Víta Vás OASE Living Water. S kúpou Vitronic ste urobili dobré rozhodnutie.
Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na
tomto prístroji a s týmto prístrojom smú byt’ vykonávané len podľa priloženého návodu.
Bezpodmienečne dodržiavajte bezpečnostné pokyny pre správne a bezpečné používanie.
Tento návod na použitie starostlivo uschovajte. Pri zmene vlastníka, prosím odovzdajte ďalej aj návod na použitie.
Symboly v tomto návode
Symboly, použité v tomto návode na použitie majú nasledujúci význam:
Nebezpečenstvo zranenia osôb nebezpečným elektrickým napätím
Symbol upozorňuje na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, ktoré môže mať za následok smrť alebo
ťažké poranenia, pokiaľ nie sú prijaté príslušné opatrenia.
Nebezpečenstvo zranenia osôb všeobecným zdrojom nebezpečenstva
Symbol upozorňuje na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, ktoré môže mať za následok smrť alebo
ťažké poranenia, pokiaľ nie sú prijaté príslušné opatrenia.
Dôležitý po
Odkaz na jeden alebo viaceré obrázky. V tomto príklade: Odkaz na obrázok A.
Špeciálne svetelné žiarenie UVC-odkaľovacieho prístroja odstraňuje plávajúce riasy a iné kaly, ktoré spôsobujú
zakalenie vody dozelena. Okrem toho zabíja baktérie a zárodky. UVC-odkaľovací prístroj sa integruje do obehu vody,
ideálne pred filter.
91
- SK -
Použitie v súlade s určeným účelom
Vitronic, ďalej nazývaný prístroj, a všetky ostatné diely obsiahnuté v dodávke sa smú používať výhradne na tieto účely:
• Na čistenie záhradných jazierok.
• Pre prevádzku s čistou vodou.
• Prevádzka pri dodržaní technických údajov.
Pro prístroj platia nasledujúce obmedzenia:
• Nikdy nečerpajte iné kvapaliny než vodu.
• Nikdy neprevádzkujte bez prietoku vody.
• UVC-žiarivka sa nikdy nesmie používať mimo krytu alebo na iné účely. UVC-žiarenie je nebezpečné pre oči
a pokožku aj v nízkych dávkach.
• Nepoužívať pre komerčné alebo priemyslové účely.
• Nepoužívať v spojení s chemikáliami, potravinami, ľahko zápalnými alebo výbušnými látkami.
Bezpečnostné pokyny
Z tohto zariadenia môžu vychádzať nebezpečenstvá pre osoby a materiálne hodnoty, ak sa zariadenie používa
neodborne, príp. v rozpore s účelom použitia alebo ak sa nedodržiavajú bezpečnostné pokyny.
Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, ak s ním
pracujú za dohľadu alebo boli zaučené ohľadne bezpečného použitia
zariadenia a rozumejú nebezpečenstvám, ktoré z neho vyplývajú.
Deti sa so zariadením nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú deti
vykonávať bez dohľadu.
Nebezpečenstvo hroziace z kombinácie vody a elektriny
• Kombinácia vody a elektrickej energie môže pri pripojení v rozpore s predpismi alebo nesprávnej manipulácii viesť
k usmrteniu alebo ťažkým poraneniam.
• Skôr, ako siahnete do vody, vždy odpojte od prívodu napätia všetky prístroje, ktoré sa nachádzajú vo vode.
Elektrická inštalácia podľa predpisov
• Elektrické inštalácie musia zodpovedať národným predpisom pre zriaďovateľov inštalácie a môže ich vykonávať iba
kvalifikovaný elektrikár.
• Za kvalifikovaného elektrikára sa považuje osoba, ktorá je na základe svojho odborného vzdelania, znalostí a
skúsenosti schopná a oprávnená posudzovať a vykonávať zadané činnosti. Práca odborníka zahŕňa tiež rozpoznanie možných nebezpečenstiev a rešpektovanie regionálnych a národných noriem, predpisov a nariadení.
• Pri otázkach a problémoch sa obráťte na kvalifikovaného elektrikára.
• Pripojenie prístroja je povolené iba vtedy, ak sa zhodujú elektrické údaje prístroja a napájania elektrickým prúdom.
Údaje o prístroji sa nachádzajú na typovom štítku prístroja, na obale alebo v tomto návode na obsluhu.
• Prístroj musí byť zabezpečený ochranným zariadením proti chybnému prúdu s s nameraným chybným prúdom,
ktorý nie je väčší než 30 mA.
• Predlžovacie rozvody a rozdeľovač prúdu (napr. lišty so zásuvkami) musia byť vhodné na používanie v interiéri
(chránené pred striekajúcou vodou).
• Bezpečnostná vzdialenosť prístroja od vody musí byť minimálne 2 m.
• Vedenia pre pripojenie do siete nesmú mat’ menší prierez ako gumové káble so skratkou H05RN-F. Predlžovacie
vedenie musí vyhovovat’ norme DIN VDE 0620.
• Chráňte zástrčkové spoje pred vlhkosťou.
• Prevádzkujte prístroj len na zásuvke, inštalovanej podľa predpisov.
92
- SK -
Bezpečná prevádzka
• Prístroj sa nesmie prevádzkovať s chybnými elektrickými vedeniami alebo chybným krytom.
• Prístroj nenoste ani neťahajte za elektrické vedenie.
• Vedenia pokladajte tak, aby boli chránené pred poškodeniami a dbajte na to, aby o ne nemohol nikto zakopnúť.
• Nikdy neotvárajte kryt prístroja ani príslušných dielov, ak nie ste k tejto činnosti výslovne vyzvaní v návode na
obsluhu.
• Na prístroji vykonávajte iba činnosti, ktoré sú popísané v tomto návode. Ak nie je problémy možné odstrániť, kontak-
tujte autorizované miesto zákazníckeho servisu alebo v prípade pochybností priamo výrobcu.
• Používajte iba originálne náhradné diely a príslušenstvo pre daný prístroj.
• Nikdy na prístroji nevykonávajte technické zmeny.
• Pripojovacie vedenia sa nedajú nahradiť. Ak je vedenie poškodené, musí sa prístroj, príp. jeho časti zlikvidovať.
• Prevádzkujte prístroj len vtedy, ak sa vo vode nezdržiavajú žiadne osoby!
• Prístroj, pripojenia a zástrčky nie sú vodotesné a nesmú sa ukladať, príp. montovať do vody.
• Zásuvku a sieťovú zástrčku udržiavajte suché.
Inštalácia a pripojenie
Predpoklad
• Hlava prístroja je odobratá. (→ Odobratie hlavy prístroja)
Inštalácia prístroja
9.
0.
Postupujte nasledovne:
B, C
• Prístroj inštalujte minimálne 2 m od okraja jazierka.
• Pre bezchybnú prevádzku prístroj inštalujte iba v povolených polohách.
• Zohľadnite dostatočný voľný priestor pre údržbové práce.
Vytvorenie pripojení.
Použite hadice, ktoré sú vhodné pre tlak min. 1 bar.
1.
0.
Postupujte nasledovne:
D
1. Ak je to potrebné, stupňovité hadicové hrdlo skráťte na priemer použitej hadice.
− Tým sa znižujú straty tlaku.
2. Nasaďte hadicu na stupňovité hadicové hrdlo a zaistite hadicovou sponou.
− Pri stupňovitom hadicovom hrdle so samostatnou prevlečnou maticou najskôr cez hadicu prevlečte prevlečnú
maticu.
3. Stupňovité hadicové hrdlo s tesnením pripojte na kryt.
Pripojenie prístroja na prietokový filter
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W
Prístroj je vhodný na pripojenie na prietokový filter. Obe vypúšťacie hrdlá sa na prietokovom filtri zoskrutkujú
s vtokovými dýzami. Dodržiavajte návod na obsluhu prietokového filtra.
4.
0.
Postupujte nasledovne:
E
1. Odskrutkujte uzatváracie viečko.
2. Vypúšťacie hrdlo s plochým tesnením preveďte cez oba otvory v stene zásobníka prietokového filtra.
3. Vtokovú dýzu s O-krúžkom naskrutkujte na vypúšťacie hrdlo a ručne zatiahnite.
4. Na prívodné hrdlo pripojte prípojnú hadicu. (→ Vytvorenie pripojení)
93
- SK -
Uvedenie do prevádzky
Pozor! Nebezpečné elektrické napätie!
Možné následky: Smrť alebo ťažké zranenia.
Ochranné opatrenia:
• Skôr než siahnete do vody, vypnite všetky zariadenia, ktoré sa vo vode nachádzajú.
• Pred prácami na prístroji vypnite najprv sieťové napätie.
Predpoklad
• Najprv zapnite čerpadlo a potom UVC-odkaľovací prístroj.
• Skontrolujte tesnosť všetkých prípojok.
Zapnutie/Vypnutie
• Zapínanie: Sieťovú zástrčku zasuňte do zásuvky.
− Prístroj sa okamžite zapne.
• Vypínanie: Vytiahnite sieťovú zástrčku.
Kontrola funkcie
Vitronic 11 W
F
• Indikátor funkcie svieti, keď je UVC-žiarivka zapnutá.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
G
• Indikátor funkcie svieti, keď je UVC-žiarivka zapnutá.
• Priehľadné stupňovité hadicové hrdlá svietia, keď je UVC-žiarivka zapnutá.
Odstránenie porúch
Porucha Príčina Náprava
Prístroj nepodáva uspokojivý výkon
UVC-žiarivka nesvieti
Voda je mimoriadne znečistená Odstráňte riasy a lístie z jazierka, vymeňte
Kremičité sklo je znečistené Vyčistite kremičité sklo
UVC-žiarivka už nemá žiadny výkon Žiarivka sa musí vymeniť po 8 000 hodinách
Priepustnosť je príliš vysoká Znížte výkon čerpadla
Zástrčka nie je pripojená do siete Pripojte zástrčku do siete
UVC-žiarivka je chybná Vymeňte UVC-žiarivku
Prípojka je chybná Skontrolujte prípojku elektrického prúdu
UVC je prehriate Vitronic 55: Po ochladení automatické zapnutie
vodu
prevádzky
UVC
Súčasti podliehajúce opotrebeniu
Nasledujúce komponenty sú diely podliehajúce opotrebovaniu a nevzt’ahuje sa na ne záruka:
• UVC-žiarivka, kremičité sklo a O-krúžok pre kremičité sklo
94
Čistenie a údržba
Pozor! Nebezpečné elektrické napätie!
Možné následky: Smrť alebo ťažké zranenia.
Ochranné opatrenia:
- SK -
• Skôr než siahnete do vody, vypnite všetky zariadenia, ktoré sa vo vode nachádzajú.
• Pred prácami na prístroji vypnite najprv sieťové napätie.
Demontáž hlavy prístroja
Pozor! Ultrafialové žiarenie.
Možné následky: Poranenie očí alebo pokožky spôsobené popálením.
Ochranné opatrenia:
• Neprevádzkujte UV lampu nikdy mimo telesa.
• Neprevádzkujte UV lampu nikdy s pokazeným telesom.
Pozor! Krehké sklo.
Možné následky: Rezné poranenie na rukách.
Ochranné opatrenia: Manipulujte opatrne s kremičitým sklom a lampou UVC.
Vitronic 11 W
5.
0.
Postupujte nasledovne:
H
1. Hlavu prístroja otáčajte proti smeru hodinových ručičiek až na doraz a spolu s O-krúžkom ju opatrne vytiahnite von
z krytu.
• Kryt zvnútra i zvonku dôkladne očistite.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
2.
0.
Postupujte nasledovne:
I
1. Stlačte zaisťovací hák.
2. Hlavu prístroja otáčajte proti smeru hodinových ručičiek až na doraz a opatrne ju vytiahnite z krytu.
• Kryt zvnútra i zvonku dôkladne očistite.
Upozornenie!
Z bezpečnostných dôvodov sa UVC-žiarivka zapne až vtedy, keď je hlava prístroja namontovaná do krytu
v súlade s predpismi.
Montáž hlavy prístroja
Vitronic 11 W
3.
0.
Postupujte nasledovne:
J
1. O-krúžok na hlave prístroja skontrolujte ohľadne správneho upevnenia.
− Vyčistite O-krúžok a v prípade poškodenia ho vymeňte.
2. Hlavu prístroja opatrne a miernym tlakom zasuňte do krytu až na doraz.
− Hlavu prístroja trochu pretočte, aby do seba zapadali čapy a drážky bajonetového uzáveru.
3. Hlavu prístroja otáčajte v smere hodinových ručičiek až na doraz.
− Obe šípky na kryte a hlave prístroja musia smerovať oproti sebe.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
4.
0.
Postupujte nasledovne:
K
1. O-krúžok na hlave prístroja skontrolujte ohľadne správneho upevnenia.
− Vyčistite O-krúžok a v prípade poškodenia ho vymeňte.
2. Hlavu prístroja opatrne a miernym tlakom zasuňte do krytu až na doraz.
− Hlavu prístroja trochu pretočte, aby do seba zapadali čapy a drážky bajonetového uzáveru.
3. Hlavu prístroja otáčajte v smere hodinových ručičiek až na doraz.
95
- SK -
Čistenie kremičitého skla / nahradenie UVC lampy
UVC-žiarivku vymeňte najneskôr po 8 000 prevádzkových hodinách (pri konštantnej prevádzke zodpovedá približne
jednej sezóne prevádzky jazierka). Tým sa zaručí optimálny výkon filtra.
Pozor! Krehké sklo.
Možné následky: Rezné poranenie na rukách.
Ochranné opatrenia: Manipulujte opatrne s kremičitým sklom a lampou UVC.
Predpoklad
• Hlava prístroja je odobratá. (→ Odobratie hlavy prístroja)
• Používajte len UVC-žiarivky, ktorých označenie a údaje o výkone súhlasia s údajmi na typovom štítku.
(→ Technické údaje)
4.
0.
Postupujte nasledovne:
L
1. Samoreznú skrutku povoľte natoľko, aby sa špička skrutky zapustila do telesa sťahovacej skrutky.
2. Sťahovaciu skrutku odskrutkujte proti smeru hodinových ručičiek.
3. Ľahkým otáčavým pohybom odtiahnite dopredu kremičité sklo s O-krúžkom.
4. Vytiahnite a vymeňte UVC-žiarivku.
5. Kremičité sklo s O-krúžkom opatrne zatlačte až na doraz do hlavy prístroja.
− Vyčistite O-krúžok a v prípade poškodenia ho vymeňte.
− O-krúžok musí byť zatlačený do štrbiny medzi hlavou prístroja a kremičitým sklom.
6. Upínaciu skrutku utiahnite v smere hodinových ručičiek až na doraz.
7. Pevne utiahnite samoreznú skrutku.
8. Vlhkou handrou utrite rúrku z kremičitého skla.
Uloženie / Prezimovanie
Pri mrazoch sa musí prístroj demontovať. Vykonajte dôkladné čistenie a skontrolujte prístroj na poškodenie.
Likvidácia
Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s domovým odpadom. Na likvidáciu využite k tomu určený systém
odovzdávania. Pred odovzdaním znefunkčnite prístroj prerezaním kábla.
Zlikvidujte lampu UVC prostredníctvom naplánovaného systému na likvidáciu prístrojov.
96
Prevod originalnih navodil za uporabo
- SI -
- SI -
Opozorila k navodilom za uporabo
Dobrodošli pri podjetju OASE Living Water. Z nakupom tega izdelka Vitronic ste dobro izbrali.
Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela na in z tem
aparatom se smejo izvajati samo v skladu s pričujočimi navodili za uporabo.
Obvezno upoštevajte varnostna navodila za varno in pravilno uporabo.
Navodila za uporabo skrbno shranite. V primeru menjave lastnika priložite napravi tudi navodila za uporabo.
Simboli v teh navodilih
Simboli, uporabljeni v teh navodilih za uporabo, imajo naslednji pomen:
Nevarnost telesnih poškodb zaradi nevarne električne napetosti
Simbol opozarja na neposredno grozečo nevarnost, ki za posledico lahko ima smrt ali težko telesne poškodbe,
če se ne sprožijo ustrezni ukrepi.
Nevarnost telesnih poškodb zaradi splošnega vira nevarnosti
Simbol opozarja na neposredno grozečo nevarnost, ki za posledico lahko ima smrt ali težko telesne poškodbe,
če se ne sprožijo ustrezni ukrepi.
Pomemben napotek za nemoteno delovanje.
A Referenca na eno ali več slik. V tem primeru: referenca na sliko A.
Posebna svetloba naprave za predhodno čiščenje UVC odstrani plavajoče alge in druge motne snovi, ki povzročajo
zeleno obarvanost vode. Poleg tega se uničijo bakterije in klice. Naprava za predhodno čiščenje UVC se integrira v
krogotok vode, najboljše da pred filtrom.
Vitronic
2 kosa –
– 2 kosi
97
- SI -
Pravilna uporaba
Vitronic, v nadaljevanju imenovan "naprava, in vsi ostali deli iz obsega dostave se smejo uporabljati izključno kot sledi:
• Za čiščenje vrtnih ribnikov.
• Za delo s čisto vodo.
• Obratovanje ob upoštevanju tehničnih podatkov.
Za napravo veljajo naslednje omejitve:
• Nikoli ne črpajte drugih tekočin kot samo vodo.
• Nikoli ne delajte brez pretoka vode.
• UVC-žarnice nikoli ne uporabljajte izven ohišja ali v druge namene. Sevanje UVC je tudi v majhnih količinah
škodljivo za oči in kožo.
• Ne uporabljajte za profesionalne ali industrijske namene.
• Ne uporabljajte v povezavi s kemikalijami, živili, lahko vnetljivimi ali eksplozivnimi materiali.
Varnostna navodila
Od te naprave lahko izhajajo nevarnosti za osebe in stvarne vrednosti, če naprave ne uporabljate strokovno oz. je ne
uporabljate v skladu z namenom uporabe ali če ne upoštevate varnostnih predpisov.
To napravo lahko uporabljajo otroci od 8 let naprej in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so
bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki pri
tem nastanejo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Čiščenja in
vzdrževanja ne smejo opravljati otroci brez nadzora.
Nevarnosti, ki jih predstavlja kombinacija vode skupaj z elektriko
• V primeru nepravilnega priključka in nestrokovne uporabe predstavlja voda skupaj z elektriko smrtno nevarnost in
nevarnost resnih poškodb zaradi udara.
• Preden sežete v vodo, vedno preklopite vse naprave brez napetosti, ki se nahajajo v vodi.
Pravilna električna namestitev
• Električne instalacije morajo ustrezati nacionalnim graditeljskim določilom in jih sme prevzeti samo strokovnjak za
elektriko.
• Oseba velja za strokovnjaka za elektriko, ko je kvalificiran zaradi svoje strokovne izobrazbe, znanja in izkušenj in je
upravičen, da poveri in presodi delo in ga izvede. Delo strokovnjaka zajema tudi spoznavanje možnih nevarnosti in
opazovanje zadevnih regionalnih in nacionalnih norm, predpisov in določil.
• Če imate kakršnakoli vprašanja in probleme, se obrnite na strokovnjaka.
• Priključitev naprave je dovoljena samo, ko se električni podatki naprave in priključek ujemajo. Podatke o napravi
najdete na tipski tablici na napravi, na embalaži ali v teh navodilih.
• Napravo morate zavarovati z varovalno napravo za okvarni tok z odmero okvarnega toka maksimalno 30 mA.
• Podaljšek napeljave in električni delilnik (npr. vtičnica) morata biti primerna za uporabo na prostem (zaščitena pred
škropljenjem).
• Varnostna razdalja med napravo in vodo mora biti vsaj 2 m.
• Priključne električne napeljave v nobenem primeru ne smejo imeti manjši presek, ko je gumijasti kabel s kratkimi
oznakami H05RN-F. Priključna električna napeljava mora ustrezati DIN VDE 0620.
• Povezave z vtičem zavarujte pred vlago.
• Napravo je dovoljeno povezati le v instalirano vtičnico, ki je v skladu s predpisi.
98
- SI -
Varna uporaba
• Naprave s poškodovano električno napeljavo ali poškodovanim ohišjem ni dovoljeno uporabljati.
• Naprave ni dovoljeno prenašati ali je vleči za omrežni priključni kabel.
• Vode polagajte tako, da so zaščiteni pred poškodbami, poleg tega pa pazite, da nihče ne more pasti čez njih.
• Ohišje naprave ali pripadajočih delov odpirajte samo, če ste v navodilih izrecno pozvani k temu.
• Na napravi opravljajte samo tista dela, ki so opisana v teh navodilih. Obrnite se samo na pooblaščeno servisno
službo ali v primeru dvoma na proizvajalca, če težav ni mogoče odpraviti.
• Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo.
• Naprave v nobenem primeru ni dovoljeno tehnično spreminjati.
• Priključnih napeljav ni možno zamenjati. Pri poškodovani napeljavi morate napravo oz. sestavne dele odstraniti.
• Aparat naj obratuje le, če v vodi ni ljudi!
• Naprava, priključki in vtič niso vodoodporni in jih ne smete položiti oziroma montirati v vodo.
• Vtičnice in omrežnega vtiča ni dovoljeno močiti.
Postavitev in priključevanje
Predpostavka
• Glava naprave je sneta. (→ Snemite glavo naprave)
Postavitev aparata
9.
0.
Postopek je naslednji:
B, C
• Napravo namestite vsaj 2 m oddaljeno od roba ribnika.
• Za brezhibno delovanje naprave jo postavite samo v dovoljenih položajih.
• Upoštevajte dovolj prostora za vzdrževalna dela.
Pripravite priključke.
Uporabite cevi, ki zdržijo vsaj 1 bar tlaka.
1.
0.
Postopek je naslednji:
D
1. Če je potrebno, skrajšajte stopenjski cevni nastavek na premer uporabljene cevi.
− S tem zmanjšate izgube tlaka.
2. Vtaknite cev na tulec stopenjske cevi in pritrdite s cevno skodelo.
− Pri stopenjskem cevnem nastavku z ločeno prekrivno matico čez cev najprej potisnite prekrivno matico.
3. Priključite stopenjski cevni nastavek s tesnilom na ohišje.
− Priključite vhod in izhod.
− Ročno trdno privijte stopenjski cevni nastavek.
Priključitev naprave na pretočni filter
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W
Naprava je primerna za priključitev na pretočni filter. Iztočna nastavka z vstopnimi šobami privijte na pretočni filter.
Upoštevajte navodila za uporabo pretočnega filtra.
4.
0.
Postopek je naslednji:
E
1. Odvijte zapiralno kapico.
2. Iztočni nastavek s ploskim tesnilom potisnite skozi obe odprtini v steni posode pretočnega filtra.
3. Vstopno šobo z O-obročem privijte na iztočni nastavek in z roko trdno privijte.
4. Priključite dotočno cev na vstopni nastavek. (→ vzpostavite priključke)
99
- SI -
Zagon
Pozor! Nevarna električna napetost.
Možne posledice: smrt ali hude telesne poškodbe.
Zaščitni ukrepi:
• Preden sežete v vodo, odklopite iz omrežne napetosti vse v vodi nahajajoče se naprave.
• Pred deli na napravi jo odklopite iz omrežne napetosti.
Predpostavka
• Najprej vključite črpalko in šele nato napravo za predhodno čiščenje UVC.
• Preverite, ali so vsi priključki dobro zatesnjeni.
Vklop/izklop
• Vklop: Vtič vtaknite v vtičnico.
− Naprava se takoj vklopi.
• Izklop: Izvlecite omrežni vtič.
Preverjanje delovanja
Vitronic 11 W
F
• Prikaz delovanja sveti, ko je UVC-žarnica vklopljena.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
G
• Prikaz delovanja sveti, ko je UVC-žarnica vklopljena.
• Prozorni stopenjski cevni nastavki svetijo, ko je UVC-žarnica vklopljena.
Odprava težav in motenj
Motnja Vzrok Odprava
Zmogljivost naprave ni zadovoljiva
UVC-žarnica ne sveti
Voda je izjemno umazana Iz ribnika odstranite alge in listje, zamenjajte
Kremenovo steklo je umazano Očistite kremenovo steklo
UVC-žarnica nima več moči Žarnico je potrebno zamenjati po 8000 delovnih
Pretok je premočen Zmanjšajte moč črpalke
Omrežni vtič ni priključen Omrežni vtič vtaknite v vtičnico
UVC-žarnica je pokvarjena Zamenjajte UVC-žarnico
Priključek je pokvarjen Preverite električni priključek
UVC pregreto Vitronic 55: Ko se naprava ohladi, se UVC
vodo
urah
samodejno vklopi
Deli, ki se obrabijo
Naslednje komponente so obrabni deli in ne spadajo v garancijo:
• UVC-žarnica, kremenovo steklo in O-obroč za kremenovo steklo
100
Čiščenje in vzdrževanje
Pozor! Nevarna električna napetost.
Možne posledice: smrt ali hude telesne poškodbe.
Zaščitni ukrepi:
- SI -
• Preden sežete v vodo, odklopite iz omrežne napetosti vse v vodi nahajajoče se naprave.
• Pred deli na napravi jo odklopite iz omrežne napetosti.
Snemanje glave naprave
Pozor! Ultravijolično sevanje.
Možne posledice: Poškodbe oči ali kože zaradi opeklin.
Zaščitni ukrepi:
• UVC svetilke nikoli ne uporabljajte zunaj ohišja.
• UVC svetilke nikoli ne uporabljajte v poškodovanem ohišju.
Pozor! Krhko steklo.
Možne posledice: Poškodba na rokah pri rezanju.
Zaščitni ukrepi: Previdno ravnajte s kremenovim steklom in UVC svetilko.
Vitronic 11 W
5.
0.
Postopek je naslednji:
H
1. Glavo naprave zavrtite v nasprotno smer urinega kazalca do omejevalnika ter jo skupaj z O-obročem previdno
izvlecite iz ohišja.
• Z zunanje in notranje strani temeljito očistite ohišje.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
2.
0.
Postopek je naslednji:
I
1. Pritisnite zaskočni kavelj.
2. Glavo naprave zavrtite v nasprotno smer urinega kazalca do omejevalnika ter jo previdno izvlecite iz ohišja.
• Z zunanje in notranje strani temeljito očistite ohišje.
Opozorilo!
Iz varnostnih razlogov lahko UVC-žarnico vklopite šele, ko je glava naprave ustrezno vgrajena v ohišje.
Vgradnja glave naprave
Vitronic 11 W
3.
0.
Postopek je naslednji:
J
1. Na glavi naprave preverite pravilno pritrditev O-obroča.
− Očistite O-obroč in ga zamenjajte, če je poškodovan.
2. Glavo naprave previdno in z malenkostnim pritiskom pritisnite v ohišje do omejevalnika.
− Glavo naprave nekoliko obračajte, da se čepi in utori bajonetnega priključka zaskočijo.
3. Glavo naprave privijte v smeri urinega kazalca do omejevalnika.
− Obe puščici na ohišju in na glavi naprave morata kazati druga na drugo.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
4.
0.
Postopek je naslednji:
K
1. Na glavi naprave preverite pravilno pritrditev O-obroča.
− Očistite O-obroč in ga zamenjajte, če je poškodovan.
2. Glavo naprave previdno in z malenkostnim pritiskom pritisnite v ohišje do omejevalnika.
− Glavo naprave nekoliko obračajte, da se čepi in utori bajonetnega priključka zaskočijo.
3. Glavo naprave privijte v smeri urinega kazalca do omejevalnika.
UVC-žarnico zamenjajte najkasneje po 8.000 obratovalni urah (ustreza konstantnemu delovanju približno ene sezone
ribnika). S tem je zagotovljena optimalna zmogljivost filtra.
Pozor! Krhko steklo.
Možne posledice: Poškodba na rokah pri rezanju.
Zaščitni ukrepi: Previdno ravnajte s kremenovim steklom in UVC svetilko.
Predpostavka
• Glava naprave je sneta. (→ Snemite glavo naprave)
• Uporabljate lahko samo takšne UVC-žarnice, katerih oznaka in moč ustrezata navedbam na tipski tablici.
(→ tehnični podatki)
4.
0.
Postopek je naslednji:
L
1. Pločevinasti vijak odvijte za toliko, da je konica vijaka vsajena v ohišje privojnega vijaka.
2. Privojni vijak odvijte v nasprotno smer urinega kazalca.
3. Z rahlim vrtenjem snemite kremenovo steklo z O-obročem.
4. Izvlecite UVC-žarnico in jo zamenjajte.
5. Kremenovo steklo z O-obročem vstavite v glavo naprave do omejevalnika.
− Očistite O-obroč in ga zamenjajte, če je poškodovan.
− O-obroč mora biti v reži med glavo naprave in kremenovim steklom.
6. Privojni vijak vrtite v smeri urnega kazalca do nastavka.
7. Zategnite pločevinasti vijak.
8. Z vlažno krpo obrišite cev iz kremenovega stekla.
Skladiščenje / pozimi
Pri zmrzali je potrebno aparat demontirati. Napravo temeljito očistite in preverite glede poškodb.
Odlaganje odpadkov
Te naprave ne smete odložiti kot gospodinjski odpadek! Uporabite zato predviden sistem za prevzem. To
napravo naredite predtem neuporabno tako, da odrežete kabel.
Odložite UVC svetilko v zato predviden sistem sprejemanja odpadkov.
102
Prijevod originalnih uputa za uporabu
- HR -
- HR -
Savjeti uz ove upute za upotrebu
Dobrodošli u OASE Living Water. Kupnjom Vitronic učinili ste dobar izbor.
Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu, te se upoznajte s uređajem. Svi radovi na ovom
uređaju i s ovim uređajem smiju se izvoditi samo prema ovim uputama.
U svrhu ispravne i sigurne upotrebe, obvezno se pridržavajte uputa za sigurnost.
Brižno čuvajte ovu uputu za upotrebu. Ako uređaj predate drugome korisniku, obvezno mu proslijedite i ove upute.
Simboli u ovim uputama
Simboli upotrijebljeni u ovim uputama za uporabu imaju sljedeće značenje:
Opasnost od ozljeda zbog opasnog električnog napona
Simbol upućuje na neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu može imati smrt ili teške ozljede ako se
ne poduzmu odgovarajuće mjere.
Opasnost od ozljeda zbog općeg izvora opasnosti
Simbol upućuje na neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu može imati smrt ili teške ozljede ako se
ne poduzmu odgovarajuće mjere.
Važna napomena za neometano djelovanje.
A Referenca na jednu ili više slika. U ovom primjeru: referenca na sliku A.
Posebno svjetlosno zračenje UVC uređaja za pročišćavanje uklanja plutajuće alge i ostale mutne nečistoće koje
stvaraju zelenu vodu. Istodobno se uništavaju bakterije i klice. UVC uređaj za pročišćavanje ugrađuje se u cirkulacijski
krug vode, idealno ispred filtra.
Vitronic
2 KOM. –
– 2 KOM.
103
- HR -
Namjensko korištenje
Vitronic, u nastavku naveden kao "uređaj", i svi drugi dijelovi iz obsega isporuke smiju se isključivo upotrebljavati na
sljedeći način:
• Za čišćenje vrtnih jezeraca.
• Za rad s čistom vodom.
• Rad uz pridržavanje tehničkih podataka.
Za uređaj vrijede sljedeća ograničenja:
• Osim vode nikada ne crpite druge tekućine.
• Nikada ne radite bez protoka vode.
• UVC žarulju nikada ne upotrebljavajte izvan kućišta ili za druge svrhe. UVC zračenje opasno je za oči i kožu već i u
malim dozama.
• Ne primjenjujte za profesionalne ili industrijske namjene.
• Ne primjenjujte u svezi s kemikalijama, namirnicama, lako zapaljivim ili eksplozivnim materijalima.
Sigurnosne napomene
Neispravna i nenamjenska upotreba ovog uređaja ili nepoštivanje sigurnosnih napomena mogu uzrokovati ozljede i
materijalne štete.
Ovaj uređaj smiju upotrebljavati djeca starija od 8 godina i osobe sa
smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima ili s
nedovoljnim iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili ako su
podučeni o sigurnoj upotrebi uređaja i razumiju opasnosti koje mogu
proizaći iz toga. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i
održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
Opasnosti koje nastaju kombinacijom vode i elektriciteta
• Kombinacija vode i struje kod nepropisnog priključka ili nestručnog rukovanja može zbog nastanka strujnog udara
uzrokovati smrt ili teška ozljeđivanja.
• Prije nego što dodirnete vodu, uvijek i sve uređaje koji se nalaze u vodi potpuno isključiti iz napona.
Ispravne električne instalacije
• Električne instalacije moraju odgovarati nacionalnim odredbama i smije ih obaviti samo elektrotehnički stručnjak.
• Elektrotehnički stručnjak osoba je koja je na temelju stručne izobrazbe, znanja i iskustva osposobljena i ovlaštena
obavljati povjerene radove. Rad stručnjaka obuhvaća i prepoznavanje mogućih opasnosti te poštivanje regionalnih i
nacionalnih normi, pravila i propisa.
• Za sva pitanja i probleme obratite se elektrotehničkom stručnjaku.
• Priključivanje uređaja dopušteno je samo kada se električni podaci uređaja podudaraju s podacima električne
mreže. Podaci o uređaju nalaze se na označnoj pločici na uređaju, na pakiranju ili u ovim uputama.
• Uređaj mora biti zaštićen sklopkom radi nestanka struje, sa osnovnom izmjerom od maksimalno 30 mA.
• Produžni kablovi i strujni razdjelnici (npr. mnogostruke utičnice) moraju biti prikladne za vanjsko korištenje (zaštiće-
ne od štrcajuće vode).
• Sigurnosna udaljenost uređaja od vode mora iznositi najmanje 2 m.
• Vodovi za priključak na strujnu mrežu ne smiju imati manji presjek od voda gumenog crijeva oznake H05RN-F.
Produžni kabeli moraju biti usklađeni s DIN VDE 0620.
• Štitite spojnice utikača od vlage.
• Uređaj se smije priključivati samo na propisno instaliranu utičnicu.
104
- HR -
Sigurno poduzeće
• Uređaj se ne smije upotrebljavati ako postoji kvar na električnim vodovima ili na kućištu.
• Nikada ne nosite i ne vucite uređaj držeći ga za priključni kabel.
• Vodove postavite tako da se ne mogu oštetiti i da nitko preko njih ne može pasti.
• Kućište uređaja ili pripadajućih dijelova otvarajte samo ako se u uputama to izričito zahtijeva.
• Na uređaju izvodite samo zahvate opisane u ovim uputama. Ako probleme ne možete sami otkloniti, obratite se
ovlaštenoj servisnoj službi ili – ako ste u nedoumici – samom proizvođaču.
• Upotrebljavajte samo originalne rezervne dijelove i pribor za uređaj.
• Nikada ne obavljajte tehničke izmjene na uređaju.
• Priključne cijevi se ne mogu zamijeniti. Pri oštećenju voda uređaj ili njegove komponente moraju se ukloniti.
• Uređaj se smije koristiti samo ako se nitko ne nalazi u vodi!
• Uređaj, priključci, i utičnice nisu vodootporni i ne smiju biti postavljeni, odnosno, montirani u vodu.
• Držite utičnicu i mrežni utikač na suhom.
Postavljanje i priključivanje
Preduvjet
• Demontirana je glava uređaja. (→ Demontaža glave uređaja)
Postavljanje uređaja
9.
0.
Postupite na sljedeći način: B, C
• Uređaj postavite na udaljenosti od najmanje 2 m od ruba jezerca.
• Radi ispravnog rada postavite uređaj samo u dopuštenim položajima.
• Ostavite dovoljno slobodnog prostora za održavanje.
Spajanje priključaka
Upotrijebite crijeva koja su namijenjena tlaku od najmanje 1 bara.
1.
0.
Postupite na sljedeći način: D
1. Po potrebi skratite prilagodni priključak na promjer korištenog crijeva.
− Time će se smanjiti gubici tlaka.
2. Crijevo nataknite na tuljac segmentnog crijeva pa ga učvrstite obujmicom za crijevo.
− Za prilagodni priključak sa zasebnom natičnom maticom najprije postavite natičnu maticu na crijevo.
3. Priključite prilagodni priključak s brtvom na kućište.
− Priključite ulaz i izlaz.
− Rukom zategnite prilagodni priključak.
Priključivanje uređaja na protočni filtar
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W
Uređaj je namijenjen priključivanju na protočni filtar. Oba izlazna nastavka vijčano se spajaju s ulaznim mlaznicama na
protočni filtar. Pogledajte upute za upotrebu protočnog filtra.
4.
0.
Postupite na sljedeći način: E
1. Odvrnite zaporni poklopac.
2. Provedite izlazni nastavak s plosnatom brtvom kroz oba otvora u stjenci spremnika protočnog filtra.
3. Ulaznu mlaznicu s O-prstenom navrnite na izlazni nastavak i zategnite rukom.
4. Priključite dovodno crijevo na ulazni nastavak. (→ Spajanje priključaka)
105
- HR -
Puštanje u rad
Pozor! Opasan električni napon!
Moguće posljedice: smrt ili teške ozljede.
Mjere zaštite:
• Prije nego dotaknete vodu, sve uređaje koji se nalaze u vodi otpojite sa mrežnog napona i isključite.
• Prija rada na uređaju, isključiti dovod električne energije.
Preduvjet
• Najprije uključite pumpu, a zatim UVC uređaj za pročišćavanje.
• Provjerite nepropusnost svih priključaka.
Uključivanje/isključivanje
• Uključivanje: Utaknite električni utikač u utičnicu.
− Uređaj se odmah uključuje.
• Isključivanje: Izvucite električni utikač.
Provjera rada
Vitronic 11 W
F
• Pokazivač rada svijetli kada je UVC žarulja uključena.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
G
• Pokazivač rada svijetli kada je UVC žarulja uključena.
• Prozirni prilagodni priključci svijetle kada je UVC žarulja uključena.
Uklanjanje smetnji
Neispravnost Uzrok Rješenje
Uređaj nije dovoljno učinkovit
UVC žarulja ne svijetli
Voda je izuzetno prljava Odstranite iz jezerca alge i lišće, zamijenite
Zaprljano je kvarcno staklo Očistite kvarcno staklo
UVC žarulja više nema snage Žarulju morate zamijeniti nakon 8000 radnih
Preveliki protok Smanjite snagu pumpe
Električni utikač nije priključen Priključite električni utikač
UVC žarulja nije ispravna Zamijenite UVC žarulju
Priključak nije ispravan Provjerite električni priključak
UVC je pregrijan Vitronic 55: UVC se nakon hlađenja automatski
vodu
sati
uključuje
Potrošni dijelovi
Sljedeće su komponente potrošni dijelovi i nisu obuhvaćene jamstvom:
• UVC žarulja, kvarcno staklo i O-prsten za kvarcno staklo
106
Čišćenje i održavanje
Pozor! Opasan električni napon!
Moguće posljedice: smrt ili teške ozljede.
Mjere zaštite:
• Prije nego dotaknete vodu, sve uređaje koji se nalaze u vodi otpojite sa mrežnog napona i isključite.
• Prija rada na uređaju, isključiti dovod električne energije.
Demontaža glave uređaja
Pozor! Ultravioletno zračenje.
Moguće posljedice: Ozljede očiju i kože putem spaljivanja.
Mjere zaštite:
• UVC-svjetiljku nikada koristiti izvan kućišta.
• UVC-svjetiljku nikada koristiti u oštećenom kućištu.
Pozor! Lomljivo staklo.
Moguće posljedice: Mogućnost posjekotina na rukama.
Mjere zaštite: Ophoditi se oprezno sa kvarcnim staklom i UVC-svjetiljkom.
Vitronic 11 W
5.
0.
Postupite na sljedeći način: H
1. Glavu uređaja okrenite nalijevo do graničnika i zajedno s O-prstenom oprezno izvadite iz kućišta.
• Temeljito očistite kućište s unutarnje i vanjske strane.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
2.
0.
Postupite na sljedeći način: I
1. Pritisnite kukicu za ukopčavanje.
2. Glavu uređaja okrenite nalijevo do graničnika i oprezno izvadite iz kućišta.
• Temeljito očistite kućište s unutarnje i vanjske strane.
Napomena!
UVC žarulju zbog sigurnosti možete uključiti samo ako je glava uređaja ispravno montirana u kućište.
Montaža glave uređaja
Vitronic 11 W
3.
0.
Postupite na sljedeći način: J
1. Provjerite ispravnu učvršćenost O-prstena na glavi uređaja.
− Očistite O-prsten, u slučaju oštećenja ga zamijenite.
2. Glavu uređaja oprezno i s laganim pritiskom gurnite do graničnika u kućište.
− Glavu uređaja malo zakrenite kako bi izbočine ušle u žljebove bajunetnog zatvarača.
3. Glavu uređaja okrenite nadesno do graničnika.
− Obje strelice na kućištu i na glavi uređaja moraju se podudarati.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
4.
0.
Postupite na sljedeći način: K
1. Provjerite ispravnu učvršćenost O-prstena na glavi uređaja.
− Očistite O-prsten, u slučaju oštećenja ga zamijenite.
2. Glavu uređaja oprezno i s laganim pritiskom gurnite do graničnika u kućište.
− Glavu uređaja malo zakrenite kako bi izbočine ušle u žljebove bajunetnog zatvarača.
3. Glavu uređaja okrenite nadesno do graničnika.
- HR -
107
- HR -
Očistite kvarcno staklo / zamijenite UVC-žarulju
UVC žarulju zamijenite najkasnije nakon 8.000 radnih sati (što odgovara neprekidnom radu tijekom otprilike jedne
sezone jezerca). Time ćete osigurati optimalan učinak filtra.
Pozor! Lomljivo staklo.
Moguće posljedice: Mogućnost posjekotina na rukama.
Mjere zaštite: Ophoditi se oprezno sa kvarcnim staklom i UVC-svjetiljkom.
Preduvjet
• Demontirana je glava uređaja. (→ Demontaža glave uređaja)
• Upotrebljavajte samo UVC žarulje čija se oznaka i podaci o snazi podudaraju s podacima na označnoj pločici.
(→ Tehnički podaci)
4.
0.
Postupite na sljedeći način: L
1. Vijak za lim otpustite toliko da se vrh vijka upusti u kućište steznog vijka.
2. Stezni vijak odvrnite nalijevo.
3. Kvarcno staklo s O-prstenom laganim kružnim pokretom skinite prema naprijed.
4. Izvucite UVC žarulju i zamijenite je.
5. Kvarcno staklo s O prstenom pritisnite do graničnika u glavu uređaja.
− Očistite O-prsten, u slučaju oštećenja ga zamijenite.
− O-prsten mora ući u procjep između glave uređaja i kvarcnog stakla.
6. Stezni vijak zavrnite nalijevo do graničnika.
7. Zategnite vijak za lim.
8. Cijev od kvarcnog stakla očistite vlažnom krpom.
Skladištenje / Prezimljavanje
U slučaju mraza uređaj se mora deinstalirati. Neophodno je temeljito ga očistiti i provjeriti da nije oštećen.
Zbrinjavanje
Ovaj uređaj ne smije se bacatii u kućni otpad! Koristite za to,molimo Vas, za to predviđene sisteme preuzi-
manja. Prije toga onesposobite uređaj odrezivanjem kabla.
Uklonite UVC-svjetiljku putem predviđenog sistema preuzimanja otpada.
108
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
- RO -
- RO -
Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare
Bine aţi venit la OASE Living Water. Prin achiziţionarea produsului Vitronic aţi făcut o alegere bună.
Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul.
Toate lucrările la nivelul şi cu acest echipament pot fi efectuate numai conform prezentelor instrucţiuni.
Respectarea indicaþiilor privind securitatea este obligatorie, în scopul unei utilizãri corecte ºi sigure.
Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni la loc sigur. În cazul schimbării proprietarului, înmânaţi-le acestuia.
Simboluri din prezentele instrucţiuni
Simbolurile utilizate în aceste instrucţiuni de funcţionare au următoarea semnificaţie:
Pericolul de accidentare a persoanelor datorită tensiunii electrice
Acest simbol indică un pericol iminent, care se poate solda cu moartea sau accidentarea gravă, dacă nu se
iau măsurile corespunzătoare.
Pericolul de accidentare a persoanelor datorită unei surse generale de pericol
Acest simbol indică un pericol iminent, care se poate solda cu moartea sau accidentarea gravă, dacă nu se
iau măsurile corespunzătoare.
Indicaţie importantă pentru funcţionarea fără perturbaţii.
A Trimitere la una sau mai multe imagini. În cazul acestui exemplu: Trimitere la figura A.
Referire la un alt capitol.
→
Descrierea produsului
Conţinutul livrării
A
11W 18W/24W/36W/55W
1 Capul aparatului 1 BUC 1 BUC
2 Carcasă 1 BUC 1 BUC
3 Ştuţ în trepte pentru furtun, negru, cu inel O
−∅ 19 … 38 mm (∅ ¾ … 1½ in)
4 Ştuţ în trepte pentru furtun, transparent, cu piuliţa olandeză şi etanşare plană
−∅ 25 … 38 mm (∅ 1 … 1½ in)
5 Lampă cu ultraviolete 1 BUC 1 BUC
6 Clemă de furtun 20 … 32 mm – 2 BUC
7 Clemă de furtun 35 … 50 mm – 2 BUC
Descrierea funcţiilor
Fasciculul special de lumină al aparatului de prelimpezire UVC înlătură algele plutitoare şi alte substanţe cu efect de
tulburare, care produc înverzirea apei. Suplimentar, sunt distruse bacteriile şi germenii. Aparatul de prelimpezire UVC
se integrează în circuitul de apă, de preferat înaintea unui filtru.
Vitronic
2 BUC –
– 2 BUC
109
- RO -
Utilizarea în conformitate cu destinaţia
Vitronic, numit în cele ce urmează "aparatul", şi toate celelalte componente cuprinse în volumul de livrare trebuie
utilizate exclusiv după cum urmează:
• Pentru curăţarea iazurilor de grădină.
• Pentru utilizarea cu apă curată.
• Operarea cu respectarea datelor tehnice.
Pentru aparat sunt valabile următoarele restricţii:
• Nu pompaţi niciodată alte lichide în afară de apă.
• Nu se va utiliza niciodată fără debit de apă.
• Nu utilizaţi niciodată lampa cu ultraviolete în afara carcasei sau în alte scopuri. Radiaţia UVC prezintă pericol pentru
ochi şi piele chiar şi în doze reduse.
• Nu utilizaţi în scopuri profesionale sau industriale.
• NU utilizaţi în combinaţie cu substanţe chimice, alimente, substanţe uşor inflamabile sau explozive
Indicaţii privind securitatea muncii
Aceste aparat poate reprezenta o sursă de pericole pentru persoane şi bunuri materiale dacă aparatul este utilizat
impropriu, respectiv neconform cu destinaţia sa sau dacă indicaţiile de siguranţă nu sunt respectate.
Acest aparat poate fi folosit de copii începând cu vârsta de 8 ani,
precum şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale
diminuate sau cu experienţă şi cunoştinţe deficitare, dacă acestea
sunt supravegheate sau au fost instruite în ce priveşte folosirea în
siguranţă a aparatului şi dacă înţeleg pericolele rezultate. Copiii nu
au permisiunea de a se juca cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de
către utilizator nu sunt permise copiilor fără supraveghere.
Pericole care apar prin combinaţia dintre apă şi electricitate
• Combinaţia dintre apăşi electricitate poate conduce, în cazul racordării necorespunzătoare sau a manipulării inco-
recte, la deces sau vătămări corporale grave prin electrocutare.
• Înainte de a băga mâna în apă, scoateţi de sub tensiune toate echipamentele aflate în apă.
Instalaţie electrică conform normelor
• Instalaţiile electrice trebuie să respecte normele firmelor naţionale de montaj, lucrările fiind efectuate numai de către
un electrician specializat.
• O persoană este considerată electrician specializat în cazul în care, ca urmare a instruirii de specialitate, a cunoş-
tinţelor şi a experienţelor are capacitatea şi dreptul să aprecieze şi să efectueze lucrările care îi sunt încredinţate.
Lucrările efectuate în calitate de specialist includ şi identificarea pericolelor posibile şi respectarea normelor, prevederilor şi dispoziţiilor regionale şi naţionale.
• Pentru întrebări şi probleme, vă rugăm să vă adresaţi unui electrician specializat.
• Conectarea aparatului este permisă numai dacă datele electrice ale aparatului coincid cu cele ale instalaţiei de
alimentare cu energie electrică. Datele aparatului sunt menţionate pe plăcuţa de fabricaţie de pe aparat, de pe ambalaj sau din prezentele instrucţiuni.
• Aparatul trebuie s
tului de maxim 30 mA.
• Cablurile prelungitoare şi distribuitoarele de energie electrică (de exemplu reglete de prize) trebuie să fie compatibi-
le pentru utilizarea în aer liber (cu protecţie împotriva stropilor de apă).
• Distanţa de siguranţă a echipamentului faţă de apă trebuie să fie de minim 2 m.
• Cablurile de conectare la reţea nu trebuie să aibă o secţiune mai mică decât conexiunile cu furtun din cauciuc cu
simbolul H05RN-F. Cablurile de prelungire trebuie să îndeplinească normele DIN VDE 0620.
• Protejaţi de umiditate îmbinările cu ştecăr.
• Conectaţi aparatul numai la o priză instalată corect.
ă dispună de un sistem de protecţie împotriva curenţilor vagabonzi cu o eroare de calcul a curen-
110
- RO -
Funcţionare sigură
• În cazul cablurilor electrice defecte sau a unei carcase defecte, aparatul nu mai poate fi utilizat.
• Nu transportaţi şi nu trageţi aparatul de cablul de alimentare.
• Montaţi pe traseu conductele protejate contra deteriorărilor şi aveţi în vedere ca nicio persoană să nu poată cădea
peste ele.
• Deschideţi carcasa aparatului sau a componentelor aferente numai în cazul în care nu vi se solicită expres acest
lucru în instrucţiuni.
• Executaţi la aparat numai lucrările care sunt descrise în aceste instrucţiuni. Adresaţi-vă unei staţii de service autori-
zate sau, în caz de incertitudine, producătorului, dacă nu puteţi remedia problemele.
• Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale pentru aparat.
• Nu efectuaţi niciodată modificări tehnice ale aparatului.
• Cablurile de alimentare nu pot fi înlocuite. În cazul deteriorării cablului este necesară eliminarea echipamentului,
respectiv a componentei.
• Utilizaţi acest aparat numai atunci când nu se află persoane în apă!
• Aparatul, conexiunile şi ş
tecărul nu sunt etanşe la apă şi nu este admisă poziţionarea, respectiv montarea acestora
în apă.
• Menţineţi uscate priza şi ştecherul de alimentare.
Amplasarea şi racordarea
Condiţia necesară
• Capul aparatului este scos. (→ scoatearea capului aparatului)
Amplasarea aparatului
9.
0.
Procedaţi după cum urmează:
B, C
• Montaţi aparatul la o distanţă de minim 2 m de marginea iazului.
• Pentru o funcţionare fără defecţiuni a aparatului, instalaţi-l numai în poziţiile permise.
• Păstraţi spaţiu liber suficient pentru lucrările de întreţinere curentă.
Realizaţi conexiunile
Utilizaţi furtunuri adecvate pentru o presiune de cel puţin 1 bar.
1.
0.
Procedaţi după cum urmează:
D
1. Dacă este necesar, scurtaţi ştuţul în trepte pentru furtun pe diametrul furtunului utilizat.
− Se reduc astfel pierderile de presiune.
2. Furtunul se fixează pe ştuţul în trepte pentru furtun şi se asigură cu un colier de furtun.
− La un ştuţ în trepte pentru furtun cu piuliţă olandeză separată, glisaţi întâi piuliţa olandeză peste furtun.
3. Conectaţi ştuţul în trepte pentru furtun cu garnitura la carcasă.
− Racordaţi intrarea şi ieşirea.
− Strângeţi cu mâna ştuţul în trepte pentru furtun.
Racordarea aparatului la filtrul inline
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W
Aparatul este adecvat pentru racordarea la filtre inline. Cele două ştuţuri de ieşire se înşurubează cu duzele de
admisie la filtrul inline. Respectaţi instrucţiunile de utilizare ale filtrului inline.
4.
0.
Procedaţi după cum urmează:
E
1. Deşurubaţi capacul de închidere.
2. Introduceţi ştuţurile de ieşire cu garnitura plată prin cele două orificii din peretele recipientului filtrului inline.
3. Înfiletaţi duza de admisie cu mâna inelul O şi strângeţi cu mâna.
4. Racordaţi furtunul de alimentare la ştuţul de admisie. (→ Realizarea racordurilor)
111
- RO -
Punerea în funcţiune
Atenţie! Tensiune electrică periculoasă!
Posibile urmări: moarte sau accidente grave.
Măsuri de protecţie:
• Înainte de a băga mâna în apă, decuplaţi toate echipamentele aflate în apă.
• Înainte de efectuarea de lucrări la nivelul echipamentului, întrerupeţi energia de alimentare de la reţea.
Condiţia necesară
• Porniţi mai întâi pompa şi după aceea aparatul de limpezire cu raze ultraviolete.
• Verificaţi etanşeitatea tuturor racordurilor.
Conectarea/deconectarea
• Conectarea: Conectaţi fişa de reţea la priză.
− Aparatul porneşte imediat.
• Deconectarea: Scoateţi fişa de alimentare din priză.
Verificarea funcţionării
Vitronic 11 W
F
• Afişajul de funcţionare se aprinde când lampa UVC este conectată.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
G
• Afişajul de funcţionare se aprinde când lampa UVC este conectată.
• Ştuţurile în trepte pentru furtun transparente se aprind când lampa UVC este conectată.
Înlăturarea defecţiunilor
Defecţiune Cauză Soluţie
Aparatul nu are un randament satisfăcător
Lampa cu ultraviolete nu luminează
Apa este extrem de murdară Îndepărtaţi algele şi frunzele din iaz, înlocuiţi
Sticla de cuarţ este murdară Curăţarea sticlei de cuarţ
Lampa cu raze ultraviolete nu mai are putere Lampa trebuie înlocuită după 8.000 ore de
Debitul este prea ridicat Reduceţi puterea pompei
Ştecherul de conectare la reţea nu este în priză Introduceţi ştecherul în priză
Lampa cu ultraviolete este defectă Înlocuiţi lampa cu ultraviolete
Conexiunea electrică defectă Verificaţi conexiunea electrică
Lampa cu ultraviolete se supraîncălzeşte Vitronic 55: După răcire, lampa cu ultraviolete
apa
funcţionare
porneşte automat
Consumabile
Următoarele componente sunt piese supuse uzurii şi nu fac obiectul garanţiei:
• Lampa UVC, sticla de cuarţ şi inelul O pentru sticla de cuarţ
112
Curăţarea şi întreţinerea
Atenţie! Tensiune electrică periculoasă!
Posibile urmări: moarte sau accidente grave.
Măsuri de protecţie:
- RO -
• Înainte de a băga mâna în apă, decuplaţi toate echipamentele aflate în apă.
• Înainte de efectuarea de lucrări la nivelul echipamentului, întrerupeţi energia de alimentare de la reţea.
Demontarea capului aparatului
Atenţie! Radiaţie ultravioletă.
Posibile urmări: Afectarea ochilor sau a pielii prin arsuri.
Măsuri de protecţie:
• Nu utilizaţi în nicio situaţie lampa cu ultraviolete în afara carcasei.
• Nu utilizaţi în nicio situaţie lampa cu ultraviolete într-o carcasă defectă.
Atenţie! Sticlă casantă.
Posibile urmări: Rănirea prin tăierea mâinilor.
Măsuri de protecţie: Utilizaţi cu atenţie sticla pentru cuarţ şi lampa cu radiaţii ultraviolete.
Vitronic 11 W
5.
0.
Procedaţi după cum urmează:
H
1. Rotiţi capul aparatului în direcţia opusă acelor de ceasornic până la opritor şi trageţi-l cu atenţie din carcasă
împreună cu inelul O.
• Curăţaţi şi carcasa temeinic din interior şi din exterior.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
2.
0.
Procedaţi după cum urmează:
I
1. Apăsaţi cârligul de fixare.
2. Rotiţi capul aparatului în direcţia opusă acelor de ceasornic până la opritor şi trageţi-l cu atenţie din carcasă.
• Curăţaţi şi carcasa temeinic din interior şi din exterior.
Indicaţie!
Din motive de siguranţă, lampa UVC se poate conecta numai când capul aparatului este montat corect în
carcasă.
Montarea capului aparatului
Vitronic 11 W
3.
0.
Procedaţi după cum urmează:
J
1. Verificaţi aşezarea corectă a inelului O pe capul aparatului.
− Curăţaţi inelul O şi înlocuiţi-l dacă este deteriorat.
2. Introduceţi cu atenţie capul aparatului cu o uşoară apăsare, până la limită în carcasă.
− Rotiţi puţin capul aparatului, astfel încât penele şi canalele închiderii baionetă să se cupleze.
3. Rotiţi capul aparatului în direcţia acelor de ceasornic până la opritor.
− Cele două săgeţi de pe carcasă şi de pe capul aparatului trebuie să fie orientate una către cealaltă.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
4.
0.
Procedaţi după cum urmează:
K
1. Verificaţi aşezarea corectă a inelului O pe capul aparatului.
− Curăţaţi inelul O şi înlocuiţi-l dacă este deteriorat.
2. Introduceţi cu atenţie capul aparatului cu o uşoară apăsare, până la limită în carcasă.
− Rotiţi puţin capul aparatului, astfel încât penele şi canalele închiderii baionetă să se cupleze.
3. Rotiţi capul aparatului în direcţia acelor de ceasornic până la opritor.
113
- RO -
Curăţarea sticlei de cuarţ / înlocuiţi lampa cu ultraviolete
Înlocuiţi lampa UVC cel târziu după 8.000 ore de funcţionare (corespunde cu un regim de funcţionare constant pentru
aproximativ un sezon de iaz). Este asigurat astfel un randament optim de filtrare.
Atenţie! Sticlă casantă.
Posibile urmări: Rănirea prin tăierea mâinilor.
Măsuri de protecţie: Utilizaţi cu atenţie sticla pentru cuarţ şi lampa cu radiaţii ultraviolete.
Condiţia necesară
• Capul aparatului este scos. (→ scoatearea capului aparatului)
• Utilizaţi numai lămpi UVC a căror notaţie şi putere corespund datelor de pe plăcuţa de tip. (→ Date tehnice)
4.
0.
Procedaţi după cum urmează:
L
1. Desfaceţi şurubul de prindere a tabel până când vârful şurubului pătrunde în carcasa şurubului de prindere.
2. Deşurubaţi şurubul de prindere prin rotirea în direcţia opusă acelor de ceasornic.
3. Deplasaţi către faţă sticla de cuarţ cu inelul O cu o uşoară mişcare de rotaţie.
4. Scoateţi lampa cu ultraviolete şi înlocuiţi-o.
5. Apăsaţi sticla de cuarţ cu inelul O cu precauţie până la opritor în capul aparatului.
− Curăţaţi inelul O şi înlocuiţi-l dacă este deteriorat.
− Inelul O trebuie să fie aşezat plan în spaţiul dintre capul aparatului şi sticla de cuarţ.
6. Strângeţi şurubul de prindere în direcţia acelor de ceasornic până la opritor.
7. Strângeţi ferm şurubul pentru tablă.
8. Curăţaţi conducta din sticlă de cuarţ cu o cârpă umedă.
Depozitarea / depozitarea pe timp de iarnă
În timpul perioadei de îngheţ aparatul trebuie dezinstalat. Realizaţi o curăţire temeinică şi verificaţi ca aparatul să nu
prezinte deteriorări.
Îndepărtarea deşeurilor
Nu este admisă eliminarea acestui echipament împreună cu deşeurile menajere! Vă rugăm să utilizaţi sistemul
de recuperare a deşeurilor prevăzut în acest scop. În prealabil, scoateţi din uz echipamentul prin secţionarea
cablului.
Eliminaţi lampa cu radiaţii ultraviolete prin sistemul de colectare prevăzut în acest scop.
114
Превод на оригиналното упътване за употреба
- BG -
- BG -
Инструкции към настоящото упътване за употреба
Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продуктаVitronic Вие направихте добър избор.
Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда. Всички
работи по и с този уред трябва да се изпълняват в съответствие с настоящето ръководство.
Непременно спазвайте инструкциите за безопасност за правилното и безопасно ползване.
Грижливо съхранете това ръководство. При смяна на собственика, моля, предайте и ръководството.
Символите в това упътване
Символите, използвани в упътването за употреба, имат следното значение:
Опасност от нараняване с опасно електрическо напрежение
Символът указва пряка опасност, последиците от която могат да бъдат смърт или тежки наранявания,
ако не бъдат взети съответните мерки.
Опасност от нараняване чрез общ източник на опасност
Символът указва пряка опасност, последиците от която могат да бъдат смърт или тежки наранявания,
ако не бъдат взети съответните мерки.
Важно указание за безпроблемно експлоатиране.
A Препратка към една или повече фигури. В този пример: Препратка към фигура A.
Специалното светлинно излъчване на UVC-уреда за предварително пречистване отстранява плаващите
водорасли и останалите замътняващи вещества, които оцветяват водата в зелено. В добавка се умъртвяват
бактериите и микроорганизмите. UVC-уредът за предварително пречистване се вгражда във водния кръг, найдобре пред филтър.
Vitronic
2 БР –
– 2 БР
115
- BG -
Употреба по предназначение
Vitronic, по-нататък наречен "Уред", а всички останали части от доставката следва да се използват по следния
начин:
От този уред могат да произтекат опасности за хората и имуществото, ако същият се използва неправилно,
респ. не по предназначение или ако не се спазват указанията за безопасност.
Този уред може да се използва от деца над 8 години, както и от
лица с ограничени физически, сензорни или умствени
способности или от лица, на които липсват опит и познания, ако
това се извършва под надзор или те бъдат инструктирани
относно безопасната употреба на уреда и разбират
възникващите вследствие на това опасности. Деца не бива да
играят с уреда. Почистването и потребителската поддръжка не
могат да се извършват от деца, ако те са без надзор.
Рискове, породени от комбинацията между вода и електричество
• Комбинацията от вода и електричество може да доведе при неправилно свързване към захранването или
при неправилна работа с уреда до сериозни наранявания от токов удар.
• Преди да бъркате във водата винаги изключвайте от напрежение всички намиращи се във водата уреди.
Електрическо инсталиране съгласно предписанията
• Електрическите инсталации трябва да отговарят на националните разпоредби за изграждане и могат да се
правят само от специализиран електро персонал.
• Дадено лице се счита за специалист поелектро, ако е квалифицирано и упълномощеновъзоснована
своето професионално образование, познания и опит да оценява и
Работата като специалист обхваща също разпознаването на възможни опасности и спазването на
действащите регионални и национални стандарти, предписания и разпоредби.
• Извършвайте само работи по уреда, които са описани в това ръководство. Ако проблемите не могат да се
отстранят, обърнете се към упълномощен филиал на клиентската служба или при съмнения към
производителя.
Използвайте само оригинални резервни части и оригинални аксесоари за уреда.
− При стъпаловиден накрайник за маркуч с отделна холендрова гайка, най
гайка върху маркуча.
3. Свържете стъпаловидния накрайник за маркуч с уплътнението към корпуса.
− Свържетевходаиизхода.
− Затегнетенаръкастъпаловидниянакрайникзамаркуч.
Свързваненауредакъмпроходнияфилтър
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W
Уредът е подходящ за свързване към проходен филтър. Двата изходни накрайника се завинтват към входните
дюзи на проходния филтър. Спазвайте ръководството за употреба на проходния филтър.
• Работниятиндикаторсвети, когато UVC-лампатаевключена.
• Прозрачнитестъпаловиднинакрайницизамаркучсветят, когато UVC-лампатаевключена.
Отстраняване на повреди
Неизправност Причина Помощ за отстраняване
Уредътнеработизадоволително
UVC-лампатанесвети
Водата е силно замърсена Отстранете водораслите и листата от
Замърсено е кварцовото стъкло Почистване на кварцовото стъкло
UVC-лампата вече не работи Лампата трябва да се сменя след 8000
Дебитът е прекалено висок Намалете производителността на помпата
Щепселът на електрозахранването не е
включен
UVC-лампата е дефектна Сменете UVC-лампата
Дефектно свързване Проверете електрическото свързване
UVC-уредът е прегрял Vitronic 55: След охлаждане UVC-уредът се
езерото, сменете водата
работни часа
Включете щепсела на електрозахранването
включва автоматично
Бързо износващи се части
Следните компоненти са бързо износващи се части и не подлежат на гаранционно обслужване:
Най-късно след 8000 работни часа подменете UVC-лампата (при непрекъсната работа това съответства
приблизително на един сезон). По този начин се гарантира оптималната производителност на филтъра.
При опасност от слана и замръзване уредът трябва да се демонтира. Почистете основно и проверете уреда за
повреди.
Изхвърляне
Този уред не бива да се изхвърля като битов отпадък! Моля, използвайте предвидената за целта
система за обратно приемане. Преди това отрежете кабелите, за да не може уреда да се използва.
Отстранете UVC-лампата като отпадък с помощта на предвидените за целта системи за
обратен прием.
120
Переклад оригінального посібника з експлуатації
- UA -
- UA -
Вказівки до цієї інструкції з експлуатації
Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію Vitronic, Ви зробили гарний вибір.
Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з
пристроєм. Всі роботи з даним приладом та на ньому дозволяється проводити тільки при дотриманні умов цієї
інструкції по експлуатації.
Обов’язково дотримуйтеся правил техніки безпеки для
Ретельно зберігайте цю інструкцію з експлуатації. У випадку зміни власника передайте йому інструкцію з
експлуатації.
правильного та безпечного використання пристрою.
Символи, що використані у цій інструкції з експлуатації
Умовні позначення, які використано в цьому посібнику, мають наступне значення:
Особливе УФ-випромінення пристрою попереднього очищення знищує завислі у воді водорості та інші
речовини, що викликають помутніння та цвітіння води. Крім того, гинуть також бактерії та мікроорганізми. УФпристрій установлюється у водний контур (найкраще перед фільтром).
Vitronic
2 шт. –
– 2 шт.
121
- UA -
Використання пристрою за призначенням
Vitronic, що надалі називається «приладом», та усі інші деталі з комплекту постачання дозволяється
використовувати лише у наступний спосіб:
• Дляочищеннясадовихставків.
• Дляексплуатаціїзчистоюводою.
• Експлуатаціяздотриманнямтехнічниххарактеристик.
На прилад поширюються наступні обмеження:
• Забороняється перекачувати за допомогою пристрою інші рідини, крім води.
Ніколи не експлуатувати без подачі води.
Це пристрій може бути джерелом небезпеки для людей та майна у разі неналежного його використання або
використання не за призначенням чи недотримання правил техніки безпеки.
Цим пристроєм дозволяється користуватися дітям від 8 років, а
також особам з обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими можливостями, а також з недостатнім досвідом та
знаннями, лише під наглядом або за умови, що вони
проінструктовані щодо безпечного використання приладу і
розуміють пов'язані з ним ризики. Не дозволяйте дітям грати з
пристроєм. Діти не повинні виконувати очищення або
обслуговування пристрою без нагляду.
Небезпека через контакт води з електрикою
• При неправильному підключенні або неналежному поводженні контакт води і електрики може призвести до
смерті або важких ушкоджень від удару струмом.
• Перш ніж занурити руки у воду, обов’язково відключіть всі прилади, які знаходяться у воді, від джерела
напруги.
Електричний монтаж згідно з правилами
• Електромонтаж повинен відповідати національним будівельним інструкціям і повинен виконуватися тільки
фахівцями - електриками.
• Особа вважається фахівцем – електриком, тільки якщо вона на підставі професійного навчання, знання й
досвіду підходить для виконання й оцінки доручених робіт. Спеціаліст також повинен вміти визначати
можливі небезпеки, дотримуватися діючих регіональних і
• Проводьте на пристрої тільки ті роботи, які описані в цій інструкції. Якщо не вдається усунути проблеми,
зверніться до авторизованого сервісного центру або в разі сумнівів до виробника.
− Якщоступінчастанасадкамаєокремунакиднугайку, спочаткуслідодягнути на шланг гайку.
3. Приєднайтенасадкушлангазущільненнямдокорпусу.
− Під’єднайтевхідівихід.
− Щільноодягнітьшлангнанасадку.
Приєднанняпристроюдопроточногофільтра
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W
Пристрій можна підключати до проточного фільтра. Обидва зливні патрубки закручуються на вхідні сопла
проточного фільтра. Дотримуйтесь інструкцій з експлуатації проточного фільтра.
Вода дуже забруднена Очистьте ставок від водорості та листя,
Кварцове скло забруднене Почистьте кварцове скло
Ультрафіолетова лампа використала свій
ресурс
Занадто високий тиск води Зменште потужність насоса
Вилку не вставлено в розетку Підключіть вилку
УФ-лампа несправна Замініть УФ-лампу
Пошкоджено проводку Перевірте підключення до електромережі
УФ-лампа перегрілась Vitronic 55: Після охолодження УФ-лампа
замініть воду
Ультрафіолетову лампу необхідно
замінювати приблизно після 8000 годин
роботи
вмикається автоматично
Деталі, що швидко зношуються
Указані компоненти відносяться до деталей, що швидко зношуються; дія умов гарантії на них не поширюється:
Обережно! Скло, що б’ється.
Можливі наслідки: Травмуваннярукпорізами.
Профілактичні заходи: Обережноповодитисяскварцовим склом та короткохвильовою
Vitronic 11 W
5.
0.
Необхідно виконати наступні дії:
ультрафіолетовою лампою.
H
1. Поверніть головку пристрою первинного очищення УФ-променями проти годинникової стрілки до упору й
разом з ущільнювальним кільцем обережно вийміть із корпуса.
Ультрафіолетову лампу необхідно замінювати після 8000 годин роботи, що відповідає сезону безперервної
роботи ставка. Таким чином забезпечується оптимальний результат фільтрування.
Обережно! Скло, що б’ється.
Можливі наслідки: Травмуваннярукпорізами.
Профілактичні заходи: Обережноповодитисяскварцовим склом та короткохвильовою
При зниженні температури нижче нуля пристрій необхідно демонтувати. Проведіть ретельну очистку і перевірте
пристрій на наявність ушкоджень.
Утилізація
Не можна утилізувати цей пристрій разом із домашнім сміттям! Використовуйте передбачену для цього
систему. За допомогою обрізання кабелю пристрій стане непридатним для роботи.
Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Приобретя данную продукцию Vitronic, Вы сделали
хороший выбор.
Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с
прибором. Все работы с данным прибором и на нем разрешается проводить только при соблюдении условий
данного руководства по эксплуатации.
Для обеспечения правильной и безопасной эксплуатации обязательно
безопасности.
Тщательно храните данную инструкцию по эксплуатации. В случае изменения владельца, передайте ему также
и инструкцию по эксплуатации.
соблюдайте инструкции по технике
Символы, используемые в данном руководстве по эксплуатации
Используемые в данном руководстве по эксплуатации символы обозначают следующее:
Опасность получения телесных повреждений от опасного электрического напряжения.
Символ указывает на непосредственно угрожающую опасность, вследствие которой может наступить
смерть или могут образоваться тяжелые травмы, если не будут приняты соответствующие меры.
Опасность получения телесных повреждений от общего источника опасностей
Символ указывает на непосредственно угрожающую опасность, вследствие которой может наступить
смерть или могут образоваться тяжелые травмы, если не будут приняты соответствующие меры.
Важное указание для обеспечения безотказной функции.
A Ссылка на один или несколько рисунков. В этом примере: ссылка на рис. А.
Особый свет УФ-блока предварительной очистки устраняет плавающие водоросли и муть, которые делают
воду зеленой. Дополнительно погибают бактерии и микробы. УФ-блок предварительной очистки интегрируют в
контур циркуляции воды в идеальном случае прямо перед фильтром.
Vitronic
2 шт. –
– 3 шт.
127
- RU -
Использование прибора по назначению
Vitronic, далее называемый "прибором", а также все остальные детали из объема поставки должны
использоваться исключительно следующим образом:
От данного устройства может исходить опасность для людей и материальных ценностей, если оно будет
использоваться ненадлежащим образом или не по назначению, или если не будут соблюдаться указания по
технике безопасности.
Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физическими,
органолептическими или ментальными возможностями, люди с
небольшим опытом и объемом знаний могут пользоваться этим
устройством, находясь при этом под контролем взрослых или получив
от них советы по безопасному обращению с устройством и поняв
опасности при работе с ним. Дети не должны играть с устройством.
Дети не должны чистить или ремонтировать устройство без
надлежащего контроля со стороны взрослых.
Опасность из-за контакта воды с электричеством
• При неправильном подключении или ненадлежащем обращении контакт воды с электричеством может
привести к смерти или тяжёлым повреждениям от удара током.
• Прежде чем погрузить руки в воду, обязательно отключите все находящиеся в воде приборы от источника
напряжения.
Электрический монтаж согласно предписанию
• Электромонтаж должен соответствовать национальным строительным инструкциям и должен производиться
только специалистами - электриками.
• Лицо считается специалистом – электриком, только когда оно на основании профессионального обучения,
знания и опыта подходит для выполнения и оценки порученных работ. Выполнение работы в качестве
специалиста включает в себя знание возможных опасностей и
национальных норм, директив и предписаний.
прибора совпадают с данными источника тока. Данные прибора находятся на заводской табличке, на
упаковке или в данном руководстве.
Прибор должен быть защищен посредством защитного устройства от тока повреждения с максимальным
•
расчетным током 30 мА.
• Удлинители и распределители (например, колодки) должны быть предназначены для использования на
открытом воздухе (защищены от водяных брызг).
• Безопасноерасстояниеотприборадоводыдолжносоставлятьнеменее 2 м.
• Присоединительныешнурынедолжныиметь
кратким обозначением H05RN-F. Удлинительные кабели должны соответствовать стандарту DIN VDE 0620.
• В устройстве нужно выполнять только те работы, которые описаны в данном руководстве по эксплуатации.
Если трудности в работе устройства не устраняются, тогда просим обратиться в авторизованную сервисную
службу или в случае сомнения прямо к изготовителю.
Подключитьустройствокпроточномуфильтру
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W
Устройство пригодно для подключения к проточному фильтру. Оба выпускных штуцера скрепляют на винт с
впускными соплами на проточном фильтре. Соблюдайте руководство по эксплуатации проточного фильтра!
УФ-лампу нужно заменять на новую после 8.000 рабочих часов (это соответствует постоянной работе в
течение примерно одного сезона садового пруда). Благодаря этому гарантируется оптимальная
производительность фильтра.
При наступлении морозов прибор необходимо демонтировать. Выполните основательную чистку и проверьте
прибор на наличие повреждений.
Утилизация
Не утилизировать данный прибор вместе с домашним мусором! Используйте предусмотренную для
этого систему. Приведите устройство в состояние, непригодное для использования, путем отрезания
кабеля.
Утилизируйте коротковолновые УФ-лампы только через предусмотренную для этого систему
возврата.
132
原版使用说明书的翻译
本使用说明书的注意事项
欢迎您购买欧亚瑟活水 (OASE Living Water) 公司产品。 购买本产品,Vitronic是您的正确选择。
首次使用本设备之前请仔细阅读本使用说明书并熟悉本设备。
Typ Abmessungen Gewicht Wassertemperatur Bemessungsspannung Betriebsdruck Durchflussmenge Leistungsaufnahme UVC-Lampe
Type Dimensions Weight Water temperature Rated voltage Operating pressure Flow volume Power consumption UVC lamp
Type Dimensions Poids Température de l’eau Tension de mesure Pression de service Débit Puissance absorbée Lampe UVC
Type Afmetingen Gewicht Watertemperatuur Dimensioneringsspanning Bedrijfsdruk Doorstroomhoeveelheid Vermogensopname UVC-lamp
Tipo Dimensiones Peso Temperatura del agua Tensión asignad Presión de servicio Caudal Consumo de potencia Lámpara UVC
Tipo Dimensões Peso Temperatura da água Voltagem considerada Pressão de trabalho Caudal Potência absorvida Lâmpada UVC
Tipo Dimensioni Peso Temperatura dell'ac-
qua
Type Dimensioner Vægt Vandtemperaturen Nominel spænding Driftstryk Gennemstrømnings-
Type Mål Vekt Vanntemperatur Merkespenning Driftstrykk Gjennomstrøm-
Tensione di taratura Pressione d'eserci-
zio
Portata Potenza assorbita Lampada UVC
mængde
ningsmengde
Effektforbrug UVC-pære
Effektopptak UV-lampe
Typ Mått Vikt Vattentemperatur övre märkspänning Drifttryck Flödesmängd Effekt UVC-lampa
Tyyppi Mitat Paino Veden lämpötila mitoitusjännite Käyttöpaine Läpivirtaus-määrä Ottoteho UVC-lamppu
Típus Méretek Súly Vízhőmérséklet mért feszültség Üzemi nyomás Átfolyási mennyiség Teljesítményfelvétel UVC-lámpa
Typ Wymiary Ciężar Temperatura wody napięcie znamionowe Ciśnienie robocze Natężenie przepływu Pobór mocy Lampa ultrafioletowa
Typ Rozměry Hmotnost Teplota vody domezovací napětí Provozní tlak Průtok Příkon UVC zářivka
Typ Rozmery Hmotnost’ Teplota vody dimenzačné napätie Prevádzkový tlak Prietok Príkon UVC žiarivka
Tip Dimenzije Teža Temperatura vode dimenzionirana napetost Delovni tlak Količina pretoka Poraba moči UVC-žarnica
Tip Dimenzije Težina Temperatura vode gornji nazivni napon Radni tlak Protočna količina Potrošnja energije UVC-žarulja
Tip Dimensiuni Greutate Temperatura apei tensiunea măsurată Presiune de
Тип Розміри Вага Температура води розрахункова напруга Робочий тиск Кількість води, що
Тип Размеры Вес Температура воды расчетное напряжение Рабочее давление Расход Потребление
型号尺寸重量 水温设计电压运行压力 流量功耗
Debit vehiculat Putere consumată Lampă cu ultraviolete
UVC - лампа
Ультрафіолетова
лампа
Коротковолновая
УФ-лампа
протікає
мощност
Споживання
електроенергії
мощности
紫外线灯管
11W 330 × 120 × 100 mm 1.4 kg 230 V AC, 50 Hz ≤ 0.5 bar ≤ 1700 l/h 14 W 11 W TC-S (UV-C)
18W 529 × 186 × 130 mm 2.2 kg ≤ 3500 l/h 18 W 18 W TC-L (UV-C)
24W 529 × 186 × 130 mm 2,2 kg ≤ 4500 l/h 24 W 24 W TC-L (UV-C)
+4 … +35 °C
36W 529 × 186 × 130 mm 2.2 kg ≤ 6000 l/h 36 W 36 W TC-L (UV-C)
55W 660 × 155 × 135 mm 2.8 kg
220 … 240 V AC,
50/60 Hz
≤ 0.6 bar
≤ 8500 l/h 55 W 55 W TC-L (UV-C)
139
DE
Schutz gegen das Berühren von
gefährlichen Teilen. Spritzwasser-
GB
dangerous components. Splashing
FR
NL
ES
Protección contra contacto con las
PT
IT
DK
NO
Beskyttelse mot berøring av farlige
SE
FI
HU
PL
Zabezpieczenie przed dotknięciem
CZ
SK
geschützt
Protection to prevent touching
water protected
Protection contre le contact de
pièces dangereuses.Protégé
contre les projections d'eau
Beveiliging tegen het aanraken
van gevaarlijke delen. Spatwater-
beschermd
partes peligrosas. A prueba de
salpicaduras
Protecção contra contacto com
componentes perigo-sos. À prova
de respingos de água
Protezione contro il contat-to con
parti pericolose. Protetto contro gli
spruzzi d'acqua
Beskyttelse mod berøring af
farlige dele. Stænkvandsbeskyttet
deler. Beskyttet mot vannsprut
Skydd mot beröring av farliga
delar. Dropptät
Vaarallisten osien kosketussuoja.
Suojattu roiskevedeltä
A veszélyes alkatrészek megérin-
tése elleni védő. Vízpermetálló
niebezpiecznych części. Odporny
na spryskanie wodą
Ochrana proti dotyku nebezpečných částí. Ochrana proti
stříkající vodě
Ochrana proti dotyku nebezpečných častí. Ochrana proti
striekajúcej vode
Gefährliche UVC-
Strahlung!
Dangerous UVC
radiation!
Rayonnement UVC
dangereux !
Gevaarlijke UVC-
straling!
Radiación UVC
peligrosa.
Radiação UVC
perigosa!
Pericolosa radiazio-
ne UVC!
Farlig UVC-stråling! Afmonter apparatet ved
Farlig UV-stråling! Ved frost, demonter
Farlig UVC-strålning! Demontera apparaten
Vaarallinen UVC-
säteily!
Veszélyes UVC-
sugárzás!
Niebezpieczne
promieniowanie
ultrafioletowe!
Nebezpečné ultrafia-
lové záření.
Nebezpečné ultrafia-
lové žiarenie.
Bei Frost, das Gerät
deinstallieren!
Remove the unit at
temperatures below zero
(centigrade).
Retirer l’appareil en cas
de gel
Bij vorst het apparaat
deïnstalleren!
Desinstale el equipo en
caso de heladas.
Em caso de geada,
desinstalar o aparelho!
In caso di gelo disinstal-
llare l'apparecchio!
frostvejr!
apparatet!
innan första frosten!
Laite on purettava ennen
pakkasia.
Fagy esetén a készüléket
le kell szerelni!
W razie mrozu zdeinsta-
lować urządzenie!
Při mrazu přístroj
odinstalovat!
Pri mraze prístroj
odinštalovať!
Vor direkter Sonnen-
einstrahlung schützen
Protect from direct sun
radiation.
Protéger contre les
rayons directs du
soleil.
Beschermen tegen
direct zonlicht.
Protéjase contra la
radiación directa del
sol.
Proteger contra
radiação solar directa.
Proteggere contro i
raggi solari diretti.
Beskyt mod direkte
sollys.
Beskytt mot direkte
sollys.
Skydda mot direkt
solstrålning.
Suojattava suoralta
auringonvalolta.
Óvja közvetlen napsu-
gárzástól.
Chronić przed bezpoś-
rednim nasłonecznie-
niem.
Chránit před přímým
slunečním zářením.
Chránit’ pred priamym
slnečným žiarením.
Leuchte ist geeignet zur direkten Befestigung auf normalen entflammbaren Befe-
stigungsflächen.
The lamp is suitable for fastening on
normal flammable mounting surfaces.
La lampe est prévue pour une fixation
directe sur des surfaces de fixation d'une
inflammabilité normale.
Lamp is geschikt voor directe bevestiging
op normale ontvlambare bevestigings-
directa en superficies de fijación normales
A lâmpada está apropriada para a fixação
directa sobre bases com inflamabilidade
La lampada è adatta al fissaggio diretto su
normali superfici di fissaggio infiammabili.
normalt antændelige fastgøringsflader.
Lamppu soveltuu suoraan kiinnitykseen
A lámpa alkalmas közvetlen rögzítésre
normál lobbanékony rögzítő felületeken.
goprzymocowania do podłoża o właści-
Zářič je vhodný k přímému upevnění na
Žiarič je vhodný k priamému upevneniu na
normálne horľavé upevňovacie plochy.
oppervlakken.
La lámpara se apropia para la fijación
inflamables
normal.
Lampe egnet til direkte fastgøring på
Lykten er egnet til å festesdirekte på
vanlige antenneli-ge festeflater.
Lampan är avsedd monteraspå icke
brännbara ytor.
tavallisille palaville kiinnityspinnoille.
Lampa nadaje się do bezpośrednie-
wościach zapalnych.
normální hořlavé upevňovací plochy.
Nicht mit normalem
Hausmüll entsorgen!
Do not dispose of
together with household
Ne pas recycler dans les
ordures ménagères !
Niet bij het normale
¡No deseche el equipo
en la basura doméstica!
Não deitar ao lixo
Non smaltire con normali
rifiuti domestici!
Må ikke bortskaffes med
det almindelige hushold-
Ikke kast i alminnelig
husholdningsavfall!
Får inte kastas i hus-
Ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen muka-
A készüléket nem a
normál háztartási
szeméttel együtt kell
megsemmisíteni!
Nie wyrzucać wraz ze
śmieciami domowymi!
Nelikvidovat v normálním
komunálním odpadu!
Nelikvidovať v normál-
nom komunálnom
waste!
huisvuil doen!
doméstico!
ningsaffald!
hållssoporna!
na!
odpade!
Lesen Sie die Ge-
brauchsanleitung
Read the operating
instructions
Lire la notice d'emploi
Lees de gebruiksaan-
wijzing
Lea las instrucciones
de uso
Leia as instruções de
utilização
Leggete le istruzioni
d'uso!
Læs brugsanvisningen
Les bruksanvisningen
Läs igenom
bruksanvisningen
Lue käyttöohje
Olvassa el a használati
útmutatót
Przeczytać instrukcję
użytkowania!
Přečtěte Návod
k použití!
Prečítajte si Návod
na použitie
140
SI
Zašita pred dotikom nevarnih
delov. Zašita pred brizgi vode
HR
Zaštita od dodira opasnih dijelova
prstima. Zaštićeno od prskanja
RO
Protecţie în cazul atingerii compo-
nentelor periculoase. Protecţie
BG
UA
RU
CN
contra stropirii
Защита срещу досег с опасни
части. Защита от напръскване с
Захист від контакту з
небезпечними деталями.
Захищений від водяних бризг
Защита от соприкосновения с
опасными частями. Защита от