Oase Water Starlet User guide [ml]

Page 1
Water Starlet
Page 2
2
Page 3
3
Page 4
- DK -
- DK -
Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning
Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af Water Starlet har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig
fortrolig med apparatet. Alt arbejde med dette apparat må kun udføres iht. denne vejledning. Sikkerhedshenvisningerne skal ubetinget overholdes for korrekt og sikker anvendelse. Opbevar denne brugsanvisning omhyggeligt. Ved ejerskifte, videregiv venligst brugsanvisningen.
Leveringsomfang
1 "Water Starlet" (samlet), 1 transformator
Symboler
De anvendte symboler i denne brugsanvisning har følgende betydning:
Fare for personskade pga. farlig elektrisk spænding
Symbolet advarer mod en umiddelbar truende fare, som kan have død eller svære kvæstelser til følge, hvis de pågældende forholdsregler ikke følges.
Fare for personskade pga. en generel farekilde
Symbolet advarer mod en umiddelbar truende fare, som kan have død eller svære kvæstelser til følge, hvis de pågældende forholdsregler ikke følges.
instruktioner for en problemfri anvendelse.
Vigtige
Formålsbestemt anvendelse
Water Starlet, i det følgende benævnt "apparat", og alle andre dele fra leveringen bør udelukkende anvendes som følger:
Til produktion af en vandfontæne i søer og store damme med eller uden fiskebestand.
Til brug med rent vand.
Drift ved overholdelse af de tekniske data.
Apparatet egner sig til anvendelse i damme, svømmebassiner og badesøer (A) under hensyntagen til de nationale opstillingsforskrifter og til anvendelse i vandbassiner på terrasser. Der gælder følgende restriktioner for apparatet:
Anvend aldrig andre væsker end vand.
Må aldrig betjenes uden gennemstrømning af vand.
Må ikke anvendes til erhvervs- eller industrimæssige formål.
Må ikke sættes i forbindelse med kemikalier, levnedsmidler, let brændbare eller eksplosive stoffer.
OBS
! Risiko for ødelæggelse!
Apparatet må ikke tage luft ind eller løbe tørt. Tilslut ikke apparatet til vandledninger.
Sikkerhedsanvisninger
Firmaet OASE har konstrueret dette apparat iht. til den seneste teknologiske udvikling og gældende sikkerhedsforskrifter. Alligevel kan dette apparat medføre fare for personer og materielle værdier, hvis det anvendes usagkyndigt eller i modstrid med anvendelsesformålet, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges.
Børn og unge under 16 år samt personer, der ikke kan registrere de mulige farer eller ikke er fortrolige med brugsanvisningen, må af sikkerhedsgrunde ikke benytte apparatet. Børn skal være under opsyn, for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Farer ved kombinationen af vand og elektricitet
Kombinationen af vand og elektricitet kan ved ikke-forskriftsmæssig tilslutning eller usaglig håndtering medføre død eller svære kvæstelser pga. elektrisk chok.
Træk altid netstikket ud til alle enheder der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet.
Forskriftsmæssig elektrisk installation
Elektriske installationer skal svare til de nationale byggebestemmelser og må kun installeres af en autoriseret elektriker.
En person er autoriseret som elekriker, hvis vedkommende som følge af sin faglige uddannelse, kundskaber og erfaring er i stand til og berettiget til at anvende disse til at bedømme og udføre arbejdet. Arbejdet som elektriker omfatter også genkendelsen af mulige farer og hensyntagen til relevante regionle og nationale normer, forskrifter og bestemmelser.
Henvend dig til en autoriseret elektriker ved spørgsmål eller problemer.
25
Page 5
- DK -
Det er kun tilladt at tilslutte apparatet, hvis de elektriske data for apparatet og strømforsyningen stemmer overens. Apparatets data befinder sig på apparatets typeetikette eller på indpakningen eller i denne brugsanvisning.
Apparatet skal afsikres med lækageafbryder indstillet til en nominel fejlstrøm på maksimalt 30 mA.
Forlængerledning og strømfordeler (f.eks. strømskinne) skal i anvendelsen være placeret frit (stænktæt).
Nettilslutningsledningerne må ikke have et mindre tværsnit end gummiledninger af typen H05RN-F.
Forlængerledninger skal overholde DIN VDE 0620 .
Beskyt stikforbindelserne mod fugtighed.
Transformator skal opstilles med en sikkerhedsafstand på mindst 2 m fra vandet.
Tilslut kun apparatet til en forskriftsmæssigt installeret stikdåse.
Sikker drift
Hvis et elektrisk kabel eller hus er defekt, må apparatet ikke anvendes.
Bær eller træk ikke apparatet ved tilslutningsledningen.
Opbevar alle ledninger beskyttet, så beskadigelse udelukkes og ingen kan falde over dem.
Åbn aldrig apparatets kabinet eller dertil hørende dele, medmindre brugsanvisningen udtrykkeligt foreskriver dette.
Anvend kun originale reservedele og tilbehør til apparatet.
Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet.
Kun serviceværksteder, der er godkendt af OASE, må udføre reparationer på apparatet.
Anvend kun apparatet med den transformator, der medfølger ved leveringen.
Hold stikdåsen og netstikket tørt.
Kig aldrig direkte ind i apparatets lyskilde.
Opstilling, tilslutning og indstilling
Advarsel! Farlig elektrisk spænding. Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser.
Under brug skal transformatoren opstilles med en sikkerhedsafstand på mindst 2 m fra bredden (A) .
Anbring transformatoren på et tørt sted, hvor den står beskyttet imod vandsprøjt. Beskyt desuden trans-
formatoren imod direkte sollys (maks. 40 °C).
Opstillingsvarianter (B).
Apparatet kan anbringes svømmende eller stående i vandet.
Ved svømmende anvendelse fikseres apparatets position ved hjælp af spænderemme, der fastgøres ved øsnkerne (1) nederst på apparatet.
Ved stående anvendelse skal apparatet anbringes så vandret som muligt (3) på en fast undergrund (4), f.eks. ovenpå en bunke sten. Herved skal man være opmærksom på, at apparatet står ca. 80 mm under vandet. Hvis ap­paratet står for dybt i vandet, kan stabilitet ikke garanteres på grund af opdriften.
OBS:
Sørg for, at vandtilførslen på apparatets underside ikke hindres.
Ønsker du at opnå mere stabilitet, kan du afmontere flyderne.
Tilslutning (C)
Forbind apparatet og transformatoren ved hjælp af stikket med de to poler (6). Sørg derefter for, at stikket er skruet godt fast ved hjælp af kapselmøtrikken (7).
Udretning (D)
For at udrette vandstrålen skal du justere de bevægelige dyser enkeltvis (8).
26
Page 6
- DK -
Ibrugtagning
Tænd for apparatet: Transformatorens netstik sættes i stikdåsen. Apparatet tænder med det samme. Sluk for apparatet: Transformatorens netstik trækkes ud.
Forsigtig! Brug aldrig enheden uden vandgennemstrømning eller uden pumpefilter!
OBS!
Vandspillene er fast indprogrammerede i Water Starlet. Programmet kan ikke ændres.
Rengøring og vedligeholdelse
OBS! Farlig elektrisk spænding. Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser. Forholdsregler:
Træk netstikket ud til alle apparater, der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet.
Træk netstikket på apparatet ud inden arbejde på apparatet påbegyndes.
Rengør apparatet (F-I)
For at åbne apparatet, løsnes de fire skruer (10) på apparatets underside, og filterskålen (11) fjernes.
Træk den pågælende pumpe (12) opad.
Træk pumpens låg (13) af ved at trække det ud til siden og træk løbehjulet (14) ud.
Rengør alle delene under rindende vand.
For at rengøre dysen tages dyseholderen (15) ud af låget ved at dreje den let.
Samling af apparatet Samling af apparatet i omvendt rækkefølge (F-I).
Drej dyseholderen (15) ind i låget og anbringpumpen (12) på dysen. OBS: Ved isætning af dyseholderen (15) og pumperne (12) skal du være opmærksom på, at de anbringes i rigtig nummereret rækkefølge (16) i låget. Hvis rækkefølgen ændres, forandres vand- og lysspillet.
Sørg for, at pumperne sidder korrekt (12), ellers kan filterskålen (11) ikke lukkes.
Anbring kablerne (17) således, at de ikke bliver klemt. Før forbindelseskablet (18) gennem lågets (19) kabelføring.
Opbevaring/overvintring
Hvis der er risiko for frost, skal apparatet afinstalleres. Foretag en grundig rengøring af apparatet, og kontrollér det for skader.
Opbevar apparatet frostfrit i neddykket eller fyldt tilstand. Stikket må ikke dækkes med vand!
Reparation
Transformatoren kan ikke repareres ved beskadigelse på ledninger eller hus og skal derfor udskiftes.
Bortskaffelse
Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningens affald! Benyt venligst det dertil indrettede tilbagetagel­sessystem. Gør apparatat ubrugeligt først ved at skære kablet af.
Afhjælpning af fejl
Fejl Årsag Afhjælpning
Pumpen starter ikke Netspændingen mangler Efterprøv netspændingen
Løberingen er blokeret eller tilsmudset Rengør løbehjulet Fontænehøjde utilstrækkelig
Apparatet svømmer op Filterskålen er stoppet Rengør filterskålen
Dyserne er tilsmudsede Rengør dyserne.
Kontroller tilførselsledning
27
Page 7
- NO -
- NO -
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Merknader til denne bruksanvisningen
Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet Water Starlet har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid med
dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger. Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene for riktig og sikker bruk av apparatet. Ta godt vare på denne bruksanvisningen. Hvis apparatet selges skal bruksanvisningen følge med.
Leveringsomfang
1 "Water Starlet" (ferdig montert), 1 trafo
Symboler
Symbolene i denne bruksanvisningen har følgende betydning:
Fare for personskade ved farlig elektrisk spenning
Symbolet henviser til en akutt truende fare som kan medføre alvorlige personskader eller død, dersom ikke de nødvendige forholdsregler treffes.
Fare for personskade ved en generell risikokilde
Symbolet henviser til en akutt truende fare som kan medføre alvorlige personskader eller død, dersom ikke de nødvendige forholdsregler treffes.
Viktige anvisninger for feilfri funksjon.
Tilsiktet bruk
Water Starlet, i det etterfølgende kalt "apparat", og alle andre deler i leveransen må bare bli anvendt som følger:
Til å forsyne en vannfontene i vann og dammer med eller uten fiskebestand.
Skal kun drives med rent vann.
Drift ved overholdelse av tekniske data.
Apparatet er egnet for bruk i hagedammer, svømme- og badedammer (A) når nasjonale monteringsforskrifter følges samt i vannbeholdere på terrasser.
Følgende restriksjoner gjelder for apparatet:
Bruk aldri apparatet til å pumpe andre væsker enn vann.
Skal aldri brukes uten vanngjennomstrømning.
Skal ikke brukes for nærings- eller industriformål.
Skal ikke brukes i forbindelse med kjemikalier, næringsmidler, lett brennbare eller eksplosive stoffer.
Advarsel! Fare for at apparatet ødelegges!
Apparatet må ikke suge inn luft eller tørrkjøres. Ikke koble apparatet til vannledninger i bygningen.
Sikkerhetsanvisninger
Firmaet OASE har konstruert dette apparatet i henhold til dagens tekniske standard og gjeldende sikkerhetsforskrifter. Hvis apparatet brukes på feil måte eller til et formål det ikke er konstruert for, eller hvis sikkerhetsanvisningene ikke følges kan det likevel oppstå fare for personskader og materielle skader.
Av sikkerhetsgrunner må apparatet ikke brukes av barn og unge under 16 år, personer som ikke er i stand til å gjenkjenne potensielle farer, eller personer som ikke er kjent med bruksanvisningen. Barn må passes på og sikres slik at de ikke leker i nærheten av apparatet.
Farer pga. kombinasjon av vann og elektrisitet
Kombinasjonen av vann og elektrisitet kan ved ikke forskriftsmessig tilkobling og feil håndtering føre til død eller alvorlige skader pga. elektrisk støt.
Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet alltid trekkes ut.
Forskriftsmessig elektrisk installasjon
Elektriske installasjoner må være i overensstemmelse med de nasjonale monteringsbestemmelsene, og skal kun utføres av kvalifisert elektriker.
En kvalifisert elektriker er en person som, på bakgrunn av sin faglige utdanning har kjennskap, erfaring og kompetanse og er autorisert til å vurdere og utføre arbeidet som beskrevet ovenfor. En fagpersons arbeid omfatter også kompetanse til å oppdage mulige farer og kjennskap til lokale normer, forskrifter og bestemmelser.
Ta kontakt med en elektriker hvis du skulle ha spørsmål eller problemer.
Tilkobling av apparatet er kun tillatt når de elektriske dataene på apparatet og strømforsyningen stemmer overens.
Apparatets data finnes på typeskiltet på apparatet, eller på emballasjen eller i denne bruksanvisningen.
28
Page 8
- NO -
Apparatet må være sikret gjennom en jordfeilbryter med en utløserstrøm på maksimalt 30 mA.
Skjøteledninger og strømfordelere (f. eks. stikkontaktspredere) må disse være beregnet for utendørs bruk (beskyttet
mot vannsprut).
Strømledningen må ikke ha mindre diameter enn gummislangeledninger merket H05RN-F. Skjøteledninger må tilfredsstille kravene i DIN VDE 0620.
Beskytt kontakter og koblinger mot fuktighet.
Transformator plasseres i en sikkerhetsavstand på minst 2 m fra vannet .
Apparatet må bare kobles til en forskriftsmessig installert stikkontakt.
Sikker drift
Ved defekt el-kabel eller defekte kabinett, må apparatet ikke brukes.
Bær eller dra aldri apparatet etter den elektriske ledningen.
Legg alle strømledninger beskyttet, slik at den ikke kan komme til skade.
Åpne aldri apparatets kabinett eller andre deler av apparatet hvis det ikke blir uttrykkelig sagt i bruksanvisningen at
man skal gjøre dette.
Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør for apparatet.
Utfør aldri tekniske endringer på apparatet.
Reparasjoner må kun utføres av kundeservice autorisert av OASE.
Apparatet skal bare drives med den medfølgende transformatoren.
Hold stikkontakt og støpsel tørre.
Se aldri direkte inn i lyskilden på apparatet.
Plassering, tilkobling og innretting
Forsiktig! Farlig elektrisk spenning. Mulige følger: Død eller alvorlige personskader.
Ved bruk skal trafoen plasseres i en sikkerhetsavstand på minst 2 m fra kanten på dammen (A).
Trafoen skal plasseres tørt og beskyttet mot vannsprut. I tillegg skal trafoen beskyttes mot direkte sollys
(maks. 40 °C).
Plasseringsvarianter (B)
Apparatet kan plasseres flytende eller stående i vannet.
Når det brukes flytende, skal stillingen til apparatet fikseres ved hjelp av forankringssnorer (1) som festes i holdeøy- ene på undersiden av apparatet.
Når det brukes stående skal apparatet plasseres i vannet, om mulig vannrett (3) på et fast underlag (4) og støttet opp med f.eks. steiner. Da må man i tilfelle passe på at apparatet stikker ca. 80 cm ned i vannet. Står apparatet for dypt i vannet, er man ikke garantert en sikker plassering på grunn av oppdriften.
Merk:
Pass på at vannstrømmen på undersiden av apparatet ikke hindres.
For å oppnå en sikker plassering av apparatet kan du demontere flyteelementene.
Tilkobling (C) Du kobler apparatet til trafoen med den topolte pluggen (6). Skru fast pluggen med unionmutteren (7).
Innretting (D)
For innretning av vannstrålen justerer du de enkeltstående, bevegelige dysene (8).
29
Page 9
- NO -
Ta apparatet i bruk
Slå på apparatet: Sett transformatorens støpsel i stikkontakten. Apparatet slås på. Slå av apparatet: Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Forsiktig!Apparatet må aldri brukes uten vanngjennomstrømning eller uten pumpefilter!
Merk!
Water Starlets fonteneeffekter er forprogrammert. Programmet kan ikke endres.
Rengjøring og vedlikehold
Forsiktig! Farlig elektrisk spenning. Mulige følger: Død eller alvorlige personskader. Forholdsregler:
Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet trekkes ut.
Trekk ut nettstøpselet før du arbeider på apparatet.
Gjøre rent apparatet (F-I)
For å åpne apparatet må de fire skruene (10) på undersiden løsnes og filterhuset (11) løftes av.
Trekk hver enkelt pumpe (12) av oppover.
Trekk pumpedekselet(13) av mot siden og trekk ut løpehjulet (14).
Gjør alle delene rene under rennende vann..
For å gjøre ren dysen, tar du dyseholderen (15) ut av dekselet ved hjelp av en lett vridning.
Sette apparatet sammen Sett apparatet sammen i motsatt rekkefølge (F-I).
Drei dyseholderen (15) inn i dekselet og sett pumpen (12) på dysen. OBS: Når dyseholderne (15) og pumpene (12) settes på, må du i tillegg passe på den riktige rekkefølgen for nummere- ringen (16) i dekselet. En annen rekkefølge fører til endring i vann- og lyseffektene.
Pass på at pumpene (12), blir satt inn riktig, ellers kan ikke filterhuset (11) lukkes.
Legg ledningene (17) slik at de ikke klemmes. Før tilkoblingskabelen (18) gjennom kabelgjennomføringen (19) i
dekselet.
Lagring/overvintring
Ved frost må apparatet demonteres. Foreta en grundig rengjøring og sjekk om apparatet er skadet.
Oppbevar apparatet under vann eller fylt med vann og frostfritt. Ikke oversvøm støpslet!
Reparasjon
Ved skade på ledningene eller kabinettet kan trafoen ikke repareres, og må derfor skiftes ut.
Kassering
Apparatet skal ikke kasseres som husholdningsavfall! Bruk de fastsatte ordninger for tilbakelevering. Gjør først apparatet ubrukelig ved å kutte av kabelen.
Feilretting
Feil Årsak Utbedring
Pumpen starter ikke Nettspenning mangler Kontroller nettspenningen
Løpehjulet er blokkert eller tilsmusset Rengjør løpehjul For lav fontenehøyde
Gerät schwimmt auf Filterhuset er skittent Rengjør filterhus
Dysene er tilsmussete Rengjør dysene
Kontroller tilførselsledninger
30
Page 10
Översättning av originalbruksanvisningen
- SE -
- SE -
Information om denna bruksanvisning
Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt Water Starlet har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla
slags reparationer/kontroller som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner. Beakta noga säkerhetsanvisningarna som är en förutsättning för korrekt och säker användning. Förvara denna bruksanvisning på ett säkert ställe. Om apparaten byter ägare måste även bruksanvisningen följa med.
Leveransomfattning
1 "Water Starlet" (färdigmonterad), 1 transformator
Symboler
Symbolerna som används i denna bruksanvisning har följande betydelse:
Risk för personskador på grund av farlig elektrisk spänning
Symbolen står för en överhängande fara, som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador, om inte lämpliga åtgärder vidtas.
Risk för personskador på grund av en allmän riskkälla
Symbolen står för en överhängande fara, som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador, om inte lämpliga åtgärder vidtas.
Viktig upplysning för störningsfri funktion.
Ändamålsenlig användning
Water Starlet, i fortsättningen kallad "apparat", och alla andra delar som ingår i leveransen får uteslutande användas enligt följande:
För att skapa en vattenfontän i vattendrag och större dammar med eller utan fiskbestånd.
För drift med rent vatten.
Drift under iakttagande av tekniska data.
Apparaten är avsedd för användning i dammar, sim- och badbassänger (A) varvid de nationella installationsföreskrif­terna måste beaktas. Dessutom kan apparaten användas i vattenbehållare på terrasser. För apparaten gäller följande begränsningar:
Pumpa aldrig andra vätskor än vatten.
Kör aldrig utan vattengenomströmning.
Använd inte för kommersiella eller industriella ändamål.
Använd inte kombination med kemikalier, livsmedel eller lättantändliga eller explosiva ämnen.
Obs! Risk för att apparaten förstörs!
Apparaten får inte suga in luft eller köra torrt. Anslut inte apparaten till husets vattenledningar.
Säkerhetsanvisningar
Firman OASE har tillverkat denna apparat enligt aktuell teknisk nivå och föreliggande säkerhetsföreskrifter. Trots detta kan fara för personer och materiella värden utgå från denna apparat om den används på olämpligt sätt eller i strid mot avsett användningssyfte, eller om säkerhetsanvisningarna missaktas.
Av säkerhetsskäl får barn och ungdomar under 16 år, samt personer som inte kan känna igen möjliga faror eller inte känner till denna bruksanvisning, inte använda denna apparat! Barn måste övervakas, för att sä­kerställa att de inte leker med apparaten.
Faror vid kombination av vatten och elektricitet
Om anslutningen inte har utförts på föreskrivet sätt eller om apparaten hanteras på olämpligt sätt kan kombinationen av vatten och elektricitet leda till dödsolyckor eller allvarliga personskador pga. elektriska slag.
Innan du doppar ned handen i vattnet måste du alltid dra ut stickkontakten till all utrustning som befinner sig i vattnet.
Elektrisk installation enligt föreskrift
Elektriska installationer måste ha utförts i enlighet med nationella bestämmelser och får endast utföras av en behörig elinstallatör.
En behörig elinstallatör är en person som till följd av sin yrkesutbildning, kunskap och erfarenhet både kan och är berättigad att bedöma och genomföra tilldelade arbetsuppgifter. Sådana arbetsuppgifter som utförs av behörig personal omfattar även förmågan att identifiera möjliga faror samt att beakta gällande regionala och nationella standarder, föreskrifter och bestämmelser.
31
Page 11
- SE -
Om frågor eller problem uppstår måste du kontakta en elinstallatör.
Apparaten får endast anslutas om de elektriska data som gäller för apparaten stämmer överens med
strömförsörjningen. Apparatens data anges på typskylten på apparaten, på förpackningen eller i denna bruksanvisning.
Apparaten måste vara ansluten till en jordfelsbrytare vars dimensionerade felström uppgår till max. 30 mA.
Förlängningskablar och strömfördelare (t ex grenuttag) måste vara godkända för användning utomhus (dropptäta).
Elkablarnas area får inte vara mindre än arean i gummikabel med beteckningen H05RN-F. Förlängningskablar
måste uppfylla kraven som ställs i DIN VDE 0620.
Skydda stickkontakter från fukt.
Installera transformatorn med minst 2 m säkerhetsavstånd till vattnet.
Anslut endast apparaten till ett vägguttag som installerats enligt gällande föreskrifter.
Säker drift
Apparaten får inte användas om kablarna eller kåpan är defekt.
Bär inte och dra inte apparaten i elkabeln.
Dra samtliga kablar så att de är skyddade och inte kan skadas. Dessutom måste det uteslutas att personer kan
snava över kablarna.
Öppna aldrig apparatens kåpa eller tillhörande delar, såvida detta inte uttryckligt anges i bruksanvisningen.
Använd endast originalreservdelar och -tillbehör till apparaten.
Gör aldrig några tekniska ändringar på apparaten.
Låt endast behöriga OASE-kundtjänstverkstäder reparera apparaten.
Använd apparaten endast med transformatorn som följer med.
Se till att uttaget och stickkontakten alltid hålls torra.
Titta aldrig direkt in i ljuskällan som finns i apparaten.
Installera, ansluta och rikta in
Varning! Farlig elektrisk spänning. Möjliga följder: Dödsolyckor eller allvarliga personskador.
Innan utrustningen används måste transformatorn installeras på minst 2 m avstånd från dammens
kant (A).
Installera transformatorn på en torr plats som är skyddad mot stänkvatten. Skydda dessutom transforma­torn mot solstrålning (max. 40°C).
Installationsvarianter (B)
Apparaten kan installeras flytande eller stående i vattnet.
Vid flytande installation fixeras apparaten med spännsnören som har bundits fast i fästöglorna (1) på undersidan av
apparaten.
Vid stående installation ställs apparaten så vågrätt som möjligt i vattnet (3) på ett fast underlag (4) som har byggts
upp av t ex stenar. Kontrollera att apparaten står ca 80 mm djupt i vattnet. Om apparaten står för djupt i vattnet kan apparatens flytförmåga leda till att apparaten blir instabil.
Obs!
Se till att vattenflödet vid apparatens undersida inte begränsas.
Apparaten kan stabiliseras om flottörerna demonteras.
Ansluta (C)
Anslut apparaten till transformatorn med den tvåpoliga stickkontakten (6). Skruva fast stickkontakten med överfallsmut­tern (7).
Rikta in (D)
Rikta in vattenstrålen genom att justera de enstaka, rörliga munstyckena (8).
32
Page 12
- SE -
Driftstart
Slå på apparaten: Anslut transformatorns stickkontakt till stickuttaget. Apparaten kopplas in direkt. Slå ifrån apparaten: Dra ut transformatorns stickkontakt.
Varning! Använd aldrig apparaten utan vattenflöde eller utan pumpfilter!
Obs!
Vattenefffekterna med Water Starlet är fast programmerade. Programmet kan inte ändras.
Rengöring och underhåll
Varning! Farlig elektrisk spänning. Möjliga följder: Dödsolyckor eller allvarliga personskador. Skyddsåtgärder:
Innan du doppar ned handen i vattnet måste du alltid dra ut stickkontakten till all utrustning som befinner sig i vattnet.
Dra alltid ut stickkontakten innan du utför arbeten på apparaten.
Rengöra apparaten (F-I)
Lossa på de fyra skruvarna (10) på undersidan av apparaten och lyft sedan av filterskålen (11).
Dra varje pump (12) uppåt.
Dra pumplocket (13) åt sidan och dra sedan ut pumphjulet (14).
Rengör alla delar under rinnande vatten.
För att kunna rengöra munstycket måste munstyckshållaren (15) först tas ut ur locket med en lätt vridande rörelse.
Montera samman apparaten Montera samman apparaten i omvänd följd (F-I).
Skruva in munstyckshållaren (15) i locket och sätt pumpen (12) på munstycket. Obs! När du sätter in munstyckshållarna (15) och pumparna (12) måste du se till att numreringen (16) i locket stäm-
mer. Om numreringen inte stämmer resulterar detta i ej avsedda vatten- och ljuseffekter.
Se till att pumparna (12) är installerade rätt eftersom filterskålen (11) annars inte kan stängas.
Dra ledningarna (17) så att de inte kan klämmas in. För in elkabeln (18) genom kabelgenomföringen (19) i locket.
Förvaring / Lagring under vintern
Vid frost måste apparaten tas in. Rengör apparaten noggrant och kontrollera om apparaten är skadad.
Förvara apparaten nedsänkt i vatten eller vattenfylld på en frostfri plats. Se till att stickkontakten inte ligger i vatten!
Reparation
Om kablarna eller kåpan skadas kan transformatorn inte repareras utan måste bytas ut.
Avfallshantering
Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna! Lämna in apparaten till ett erkänt insamlingsställe. Klipp av kabeln så att apparaten inte längre kan tas i drift.
Störningsåtgärder
Störning Orsak Åtgärd
Pumpen slås inte på Nätspänning saknas Kontrollera nätspänningen
Pumphjulet är blockerat eller smutsigt Rengör pumphjulet Otillräcklig fontänhöjd
Apparaten flyter upp Filterskålen är smutsig Rengör filterskålen
Munstyckena är smutsiga Rengör munstyckena
Kontrollera tilledningarna
33
Page 13
- FI -
- FI -
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Ohjeita tähän käyttöohjeeseen
Tervetuloa OASE Living Waterin pariin. Tällä ostoksella Water Starlet olette tehneet hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikissa tällä
laitteella tehtävissä toimenpiteissä on ehdottomasti noudatettava käyttöohjeen ohjeita. Noudattakaa ehdottomasti oikean ja turvallisen käytön ohjeita. Säilyttäkää tämä käyttöohje huolellisesti! Jos laite vaihtaa omistajaa antakaa käyttöohje eteenpäin.
Toimituksen sisältö
1 "Water Starlet" (valmiiksi asennettu), 1 muuntaja
Symbolit
Tässä käyttöohjeessa käytetyillä symboleilla on seuraavanlainen merkitys:
Henkilövahinkojen vaara vaarallisen sähköjännitteen johdosta
Symboli kiinnittää huomiota välittömästi uhkaavaan vaaraan, jonka seurauksena voi olla kuolema tai loukkaan­tuminen, kun tarvittaviin toimenpiteisiin ei ole ryhdytty.
Henkilövahinkojen vaara yleisten vaaralähteiden johdosta
Symboli kiinnittää huomiota välittömästi uhkaavaan vaaraan, jonka seurauksena voi olla kuolema tai loukkaan­tuminen, kun tarvittaviin toimenpiteisiin ei ole ryhdytty.
Tärkeä ohje häiriöttömään toimintaan.
Määräystenmukainen käyttö
Water Starlet, nimitetään jatkossa "laitteeksi", ja kaikkia muita toimituksen osia saadaan käyttää yksinomaan, kuten seuraavassa esitetään:
Vesisuihkukaivon valmistaminen vesistöissä ja isoissa lammikoissa yhdessä tai ilman kalaosaa.
Käyttöön puhtaan veden kanssa.
Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen.
Laite soveltuu käytettäväksi lammikoissa, uima- ja kylpylammikoissa (A) perustusmääräyksiä noudattaen ja terassien vesiastioissa. Laitteelle ovat voimassa seuraavat rajoitukset:
Älä koskaan siirrä muita nesteitä kuin vettä.
Älä käytä koskaan ilman, että vettä virtaa läpi.
Ei ammattimaiseen tai teolliseen käyttöön.
Ei käyttöön kemikaalien, elintarvikkeiden, helposti palavien tai räjähtävien aineiden yhteydessä.
Huomautus! Rikkoontumisvaara!
Laitteeseen ei saa päästä ilmaa eikä se saa käydä kuivana. Älä liitä laitetta rakennuksen vesijohtoihin.
Turvaohjeet
OASE-yhtiö on rakentanut tämän laitteen alan uusimman tekniikan ja voimassa olevien turvallisuusmääräysten mu­kaan. Siitä huolimatta laite voi aiheuttaa vaaraa henkilöille ja esineille, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai käyttötarkoituksen vastaisesti tai jos turvaohjeita ei huomioida.
Turvallisuussyistä tätä laitetta eivät saa käyttää lapset, alle 16-vuotiaat nuoret, eivätkä henkilöt, jotka eivät kykene tunnistamaan mahdollisia vaaroja, tai eivät tunne tätä käyttöohjetta. Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteella.
Veden ja sähkön yhdistämisen aiheuttamat vaarat
Veden ja sähkön yhdistämisen aiheuttama sähköisku voi johtaa kuolemaan tai vakavaan tapaturmaan, ellei sähköä liitetä määräysten mukaisesti tai jos yhdistelmää käytetään asiattomalla tavalla.
Vedä aina kaikkien vedessä olevien laitteiden virtapistokkeet irti, ennen kuin olet kosketuksessa veden kanssa.
Määräystenmukainen sähköasennus
Sähköasennusten on vastattava kansallisia asennusmääräyksiä ja ne saa tehdä vain sähköalan ammattilainen.
Henkilö on sähköalan ammattilainen, kun hän ammatillisen koulutuksensa, tietojensa ja kokemuksensa perusteella
on kykenevä ja oikeutettu tekemään ja arvioimaan hänelle annettuja töitä. Työnteko ammattilaisena pitää sisällään myös mahdollisten vaarojen tunnistamisen sekä asiaankuuluvien paikallisten ja kansallisten normien, sääntöjen ja määräysten huomioon ottamisen.
Jos sinulla on kysymyksiä tai ongelmia, käänny oman sähköalan ammattilaisesi puoleen.
34
Page 14
- FI -
Laitteen liittäminen on sallittua vain, kun laitteen ja virransyötön sähköiset tiedot ovat yhtäpitäviä. Laitetiedot ovat laitteen tyyppikilvessä tai pakkauksessa tai tässä käyttöohjeessa.
Laite on varmistetta vikavirtasuojalaitteistolla, jonka nimellisvikavirta on enintään 30 mA.
Pidennysjohtojen ja virranjakajien (esim. pistorasiarimojen) on oltava ulkokäyttöön sopivia.
Verkkojohtojen läpileikkaus ei saa olla pienempi kuin kumiletkujohtojen, joissa on lyhenne H05RN-F. Jatkojohtojen
on vastattava standardin DIN VDE 0620 vaatimuksia.
Suojaa pistokeliitännät kosteudelta.
Aseta muuntaja paikoilleen vähintään 2 m:n turvaetäisyydelle vedestä.
Liitä laite vain määräystenmukaisesti asennettuun pistorasiaan.
Turvallinen käyttö
Laitetta ei saa käyttää rikkinäisellä laitekotelolla tai rikkinäisin sähköjohdoin.
Älä kanna tai vedä laitetta liitosjohdosta.
Vedä kaikki johdot suojattuina niin, että niiden vahingoittuminen on poissuljettu ja kukaan ei voi niihin kompastua.
Älä koskaan avaa laitteen koteloa tai laitteeseen kuuluvia osia, jos tähän ei nimenomaan viitata käyttöohjeessa.
Käytä laitteessa ainoastaan alkuperäisiä varaosia tai varusteita.
Älä koskaan tee laitteelle teknisiä muutoksia.
Anna ainoastaan OASE:n valtuuttaman asiakaspalvelun suorittaa korjaustoimenpiteet.
Käytä laitetta vain toimitukseen sisältyvän muuntajan kanssa.
Pidä pistorasia ja verkkopistoke kuivana.
Älä katso koskaan suoraan laitteen valolähteeseen.
Paikoilleen asetus, kiinnittäminen ja suuntaaminen
Huomio! Vaarallinen sähköjännite. Mahdollisia seuraamuksia: Kuolema tai vaikea halvaantuminen.
Käytössä muuntaja tulee sijoittaa vähintään 2 metrin turvaetäisyyteen rantapenkasta (A).
Aseta muuntaja paikoilleen kuivana ja roiskevedeltä suojattuna. Suojaa muuntajaa myös auringonpaisteel-
ta (max. 40 °C).
Paikoilleenasetusmuunnokset (B)
Laite voidaan kiinnittää vedessä uiden tai seisoen.
Uivassa käytössä laitteen asento sovitetaan jännitysjohdoilla, jotka kiinnitetään (1)laitteen alle.
Seisovassa käytössä laite asetetaan vedessä mahdollisimman vaakasuoraan (3) kiinteälle pohjalle (4), esim. kivillä
vuorattuna. Tämän ohella tulee huomioida, että laite seisoo vedessä n. 80 mm syvyydessä. Jos laite on liian syvällä vedessä, ei nostovoiman vuoksi varma asento ole taattu.
Ohje:
Varmista, että vedenvirtaus laitteen alapuolella ei ole estynyt.
Laitteen varman asennon takaamiseksi voit asentaa uintikappaleen uudelleen.
Kytkentä (C) Liitä laite ja muuntaja kaksinapaisella pistokkeella (6). Ruuvaa pistoke kiinni kierremutterilla (7).
Suuntaaminen (D)
Vesisuihkun suuntaamiseksi tulee säätää yksittäiset, liikkuvat suuttimet (8).
35
Page 15
- FI -
Käyttöönotto
Laitteen kytkeminen päälle: Työnnä muuntajan verkkopistoke pistorasiaan. Laite kytkeytyy heti päälle. Laitteen kytkeminen pois päältä: Irrota muuntajan verkkopistoke.
Huomio! Älä koskaan käytä laitetta ilman veden läpivirtausta tai pumpun suodatinta!
Ohje!
Water Starlet:n suihkulähdekuvat on ohjelmoitu kiinteästi. Ohjelma ei ole muutettavissa.
Puhdistus ja huolto
Huomio! Vaarallinen sähköjännite. Mahdollisia seuraamuksia: Kuolema tai vaikea loukkaantuminen. Suojatoimenpiteet:
Irrota kaikkien vedessä olevien laitteiden verkkopistokkeet ennen kuin kosket veteen.
Ennen työskentelyä laitteella irrota laitteen verkkopistoke.
Laitteen puhdistus (F-I)
Avaamista varten irrota neljä ruuvia (10) laitteen alaosassa ja nosta suodattimen kuori (11)
Vedä kulloinenkin pumppu (12) ylös.
Vedä pumpun kansi (13) sivulle päin ja vedä juoksupyörä (14) ulos.
Kaikki osat puhdistetaan juoksevan veden alla.
Suuttimen puhdistamiseksi suuttimen pidike (15) otetaan ulos kannesta kevyellä käännöllä.
Laitteen kokoaminen Kokoa laite päinvastaisessa järjestyksessä (F-I).
Suuttimen pidike (15)väännetään kanteen ja pumppu (12) pistetään suuttimeen. Ohje: Suuttimen pidikettä (15) ja pumppuja (12) käytettäessä kiinnitä huomiota lisäksi numeroinnin oikeaan järjestyk- seen(16) kannessa. Muu järjestys aiheuttaa muuttuvan suihkulähteen ja valon.
Huomioi pumppujen oikea paikka(12), muuten suodattimen kuori ei(11) sulkeudu.
Siirrä johtoja(17) niin, että ne eivät litisty. Ohjaa liittymäjohto (18) kansien kaapelitoteutuksen läpi (19).
Varastointi/talvisäilytys
Pakkasella laite on purettava. Puhdista laite perusteellisesti ja tarkista vaurioiden varalta.
Säilytä laitetta veteen upotettuna tai vedellä täytettynä ja poissa pakkasesta. Pistoke ei saa olla vedessä!
Korjaus
Muuntajaa ei voi korjata johtojen tai kotelon vaurioiduttua ja tästä syystä se on vaihdettava uuteen.
Hävittäminen
Tätä laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä! Käyttäkää siihen tarkoitukseen varattua palautusjärjestelmää. Tehkää sitä ennen laite käyttökelvottomaksi katkaisemalla kaapeli.
Häiriönpoisto
Häiriö Syy Toimenpide
Pumppu ei kytkeydy äälle Verkkojännite puuttuu Tarkista verkkojännite
Juoksupyörä tukossa tai likainen Puhdista juoksupyörä Suihkulähteen korkeus vajaa
Laite ui ylös Suodattimen kuori likaantunut Suodattimen kuoren puhdistus
Suutin likainen Puhdista suutin
Tarkasta syöttöjohto
36
Page 16
Az eredeti használati útmutató fordítása
- HU -
- HU -
Információk ehhez a használati útmutatóhoz
Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék Water Starlet megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Vala-
mennyi munkálatot a készülékkel csak a szóban forgó útmutatónak megfelelően szabad elvégezni. Feltétlenül vegye figyelembe a biztonsági előírásokat a helyes és biztonságos használathoz. Őrizze meg gondosan jelen használati útmutatót. Tulajdonosváltás esetén adja tovább a használati útmutatót is.
Csomagolás
1 „Water Starlet“ (összeszerelt), 1 áramátalakító
Szimbólumok
A jelen használati útmutatóban használt szimbólumoknak a következő a jelentése:
Veszélyes elektromos feszültség által okozott személyi sérülések veszélye
A szimbólum olyan közvetlenül fenyegető veszélyre utal, amelynek következménye halál vagy súlyos sérülés lehet, ha nem hozzák meg a megfelelő intézkedéseket.
Általános veszélyforrás által okozott személyi sérülések veszélye
A szimbólum olyan közvetlenül fenyegető veszélyre utal, amelynek következménye halál vagy súlyos sérülés lehet, ha nem hozzák meg a megfelelő intézkedéseket.
Fontos útmutatás a zavarmentes működéshez.
Rendeltetésszerű használat
Water Starlet, a továbbiakban "készülék", és a csomagolásban található minden más (alkat)rész kizárólag csak a következőképpen használható:
Vízi szökőkút kialakítása halállománnyal rendelkező vagy halállomány nélküli vizekben és nagyméretű tavakban.
Tiszta vízzel történő üzemeltetésre.
Üzemeltetés a műszaki adatok betartása mellett.
A berendezés a nemzeti szabályozások betartásával kerti-, és fürdő tavakban (A) valamint teraszokon levű meden­cékben használható. A készülékre a következő korlátozások érvényesek:
A készüléket soha nem szabad vízen kívül más folyadékkal használni.
Soha nem szabad vízátfolyás nélkül működtetni.
Nem szabad kisipari- vagy ipari célokra használni.
Nem szabad vegyszerekkel, élelmiszerekkel, gyúlékony vagy robbanékony anyagokkal együtt alkalmazni.
Figyelem! A készülék tönkremehet!
A készüléknek nem szabad levegőt szívnia vagy szárazon futnia. A készüléket nem szabad házi vízvezetékekre csatlakoztatni.
Biztonsági utasítások
A OASE cég ezt a készüléket a technika aktuális állása és a fennálló biztonsági előírások szerint építette. Ennek ellenére a készülékből veszélyek indulhatnak ki személyekre és dologi értékekre, ha a készüléket szakszerűtlenül, ill. nem a használati célnak megfelelően alkalmazzák, vagy ha nem veszik figyelembe a biztonsági utasításokat.
Biztonsági okokból gyermekek és 16 évnél fiatalabbak, valamint olyan személyek, akik nem képesek felismerni a lehetséges veszélyeket, vagy jelen használati utasítást nem ismerik, nem használhatják a készüléket. Figyelni kell a gyerekekre, hogy ne játszanak a készülékkel.
Veszélyek a víz és elektromosság kombinációja által
A víz és elektromosság kombinációja nem elõírásszerû csatlakoztatás vagy szakszerûtlen kezelés esetén áramütés miatti halálhoz vagy súlyos sérülésekhez vezethet.
Mielőtt a vízbe nyúlna, feszültségmentesítse az összes vízben lévő készüléket.
Előírásszerű elektromos telepítés
Az elektromos rákötéseknek meg kell felelniük a nemzeti szabályozásoknak és ezeket kizárólag szakember kivitelezheti.
Egy személy akkor számít szakképzett villanyszerelőnek, ha képesítése, ismeretei és tapasztalata alapján képes felmérni és elvégezni a munkát. A szakember képes kell hogy legyen a lehetséges veszélyek felismerésére, és a vonatkozó nemzeti és regionális és normák és szabályok betartására.
Ha kérdése, vagy problémája van, forduljon villanyszerelő szakemberhez.
37
Page 17
- HU -
A készülék csatlakoztatása csak akkor megengedett, a készülék és a tápáram paraméterei megegyeznek. A készülék adatai a típustáblán, valamint a csomagoláson, és ebben az útmutatóban találhatóak meg.
A készüléket 30 mA névleges áramerősségű hibaáram-védelemmel kell ellátni.
A hosszabbító (pl. elosztóléc) és az elosztó meg kell hogy feleljen a szabadban történő felhasználás feltételeinek
(fröccsenés-védelemmel ellátva).
A hálózati csatlakozóvezetékeknek nem szabad a H05RN-F jelölésű gumi tömlővezetékeknél kisebb keresztmetszettel rendelkezniük. A hosszabbító vezetékeknek eleget kell tenniük a DIN VDE 0620 követelményeinek.
A csatlakozókat védje a nedvességtől.
A transzformátort a víztől legalább 2m-es biztonságos távolságban felállítani.
A készüléket csak előírásszerűen telepített dugaszolóaljzatról működtesse.
Biztonságos működés
Sérült vezeték, vagy ház esetén a készüléket tilos üzemeltetni.
Ne hordozza vagy húzza a készüléket a csatlakozó vezetéknél fogva!
A vezetéket védve helyezze el, így kizárhatóak a sérülések és senki nem bukik fel benne.
Ne nyissa fel a készüléket, vagy az alkatrészeket, ha erre az útmutató nem szólítja fel kifejezetten.
Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon a készülékhez.
Soha ne végezzen műszaki változtatásokat a készüléken.
Szerelést csak OASE szakszerviz végezzen.
A készüléket csak a szállított transzformátorral üzemeltesse.
A csatlakozót és az aljzatot tartsa szárazon.
Soha ne nézzen a közvetlenül a berendezés fényforrásába.
Felállítás, csatlakoztatás és beállítás
Figyelem! Veszélyes elektromos feszültség. Lehetséges következmények: Halálos vagy súlyos sérülések.
Ha áramátalakítót alkalmaz, azt a parttól egy legalább 2 m-es biztonsági távolságon kívül kell elhelyezni
(A).
Az áramátalakítót száraz, kifröccsenő víztől mentes, száraz helyre rakja. Az áramátalakítót védje a napsü- téstől (max 40 °C).
Lehetséges összeállítási módok (B)
A berendezés úszva, vagy állva is behelyezhető a vízbe.
Úszó behelyezés esetén a berendezést rögzítse feszítőzsinórokkal, melyeket a berendezés alsó részén lévő sze-
mekre (1) köthet.
Amennyiben állítva helyezi a vízbe, ezt stabil, kövekkel megerősített alapra (4), lehetőleg vízszintesen (3) tegye.
Ügyeljen rá, hogy a berendezés kb. 80 cm mélyen áll a vízben. Ha túl mélyen áll a vízben a felhajtóerő miatt nem garantálható a stabilitás.
Fontos:
Figyeljen arra, hogy a készülék alján a vízbeáramlást ne akadályozza semmi.
A berendezés stabilitása érdekében leszerelheti az úszótesteket.
Csatlakoztatás (C)
A kétpólusú dugasszal (6) kösse össze a berendezést az áramátalakítóval. A hollandi anyával (7) rögzítse a dugaszt a berendezésre.
Felállítás (D)
A vízsugár kiegyenlítéséhez állítson az egyes mozgatható fúvókák helyzetén (8).
38
Page 18
- HU -
Üzembe helyezés
A berendezés bekapcsolása: Csatlakoztassa az áramátalakító hálózati csatlakozóját az aljzathoz. A készülék azon-
nal bekapcsol.
A berendezés kikapcsolása: Áramátalakító hálózati csatlakozó kihúzása.
Figyelem! Soha ne működtesse a készüléket vízátfolyás vagy szivattyúszűrő nélkül!
Utasítás!
A Water Starlet által előállított vízsugárképek előre programozottak. A programokat nem lehet módosítani.
Tisztítás és karbantartás
Figyelem! Veszélyes elektromos feszültség. Lehetséges következmények: halálos vagy súlyos sérülések. Óvintézkedések:
Mielőtt belenyúl a vízbe, mindig húzza ki a vízben található összes készülék hálózati dugaszát.
A készüléken való munkavégzés előtt húzza ki a dugót a konnektorból.
A berendezés tisztítása (F-I)
Nyitáshoz tekerje ki a berendezés alján lévő négy csavart (10) és emelje ki a szűrőházat (11).
A szivattyút (12) húzza ki felfelé.
A szivattyúfedelet (13) húzza el oldalra és a húzza ki a kereket (14).
Folyó víz alatt tisztítsa meg az összes alkatrészt.
A fúvóka tisztításához egy kis elfordítással vegye ki a fedélből a fúvókatartót (15).
A készülék összeszerelése Az összeszerelés a szétszerelés lépéseivel ellenkező sorrendben folyik (F-I).
Fordítsa vissza a fúvókatartót (15) a fedélbe és a szivattyút (12) helyezze a fúvókára. Fontos: A fúvókatartó (15) és a szivattyú (12) behelyezésénél ügyeljen a fedélen lévő számozási (16) sorrend be-
tartására. Más sorrend eltérő vízsugarakat és fényeket eredményez.
Ügyeljen a szivattyú (12), megfelelő illeszkedésére máskülönben nem zárható be a szűrőház (11).
Úgy helyezze el a vezetékeket (17), hogy azok ne csípődjenek be. A csatlakozóvezetéket (18) a fedél kábelvezető-
jén (19) keresztül vezesse.
Tárolás / Telelés
Fagy esetén a készüléket le kell szerelni. Alaposan tisztítsa meg a készüléket, és ellenőrizze épségét.
A készüléket vízbe merítve vagy vízzel megtöltve, fagymentesen kell tárolni. A dugós csatlakozót nem szabad elárasztani!
Javítás
A transzformátor nem javítható a vezetékek vagy a ház sérülésekor, és ezért azt ki kell cserélni.
Megsemmisítés
Ne a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítsa a készüléket! Ehhez az erre kijelölt visszavételi helyeket használja. Előtte a kábel levágásával tegye használhatatlanná a készüléket.
Zavarelhárítás
Zavar Ok Megoldás
A szivattyú nem kapcsol be Hiányzik a hálózati feszültség Ellenőrizze a hálózati feszültséget
A hajtókerék eltömődött, vagy szennyeződés került bele
A készülék felúszik A szűrőtok koszos Tisztítsa ki a szűrőtokot
A fúvókák szennyeződöttek Tisztítsa ki a fúvókákat
Ellenőrizze a bekötéseket Tisztítsa meg a járókereket A szökőkút magassága nem elegendő
39
Page 19
- PL -
- PL -
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania
Przedmowa do instrukcji użytkowania
Witamy w OASE Living Water. Kupując Water Starlet, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z
zasadą działania urządzenia. Wszelkie czynności z użyciem tego urządzenia należy wykonywać tylko według przedłżonej instrukcji.
Bezwzględnie przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy w odniesieniu do prawidłowego i bezpiecznego użyt- kowania.
Instrukcję użytkowania należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku sprzedaży urządzenia nowemu właścicielowi należy przekazać również instrukcję użytkowania.
Zakres dostawy
1 urządzenie „Water Starlet“ (zmontowane), 1 transformator
Symbole
Symbole zastosowane w niniejszej instrukcji użytkowania mają następujące znaczenie:
Zagrożenie wypadkowe dla ludzi przez niebezpieczne napięcie elektryczne.
Symbol ten wskazuje na bezpośrednio występujące zagrożenie, które może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia, jeżeli nie zostaną podjęte stosownie działania zabezpieczające.
Zagrożenie dla ludzi ze strony niebezpiecznego napięcia elektrycznego.
Symbol ten wskazuje na bezpośrednio występujące zagrożenie, które może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia, jeżeli nie zostaną podjęte stosownie działania zabezpieczające.
Ważna wskazówka na dla bezusterkowego działania.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Water Starlet, zwany dalej "Urządzeniem", oraz wszystkie pozostałe części objęte zakresem dostawy mogą być używane wyłącznie w następujący sposób:
Do zasilania fontanny w zbiornikach wody i dużych stawach zarybionych lub bez zarybienia.
Do użytkowania z czystą wodą.
Eksploatacja w warunkach zgodnych z danymi technicznymi.
Urządzenie jest przeznaczone do stosowania w oczkach wodnych, basenach pływackich i kąpielowych (A), pod warunkiem przestrzegania krajowych przepisów budowlanych, a także w tarasowych zbiornikach wodnych.
W stosunku do tego urządzenia obowiązują następujące ograniczenia:
Nigdy nie tłoczyć innych cieczy niż woda.
Nigdy nie użytkować urządzenia bez przepływu wody.
Nie nadaje się do celów rzemieślniczych ani przemysłowych.
Nie użytkować połączeniu z chemikaliami, artykułami spożywczymi, substancjami łatwopalnymi lub wybuchowymi.
Uwaga! Niebezpieczeństwo zniszczenia!
Urządzenie nie może zasysać powietrza lub pracować na sucho. Nie podłączać urządzenia do domowej instalacji wodociągowej.
Przepisy bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane OASE zgodnie z aktualnym stanem wiedzy technicznej i obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa pracy. Pomimo tego urządzenie może stanowić zagrożenie dla osób i dóbr materialnych, jeżeli będzie użytkowane nieprawidłowo, niezgodnie z jego przeznaczeniem albo sprzecznie z przepisami bezpieczeństwa.
Z uwagi na ogólne bezpieczeństwo niedozwolone jest użytkowanie urządzenia przez dzieci i młodzież poniżej
16. roku życia, a także przez osoby, które nie są w stanie rozpoznać ewentualnych zagrożeń lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją użytkowania. Należy dopilnować, aby urządzeniem nie bawiły się dzieci.
Niebezpieczeństwa w wyniku kontaktu wody z prądem elektrycznym
Woda w połączeniu z prądem elektrycznym w warunkach nieprzepisowo wykonanego podłączenia lub nieprawidłowej obsługi moż elektrycznym.
Przed włożeniem rąk do wody należy zawsze odłączyć od napięcia wszystkie znajdujące się w wodzie urządzenia.
e prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci poprzez porażenie prądem
40
Page 20
- PL -
Instalacja elektryczna zgodna z przepisami
Instalacje elektryczne muszą odpowiadać krajowym przepisom instalacyjnym i mogą być wykonywane tylko przez specjalistów elektryków.
Specjalistą elektrykiem jest osoba, która w oparciu o swoje wykształcenie, wiedzę i doświadczenie jest zdolna i uprawniona do oceny oraz przeprowadzenia końcowego oddania do eksploatacji wykonanych prac. Do zadań specjalistów należy też określenie potencjalnych niebezpieczeństw i zapewnienia przestrzegania obowiązujących miejscowych oraz krajowych norm, przepisów i postanowień.
W przypadku pytań i problemów należy zwrócić się do specjalisty elektryka.
Przyłączenie urządzenia jest dozwolone tylko wtedy, jeśli dane elektryczne urządzenia i zasilania energią są
zgodne. Dane urządzenia znajdują się na tabliczce znamionowej na urządzeniu lub opakowaniu bądź w niniejszej instrukcji.
Urządzenie musi być zabezpieczone poprzez urządzenie ochronne prądowe, z prądem uszkodzeniowym wynoszącym maksymalnie 30 mA.
Przedłu
żacze przewodów i rozdzielacze prądu (np. listwy z gniazdkami) muszą być przeznaczone do użytkowania
na wolnym powietrzu (zabezpieczone przed rozpryskami wody).
Przewody łączące z siecią nie mogą mieć mniejszego przekroju poprzecznego niż przewody oponowe o oznaczeniu skrótowym H05RN-F. Przedłużacze muszą spełniać wymogi normy DIN VDE 0620.
Połączenia wtykowe powinny być chronione przed wilgocią.
Transformator należy ustawiać w bezpiecznym odstępie, wynoszącym co najmniej 2 m od wody.
Urządzenie może być podłączane tylko do prawidłowo zainstalowanego gniazdka.
Bezpieczna eksploatacja
W przypadku uszkodzonych przewodów lub uszkodzonej obudowy nie wolno użytkować urządzenia.
Nie podnosić ani nie ciągnąć urządzenia za przewód elektryczny!
Wszystkie przewody należy układać z odpowiednim zabezpieczeniem, aby uniknąć uszkodzeń i możliwości
potknięcia.
Nigdy nie należy otwierać obudowy urządzenia ani należących do niego elementów, jeśli nie jest to wyraźnie zalecane w instrukcji.
Należy stosować tylko oryginalne dla tego urządzenia części zamienne i akcesoria.
Nigdy nie dokonywać przeróbek technicznych urządzenia na własną rękę.
Wszelkie prace naprawcze należy zlecać autoryzowanemu punktowi serwisowemu OASE.
Urządzenia należy używać tylko transformatorem dostarczanym w zestawie.
Gniazdo sieciowe i wtyczkę sieciową należy utrzymywać w stanie suchym.
Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w źródło światła emitowanego przez urządzenie.
Ustawianie, podłączanie i regulacja
Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektryczne. Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie obrażenia.
Podczas stosowania transformator musi być ustawiony w bezpiecznej odległości, co najmniej 2 m od
brzegu (A).
Transformator należy zawsze ustawiać w suchym miejscu i zabezpieczyć przed rozpryskami wody. Trans- formator należy dodatkowo zabezpieczyć przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych (maks. 40°C).
Warianty ustawienia (B)
Urządzenie może zostać umieszczone w wodzie w wariancie pływającym lub nieruchomym.
W przypadku wariantu pływającego, pozycja urządzenia powinna zostać zabezpieczona przez sznury odciągowe,
zamocowane do uchwytów (1) u dołu urządzenia.
W przypadku wariantu nieruchomego, urządzenie powinno zostać ustawione w wodzie możliwie poziomo (3) w miejscu, w którym dno jest stabilne (4), np. w miejscu wyłożonym kamieniami. Należy przy tym uważać, aby urząd- zenie znajdowało się w wodzie głębokiej na ok. 80 mm. Jeśli urządzenie stoi w zbyt głębokiej wodzie, zagwaranto­wanie jego bezpiecznego położenia ze względu na oddziaływanie siły wyporu nie jest możliwe.
Wskazówka:
Zwrócić uwagę, aby nie utrudnić dopływu wody do dolnej części urządzenia!
Aby urzą
dzenie ustawić w bezpiecznym położeniu, można zdemontować pływaki.
Podłączanie (C) Połączyć urządzenie i transformator dwubiegunową wtyczką (6). Przykręcić wtyczkę nakrętką złączkową (7).
Regulacja (D)
W celu regulacji strumienia wody, należy nastawić poszczególne ruchome dysze (8).
41
Page 21
- PL -
Uruchomienie
Włączanie urządzenia: Wtyczkę sieciową transformatora włożyć w gniazdo wtykowe. Urządzenie włącza się natych-
miast.
Wyłączanie urządzenia: Wyjąć wtyczkę sieciową transformatora.
Uwaga! Nigdy nie włączać urządzenia bez zapewnionego przepływu wody lub bez filtra pompy!
Wskazówka!
Programy wodne urządzenia Water Starlet są zaprogramowane. Zmiana programu nie jest możliwa.
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektryczne. Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie obrażenia. Środki zabezpieczające:
Przed zanurzeniem rąk w wodzie należy wyjąć z gniazdek wszystkie wtyczki urządzeń znajdujących się w wodzie!
Przed wykonywaniem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy wyjąć wtyczkę urządzenia.
Czyszczenie urządzenia (F-I)
W celu otwarcia poluzować cztery śruby (10) na spodzie urządzenia i podnieść powłokę filtracyjną (11).
Wybraną pompę (12) wyjąć do góry.
Pokrywę pompy (13) zdemontować, przesuwając ją w bok i wyjąć wirnik (14).
Wszystkie cz
ęści wyczyścić pod bieżącą wodą.
W celu wyczyszczenia dyszy, wyjąć z pokrywy obsadę dyszy (15) poprzez lekki obrót. Montaż urządzenia Urządzenie zmontować, wykonując powyższe czynności w odwrotnej kolejności (F-I).
Obsadę dyszy (15) wkręcić w pokrywę, a pompę (12) umieścić na dyszy. Wskazówka: Podczas zakładania obsady dyszy (15) i pomp (12) należy zwrócić uwagę na prawidłową kolejność numeracji (16) na pokrywie. Inna kolejność może spowodować zmianę efektów wodnych i świetlnych.
Uważać na prawidłowe osadzenie pomp
(12), ponieważ w przeciwnym razie powłoka filtracyjna (11) nie będzie
mogła zostać zamknięta.
Przewody (17) należy ułożyć w taki sposób, aby nie zostały ściśnięte. Przewód przyłączeniowy (18) należy przeprowadzić przez przepust kablowy (19) pokrywy.
Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym
W przypadku wystąpienia mrozu urządzenie musi zostać zdemontowane. Przeprowadzić gruntowne oczyszczenie i skontrolować urządzenie pod względem uszkodzeń.
Urządzenie należy przechowywać zanurzone w wodzie lub napełnione wodą, w miejscu nienarażonym na działanie mrozu. Nie zanurzyć wtyczki w wodzie!
Naprawa
W przypadku uszkodzenia przewodów lub obudowy, transformator nie podlega naprawie i dlatego musi zostać wymieniony.
Usuwanie odpadów
Urządzenie nie może być wyrzucane razem z odpadkami domowymi. Urządzenia należy utylizować tylko poprzez przewidziany do tego system zwrotów. Przed przystąpieniem do utylizacji należy odciąć przewód zasilający urządzenia.
Usuwanie usterek
Błąd Przyczyna Środki zaradcze
Pompa nie włącza się Brak napięcia sieciowego Sprawdzić napięcie sieciowe
Wirnik zablokowany lub zabrudzony Oczyścić wirnik Niewystarczająca wysokość fontanny
Urządzenie ma poślizg hydrodynamiczny Zanieczyszczona obudowa filtra Wyczyścić obudowę filtra
Dysze zabrudzone Wyczyścić dysze
Skontrolować przewody
42
Page 22
Překlad originálu Návodu k použití.
- CZ -
- CZ -
Pokyny k tomuto návodu k použití
Vítejte u OASE Living Water. Koupě tohoto výrobku Water Starlet byla dobrou volbou. Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením
seznamte. Všechny práce s tímto zařízením smějí být prováděny jen podle přiloženého návodu. Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny pro správné a bezpečné používání. Tento návod k použití pečlivě uschovejte. Při změnì vlastníka předejte i návod k použití.
Rozsah dodávky
1 „Water Starlet“ (smontovaný), 1 transformátor
Symboly
Symboly, použité v tomto návodu k použití mají následující význam:
Nebezpečí zranění osob nebezpečným elektrickým napětím
Symbol upozorňuje na bezprostředně hrozící nebezpečí, které může mít za následek smrt nebo těžká poraně- ní, pokud nejsou přijata příslušná opatření.
Nebezpečí zranění osob všeobecným zdrojem nebezpečí
Symbol upozorňuje na bezprostředně hrozící nebezpečí, které může mít za následek smrt nebo těžká poraně- ní, pokud nejsou přijata příslušná opatření.
Důležitý pokyn pro bezporuchovou funkci.
Použití v souladu s určeným účelem
Water Starlet, dále nazývaný "přístroj" a všechny ostatní součásti z rozsahu dodávky se smějí používat výhradně následovně:
Pro vytváření vodní fontány ve vodách a velkých rybnících s rybí obsádkou nebo bez rybí obsádky.
Pro provoz s čistou vodou.
Provoz při dodržení technických údajů.
Přístroj je vhodný k umístění do jezírek a do jezírek, ve kterých se plave a koupe (A) při dodržení vnitrostátních zři- zovacích předpisů a do vodních nádob na terasách. Pro přístroj platí následující omezení:
Nikdy nečerpejte jiné kapaliny než vodu.
Nikdy neprovozujte bez průtoku vody.
Nepoužívat pro komerční nebo průmyslové účely.
Nepoužívat ve spojení s chemikáliemi, potravinami, lehce zápalnými nebo výbušnými látkami.
Pozor! Nebezpečí zničení!
Přístroj nesmí nasávat vzduch nebo běžet nasucho. Nepřipojovat přístroj na domovní vodovodní vedení.
Bezpečnostní pokyny
Firma OASE zkonstruovala tento přístroj podle aktuálního stavu techniky a podle stávajících bezpečnostních předpisů. Přesto může být tento přístroj zdrojem nebezpečí pro osoby a věcné hodnoty, pokud je používán nesprávně resp. v rozporu s určeným účelem nebo pokud nejsou dodržovány bezpečnostní předpisy.
Z bezpečnostních důvodů nesmějí toto zařízení používat děti a osoby mladší 16 let, stejně tak i osoby, které nemohou rozeznat možná nebezpečí nebo nejsou seznámeny s tímto návodem k použití. Aby se zaručilo, že si děti nebudou hrát se zařízením, musí být pod dozorem.
Nebezpečí vznikající kombinací vody a elektrické energie
Kombinace vody a elektrické energie může při připojení v rozporu s předpisy nebo nesprávné manipulaci vést k usmrcení nebo těžkým poraněním.
Než sáhnete do vody, odpojte od napětí přístroje, které se nachází ve vodě.
Elektrická instalace podle předpisů
Elektrické instalace musí odpovídat národním ustanovením a smí je provádět pouze kvalifikovaný elektrikář.
Požadované práce posoudí a provede osoba Vámi pokládaná za kvalifikovaného elktriká
svého odborného vzdělání, znalostí a zkušeností k těmto úkonům způsobilá a oprávněná. Práce odborníka zahrnuje také rozeznání možného nebezpečí a dodržování příslušných místních a národních norem, předpisů a ustanovení.
S případnými otázkami a potížemi se obraťte na kvalifikovaného elektrikáře.
Připojení přístroje je povoleno pouze tehdy, shodují-li se elektrické údaje přístroje s proudovým napájením. Údaje o
přístroji jsou obsaženy na typovém štítku přístroje, na obalu nebo v tomto návodu.
ře, pokud je na základě
43
Page 23
- CZ -
Přístroj musí být zajištěn pomocí ochranného zařízení chybného proudu s reakčním proudem maximálně 30 mA.
Prodlužovací vedení a elektrický rozvaděč (např. zásuvkový systém) musí být určeny k užití ve venkovním prostředí
(odstřikující voda).
Vedení pro připojení do sítě nesmějí mít menší průřez než gumové kabely se zkratkou H05RN-F. Prodlužovací vedení musí vyhovovat normě DIN VDE 0620.
Chraňte zásuvkové spojení před vlhkostí.
Trafo musí být instalováno v bezpečné vzdálenosti minimálně 2 m od vody.
Přístroj připojujte pouze do zásuvky instalované v souladu s předpisy.
Bezpečný provoz
Při vadném elektrickém vedení nebo poškozeném krytu nesmí být přístroj provozován.
Nenoste nebo netahejte přístroj za přívodní vedení!
Natáhněte všechna vedení chráněná tak, aby nedošlo k jejich poškození a nikdo nemohl být zraněn.
Neotevírejte nikdy kryt zařízení nebo příslušné díly, pokud to není vysloveně uvedeno v návodu.
Používejte pro přístroj pouze originální náhradní díly a příslušenství.
Nikdy neprovádějte technické změ
ny na přístroji.
Nechte opravy provádět jen autorizovanými zákaznickými servisy společnosti OASE.
Přístroj provozujte pouze s trafem obsaženém v dodávce.
Udržujte zásuvku a síťovou zástrčku suchou.
Nikdy se nedívejte přímo do světelného zdroje přístroje.
Sestavení, propojení a postavení
Pozor! Nebezpečné elektrické napětí. Možné následky: Smrt nebo těžká zranění.
Při používání musí být transformátor postaven v bezpečné vzdálenosti nejméně dvou metrů od břehu (A).
Transformátor sestavte suchý a chraňte ho před odstřikující vodou. Chraňte transformátor rovněž před
slunečním zářením (max. 40 °C).
Možné varianty umístění (B)
Přístroj může plavat nebo stát ve vodě.
Při zvolení plovoucí varianty bude pozice přístroje zajištěna pomocí provázků, které se připevní do jistících kroužků (1)pod přístrojem.
Při zvolení pozice, v níž přístroj ve vodě stojí, bude přístroj umístěn maximálně vodorovně (3) na pevné podlož- ce (4), například podložený kamenem. Přitom je třeba dbát, aby přístroj stál ve vodě přibližně 80 mm hluboko. Stojí­li přístroj příliš hluboko ve vodě, není kvůli vztlaku zaručena bezpečná pozice.
Upozornění:
Dejte pozor, aby na spodní straně přístroje nic nebránilo přítoku vody!
Abyste zajistili bezpečnou pozici přístroje, můžete odmontovat plovoucí těleso.
Připojení (C)
Pomocí dvoupólového konektoru propojte přístroj s transformátorem (6). Konektory pevně spojte přišroubováním převlečné matice (7).
Seřízení (D)
Proud vody seřídíte nastavením jednotlivých, pohyblivých trysek (8).
44
Page 24
- CZ -
Uvedení do provozu
Zapnutí přístroje: Zasuňte zástrčku trafa do zásuvky. Přístroj se okamžitě zapne. Vypnutí přístroje: Vytáhněte zástrčku trafa ze zásuvky.
Pozor! Nikdy přístroj neprovozujte bez průtoku vody nebo bez filtru čerpadla!
Upozornění!
Obrázky vodní hry Water Starlet jsou pevně naprogramovány. Program nemůže být změněn.
Čištění a údržba
Po
zor! Nebezpečné elektrické napětí. Možné následky: smrt nebo těžká zranění. Ochranná opatření:
Dříve, než sáhnete do vody, vždy vytáhněte zástrčky všech přístrojů, které jsou ve vodě, ze zásuvky.
Před pracemi na přístrojích vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Čištění přístroje (F-I)
− Přístroj otevřete uvolněním čtyř šroubů (10)na spodní straně přístroje a odebráním krunýře filtru (11).
Příslušnou pumpu (12) vytáhněte směrem vzhůru.
Kryt pumpy (13) odtáhněte na stranu a vytáhněte oběžné kolo (14).
Všechny části očistěte pod tekoucí vodou.
očištění trysky (15) vyjměte lehkým krouživým pohybem držák trysky z krytu .
K
Sestavení přístroje Opačným postupem přístroj opět sestavíte (F-I).
Držák trysky (15) vtočte do krytu a pumpu (12) zasaďte do trysky. Upozorně: Při zasazování držáku trysky (15) a pumpy (12) dávejte navíc pozor na správné pořadí očíslování (16)
na krytu. Nesprávné pořadí má za následek pozměnění vodní a světelné hry.
Dávejte pozor na správné posazení pumpy (12), jinak nepůjde krunýř filtru (11) zavřít.
Natáhněte vedení (17) tak, aby se nekroutilo. Přípojné vedení veďte (18) skrz kabelovou průchodku (19) víka.
Uložení / Přezimování
Při mrazech se musí přístroj demontovat. Proveďte důkladné čištění a zkontrolujte přístroj na poškození.
ložte přístroj ponořený ve vodě nebo naplněný vodou při teplotě nad bodem mrazu. Neponořovat vidlici
U do vody!
Oprava
Transformátor nelze při poškození vedení nebo krytu opravit a musí být proto vyměněn.
Likvidace
Odstraňování poruch
Porucha Příčina Odstranění
Čerpadlo nespíná Chybí síťové napětí Zkontrolovat ťové napětí
Přístroj prokluzuje Miska filtru je znečištěná Vyčistit misku filtru
o zařízení nemůže být zlikvidováno společně s komunálním odpadem! Využijte k tomu prosím určený
Tot systém odběru. Předtím zbavte zařízení nepotřebných kabelů.
Oběhové kolo je zablokované nebo znečištěné Vyčistit rotor Nedostatečná výška fontány Trysky jsou znečiště
né Vyčistěte
Zkontrolujte přívodní vedení
trysky
45
Page 25
Technische Daten
DE
GB
FR
NL
ES
PT
IT
DK
NO
SE
FI
HU
PL
CZ
SK
SI
HR RO
BG
UA
RU
CN
Bemessungsspannun
Dimensioneringsspanning Secundaire dimensione-
Voltagem dimensionada Voltagem dimensionada
Tensione di misurazione Tensione di misurazione
Napięcie znamionowe Napięcie znamionowe
Номинално напрежение Номинално напрежение
Номінальна напруга Вторинна номінальна
Номинальное напряжение Вторичное номинальное
g Bem
Reference voltage Secondary reference
Tension de mesure Tension de mesure,
Tensión asignada Tensión asignada
Nominel spænding Nominel sekundær
Merkespennin
Névleges feszültség Szekunder né vleges
Domezovací napě
Menovité napätie Menovité napätie sekun-
Nazivna napetost Nazivna sekundarna
Tensiunea măsurată
g Sek
Märks
pänning Sek
Nimellisjänn
ite T
tí Dom
Nazivni napon Sekundarni nazivni napon Potrošnja energije Dimenzije Težina Visina vodoskoka Duljina kabela Temperatura vode
额定电压 变压器次级额定电压 功率消耗 尺寸 重量 喷泉高度 电缆长度 水温
essungsspannun
s
ekundär
voltage
secondaire
ringsspanning
secundaria
secundária
secondaria
spænding
undær merkespen-
ning
undär märks
te
feszültség
wtórne
ezovací napětí
sekundární
dárne
napetost
вторично
напруга
напряжение
pänning
oissijainen nimellisjänni-
ensiunea măsurată a
T
înfăşurării secundare
Leistungsaufnam
g
Power consumption Dimensions Weight Fountain height Cable length Water temperature
Puissance absorbée Dimensions Poids Hauteur de
Vermogensopnam
Consumo de potencia Dimensiones Peso Altura del
Consumo de energia Dimens ões Peso Altura do repuxo Comprimento do cabo Temperatura da água
Potenza assorbita Dimensioni Peso Altezza della
Effektforbr
Effektopptak
Teljesítményfelvét
Pobór mocy Wymiary Waga Wysokość
Poraba moči Velikosti Teža Višina fontane Dolžina kabla Temperatura vode
Putere consumată
Потребявана мощност Размер и Тегло Височина на
Споживання електроенергії Виміри Вага Висота фонтана Довжина кабелю Температура води
Потребление мощности Измерения Вес Высота фонтана Длина кабеля Температура воды
e Abm
e Afm
ug Dim
Effekt
Ottoteh
o Mito
el Mér
Přík
on Ro
Prík
on Ro
ess
ungen
etinge
n
ensioner Vægt Fontænehøjde Kabellængde Vandtemperatur
ensjoner Vek t Fontenehøyde Kabellen
Dim
Mått
itus Paino Suihkulähteen
etek Súly Szökőkút
změry Hm otnost Výška fontány Délka kabelu Teplota vod y
zmery Hmotnost’ Výškafontán Dĺžka kábla Teplota vody
ens
Dim
iuni
Gewicht Fontänenhöhe Kabellän
Gewicht Fonteinhoogte Kabellen
Vikt Fontänhöj
Greutate Inălţimea jetului
fontaine
surtidor
fontana
korkeus
vízoszlop­magasság
fontanny
de apă a fântânii
arteziene
фонтана
Longueur de câble Température de l’eau
Longitud del cable Temperatura del agua
Lunghezza del cavo Temperatura dell'acqua
d
Kabellän
Kaapelin pituus Veden lämpötila
Kábelhossz
Długość kabla Temperatura wody
Lungime cablu Temperatura apei
Дължина на кабела Температурата на
gde
ge
gte
gd
Wassertemperatur
Watertemperatuur
Vanntemperatur
Vattentemperatur
zhőmérséklet
водата
en
Water Starlet ~ 12 V / 50 Hz - 26 W 33 cm × 27 cm × 13.5 cm 3.8 kg 70 cm 8 m
Trafo
(transformer)
~ 230 V / 50 Hz ~ 12 V / 50 Hz - 10 cm × 5.5 cm × 7 cm 1.1 kg - 2 m
70
+4 … +35 ºC
Page 26
DE
Staubdicht. Wasserdicht bis 1 m Tiefe. Geschützt gegen Festkörper größer als 1 mm,
GB
Dust tight. Submersible to 1 m depth. Protected against solid bodies larger than 1 mm,
FR
Imperméable aux poussières. Etanche à l'eau jusqu'à une profondeur de 1 m.
NL
Stofdicht. Waterdicht tot een diepte van 1 m.
ES
A prueba de polvo. Impermeable al agua hasta 1 m de profundidad.
PT
À prova de pó. À prova de água até 4 m de profundidade.
IT
A tenuta di polvere. Impermeabile all'ac­qua fino a 1 m di profondità.
DK
Støvtæt. Vandtæt ned til 1 m dybde. Beskyttet mod faste partikler større end 1 mm,
NO
Støvtett. Vanntett ned til 1 m dyp.
SE
Dammtät. Vattentät till 1 m djup.
FI
Pölytiivis. Vesitiivis 1 m syvyyteen asti Suojattu yli 1 mm suuremmilta kiinteiltä
HU
Portömített. Vízálló 1 m-es mélységig. 1 mm-nél nagyobb szilárd részecskék ellen és
PL
Pyłoszczelny. Wodoszczelny do 1 m głębokości.
spritzwassergeschützt
splash-proof. Protégés contre les corps solides de taille
supérieure à 1 mm et contre les projections d’eau Beschermd tegen vaste deeltjes van meer dan 1 mm, beveiligd tegen spatwater.
Protegido contra cuerpos sólidos mayores de 1 mm y chorros de agua.
Protegido contra partículas superiores a 1 mm, à prova de respingos de água
Protetto contro corpi solidi maggiori di 1 mm, protetto contro gli spruzzi d'acqua
stænkvands-beskyttet. Beskyttet mot faststoffer større enn 1 mm,
bekyttet mot vannsprut. Skyddad mot fasta partiklar större än 1 mm,
dropptät
aineksilta ja roiskevedeltä.
fröccsvíz-védett Zabezpieczenie przed materiałem o uziarnieniu
większym niż 1 mm, stałymi zabezpieczona przed pryskającą wodą.
Sicherheitstransformator Nicht mit normalem Hausmüll entsor-
Safety transformer Do not dispose of together with house-
Transformateur de sécurité Ne pas recycler dans les ordures
Veiligheidstransformator Niet bij het normale huisvuil doen! Let op!
Transformador de seguridad ¡No deseche el equipo en la basura
Transformador de segurança Não deitar ao lixo doméstico! Atenção!
Trasformatore di sicurezza Non smaltire con normali rifiuti dome-
Sikkerhedstransformator Må ikke bortskaffes med det almindeli-
Sikkerhetstransformator Ikke kast i alminnelig
Säkerhetstransformator Får inte kastas i hushållssoporna! Varning!
Varmuusmuuntaja Älä hävitä laitetta tavallisen talousjät-
Biztonsági transzformátor A készüléket nem a normál háztartási
Transformator zabezpieczają- cy
gen!
hold waste!
ménagères !
doméstica!
stici!
ge husholdningsaffald.
husholdningsavfall!
teen kanssa!
szeméttel együtt kell megsemmisíteni! Nie wyrzucać wraz ze śmieciami
domowymi!
Achtung! Lesen Sie die Gebrauchsanleitung
Attention! Read the operating instructions
Attention ! Lire la notice d'emploi
Lees de gebruiksaanwijzing ¡Atención!
Lea las instrucciones de uso
Leia as instruções de utilização Attenzione!
Leggete le istruzioni d'uso! OBS!
Læs brugsanvisningen NB!
Les bruksanvisningen
Läs igenom bruksanvisningen Huomio!
Lue käyttöohje Figyelem!
Olvassa el a használati útmutatót Uwaga!
Przeczytać instrukcję użytkowania!
71
Page 27
CZ
Prachotěsný. Vodotěsný do hloubky 1 m. Chráněno proti pevným částicím větším než 1
SK
Prachotesný. Vodotesný do hĺbky 1 m. Chránené proti pevným časticiam väčším ako 1
SI
Ne prepušča prahu. Ne prepušča vode do globinen 1 m.
HR
Ne propušta prašinu. Ne propušta vodu do 1 m dubine.
RO
Etanş la praf. Etanş la apă, până la o adâncime de 1 m.
BG
Защитено от прах. Водоустойчив до дълбочина 1 м.
UA
Пилонепроникний. Водонепроникний до 1 м.
RU
Пыленепрониц. Водонепрониц. на глубине до 1 м.
CN
防尘。至 1 米深防水。 防大于 1 mm的固 体,防溅水
mm, chráněno proti odstřikující vodě.
mm, chránené proti odstrekujúcej vode Zaščiteno pred trdnimi delci, večjimi od 1 mm, in
zaščiteno pred škropljenjem. Zaštićeno od stranih tijela većih od 1 mm i
prskajuće vode Protejat împotriva corpurilor solide mai mari de 1
mm, protejat împotriva apei pulverizate
Защитено от твърди тела по-големи от 1 мм, защитено от напръскване с вода
Захист від твердих тіл більше 1 мм. Захисний трансформатор Не викидайте разом із побутовим
Защищен от твердых частиц свыше 1 мм, защищен от водяных брызг
Bezpeènostní transformátor Nelikvidovat v normálním komunálním
Bezpečnostný transformátor Nelikvidovať v normálnom komunálnom
Varnostni transformator Ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi
Sigurnosni transformator Nemojte ga bacati u običan kućni
Transformator de siguranţă Nu aruncaţi în gunoiul menajer ! Atenţie !
Предпазен трансформатор Не изхвърляйте заедно с
Предохранительный трансформатор
安全变压器
odpadu!
odpade!
odpadki!
otpad!
обикновения домакински боклук!
сміттям! Не утилизировать вместе с
домашним мусором!
不要与普通的家庭垃圾一起丢弃!
Pozor! Přečtěte Návod k použití!
Pozor! Prečítajte si Návod na použitie
Pozor! Preberite navodila za uporabo!
Pažnja! Pročitajte upute za upotrebu!
Citiţi instrucţiunile de utilizare !
Внимание! Прочетете упътването
Увага! Читайте інструкцію.
Внимание! Прочитайте инструкцию по использованию
!
请阅读使用说明书。
72
Page 28
73
Page 29
Page 30
Page 31
12393/07F
Loading...