et entretien.
INSTALLATION Positionnement
Pour choisir un emplacement d’installation correct, prenez en compte:
• Les avertissements de sécurité !
• Assurez-vous de laisser un espace libre de 30 cm sur tout le pourtour du produit, et de le placer à au
moins 100 cm d’autres produits électriques.
• Laissez un espace libre de 50 cm sur le pourtour de la bouche d’expulsion de l’air murale, et protégez-
la pour éviter que de l’humidité ou des objets étrangers y pénètrent.
• Assurez-vous que le mur présent derrière le produit est un mur donnant sur l’extérieur, et non une
paroi entre deux pièces. Veillez à pouvoir percer les trous d’installation en toute sécurité, sans objet caché présent dans le mur.
• Assurez-vous qu’une prise murale adaptée se trouve à proximité de l’appareil et qu’elle reste
accessible à tout moment.
• Gardez à l’esprit que pendant l’opération de déshumidication, de l’eau est collectée à l’intérieur du
produit, et que cette dernière doit être continuellement drainée via le tuyau d’évacuation dans un conteneur adapté ou dans une ouverture de drainage à proximité.
• Vériez que le ux d’air n’est pas interrompu par un obstacle.
• Ne couvrez pas le récepteur de signal d'entrée, de sortie ou de télécommande du produit pour éviter
de l'endommager.
Remarque:
Si le produit était en position horizontale pendant le transport, il ne doit pas être branché pendant 24heures, pour éviter d'endommager le système de refroidissement.
Expulsion de l’air
Le tuyau d’expulsion et son adaptateur doivent être installés ou retirés selon le mode d’utilisation:
• Mode COOL, AUTO : installez le tuyau d’expulsion
• Mode FAN, DEHUMIDFY : retirez le tuyau d’expulsion
Montage mural (Pièces: L, M, N, O)
Vissez l’adaptateur mural et l’adaptateur d’expulsion de chaque côté du tuyau d’expulsion.
1
Fig.
Connectez l’adaptateur d’expulsion de l’air à la sortie du produit. Servez-vous de la conduite murale pour marquer les trous sur le mur. Percez les trous avec
2
Fig.
un outil adapté. Retirez la poussière des trous et montez la conduite murale à l’aide des chevilles et des vis incluses. Branchez le connecteur mural à l’adaptateur mural.
Remarque:
• Le tuyau d’expulsion peut être étiré ou comprimé, mais pour en garantir les meilleures performances, essayez autant que possible de le laisser aussi court que possible.
• Ne pas éteindre le tuyau d’expulsion.
• Ne pas le tordre excessivement.
• Appliquez les instructions de mise hors service de la section correspondante si le
produit n’est pas utilisé pendant une longue période de temps.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 72 19/12/18 10:27 am
Page 73
FR
Tuyau d'évacuation
Le tuyau d’évacuation est utilisé pour évacuer l'eau depuis la sortie d'évacuation supérieure.
3
Fig.
1. Faites glisser le tuyau aussi loin que possible dans la sortie.
2. Positionnez l'autre extrémité du tuyau d’évacuation sur un récipient adapté ou sur une
bouche d'évacuation à proximité.
Remarques :
• Selon le mode sélectionné, l'eau est soit évacuée directement ou collectée dans le réservoir interne. Évacuez l'eau de la manière adaptée selon le mode de fonctionnement actif.
• Bouchez toujours les sorties d'évacuation lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
• Suivez les instructions de mise hors service décrites dans la section dédiée, si vous ne
prévoyez pas d'utiliser le produit pendant une durée prolongée.
73
MODE D’EMPLOI
Allumer et éteindre
4
Fig.
Le produit ne peut être que mis en veille. Débranchez-le pour le déconnecter complètement de l’alimentation. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt mettre en veille.
Remarque:
• Après une coupure de courant ou si l’appareil est mis en veille puis rallumé en succession rapide, le compresseur de réfrigération ne se réactive qu’après 3 minutes (démarrage retardé). Ceci est un système de sécurité pour éviter les dommages au circuit de refroidissement.
• Si le produit bascule sur le côté, éteignez-le et débranchez-le immédiatement. Attendez au moins 2 heures avant de rallumer le produit, pour éviter les dommages au circuit de refroidissement.
• Mettez toujours le produit en veille avant de le débrancher.
TÉLÉCOMMANDE
Ouvrez le cache du compartiment à pile. Insérez 2 piles (type R03/ AAA) en veillant à
5
Fig.
respecter le sens des polarités. Fermez le compartiment à pile. L’utilisation du panneau de contrôle et de la télécommande alternativement peut entraîner une incohérence entre le fonctionnement du produit et des informations achées sur la télécommande.
• Appuyez sur n'importe quel bouton de la télécommande pour eectuer un réglage depuis cette dernière.
Remarques :
• Les signaux de la télécommande sont relayés après un court délai suivant la pression sur un bouton. Le processus est indiqué par l'apparition du symbole télécommande.
• La réception de la commande est conrmée par l'apparition du symbole sur l'écran de la télécommande.
ou sur le bouton ON/OFF pour allumer le produit ou le
sur l'écran de la
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 73 19/12/18 10:27 am
Page 74
Size = A5
FR
Fonctions
Panneau de
contrôle
+
+
74
Télécommande Fonction
ON/OFF
TEMP
TEMP
MODE
FAN
SLEEP
TIMER
OFF
TIMER
ON
LED
SHORT
CUT
allumer ou mettre en veille
augmenter la valeur
réduire la valeur
basculer entre les modes
basculer entre les vitesses de ventilateur
activer ou désactiver le mode nuit
réglage de la minuterie et de la durée avant la veille
écran et voyants des indicateurs activés ou désactivés
sélection d'un mode préréglé et de la température
- basculer entre les unités °C et °F
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 74 19/12/18 10:27 am
Page 75
75
FR
Indicateurs
Panneau de
contrôle
Cool
Dry
Fan
Télécommande Fonction
Auto
Cool
Dry
Heat
Fan
FAN
FAN
FAN
FAN Auto
produit en mode automatique
produit en mode refroidissement
produit en mode déshumidication
fonction non disponible
produit en mode ventilateur
vitesse du ventilateur haute
vitesse du ventilateur basse
vitesse du ventilateur automatique
Timer On minuterie d'allumage auto réglée – Timer O minuterie de mise en veille auto réglée – - température achée en Fahrenheit (°F) – - température achée en Celcius (°C)
— /
produit en veille/allumé
mode nuit activé
transmission de signal
Remarques :
• Chaque pression sur un bouton sur le panneau de contrôle et chaque transmission de signal réussie est conrmée par une tonalité.
• Toutes les fonctions du produit peuvent être contrôlées via le panneau de contrôle ou la télécommande, à l'exception du contrôle de l'illumination LED et des boutons SHORTCUT, qui n'est possible que depuis la télécommande.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 75 19/12/18 10:27 am
Page 76
Size = A5
FR
Modes
Mode Application
Auto
Cool
Cool
Dry
Dry
Fan
Fan
TIME
Mode automatique
Mode de refroidissement
Mode déshumidication
Mode ventilateur
Mode minuterie
• Le produit sélectionne automatiquement le mode adapté
• La vitesse du ventilateur est contrôlée automatiquement
• La température peut être réglée
• Pour abaisser la température ambiante
• Le compresseur s’active et se désactive tour à tour pour
• La vitesse du ventilateur ainsi que la température peuvent
• Utilise le ventilateur pour déshumidier la pièce
• La vitesse du ventilateur ainsi que la température ne peuvent
• Ventilateur seulement
• La vitesse du ventilateur peut être réglée
• La température ne peut pas être réglée
• Allume ou met le produit en veille à un moment sélectionné
• La température réglée augmente de 1 °C après 30 minutes et
• La température sera maintenue pendant les 7 prochaines
sleep mode
SLEEP
• En mode “sleep” le ventilateur fonctionne automatiquement
• Non disponible en mode ventilateur ou déshumidication
76
pour l’obtention de la température désirée
maintenir la température réglée
être réglés
pas être réglés
par l’utilisateur
de 1 °C à nouveau après 30 minutes
heures, puis le produit retournera à la température réglée précédemment
et ne peut pas être ajusté.
Réglage de la température
6
Fig.
1. Maintenez enfoncé chacun des boutons d'augmentation + et de réduction –
simultanément pendant 3 secondes pour basculer entre l'achage en °C ou en °F.
2. Appuyez sur les boutons d'augmentation + /
ou de réduction – / séparément pour
sélectionner une température comprise entre 17 °C et 30 °C, ou 62 °F et 88 °F.
Régler la température du ventilateur
7
Fig.
Appuyez sur le bouton de vitesse de ventilateur FAN pour basculer entre les réglages de vitesse. L'indicateur respectif sur la télécommande et sur le panneau de contrôle indique le réglage actuel.
Remarque:
Il n'y a pas d'indicateur sur le panneau de contrôle pour le réglage auto.
Réglage des volets de ventilation
8
Fig.
Les volets sur la sortie d'air peuvent être réglés manuellement, sous n'importe quel mode pour les adapter à vos besoins.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 76 19/12/18 10:27 am
Page 77
FR
Fig.
Réglage de la minuterie
9
77
La minuterie permet d'allumer ou de mettre en veille le produit automatiquement, après l'écoulement d'un délai précis. Lorsque vous allumez, le dernier mode et réglage sera utilisé. Les délais dénis commenceront à être décomptés immédiatement.
1. Appuyez sur le bouton spécique TIME ON/OFF sur la télécommande pour activer soit
l’allumage ou la mise en veille auto. Le voyant correspondant à chaque mode s’illumine alors.
2. Appuyez sur le bouton spécique TIME ON/OFF sur la télécommande autant de fois que
nécessaire pour régler un délai entre 0,5 et 24 heures.
3. Le réglage sera mémorisé par le produit après un intervalle de 5 secondes.
Exemples:
• Pour que le produit passe en veille après 1 heure, puis pour qu’il s’allume de nouveau après une autre demie heure, réglez la mise en veille auto sur 1 heure, puis l’allumage auto sur 2,5 heures pendant le fonctionnement.
• Pour que le produit s’allume après 8 heure, puis pour qu’il se mette en veille après 8 autres heures, réglez l’allumage auto sur 8 heures, puis la mise en veille auto sur 16 heures pendant la veille.
Remarque:
• Les incréments de durée sont de 0,5 heure pour les 10 premières heures, puis de 1 heure par la suite, pour un maximum de 24 heures.
• Le voyant correspondant s’illuminera après le réglage de la minuterie.
• Allumer ou mettre en veille le produit avant l’écoulement du délai annulera le réglage.
• Les réglages de minuterie seront eacés après écoulement du délai, et devront donc être
réglés de nouveau.
• Le réglage de la minuterie sera eacé en cas d’erreur (voir les codes de protection et d’erreur).
Préprogrammer une fonction
Appuyez sur le bouton SHORTCUT pour mémoriser un réglage de fonction et de température, et pouvoir ainsi le rétablir aisément.
1. Choisissez une fonction désirée, par ex. en utilisant les boutons MODE, TEMP
/ + ou / – et FAN , etc.
2. Maintenez enfoncé le bouton SHORTCUT jusqu’à ce que l’achage clignote une fois pour mémoriser
le réglage.
3. Le réglage mémorisé peut être rétablit à tout moment en appuyant sur le bouton SHORTCUT. ÉVACUATION DE L’EAU
10
Fig.
L'eau est collectée sous les mode AUTO, refroidissement Cool et déshumidication Dry.
• Sous le mode de déshumidication Dry, l'eau est évacuée automatiquement via la sortie
d'évacuation supérieure, et le tuyau d'évacuation doit être continuellement connecté. Positionnez l'autre extrémité du tuyau d’évacuation sur un récipient adapté ou sur une bouche d'évacuation à proximité. Avertissement – Risque d’inondation! Ne pas laisser le produit en fonctionnement sans surveillance lorsque le tuyau d’évacuation est placé sur un conteneur ! Videz le conteneur de manière régulière pour éviter qu’il ne déborde et cause des dégâts des eaux.
• Sous les modes AUTO et refroidissement Cool, l'eau est collectée dans le réservoir interne,
qui doit être évacuer lorsqu'il est plein. Lorsque cela est le cas, le produit émet une tonalité, et l'écran du panneau de contrôle indique le code de protection P1. Le processus de refroidissement s'arrêtera jusqu'à ce que vous vidiez le réservoir, et que le produit est redémarré. Le ventilateur continue à fonctionner.
1. Débranchez le produit de l’alimentation électrique avant de le nettoyer.
2. Positionnez la sortie d'évacuation inférieure au-dessus d'un récipient adapté ou d'une
bouche d'évacuation à proximité.
3. Retirez le cache de la sortie d'évacuation inférieure.
4. Attachez le cache sur la sortie à nouveau, lorsque toute l'eau est évacuée.
5. Branchez la prise d’alimentation à une prise de secteur adéquate.
6. Le produit est prêt à être allumé.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 77 19/12/18 10:27 am
Page 78
Size = A5
FR
78
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Mettez le produit en veille, et débranchez-le de la prise murale.
11
Fig.
Remarque:
Nettoyez le produit toutes les deux semaines. Nettoyez la surface externe du produit avec un chion humide imbibé d’un détergent neutre. Puis essuyez-la avec un chion non pelucheux. Ne pas utiliser de produits chimiques, alcalins, abrasifs ou agressifs, car ces derniers sont susceptibles d’endommager les surfaces du produit.
Retirer les ltres à air. Nettoyez les ltres à air dans l’eau tiède (en-dessous de 40 °C) avec un
12
Fig.
détergent neutre. Faites-les sécher soigneusement avant de les réinstaller.
13
Fig.
• Faites fonctionner le produit en mode FAN pendant 12 heures dans une pièce chaude pour
sécher et éviter les moisissures.
• Ne pas ouvrir le boîtier du produit, et ne pas insérer d’outil dans les ouvertures d’aération.
• Le produit ne comporte aucune pièce réparable ou remplaçable par l’utilisateur. Prenez
contact avec un spécialiste qualié pour le faire contrôler et réparer si nécessaire.
MISE HORS-SERVICE
1. Videz toute l’eau du produit et faites-le sécher en le faisant fonctionner en mode Fan pendant une
demie journée, dans une pièce chaude et sèche, pour éviter la formation de moisissure.
2. Mettez le produit en veille.
3. Débranchez-le et enroulez le cordon d’alimentation sur le support de cordon.
4. Retirez le tuyau d’expulsion de l’air du produit ainsi que la conduite murale. Fermez la conduite
murale avec le bouchon.
5. Bouchez tous les points de drainage.
6. Retirez les piles de la télécommande.
7. Fermez le cache de l’adaptateur mural.
TRANSPORT
14
Fig.
• Le produit est lourd. Déplacez le produit autant que possible en le poussant ou en le tirant,
pour le faire rouler sur les roulettes.
• S'il s'avère nécessaire de soulever le produit, utilisez les poignées encastrées et faites-vous
aider d'une autre personne.
• Ne pas déplacer le produit en fonctionnement.
• Attendez au moins 2 heures avant de déplacer le produit après fonctionnement, pour
éviter d'endommager le circuit de refroidissement.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 78 19/12/18 10:27 am
Page 79
79
FR
DÉPANNAGE
En cas de problèmes pendant le fonctionnement, veuillez consulter le tableau suivant. Si les problèmes ne peuvent pas être résolus tels indiqués dans Solutions, veuillez contacter votre fabricant.
Problème Causes possibles Solution
Le produit ne s’allume pas
Non branché à la prise électrique Branchez le cordon d'alimentation Le cordon d’alimentation ou la prise est
Faites contrôler par un spécialiste
défaillant Faites contrôler le système électrique du
Faites contrôler par un spécialiste
produit Une erreur s'est produite Consultez la liste des codes de
protection et d'erreur
Télécommande défaillante Voyez ci-dessous
La télécommande ne fonctionne pas
Les piles sont vides Remplacez les piles Le produit est hors de portée ou le signal
est bloqué par un obstacle Le système électrique de la
Rapprochez la télécommande du produit ou retirez les obstacles
Faites contrôler par un spécialiste
télécommande est défaillant
La minuterie ne fonctionne pas
Refroidissement non ecace
Réglage illogique, contradictoire ou incorrect
Une source de chaleur à proximité gêne le processus de refroidissement
Vériez le réglage de la minuterie
Déplacez le produit, ou retirez la source de chaleur
L'aération n'est pas susante Veillez à ce que le pourtour immédiat
du produit soit dégagé
Ouvrez la(les) fenêtre(s) ou porte(s) de
Fermez la(les) fenêtre(s) ou porte(s)
la pièce
Le tuyau d'expulsion d'air n'est pas correctement branché, ou est obstrué
Connectez le tuyau correctement ou vériez la présence d'obstructions et
retirez-les Un ou plusieurs ltres d'air sont obstrués Nettoyez le/les ltre(s) d'air La température réglée est trop haute Réglez le contrôle de la température
Bruit Le produit n'est pas à niveau Mettez le produit à niveau
Le produit est accolé à un obstacle Retirez l'obstacle
Remarque: Un bruit d’écoulement d’eau se fait entendre lorsque l’appareil est en fonctionnement. Cela est normal lorsque le réfrigérant circule dans le système.
Codes de protection et d’erreur
Codes Cause possible Solution
P1 Le réservoir interne est plein Évacuez l'eau par le point de drainage inférieur
Erreur de capteur de température
E1
ambiante Erreur du capteur de température de
E2
l’évaporateur Panneau de contrôle Erreur de
E4
communication Dysfonctionnement du système de
EC
détection de fuites
Mettez le produit en veille, débranchez-le puis rebranchez-le
Mettez le produit en veille, débranchez-le puis rebranchez-le
Mettez le produit en veille, débranchez-le puis rebranchez-le
Mettez l’appareil en mode standby, débranchez-le et contactez le service center.
Remarque: Prenez contact avec le centre de service après-vente si une erreur se répète.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 79 19/12/18 10:27 am
Page 80
Size = A5
FR
DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation électrique : 220 - 240 V~ 50 Hz Puissance d’entrée maximale : 900 W/ 4,10 A Classe de Protection : I Fusible : T; 250 VAC; 3.5 AL Capacité de refroidissement : 2300 W (8000 BTU/h) Réfrigérant : R290 / 0,15 kg
INFORMATIONS REQUISES
Fiche produit Climatiseur d’air local
IJ A
E
EER
Y
IE IA
A A A
A B C D
80
OAC 2223 CH
2,3
kW
2,6
EER
0,9
62dB
626/201 1
OAC 2223 OAC 2223 CH
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 80 19/12/18 10:27 am
KWh/60min*
Page 81
81
FR
Fiche produit EU
OAC 2223/OAC 2223 CH
Cette information produit est donnée conformément à l’Annexe I sect. 3 (d)du règlement de la Commission (EU) No 206/2012 mettant en œuvre la Directive 2009/125/EC Du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les exigences d’écoconception pour les climatiseurs et les ventilateurs de confort.
Référence du modèle OAC 2223 /OAC 2223 CH
Symbole Valeur Unité
Puissance frigorique nominale P
Puissance calorique nominale P Puissance frigorique absorbée nominale P Puissance calorique absorbée nominale P Coecient d'ecacité énergétique nominal EER Coecient de performance nominal COP Consommation d'électricité en «arrêt par thermostat» P Consommation d’électricité en mode «veille» P Consommation d'électricité des appareils double conduit
(refroidissement)
refroidissement
Consommation d'électricité des appareils double conduit (chauage)
Consommation d'électricité des appareils simple conduit (refroidissement)
refroidissement
Consommation d'électricité des appareils simple conduit (chauage)
Niveau de puissance acoustique L Potentiel de réchauement planétaire GWP 3 kg CO Coordonnées de contact pour tout complément
d'information
Imtron GmbH Wankelstraße 5
rated
frigorique
calorique n/a kW
rated
EER
COP
d
d
TO
SB
de
Q
DD
Q
de
DD
chauage
de
Q
SD
Q
de
SD
chauage
WA
2,3 kW
0,9 kW
n/a kW
2,6 ---
n/a ---
1,0 W 0,5 W
n/a kWh/a
n/a kWh/a
0,9 kWh/h
n/a kWh/h
62 dB(A)
2
eq.
85046 Ingolstadt, Germany
1/1
La capacité de refroidissement mesurée a été mesurée sous les conditions suivantes:
Refroidissement Intérieur 35 °C (DB) 24 °C (WB)
Remarque:
• Ce produit contient du gaz à eet de serre non-uoré (scellé hermétiquement) dangereux pour l’environnement et qui contribue au réchauement de la planète s’ il est diusé dans l’atmosphère.
• Type de réfrigérant : R290
• Potentiel de réchauement global (PRG): 3
• La fuite de réfrigérant contribue au changement climatique. Un réfrigérant au PRG moins élevé
contribue moins au réchauement global qu’un réfrigérant au PRG plus élevé, s’il est relâché dans l’atmosphère.
• Ce produit contient un liquide réfrigérant dont le PRG est égal à 3. Cela vaut dire que si 1 kg de ce uide réfrigérant était relâché dans l’atmosphère, alors son impact sur le réchauement global serait 3 fois plus élevé que si 1 kg de CO
l’était, sur une période de 100 ans. Ne jamais tenter de modier
2
le circuit de réfrigération par vous-même ou de démonter le produit. Demandez toujours l’aide d’un professionnel.
• Consommation énergétique 0,9 kWh chaque 60 minutes, mesuré en environnement standard. La consommation d’énergie réelle dépend de comment le produit est utilisé, et de son positionnement.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 81 19/12/18 10:27 am
Page 82
Size = A5
FR
SCHÉMA DE CÂBLAGE
OPTIONAL
OPTIONAL
DISPLAY BOARD
WIFI
CN2
OPTIONAL
CN4
HUM
CN3
OPTIONAL
M
SWING
OPTIONAL
SW2
SW1
OPTIONAL
Y/G
ION
M
Y/G
~
MOTOR
DOWN FAN
M
Y/G
~
OPTIONALOPTIONAL
OPTIONAL
2
UP FCAP
DOWN FCAP
UP FCAP
OPTIONAL
Y/G
OPTIONAL
2
2
M
~
UP FAN
BLACK(OR BROWN)
POWER
GREEN(OR Y/G) WHITE(OR BLUE)
3
4(5)
82
OPTIONAL
REMOTE BOARD
DISPLAY BOARD
CN3
CN1
CN1
CN3
OPTIONAL
CONDENSER SENSOR
CN1 5
CN6
OPTIONAL
CN5
MAIN BOARD
CN4
CN23
CN27
BLA CK(BL UE)
CN25
BLA CK
RY1
P3 P2
N
P1
CN10
N o t es
Thi s symbo l indic ates th e eleme nt is opt ional ,the ac tual sh ape sha ll prev ail
OPTIONAL
WIFI
160 20600 001194
EVAPORATOR SENSOR
AMBIENT SENSOR
CN14
CN8
OPTIONAL
CN3
OPTIONAL
CN2
RY2
4
P7
RED
CN26
CN1
3
OPTIONAL
TRANSFORMER
YELLOW
POWER BOARD
RED
OPT IONAL
BLACK(BLUE)
OPT IONAL
BLUE
BLUE
COMPRESSOR
RED
OPTIONAL
CN9
4
3
M
EL
SU
CN2
CN1
HEAT ER
4-VAVL E
M
~
M
~
PUMP
SWING
OPTIONAL
RED
OPTIONAL
CAP
BLACK
OPTIONAL
Y/G
OPTIONAL
MISE AU REBUT
Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ménagers municipaux non triés. Les retourner au point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera à préserver les ressources et à protéger l’environnement. Contacter votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations.
Le réfrigérant doit être évacué et mis au rebut par un spécialiste qualié, dans le respecte des réglementations nationales et locales, avant que l’appareil ne soit jeté.
La décharge sauvage des déchets dans la forêt et la nature met votre vie en danger, lorsque des substances dangereuses s'échappent et parviennent jusqu'à la nappe souterraine, et se retrouvent ainsi dans la chaîne alimentaire.
Jetez les piles en respectant l’environnement. Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères. Rapportezles dans un centre de collecte local ou contactez le revendeur où vous avez acheté ce produit.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 82 19/12/18 10:27 am
Page 83
83
HU
GRATULÁLUNK
Köszönjük, hogy ok. terméket vásárolt. Kérjük,  gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és tartsa meg későbbi használatra.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK! FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG AZ ÚTMUTATÓT KÉSŐBBI HASZNÁLATRA.
Vigyázat: Tűzveszély/ gyúlékony anyagok.
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az utasítások gyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS: A felhasználó vagy más személyek halálának és sérülésének, valamint az anyagi kár elkerülésének érdekében az alábbi utasításokat be kell tartani. Az utasítások gyelmen kívül hagyásából eredő nem megfelelő használat halált, sérülést vagy kárt okozhat.
FONTOS MEGJEGYZÉS: Olvassa el ezt a használati útmutatót gyelmesen, mielőtt felszerelné vagy működ­tetné új légkondicionáló berendezését. Tegye el gondo­san ezt a használati útmutatót későbbi felhasználásra.
1. Az OAC 2223 készüléket, olyan helyiségbe telepítsük,
és ott használjuk és tároljuk, amelynek alapterülete
2
több mint 8 m
2. A telepítést a telepítési utasítások szerint kell elvégezni. A
.
helytelen telepítés vízszivárgást, áramütést vagy tüzet okozhat.
3. Csak a mellékelt kiegészítőket és alkatrészeket és
célszerszámokat használja a telepítéshez. A nem szabványos alkatrészek használata vízszivárgást, áramütést, tüzet és sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
4. Győződjön meg róla, hogy a használt konnektor földelt,
és megfelelő feszültségű. Az áramkábel három érintkezős, földelt dugasszal van ellátva, hogy óvjon az áramütéstől. A feszültségadatok az egység típustábláján találhatók.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 83 19/12/18 10:27 am
Page 84
Size = A5
HU
5. Az egységet megfelelően földelt fali konnektorral kell
84
használni. Ha a használni kívánt fali konnektor földelése vagy lomha biztosítékos vagy megszakítós védelme nem megfelelő (a szükséges biztosíték vagy megszakító az egység maximális áramerősségétől függ. A maximális áramerősség adat az egység típustábláján található), szereltessen fel képzett villanyszerelővel megfelelő konnektort.
6. Az egységet sík, szilárd felületre telepítse. Ha nem ezt teszi, az
kárt vagy túlzott zajt és vibrációt okozhat.
7. Az egység közelében nem lehetnek akadályok, hogy az
megfelelően működhessen, és csökkentsük a biztonsági kockázatokat.
8. NE módosítsa az áramkábel hosszát, és ne használjon
hosszabbítót az egység áramellátásához.
9. NE ossza meg a konnektort más elektromos készülékekkel. A
nem megfelelő áramellátás tüzet vagy áramütést okozhat.
10. NE telepítse a légkondicionáló berendezést nedves
helyiségbe, például fürdőszobába vagy mosóhelyiségbe. Ha túl sok víznek van kitéve, az elektromos alkatrészeknél rövidzárlat keletkezhet.
11. NE telepítse az egységet olyan helyre, ahol éghető gázok
fordulhatnak elő, mivel ez tüzet okozhat.
12. Az egységen kerekek vannak a mozgatásához. Ne használja
a kerekeket vastag szőnyegen vagy akadályokon át, mivel ez felbillenést okozhat.
13. NE használjon olyan egységet, amelyet leejtettek, vagy amely
megsérült.
14. Az elektromos fűtéssel rendelkező készüléket legalább
1méter távolságra kell elhelyezni éghető anyagoktól.
15. Ne érjen az egységhez, ha a keze vizes vagy nedves, vagy ha
mezítláb áll vizes padlón.
16. Ha a légkondicionálót használat közben fellökték, kapcsolja
ki az egységet, és azonnal áramtalanítsa. Szemrevételezéssel vizsgálja meg az egységet, hogy az nem károsodott-e. Ha arra gyanakszik, hogy az egység megsérült, forduljon segítségért szerelőhöz vagy az ügyfélszolgálathoz.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 84 19/12/18 10:27 am
Page 85
85
HU
17. Zivatarkor áramtalanítani kell, hogy elkerüljük a gép
károsodását villámcsapás által.
18. A légkondicionálót oly módon kell használni, hogy az védve
legyen nedvességtől, pl. kondenzáció, fröccsenő víz, stb. Ne helyezze a légkondicionálót olyan helyre, és ne tárolja olyan helyen, ahol beleeshet vagy behúzhatják vízbe vagy bármely más folyadékba. Azonnal áramtalanítsa, ha ez megtörténik.
19. Minden elektromos bekötést szigorúan az egység belsejében
lévő kapcsolási rajz szerint kell elvégezni.
20. Az egység áramköri lapja (PCB) biztosítékkal van ellátva
túlfeszültség elleni védelemként. A biztosíték jellemzői az áramköri lapon találhatók.
21. A készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent testi,
érzékszervi vagy értelmi képességű vagy tapasztalatlan és tudatlan személyek felügyelet mellett használhatják, vagy ha tájékoztatást kaptak a készülék biztonságos használatáról, és megértették a fennálló kockázatokat. A készülékkel nem játszhatnak gyermekek. Gyermekek nem tisztíthatják vagy tarthatják karban a készüléket felügyelet nélkül (az európai országokra vonatkozik).
22. A gyermekeket felügyelet alatt kell tartani, hogy ne játsszanak
a készülékkel. A gyermekeket folyamatos felügyelet alatt kell tartani a készülék körül.
23. Ha az áramkábel megsérül, azt a gyártónak, szerviz
megbízottjának vagy hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie, hogy elkerüljük a kockázatokat.
24. Tisztítás vagy egyéb karbantartás előtt a készülék
áramdugaszát ki kell húzni a konnektorból.
25. Ne távolítson el semmilyen rögzített burkolatot. Sose
használja a készüléket, ha az nem működik megfelelően, vagy ha leejtették vagy megsérült.
26. Ne vezesse az áramkábelt szőnyeg alatt. Ne fedje le ágyelővel,
futóval vagy hasonló burkolattal. Ne vezesse bútorok vagy készülékek alatt. Tartsa távol olyan területektől, amelyeken gyakran járnak, és biztosítsa, hogy ne borítsák fel.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 85 19/12/18 10:27 am
Page 86
Size = A5
HU
27. Ne használja a készüléket, ha megsérült az áramkábel, a
86
dugasz, a biztosíték vagy a megszakító. Selejtezze ki az egységet, vagy vigye vissza egy felhatalmazott szervizbe, hogy megvizsgálják és/vagy megjavítsák.
28. A tűzesetek vagy áramütés kockázatának csökkentése
érdekében ne használja az eszközt telepített, sebességszabályzó eszközzel.
29. A készüléket az országos bekötési szabályok szerint kell
telepíteni.
30. Forduljon a felhatalmazott szervizszerelőhöz az egység
javítása vagy karbantartása céljából.
31. Forduljon a felhatalmazott telepítőhöz az egység telepítése
céljából.
32. Ne fedje le vagy akadályozza a bemeneti vagy kimeneti
rácsokat.
33. A terméket csak a használati útmutatóban megadott
funkciókra használja.
34. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki az
áramdugaszt.
35. Áramtalanítsa az egységet, ha szokatlan hangokat, szagot
vagy füstöt észlel.
36. A kezelőtábla gombjait csak az ujjaival nyomja le.
37. Ne távolítson el semmilyen rögzített burkolatot. Sose
használja a készüléket, ha az nem megfelelően működik, vagy ha leejtették vagy megsérült.
38. Ne kapcsolja be vagy állítsa le az egységet az áramkábel
bedugásával vagy kihúzásával.
39. Ne használjon veszélyes vegyszereket a tisztításhoz, és ezek
ne érintkezzenek az egységgel. Ne használja az egységet gyúlékony anyagok vagy gőzök jelenlétében, mint például alkohol, rovarirtó, benzin, stb.
40. A légkondicionálót mindig függőleges helyzetben szállítsa, és
állítsa szilárd, sík felületre használat közben.
41. Mindig forduljon képzett személyhez javítások
elvégeztetéséhez. Ha a sérült áramkábelt ki kell cserélni, csak a termék gyártójától beszerzett, új áramkábelt szabad használni, javítani nem.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 86 19/12/18 10:27 am
Page 87
87
HU
42. A dugaszt a fejénél fogva húzza ki.
43. Kapcsolja ki a terméket, ha nem használja.
44. Az elemeket gyermekektől mindig elzárva tartsa.
45. Ha lenyelték az elemeket, azonnal kérjen orvosi segítséget.
46. A kifolyt elemekhez csak megfelelő védőeszközzel nyúljon
és azonnal gondoskodjon az ártalmatlanításukról. Ha sav szivárog az elemből, ügyeljen arra, hogy ne kerüljön a bőrre vagy a szembe. Ha a szembe vagy szájba elemsav kerülne, azonnal öblítse ki alaposan bő vízzel és kérjen orvosi segítséget. Ha az elemsav bőrrel kerülne érintkezésbe, mossa le az érintett bőrfelületet bő vízzel és szappannal.
47. Mielőtt az elemeket beteszi a termékbe, tisztítsa meg az elem
és a termék érintkezőit.
48. Ne használjon együtt régi és új elemeket, különböző típusú
vagy különböző gyártótól származó elemeket.
49. Mindig egyszerre az összes elemet cserélje ki.
50. Csak a javasolt elemeket használja a termékhez; lásd műszaki
adatok.
51. Ügyeljen a polaritásra (+ és -) amikor beteszi az elemeket.
Vegye gyelembe a terméken és az elemen található jelöléseket.
52. Vegye ki az elemeket a termékből, ha hosszabb ideig nem
használja.
53. A lemerült elemeket azonnal vegye ki a termékből.
54. Ne próbálja meg feltölteni a nem újratölthető elemeket.
55. Soha ne tegye ki az elemeket olyan szélsőséges környezeti
hatásoknak, mint meleg, hideg vagy nedvesség.
56. Ne zárja rövidre az elemek pólusait. Soha ne tárolja úgy az
elemeket, hogy azok kölcsönösen rövidre zárják egymást vagy más fémtárgyak rövidre zárhassák őket.
Figyelmeztetések (az R290 hűtőanyagra vonatkozik)
1. Csak a gyártó által javasolt eszközöket használjon a
fagymentesítő folyamat felgyorsításához vagy tisztításhoz.
2. A készüléket olyan helyiségben tárolja, ahol nincs
folyamatosan működő gyújtóforrás (például: nyílt láng, működő gázkészülék vagy működő elektromos hősugárzó).
3. Ne lyukassza ki, és ne égesse meg.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 87 19/12/18 10:27 am
Page 88
Size = A5
HU
4. Az országos gázszabályokat be kell tartani.
5. A szellőzőnyílásokat tartsa szabadon.
6. A készüléket úgy kell tárolni, hogy az ne sérülhessen
88
mechanikusan.
7. A készüléket jól szellőzött helyen kell tárolni, ahol a
helyiség mérete megfelel a használathoz meghatározott helyiségméretnek.
8. Minden személynek, aki hűtőanyag körrel dolgozik, vagy
behatol abba, rendelkeznie kell aktuálisan érvényes igazolással egy iparilag akkreditált minősítő hatóságtól, amely igazolja szakértelmét, hogy biztonságosan kezelhet hűtőanyagokat, összhangban az iparilag elismert minősítő specikációval.
9. A szervizelést csak a berendezés gyártója által javasolt módon
szabad végrehajtani. Az olyan karbantartást és javítást, amelyhez további képzett személyzet segítségére van szükség, a gyúlékony hűtőanyagokkal való bánásmódban jártas személy felügyelete alatt kell elvégezni.
10. Gyúlékony hűtőanyagokat tartalmazó berendezések
szállítása. Lásd a szállítási szabályokat.
11. Berendezések jelölése jelek használatával. Lásd a helyi
szabályokat.
12. Gyúlékony hűtőanyagokat használó berendezések
ártalmatlanítása. Lásd az országos szabályokat.
13. Berendezések/készülékek tárolása. A berendezést a gyártó
utasításai szerint kell tárolni.
14. Kábelezés
Ellenőrizze, hogy a kábelezés ne legyen kitéve kopásnak, korróziónak, túlzott nyomásnak, vibrációnak, éles peremeknek vagy bármely más káros környezeti hatásnak. Az ellenőrzés során tartsa szem előtt az öregedés vagy kompresszoroktól vagy ventilátoroktól származó folyamatos vibráció hatásait.
15. Gyúlékony hűtőanyagok észlelése
Semmilyen körülmények között ne használjon potenciális gyújtóforrásokat a hűtőanyag szivárgásának keresése vagy észlelése során. Halogén zseblámpát (vagy bármely más, nyílt lángot használó érzékelőt) nem szabad használni.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 88 19/12/18 10:27 am
Page 89
89
HU
Megjegyzés uort nem uortartalmú gázokról
1. A hermetikusan szigetelt berendezés uort nem
uortartalmú, üvegházhatású gázokat tartalmaz. A uort nem uortartalmú, üvegházhatású gázok típusára, mennyiségére és tonnákban kifejezett CO
ekvivalensére vonatkozó speciális
2
információk (egyes típusoknál) a magán az egységen lévő, megfelelő címkén találhatók.
2. Az egység telepítését, szervizelését, karbantartását és javítását
képzett szerelőnek kell végeznie.
3. Az egység leszerelését és újrahasznosítását képzett szerelőnek
kell végeznie.
1. Az első használat előtt körültekintően olvassa el ezt az útmutatót. A biztonsági információk, valamint
előírások fontos információkat tartalmaznak az Ön biztonsága, valamint a készülék használata és ápolása vonatkozásában. Őrizze meg az útmutatót és adja oda a készülékkel együtt, ha harmadik személynek továbbadja.
2. A veszélyes helyzetek megelőzése érdekében ne használja a készüléket más célra, mint a jelen
utasításban leírtak. A helytelen használat veszélyes és a garancia elvesztésével jár.
3. A termék használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Ismerkedjen meg a
kapcsolók működtetésével, beállításával és funkcióival. Sajátítsa el a biztonsági és használati utasításokat és tartsa be azokat, hogy elkerülje a kockázatokat és veszélyeket.
4. Csak a használati útmutatónak megfelelően használja és szerelje össze a terméket.
5. A beszerelés megkezdése előtt vizsgálja meg a falat, amelyre kimenő levegő csövét akarja felszerelni.
Ellenőrizze, hogy nincsenek a falba rejtett hálózati vezetékek, víz vagy gázcsövek vagy más tárgyak, melyeket a fúrógéppel eltalálhat.
6. A beszerelés közben tartsa távol a gyerekeket és a háziállatokat. Lenyelhetik a kisebb darabokat -
fulladásveszély.
7. Csak megfelelő szerszámokat használjon a termék felszereléséhez.
8. Ügyeljen rá, hogy jól meghúzza a csavarokat, de ne húzza túl azokat.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 89 19/12/18 10:27 am
Page 90
Size = A5
HU
90
AZ EGYSÉGEN MEGJELENŐ SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
FIGYELMEZTETÉS
A szimbólum azt jelzi, hogy a termék gyúlékony hűtőanyaggal működik. Ha a hűtőanyag kiszivárog, és külső gyújtóforrással érintkezik, tűzveszély áll fenn.
VIGYÁZAT A szimbólum azt jelzi, hogy a kezelési útmutatót gondosan el kell
olvasni.
VIGYÁZAT A szimbólum azt jelzi, hogy a berendezést szervizszemélyzetnek kell
kezelnie a telepítési útmutató szerint.
VIGYÁZAT A szimbólum azt jelzi, hogy tájékoztatás áll rendelkezésre, mint
például a kezelési útmutató vagy a telepítési útmutató.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Ez a légkondicionálót beltéri helyiségek lehűtésére vagy párátlanítására tervezték. Csak az alábbi útmutatónak megfelelően használja. Ettől eltérő használata a termék károsodását vagy személyi sérülést okozhat. Az Imtron GmbH nem vállal felelősséget a termék nem körültekintő, illetve helytelen használatából, valamint a gyártó által meghatározott rendeltetéstől eltérő használatból eredő, a készülékben vagy az Ön értékeiben bekövetkezett károkért, vagy személyi sérülésekért.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 90 19/12/18 10:27 am
Page 91
HU
KEZELÉS ÉS ALKATRÉSZEK
A. Kezelőpanel
A1. MODE üzemmódválasztó gomb A2. – érték csökkentése gomb A3. Cool/ Fan/ Dry üzemmódjelző lámpák A4. + érték növelése gomb A5. Bekapcsolás/készenléti helyzet gomb
A6. Kijelző B. Lamellák C. Süllyesztett fogantyú D. Felső folyadékkivezető nyílás E. Görgők F. Légszűrő G. Légkiömlő nyílás H. Légbeömlő nyílás I. Hálózati kábel rögzítő J. Hálózati kábel csatlakozódugasszal K. Alsó folyadékkivezető nyílás L. Kimeneti összekötőelem M. Kimeneti cső N. Fali adapter O. Fali összekötőelem P. Elem (R03/AAA, ×2) Q. Tipli (×4) R. Csavar (×4) S. Elvezetőcső T. Távirányító
T1. Távirányító jeladó dióda
T2. Kijelző üzemmód indikátorral
T3. SHORT CUT tárolt értéket aktiváló gomb
T4. TIMER ON időzítésbekapcsoló gomb
T5. TIMER OFF időzítéskikapcsoló gomb
T6. LED kijelző/indikátor be- és kikapcsoló gomb
T7. Elemtartó fedéllel
T8. SLEEP alvás üzemmód gomb
T9.
hőmérséklet növelése és csökkentése
T10. FAN ventilátorsebesség gomb
T11. MODE üzemmódválasztó gomb
T12. ON/OFF kapcsoló
91
A SZÁLLÍTMÁNY TARTALMA
1 x Hordozható légkondicionáló 1 x Távirányító 1 x Fali vízcső kupakkal 1 x Lefolyó tömlő 1 x Kifúvó adapter 1 x Kifúvó tömlő 1 x Fali adapter 4 x Fali tipli 4 x Csavar 2 x Telepek (R03/AAA típus) 1 x Használati útmutató
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 91 19/12/18 10:27 am
Page 92
Size = A5
HU
92
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
• Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeket az eredeti csomagolából. Ajánlatos az eredeti
csomagolást megőrizni, hogy abban tárolhassa a készüléket. Ha kidobja az eredeti csomagolást, legyen tekintettel a hatályos jogszabályokra. Ha bármilyen kérdése van a hulladékkezeléssel kapcsolatban, lépjen kapcsolatba a helyi hulladékkezelési központtal.
• Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a szállított termékek
hiányosak vagy sérültek, azonnal lépjen kapcsolatba a viszonteladóval.
• A kicsomagolás után a Tisztítás és karbantartás fejeztben leírtak szerint járjon el.
ÜZEMBE HELYEZÉS Elhelyezés
Az üzembe helyezés helyének kiválasztásakor vegye gyelembe a következő pontokat:
• Figyeljen az összes biztonsági utasításra!
• Biztosítsa a minimális környező távolságot: minden irányba 30 cm-t és 100 cm-t minden más
elektromos terméktől.
• Tartsa a minimális 50 cm környező távolságot a kimeneti fali aljzat körül, és óvja tárgyaktól és a
nedvességtől.
• Győződjön meg róla, hogy a termék mögött lévő fal egy külső fal, nem pedig elválasztó, és a furatok
biztonságos módon elkészíthetők, nem akadályozzák azokat rejtett tárgyak a falban.
• Győződjön meg róla, hogy van elérhető megfelelő fali aljzat a kívánt helyen, és az a telepítés után is
elérhető marad.
• Vegye gyelembe, hogy a párátlanítás során a termék belsejébe víz gyülemlik fel, amelyet a
csatlakoztatott lefolyótömlőn folyamatosan el kell vezetni egy megfelelő tartályba vagy egy közeli lefolyóba.
• Győződjön meg róla, hogy semmi nem akadályozza a légáramlást.
• A termék károsodásának elkerülése érdekében ne takarja le a termék bemeneti, kimeneti vagy
távvezérlő jelét.
Megjegyzés:
Ha a terméket vízszintes helyzetben szállították, nem szabad áram alá helyezni 24 óráig, hogy elkerüljük a hűtőrendszer károsodását.
Levegőkimenet
A kimeneti csövet és az adaptert a használati mód szerint kell felszerelni vagy eltávolítani:
• COOL, AUTO üzemmód: szerelje fel a kimeneti csövet
• FAN, DEHUMIDFY üzemmód: szerelje le a kimeneti csövet
Falra szerelés (Részek: L, M, N, O)
1
Csavarja be a fali adaptert és a kimeneti adaptert a kimeneti cső mindkét oldalára.
ábra
Csatlakoztassa a kimeneti adaptert a termék légkimenetéhez.
2
A fali csatornát mintaként használva jelölje meg a falon a furatok távolságát. Fúrja ki a
ábra
furatokat egy megfelelő szerszámgéppel. Tisztítsa ki a furatokat, és a mellékelt csavarok és tiplik segítségével szerelje fel a fali csatornát. Csatlakoztassa a fali csatlakozót a fali adapterbe.
Megjegyzés:
• A kimeneti cső bővíthető és zsugorítható, de az optimális teljesítmény érdekében tartsa minimálisan a kimeneti cső hosszát.
• Ne hosszabbítsa meg a kimeneti csövet.
• Kerülje a túlhajlítást.
• Kövesse a megfelelő részben megadott leszerelési utasításokat, ha a terméket hosszabb
ideig nem fogja használni.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 92 19/12/18 10:27 am
Page 93
HU
Elvezetőcső
3
Az elvezetőcső segítségével a felső folyadékkivezető-nyíláson távozó vizet vezetheti el.
ábra
1. Az elvezetőcsövet a lehető legnagyobb mértékben csúsztassa fel a kivezetőnyílásra.
2. Az elvezetőcső másik végét vezesse egy erre alkalmas tartályba vagy egy közeli lefolyóba.
Megjegyzés:
• A beállított üzemmód függvényében a víz közvetlenül távozik vagy egy belső tartályban
• Használaton kívül mindig fedje le a kivezetőnyílásokat.
• Amennyiben a készüléket hosszabb ideig nem kívánja használni, kövesse a megfelelő
93
gyűlik. A készülék ürítését ennek megfelelően végezze.
részben foglalt, használaton kívül helyezésre vonatkozó utasításokat.
HASZNÁLAT
4
Be-/Kikapcsolás
ábra
A termék csak Készenléti üzemmódba kapcsolható be. Húzza ki a hálózati csatlakozót az elektromos hálózatról való leválasztáshoz. Nyomja meg a be/ki gombot készenlét üzemmódba kapcsolásához.
Megjegyzés:
• Áramszünet után vagy amikor a termék rövid időn belül kerül készenléti, majd újra
• Ha a termék meg van döntve, kapcsolja készenléti üzemmódba, és azonnal húzza ki
• A hálózatból való kihúzás előtt mindig kapcsolja készenléti üzemmódba a terméket.
TÁVIRÁNYÍTÓ
5
Távolítsa el az elemtartó fedelét. Helyezzen be 2 darab (R03/AAA típusú) elemet, hogy
ábra
közben ügyel a megfelelő polaritásra. Zárja vissza az elemtartót. A vezérlőpult és a távirányító egyszerre történő használata a termék és a távirányítón megjelenő információ eltérését okozhatja.
• A távirányító tetszőleges gombjának lenyomásával a készülék átveszi a távirányító aktuális
Megjegyzés:
• A távirányító jele a gomb lenyomását követően kis késéssel továbbítódik. Ezt a folyamatot
• A készülék működésbe lépését a távirányító kijelzőjén megjelenő szimbólum jelzi.
vagy az ON/OFF gombot a termék bekapcsolásához vagy
bekapcsolt állapotba, a hűtőkompresszor 3 perc után fog újraindulni (késleltetett indítás). Ez a hűtőkör károsodás elkerülése végett van.
a hálózati aljzatból. Várjon legalább 2 órát a termék ismételt működtetése előtt, hogy elkerülje a hűtőkör károsodását.
beállításait.
a távirányító kijelzőjén megjelenő
szimbólum jelzi.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 93 19/12/18 10:27 am
Page 94
Size = A5
HU
Funkciók
Kezelőpanel Távirányító Funkció
+
+
ON/OFF
TEMP
TEMP
MODE
FAN
SLEEP
TIMER
OFF
TIMER
ON
LED
SHORT
CUT
- °C és °F mértékegységek közötti váltás
Bekapcsolás vagy készenléti üzemmód
Érték növelése
Érték csökkentése
Üzemmód váltása
Ventilátorsebesség váltása
Alvás üzemmód be- és kikapcsolása
Bekapcsolás és készenlét időzítőjének beállítása
Kijelző és jelzőfények be- és kikapcsolása
Beállított üzemmód vagy hőmérséklet kiválasztása
94
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 94 19/12/18 10:27 am
Page 95
95
HU
Jelzőfények
Kezelőpanel Távirányító Funkció
Cool
Dry
Fan
Auto
Cool
Dry
Fan
FAN
FAN
FAN
FAN Auto
A készülék automatikus üzemmódban van
A készülék hűtés üzemmódban van
A készülék párátlanítás üzemmódban van
A készülék ventilátor üzemmódban van
Ventilátorsebesség gyors
Ventilátorsebesség lassú
Ventilátorsebesség automatikus
Timer On Automatikus bekapcsolás időzítő aktív – Timer O Automatikus kikapcsolás időzítő aktív
-
-
— /
A hőmérséklet Fahrenheit-fokban (°F) jelenik meg.
A hőmérséklet Celsius-fokban (°C) jelenik meg.
A készülék készenléti üzemmódban / bekapcsolt állapotban van.
Alvás üzemmód aktív
Jelátvitel
Megjegyzés:
• A kezelőpanel bármely gombjának megnyomását és a távirányítóról érkező jel sikeres átvitelét minden esetben hangjelzés kíséri.
• A készülék valamennyi funkciója irányítható a kezelőpanelen vagy a távirányítón keresztül, kivéve a kijelző háttérvilágítását szabályozó LED gombot és a SHORTCUT gombot, amelyek kizárólag a távirányítón találhatóak meg.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 95 19/12/18 10:27 am
Page 96
Size = A5
HU
96
Üzemmód
Üzemmód Alkalmazás
Automatikus üzemmód
Auto
Cool
• a termék kiválasztja a hőmérséklet eléréséhez legmegfelelőbb üzemmódot
• a ventilátor fordulatszáma automatikusan szabályozott
• a hőmérséklet módosítható
• lehűti a szoba hőmérsékletét
• a kompresszor működik és leáll a beállított hőmérséklet
Cool
Dry
Dry
Fan
TIME
Hűtés üzemmód
Párátlanítás üzemmód
Ventilátor üzemmód
Fan
Időzítő üzemmód
fenntartásának érdekében
• a ventilátor fordulatszáma és a beállított hőmérséklet módosítható
• párátlanítja a szobát a ventilátor segítségével
• a ventilátor fordulatszáma és a beállított hőmérséklet
nem módosítható
• csak ventilátor
• a ventilátor fordulatszáma módosítható
• a hőmérséklet nem módosítható
• felhasználó által meghatározott időben be és/vagy
készenléti módba kapcsolja a terméket
• 30 perc elteltével a beállított hőmérséklet 1°C-kal nő, és további 30 perc után újra 1 °C-kal nő
• a hőmérséklet a következő 7 órán át ugyanaz marad,és
Alvó üzemmód
SLEEP
a termék ezután az előzőleg beállított hőmérsékletre áll vissza
• Alvó üzemmódban a ventilátor automatikusan működik, nem lehet állítani rajta.
• ventilátor vagy párátlanítás módban nem elérhető
6
Hőmérséklet beállítása
ábra
1. A °C és °F mértékegységek közötti váltáshoz legalább 3 mp-ig tartsa lenyomva
egyidejűleg a + és a - gombot a kezelőpanelen.
2. A + /
(érték növelése) vagy a – / (érték csökkentése) gomb megnyomásával 17°C és
30°C, illetve 62°F és 88 °F közötti hőmérsékletet állíthat be.
7
Ventilátorsebesség beállítása
ábra
Az egyes sebességfokozatok közötti váltáshoz nyomja meg a FAN ventilátorsebesség gombot. A kezelőpanelen vagy a távirányítón a megfelelő jelzés mutatja az aktuális beállítást.
Megjegyzés:
A kezelőpanelen nincs az automatikus sebességbeállítást mutató jelzőfény.
8
Lamellák beállítása
ábra
A szellőzőnyílás lamelláinak szükség szerinti beállítását bármilyen üzemmód esetén manuálisan el lehet végezni.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 96 19/12/18 10:27 am
Page 97
97
HU
9
Időzítő beállítása
ábra
Az időzítő segítségével a felhasználó által megadott időtartam leteltét követően a készülék bekapcsol vagy készenléti állapotba vált. Bekapcsolás esetén a legutóbb megadott üzemmód és beállítás érvényes. A beállított időről azonnal elindul a visszaszámlálás.
1. Nyomja meg a távirányítón az adott TIME ON/OFF gombot, hogy megadja az időzítő
beállítást az auto-be vagy az auto-ki időzítő beállításához. Az egyes beállítások megfelelő jelzőlámpái fognak kigyulladni.
2. Nyomja meg TIME ON/OFF gombot a távirányítón, ahogy szükséges az idő 0,5 - 24 óra
közötti beállításához.
3. A beállítás tárolódik a termékben, ha 5 másodpercig semmilyen bevitelre nem kerül sor.ut.
Példák:
• Ahhoz, hogy a termék 1 óra múlva készenléti üzemmódba kapcsoljon és további 1½ óra múlva bekapcsoljon, állítsa az auto-ki időt 1,0 órára és az auto-be időt 2,5 órára a működés során.
• Ahhoz, hogy a termék 8 óra múlva bekapcsoljon és további 8 óra után készenléti módba kapcsoljon, állítsa az auto-be időt 8,0 órára és az auto-ki időt 16,0 órára a készenléti üzemmód során.
Megjegyzés:
• A módosítási lépésköze 10 óráig 0,5 óra és utána 24 óráig 1 óra.
• Az idő beállításakor a megfelelő jelzőlámpa kigyullad.
• A termék manuális be- vagy készenléti üzemmódba kapcsolása törli az időzítő beállítását.
• Az időzítő beállítások a megfelelő műveletek végrehajtása után elvesznek, és újra be kell
állítani az időt.
• Az időzítő beállítás hiba esetén el fog veszni (lásd a védelem és hibakódok).
Egy funkció előreprogramozása A SHORTCUT gomb megnyomásával bármely funkció és hőmérséklet elmenthető és előhívható.
1. Válassza ki a kívánt funkciót, pl. a MODE, TEMP
/ + vagy / – , FAN gombokkal stb.
2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a SHORTCUT gombot, amíg a kijelző egyszer nem villan a
beállítások elmentéséhez.
3. Az előre beállított beállítás bármikor és bármely üzemmódban előhívható a SHORTCUT gomb
egyszerű megnyomásával. ábra
VÍZLEFOLYÓ
10
A víz gyűjtése kizárólag az automatikus AUTO, hűtés Cool és párátlanítás Dry üzemmódban történik.
• A párátlanítás Dry üzemmódban a víz azonnal távozik a felső folyadékkivezető-nyíláson, tehát az elvezetőcsőnek folyamatosan felhelyezett állapotban kell lennie. A víz a csövön keresztül egy erre alkalmas tartályba vagy egy közeli lefolyóba távozik.
• FIGYELMEZTETÉS – Kifolyásveszély! Ne hagyja a terméket felügyelet nélkül, ha egy külső tartályba ereszti le a vizet. Ürítse ki gyakran a tartályt, hogy elkerülje a túlfolyást és a víz okozta károsodást.
• Az automatikus AUTO és a hűtés Cool üzemmódban a víz belső tartályban gyűlik, amelyet üríteni kell, ha megtelik. Ekkor a készülék hangjelzést ad, miközben a kezelőpanel kijelzőjén megjelenik a P1 védelmi kód. A víz kiürítéséig és a készülék újraindításáig a hűtési folyamat leáll, a ventilátorok azonban tovább működnek.
1. Csatlakoztassa le a készüléket az elektromos hálózatról.
2. Helyezze a készüléket úgy, hogy alsó folyadékkivezető nyílásával egy megfelelő tartály
vagy egy lefolyó fölött legyen.
3. Távolítsa el az alsó folyadékkivezető nyílás fedelét.
4. Amikor az összes víz kifolyt, helyezze vissza a fedelet a kivezetőnyílásra.
5. Csatlakoztassa a hálózati dugaszt egy megfelelő hálózati aljzatba.
6. Bekapcsolhatja a készüléket.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 97 19/12/18 10:27 am
Page 98
Size = A5
HU
98
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
11
Kapcsolja a terméket készenlét módba, és húzza ki a hálózatból való leválasztáshoz.
ábra
Megjegyzés:
Kéthetente tisztítsa meg a terméket. Tisztítsa meg a termék külső burkolatát semleges tisztítószerbe mártott nedves ruhával. A szárításhoz használjon nem szálasodó törlőkendőt. Ne használjon vegyi, lúgos, súroló vagy egyéb agresszív tisztítószereket, mert káros lehet a felületekre.
12
Távolítsa el a légszűrőket. Meleg vízben (40 °C alatt) semleges tisztítószerrel tisztítsa meg a
ábra
légszűrőket.
13
Felhelyezés előtt hagyja alaposan megszáradni.
ábra
• Futtassa a terméket FAN üzemmódban 12 órán keresztül meleg helyiségben, hogy kiszáradjon és megakadályozza a penészt.
• Ne nyissa fel a termékházat, és ne helyezzen semmilyen eszközt a szellőzőnyílásokba.
• A termék nem tartalmaz semmilyen a fogyasztó által javítható vagy szervizelhető
alkatrészt. Lépjen kapcsolatba egy képzett szakemberrel az átvizsgáláshoz és a szükség szerinti javításhoz.
LESELEJTEZÉS
1. Eresszen le minden vizet a termékből és ventilátor üzemmód Fan segítségével egy száraz, meleg
szobában a penészesedés elkerülése érdekében fél napon át szárítsa ki.
2. Kapcsolja a terméket készenléti módba.
3. Húzza ki a terméket a hálózatból, és tekerje a hálózati kábelt a kábeltartó köré.
4. Távolítsa el a kimeneti cső szerelvényt a termékről és a fali csatornából.
5. Zárja be a fali csatornát a dugóval. Takarja le az összes lefolyó kimenetet.
6. Vegyek ki az elemeket a távirányítóból.
7. Zárja be a fali adapter fedelét.
ábra
SZÁLLÍTÁS
14
• A készülék nehéz. Ezért ha teheti a készüléket a görgőkön gurítva tolja vagy húzza.
• Ha elkerülhetetlen a készülék megemelése, használja a süllyesztett fogantyúkat, és az
emelést két személy végezze.
• Ne mozgassa a készüléket működés közben.
• A hűtőrendszer károsodásának elkerülése érdekében a készülék mozgatását követően
várjon legalább 2 órát az üzembe helyezéssel.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 98 19/12/18 10:27 am
Page 99
99
HU
HIBAELHÁRÍTÁS
Amennyiben üzemeltetés közben bármilyen rendellenességet tapasztal, tekintse át a következő táblázatot. Amennyiben a probléma nem oldódik meg a Megoldás, részben foglaltak elvégzését követően, vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval.
Hiba Lehetséges okok Megoldás
a termék nem indul be
a távirányító nem működik
nincs csatlakoztatva az elektromos hálózathoz
a tápkábel vagy dugasz hibás más elektromos meghibásodás a
terméken hiba történt távirányító meghibásodás
az elemek lemerültek cserélje ki az elemeket a termék működési tartományon
kívül van vagy a jeleket egy akadály
csatlakoztassa az elektromos hálózathoz
ellenőriztesse egy szakemberrel ellenőriztesse egy szakemberrel
lásd a védelmi és hibakódokat lásd lent
vigye közelebb a távirányítót, és távolítsa el az akadályokat
megzavarja más elektromos meghibásodás a
ellenőriztesse egy szakemberrel
távirányítón
az időzítő nem működik
nem kielégítő hűtés a közeli hőforrás akadályozza a hűtési
valószínűtlen, ellentmondásos vagy rossz időbeállítás
folyamatot
ellenőrizze az időzítő beállítását
helyezze át a terméket vagy távolítsa
el a hőforrást a szellőzés elégtelen biztosítsa a termék körüli hézagot nyitott ablak(ok) vagy ajtó(k) a
zárja be az ablako (ka)t/ajtó (ka)t szobában
a kimeneti cső nem megfelelően van csatlakoztatva vagy eltömődött
csatlakoztassa megfelelően vagy
ellenőrizze és szüntesse meg az
eltömődést légszűrő(k) eltömődött tisztítsa ki a légszűrő(ke)t a hőmérséklet túl magasra van állítva állítsa be a hőmérséklet-szabályozót
zaj a termék nincs vízszintben
a termék akadállyal érintkezik
állítsa vízszintbe a terméket
távolítsa el az akadályt
Megjegyzés: A termék működése közben vízmorajlás hallható. Ez a hűtőközeg áramlásának normális hangja.
Védelmi és hibakódok
Kód Ok Megoldás
P1 belső víztartály megtelt eressze le az alsó lefolyó kimeneten keresztül
szoba kapcsolja a terméket készenléti módba, húzza ki,
E1
párologtató hőmérséklet-érzékelő
E2
hiba vezérlőpult
kommunikációs hiba kapcsolja a terméket készenléti módba, húzza ki,
E4
Hűtőközeg-szivárgás észlelése hibás
EC
működés esetén
majd csatlakoztassa újra
kapcsolja a terméket készenléti módba, húzza ki, majd csatlakoztassa újra
majd csatlakoztassa újra
kapcsolja a terméket készenléti üzemmódba, húzza ki a csatlakozót és lépjen kapcsolatba a szervizzel.
Megjegyzés: Forduljon a szervizhez, ha a hibák újra előfordulnak.
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 99 19/12/18 10:27 am
Page 100
Size = A5
HU
MŰSZAKI ADATOK
Áramellátás : 220 - 240 V~ 50 Hz Maximális teljesítményfelvétel : 900 W/ 4,10 A Védelmi osztály : I Biztosíték : T; 250 VAC; 3.5 AL Hűtési teljesítmény : 2300 W (8000 BTU/h) Hűtőközeg : R290 / 0,15 kg
INFORMÁCIÓS KÖVETELMÉNYEK
Termékleírás Helyi légkondicionálók
IJ A
E
EER
Y
IE IA
100
A A A
A B C D
OAC 2223 CH
2,3
kW
2,6
EER
0,9
62dB
626/201 1
OAC 2223 OAC 2223 CH
IM_OAC2223_181219_V05_HR.indb 100 19/12/18 10:27 am
KWh/60min*
Loading...