Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor
Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen
oder Tod durch Stromschlag.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
2
Page 3
Sicherheitshinweise
Elektrischer Anschluss
• Für die Elektroinstallation im Außenbereich gelten spezielle Vorschriften. Die Elektroinstalla-
tion darf nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden.
– Die Elektrofachkraft ist aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen
qualifiziert und darf Elektroinstallationen im Außenbereich durchführen. Sie kann mögliche
Gefahren erkennen und beachtet die regionalen und nationalen Normen, Vorschriften und
Bestimmungen.
– Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät nur an, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung
übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose an. Das Gerät
muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein.
• Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z. B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwen-
dung im Freien geeignet sein (spritzwassergeschützt).
• Schützen Sie offene Stecker und Buchsen vor Feuchtigkeit.
Sicherer Betrieb
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn elektrische Leitungen oder Gehäuse beschädigt sind.
• Entsorgen Sie das Gerät, wenn seine Netzanschlussleitung beschädigt ist. Die Netzanschluss-
leitung kann nicht ersetzt werden.
• Die Laufeinheit im Gerät enthält einen Magneten mit starkem Magnetfeld, das Herzschrittma-
cher oder implantierte Defibrillatoren (ICD) beeinflussen kann. Halten Sie zwischen Implantat
und Magnet einen Abstand von mindestens 0,2 m ein.
• Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung.
• Verlegen Sie Leitungen so, dass sie vor Beschädigungen geschützt sind und dass niemand dar-
über fallen kann.
• Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor.
• Führen Sie nur die Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind.
• Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör.
• Wenden Sie sich bei Problemen an den autorisierten Kundendienst oder an OASE.
DE
3
Page 4
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt:
• Zum Pumpen von Wasser z. B. für Wasserspiele.
• In Innen- und Außenbereichen.
• Unter Einhaltung der technischen Daten. (→ Technische Daten)
• Unter Einhaltung der zulässigen Wasserwerte. (→ Zulässige Wasserwerte)
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
• Nicht in Schwimmteichen verwenden.
• Niemals mit anderen Flüssigkeiten als Wasser betreiben.
• Niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben.
• Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stof-
fen einsetzen.
• Nicht an die Hauswasserversorgung anschließen.
• Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden.
• Nach EMV (Elektromagnetische Verträglichkeit) ist dies ein Gerät der Klasse A. In Wohnumge-
bungen kann das Gerät Funkstörungen verursachen. Es obliegt dem Anwender, angemessene
Maßnahmen zu ergreifen.
4
Page 5
ARS0083
1 Eingang (Saugseite)
•
• Mit Schlauchtülle zum Anschluss eines Schlauchs bei Trockenaufstellung.
2 Ausgang (Druckseite)
• Anschluss des Rücklaufs (z. B. in einen Springbrunnen).
3
Filterkorb
4
Regler für Durchflussmenge
5 Netzkabel
• Stromversorgung der Pumpe
6
Stufenschlauchtülle
Produktbeschreibung
Übersicht
DE
Mit Filterkorb (3) bei getauchter Aufstellung.
5
Page 6
Das Gerät ist staubdicht und wasserdicht bis 4 m.
Mögliche Gefahren für Personen mit Herzschrittmacher
Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung.
E
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung.
ARS0084
Symbole auf dem Gerät
n.
ntsorgen Sie das Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll.
Installationsvarianten
•Variante (a): Pumpe getaucht aufstellen
– Die Pumpe wird im Teich bzw. Becken positioniert.
– Wasserförderung über den Filterkorb.
•Variante (b): Pumpe trocken aufstellen
– Die Pumpe wird ohne Filterkorb außerhalb des Teiches bzw. Beckens aber unterhalb des
Wasserspiegels aufgestellt.
– Wasserförderung über einen Satellitenfilter oder Skimmer.
6
Page 7
Aufstellen und Anschließen
Die Pumpe kann getaucht (im Wasser) oder trocken (außerhalb vom Wasser) aufgestellt werden.
Die Verwendung der Pumpe ist nur unter Einhaltung der angegebenen Wasserwerte zulässig.
(→ Zulässige Wasserwerte)
WARNUNG
Schwere Verletzungen oder Tod beim Betrieb des Geräts in einem Schwimmteich. Durch defekte
elektrische Geräteteile wird das Wasser unter gefährliche elektrische Spannung gesetzt.
Gerät nicht im Schwimmteich verwenden.
VORSICHT
Drehende Bauteile im Bereich des Saugstutzens und des Druckstutzens. Verletzungen sind möglich, wenn Sie in die Stutzen hineingreifen.
Beachten Sie insbesondere: Ein aufgrund Überlast gestopptes Gerät kann unerwartet anlaufen!
Fassen Sie nicht in die Öffnung des Saugstutzens oder Druckstutzens, wenn der Netzstecker
gesteckt ist.
Wenn die Stutzen im Betrieb frei zugänglich sind, z. B. wenn keine Schläuche angeschlossen
sind, sichern Sie die Stutzen mit einem Berührschutz. Der Berührschutz ist als Zubehör erhältlich.
HINWEIS
Beim Fördern von stark verschlammtem Wasser verschleißt die Laufeinheit der Pumpe ggf.
schneller und muss vorzeitig ersetzt werden.
Reinigen Sie den Teich bzw. das Becken gründlich, bevor Sie die Pumpe aufstellen.
Stellen Sie die Pumpe erhöht über den Boden auf. Dadurch wird das Ansaugen von ver-
schlammtem Wasser verringert.
DE
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung bei nicht getauchten Gerätekomponenten, da
diese sich dadurch stark aufheizen können. Verwenden Sie ggf. eine Schutzabdeckung.
7
Page 8
Ausrichtung
Anwendung
Oben oder seitlich (rechts, links)
•
•
währleistet sein.
Unten
•
• Wasserförderung auch bei geringem Wasserpegel.
ARS0090
Pumpeneingang drehen
Der Pumpeneingang kann individuell ausgerichtet werden.
Bei Trockenaufstellung empfohlen.
Bei getauchter Aufstellung muss ein entsprechender Wasserpegel ge-
Bei getauchter Aufstellung empfohlen.
8
Page 9
ARS0085
ARS0086
Gerät getaucht aufstellen
Anschließen
DE
Stecken Sie noch nicht den Netzstecker in die Steckdose!
Aufstellen
• Stellen Sie die Pumpe waagerecht auf einem festen, schlammfreien Untergrund auf.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand der Pumpe.
• Betreiben Sie die Pumpe nur, wenn sie vollständig unter Wasser getaucht ist.
9
Page 10
ARS0087
Gerät trocken aufstellen
Anschließen
Stecken Sie noch nicht den Netzstecker in die Steckdose!
10
Page 11
ARS0088
Aufstellen
• Stellen Sie die Pumpe waagerecht auf einem festen, schlammfreien Untergrund auf.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand der Pumpe.
Für einen sicheren Stand können Sie das Gerät mit einem geeigneten Untergrund ver-
schrauben.
DE
11
Page 12
Inbetriebnahme
HINWEIS
Schließen Sie die Pumpe niemals an einen Dimmer an. Andernfalls wird die Pumpe zerstört.
HINWEIS
Die Pumpe darf nicht trockenlaufen. Andernfalls wird die Pumpe zerstört.
Betreiben Sie die Pumpe nur, wenn sie getaucht bzw. geflutet ist.
Einschalten / Ausschalten
•Einschalten: Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
– Das Gerät schaltet sich sofort ein.
– Stellen Sie über den Regler die gewünschte Durchflussmenge ein.
• Ausschalten: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigung und Wartung
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch unvorhersehbares Anlaufen. Geräteinterne Überwachungsfunktionen
können das Gerät abschalten und selbsttätig wieder einschalten.
Vor Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
HINWEIS
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder chemische Lösungen. Diese Mittel können das Gehäuse beschädigen, die Funktion des Geräts beeinträchtigen und sie schaden den Tieren, Pflanzen und der Umwelt.
Reinigen Sie das Gerät möglichst mit klarem Wasser und einer weichen Bürste oder einem
Schwamm; bei hartnäckigen Verschmutzungen unter Zuhilfenahme der empfohlenen Reinigungsmittel.
Gerät reinigen
Reinigen Sie das Gerät nach Bedarf, aber mindestens 2-mal jährlich.
•Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen:
– Pumpenreiniger PumpClean von OASE.
– Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger.
• Nach dem Reinigen alle Teile mit klarem Wasser gründlich abspülen.
12
Page 13
ARS0089
Laufeinheit reinigen/ersetzen
• Zerlegen Sie die Pumpe wie in der Abbildung gezeigt.
• Reinigen Sie die Komponenten mit einer Bürste unter klarem Wasser.
• Prüfen Sie alle Teile auf Beschädigung. Erneuern Sie beschädigte oder verschlissene Teile.
• Bauen Sie die Pumpe in umgekehrter Reihenfolge zusammen.
DE
13
Page 14
Störung
Ursache
Abhilfe
Die
Netzspannung fehlt
Netzspannung überprüfen
Zuleitungen geknickt
Zuleitungen knickfrei verlegen
Zuleitungen verstopft
Zuleitungen kontrollieren
Laufeinheit ist blockiert
Blockade beseitigen,
Leichtgängigkeit prüfen
Pumpe fördert nicht
Durchfluss
Durchflussmenge am Regler zu
niedrig eingestellt
Durchflussmenge am Regler erhöhen
Filtergehäuse verstopft
Filterschalen reinigen
Zu hohe Verluste in den Zuleitungen
Schl
unnötige Verbindungsteile
Laufeinheit ist schwergängig
Laufeinheit auf Leichtgängigkeit prüfen
Pumpe schaltet nach
Laufzeit ab
Wasser
Pumpe reinigen
Laufeinheit ist blockiert
Blockade beseitigen,
Leichtgängigkeit prüfen
Pumpe ist trocken gelaufen
Zuleitungen kontrollieren
Wassertemperatur zu hoch
Maximal
halten. (→
Lagern/Überwintern
Nehmen Sie das Gerät bei Wassertemperaturen unter +4 °C oder spätestens bei zu erwartendem
Frost außer Betrieb.
Störungsbeseitigung
Pumpe läuft nicht an
menge ungenügend
/reinigen
Laufeinheit auf
äuche auf nötiges Minimum kürzen,
kurzer
stark verschmutzt
entfernen
Laufeinheit auf
zulässige Wassertemperatur ein-
Technische Daten)
/reinigen
14
Page 15
Aquarius Universal Classic
3000
Anschlussspannung
V AC 220 … 240
Netzfrequenz
Hz 50 Max. Leistungsaufnahme
W
40
Max. Förderleistung
l/h
3000
Max. Förderhöhe
m
3,2
Schutzart
IP68 Max. Tauchtiefe
m 4
Saugseite
Gewinde
G1½ Anschluss Schlauch
mm
25, 32, 38
Druckseite
Gewinde
G1
Anschluss Schlauch
mm
19, 25, 32, 38
Filterzulauffläche
cm²
200
Wassertemperatur
(Getauchte Aufstellung)
In Betrieb
°C +4
Außer Betrieb
°C -
Umgebungstemperatur (Trockenaufstellung)
In Betrieb und Konvektion
°C
-20 ... +30
In Betrieb und Zwangskühlung
°C
-20 ... +40
Abmessungen
Länge
mm
245
Breite mm 130 Höhe mm 135 Anschlusskabellänge
m 10 Gewicht
kg 3,0
Typ Frischwasser
pH
6,8
Härte
DH
8 … 15
Freies Chlor
mg/l
<0,3
Chloridgehalt
mg/l
<250
Salzgehalt
% <0,4 Gesamttrockenrückstand
mg/l <50 T
°C +4
Technische Daten
DE
Zulässige Wasserwerte
-Wert
emperatur
... +35
20 ... +35
… 8,5
… +35
15
Page 16
Verschleißteile
• Laufeinheit
Entsorgung
HINWEIS
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
Entsorgen Sie das Gerät über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem.
Bei Fragen wenden Sie sich an Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen. Dort erhalten Sie Infor-
mationen über die ordnungsgemäße Entsorgung des Geräts.
Machen Sie das Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar.
16
Page 17
Original manual.
EN
WARNING
WARNING
Disconnect all electrical devices in the water from the power supply
before reaching into the water. Otherwise there is a risk of severe injuries or death by electrocution.
This unit can be used by children aged 8 and above and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed
on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards
involved. Do not allow children to play with the unit. Only allow children to carry out cleaning and user maintenance under supervision.
EN
17
Page 18
Safety information
Electrical connection
• Special regulations apply for electrical installation in outdoor spaces. Only a qualified electri-
cian may perform the electrical installation.
– The qualified electrician has the necessary professional training, knowledge and experience
to perform electrical installation in outdoor spaces. The electrician can detect potential
dangers and knows how to adhere to regional and national standards, regulations and directives.
– For your own safety, please consult a qualified electrician.
• Only connect the unit if the electrical data of the unit and the power supply match.
• Only plug the unit into a correctly installed outlet. Ensure that the unit is fused for a rated
fault current of max. 30 mA by means of a fault current protection device.
• Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use
(splash-proof).
• Protect open plugs and sockets from moisture.
Safe operation
• Do not use the unit, if electrical lines or the housing are damaged.
• Dispose of the unit if its power connection cable is damaged. The power connection cable can-
not be replaced.
• The impeller unit in the pump contains a magnet with a strong magnetic field that may affect
the operation of pacemakers or implantable cardioverter defibrillators (ICDs). Keep a distance
of at least 0.2 m between the implant and the magnet.
• Do not carry or pull the unit by its power cable.
• Route lines in such a way that they are protected from damage and do not present a tripping
hazard.
• Never carry out technical changes to the unit.
• Only carry out work on the unit that is described in this manual.
• Only use original spare parts and accessories.
• Should problems occur, please contact the authorised customer service or OASE.
18
Page 19
Intended use
Only use the product described in this manual as follows:
• For pumping water, e.g. for water features.
• Indoors and outdoors.
• While adhering to the technical specifications. (→ Technical data)
• Adherence to the permissible water quality. (→ Permissible water quality)
The following restrictions apply to the unit:
• Do not use in swimming ponds.
• Never use the unit with fluids other than water.
• Never run the unit without water.
• Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances.
• Do not connect to the domestic water supply.
• Do not use for commercial or industrial purposes.
• According to EMC (Electromagnetic Compatibility), this is a class A unit. The unit may cause
malfunctions in living environments. It is the user's responsibility to take suitable countermeasures.
EN
19
Page 20
ARS0083
1 Inlet (suction side)
•
• With hose sleeve for connecting a hose for dry installation.
2 Outlet (pressure side)
• Connection of the return line (e.g. to a fountain)
3
Filter cage
4
Flow rate controller
5 Power cable
• Pump power supply
6
Stepped hose adapter
Product Description
Overview
With filter cage (3) for submerged installation.
20
Page 21
The unit is dust-tight and water-tight down to 4 m.
Possible danger for
Protect the unit from direct sunlight.
Do not dispose of the unit with normal household waste.
Read the operating instructions.
ARS0084
Symbols on the unit
EN
persons with pacemakers.
Installation variants
• Variant (a): Submerged pump installation
– The pump is positioned in the pond or basin.
– Water flow via the filter cage.
•Variant (b): Dry pump installation
– The pump is installed without the filter cage outside of the pond or basin but lower than the
water level.
– Water flow via a satellite filter or skimmer.
21
Page 22
Installation and connection
The pump can be installed submerged (in water) or dry (outside the water).
The use of the pump is only permitted with observance of the specified water quality.
(→ Permissible water quality)
WARNING
Severe injuries or death due to operation of this unit in a swimming pond. Defective electrical
components will electrify the water with dangerous electrical voltage.
Never operate the unit in a swimming pond.
CAUTION
Rotating components in the intake and pressure socket area. Risk of injury when reaching into
the sockets.
In particular, observe the following: A unit that has stopped due to overload can start up unexpectedly!
Do not reach into the opening of the intake socket or pressure socket while the power plug is
plugged in.
If the sockets are freely accessible during operation, e.g. if no hoses are connected, use a hand
guard to secure the sockets. The hand guard is available as an accessory.
NOTE
If the pump is used for conveying excessively soiled water, the impeller unit will be subject to increased wear and will require earlier replacement.
Thoroughly clean the pond or pool before installing the pump.
Install the pump at a raised level above the bottom. This reduces intake of muddy water.
Avoid direct sunlight on unit components that are not submerged, as they may overheat. If
necessary, use a protective cover.
22
Page 23
Orientation
Use
Top or side (right, left)
•
•
sufficient.
Bottom
•
• Pumps water even when the water level is low.
ARS0090
Turning the pump inlet
The pump inlet can be moved to the required orientation.
Recommended for dry installation.
When used with submerged installation, ensure that the water level is
EN
Recommended for submerged installation.
23
Page 24
ARS0085
ARS0086
Submerged installation of the pump
Connecting
Do not plug the power plug into the socket yet!
Installation
• Place the pump horizontally on a stable, mud-free surface.
• Ensure secure and stable positioning of the pump.
• Only operate the pump when it is fully submerged.
24
Page 25
ARS0087
Install the unit at a dry place
Connecting
EN
Do not plug the power plug into the socket yet!
25
Page 26
ARS0088
Installation
• Place the pump horizontally on a stable, mud-free surface.
• Ensure secure and stable positioning of the pump.
It is possible to screw the unit to a suitable surface to ensure stability.
26
Page 27
Commissioning/start-up
NOTE
Never connect the pump to a dimmer. Otherwise the pump will be destroyed.
NOTE
Prevent the pump from running dry. Otherwise the pump will be destroyed.
Only operate the pump when it is submerged or flooded.
Switching ON/OFF
•Switching on: Plug the power plug into the outlet.
– The unit switches on immediately.
– Use the controller to set the flow rate to the desired value.
• Switching off: Pull the power plug from the outlet.
Maintenance and cleaning
CAUTION
Risk of injury due to unexpected start-up. Internal monitoring functions may switch off the unit
and automatically reactivate it.
Disconnect the power plug before carrying out any work on the unit.
EN
Cleaning the device
NOTE
Do not use aggressive cleaning agents or chemical solutions. These agents can damage the
housing, impair the function of the device and harm animals, plants and the environment.
If possible, clean the unit with clear water and a soft brush or a sponge; remove stubborn dirt
with the aid of the recommended cleaning agents.
Clean the unit as required but at least twiceper year.
•Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits:
– Pump cleaning agent PumpClean from OASE.
– Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent.
• After cleaning, thoroughly rinse all parts in clean water.
27
Page 28
ARS0089
Cleaning/replacing the impeller unit
• Dismantle the pump as shown in the figure.
• Use a brush under clear water to clean the components.
• Check all components for damage. Replace damaged or worn components.
• Assemble the pump in reverse order.
28
Page 29
Malfunction
Cause
Remedy
Pump does not start
No mains voltage
Check the mains voltage.
Supply lines kinked
Route the supply lines without kinks
Supply lines blocked.
Check/clean the supply lines
Impeller unit is blocked
Remove blockage, check impeller unit for
ease of movement
Pump does not transport fluid
Insufficient flow rate
Flow rate is set too low on the
controller
Increase flow rate on the controller
Filter housing clogged
Clean strainer casings
Excessive loss in the supply
lines
Reduce hose length t
mum, remove unnecessary connection
parts
Impeller unit is running sluggishly
Check impeller unit for ease of movement
Pump switches off after operating briefly
Water heavily soiled
Clean pump
Impeller unit is blocked
Remove blockage, check impeller unit for
ease of movement
Pump has run dry
Check/clean the supply lines
Water temperature too high
Adhere to the maximum permissible water
temperature. (→
Storage/winter protection
Shut down the unit at water temperatures below +4 °C or at the latest when freezing temperatures are expected.
Malfunction remedy
EN
o the necessary mini-
Technical data)
29
Page 30
Aquarius Universal Class ic
3000
Connection voltage
V AC 220 … 240
Mains frequency
Hz 50 Max. power consumption
W
40
Max. pump capacity
l/h
3000
Max. pump head
m
3.2
Protection type
IP68 Max. immersion depth
m 4
Inlet port
Thread
G1½ Connection, hose
mm
25, 32, 38
Outlet port
Thread
G1
Connection, hose
mm
19, 25, 32, 38
Filter supply surface area
cm²
200
Water temperature
(submerged
tion)
During operation
°C +4 ... +35
Out of operation
°C -
Ambient temperature
(dry installation)
During operation and
convection
°C
-20 ... +30
During operation and
forced cooling
°C
-20 ... +40
Dimensions
Length
mm
245
Width mm 130 Height
mm 135 Connection cable length
m 10 Weight
kg 3.0
Type Fresh water
pH value
6.8
Hardness
DH
8 … 15
Free chlorine
mg/l
<0.3
Chloride content
mg/l
<250
Salt content
% <0.4 Overall dry
mg/l <50 Temperature
°C +4
Technical data
installa-
Permissible water quality
residue
20 ... +35
… 8.5
… +35
30
Page 31
Wear parts
• Impeller unit
Disposal
NOTE
Do not dispose of this unit with household waste.
Dispose of the unit by using the return system provided for this purpose.
Should you have questions, please contact your local disposal company. They will give you in-
formation on how to correctly dispose of the unit.
Render the unit unusable by cutting the cables.
EN
31
Page 32
Traduction de la notice d'emploi d'origine.
FR
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné-
trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger
de mort par électrocution.
Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de
8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou
plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un
adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce matériel. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne pas laisser un enfant
sans surveillance pour le nettoyage ou l'entretien.
32
Page 33
Consignes de sécurité
Raccordement électrique
• Des dispositions particulières s'appliquent aux installations électriques en extérieur. Seul un
électricien qualifié peut réaliser l’installation électrique.
– En raison de sa formation professionnelle, de ses connaissances et de son expérience, l'élec-
tricien qualifié possède les connaissances nécessaires et a le droit de réaliser des installations électriques en extérieur. Il est capable d’identifier d'éventuels dangers et respecte les
normes, règlements et dispositions régionaux et nationaux en vigueur.
– En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un électricien qualifié.
• Ne brancher l'appareil que lorsque les caractéristiques électriques de l'appareil et de l'alimen-
tation correspondent.
• Raccorder l'appareil uniquement à une prise installée de manière réglementaire. Veiller à ce
que l'appareil soit absolument protégé par fusible par le biais d’une protection différentielle
avec un courant assigné de 30 mA maximum.
• Les câbles de rallonge et le distributeur de courant (p. ex. blocs multiprises) doivent être con-
çus pour une utilisation en extérieur (protégé contre les projections d'eau).
• Protégez les fiches et les douilles ouvertes contre l'humidité.
Exploitation sécurisée
• Ne pas utiliser l'appareil en cas d'endommagement des câbles électriques ou du boîtier.
• Jetez l'appareil si son câble de raccordement au secteur est endommagé. Le câble de raccor-
dement au secteur ne peut pas être remplacé.
• L'unité de fonctionnement dans l'appareil contient un aimant à champ magnétique puissant
qui risque d'avoir un impact sur les stimulateurs cardiaques ou les défibrillateurs implantés
(ICD). Maintenir une distance minimale de 0,2 m entre l'implant et l'aimant.
• Ne pas soulever ni tirer l'appareil par le câble électrique.
• Poser les câbles de manière à éviter tout risque d'endommagement et de trébuchement.
• Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil.
• Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice
d'emploi.
• N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine.
• En cas de problèmes, adressez-vous au service après-vente autorisé ou contactez OASE.
FR
33
Page 34
Utilisation conforme à la finalité
Utilisez le produit décrit dans cette notice uniquement de la manière suivante :
• Pour pomper de l'eau, par exemple pour les jeux d'eau.
• En intérieur et en extérieur.
• Dans le respect des caractéristiques techniques. (→ Caractéristiques techniques)
• Dans le respect des valeurs d'eau admissibles. (→ Valeurs admissibles de l’eau)
Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil :
• Ne pas utiliser dans des piscines naturelles.
• Ne jamais utiliser dans d'autres liquides que de l'eau.
• Ne jamais utiliser sans débit d'eau.
• Ne pas utiliser en relation avec des produits chimiques, des produits alimentaires, des maté-
riaux facilement inflammables ou explosifs.
• A ne pas raccorder à l'alimentation en eau potable.
• Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles.
• Selon la classification de la compatibilité électromagnétique, la pompe est un appareil de caté-
gorie A. Dans les logements, l'appareil peut causer des interférences. L'utilisateur doit prendre
des mesures appropriées.
34
Page 35
ARS0083
1 Entrée (côté aspiration)
•
• Avec embout à olive pour le raccordement d'un tuyau en cas d'installation à sec.
2 Sortie (côté refoulement)
• Raccordement de la conduite de retour (par exemple dans un jet d’eau).
3
Panier de filtration
4
Régulateur de débit
5 Câble secteur
• Alimentation en électricité de la pompe
6
Embout de tuyau à étages
Description du produit
Vue d'ensemble
FR
Avec panier de filtration (3) en cas d'installation immergée.
35
Page 36
L'appareil est étanche à la poussière et à l'eau jusqu'à 4 m.
Dangers possibles pour les personnes ayant des
Ne pas exposer directement l'appareil aux rayons du soleil.
Ne pas jeter l'appareil avec les déchets ménagers courants.
Lire la notice d'emploi.
ARS0084
Symboles sur l'appareil
stimulateurs cardiaques.
Variantes d’installation
•Variante (a) : Installer la pompe immergée
– La pompe est positionnée dans l’étang ou le bassin.
– Pompage d’eau par le panier de filtration.
•Variante (b) : Installer la pompe hors de l’eau
– La pompe est placée sans panier de filtration à l'extérieur de l’étang ou du bassin mais en-
dessous du niveau de l'eau.
– Pompage d’eau par un filtre satellite ou un skimmer.
36
Page 37
Mise en place et raccordement
La pompe peut être installée en immersion (dans l’eau) ou au sec (hors de l’eau).
L’utilisation de la pompe est autorisée uniquement dans le respect des valeurs d'eau admissibles.
(→ Valeurs admissibles de l’eau)
AVERTISSEMENT
Blessures graves voire mortelles en cas d’utilisation de l'appareil dans un étang de baignade. Les
pièces défectueuses d’un appareil électrique soumettent l'eau à une tension électrique dangereuse.
Ne pas utiliser l'appareil dans une piscine naturelle.
PRUDENCE
Composants rotatifs au niveau de la tubulure d'aspiration et de la tubulure de refoulement. Des
blessures sont possibles si vous introduisez vos mains dans les tubulures.
Notez en particulier : Un appareil arrêté en raison d'une surcharge peut redémarrer de manière
inattendue !
N'introduisez pas vos doigts dans l'ouverture de la tubulure d'aspiration ou de refoulement
lorsque la fiche de secteur est branchée.
Si les tubulures sont librement accessibles pendant le fonctionnement, par exemple si aucun
tuyau n'est raccordé, sécurisez les tubulures avec une protection contre le contact. La protection contre le contact est disponible dans les accessoires.
FR
REMARQUE
Une eau très envasée peut provoquer l'usure plus rapide de l'unité de marche de la pompe et demander son remplacement prématuré.
Nettoyez soigneusement l'étang ou le bassin avant d'installer la pompe.
Placez la pompe en hauteur par rapport au fond. Cela permet de réduire l'aspiration d'eau
boueuse.
Évitez le rayonnement solaire direct lorsque les composants de l'appareil ne sont pas im-
mergés, car cela peut les faire fortement chauffer. Utilisez éventuellement une couverture
de protection.
37
Page 38
Ajustement
Utilisation
En haut ou sur le côté (à droite,
à gauche)
•
•
En bas
•
• Pompage de l'eau même en cas de faible niveau d'eau.
ARS0090
Tourner l’entrée de la pompe
L’entrée de la pompe peut être ajustée séparément :
En cas d'installation immergée, un niveau d'eau correct doit être garanti.
Recommandé pour une installation immergée.
Recommandé pour une installation à sec.
38
Page 39
ARS0085
ARS0086
Mise en place en immergé de l'appareil
Raccordement
FR
Ne branchez pas encore la fiche de secteur dans la prise de courant !
Mise en place
• Placez la pompe à l'horizontale sur un support stable et non boueux.
• Veillez à la bonne stabilité de la pompe.
• Ne faites fonctionner la pompe que lorsqu'elle est complètement immergée dans l'eau.
39
Page 40
ARS0087
Mise en place de l'appareil au sec
Raccordement
Ne branchez pas encore la fiche de secteur dans la prise de courant !
40
Page 41
ARS0088
Mise en place
• Placez la pompe à l'horizontale sur un support stable et non boueux.
• Veillez à la bonne stabilité de la pompe.
Pour une bonne stabilité, vous pouvez visser l'appareil sur un support approprié.
FR
41
Page 42
Mise en service
REMARQUE
Ne jamais raccorder la pompe à un variateur. Le cas contraire risque de détériorer la pompe.
REMARQUE
La pompe ne doit pas fonctionner en marche à sec. Le cas contraire risque de détériorer la
pompe.
Ne faites fonctionner la pompe que lorsqu'elle est immergée.
Mise en circuit / mise hors circuit
•Mettre en circuit : brancher la fiche secteur dans la prise de courant.
– L'appareil se met immédiatement en marche.
– Réglez le débit souhaité à l'aide du régulateur.
• Mettre hors circuit : retirer la fiche secteur de la prise de courant.
Nettoyage et entretien
PRUDENCE
Risque de blessure découlant d'un démarrage imprévu. Les fonctions de surveillance internes de
l'appareil peuvent l’éteindre puis le rallumer automatiquement.
Débrancher la prise de secteur avant d'exécuter des travaux sur l'appareil.
REMARQUE
N’utiliser ni produits de nettoyage agressifs ni solutions chimiques. En effet, ces produits peuvent endommager le boîtier, altérer le fonctionnement de l'appareil et nuire aux animaux, aux
plantes et à l'environnement.
Nettoyez l'appareil si possible avec de l'eau claire et une brosse douce ou une éponge ; pour
éliminer des encrassements tenaces, employez les produits de nettoyage recommandés.
Nettoyage de l'appareil
Nettoyez l'appareil selon les besoins et au moins 2 fois par an.
•Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces :
– Nettoyant pour pompe PumpClean de OASE.
– Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore.
• Après le nettoyage, rincer méticuleusement toutes les pièces à l'eau claire.
42
Page 43
ARS0089
Nettoyage/Remplacement de l'unité de fonctionnement
• Démonter la pompe de la manière indiquée sur l’illustration.
• Nettoyer les composants à l’eau propre avec une brosse.
• Vérifier l’absence d’endommagement de toutes les pièces. Remplacer les pièces endomma-
gées ou usées.
• Remonter la pompe dans l’ordre inverse.
FR
43
Page 44
Dérangement
Cause
Solution
La pompe ne démarre pas
Absence de tension secteur
Vérifier la tension secteur
Conduites d'alimentations
pliées
Poser les conduites d'alimentation sans
les plier
Conduites d'alimentation bouchées
Contrôler/nettoyer les conduites d'alimentation
Le bloc rotor est bloqué
Éliminer le blocage,
mouvement du bloc rotor
La pompe ne refoule pas
Débit insuffisant
Débit réglé trop bas sur le régulateur
Augmenter le débit à l’aide du régulateur
Corps de filtre colmaté
Nettoyer les enveloppes filtrantes
Pertes excessives dans les conduites d'amenée
Raccourcir les tuyaux au minimum nécessaire, enlever les raccordements inutiles
Bloc rotor grippé
Contrôler la liberté de mouvement du bloc
rotor
La pompe s'arrête après une
courte période de marche
L'eau est très sale
Nettoyer la pompe
Le bloc rotor est bloqué
Éliminer le blocage, vérifier la liberté de
mouvement du bloc rotor
La pompe a marché à sec
Contrôler/nettoyer les conduites d'alimentation
Température d'eau excessive
Respecter la température d'eau
autorisée. (→ Caractéristiques techniques)
Stockage / entreposage pour l'hiver
Mettre l’appareil hors service lorsque la température de l'eau est inférieure à +4 °C ou au plus tard
à l'annonce de gel.
Dépannage
vérifier la liberté de
maximale
44
Page 45
Aquarius Universal Class ic
3000
Tension de raccordement
V CA 220 à 240
Fréquence du réseau
Hz 50 Puissance max. absorbée
W
40
Capacité maxi. de refoulement
l/h
3000
Hauteur de refoulement max.
m
3,2
Indice de protection
IP68 Profondeur max. d'immersion
m 4
Côté aspiration
Filetage
G1½ Raccordement au tuyau
mm
25, 32, 38
Côté refoulement
Filetage
G1
Raccordement au tuyau
mm
19, 25, 32, 38
Surface d’entrée du filtre
cm²
200
Température de l’eau
(installation immergée)
En service
°C +4 ... +35
Hors service
°C -
Température ambiante
sec)
En service et en convection
°C
-20 ... +30
En service et refroidissement forcé
°C
-20 ... +40
Dimensions
Longueur
mm
245
Largeur
mm 130 Hauteur
mm 135 Longueur du câble de connexion
m 10 Poids kg 3,0
Type Eau douce
pH
6,8 à 8,5
Dureté
DH
8 à 15
Chlore libre
mg/l
<0,3
Teneur en chlore
mg/l
<250
Teneur en sel
% <0,4 Résidu sec total
mg/l <50 Température
°C +4 à +35
Caractéristiques techniques
FR
(installation à
Valeurs admissibles de l’eau
20 ... +35
45
Page 46
Pièces d'usure
• Unité de fonctionnement
Recyclage
REMARQUE
Il est interdit d’éliminer cet appareil avec les déchets ménagers.
Mettre l'appareil au rebut par le biais du système de reprise prévu à cet effet.
Prenez contact avec votre entreprise locale de traitement des déchets si vous avez des ques-
tions. Elle vous fournira les informations relatives à l’élimination réglementaire de l’appareil.
Mettez l’appareil hors d’usage en sectionnant les câbles.
46
Page 47
Originele handleiding.
NL
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedings-
net, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig
of dodelijk letsel door elektrische schokken.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daar-
naast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder
toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van
het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee samenhangen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, die niet onder toezicht staan.
NL
47
Page 48
Veiligheidsinstructies
Elektrische aansluiting
• Voor de elektrische installatie in de openlucht gelden speciale voorschriften. De elektrische
installatie mag uitsluitend door een professionele elektricien uitgevoerd worden.
– De professionele elektricien is krachtens zijn professionele opleiding, kennis en ervaring ge-
kwalificeerd en mag elektrische installaties in de openlucht uitvoeren. Hij of zij kan mogelijke gevaren herkennen en leeft de regionale en nationale normen, voorschriften en bepalingen na.
– Neem voor uw eigen veiligheid in geval van vragen of problemen contact op met een elektri-
cien.
• Sluit het apparaat alleen aan, wanneer de elektrische gegevens van het apparaat en de voeding
overeenkomen.
• Gebruik het apparaat uitsluitend op een volgens de voorschriften geïnstalleerde contactdoos.
Het apparaat moet beveiligd zijn via een aardlekschakelaar met een vastgestelde lekstroom
van maximaal 30 mA.
• Verlengkabels en stroomverdelers (bijv. stekkerdelen) moeten voor het gebruik buitenshuis
geschikt zijn (spatwaterbestendig).
• Bescherm open stekkers en stopcontacten tegen vocht.
Veilig gebruik
• Gebruik het apparaat niet als elektrische snoeren of behuizing beschadigd zijn.
• Voer het apparaat niet af als de stroomkabel beschadigd is. De stroomkabel kan niet worden
vervangen.
• De rotor in het apparaat bevat een magneet met een krachtig magneetveld, dat pacemakers
of geïmplanteerde defibrillatoren (ICD) kan beïnvloeden. Houd tussen implantaat en magneet
een afstand van minimaal 0,2 m aan.
• Het apparaat niet aan de elektrische leiding dragen of aan de leiding trekken.
• Installeer de leidingen zodanig, dat deze tegen beschadigingen zijn beschermd en niemand er-
over kan struikelen.
• Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan.
• Voer uitsluitend die werkzaamheden aan het apparaat uit die in deze gebruiksaanwijzing zijn
beschreven.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en origineel toebehoren.
• Neem bij problemen contact op met de geautoriseerde klantenservice of met OASE.
48
Page 49
Beoogd gebruik
Gebruik het in deze gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier:
• Voor het verpompen van water bijv. voor fonteinen.
• Voor zowel binnenshuis als buitenshuis.
• Met in achtneming van deze technische gegevens. (→ Technische gegevens)
• Onder naleving van de toegestane waterwaarden. (→ Toelaatbare waterwaarden)
De volgende inperkingen gelden voor het apparaat:
• Niet gebruiken in zwemvijvers.
• Nooit met andere vloeistoffen dan water gebruiken.
• Nooit gebruiken zonder doorstromend water.
• Niet gebruiken in combinatie met chemicaliën, levensmiddelen, licht brandbare of explosieve
stoffen.
• Niet op de drinkwatervoorziening aansluiten.
• Niet gebruiken voor commerciële of industriële doeleinden.
• Qua EMC (elektromagnetische compatibiliteit) is dit een apparaat van klasse A. In woonomge-
vingen kan het apparaat radiografische storingen veroorzaken. Het is de verantwoordelijkheid
van de gebruiker, passende maatregelen te nemen.
NL
49
Page 50
ARS0083
1 Ingang (zuigzijde)
•
• Met slangtule voor aansluiting van een slang bij droogopstelling.
2 Uitgang (drukzijde)
• Aansluiting van de terugloop (bijv. via een fontein).
3
Filterkorf
4
Regelaar voor debiethoeveelheid
5 Netspanningskabel
• Voeding van de pomp
6
Getrapte slangnippel
Productbeschrijving
Overzicht
Met filterkorf (3) bij gedompelde opstelling.
50
Page 51
Het apparaat is stofdicht en waterdicht tot 4 m.
Mogelijke gevaren voor personen met een pacemaker.
Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht.
Voer
Lees de gebruikershandleiding.
ARS0084
Symbolen op het apparaat
NL
het apparaat niet af met het normale huisvuil.
Installatievarianten
• Variant (a): Pomp ondergedompeld opstellen
– De pomp wordt in de vijver resp. het bekken gepositioneerd.
– Watertoevoer via de filterkorf.
•Variant (b): Pomp droog opstellen
– De pomp wordt zonder filterkorf buiten de vijver resp. het bekken, maar onder de water-
spiegel opgesteld.
– Watertoevoer via een satellietfilter of skimmer.
51
Page 52
Plaatsen en aansluiten
De pomp kan of onder water (ondergedompeld) of droog (niet ondergedompeld) opgesteld worden.
Het gebruik van de pomp is alleen toegestaan wanneer de gespecificeerde waterwaarden worden
aangehouden. (→ Toelaatbare waterwaarden)
WAARSCHUWING
Ernstig of dodelijk lichamelijk letsel bij toepassing van het apparaat in een zwemvijver. Door defecte elektrische componenten van het apparaat komt het water onder een gevaarlijke elektrische spanning te staan.
Apparaat alleen toepassen wanneer er zich geen personen in het water ophouden.
VOORZICHTIG
Draaiende onderdelen in het bereik van de zuigsteunen en de druksteunen. Letsel is mogelijk, als
u in de steunen grijpt.
Let in het bijzonder op: Een vanwege overlast gestopt apparaat kan onverwacht starten!
Grijp niet in de opening van de zuigsteunen of druksteunen, als de netstekker is ingestoken.
Als de steunen tijdens het bedrijf vrij toegankelijk zijn, bijv. als er geen slangen aangesloten
zijn, borgt u de steunen met een aanraakbescherming. De aanrakingsbescherming is als toebehoren verkrijgbaar.
OPMERKING
Bij het aanvoeren van zeer modderig water kan de rotor van de pomp eventueel sneller verslijten
en moet deze vroegtijdig vervangen worden.
Reinig de vijver of het bekken grondig alvorens de pomp op te stellen.
Stel de pomp verhoogd boven de bodem op. Hierdoor wordt het aanzuigen van slijkerig water
verhinderd.
Vermijd direct zonlicht bij niet ondergedompelde apparaatcomponenten, omdat deze daar-
door sterk kunnen verhitten. Gebruik een veiligheidsafdekking.
52
Page 53
Uitlijning
Toepassing
Boven of zijdelings (rechts,
links)
•
•
veau zijn gewaarborgd.
Onder
•
• Watertoevoer ook bij een gering waterniveau.
ARS0090
Pompingang draaien
De pompingang kan individueel worden uitgelijnd.
Bij een ondergedompelde opstelling moet een overeenkomstig waterni-
Bij een ondergedompelde opstelling aanbevolen.
NL
Bij droogopstelling aanbevolen.
53
Page 54
ARS0085
ARS0086
Apparaat gedompeld opstellen
Aansluiten
Steek de netstekker nog niet in het stopcontact!
Plaatsen van het apparaat
• Plaats de pomp horizontaal op een vaste ondergrond, vrij van modder.
• Zorg ervoor dat de pomp stabiel staat.
• Gebruik de pomp uitsluitend indien ze volledig onder water gedompeld is.
54
Page 55
ARS0087
Apparaat droog plaatsen
Aansluiten
NL
Steek de netstekker nog niet in het stopcontact!
55
Page 56
ARS0088
Plaatsen van het apparaat
• Plaats de pomp horizontaal op een vaste ondergrond, vrij van modder.
• Zorg ervoor dat de pomp stabiel staat.
Voor een veilige standplaats kunt u het apparaat op een geschikte ondergrond vastschroe-
ven.
56
Page 57
Ingebruikname
OPMERKING
Sluit de pomp nooit op een dimmer aan. Anders raakt de pomp defect.
OPMERKING
De pomp mag niet drooglopen. Anders wordt de pomp vernietigd.
Gebruik de pomp alleen, als deze ondergedompeld is.
Inschakelen/uitschakelen
•Inschakelen: Steek de netstekker in het stopcontact.
– Het apparaat schakelt onmiddellijk aan.
– Stel met de regelaar de gewenste debiethoeveelheid in.
• Uitschakelen: Trek de netstekker uit het stopcontact.
Reiniging en onderhoud
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel door onvoorzienbaar starten. Apparaatinterne bewakingsfuncties kunnen het
apparaat uitschakelen en zelfstandig weer inschakelen.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u aan het apparaat gaat werken.
OPMERKING
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of chemische oplossingen. Deze middelen kunnen de
behuizing beschadigen en de werking van het apparaat in het gedrang brengen; ze zijn tevens
schadelijk voor dieren, planten en het milieu.
Reinig het apparaat zo mogelijk met schoon water en een zachte borstel of een spons; bij
hardnekkige vervuiling met behulp van het geadviseerde reinigingsmiddel.
Apparaat reinigen
Reinig het apparaat indien nodig, maar minstens 2 maal per jaar.
•Aanbevolen reinigingsmiddelen bij hardnekkige kalkaanslag:
– Pompreiniger PumpClean van OASE.
– Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger.
•Na het reinigen alle delen met schoon water afspoelen.
NL
57
Page 58
ARS0089
Rotor reinigen/vervangen
• Demonteer de pomp zoals in de afbeelding weergegeven.
• Reinig de componenten met een borstel onder schoon water.
• Controleer alle onderdelen op beschadiging. Vervang beschadigde of versleten onderdelen.
• Monteer de pomp in omgekeerde volgorde.
58
Page 59
Storing
Oorzaak
Oplossing
De pomp start niet
Er is geen netspanning
Netspanning controleren
Toevoerleidingen geknikt
Toevoerleidingen zonder knikken plaatsen
Toevoerleidingen verstopt
Toevoerleidingen
Rotor is geblokkeerd
Blokkade oplossen, loopeenheid op soepel
lopen controleren
Pomp werkt niet
Debiethoeveelheid onvoldoende
Debiethoeveelheid op de regelaar te laag ingesteld
Debiethoeveelheid met de regelaar verhogen Filterhuis verstopt
Reinig de filterschalen
Te hoge verliezen in de toevoerleidingen
Slangen tot het benodigde minimum inkorten, onnodige verbindingsdelen verwijderen
Rotor draait stroef
Controleren of rotor soepel loopt
Pomp schakelt na korte looptijd uit
Water sterk vervuild
Pomp reinigen
Rotor is geblokkeerd
Blokkade oplossen, loopeenheid op soepel
lopen controleren
Pomp is drooggelopen
Toevoerleidingen controleren/reinigen
Watertemperatuur te hoog
Maximaal toelaatbare
aanhouden. (→
Opslag/overwinteren
Neem het apparaat bij watertemperaturen lager dan +4 °C of uiterlijk bij te verwachten vorst buiten gebruik.
Storing verhelpen
NL
controleren/reinigen
watertemperatuur
Technische gegevens)
59
Page 60
Aquarius Universal Class ic
3000
Aansluitspanning
V AC 220 … 240
Netfrequentie
Hz 50 Maximaal opgenomen vermogen
W
40
Max. capaciteit
l/h
3000
Max. toevoerhoogte
m
3,2
Beschermingsgraad
IP68 Max. dompeldiepte
m 4
Zuigzijde
Schroefdraad
G1½ Aansluiting slang
mm
25, 32, 38
Drukzijde
Schroefdraad
G1
Aansluiting slang
mm
19, 25, 32, 38
Filterinlaatoppervlak
cm²
200
Watertemperatuur
(ondergedompelde
opstelling)
In bedrijf
°C +4 ... +35
Buiten bedrijf
°C -
Omgevingsbedrijfstemperatuur (droogopstelling)
In bedrijf en convectie
°C
-20 ... +30
In bedrijf en geforceerde koeling
°C -
Afmetingen
Lengte
mm
245
Breedte
mm 130 Hoogte
mm 135 Aansluitkabellengte
m 10 Gewicht
kg
3,0
Type Vers water
pH-waarde
6,8 … 8,5
Hardheid
DH
8 … 15
Vrij chloor
mg/l
<0,3
Chlorideniveau
mg/l <250 Zoutgehalte
% <0,4 Totaal droog residu
mg/l <50 Temperatuur
°C +4
Technische gegevens
Toelaatbare waterwaarden
20 ... +35
20 ... +40
… +35
60
Page 61
Slijtagedelen
• Rotor
Afvoer van het afgedankte apparaat
OPMERKING
Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren.
Verwijder het apparaat via het daartoe bedoelde retourstelsel.
Als u vragen heeft, neem dan contact op met uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf. Hier kunt
u informatie inwinnen over het afvoeren van het apparaat conform de voorschriften.
Maak het apparaat, door het afsnijden van de kabels, onbruikbaar.
NL
61
Page 62
Instrucciones originales.
ES
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de
la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe
riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico.
Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayo-
res así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y los conocimientos necesarios, si se les supervisan o instruyen sobre el uso seguro del equipo y los peligros resultantes. Los niños no deben jugar
con el equipo. Está prohibido que los niños ejecuten la limpieza y el
mantenimiento sin supervisión.
62
Page 63
Indicaciones de seguridad
Conexión eléctrica
• Para la instalación eléctrica en el exterior se aplican prescripciones especiales. Sólo un electri-
cista especializado puede ejecutar la instalación eléctrica.
– El electricista especializado está cualificado por su formación profesional, conocimientos y
experiencias, y facultado para realizar instalaciones eléctricas en el exterior. El electricista
especializado puede reconocer posibles peligros y cumple las normas, prescripciones y disposiciones regionales y nacionales.
– En caso de preguntas y problemas póngase en contacto con un electricista especializado.
• Conecte el equipo sólo cuando los datos eléctricos del equipo coinciden con los datos de la ali-
mentación de corriente.
• Conecte el equipo sólo a un tomacorriente instalado correctamente. El equipo tiene que estar
protegido con un dispositivo de protección contra corriente de fuga máxima de 30 mA.
• Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser
apropiados para el empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua).
• Proteja los enchufes y conectores abiertos de la humedad.
Funcionamiento seguro
• No emplee el equipo cuando las líneas eléctricas o la caja están dañadas.
• Deseche el equipo si está dañado el cable de conexión de red. El cable de conexión de red no se
puede sustituir.
• La unidad de rodadura en el equipo incluye un imán con un fuerte campo magnético que puede
influir en marcapasos o desfibriladores implantados (ICD). Mantenga una distancia mínima de
0,2 m entre el implante y el imán.
• No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
• Tienda las líneas de forma que estén protegidas contra daños y lesiones por tropiezo de perso-
nas.
• No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
• Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones.
• Emplee sólo piezas de recambio originales y accesorios originales.
• En caso de problemas póngase en contacto con el servicio al cliente autorizado o con OASE.
ES
63
Page 64
Uso conforme a lo prescrito
Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma siguiente:
• Para el bombeo de agua, p. ej. para juegos de agua.
• En áreas interiores y exteriores.
• De acuerdo con los datos técnicos. (→ Datos técnicos)
• De acuerdo con los valores del agua permisibles. (→ Valores del agua permisibles)
Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones:
• No emplee en piscinas.
• Está prohibido operar con otros líquidos distintos del agua.
• No opere nunca sin circulación de agua.
• No emplee el equipo en combinación con productos químicos, alimentos y sustancias fácil-
mente inflamables o explosivas.
• No conectar a la línea de alimentación de agua potable.
• No emplee el equipo para fines industriales.
• Según CEM (compatibilidad electromagnética) se trata de un equipo de la clase A. El equipo
puede ocasionar interferencias de radio en entornos residenciales. El usuario tiene que tomar
las medidas adecuadas.
64
Page 65
ARS0083
1 Entrada (lado de aspiración)
•
• Con boquilla de manguera para conectar una manguera para el emplazamiento en seco.
2 Salida (lado de
• Conexión del retorno (p. ej. en una fuente de agua).
3
Cesta del filtro
4
Regulador del caudal
5 Cable de red
• Alimentación de corriente de la bomba
6
Boquilla de manguera escalonada
Descripción del producto
Vista sumaria
ES
Con cesta del filtro (3) para el emplazamiento sumergido en el agua.
presión)
65
Page 66
El equipo es hermético al polvo y al agua hasta 4 m.
Posibles peligros para personas con marcapasos.
Proteja el equipo contra la radiación solar directa.
No deseche el equipo en la basura doméstica normal.
Lea las instrucciones de uso.
ARS0084
Símbolos en el equipo
Variantes de instalación
•Variante (a): Emplazamiento de la bomba sumergida en el agua
– La bomba se posiciona en el estanque o la piscina.
– Bombeo de agua a través de la cesta del filtro.
•Variante (b): Emplazamiento en seco de la bomba
– La bomba se emplaza sin la cesta del filtro fuera del estanque o la piscina, pero por debajo
de la superficie del agua.
– Bombeo de agua a través de un filtro satélite o un skimmer.
66
Page 67
Emplazamiento y conexión
La bomba se puede emplazar sumergida (en el agua) o en seco (fuera del agua).
La bomba sólo se puede emplear si se cumplen los valores del agua indicados. (→ Valores del agua
permisibles)
ADVERTENCIA
Lesiones graves o la muerte si el equipo se opera en un estanque de natación. Piezas eléctricas
defectuosas del equipo generan una tensión eléctrica peligrosa en el agua.
No emplee el equipo en estanques para nadar.
CUIDADO
Componentes giratorios en el área de la tubuladura de aspiración y la tubuladura de presión. Son
posibles que se produzcan lesiones si se introduce la mano en las tubuladuras.
Tenga especialmente en cuenta: ¡Un equipo parado por sobrecarga puede arrancar inesperadamente!
No toque en la abertura de la tubuladura de aspiración o la tubuladura de presión cuando esté
conectada la clavija de red.
Si las tubuladuras están libremente accesibles durante el funcionamiento, por ejemplo, si no
hay mangueras conectadas, asegure las tubuladuras con un protector contra contacto. La protección contra contacto está disponible como accesorio.
ES
INDICACIÓN
Es posible que la unidad de rodadura de la bomba se desgaste más temprano y se tenga que sustituir si la bomba transporta agua con mucho lodo.
Limpie minuciosamente el estanque o la piscina antes de emplazar la bomba.
Emplace la bomba elevada sobre el fondo. De esta forma se reduce la aspiración del agua con
lodo.
Evite la radiación solar directa de los componentes del equipo no sumergidos, porque se
pueden calentar considerablemente. Emplee una cubierta de protección si fuera necesario.
67
Page 68
Alineación
Aplicación
Arriba o al lado (a la
la izquierda)
•
•
de agua adecuado.
Abajo
•
• Bombeo de agua incluso a un nivel de agua bajo.
ARS0090
Girar la entrada de la bomba
La entrada de la bomba se puede alinear de forma individual.
derecha, a
Se recomienda para el emplazamiento en seco.
En caso de un emplazamiento bajo agua se tiene que garantizar un nivel
Se recomienda para el emplazamiento bajo agua.
68
Page 69
ARS0085
ARS0086
Emplazamiento del equipo sumergido
Conexión
ES
¡No enchufe todavía la clavija de red en el tomacorriente!
Emplazamiento
• Coloque la bomba en posición horizontal sobre una base resistente y exenta de lodo.
• Garantice una posición segura de la bomba.
• Opere la bomba sólo cuando esté completamente sumergida en el agua.
69
Page 70
ARS0087
Emplazamiento del equipo en seco
Conexión
¡No enchufe todavía la clavija de red en el tomacorriente!
70
Page 71
ARS0088
Emplazamiento
• Coloque la bomba en posición horizontal sobre una base resistente y exenta de lodo.
• Garantice una posición segura de la bomba.
Para un soporte seguro se puede atornillar el equipo con una base adecuada.
ES
71
Page 72
Puesta en marcha
INDICACIÓN
Nunca conecte la bomba a un regulador de luz. De lo contrario se destruye la bomba.
INDICACIÓN
La bomba no debe marchar en seco. De lo contrario se destruye la bomba.
Opere la bomba sólo cuando está sumergida o inundada.
Conexión / desconexión
•Conexión: Enchufe la clavija de red en el tomacorriente.
– El equipo se conecta de inmediato.
– Ajuste el caudal deseado con el regulador.
• Desconexión: Saque la clavija de red del tomacorriente.
Limpieza y mantenimiento
CUIDADO
Peligro de lesión por un arranque imprevisible. Las funciones de supervisión internas del equipo
pueden desconectar el equipo y conectarlo de nuevo automáticamente.
Saque la clavija de la red antes de trabajar en el equipo.
INDICACIÓN
No emplee productos de limpieza agresivos ni soluciones químicas. Estos productos pueden dañar la carcasa, mermar el funcionamiento del equipo y dañar a los animales, las plantas y el medio
ambiente.
Si fuera posible, limpie el equipo con agua limpia y un cepillo suave o una esponja; si la sucie-
dad es muy persistente emplee los productos de limpieza recomendados.
Limpieza del equipo
Limpie el equipo según sea necesario, pero como mínimo 2 veces al año.
• Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes:
– Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE.
– Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro.
• Después de la limpieza enjuague minuciosamente todas las piezas con agua clara.
72
Page 73
ARS0089
Limpieza/ sustitución de la unidad de rodadura
• Desmonte la bomba como se muestra en la ilustración.
• Limpie los componentes con un cepillo y agua limpia.
• Compruebe si las piezas están dañadas. Renueve las piezas dañadas o desgastadas.
• Monte la bomba en secuencia contraria.
ES
73
Page 74
Fallo
Causa
Acción correctora
La
No hay tensión de alimentación
Compruebe la tensión de alimentación.
Líneas de alimentación dobladas
Tienda las líneas de alimentación sin dobleces
Líneas de alimentación obstruidas
Controle/ limpie las líneas de alimentación
La
queada
Elimine el bloqueo, compruebe la suavidad
de marcha de la unidad de rodadura
La bomba no transporta.
Caudal insuficiente
Caudal ajustado en el regulador
demasiado bajo
Ajuste el caudal en el regulador
La carcasa del fil
truida
Limpie las partes de filtro
Pérdidas excesivas en las líneas
de alimentación
Reduzca la longitud de las mangueras al
mínimo necesario y evite piezas de conexión innecesarias.
La unidad de rodadura marcha
con dificultad
Compruebe la suavidad de marcha de la
unidad de rodadura
La bomba se desconecta después de un corto tiempo de
funcionamiento
Agua muy sucia
Limpie la bomba
La unidad de rodadura está bloqueada
Elimine el bloqueo, compruebe la suavidad
de marcha de la un
La bomba marchó en seco.
Controle/ limpie las líneas de alimentación
Temperatura del agua muy alta
Cumpla la temperatura del agua máxima
permisible. (→
Almacenamiento/ conservación durante el invierno
Ponga el equipo fuera de servicio cuando la temperatura del agua sea inferior a +4 °C o a más tardar cuando se esperen heladas.
Eliminación de fallos
bomba no arranca
unidad de rodadura está blo-
tro está obs-
idad de rodadura
Datos técnicos)
74
Page 75
Aquarius Universal Class ic
3000
Tensión de conexión
V CA 220 … 240
Frecuencia de red
Hz 50 Consumo de potencia máximo
W
40
Capacidad de bombeo máx.
l/h
3000
Altura de bombeo máx.
m
3,2
Categoría de protección
IP68 Profundidad de inmersión máxima
m 4
Lado de aspiración
Rosca
G1½ Conexión manguera
mm
25, 32, 38
Lado de presión
Rosca G1
Conexión manguera
mm
19, 25, 32, 38
Superficie de entrada del filtro
cm²
200
Temperatura del agua
permisible (emplazamiento sumergido)
Durante el funcionamiento
°C +4 ... +35
Fuera de servicio
°C -
Temperatura ambiente (emplazamiento en seco)
Durante el funcionamiento y convección
°C -
Durante el funcionamiento y refrigeración
forzada
°C -
Dimensiones
Longitud
mm 245 Anchura
mm 130 Altura mm 135 Longitud del cable de conexión
m 10 Peso
kg
3,0
Tipo Agua fresca
Valor pH
6,8 … 8,5
Dureza
DH
8 … 15
Cloro libre
mg/l
<0,3
Contenido de cloruro
mg/l <250 Contenido de sal
% <0,4 Residuo seco total
mg/l <50 Temperatura
°C +4
Datos técnicos
Valores del agua permisibles
ES
20 ... +35
20 ... +30
20 ... +40
… +35
75
Page 76
Piezas de desgaste
• Unidad de rodadura
Desecho
INDICACIÓN
Está prohibido desechar este equipo en la basura doméstica.
Deseche el equipo a través del sistema de recogida previsto.
Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su empresa local de eliminación de
desechos. Allí recibe las informaciones sobre el desecho adecuado del equipo.
Corte los cables para inutilizar el equipo.
76
Page 77
Instruções de utilização originais
PT
AVISO
AVISO
Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos
os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o
risco de morte ou graves lesões por eletrocussão.
O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou supe-
rior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto
vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro
do aparelho e entenderam os riscos remanescentes. Crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção não podem
ser realizadas por crianças sem que sejam vigiadas por adultos.
PT
77
Page 78
Instruções de segurança
Conexão eléctrica
• A instalação elétrica fora de edifícios está sujeita a normas específicas. A instalação elétrica
pode ser realizada só por um eletricista qualificado.
– O eletricista está qualificado por possuir a formação profissional exigida e as experiências
profissionais necessárias, tendo, por conseguinte, a autorização para executar instalações
elétricas fora edifícios. É capaz de reconhecer riscos iminentes e observa as normas, prescrições e regulamentos nacionais e regionais.
– Se houver dúvidas ou problemas, dirija-se a um electricista qualificado e autorizado!
• Antes de conetar o aparelho, verifique que as características do aparelho correspondem às da
rede elétrica.
• Ligue o aparelho só com uma tomada instalada de acordo com as normas vigentes. O disjuntor
de corrente de avaria deve proteger o aparelho com o valor máximo de 30mA (rated leakage
current).
• Os fios de extensão e distribuidores eléctricos (por exemplo, conjunto de várias tomadas) de-
vem ser autorizados para a utilização fora da casa (protecção contra salpicos de água).
• Proteja de humidade fichas e tomadas abertas.
Operação segura
• O aparelho não pode ser utilizado quando apresenta fios defeituosos ou a carcaça danificada.
• O aparelho já não pode ser utilizado nem reparado com o cabo de alimentação elétrica defei-
tuosa. O cabo de alimentação não pode ser substituído.
• A unidade de rotor, no interior do aparelho, contém um ímã com forte campo magnético, pas-
sível de influir em pacemakers ou desfibriladores implantados (ICD). Entre o implante e o íman
deve ser observada uma distância não inferior a 0,2 m.
• Não transporte nem puxe o aparelho pelo fio elétrico.
• Instale e posicione todos os fios elétricos de forma que não possam ser danificados e ninguém
possa tropeçar.
• Não efetue modificações técnicas do aparelho.
• Faça só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções.
• Utilize só peças de reposição originais e acessórios originais.
• Em caso de problemas, dirija-se ao seu distribuidor autorizado ou à OASE.
78
Page 79
Emprego conforme o fim de utilização acordado
O produto descrito nestas instruções só pode ser utilizado conforme exposto abaixo:
• Para transporte de água, p. ex. para jogos aquáticos.
• Em áreas interiores e exteriores.
• Conforme as características técnicas obrigatórias. (→ Dados técnicos)
• Com a observação dos valores admissíveis para a água. (→ Valore permitidos da água)
O aparelho está sujeito a estas restrições:
• Não utilizar em piscinas.
• Nunca operar com outros líquidos que não a água.
• Nunca operar a bomba sem que seja percorrida por água.
• Não utilizar em contacto com produtos químicos, géneros alimentícios, combustíveis ou subs-
tâncias explosivas.
• Não ligar ao abastecimento de água potável.
• Não serve para utilizações industriais.
• De acordo com a CEM (compatibiilidade eletromagnética), é um aparelho da classe A. Em zonas
habitadas, o aparelho pode dar origem a interferências radioelétricas. Compete ao cliente
adoptar as medidas adequadas.
PT
79
Page 80
ARS0083
1 Entrada (lado de sucção)
•
• Com bocal para ligar uma mangueira, colocação fora do tanque.
2 Saída (lado de
• Ligar o retorno (p. ex. a um repuxo).
3
Cesto-filtro
4
Regulador para controlar o caudal
5 Cabo elétrico
• Fornece a anergia elétrica para a bomba
6
Bocal escalonado
Descrição do produto
Descrição geral
Com cesto-filtro (3) para filtrar, com o aparelho mergulhado na água.
pressão)
80
Page 81
Aparelho à prova de poeira e água até 4 m.
Eventuais perigos para pessoas com pacemakers.
Proteja o aparelho contra radiação solar direta.
O aparelho usado não pode ser eliminado com o lixo doméstico.
Leia as instruções de uso.
ARS0084
Símbolos sobre o aparelho
Variantes de instalação
•Variante (a): Posicionamento da bomba dentro do tanque
– A bomba deve ser posicionada no tanque ou na piscina..
– Transporte de água através do cesto-filtro.
•Variante (b): Posicionar a bomba fora do tanque
– A bomba, sem cesto-filtro, deve ser colocada fora do tanque ou da piscina, mas abaixo do
nível de água.
– Transporte de água mediante filtro-satélite ou skimmer.
PT
81
Page 82
Posicionar e conectar
A bomba pode ser posicionada de forma mergulhada (na água) ou não mergulhada (fora da água).
Para utilizar a bomba, os valores de água especificados devem ser exactamente observados.
(→ Valore permitidos da água)
AVISO
Morte ou graves lesões quando o aparelho é operado numa piscina. Componentes elétricos defeituosos do aparelho são suscetíveis de pôr a água sob tensão elétrica perigosa.
Operar o aparelho só quando não estão pessoas na água.
CUIDADO!
Componentes em rotação na área da tubuladura de aspiração e tubuladura de pressão. Risco de
acidente ao meter a mão no interior das tubuladuras.
Cuidado: O aparelho parado devido à sobrecarga pode arrancar subitamente.
Mantenha as mãos afastadas da abertura da tubuladura de aspiração e tubuladura de pressão
enquanto a ficha elétrica se encontrar conetada.
Se, com a operação do aparelho, as tubuladuras são livremente acessíveis, p. ex. quando não
há mangueiras ligadas, coloque protetores anti-contato nas mesmas. O protetor anti-contato
pode ser adquirido como acessório.
NOTA
O transporte de água muito suja faz com que o rotor da bomba se estrague depressa e deva ser
substituída já após breve tempo de operação.
Limpar bem o tanque ou reservatório antes de colocar a bomba.
Colocar a bomba por acima do fundo do tanque. Assim se pode reduzir a aspiração de água
contendo lama.
Evite radiação solar direta sobre todos os componentes que se encontram fora da água
para excluir que se aqueçam demais. Utilize, se necessário, uma cobertura protetora.
82
Page 83
Alinhamento
Aplicação
Em cima ou lateralmente (à direita, à esquerda)
•
•
o nível de água necessário.
Em baixo
•
• Transporte de água mesmo com baixo nível de água.
ARS0090
Rodar a entrada da bomba
A entrada da bomba pode ser alinhada conforme necessário.
Para o posicionamento da bomba dentro do tanque deve existir sempre
Recomenda-se posicionar a bomba dentro do tanque.
PT
Recomenda-se posicionar a bomba fora do tanque.
83
Page 84
ARS0085
ARS0086
Colocar o aparelho na água
Conetar
Ainda não conete a ficha elétrica à caixa de tomada!
Instalar
• Colocar a bomba em posição horizontal, sobre uma base sólida e desprovida de lodo.
• Controlar que a bomba apresenta estabilidade segura.
• Nunca operar a bomba sem que a mesma se encontre totalmente mergulhada.
84
Page 85
ARS0087
Colocar o aparelho fora do tanque
Conetar
PT
Ainda não conete a ficha elétrica à caixa de tomada!
85
Page 86
ARS0088
Instalar
• Colocar a bomba em posição horizontal, sobre uma base sólida e desprovida de lodo.
• Controlar que a bomba apresenta estabilidade segura.
Para garantir boa estabilidade, o aparelho pode ser aparafusado a uma base resistente.
86
Page 87
Colocação em operação
NOTA
Nunca ligue a bomba a um dimmer. De contrário, a bomba é destruída.
NOTA
A bomba não pode ser operada sem água. De contrário, a bomba é destruída.
Nunca operar a bomba sem que a mesma se encontre totalmente mergulhada ou percor-
rida.por água.
Ligar/Desligar
•Ligar: Conete a ficha elétrica à tomada.
– O aparelho arranca de imediato.
– Por meio do regulador, corrigir o caudal ao valor adequado.
• Desligar: Desconete a ficha elétrica da tomada.
Limpeza e manutenção
CUIDADO!
Risco de ferimentos por arranque inadvertido. Determinadas funcionalidade de controlo podem
desativar o aparelho e reativar automaticamente.
Antes de fazer trabalhos no aparelho, desconectar a ficha eléctrica.
PT
Limpar o aparelho
NOTA
Nunca utilizar detergentes agressivos ou solventes químicos. Tais produtos são susceptíveis de
destruir a carcaça, prejudicar o funcionamento do aparelho e estragam animais, plantas e o
meio-ambiente.
Limpe o aparelho se possível com água limpa e uma escova ou esponja macia; no caso de suji-
dade mais resistente, recorra aos detergentes recomendados.
Limpe o aparelho conforme necessário, mas, pelo menos, 2 vezes por ano.
• Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas resistentes:
– Solvente PumpClean para limpar bombas, fabricante: OASE.
– Detergente doméstico, desprovido de vinagre e cloro.
• Após a limpeza, lavar todas as peças em abundante água limpa.
87
Page 88
ARS0089
Limpar/Substituir a unidade de rotor
• Desmonte a bomba como mostra a figura.
• Limpe os componentes com uma escova e água limpa.
• Verifique se existem danos nas peças. Substitua as peças danificadas ou desgastadas.
• Monte a bomba pela ordem inversa à da desmontagem.
88
Page 89
Problema
Causa
Resolução
A bomba não arranca
Tensão elétrica ausente
Controlar a tensão elétrica
Mangueiras muito dobrados
Colocar as mangueiras de forma que não
fiquem dobradas.
Mangueiras entupidas
Controlar/Limpar as mangueiras.
Rotor bloqueado
Remover a causa do bloqueio, controlar o
devido movimento do rotor.
A bomba não funciona
Caudal insuficiente
Valor incorreto ajustado no regulador
Aumentar o caudal mediante o regulador
Filtro está entupido
Limpar todo o filtro
Perdas demasiado altas nas
mangueiras alimentadoras
Encurtar as mangueiras ao mínimo necessário, afastar peças de união desnecessárias
Rotor bloqueado
Controlar o movimento do rotor
Bomba desliga após pouco
tempo de funcionamento
Água muito suja
Limpar a bomba
Rotor bloqueado
Remover a causa do bloqueio, controlar o
devido movimento do rotor.
Bomba funciona em seco
Controlar/Limpar as mangueiras.
Temperatura demasiado alta da
água
Observar a temperatura máxima permitida
da água. (→
Armazenar/Invernar
Desative o aparelho quando a temperatura da água for inferior a +4°C ou, o mais tardar, quando
estiver prevista geada.
Eliminação de falhas
PT
Dados técnicos)
89
Page 90
Aquarius Universal Classic
3000
Tensão de conexão
V AC 220 … 240
Frequência
Hz 50 Consumo máx. de energia
W
40
Capacidade máxima bomba
l/h
3000
Altura de elevação máxima
m
3,2
Grau de proteção
IP68 Profundidade máx. de imersão
m 4
Lado de sucção
Rosca
G1½ Conexão mangueira
mm
25, 32, 38
Lado de pressão
Rosca G1
Conexão mangueira
mm
19, 25, 32, 38
Área de entrada do filtro
cm²
200
Temperatura de água
(utilização mergulhada)
durante a operação
°C +4 ... +35
fora de operação
°C -
Temperatura ambiente (colocação fora
do tanque)
em operação e convecção
°C
-20 ... +30
em operação e refrigeração forçada
°C
-20 ... +40
Dimensões
Comprimento
mm
245
Largura
mm 130 Altura mm 135 Comprimento fio elétrico
m 10 Peso kg 3,0
Tipo Água doce
Valor pH
6,8
Dureza
DH
8 … 15
Cloro livre
mg/l
<0,3
Teor de cloreto
mg/l
<250
Teor de sais
% <0,4 Total de resíduo seco
mg/l <50 Temperatura
°C +4
Dados técnicos
Valore permitidos da água
20 ... +35
… 8,5
… +35
90
Page 91
Peças de desgaste
• Rotor
Descartar o aparelho usado
NOTA
O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo doméstico.
O aparelho usado deve ser eliminado através do sistema de recolha seletiva de lixo.
Em caso de dúvida, dirija-se ao centro de recolha de lixo local. Aqui poderá obter informações
sobre a eliminação correta do aparelho.
Inutilize previamente o aparelho cortando o respetivo cabo de alimentação.
PT
91
Page 92
Istruzioni originali
IT
AVVISO
AVVERTENZA
Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immer-
gere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte
o di gravi lesioni per folgorazione.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte,
se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i pericoli che ne possono derivare. Ai bambini è vietato giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione utente non devono essere effettuate da bambini senza opportuna supervisione.
92
Page 93
Avvertenze di sicurezza
Allacciamento elettrico
• Per l'installazione elettrica all'aperto si applicano disposizioni speciali. L’installazione elettrica
deve essere eseguita da un elettricista specializzato.
– L'elettricista è qualificato in base a formazione tecnica, conoscenze ed esperienza ed è auto-
rizzato a eseguire installazioni elettriche nelle aree esterne. Egli è in grado di riconoscere i
possibili pericoli e rispettare le norme, le disposizioni e i regolamenti regionali e nazionali.
– Rivolgersi a un elettricista specializzato in caso di domande e problemi.
• Eseguire l'allacciamento solo se i dati elettrici dell'apparecchio e dell'alimentazione elettrica
coincidono.
• Collegare l'apparecchio solo a una presa installata secondo le norme. L'apparecchio deve es-
sere protetto con un interruttore differenziale con una corrente di guasto di max. 30 mA.
• I cavi di prolungamento e distributori di corrente (ad es. prese multiple) devono essere adatti
per l'impiego all'aperto (protetti contro gli spruzzi d'acqua).
• Proteggere spine e prese aperte contro l'umidità.
Funzionamento sicuro
• Non utilizzare l'apparecchio se i cavi elettrici o l'alloggiamento sono danneggiati.
• Smaltire l’apparecchio se la linea di collegamento alla rete è danneggiata. La linea di collega-
mento alla rete non può venire sostituita.
• L'unità rotante all'interno dell'apparecchio contiene un magnete con un forte campo magne-
tico, che può condizionare pacemaker o defibrillatori impiantati (ICD). Osservare una distanza
di almeno 0,2 m tra impianto e magnete.
• Non trasportare o trascinare l'apparecchio afferrando il cavo di alimentazione.
• Posare i cavi al riparo da danni e in maniera tale che nessuno possa inciamparvi.
• Non apportate mai modifiche tecniche all'apparecchio.
• Eseguire sull'apparecchio solo le operazioni descritte nelle presenti istruzioni.
• Utilizzare solo solo parti di ricambio e accessori originali.
• In caso di problemi rivolgersi all’assistenza clienti autorizzata o all'azienda OASE.
IT
93
Page 94
Impiego ammesso
Utilizzare il prodotto descritto nelle presenti istruzioni esclusivamente come segue:
• Per pompare acqua, ad es. per giochi d’acqua.
• In interni ed esterni.
• Rispettando i dati tecnici. (→ Dati tecnici)
• In conformità ai valori ammissibili dell'acqua. (→ Valori dell'acqua ammessi)
Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni:
• Non utilizzarlo in laghetti destinati al nuoto.
• Non utilizzare l'apparecchio con liquidi diversi dall'acqua.
• Non utilizzarlo mai senza flusso d'acqua.
• Non utilizzarlo unitamente a prodotti chimici, generi alimentari, sostanze facilmente infiam-
mabili o esplosive.
• Non allacciare all'impianto di acqua a uso domestico.
• Non utilizzarlo per scopi commerciali o industriali.
• Secondo l’EMC (compatibilità elettromagnetica), si tratta di un apparecchio della categoria A,
che può provocare radiodisturbi se utilizzato in prossimità di abitazioni. Spetta all'utilizzatore
adottare le apposite misure di protezione.
94
Page 95
ARS0083
1 Entrata (lato di aspirazione)
•
•
all’asciutto.
2 Uscita (lato di mandata)
• Collegamento di ritorno (ad es. a una fontana a zampillo).
3
Cestello del filtro
4 Regolatore di portata
5 Cavo di rete
• Alimentazione elettrica della pompa
6
Boccola a gradini per tubo flessibile
Descrizione del prodotto
Prospetto
IT
Con cestello del filtro (3) in caso di installazione sott’acqua. Con boccola per tubo flessibile per il collegamento di un tubo flessibile nel caso di installazione
95
Page 96
L'apparecchio è a tenuta di polvere e di acqua fino a 4 m.
Possibili pericoli per persone con pace
Proteggere
Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici.
Leggere le istruzioni d'uso
ARS0084
Simboli sull'apparecchio
-maker.
l’apparecchio dalla radiazione solare diretta.
Varianti di installazione
•Variante (a): installazione sott'acqua della pompa
– La pompa viene posizionata nel laghetto ovvero nella vasca.
– L’acqua passa attraverso il cestello del filtro.
•Variante (b): installazione all'asciutto della pompa
– La pompa viene installata senza cestello del filtro fuori dal laghetto ovvero dalla vasca, ma al
di sotto del livello dell’acqua.
– L’acqua scorre attraverso un filtro satellite o skimmer.
96
Page 97
Installazione e allacciamento
La pompa può essere installata in posizione immersa (nell'acqua) o all'asciutto (fuori dall'acqua).
Utilizzare la pompa solo in conformità ai valori dell'acqua specificati. (→ Valori dell'acqua am-
messi)
AVVERTENZA
Pericolo di morte o gravi lesioni in caso di funzionamento dell'apparecchio in un laghetto natatorio. Parti elettriche difettose mettono l’acqua sotto tensione elettrica pericolosa.
Far funzionare l'apparecchio solo se non ci sono persone in acqua.
ATTENZIONE
Parti rotanti nella zona del bocchettone di aspirazione e di quello di mandata. Sono possibili lesioni se si inseriscono le mani nei bocchettoni.
Osservare in particolare: un apparecchio arrestato a causa di un sovraccarico può avviarsi improvvisamente!
Non inserire le mani nelle aperture del bocchettone di aspirazione o di quello di mandata se la
spina elettrica è inserita.
Se è possibile accedere liberamente ai bocchettoni durante l’esercizio, ad es. se non sono col-
legati tubi flessibili, chiudere i bocchettoni con una protezione contro il contatto. La protezione contro il contatto è disponibile come accessorio.
IT
NOTA
Se si trasporta acqua molto fangosa, l'unità rotante della pompa può eventualmente usurarsi anzitempo, quindi va sostituita anticipatamente.
Pulire accuratamente il laghetto o la vasca prima di installare la pompa.
Installare la pompa in posizione rialzata rispetto al fondo. In questo modo si riduce l’aspira-
zione di acqua fangosa.
Evitare la luce diretta del sole su componenti dell’apparecchio non immersi in acqua, in
quanto ciò può causarne un notevole riscaldamento. Se necessario, usare una copertura di
protezione.
97
Page 98
Orientamento
Applicazione
Verso l’alto o di
sinistra)
•
•
dell’acqua sufficiente.
Verso il basso
•
• Convogliamento dell’acqua anche con livello dell’acqua basso.
ARS0090
Ruotare l’entrata della pompa
L’entrata della pompa può essere orientata in modo individuale.
lato (a destra, a
Consigliato in caso di installazione all’asciutto.
In caso di installazione sott’acqua deve essere garantito un livello
Consigliato in caso di installazione sott’acqua.
98
Page 99
ARS0085
ARS0086
Installare apparecchio sott'acqua
Collegare
IT
Non inserire ancora la spina elettrica nella presa!
Installazione
• Installare la pompa in posizione orizzontale e in modo stabile su un fondo resistente senza
melma.
• Assicurarsi che l’apparecchio abbia una posizione stabile.
• Utilizzare la pompa solo se essa è completamente immersa nell'acqua.
99
Page 100
ARS0087
Installare apparecchio all'asciutto
Collegare
Non inserire ancora la spina elettrica nella presa!
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.