• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
- DE -
aufsichtigung durchgeführt werden.
• Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein.
• Gerät nur anschließen, wenn die elektrischen Daten von Gerät und
Stromversorgung übereinstimmen. Die Gerätedaten befinden sich
auf dem Typenschild am Gerät, auf der Verpackung oder in dieser
Anleitung.
• Tod oder schwere Verletzungen durch Stromschlag sind möglich!
Bevor Sie ins Wasser greifen, Geräte im Wasser mit einer Spannung
>12 V AC oder >30 V DC vom Stromnetz trennen.
• Gerät nur betreiben, wenn sich keine Personen im Wasser aufhalten.
• Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Gerät
entsorgen.
Sicherheitshinweise
Elektrischer Anschluss
• Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden.
• Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen
befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als Fachkraft
umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und nationaler Normen,
Vorschriften und Bestimmungen.
• Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
• Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z. B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeignet
sein (spritzwassergeschützt).
• Der Sicherheitsabstand des Gerätes zum Wasser muss mindestens 2 m betragen.
• Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit schützen.
• Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose anschließen.
7
Page 8
- DE -
A Vitronic
11W
18W/24W/36W/55W
1
Gerätekopf
1 ST
1 ST
2
Gehäuse
1 ST
1 ST
3
Schwarze Stufenschlauchtülle mit O-Ring
−∅ 19 … 38 mm (∅ ¾ … 1½ in)
2 ST – 4
Durchsichtige Stufenschlauchtülle mit Überwurfmutter und Flachdichtung
−∅ 25 … 38 mm (∅ 1 … 1½ in)
–
2 ST
5
UVC-Lampe
1 ST
1 ST
6
Schlauchschelle 20 … 32 mm
–
2 ST
7
Schlauchschelle 35 … 50 mm
–
2 ST
Sicherer Betrieb
• Bei defekter elektrischer Leitung darf das Gerät nicht betrieben werden.
• Gerät nicht an der elektrischen Leitung tragen oder ziehen.
• Leitungen geschützt vor Beschädigungen verlegen und darauf achten, dass niemand darüber fallen kann.
• Das Gerät, Anschlüsse und Stecker sind nicht wasserdicht und dürfen nicht im Wasser verlegt bzw. montiert werden.
• Niemals technische Änderungen am Gerät vornehmen.
• Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile nur öffnen, wenn in dieser Anleitung ausdrücklich dazu aufgefordert
wird.
• Nur die Arbeiten am Gerät durchführen, die in dieser Anleitung beschrieben sind. Wenn sich Probleme nicht beheben
lassen, eine autorisierte Kundendienststelle oder im Zweifelsfall den Hersteller kontaktieren.
• Nur Original-Ersatzteile und –Zubehör für das Gerät verwenden.
Über diese Gebrauchsanleitung
Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Vitronic haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.
Symbole in dieser Anleitung
Warnhinweise
Die Warnhinweise in dieser Anleitung sind durch Signalworte klassifiziert, die das Ausmaß der Gefährdung anzeigen.
WARNUNG
• Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation.
• Bei Nichtbeachtung kann Tod oder schwerste Verletzung die Folge sein.
HINWEIS
Informationen, die zum besseren Verständnis oder der Vorbeugung möglicher Sach- oder Umweltschäden
dienen.
Weitere Hinweise
A Verweis auf eine Abbildung, z. B. Abbildung A.
→ Verweis auf ein anderes Kapitel.
Produktbeschreibung
Lieferumfang
Funktionsbeschreibung
Die besondere Lichtstrahlung des UVC-Klärers beseitigt Schwebealgen und andere Trübstoffe, die grünes Wasser
verursachen. Zusätzlich werden Bakterien und Keime abgetötet. Der UVC-Klärer wird in den Wasserkreislauf integriert,
idealerweise vor einem Filter.
8
Page 9
- DE -
Bestimmungsgemäße Verwendung
Vitronic, "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden:
• Zur Reinigung von Gartenteichen.
• Zum Betrieb mit sauberem Wasser.
• Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
• Niemals andere Flüssigkeiten als Wasser fördern.
• Niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben.
• Die UVC-Lampe niemals außerhalb des Gehäuses betreiben oder für andere Zwecke verwenden. Die UVC-Strahlung
ist auch in geringen Dosierungen gefährlich für Augen und Haut.
• Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden.
• Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen einsetzen.
Aufstellen und Anschließen
Voraussetzung
• Der Gerätekopf ist abgenommen. (→ Gerätekopf ausbauen)
Gerät aufstellen
So gehen Sie vor:
B, C
• Gerät mindestens 2 m vom Teichrand entfernt aufstellen.
• Für einen fehlerfreien Betrieb das Gerät nur in den erlaubten Positionen aufstellen.
• Ausreichend Freiraum für Wartungsarbeiten berücksichtigen.
Anschlüsse herstellen
Verwenden Sie Schläuche, die für mindestens 1 bar Druck geeignet sind.
So gehen Sie vor:
D
1. Falls erforderlich, Stufenschlauchtülle auf den Durchmesser des verwendeten Schlauchs kürzen.
– Dadurch werden Druckverluste reduziert.
2. Schlauchschelle über den Schlauch schieben, Schlauch auf die Schlauchtülle stecken und mit Schlauchschelle sichern.
– Bei einer Stufenschlauchtülle mit separater Überwurfmutter erst die Überwurfmutter über den Schlauch schieben.
3. Stufenschlauchtülle mit Dichtung am Gehäuse anschließen.
– Eingang und Ausgang anschließen.
– Stufenschlauchtülle handfest anziehen.
Gerät am Durchlauffilter anschließen
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W
Das Gerät ist geeignet für den Anschluss an Durchlauffilter. Die beiden Auslaufstutzen werden mit den Einlaufdüsen
am Durchlauffilter verschraubt. Beachten Sie die Gebrauchsanleitung des Durchlauffilters.
So gehen Sie vor:
E
1. Verschlusskappe abschrauben.
2. Auslaufstutzen mit Flachdichtung durch beide Bohrungen in der Behälterwand des Durchlauffilters führen.
3. Einlaufdüse mit O-Ring auf den Auslaufstutzen schrauben und handfest anziehen.
4. Zulaufschlauch am Einlaufstutzen anschließen. (→ Anschlüsse herstellen)
9
Page 10
- DE -
Störung
Ursache
Abhilfe
Das Gerät erbringt keine zufrieden stellende
Wasser ist extrem verschmutzt
Algen und Blätter aus dem Teich entfernen,
Wasser tauschen
Quarzglas ist verschmutzt
Quarzglas reinigen
UVC-Lampe hat keine Leistung mehr
Die Lampe muss nach 8000 Betriebsstunden
erneuert werden
Durchflussleistung zu hoch
Pumpenleistung reduzieren
UVC-Lampe leuchtet nicht
Netzstecker nicht angeschlossen
Netzstecker anschließen
UVC-Lampe defekt
UVC-Lampe austauschen
Anschluss defekt
Elektrischen Anschluss überprüfen
UVC überhitzt
Vitronic 55: Nach Abkühlung automatische Einschaltung vom UVC
Inbetriebnahme
WARNUNG
Tod oder schwere Verletzungen durch gefährliche elektrische Spannung!
• Bevor Sie ins Wasser greifen, Netzspannung aller im Wasser befindlichen Geräte abschalten.
• Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung abschalten.
Voraussetzung
• Erst die Pumpe, dann den UVC-Klärer einschalten.
• Alle Anschlüsse auf Dichtigkeit prüfen.
Einschalten/Ausschalten
•Einschalten: Netzstecker in die Steckdose stecken.
• Die Funktionsanzeige leuchtet, wenn die UVC-Lampe eingeschaltet ist.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
G
• Die Funktionsanzeige leuchtet, wenn die UVC-Lampe eingeschaltet ist.
• Die durchsichtigen Stufenschlauchtüllen leuchten, wenn die UVC-Lampe eingeschaltet ist.
Störungsbeseitigung
Leistung
Reinigung und Wartung
WARNUNG
Tod oder schwere Verletzungen durch gefährliche elektrische Spannung!
• Bevor Sie ins Wasser greifen, Netzspannung aller im Wasser befindlichen Geräte abschalten.
• Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung abschalten.
Gerät reinigen
HINWEIS
Empfehlung zur Reinigung:
• Gerät nach Bedarf, aber mindestens 2-mal jährlich, reinigen.
• Keine aggressiven Reinigungsmittel oder chemische Lösungen verwenden, da sie das Gehäuse beschädigen oder
die Funktion des Geräts beeinträchtigen können.
• Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen:
– Pumpenreiniger PumpClean von OASE.
– Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger.
• Nach dem Reinigen alle Teile mit klarem Wasser gründlich abspülen.
10
Page 11
- DE -
Gerätekopf ausbauen
VORSICHT
Die ultraviolette Strahlung der UVC-Lampe kann Augen oder Haut verbrennen.
• UVC-Lampe niemals außerhalb des Gehäuses betreiben.
• UVC-Lampe niemals in einem defekten Gehäuse betreiben.
VORSICHT
Quarzglas und UVC-Lampe können zerbrechen und Schnittverletzungen verursachen.
• Vorsichtig mit Quarzglas und UVC-Lampe umgehen.
Vitronic 11 W
So gehen Sie vor:
H
1. Gerätekopf gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen und mitsamt O-Ring vorsichtig aus dem Gehäuse
ziehen.
• Das Gehäuse von innen und außen gründlich reinigen.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
So gehen Sie vor:
I
1. Rasthaken drücken.
2. Gerätekopf gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen und vorsichtig aus dem Gehäuse ziehen.
• Das Gehäuse von innen und außen gründlich reinigen.
HINWEIS
Aus Sicherheitsgründen lässt sich die UVC-Lampe erst einschalten, wenn der Gerätekopf ordnungsgemäß in
das Gehäuse eingebaut ist.
Gerätekopf einbauen
Vitronic 11 W
So gehen Sie vor:
J
1. O-Ring am Gerätekopf auf richtigen Sitz prüfen.
– O-Ring reinigen, bei Beschädigung ersetzen.
2. Gerätekopf vorsichtig und mit leichtem Druck bis zum Anschlag in das Gehäuse schieben.
– Gerätekopf etwas verdrehen, damit Zapfen und Nuten des Bajonettverschlusses ineinander greifen.
3. Gerätekopf im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
– Die beiden Pfeile an Gehäuse und Gerätekopf müssen aufeinander zeigen.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
So gehen Sie vor:
K
1. O-Ring am Gerätekopf auf richtigen Sitz prüfen.
– O-Ring reinigen, bei Beschädigung ersetzen.
2. Gerätekopf vorsichtig und mit leichtem Druck bis zum Anschlag in das Gehäuse schieben.
– Gerätekopf etwas verdrehen, damit Zapfen und Nuten des Bajonettverschlusses ineinander greifen.
3. Gerätekopf im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
11
Page 12
- DE -
Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und arbeitet weiterhin zuverlässig.
Ersatztei
rer Internetseite.
www.oase-livingwater.com/ersatzteile
Entsorgen Sie die UVC-Lampe über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem.
Quarzglas reinigen / UVC-Lampe ersetzen
UVC-Lampe spätestens nach 8.000 Betriebsstunden ersetzen (entspricht bei konstantem Betrieb ungefähr einer
Teichsaison). Dadurch ist eine optimale Filterleistung gewährleistet.
VORSICHT
Quarzglas und UVC-Lampe können zerbrechen und Schnittverletzungen verursachen.
• Vorsichtig mit Quarzglas und UVC-Lampe umgehen.
Voraussetzung
• Der Gerätekopf ist abgenommen. (→ Gerätekopf ausbauen)
• Nur UVC-Lampen verwenden, deren Bezeichnung und Leistungsangabe mit den Angaben auf dem Typenschild über-
einstimmen.
So gehen Sie vor:
L
1. Blechschraube soweit lösen, bis die Schraubenspitze im Gehäuse der Klemmschraube versenkt ist.
2. Klemmschraube gegen den Uhrzeigersinn abschrauben.
3. Quarzglas mit O-Ring mit einer leichten Drehbewegung nach vorne abziehen.
4. UVC-Lampe herausziehen und ersetzen.
5. Quarzglas mit O-Ring vorsichtig bis zum Anschlag in den Gerätekopf drücken.
– O-Ring reinigen, bei Beschädigung ersetzen.
– Der O-Ring muss in dem Spalt zwischen Gerätekopf und Quarzglas liegen.
6. Klemmschraube im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag festdrehen.
7. Blechschraube festziehen.
8. Quarzglasrohr mit einem feuchten Tuch abwischen.
Lagern/Überwintern
Das Gerät ist nicht frostsicher und muss bei zu erwartendem Frost deinstalliert und eingelagert werden.
So lagern Sie das Gerät richtig:
• Gerät gründlich reinigen, auf Beschädigungen prüfen, beschädigte Teile ersetzen.
• Gerät trocken und frostfrei lagern.
Verschleißteile
• UVC-Lampe, Quarzglas und O-Ring für Quarzglas
Ersatzteile
lzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unse-
Entsorgung
HINWEIS
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
• Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar machen und über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem entsorgen.
12
Page 13
- EN -
Translation of the original Operating Instructions
WARNING
• This unit can be used by children aged 8 and above and by per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or have been
instructed on how to use the unit in a safe way and they understand
the hazards involved.
• Do not allow children to play with the unit.
• Only allow children to carry out cleaning and user maintenance un-
- EN -
der supervision.
• Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA
by means of a fault current protection device.
• Only connect the unit if the electrical data of the unit and the power
supply correspond. The unit data is to be found on the unit type plate,
on the packaging or in this manual.
• Possible death or severe injury from electrocution! Before reaching
into the water, always disconnect all units in the water that have a
voltage of >12 V AC or >30 V DC from the power supply.
• Only operate the unit if no persons are in the water.
• A damaged connection cable cannot be replaced. Dispose of the
unit.
Safety information
Electrical connection
• Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician.
• A person is regarded as a qualified electrician if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he
or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her. This also includes the
recognition of possible hazards and the adherence to the pertinent regional and national standards, rules and regulations.
• For your own safety, please consult a qualified electrician.
• Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use (splash-proof).
• Minimum safety distance between the unit and the water: 2 m.
• Protect the plug connection from moisture.
• Only connect the unit to a correctly fitted socket.
Safe operation
• Never operate the unit if an electrical cable is defective!
• Never carry or pull the unit by the electrical cable.
• Route cables such that they are protected from damage and do not present a tripping hazard.
• The unit, the connections and plugs are not water-proof and must not be routed or installed in water.
• Never carry out technical changes to the unit.
13
Page 14
- EN -
A Vitronic
11W
18W/24W/36W/55W
1
Unit head
1 x
1 x
2
Casing
1 x
1 x
3
Black stepped hose adapter with O ring
−∅ 19 … 38 mm (∅ ¾ … 1½ in)
2x – 4
Transparent stepped hose adapter with union nut and flat seal
−∅ 25 … 38 mm (∅ 1 … 1½ in)
–
2 x
5
UVC lamp
1 x
1 x
6
Hose clip 20 … 32 mm
–
2 x
7
Hose clip 35 … 50 mm
–
2 x
• Only open the unit housing or its attendant components if this is explicitly specified in the operating instructions.
• Only carry out work on the unit that is described in this manual. If problems cannot be overcome, please contact an
authorised customer service point or, if in doubt, the manufacturer.
• Only use original spare parts and accessories for the unit.
Information about this operating manual
Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product Vitronic.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
Symbols used in these instructions
Warnings
The warning information is categorised by signal words, which indicate the extent of the hazard.
WARNING
• Indicates a possibly hazardous situation.
• Non-observance may lead to death or serious injuries.
NOTE
Information for the purpose of clarification or for preventing possible damage to assets or to the environment.
Additional information
A Reference to a figure, e.g. Fig. A.
→ Reference to another section.
Product Description
Scope of delivery
Function description
The special UVC radiation of the UVC clarifier eliminates floating algae and other algae that give water a green colour.
It also kills bacteria and other germs. The UVC clarifier is integrated in the water circuit, ideally upstream of a filter.
14
Page 15
- EN -
Intended use
Vitronic, referred to as "unit", may only be used as specified in the following:
• For cleaning garden ponds.
• For operation with clean water.
• Operate in accordance with instructions.
The following restrictions apply to the unit:
• Never use the unit to convey fluids other than water.
• Never run the unit without water.
• Never operate the UVC lamp outside the casing or use it for any other purposes. The UVC radiation is harmful to the
eyes and skin even in small doses.
• Do not use for commercial or industrial purposes.
• Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances.
Installation and connection
Prerequisite
• The unit head is removed. (→ Dismantling the unit head)
Set-up the unit
How to proceed:
B, C
• Install the unit at least 2 m from the edge of the pond.
• Only install the unit in the permitted positions to ensure fault-free operation.
• Allow sufficient space for carrying out maintenance work.
Establishing the connections
Use hoses that are suitable for a pressure of at least 1 bar.
How to proceed:
D
1. Shorten the stepped hose adapter to the diameter of the hose used if necessary.
– This reduces pressure losses.
2. Slip the hose clip over the hose, fit the hose onto the hose connector and secure with the hose clip.
– In the case of a stepped hose adapter with separate union nut, first push the union nut over the hose.
3. Connect the stepped hose adapter with seal to the casing.
– Connect the inlet and outlet.
– Hand tighten the stepped hose adapter.
Connect the unit to the flow-through filter.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W
The unit is suitable for connection to flow-through filters. Both outlet sockets are screwed to the inlet nozzles on the
flow-through filter. Adhere to the instructions for use of the flow-through filter.
How to proceed:
E
1. Unscrew the cover cap.
2. Guide the outlet sockets with flat seal through both holes in the container wall of the flow-through filter.
3. Screw the inlet nozzle with O ring onto the outlet socket and hand tighten.
4. Connect the supply hose to the inlet socket. (→ Establish connections)
15
Page 16
- EN -
Malfunction
Cause
Remedy
The performance of the unit is not satisfactory
The water is extremely soiled
Remove algae and leaves from the pond,
change the water
The quartz glass is soiled
Clean the quartz glass
The UVC lamp capacity is exhausted
The lamp must be replaced after 8000 operating hours
Flow rate is too high
Reduce the pump output
UVC lamp is not lit
Power plug not connected
Connect power plug
UVC lamp defective
Replace the UVC lamp
Connection defective
Check electrical connection
UVC overheated
Vitronic 55: UVC automatically switches on
when it has cooled down
Commissioning/start-up
WARNING
Possible death or severe injury from hazardous electrical voltage!
• Prior to reaching into the water, isolate (switch off and disconnect) all units/devices used in the water.
• Isolate the device (disconnect from the power supply) before carrying out any work on it.
Prerequisite
• First switch on the pump, then the UVC clarifier.
• Check all connections for leaks.
Switching ON/switching OFF
•Switching on: Insert the power plug into the socket.
– The unit switches on immediately.
• Switching off: Disconnect the power plug.
Check the function.
Vitronic 11 W
F
• The function display is lit when the UVC lamp is switched on.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
G
• The function display is lit when the UVC lamp is switched on.
• The transparent stepped hose adapters are lit when the UVC lamp is switched on.
Remedy of faults
Maintenance and cleaning
WARNING
Possible death or severe injury from hazardous electrical voltage!
• Prior to reaching into the water, isolate (switch off and disconnect) all units/devices used in the water.
• Isolate the device (disconnect from the power supply) before carrying out any work on it.
Cleaning the unit
NOTE
Recommendation regarding cleaning:
• Clean the unit as required but at least twice a year.
• Do not use aggressive cleaning agents or chemical solutions as they could attack the housing or impair the function
of the unit.
• Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits:
– Pump cleaning agent PumpClean from OASE.
– Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent.
• After cleaning, thoroughly rinse all parts in clean water.
16
Page 17
- EN -
Dismantling the unit head
CAUTION
The ultra-violet radiation of the UVC lamp can burn your eyes and skin.
• Never operate the UVC lamp outside its casing.
• Never operate the UVC lamp in a casing that is defective.
CAUTION
Quartz glass and UVC lamp can break and cause cut injuries.
• Handle the quartz glass and UVC lamp with care.
Vitronic 11 W
How to proceed:
H
1. Turn the unit head counter-clockwise up to the stop and carefully pull it out of the casing together with the O ring.
• Thoroughly clean the inner and outer surfaces of the casing.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
How to proceed:
I
1. Press the engagement hooks.
2. Turn the unit head counter-clockwise as far as the stop and carefully pull it out of the casing.
• Thoroughly clean the inner and outer surfaces of the casing.
NOTE
For safety reasons, the UVC lamp can only be switched on when the unit head has been correctly fitted into
the casing.
Fitting the unit head
Vitronic 11 W
How to proceed:
J
1. Check the O ring at the unit head for correct seating.
– Clean the O ring, replace if damaged.
2. Carefully push the unit head into the casing up to the stop while applying slight pressure.
– Turn the unit head slightly so that the tenons and grooves of the bayonet closure intermesh.
3. Turn the unit head clockwise up to the stop.
– The two arrows on the casing and unit head must point towards one another.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
How to proceed:
K
1. Check the O ring at the unit head for correct seating.
– Clean the O ring, replace if damaged.
2. Carefully push the unit head into the casing up to the stop while applying slight pressure.
– Turn the unit head slightly so that the tenons and grooves of the bayonet closure intermesh.
3. Turn the unit head clockwise up to the stop.
17
Page 18
- EN -
The use of original parts from OASE ensures continued
safe and reliable operation of the unit.
Please visit our website for spare parts drawings and spare
parts.
www.oase-livingwater.com/spareparts
Dispose of the UVC lamp by using the return system provided for this purpose.
Cleaning the quartz glass / Replacing the UVC lamp
Replace the UVC lamp after max. 8,000 operating hours (this corresponds to approx. one pond season with continuous operation). This ensures optimum filtering performance.
CAUTION
Quartz glass and UVC lamp can break and cause cut injuries.
• Handle the quartz glass and UVC lamp with care.
Prerequisite
• The unit head is removed. (→ Dismantling the unit head)
• Ensure that the identification and capacity data of the UVC lamps used correspond to the information on the unit type
plate.
How to proceed:
L
1. Loosen the self-tapping screw until the the screw tip is sunk in the housing of the clamping screw.
2. Unscrew the clamping screw counter-clockwise.
3. Remove the quartz glass including the O ring towards the front with a slight turning movement.
4. Pull out the UVC lamp and replace.
5. Push the quartz glass including the O ring as far as the stop in the unit head.
– Clean the O ring, replace if damaged.
– Ensure that the O ring is located in the gap between the unit head and the quartz glass.
6. Tighten the clamping screw clockwise up to the stop.
7. Tighten the self-tapping screw.
8. Wipe the quartz glass tube with a damp cloth
Storage/overwintering
The unit is not frost-proof and has to be removed and put into storage if minus temperatures are expected.
How to correctly store the unit:
• Thoroughly clean the unit, check it for damage and replace any damaged parts.
• Store the unit in a dry and frost-free place.
Wear parts
• UVC lamp, quartz glass and O ring for quartz glass
Spare parts
Disposal
NOTE
Do not dispose of this unit with domestic waste.
• Render the unit unusable beforehand by cutting the cables and dispose of the unit via the return system
provided for this purpose.
18
Page 19
- FR -
Traduction de la notice d'emploi originale
AVERTISSEMENT
• Attention :
Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins
de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce
matériel. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne
pas laisser un enfant sans surveillance pour le nettoyage ou l'entre-
- FR -
tien.
• Veiller à ce que l'appareil soit absolument protégé par fusible par le
biais d’une protection différentielle avec un courant assigné de
30 mA maximum.
• Ne brancher l'appareil que lorsque les caractéristiques électriques
de l'appareil et de l'alimentation électrique correspondent. Les caractéristiques de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de
l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice d'emploi.
• La mort ou des blessures graves par choc électrique sont possibles
! Avant de mettre les mains dans l'eau, débranchez les appareils
dans l'eau d'une tension >12 V CA ou >30 V CC.
• Utiliser l'appareil uniquement lorsque personne ne se trouve dans
l'eau.
• Un câble de raccordement endommagé ne peut pas être remplacé.
Mettre l'appareil au rebut.
Consignes de sécurité
Raccordement électrique
• Les installations électriques doivent répondre aux règlements d'installation nationaux et leur exécution est exclusivement réservée à un technicien électricien.
• Une personne est considérée comme technicien électricien lorsqu'elle est capable et habilitée à apprécier et réaliser
les travaux qui lui sont confiés en raison de sa formation technique, de ses connaissances et de son expérience.
Travailler en tant que technicien consiste également à identifier d'éventuels dangers et à respecter les normes régionales et nationales, les règlements et les dispositions en vigueur qui se rapportent aux tâches à exécuter.
• En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un technicien électricien.
• Les câbles de rallonge et le distributeur de courant (p. ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour une utilisation
en extérieur (protégé contre les projections d'eau).
• La distance de sécurité entre l'appareil et la pièce d'eau doit être d'au moins 2 m.
• Protéger les raccordements à fiche contre l'humidité.
• Raccorder l'appareil uniquement à une prise installée de manière réglementaire.
19
Page 20
- FR -
A Vitronic
11W
18W/24W/36W/55W
1
Tête d'appareil
1 pièce
1 pièce
2
Carter
1 pièce
1 pièce
3
manchon de conduite souple noir
−∅ 19 … 38 mm (∅ ¾ … 1½ in)
2 pièce
–
4
manchon transparent de conduite souple avec écrou borgne et joint d'étanchéité
−∅ 25 … 38 mm (∅ 1 … 1½ in)
–
2 pièce
5
Lampe UVC
1 pièce
1 pièce
6
collier pour conduite souple 20 … 32 mm
–
2 pièce
7
collier pour conduite souple 35 … 50 mm
–
2 pièce
Exploitation sécurisée
• Il est interdit d'utiliser l'appareil si le câble électrique est défectueux.
• Ne pas porter ou tirer l'appareil par les câbles électriques.
• Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que
personne ne puisse trébucher.
• L'appareil, les raccords et les fiches mâles ne sont pas étanches. Il est interdit de les poser voire de les monter dans
l’eau.
• Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l’appareil.
• N'ouvrir le boîtier de l'appareil ou des éléments s'y rapportant que si cela est expressément sollicité dans la notice
d'emploi.
• Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. S'il est impossible
de remédier aux problèmes, contacter le SAV agréé ou en cas de doute le constructeur.
• N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine pour l’appareil.
En ce qui concerne cette notice d'emploi
Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, Vitronic vous avez fait le bon choix.
Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous
les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre égale-
ment cette notice d'emploi.
Symboles dans cette notice d'emploi
Avertissements
Dans cette notice, les avertissements sont classés par mots de signalisation qui indiquent l'ampleur du risque.
AVERTISSEMENT
• signale une situation éventuellement dangereuse.
• Le non-respect risque d'entraîner la mort ou des blessures graves.
REMARQUE
Informations permettant d’assurer une meilleure compréhension et d’éviter des dommages matériels ou environnementaux.
Autres remarques
A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure A.
→ Renvoi à un autre chapitre.
Description du produit
Pièces faisant partie de la livraison
Description des fonctions
Le rayonnement particulier de l'appareil d'épuration UVC élimine les algues et autres matières en suspension donnant
une coloration trouble verte à l'eau. De plus ce rayonnement détruit les bactéries et les germes. L'appareil de clarification UVC s'intègre dans le circuit d'eau, de manière idéale en amont d'un filtre.
20
Page 21
- FR -
Utilisation conforme à la finalité
Vitronic, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit :
• Pour le nettoyage de bassins de jardin.
• Pour une exploitation avec de l'eau propre.
• Exploitation dans le respect des données techniques.
Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil :
• Ne jamais refouler des liquides autres que de l'eau.
• Ne jamais utiliser sans débit d'eau.
• Ne jamais utiliser la lampe UVC en dehors du boîtier, ni dans d'autres buts que ceux prévus normalement. Le rayon-
nement UVC est dangereux pour les yeux et la peau même à faibles doses.
• Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles.
• Ne pas utiliser en relation avec des produits chimiques, des produits alimentaires, des matériaux facilement inflam-
mables ou explosifs.
Mise en place et raccordement
Condition préalable :
• La tête de l'appareil est enlevée. (→ Démontage de la tête d'appareil)
Mise en place de l'appareil
Voici comment procéder :
B, C
• Placer l'appareil à au moins 2 m du bord de l'étang.
• Ne monter l'appareil que dans les posions autorisées pour un fonctionnement sans incident de celui-ci.
• Prévoir une place suffisante pour les opérations d'entretien.
Effectuer les raccordements
Utiliser des conduites souples conçues pour une pression d'au moins 1 bar.
Voici comment procéder :
D
1. Si nécessaire raccourcir le manchon au diamètre de la conduite souple utilisée.
– On réduit de cette manière les pertes de charge.
2. Glisser le collier de serrage sur le tuyau, enfiler le tuyau sur le raccord de tuyau et le fixer avec le collier de serrage.
– Pour un manchon de conduite souple avec écrou borgne séparé : engager d'abord l'écrou borgne sur la conduite
souple.
3. Raccorder sur le boîtier le manchon de conduite souple avec la pièce d'étanchéité.
– Raccorder à l'entrée et à la sortie.
– Serrer à la main le manchon de conduite souple.
Brancher l'appareil sur le filtre
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W
Cet appareil est conçu pour être raccordé sur le filtre. Les deux conduits de sortie sont vissés avec les buses d'entrée
sur le filtre. Prendre connaissance de la notice du filtre.
Voici comment procéder :
E
1. Dévisser l'embout de fermeture
2. Amener le conduit de sortie avec le joint plat par les deux perçages dans le réservoir du filtre.
3. Visser la buse d'entrée avec le joint torique sur le conduit de sortie et serrer à la main.
4. Brancher la conduite souple d'amenée sur le conduit d'entrée. (→ Raccordements)
21
Page 22
- FR -
Dérangement
Cause
Remède
Le rendement de l'appareil n'est pas satisfai-
L'eau est extrêmement sale
Retirer les algues et les feuilles du bassin/de
l'étang, remplacer l'eau
Le verre à quartz est sale
Nettoyer le verre à quartz
La lampe UVC n'a plus de rendement
Il est nécessaire de remplacer la lampe après
8000 heures de service
Débit trop élevée
Réduire le débit du pompage
La lampe UVC ne fonctionne pas
La prise de secteur n'est pas branchée
Brancher la prise de secteur
La lampe UVC est défectueuse
Remplacer la lampe UVC
Raccordement défectueux
Vérifier le raccordement électrique
UVC surchauffé
Vitronic 55 : Réenclenchement automatique de
l'UVC après refroidissement
Mise en service
AVERTISSEMENT
La mort ou des blessures graves dues à une tension électrique dangereuse !
• Toujours couper l'alimentation électrique de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact
avec l’eau.
• Couper la tension secteur avant toute exécution de travaux sur l'appareil.
Condition préalable :
• Mettre tout d'abord la pompe en circuit, puis l'appareil de clarification à UVC.
• Vérifier l'étanchéité de tous les raccordements.
Mise sous tension / hors tension
•Mise en circuit : Brancher la fiche secteur dans la prise.
– L'appareil se met immédiatement en marche.
• Mise hors circuit : Retirer la prise secteur.
Vérification fonctionnelle
Vitronic 11 W
F
• Le témoin lumineux s'allume lorsque la lampe UVC est sous tension.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
G
• Le témoin lumineux s'allume lorsque la lampe UVC est sous tension.
• Les manchons transparents sont éclairés lorsque la lampe UVC est sous tension.
Dépannage
sant
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
La mort ou des blessures graves dues à une tension électrique dangereuse !
• Toujours couper l'alimentation électrique de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact
avec l’eau.
• Couper la tension secteur avant toute exécution de travaux sur l'appareil.
Nettoyage de l'appareil
REMARQUE
Recommandations de nettoyage :
• Nettoyer l'appareil lorsque nécessaire, mais au moins 2 fois par an.
• N'utiliser ni des produits de nettoyage agressifs, ni des solutions chimiques qui risqueraient d'attaquer le corps ou
d'entraver le fonctionnement de l'appareil.
• Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces :
– Nettoyant pour pompe PumpClean de OASE.
– Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore.
• Après le nettoyage, rincer méticuleusement toutes les pièces à l'eau claire.
22
Page 23
- FR -
Démontage de la tête d'appareil
ATTENTION
Le rayonnement ultraviolet de la lampe UVC risque de brûler les yeux et la peau.
• Ne jamais faire marcher la lampe UVC en dehors du boîtier.
• Ne jamais faire marcher la lampe UVC dans un boîtier défectueux.
ATTENTION
Le verre de quartz et la lampe UVC sont cassables et risquent de causer des blessures par coupure.
• Traiter le verre de quartz et la lampe UVC avec précaution.
Vitronic 11 W
Voici comment procéder :
H
1. Tourner la tête de l'appareil dans le sens anti-horaire jusqu’à la butée et la retirer prudemment avec le joint torique
hors du boîtier.
• Nettoyer à fond l'intérieur et l'extérieur du carter.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
Voici comment procéder :
I
1. Appuyer sur le crochet:
2. Tourner la tête de l'appareil dans le sens anti-horaire jusqu’à la butée et la retirer prudemment hors du boîtier.
• Nettoyer à fond l'intérieur et l'extérieur du carter.
REMARQUE
Pour des raisons de sécurité, la lampe UVC ne se laisse mettre sous tension que si la tête de l'appareil est
correctement montée dans le boîtier.
Montage de la tête d'appareil
Vitronic 11 W
Voici comment procéder :
J
1. Vérifier que le joint torique est bien en place sur la tête de l’appareil.
– Nettoyer le joint torique et le remplacer en cas de dommage.
2. Engager dans le boîtier avec précaution la tête de l'appareil (exercer une légère pression) jusqu’à la butée.
– Tourner un peu la tête de l'appareil de manière à ce que les ergots et les rainures du verrouillage à baïonnette
s'engagent les uns dans les autres.
3. Tourner la tête de l'appareil dans le sens horaire jusqu'à la butée.
– Les deux flèches se trouvant sur le boîtier et sur la tête de l'appareil doivent coïncider.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
Voici comment procéder :
K
1. Vérifier que le joint torique est bien en place sur la tête de l’appareil.
– Nettoyer le joint torique et le remplacer en cas de dommage.
2. Engager dans le boîtier avec précaution la tête de l'appareil (exercer une légère pression) jusqu’à la butée.
– Tourner un peu la tête de l'appareil de manière à ce que les ergots et les rainures du verrouillage à baïonnette
s'engagent les uns dans les autres.
3. Tourner la tête de l'appareil dans le sens horaire jusqu'à la butée.
23
Page 24
- FR -
L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et sécurisée avec des pièces originales d'OASE.
Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas
sur notre site internet.
www.oase-livingwater.com/piecesdetachees
Mettre la lampe UVC au rebut par le biais du système de reprise prévu à cet effet.
Nettoyer le verre à quartz / remplacer la lampe UVC
Remplacer la lampe UVC au plus tard après 8000 heures de fonctionnement (ce qui correspond à peu près à une saison à fonctionnement en continu). Un rendement optimum du filtre est alors assuré .
ATTENTION
Le verre de quartz et la lampe UVC sont cassables et risquent de causer des blessures par coupure.
• Traiter le verre de quartz et la lampe UVC avec précaution.
Condition préalable :
• La tête de l'appareil est enlevée. (→ Démontage de la tête d'appareil)
• N'employer que des lampes UVC dont la désignation et la puissance correspondent aux indications fournies sur la
plaque signalétique.
Voici comment procéder :
L
1. Desserrer la vis Parker jusqu'à ce que la pointe de la vis soit abaissée dans le logement de la vis de serrage.
2. Dévisser la vis de serrage dans le sens horaire inverse.
3. Retirer le verre à quartz avec le joint torique vers l'avant en exerçant un léger mouvement de rotation
4. Retirer et remplacer la lampe UVC.
5. Insérer le verre à quartz avec le joint torique jusqu'en butée dans la tête de l'appareil.
– Nettoyer le joint torique et le remplacer en cas de dommage.
– Le joint torique doit se situer dans l'espacement compris entre la tête d'appareil et le verre à quartz.
6. Tourner la vis de serrage dans le sens horaire jusqu'à butée.
7. Serrer la vis Parker.
8. Essuyer le tube en verre à quartz avec un chiffon humide
Stockage / entreposage pour l'hiver
L'appareil n'est pas résistant au gel et doit absolument être désinstallé et entreposé lorsque du gel est prévu.
Ci-après, la méthode optimale pour entreposer l'appareil :
• Nettoyer méticuleusement l'appareil, l'inspecter pour déceler toute présence éventuelle de dommages, absolument
remplacer toute pièce endommagée.
• Stocker la pompe au sec et à l'abri du gel.
Pièces d'usure
• lampe UVC, verre quartz et joint torique pour le verre quartz
Pièces de rechange
Recyclage
REMARQUE
Il est interdit de mettre cet appareil au rebut en l'évacuant vers la gestion des ordures ménagères.
• Rendre l'appareil inutilisable en coupant le câble et le mettre au rebut en utilisant le système de retour
prévu à cet effet.
24
Page 25
- NL -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of
mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee samenhangen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uit-
- NL -
gevoerd door kinderen, die niet onder toezicht staan.
• Het apparaat moet beveiligd zijn via een aardlekschakelaar met een
vastgestelde lekstroom van maximaal 30 mA.
• Apparaat alleen aansluiten als de elektrische specificaties van het
apparaat en de voeding overeenstemmen. De specificaties staan op
het typeplaatje van het apparaat, op de verpakking, of in deze handleiding vermeld.
• Dodelijk of ernstig lichamelijk letsel is mogelijk door elektrische
schokken! Voor u in het water grijpt, moet u apparaten met een spanning >12 V AC of >30 V DC van het elektriciteitsnet scheiden.
• Apparaat alleen toepassen wanneer er zich geen personen in het
water ophouden.
• Een beschadigd aansluitsnoer kan niet worden vervangen. Apparaat
afvoeren.
Veiligheidsinstructies
Elektrische aansluiting
• Elektrische installaties dienen te voldoen aan de nationale opstellingsvoorschriften en mogen slechts door een elektricien worden uitgevoerd.
• Een persoon is een elektricien als hij of zij op grond van zijn of haar opleiding, kennis en ervaring in staat en bevoegd
is, de aan hem of haar overgedragen werkzaamheden te beoordelen en uit te voeren. De werkzaamheden als specialist omvatten ook het herkennen van mogelijke gevaren en het in acht nemen van geldige regionale en nationale
normen, voorschriften en bepalingen.
• Neem voor uw eigen veiligheid in geval van vragen of problemen contact op met een elektricien.
• Verlengkabels en stroomverdelers (bijv. stekkerdelen) moeten voor het gebruik buitenshuis geschikt zijn (spatwater-
bestendig).
• De veiligheidsafstand tussen het apparaat en het water moet minstens 2 m bedragen.
• Stekkerverbindingen tegen vocht beschermen.
• Apparaat alleen op een volgens de voorschriften geïnstalleerde wandcontactdoos aansluiten.
25
Page 26
- NL -
A Vitronic
11W
18W/24W/36W/55W
1
Kop van het apparaat
1 ST
1 ST
2
Behuizing
1 ST
1 ST
3
Zwarte slangpilaar met O-ring
−∅ 19 … 38 mm (∅ ¾ … 1½ in)
2 ST – 4
Sluit de doorzichtige slangpilaar met wartel en pakking aan op de reinigingsuitlaatopening.
−∅ 25 … 38 mm (∅ 1 … 1½ in)
–
2 ST
5
UV-C-lamp
1 ST
1 ST
6
Slangklem 20 … 32 mm
–
2 ST
7
Slangklem 35 … 50 mm
–
2 ST
Veilig gebruik
• Bij defecte elektrische kabel mag het apparaat niet worden gebruikt.
• Apparaat niet aan het elektrische snoer dragen of trekken.
• Snoeren beschermd tegen beschadigingen aanleggen en erop letten dat niemand erover kan struikelen.
• Het apparaat, aansluitingen en stekkers zijn niet waterdicht en mogen niet onder water aangelegd of gemonteerd
worden.
• Het apparaat nooit aan technische modificaties onderwerpen.
• De behuizing van het apparaat of bijbehorende delen alleen openen als dit in de handleiding uitdrukkelijk is vereist.
• Alleen werkzaamheden aan het apparaat uitvoeren die in deze handleiding beschreven staan. Als problemen zich
niet laten verhelpen contact opnemen met een klantenservice of in geval van twijfel met de fabrikant.
• Alleen originele onderdelen en toebehoren voor het apparaat toepassen.
Over deze gebruiksaanwijzing
Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product Vitronic heeft u een goede keuze gemaakt.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa-
raat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze conform de onderhavige handleiding zijn.
Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar wanneer het appa-
raat van eigenaar verwisselt.
Symbolen in deze handleiding
Waarschuwingen
De waarschuwingen in deze handleiding zijn met signaalwoorden gemarkeerd, die de mate van gevaar aangeven.
WAARSCHUWING
• Betekent een mogelijk gevaarlijke situatie.
• Bij niet aanhouden van de instructie kan dodelijk of ernstig lichamelijk letsel het gevolg zijn.
OPMERKING
Informatie, die voor een beter begrip of preventie van mogelijke materiële of milieuschade is bedoeld.
Overige instructies
A Verwijst naar een afbeelding, bijvoorbeeld afbeelding A.
→ Verwijst naar een ander hoofdstuk.
Productbeschrijving
Leveringsomvang
Functiebeschrijving
Het speciale licht van het UV-C-zuiveringsapparaat verwijdert zwevende algen en andere stoffen die groen water veroorzaken. Als aanvulling worden bacteriën en kiemen gedood. Het UVC-zuiveringsapparaat wordt in de waterkringloop
geïntegreerd, idealiter voor een filter.
26
Page 27
- NL -
Beoogd gebruik
Vitronic, verder "apparaat" genoemd, mag alleen als volgt worden gebruikt:
• Voor het schoonmaken van tuinvijvers.
• Voor gebruik met schoon water.
• Gebruik onder naleving van de technische gegevens.
De volgende inperkingen gelden voor het apparaat:
• Transporteer nimmer andere vloeistoffen dan water.
• Nooit gebruiken zonder doorstromend water.
• Gebruik de UV-C-lamp nooit buiten de behuizing of voor andere doeleinden. De UV-C-straling is ook in lage doserin-
gen gevaarlijk voor de ogen en de huid.
• Niet gebruiken voor commerciële of industriële doeleinden.
• Niet gebruiken in combinatie met chemicaliën, levensmiddelen, licht brandbare of explosieve stoffen.
Plaatsen en aansluiten
Voorwaarde
• De apparaatkop is verwijderd. (→ Apparaatkop demonteren)
Het plaatsen van het apparaat
Zo gaat u te werk:
B, C
• Apparaat ten minste 2 m van de vijverrand af opstellen.
• Voor een probleemloze werking, het apparaat alleen in de toegestane posities opstellen.
• Houd voldoende vrije ruimte voor onderhoudswerkzaamheden.
Aansluitingen uitvoeren
Gebruik slangen, die geschikt zijn voor een druk van minstens 1 bar.
Zo gaat u te werk:
D
1. Indien nodig, slangpilaar op de diameter van de gebruikte slang inkorten.
– Hierdoor worden drukverliezen verminderd.
2. Schuif de slangklem over de slang, steek de slang op de slangtule en zet deze vast met de slangklem.
– Bij een slangpilaar met afzonderlijke warten eerst de warten over de slang schuiven.
3. Sluit de slangpilaar met pakking aan op de behuizing.
– Ingang en uitgang aansluiten.
– Slangpilaar handvast aandraaien.
Sluit het apparaat niet aan op een doorloopfilter.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W
Het apparaat is geschikt voor aansluiting op een doorloopfilter. De beide uitloopstukken worden met de inloopmonstukken aan het doorloopfilter geschroefd. Volg de gebruiksaanwijzing op van het doorloopfilter!
Zo gaat u te werk:
E
1. Sluitkap afschroeven.
2. Uitsloopstukken met pakking door beide boorgaten in de patroonwand van het doorloopfilter geleiden.
3. Inloopmondstuk met o-ring op de uitloopstukken schroeven en handvast aandraaien.
4. Sluit de toevoerslang aan op het inloopstuk. (→ Aansluitingen maken)
27
Page 28
- NL -
Storing
Oorzaak
Oplossing
Het apparaat presteert niet naar behoren.
Het water is extreem vervuild.
Verwijder algen en bladeren uit de vijver, ververs het water
Het kwartsglas is verontreinigd.
Reinig het kwartsglas.
De UV-C-lamp heeft geen lichtopbrengst meer
Vervang de lamp na ca. 8000 bedrijfsuren
Pompvermogen te hoog
Pompvermogen verlagen
De UV-C-lamp brandt niet.
De stekker van de voeding is niet aangesloten.
Sluit de netstekker aan.
De UV-C-lamp is defect
Vervang de UV-C-lamp
De aansluiting is defect
Controleer de elektrische aansluiting
De UV-C is oververhit
Vitronic 55: Na te zijn afgekoeld schakelt de
UV-C automatisch weer in
Inbedrijfstelling
WAARSCHUWING
Dood of zware verwondingen door gevaarlijke elektrische spanning!
• Voordat u in het water grijpt, moet u eerst de netspanning van alle apparaten die zich in het water bevinden
uitschakelen.
• De netspanning uitschakelen voordat er aan het apparaat mag worden gewerkt.
Voorwaarde
• Schakel eerst de pomp in en daarna het UVC-zuiveringsapparaat.
• Controleer alle aansluitingen op dichtheid.
Inschakelen/uitschakelen
•Inschakelen: Plaats de netsteker in de contactdoos.
– Het apparaat schakelt onmiddellijk aan.
• Uitschakelen: Trek de netsteker uit de contactdoos.
Functie controleren
Vitronic 11 W
F
• De functieweergave brandt, als de UV-C-lamp is ingeschakeld.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
G
• De functieweergave brandt, als de UV-C-lamp is ingeschakeld.
• De doorzichtige slangpilaren branden, als de UV-C-lamp is ingeschakeld.
Storing verhelpen
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING
Dood of zware verwondingen door gevaarlijke elektrische spanning!
• Voordat u in het water grijpt, moet u eerst de netspanning van alle apparaten die zich in het water bevinden
uitschakelen.
• De netspanning uitschakelen voordat er aan het apparaat mag worden gewerkt.
Apparaat reinigen
OPMERKING
Aanbeveling voor het reinigen:
• Apparaat naar behoefte, maar minstens 2 maal per jaar reinigen.
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of chemische oplossingen omdat daardoor de behuizing of de werking
kan worden aangetast.
• Aanbevolen reinigingsmiddelen bij hardnekkige kalkaanslag:
– Pompreiniger PumpClean van OASE.
– Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger.
• Na het reinigen alle delen met schoon water afspoelen.
28
Page 29
- NL -
Apparaatkop demonteren
VOORZICHTIG
De ultraviolette straling van de UVC-lamp kan ogen of huid verbranden!
• UVC-lamp nooit buiten de behuizing gebruiken.
• UVC-lamp nooit in een defecte behuizing gebruiken.
VOORZICHTIG
Kwartsglas en UVC-lamp kunnen breken en snijwonden veroorzaken.
• Voorzichtig met kwartsglas en UVC-lampen omgaan.
Vitronic 11 W
Zo gaat u te werk:
H
1. Draai de kop van het apparaat - tegen de richting van de klok in - tot aan de aanslag en trek deze samen met de Oring voorzichtig uit de behuizing.
• Maak de behuizing eveneens van binnen en buiten grondig schoon.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
Zo gaat u te werk:
I
1. Vergrendelingshaak indrukken.
2. Draai de kop van het apparaat - tegen de richting van de klok in - voorzichtig uit de behuizing.
• Maak de behuizing eveneens van binnen en buiten grondig schoon.
OPMERKING
Uit veiligheidsoverwegingen kan de UVC-lamp pas worden ingeschakeld, als de kop van het apparaat correct
in de behuizing is ingebouwd.
Apparaatkop monteren
Vitronic 11 W
Zo gaat u te werk:
J
1. Controleer of de O-ring op de kop van het apparaat goed vastzit.
– Reinig de O-ring en vervang hem indien hij beschadigd is.
2. Schuif de kop van het apparaat voorzichtig en onder lichte druk in de behuizing, tot hij niet verder kan.
– Verdraai de kop van het apparaat iets, zodat de pallen en groeven van de bajonetsluiting in elkaar grijpen.
3. Kop van het apparaat met de klok mee tot aan de aanslag draaien.
– De beide pijlen op de behuizing en kop van het apparaat staan tegenover elkaar.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
Zo gaat u te werk:
K
1. Controleer of de O-ring op de kop van het apparaat goed vastzit.
– Reinig de O-ring en vervang hem indien hij beschadigd is.
2. Schuif de kop van het apparaat voorzichtig en onder lichte druk in de behuizing, tot hij niet verder kan.
– Verdraai de kop van het apparaat iets, zodat de pallen en groeven van de bajonetsluiting in elkaar grijpen.
3. Kop van het apparaat met de klok mee tot aan de aanslag draaien.
29
Page 30
- NL -
Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat veilig en werkt het weer betrouwbaar.
Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op
onze website.
w
www.oase-livingwater.com/onderdelen
Verwijder de UVC-lamp via het daartoe bedoelde retourstelsel.
Schoonmaken van het kwartsglas / Vervangen van de UV-C-lamp
Vervang de UV-C-lamp na uiterlijk 8.000 bedrijfsuren (komt overeen met permanent bedrijf, ca. een vijverseizoen).
Hierdoor is een optimale prestatie van het filter gegarandeerd.
VOORZICHTIG
Kwartsglas en UVC-lamp kunnen breken en snijwonden veroorzaken.
• Voorzichtig met kwartsglas en UVC-lampen omgaan.
Voorwaarde
• De apparaatkop is verwijderd. (→ Apparaatkop demonteren)
• Gebruik alleen UV-C-lampen waarvan de aanduiding en het vermogen overeenstemmen met die op het typeplaatje.
Zo gaat u te werk:
L
1. Los plaatschroef zover, dat de punt van de schroef in de behuizing van de klemschroef verzonken is.
2. Draai de klemschroef - tegen de richting van de klok in - er af.
3. Trek het kwartsglas met de O-ring met een lichte draaibeweging naar voren toe af.
4. Trek de UV-C-lamp eruit en vervang deze.
5. Plaats het kwartsglas met de O-ring voorzichtig tot aan de aanslag in de kop van het apparaat.
– Reinig de O-ring en vervang hem indien hij beschadigd is.
– De O-ring moet in de spleet tussen de kop van het apparaat en het kwartsglas liggen.
6. Klemschroef met de wijzers van de klok mee tot de aanslag vastdraaien.
7. Plaatschroef vastdraaien.
8. Reinig de kwartsglasbuis met een vochtige doek.
Opslag/overwinteren
Het apparaat is niet bestand tegen vorst en moet bij verwachte vorst gedemonteerd en opgeslagen worden.
Zo slaat u het apparaat correct op:
• Apparaat grondig reinigen, op beschadigingen controleren, beschadigde onderdelen vervangen.
• Sla het apparaat droog en vorstvrij op.
Slijtagedelen
• UV-C-lamp, kwartsglas en O-ring voor kwartsglas
Reserveonderdelen
Afvoer van het afgedankte apparaat
OPMERKING
Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren!
• Apparaat door afknippen van de netvoedingskabel onbruikbar maken en via het daarvoor bedoelde innamesysteem afvoeren.
30
Page 31
- ES -
Traducción de las instrucciones de uso originales
ADVERTENCIA
• Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y conocimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido instruidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultantes.
• Los niños no deben jugar con el equipo.
• Está prohibido que los niños ejecuten la limpieza y el manteni-
- ES -
miento sin supervisión.
• El equipo tiene que estar protegido con un dispositivo de protección
contra corriente de fuga máxima de 30 mA.
• Conecte el equipo sólo cuando los datos eléctricos del equipo coinciden con los datos de la alimentación de corriente. Los datos del
equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en
el embalaje o en estas instrucciones.
• Son posibles la muerte o lesiones graves por choque eléctrico. Antes
de tocar el agua, separe de la red de corriente los equipos con una
tensión >12 V CA o >30 V CC que se encuentran en el agua.
• Opere el equipo sólo cuando no se encuentren personas en el agua.
• La línea de conexión dañada no se pueden sustituir. Deseche el
equipo.
Indicaciones de seguridad
Conexión eléctrica
• Las instalaciones eléctricas deben cumplir las prescripciones de montaje nacionales y se deben realizar sólo por un
electricista calificado.
• Una persona es un electricista calificado cuando por su formación, conocimientos y experiencias profesionales es
capaz y está autorizada a valorar y ejecutar los trabajos encargardos. Los trabajos como personal técnico también
incluyen el reconocimiento de los posibles peligros y el cumplimiento de las correspondientes normas, prescripciones
y disposiciones regionales y nacionales.
• En caso de preguntas y problemas diríjase a personal electricista especializado.
• Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el
empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua).
• La distancia de seguridad del equipo al agua tiene que ser como mínimo de 2 m.
• Proteja las conexiones de enchufe contra humedad.
• Conecte el equipo sólo a un tomacorriente instalado conforme a lo prescrito.
31
Page 32
- ES -
A Vitronic
11W
18W/24W/36W/55W
1
Cabeza del equipo
1 pza.
1 pza.
2
Caja
1 pza.
1 pza.
3
Boquilla de manguera escalonada con junta tórica
−∅ 19 … 38 mm (∅ ¾ … 1½ in)
2 pzas. – 4
Boquilla de manguera escalonada transparente con tuerca racor y junta plana
−∅ 25 … 38 mm (∅ 1 … 1½ in)
–
2 pza.
5
Lámpara UVC
1 pza.
1 pza.
6
Abrazadera de manguera 20 a 32 mm
–
2 pzas.
7
Abrazadera de manguera 35 … 50 mm
–
2 pza.
Funcionamiento seguro
• Está prohibido operar el equipo si la línea eléctrica está defectuosa.
• No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
• Tienda las líneas con protección contra daños y garantice que ninguna persona tropiece con ellas.
• El equipo, las conexiones y las clavijas no son impermeables al agua y no se pueden tender ni montar en el agua.
• No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
• Abra la caja del equipo o las partes pertenecientes sólo si esto se requiere expresamente en estas instrucciones.
• Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. Si no es posible eliminar determinados pro-
blemas diríjase a una oficina de atención a los clientes o en caso de dudas al fabricante.
• Emplee para el equipo sólo piezas de recambio y accesorios originales.
Sobre estas instrucciones de uso
Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto Vitronic es una buena decisión.
Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los
trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambio de
propietario.
Símbolos en estas instrucciones
Indicaciones de advertencia
Las indicaciones de advertencia contenidas en estas instrucciones están clasificadas mediante palabras de advertencia que muestran la dimensión del peligro.
ADVERTENCIA
• Denomina una situación posiblemente peligrosa.
• En caso de incumplimiento, la consecuencia puede ser la muerta o una lesión muy grave.
INDICACIÓN
Informaciones que sirven para una mejor comprensión o la prevención de posibles daños materiales o medioambientales.
Otras indicaciones
A Referencia a una ilustración, p. ej. ilustración A.
→ Referencia a otro capítulo.
Descripción del producto
Volumen de suministro
Descripción del funcionamiento
La radiación especial de luz del equipo clarificador UVC elimina las algas en suspensión y otros turbios que provocan
que el agua se ponga verde. Además se matan las bacterias y los gérmenes. El equipo clarificador UVC se integra en
el circuito de agua, de ser posible delante de un filtro.
32
Page 33
- ES -
Uso conforme a lo prescrito
Vitronic, denominado "equipo", se puede utilizar sólo de la forma siguiente:
• Para limpiar los estanques de jardín.
• Para la operación con agua limpia.
• Operación observando los datos técnicos.
Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones:
• No transporte nunca otros líquidos que no sea el agua.
• No opere nunca sin circulación de agua.
• No emplee nunca la lámpara UVC fuera de la caja o para otros fines. La radiación UVC es peligrosa para los ojos y
la piel, también en pequeña dosis.
• No emplee el equipo para fines industriales.
• No emplee el equipo en combinación con productos químicos, alimentos y sustancias fácilmente inflamables o ex-
plosivas.
Emplazamiento y conexión
Condición previa
• La cabeza del equipo está desmontada. (→ Desmontaje de la cabeza del equipo)
Emplazamiento del equipo
Proceda de la forma siguiente:
B, C
• Emplace el equipo alejado como mínimo 2 m del agua.
• Emplace el equipo sólo en las posiciones permitidas para garantizar un funcionamiento sin fallos del mismo.
• Considere suficiente espacio libre para realizar los trabajos de mantenimiento.
Establecimiento de las conexiones
Emplee mangueras apropiadas para una presión mínima de 1 bar.
Proceda de la forma siguiente:
D
1. En caso necesario, acorte la boquilla de manguera escalonada al diámetro de la manguera empleada.
– De esta forma se reducen las pérdidas de presión.
2. Desplace la abrazadera de manguera sobre la manguera, coloque la manguera en la boquilla de manguera y asegúrela con la abrazadera de manguera.
– En el caso de una boquilla de manguera escalonada con tuerca racor separada deslice primero la tuerca racor
por la manguera.
3. Conecte la boquilla de manguera escalonada con la junta en la caja.
– Conecte la entrada y la salida.
– Apriete la boquilla de manguera escalonada a mano.
Conecte el equipo en el filtro de paso
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W
El equipo se apropia para conectar en el filtro de paso. Las dos tubuladuras de salida se atornillan con las toberas de
entrada en el filtro de paso. Tenga en cuenta las instrucciones de uso del filtro de paso.
Proceda de la forma siguiente:
E
1. Desatornille la tapa de cierre.
2. Guíe las tubuladuras de salida con junta plana por los dos agujeros en la pared del recipiente del filtro de paso.
3. Atornille la tobera de entrada con junta tórica en la tubuladura de salida a mano.
4. Conecte la manguera de entrada en la tubuladura de entrada. (→ Establecimiento de las conexiones)
33
Page 34
- ES -
Fallo
Causa
Acción correctora
El rendimiento del equipo no es satisfactorio.
El agua está muy sucia.
Elimine las algas y hojas del estanque. Cambie
el agua
El vidro cuarzoso está sucio.
Limpie el vidrio cuarzoso.
La lámpara UVC ya no tiene rendimiento
La lámpara se tiene que sustituir después de
8000 horas de servicio.
Rendimiento de flujo muy alto
Reducir la potencia de la bomba
La lámpara UVC no se ilumina
La clavija no está conectada a la red.
Conecte la clavija a la red.
La lámpara UVC está defectuosa
Sustituya la lámpara UVC
La conexión está defectuosa
Compruebe la conexión eléctrica
UVC sobrecalentado
Vitronic 55: El UVC se conecta automáticamente después del enfriamiento.
Puesta en marcha
ADVERTENCIA
Son posibles la muerte o lesiones graves por tensión eléctrica peligrosa.
• Desconecte la tensión de alimentación de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de tocar el
agua.
• Antes de realizar trabajos en el equipo desconecte la tensión de alimentación.
Condición previa
• Conecte primero la bomba y después el equipo clarificador UVC.
• Compruebe la hermeticidad de todas las conexion.
Conexión / desconexión
•Conexión: Enchufe la clavija de red en el tomacorriente.
– El equipo se conecta de inmediato.
• Desconexión: Saque la clavija de la red.
Comprobación del funcionamiento
Vitronic 11 W
F
• La indicación de funcionamniento se ilumina cuando está conectada la lámpara UVC.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
G
• La indicación de funcionamniento se ilumina cuando está conectada la lámpara UVC.
• Las boquillas de manguera escalonadas transparentes se iluminan cuando está conectada la lámpara UVC,
Eliminación de fallos
Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
Son posibles la muerte o lesiones graves por tensión eléctrica peligrosa.
• Desconecte la tensión de alimentación de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de tocar el
agua.
• Antes de realizar trabajos en el equipo desconecte la tensión de alimentación.
Limpieza del equipo
INDICACIÓN
Recomendación para la limpieza:
• Limpie el equipo según necesidad, pero como mínimo 2 veces al año.
• No emplee productos de limpieza o soluciones químicas agresivas, porque se puede dañar la caja o mermar el
funcionamiento del equipo.
• Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes:
– Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE.
– Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro.
• Después de la limpieza enjuague minuciosamente todas las piezas con agua clara.
34
Page 35
- ES -
Desmontaje de la cabeza del equipo
CUIDADO
La radiación ultravioleta de la lámpara UVC puede quemar los ojos o la piel.
• No opere nunca la lámpara UVC fuera de la carcasa.
• No opere nunca la lámpara UVC en una carcasa defectuosa.
CUIDADO
El vidrio de cuarzo y la lámpara UVC se pueden romper y ocasionar lesiones de corte.
• Manipule con cuidado el vidrio de cuarzo y la lámpara UVC.
Vitronic 11 W
Proceda de la forma siguiente:
H
1. Gire la cabeza del equipo en sentido antihorario hasta el tope y sáquela cuidadosamente junto con la junta tórica de
la caja.
• Limpie minuciosamente la caja por dentro y por fuera.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
Proceda de la forma siguiente:
I
1. Presione el gancho de enclavamiento.
2. Gire la cabeza del equipo en sentido antihorario hasta el tope y sáquela cuidadosamente de la caja.
• Limpie minuciosamente la caja por dentro y por fuera.
INDICACIÓN
Por razones de seguridad, la lámpara UVC sólo se puede conectar cuando se haya montado correctamente la
cabeza del equipo en la carcasa.
Montaje de la cabeza del equipo
Vitronic 11 W
Proceda de la forma siguiente:
J
1. Compruebe el asiento correcto de la junta tórica en la cabeza del equipo.
– Limpie la junta tórica. Sustitúyala si estuviera dañada.
2. Desplace la cabeza del equipo cuidadosamente y con una ligera presión hasta el tope en la caja.
– Regule un poco la cabeza del equipo para que engranen los pivotes y las ranuras del cierre de bayoneta.
3. Gire la cabeza del equipo en sentido horario hasta el tope.
– Las dos flechas en la caja y la cabeza del equipo tienen que indicar una a la otra.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
Proceda de la forma siguiente:
K
1. Compruebe el asiento correcto de la junta tórica en la cabeza del equipo.
– Limpie la junta tórica. Sustitúyala si estuviera dañada.
2. Desplace la cabeza del equipo cuidadosamente y con una ligera presión hasta el tope en la caja.
– Regule un poco la cabeza del equipo para que engranen los pivotes y las ranuras del cierre de bayoneta.
3. Gire la cabeza del equipo en sentido horario hasta el tope.
35
Page 36
- ES -
El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con
las piezas originales de OASE.
Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de
recambio en nuestra página web.
www.oase-livingwater.com/piezasderepuesto
Deseche la lámpara UVC a través del sistema de recogida previsto.
Limpieza del vidrio cuarzoso / sustitución de la lámpara UVC
Sustituya la lámpara UVC a más tardar después de 8.000 horas de sevicio (se corresponde con un funcionamiento
constante aproximado de una temporada del estanque). De esta forma se garantiza un óptimo rendimiento del filtro.
CUIDADO
El vidrio de cuarzo y la lámpara UVC se pueden romper y ocasionar lesiones de corte.
• Manipule con cuidado el vidrio de cuarzo y la lámpara UVC.
Condición previa
• La cabeza del equipo está desmontada. (→ Desmontaje de la cabeza del equipo)
• Emplee sólo lámparas UVC cuya denominación y especificación de potencia se correspondan con las especificacio-
nes en la placa de datos técnicos.
Proceda de la forma siguiente:
L
1. Afloje el tornillo de chapa hasta que la punta del tornillo esté encajada en la caja del tornillo de fijación.
2. Desenrosque el tornillo de fijación en sentido antihorario.
3. Saque el vidrio cuarzoso con la junta tórica con un ligero movimiento de giro hacia delante.
4. Saque y sustituya la lámpara UVC.
5. Introduzca el vidrio cuarzoso con la junta tórica cuidadosamente en la cabeza del equipo hasta el tope.
– Limpie la junta tórica. Sustitúyala si estuviera dañada.
– La junta tórica tiene que estar en la ranura entre la cabeza del equipo y el vidrio cuarzoso.
6. Enrosque el tornillo de fijación en sentido horario hasta el tope.
7. Apriete el tornillo de chapa.
8. Limpie el tubo de vidrio cuarzoso con un paño húmedo.
Almacenamiento / Conservación durante el invierno
El equipo no está protegido contra heladas y se tiene que desmontar y almacenar cuando se esperen heladas.
Almacenamiento correcto del equipo de la forma siguiente:
• Limpie minuciosamente el equipo, compruebe si presenta daños y sustituya las partes dañadas.
• Almacene el equipo en un lugar seco y protegido contra heladas.
Piezas de desgaste
• Lámpara UVC, vidrio cuarzoso y junta tórica para vidrio cuarzoso
Piezas de recambio
Desecho
INDICACIÓN
Está prohibido desechar este equipo en la basura doméstica.
• Inutilice el equipo cortando el cable y entréguelo al sistema de recogida previsto.
36
Page 37
- PT -
Tradução das instruções de uso originais
AVISO
• O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos,
enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre
o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
• Crianças não podem brincar com o aparelho.
• A limpeza e a manutenção não podem ser realizadas por crianças
- PT -
sem que sejam vigiadas por adultos.
• O disjuntor de corrente de avaria deve proteger o aparelho com o
valor máximo de 30 mA - rated leakage current.
• Antes de conectar o aparelho, controlar que as características eléctricas do aparelho correspondem às da rede eléctrica. As características do aparelho estão indicadas na etiqueta de identificação, sobre
a embalagem ou nestas instruções de uso.
• Morte ou graves lesões por electrocussão! Antes de meter a mão na
água, desligue todos os aparelhos com uma tensão eléctrica
>12 V AC ou >30 V DC que se encontram na água.
• Operar o aparelho só quando não estão pessoas na água.
• O cabo de alimentação defeituoso não pode ser substituído. O apa-
relho deve ser substituído.
Instruções de segurança
Conexão eléctrica
• Todas as instalações eléctricas devem preencher os requisitos constantes das normas nacionais, podendo ser realizadas só por um electricista qualificado e autorizado.
• É electricista quem em virtude da sua formação profissional, conhecimentos e experiência profissional tem a habilitação e autorização para julgar e realizar os trabalhos dos quais for encarregado. O trabalho como electricista também
inclui a capacidade de reconhecer eventuais perigos e a observação das normas, disposições e regulamentos nacionais e regionais.
• Se houver dúvidas ou problemas, dirija-se a um electricista qualificado e autorizado!
• Os fios de extensão e distribuidores eléctricos (por exemplo, conjunto de várias tomadas) devem ser autorizados
para a utilização fora da casa (protecção contra salpicos de água).
• Entre o aparelho e a água deve ser observada uma distância mínima de 2 m.
• Proteger a ficha contra a penetração de água.
• Conectar o aparelho só com uma tomada instalada de acordo com as normas vigentes.
37
Page 38
- PT -
A Vitronic
11W
18W/24W/36W/55W
1
Cabeça
1 unidade
1 unidade
2
Carcaça
1 unidade
1 unidade
3
Bocal escalonado preto com O-ring
−∅ 19 … 38 mm (∅ ¾ … 1½ in)
2 un-
idades
–
4
Bocal escalonado transparente com porca de capa e anel de vedação plano
−∅ 25 … 38 mm (∅ 1 … 1½ in)
–
2 unidades
5
Lâmpada UVC
1 unidade
1 unidade
6
Abraçadeira 20 … 32 mm
–
2 unidades
7
Abraçadeira 35 … 50 mm
–
2 unidades
Operação segura
• Com o fio eléctrico defeituoso, o aparelho não pode ser operado.
• Não transportar ou puxar o aparelho pelo cabo eléctrico.
• Instalar os cabos e fios de forma que estejam protegidos contra danificação e ninguém possa tropeçar.
• O aparelho, os pontos de conexão e as fichas não são à prova de água, não podendo ser banhados.
• Nunca proceda a modificações técnicas do aparelho.
• Não abrir a carcaça do aparelho ou os componentes do mesmo, a menos que as instruções de uso autorizem ex-
pressamente tal intervenção.
• Fazer só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções de uso. Recomendamos que se dirija a um centro de
serviço ou, em caso de dúvida, ao fabricante, caso não consiga eliminar os problemas.
• Utilizar exclusivamente peças e acessórios originais para o aparelho.
Informação relativa a estas instruções de uso
Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto Vitronic tomou uma boa decisão.
Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
Todos os trabalhos com este aparelho poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções.
Observe estritamente as instruções de segurança com respeito ao uso correcto e seguro do aparelho.
Guarde estas instruções de uso em local seguro. Se ceder o aparelho a outra pessoa, entregue-lhe as instruções de
uso.
Símbolos usados nestas instruções
Instruções de advertência
As instruções de advertência estão classificadas por palavras-sinal que informam sobre o grau do perigo.
ADVERTÊNCIA
• Refere-se a uma situação eventualmente perigosa.
• A não observação pode provocar a morte ou lesões muito graves.
NOTA
Informações que servem para compreender melhor ou prevenir eventuais danos materiais ou ecológicos.
Outras instruções
A Faz referência a uma figura, p. ex., figura A
→ Nota remissiva a outro capítulo
Descrição do produto
Volume de entrega
Descrição do funcionamento
A radiação de luz especial do aparelho de pré-tratamento UVC elimina turvantes que causam água verde. Adicionalmente, a luz elimina bactérias e germes. O aparelho de pré-tratamento UVC deve ser integrado no circuito de água,
preferencialmente antes de um filtro.
38
Page 39
- PT -
Emprego conforme o fim de utilização acordado
Vitronic, doravante designado aparelho", só pode ser utilizado conforme descrito abaixo:
• Para limpar lagos e tanques de jardim.
• Para a operação com água limpa.
• Operação, sendo observadas as características técnicas.
O aparelho está sujeito a estas restrições:
• Nunca bombear outros líquidos que não a água.
• Nunca operar a bomba sem que seja percorrida por água.
• A lâmpada UVC nunca pode ser utilizada fora da carcaça ou para outros fins. A radiação da lâmpada UVC, mesmo
em pequenas quantidades, é susceptível de prejudicar os olhos e a pele!
• Não serve para utilizações industriais.
• Não utilizar em contacto com produtos químicos, géneros alimentícios, combustíveis ou substâncias explosivas.
Posicionar e conectar
Condição prévia
• A cabeça do aparelho está retirada. (→ Desmontar a cabeça do aparelho)
Posicionar o aparelho
Proceder conforme descrito abaixo:
B, C
• O aparelho deve ter uma distância mínima de 2 m à água.
• Para uma operação sem problemas, o aparelho pode ser colocado só nas posições permitidas.
• Em redor do aparelho deve haver espaço suficiente para fazer os trabalhos de manutenção.
Estabelecer as ligações
Recomendamos mangueiras que sirvam para uma pressão igual ou superior a 1 bar.
Proceder conforme descrito abaixo:
D
1. Se necessário, reduzir o comprimento do bocal escalonado ao diâmetro da mangueira utilizada.
– Isto diminui perdas de pressão.
2. Enfiar a abraçadeira na mangueira, ligar esta ao bocal e fixar a mangueira com a abraçadeira.
– Em caso de um bocal escalonado com porca de capa separada, enfiar primeiro a porca sobre a mangueira.
3. Ligar o bocal escalonado com elemento de vedação à carcaça.
– Ligar a entrada e saída de água..
– Apertar o bocal escalonado só com a mão.
Ligar o aparelho ao filtro de passagem
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W
O aparelho está adequado à ligação ao filtro de passagem. Os dois bocais de saída devem ser ligados com os bicos
de entrada, no filtro de passagem. Devem ser observadas as instruções de serviço do filtro.
Proceder conforme descrito abaixo:
E
1. Desenroscar a tampa.
2. Passar os bocais de saída com elemento de vedação plano pelos dois furos existentes na parede do recipiente do
filtro de passagem.
3. Enroscar o bico de entrada com O-ring ao bocal de saída e apertar com a mão.
4. Ligar a mangueira de afluxo de água ao bocal de entrada. (→ Estabelecer as ligações)
39
Page 40
- PT -
Avaria/Falha
Causa
Remédio
O aparelho não funciona de forma satisfatória
Água muito suja
Tirar algas e folhas do lago, substituir a água
Vidro de cristal sujo
Limpar o vidro de cristal
Lâmpada UVC gasta
A lâmpada deve ser substituída de 8.000 em
8.000 horas
Quanzidade de passagem de água demasiado
alta
Reduzir a capacidade da bomba
Lâmpada UVC não funciona
A ficha de alimentação não está conectada
Conectar a ficha de alimentação
Lâmpada UVC falhou
Substituir a lâmpada UVC
Conexão eléctrica falhou
Verificar a conexão eléctrica
Sobreaquecimento UVC
Vitronic 55: Depois de arrefecido, o UVC é ligado automaticamente
Colocar o aparelho em operação
AVISO
Morte ou graves lesões por tensão eléctrica perigosa!
• Antes de meter a mão na água, desligue a alimentação eléctrica de todos os aparelhos que se encontram
na água.
• Antes de trabalhar no aparelho, desligar a alimentação eléctrica.
Condição prévia
• Activar primeiro a bomba e depois o aparelho de pré-tratamento UVC.
• Controlar a ausência de fugas em todos os pontos de união.
Ligar/Desligar
•Ligar: Conectar a ficha à tomada.
– O aparelho arranca de imediato.
• Desligar: Desconectar a ficha eléctrica.
Controlar o funcionamento
Vitronic 11 W
F
• A lâmpada de controlo está acesa enquanto a lâmpada UVC estiver em funcionamento.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
G
• A lâmpada de controlo está acesa enquanto a lâmpada UVC estiver em funcionamento.
• Os bocais escalonados transparentes estão acesos enquanto a lâmpada UVC estiver em funcionamento.
Eliminação de falhas
Limpeza e manutenção
AVISO
Morte ou graves lesões por tensão eléctrica perigosa!
• Antes de meter a mão na água, desligue a alimentação eléctrica de todos os aparelhos que se encontram
na água.
• Antes de trabalhar no aparelho, desligar a alimentação eléctrica.
Limpar o aparelho
NOTA
Recomendação relativa à limpeza:
• Limpar o aparelho conforme necessário ou, pelo menos, 2 vezes por ano.
• Não utilizar detergentes agressivos ou solventes químicos, passíveis de destruir a carcaça ou influenciar negativa-
mente o funcionamento.
• Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas resistentes:
– Solvente PumpClean para limpar bombas, fabricante: OASE.
– Detergente doméstico, desprovido de vinagre e cloro.
• Após a limpeza, lavar todas as peças em abundante água limpa.
40
Page 41
- PT -
Desmontar a cabeça do aparelho
CUIDADO
A radiação ultravioleta da lâmpada UVC é susceptível de causar queimaduras dos olhos ou da pele.
• Nunca utilizar a lâmpada UVC fora da carcaça.
• Nunca utilizar a lâmpada UVC numa caixa defeituosa.
CUIDADO
O vidro de sílica e a lâmpada UVC podem partir-se e provocar cortadelas.
• Ter muito cuidado ao manusear o vidro de sílica e a lâmpada UVC.
Vitronic 11 W
Proceder conforme descrito abaixo:
H
1. Girar a cabeça do aparelho no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até encontrar resistência, e tirar cuidadosamente, juntamente com o O-ring, da carcaça.
• Limpar bem o lado interior e o lado exterior da carcaça.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
Proceder conforme descrito abaixo:
I
1. Premir o gancho de engate.
2. Girar a cabeça do aparelho no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até encontrar resistência, e tirar cuidadosamente, da carcaça.
• Limpar bem o lado interior e o lado exterior da carcaça.
NOTA
Por razões de segurança, a lâmpada UVC não pode ser activada sem que a cabeça do aparelho esteja correctamente montada na carcaça.
Montar a cabeça
Vitronic 11 W
Proceder conforme descrito abaixo:
J
1. Verificar se o O-ring, na cabeça do aparelho, apresenta a posição correcta.
– Limpar o O-ring e, se preciso, substituir.
2. Introduzir a cabeça do aparelho, cuidadosamente e com ligeira pressão, na carcaça, até encontrar resistência.
– Girar um pouco a cabeça para que as respigas e as ranhuras do fecho de baioneta engatem umas nas outras.
3. Girar a cabeça no sentido dos ponteiros do relógio, até encontrar resistência.
– As duas setas, situadas sobre a carcaça e a cabeça, devem encontrar-se uma em frente da outra.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
Proceder conforme descrito abaixo:
K
1. Verificar se o O-ring, na cabeça do aparelho, apresenta a posição correcta.
– Limpar o O-ring e, se preciso, substituir.
2. Introduzir a cabeça do aparelho, cuidadosamente e com ligeira pressão, na carcaça, até encontrar resistência.
– Girar um pouco a cabeça para que as respigas e as ranhuras do fecho de baioneta engatem umas nas outras.
3. Girar a cabeça no sentido dos ponteiros do relógio, até encontrar resistência.
41
Page 42
- PT -
Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho
permanece seguro e opera perfeitamente.
Os desenhos e mones das peças de reposição podem ser
vistos na nossa website
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
Elimine a lâmpada UVC gasta só através do sistema de recolha selectiva de lixo.
Limpar o vidro de cristal / Mudar a lâmpada UVC
Depois de 8.000 horas, a lâmpada UVC deve ser substituída (com uma operação permanente, este tempo corresponde a meio ano) Isto garante a capacidade óptima do filtro.
CUIDADO
O vidro de sílica e a lâmpada UVC podem partir-se e provocar cortadelas.
• Ter muito cuidado ao manusear o vidro de sílica e a lâmpada UVC.
Condição prévia
• A cabeça do aparelho está retirada. (→ Desmontar a cabeça do aparelho)
• Podem ser utilizadas só lâmpadas UVC cujas designação e informações de potência correspondam às informações
indicadas na placa de características.
Proceder conforme descrito abaixo:
L
1. Desandar o parafuso de rosca de chapa até que a sua ponta tenha entrado na caixa do parafuso de aperto.
2. Desenroscar o parafuso de aperto no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
3. Retirar o vidro de cristal e o O-ring com um ligeiro movimento giratório.
4. Retirar a lâmpada UVC e substituir.
5. Introduzir o vidro de cristal com o O-ring na cabeça do aparelho, até encontrar resistência.
– Limpar o O-ring e, se preciso, substituir.
– D O O-ring deve encontrar-se na fenda situada entre a cabeça e o vidro de cristal.
6. Fixar o parafuso de aperto, no sentido dos ponteiros do relógio, até encontrar resistência.
7. Apertar o parafuso de rosca de chapa.
8. Limpar o tubo de vidro de cristal por meio de um pano húmido.
Armazenar/Invernar
O aparelho não está protegido contra os efeitos de geada; em caso de geada deve ser desinstalado e guardado em
recinto seguro.
Armazenagem correcta do aparelho:
• Limpar bem o aparelho, verificar se há defeitos e substituir as peças defeituosas.
• Guardar o aparelho em recinto seco e à prova de geada.
Peças de desgaste
• Lâmpada UVC, cristal e O-ring para o cristal
Peças de reposição
.
Descartar o aparelho usado
NOTA
O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo doméstico.
• Tornar o aparelho inutilizável pela separação dos fios eléctricos e entregar ao sistema de recolha selectiva.
42
Page 43
- IT -
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
AVVISO
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso
sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i pericoli che ne possono derivare.
• Ai bambini è vietato giocare con l'apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione utente non devono essere effettuate
- IT -
da bambini senza opportuna supervisione.
• L'apparecchio deve essere protetto con un dispositivo di protezione
per correnti di guasto con una corrente di taratura di max. 30 mA.
• Collegare l'apparecchio solo se i dati elettrici dell'apparecchio e
dell'alimentazione elettrica coincidono. I dati sono riportati sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio, sulla confezione, oppure
nelle presenti istruzioni d'uso.
• Possibilità di morte o di gravi lesioni dovute a folgorazione! Prima di
infilare le mani nell'acqua, scollegare dalla tensione elettrica gli ap-
parecchi in acqua funzionanti con una tensione >12 V AC o
>30 V DC.
• Far funzionare l'apparecchio solo se non ci sono persone in acqua.
• Un cavo di alimentazione danneggiato non può essere sostituito.
Smaltire l'apparecchio.
Avvertenze di sicurezza
Allacciamento elettrico
• Le installazioni elettriche devono soddisfare le disposizioni d'installazione nazionali e possono essere eseguite solo
da un elettricista specializzato.
• Una persona viene considerata un elettricista specializzato se essa è abilitata e autorizzata - data la formazione
professionale, le cognizioni tecniche e l'esperienza - a valutare e ad eseguire gli interventi conferiti. Il lavoro del tecnico
comprende anche il saper riconoscere eventuali pericoli e l'osservanza delle norme, prescrizioni e disposizioni nazionali vigenti in materia.
• Rivolgersi ad un elettricista specializzato qualora dovessero sorgere domande e problemi.
• I cavi di prolungamento e distributori di corrente (ad es. prese multiple) devono essere adatti per l'impiego all'aperto
(protetti contro gli spruzzi d'acqua).
• La distanza di sicurezza fra apparecchio e acqua deve essere minimo 2 m.
• Proteggere i connettori dall'infiltrazione di umidità.
• Collegare l'apparecchio solo ad una presa installata secondo le norme.
43
Page 44
- IT -
A Vitronic
11W
18W/24W/36W/55W
1
Testa dell'apparecchio
1 ST
1 ST
2
Scatola
1 ST
1 ST
3
Boccola a gradini nera del tubo flessibile con O-ring
−∅ 19 … 38 mm (∅ ¾ … 1½ in)
2 ST
–
4
Boccola a gradini trasparente del tubo flessibile con dado a cappello e guarnizione piatta
−∅ 25 … 38 mm (∅ 1 … 1½ in)
–
2 ST
5
Lampada UVC
1 ST
1 ST
6
Fascetta per tubi flessibili 20 … 32 mm
–
2 ST
7
Fascetta per tubi flessibili 35 … 50 mm
–
2 ST
Funzionamento sicuro
• Se il cavo elettrico è difettoso, l'apparecchio non deve essere fatto funzionare.
• Non trasportare né tirare l'apparecchio per il cavo elettrico.
• Posare i cavi in modo che siano protetti contro i danni e assicurarsi che nessuno possa cadervi sopra.
• L'apparecchio, gli attacchi e i connettori non sono a tenuta d'acqua, quindi non devono essere installati o montati
nell'acqua.
• Non apportare mai modifiche tecniche all'apparecchio.
• Aprire l'alloggiamento dell'apparecchio o dei relativi componenti solo se ciò è espressamente indicato nelle presenti
istruzioni.
• Eseguire sull'apparecchio solo le operazioni descritte in queste istruzioni. In caso di mancata risoluzione dei problemi,
rivolgersi ad un centro d'assistenza autorizzato o in caso di dubbio al produttore.
• Impiegare per l'apparecchio solo parti di ricambio ed accessori originali.
Sulle presenti istruzioni d'uso
Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto Vitronic.
Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte
le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni.
Osservare attentamente le norme di sicurezza al fine di garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio.
Conservare accuratamente queste istruzioni d'uso. Consegnarle al nuovo acquirente in caso di cambio di proprietà.
Simboli utilizzati in queste istruzioni
Avvertenze
Le avvertenze contenute in queste istruzioni sono contrassegnate da parole segnaletiche che indicano l'entità del rischio.
AVVISO
• Definisce una situazione possibilmente pericolosa.
• In caso di inosservanza ne possono conseguire la morte o serie lesioni.
NOTA
Informazioni destinate ad una migliore comprensione o alla prevenzione di possibili danni materiali o all'ambiente.
Altre avvertenze
A Riferimento ad un'illustrazione, ad es. illustrazione A.
→ Rimando ad un altro capitolo.
Descrizione del prodotto
Volume di fornitura
Descrizione del funzionamento
Le particolari radiazioni luminose del depuratore UVC eliminano le alghe in sospensione e altre sostanze torbide, che
causano l'acqua verde. Inoltre vengono uccisi batteri e germi. Il depuratore UVC viene integrato nel circuito dell'acqua,
preferibilmente a monte del filtro.
44
Page 45
- IT -
Impiego ammesso
Il Vitronic, chiamato "apparecchio", può essere utilizzato solo nel modo seguente:
• Per la pulizia di laghetti da giardino
• Per il funzionamento con acqua pulita.
• Funzionamento in conformità alle caratteristiche tecniche.
Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni:
• Non trasportare mai liquidi diversi dall'acqua.
• Non utilizzarlo mai senza flusso d'acqua.
• Non utilizzare mai la lampada UVC al di fuori della scatola oppure per altre finalità. Le radiazioni sono pericolose per
gli occhi e la pelle anche se il dosaggio è minimo.
• Non utilizzarlo per scopi commerciali o industriali.
• Non utilizzarlo unitamente a prodotti chimici, generi alimentari, sostanze facilmente infiammabili o esplosive.
Installazione e allacciamento
Condizione
• La testa dell'apparecchio è stata rimossa. (→ Smontaggio della testa dell'apparecchio)
Installare l'apparecchio
Procedere nel modo seguente:
B, C
• Installare l'apparecchio minimo 2 m dal bordo del laghetto.
• Per garantire un funzionamento perfetto, installare l'apparecchio solo nelle posizioni consentite.
• Prevedere spazio sufficiente per gli interventi di manutenzione.
Realizzare i collegamenti
Utilizzare tubi flessibili adatti per una pressione minima di 1 bar.
Procedere nel modo seguente:
D
1. Se necessario accorciare la boccola a gradini sul diametro del tubo flessibile utilizzato.
– In tal modo vengono ridotte le perdite di pressione.
2. Spingere la fascetta sul tubo flessibile, innestare il tubo flessibile sul manicotto a gradini e poi bloccare con la fascetta.
– Se la boccola a gradini è dotata di dado a cappello separato, spingere prima quest'ultimo sul tubo flessibile.
3. Collegare la boccola a gradini con guarnizione sulla scatola.
– Collegare entrata e uscita.
– Stringere a fondo la boccola a gradini.
Collegare l'apparecchio al filtro di flusso
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W
L'apparecchio è adatto per il collegamento al filtro di flusso. Avvitare i due manicotti di uscita con gli ugelli di entrata sul
filtro di flusso. Osservare le istruzioni d'uso del filtro di flusso.
Procedere nel modo seguente:
E
1. Svitare il tappo.
2. Far passare il manicotto di uscita con guarnizione piatta attraverso i due fori praticati sulla parete del contenitore del
filtro di flusso.
3. Avvitare l'ugello di entrata con O-ring sul manicotto di uscita e poi stringere a fondo.
4. Collegare il tubo flessibile di afflusso con il manicotto di entrata. (→ Realizzare gli attacchi)
45
Page 46
- IT -
Anomalia
Causa
Intervento
L'apparecchio non fornisce prestazioni soddi-
L'acqua è estremamente sporca
Togliere alghe e foglie dal laghetto, cambiare
l'acqua
Il vetro di quarzo è sporco
Pulire il vetro di quarzo
La lampada UVC non ha più potenza
Sostituire la lampada dopo 8000 ore d'esercizio
Portata troppo elevata
Ridurre la potenza della pompa
La lampada UVC non è accesa
Spina elettrica non collegata
Collegare la spina elettrica
Lampada UVC difettosa
Sostituire la lampada UVC
Collegamento difettoso
Controllare il collegamento elettrico
UVC surriscaldato
Vitronic 55: Attivazione automatica dell'UVC
dopo il raffreddamento
Messa in funzione
AVVISO
Possibilità di morte o di gravi lesioni per folgorazione!
• Prima di mettere le mani nell'acqua, disinserire la tensione di rete di tutti gli apparecchi ivi presenti.
• Disinserire la tensione di rete prima di intervenire sull'apparecchio.
Condizione
• Accendere prima la pompa, poi il depuratore UVC.
• Controllare la tenuta di tutti gli attacchi.
Avviamento / Spegnimento
•Avviamento: Innestare la spina elettrica nella presa.
– L'apparecchio si avvia immediatamente.
• Spegnimento: Staccare la spina elettrica.
Controllare il funzionamento
Vitronic 11 W
F
• L'indicatore di funzione è acceso se la lampada UVC è attivata.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
G
• L'indicatore di funzione è acceso se la lampada UVC è attivata.
• Die durchsichtigen Stufenschlauchtüllen leuchten, wenn die UVC-Lampe eingeschaltet ist.
Eliminazione di anomalie
sfacenti
Pulizia e manutenzione
AVVISO
Possibilità di morte o di gravi lesioni per folgorazione!
• Prima di mettere le mani nell'acqua, disinserire la tensione di rete di tutti gli apparecchi ivi presenti.
• Disinserire la tensione di rete prima di intervenire sull'apparecchio.
Pulire l'apparecchio
NOTA
Raccomandazione per la pulizia:
• Pulire l'apparecchio quando necessario, ma almeno 2 volte all'anno.
• Non utilizzare mai detergenti aggressivi o soluzioni chimiche per non corrodere il corpo o compromettere il funziona-
mento dell'apparecchio.
• Detergenti consigliati per calcificazioni resistenti:
– Detergente PumpClean OASE.
– Detergente per uso domestico senza aceto e cloro.
• Una volta puliti tutti i componenti, risciacquare accuratamente con acqua limpida.
46
Page 47
- IT -
Smontaggio della testa dell'apparecchio
CAUTELA
La radiazione ultravioletta della lampada UVC può ustionare gli occhi o la cute.
• Non utilizzare mai la lampada UVC al di fuori del corpo.
• Non utilizzare mai la lampada UVC in un corpo difettoso.
CAUTELA
Il vetro al quarzo e la lampada UVC possono frantumarsi e causare lesioni da taglio.
• Manipolare cautamente il vetro di quarzo e la lampada UVC.
Vitronic 11 W
Procedere nel modo seguente:
H
1. Girare la testa dell'apparecchio in senso antiorario fino alla battuta e poi sfilarla cautamente dalla scatola unitamente all'O-ring.
• Pulire accuratamente l'interno e l'esterno della scatola.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
Procedere nel modo seguente:
I
1. Premere il gancio di arresto.
2. Girare la testa dell'apparecchio in senso antiorario fino alla battuta e poi sfilarla cautamente dalla scatola.
• Pulire accuratamente l'interno e l'esterno della scatola.
NOTA
Per motivi di sicurezza è possibile accendere la lampada UVC solo se la testa dell'apparecchio è montata correttamente nella scatola.
Montaggio della testa dell'apparecchio
Vitronic 11 W
Procedere nel modo seguente:
J
1. Controllare se l'O-ring è fissato correttamente sulla testa dell'apparecchio.
– Pulire l'O-ring, sostituirlo se danneggiato.
2. Esercitando una leggera pressione spingere cautamente la testa dell'apparecchio nella scatola fino alla battuta.
– Girare leggermente la testa in modo che i perni e le scanalature della chiusura a baionetta possano far presa.
3. Girare la testa in senso orario fino alla battuta.
– Le due frecce su scatola e testa devono essere rivolte l'una verso l'altra.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
Procedere nel modo seguente:
K
1. Controllare se l'O-ring è fissato correttamente sulla testa dell'apparecchio.
– Pulire l'O-ring, sostituirlo se danneggiato.
2. Esercitando una leggera pressione spingere cautamente la testa dell'apparecchio nella scatola fino alla battuta.
– Girare leggermente la testa in modo che i perni e le scanalature della chiusura a baionetta possano far presa.
3. Girare la testa in senso orario fino alla battuta.
47
Page 48
- IT -
Con ricambi originali OASE l'apparecchio rimane sicuro e
funzionerà sempre regolarmente.
Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al
nostro sito Internet.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
Smaltire la lampada UVC solo attraverso l'apposito sistema di ritiro.
Pulire vetro di quarzo / Sostituire lampada UVC
Sostituire la lampada UVC al più tardi dopo 8.000 ore d'esercizio (corrisponde pressappoco ad una stagione del laghetto se il funzionamento è costante). In tal modo vengono garantite prestazioni di filtraggio costanti.
CAUTELA
Il vetro al quarzo e la lampada UVC possono frantumarsi e causare lesioni da taglio.
• Manipolare cautamente il vetro di quarzo e la lampada UVC.
Condizione
• La testa dell'apparecchio è stata rimossa. (→ Smontaggio della testa dell'apparecchio)
• Utilizzare solo lampade UVC la cui denominazione e indicazione di potenza corrispondono ai dati riportati sulla tar-
ghetta di identificazione.
Procedere nel modo seguente:
L
1. Sbloccare la vite autofilettante finché la relativa punta non è incassata nel corpo della vite di serraggio.
2. Sbloccare la vite di serraggio in senso antiorario.
3. Sfilare in avanti il vetro di quarzo con l'O-ring eseguendo un leggero movimento rotante.
4. Sfilare e sostituire la lampada UVC.
5. Premere il vetro di quarzo con O-ring cautamente nella testa dell'apparecchio fino alla battuta.
– Pulire l'O-ring, sostituirlo se danneggiato.
– L'O-ring deve essere nella fessura fra testa dell'apparecchio e vetro di quarzo.
6. Stringere la vite di serraggio in senso orario fino alla battuta.
7. Stringere la vite autofilettante.
8. Pulire il tubo in vetro di quarzo con un panno umido.
Immagazzinaggio/Invernaggio
L'apparecchio non è a prova di gelo e quindi deve essere smontato e immagazzinato se si prevede l'arrivo del gelo.
Immagazzinare correttamente l'apparecchio procedendo nel modo seguente:
• Pulire accuratamente l'apparecchio, controllare se sono presenti dei danni, sostituire i componenti danneggiati.
• Immagazzinare l'apparecchio in un luogo asciutto e al riparo dal gelo.
Pezzi soggetti a usura
• Lampada UVC, vetro di quarzo e O-ring per vetro di quarzo
Parti di ricambio
Smaltimento
NOTA
Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici!
• Rendere inutilizzabile l'apparecchio tagliando i cavi e poi smaltirlo attraverso l'apposito sistema di ritiro.
48
Page 49
- DA -
Oversættelse af den originale brugsanvisning
ADVARSEL
• Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i
sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
• Børn må ikke lege med apparatet.
- DA -
• Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
• Apparatet skal afsikres med lækageafbryder indstillet til en nominel
fejlstrøm på maksimalt 30 mA.
• Enheden må kun tilsluttes, hvis de elektriske data for enheden og
strømforsyningen stemmer overens. Enhedens data findes på enhedens typeskilt, på emballagen eller i denne brugsanvisning.
• Der kan opstå død eller svære kvæstelser pga. elektrisk stød! Før du
rækker ned i vandet, skal apparater med en spænding >12 V AC eller
>30 V DC kobles fra strømnettet.
• Apparatet må kun anvendes, når der ikke er personer i vandet.
• En beskadiget tilslutningsledning kan ikke udskiftes. Bortskaf appa-
ratet.
Sikkerhedsanvisninger
El-tilslutning
• Elektriske installationer skal overholde de nationale byggebestemmelser og må kun udføres af en autoriseret elektriker.
• En person betragtes som autoriseret elektriker, hvis vedkommende som følge af sin faglige uddannelse, sin viden og
erfaring er i stand til og berettiget til at bedømme og udføre det arbejde, som er blevet overdraget til vedkommende.
Arbejdet som autoriseret elektriker omfatter også erkendelse af eventuelle farer og hensyntagen til relevante regionale
og nationale normer, forskrifter og bestemmelser.
• Ved spørgsmål og problemer rettes henvendelse til en autoriseret el-installatør.
• Forlængerledning og strømfordeler (f.eks. strømskinne) skal være egnet til udendørs brug (stænktæt).
• Sikkerhedsafstanden fra enheden til bassinet skal være på mindst 2 m.
• Beskyt stikforbindelser mod fugt.
• Tilslut kun apparatet i en forskriftsmæssigt installeret stikkontakt.
Sikker drift
• Hvis den elektriske ledning er defekt, må apparatet ikke tages i brug.
• Apparatet må ikke bæres eller trækkes i den elektriske ledning.
• Læg kablerne, så de er beskyttet mod skader, og sørg for, at ingen kan snuble over dem.
• Apparatet, tilslutningerne og stikkene er ikke vandtætte og må ikke monteres i vand.
• Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet.
• Apparatets kabinet eller tilhørende dele må kun åbnes, hvis du udtrykkeligt bliver opfordret til det i vejledningen.
49
Page 50
- DA -
A Vitronic
11W
18W/24W/36W/55W
1
Apparathoved
1 stk.
1 stk.
2
Hus
1 stk.
1 stk.
3
Sort trinvis slangestuds med O-ring
−∅ 19 … 38 mm (∅ ¾ … 1½ in)
2 stk.
–
4
Tilslut den gennemsigtige trinvise slangestuds med omløbermøtrik og fladpakning.
−∅ 25 … 38 mm (∅ 1 … 1½ in)
–
2 stk.
5
UVC-lampe
1 stk.
1 stk.
6
Slangebånd 20 … 32 mm
–
2 stk.
7
Slangebånd 35 … 50 mm
–
2 stk.
• Der må kun gennemføres arbejde på apparatet, som er beskrevet i denne vejledning. Henvend dig til et autoriseret
serviceværksted eller i tvivlstilfælde til producenten, hvis det ikke er muligt at afhjælpe problemerne.
• Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør til apparatet.
Om denne brugsanvisning
Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af Vitronic har du truffet et godt valg.
Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortro-
lig med apparatet. Alle arbejder på og med dette apparat må kun udføres iht. foreliggende vejledning.
Sikkerhedshenvisningerne skal ubetinget overholdes for korrekt og sikker anvendelse.
Opbevar denne brugsanvisning omhyggeligt. Ved ejerskifte, videregiv venligst brugsanvisningen.
Symboler i denne vejledning
Advarsler
Advarslerne i denne vejledning er klassificeret med signalord, der angiver farens omfang.
ADVARSEL
• Betegner en muligvis farlig situation.
• Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlige kvæstelser.
OBS!
Oplysninger der medvirker til bedre forståelse eller til forebyggelse af mulige materielle skader eller miljøskader.
Yderligere anvisninger
A Henvisning til en figur, f.eks. figur A.
→ Henvisning til et andet kapitel.
Produktbeskrivelse
Leveringsomfang
Funktionsbeskrivelse
Den specielle lysstråling fra UVC-renseren fjerner alger og andre stof, som forårsager grønt vand. Desuden dræbes
bakterier. UVC-renseren skal integreres i vandets kredsløb, ideelt ved brug af et filter.
50
Page 51
- DA -
Formålsbestemt anvendelse
Vitronic, kaldet "enheden", må udelukkende anvendes på følgende måde:
• Til rengøring af havedamme.
• Til brug med rent vand.
• Drift ved overholdelse af de tekniske data.
Der gælder følgende restriktioner for apparatet:
• Anvend aldrig andre væsker end vand.
• Må aldrig betjenes uden gennemstrømning af vand.
• UVC-pæren må aldrig anvendes udenfor huset eller til andre formål. UVC-strålingen lampen er farlig for øjne og hud,
også i små doser.
• Må ikke anvendes til erhvervs- eller industrimæssige formål.
• Må ikke sættes i forbindelse med kemikalier, levnedsmidler, let brændbare eller eksplosive stoffer.
Opstilling og tilslutning
Forudsætning
• Apparathovedet er taget af. (→ Afmontering af apparathoved)
Opstilling af apparatet
Sådan gør du:
B, C
• Placér apparatet i mindst 2 meters afstand fra bassinets kant.
• For at sikre fejlfri drift må enheden kun opstilles i de tilladte positioner.
• Ved opstillingen skal der forudses tilstrækkelig plads til vedligeholdelse.
Skab forbindelse
Brug slanger, der er egnede til et tryk på mindst 1 bar.
Sådan gør du:
D
1. Hvis det er nødvendigt, kan man afkorte den trinvise slangestuds, så den passer til diameteren på den anvendte
slange.
– Dermed reduceres tryktab.
2. Skub spændebåndet hen over slangen, stik slangen på slangestudsen, og spænd fast med spændebåndet.
– Hvis der anvendes en trinvis slangestuds med separat omløbermøtrik, skal omløbermøtrikken først skubbes over
slangen.
3. Tilslut den trinvise slangestuds med pakning på huset.
– Tilslutning af indgang og udgang.
– Spænd den trinvise slangestuds fast manuelt.
Tilslutning af apparatet til gennemløbsfilteret
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W
Apparatet er beregnet til tilslutning til gennemløbsfilter. Begge udløbsstudser skal skrues på gennemløbsfilteret med
indløbsdyserne. Følg vejledningen til gennemløbsfilteret.
Sådan gør du:
E
1. Skru lukkehætten af.
2. Før udløbsstudserne med fladpakning gennem begge boringer i gennemløbsfilterets beholdervæg.
3. Skru indløbsdysen med o-ring på udløbsstudsen, og spænd godt til.
4. Tilslut tilløbsslangen til indløbsstudsen. (→ Skab forbindelse)
51
Page 52
- DA -
Fejl
Årsag
Udbedring
Apparatet giver ikke en tilfredsstillende virkning
Vandet er ekstremt snavset
Fjern alger og blade fra bassinet, udskift vandet
Kvartsglasset er snavset
Rengør kvartsglasset
UVC-pæren er uden effekt
Pæren skal udskiftes efter ca. 8000 driftstimer
Gennemstrømning er for høj
Reducér pumpeeffekten
UVC-pæren lyser ikke
Netstikket er ikke tilsluttet
Tilslut netstikket
UVC-pæren er defekt
Udskift UVC-pæren
Tilslutningen er defekt
Kontrollér den elektriske tilslutning
UVC er overophedet
Vitronic 55: Efter afkøling tændes der automatisk for UVC
Idrifttagning
ADVARSEL
Død eller alvorlige kvæstelser pga. farlig elektrisk spænding!
• Sluk for strømtilførslen til alle apparater der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet.
• Funktionsdisplayet lyser, når UVC-pæren er tændt.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
G
• Funktionsdisplayet lyser, når UVC-pæren er tændt.
• Den gennemsigtige trinvise slangestuds lyser, når UVC-pæren er tændt.
Fejlafhjælpning
Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL
Død eller alvorlige kvæstelser pga. farlig elektrisk spænding!
• Sluk for strømtilførslen til alle apparater der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet.
• Sluk for apparatet før du arbejder på det.
Rengør apparatet
OBS!
Anbefaling vedrørende rengøring:
• Rengør apparatet efter behov, dog mindst 2 gange om året.
• Brug ingen aggressive rengøringsmidler eller opløsningsmidler, da disse kan beskadige huset eller forringe apparatets
funktion.
• Anbefalede rengøringsmidler ved genstridige tilkalkninger:
– Pumperens PumpClean fra OASE.
– Eddike- og klorfrit husholdningsrengøringsmiddel.
• Skyl alle dele med rent vand efter rengøring.
52
Page 53
- DA -
Afmontering af apparathoved
FORSIGTIG
Den ultraviolette stråling fra UVC-pæren kan medføre forbrændinger på øjne eller hud.
• Brug aldrig UVC-pæren uden for huset.
• Brug aldrig UVC-pæren i et defekt hus.
FORSIGTIG
Kvartsglas og UVC-pære kan gå itu og medføre snitsår.
• Kvartsglasset og UVC-pæren skal behandles forsigtigt.
Vitronic 11 W
Sådan gør du:
H
1. Drej apparathovedet mod urets retning indtil anslag, og træk den forsigtigt ud af huset sammen med o-ringen.
• Rens huset grundigt indvendigt og udvendigt.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
Sådan gør du:
I
1. Tryk på låsekrogen.
2. Drej apparathovedet mod urets retning indtil anslag, og træk den forsigtigt ud af huset.
• Rens huset grundigt indvendigt og udvendigt.
HENVISNING
Af sikkerhedsmæssige grunde kan UVC-pæren først tændes, når apparathovedet er korrekt monteret i huset.
Montering af apparathoved
Vitronic 11 W
Sådan gør du:
J
1. Kontrollér, at o-ringen sidder korrekt på apparathovedet.
– Rengør o-ringen, og udskift den, hvis den er beskadiget.
2. Skub forsigtigt og med et let tryk apparathovedet ind i huset indtil anslag.
– Sørg for at dreje apparathovedet en smule, så bajonetlåsens tapper og fordybninger griber ind i hinanden.
3. Skru apparathoved i urets retning indtil anslag.
– De to pile i husets og apparatets hoved skal pege på hinanden.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
Sådan gør du:
K
1. Kontrollér, at o-ringen sidder korrekt på apparathovedet.
– Rengør o-ringen, og udskift den, hvis den er beskadiget.
2. Skub forsigtigt og med et let tryk apparathovedet ind i huset indtil anslag.
– Sørg for at dreje apparathovedet en smule, så bajonetlåsens tapper og fordybninger griber ind i hinanden.
3. Skru apparathoved i urets retning indtil anslag.
53
Page 54
- DA -
Med originale reservedele fra OASE forbliver apparatet sikkert og fortsætter med at arbejde pålideligt.
Reservedelstegninger og reservedele findes på vores
hjemmeside.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
Bortskaf UVC-lampen på genbrugssteder, der er beregnet til det.
Rengøring af kvartsglas/udskiftning af UVC-pære
UVC-pæren skal senest udskiftes efter 8000 driftstimer (svarer omtrent til en konstant driftssæson). Dermed garanteres en optimal filterkapacitet.
FORSIGTIG
Kvartsglas og UVC-pære kan gå itu og medføre snitsår.
• Kvartsglasset og UVC-pæren skal behandles forsigtigt.
Forudsætning
• Apparathovedet er taget af. (→ Afmontering af apparathoved)
• Der må kun bruges UVC-pærer, hvis betegnelse og effektangivelse stemmer overens med oplysningerne på typeskil-
tet.
Sådan gør du:
L
1. Løsn pladeskruen, indtil skruespidsen er sænket ned i klemskruens kabinet.
2. Skru klemskruen af modsat urets retning.
3. Træk kvartsglasset med o-ringen af fremefter med en let drejebevægelse.
4. Træk UVC-pæren ud, og udskift den.
5. Sæt kvartsglasset med o-ringen forsigtigt ind i apparathovedet indtil anslag.
– Rengør o-ringen, og udskift den, hvis den er beskadiget.
– O-ringen skal ligge i slidsen mellem apparathovedet og kvartsglasset.
6. Skru spændeskruen fast i urets retning indtil anslag.
7. Spænd pladeskruen.
8. Tør kvartsglasrøret af med en fugtig klud.
Opbevaring/overvintring
Apparatet er ikke frostsikkert og skal afmonteres og sættes til opbevaring, hvis der ventes frostvejr.
Sådan opbevares apparatet korrekt:
• Rengør apparatet grundigt, kontrollér for beskadigelser, og udskift beskadigede dele.
• Opbevar apparatet tørt og frostfrit.
Lukkedele
• UVC-pære, kvartsglas og o-ring til kvartsglas
Reservedele
Bortskaffelse
OBS!
Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningsaffald.
• Apparatet gøres ubrugeligt ved at skære kablet af og bortskaffes via det dertil beregnede genbrugssystem.
54
Page 55
- NO -
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
ADVARSEL
• Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrensninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under
oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår
farene forbundet med å bruke dette.
• Barn må ikke leke med apparatet.
• Rengjøring eller brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten at
- NO -
de er under oppsikt.
• Apparatet må være sikret gjennom en jordfeilbryter med en
utløserstrøm på maksimalt 30 mA.
• Koble apparatet bare til dersom de elektriske dataene til apparatet
og strømforsyningen stemmer overens. Du finner apparatdataene på
typeskiltet på apparatet, på forpakningen og i denne bruksanvisningen.
• Strømstøt kan føre til død eller alvorlige personskader! Før du griper
ned i vannet må apparatene i vannet med en spenning >12 V AC eller >30 V DC kobles fra strømnettet.
• Apparatet skal kun brukes hvis det ikke oppholder seg personer i
vannet.
• En skadet strømledning kan ikke skiftes ut. Kasser apparatet.
Sikkerhetsanvisninger
Elektrisk tilkobling
• Elektriske installasjoner må tilsvare nasjonale installasjonsforskrifter og må kun gjennomføres av en fagperson.
• En person teller som elektrofagperson, hvis vedkommende på grunn av faglig utdanning, kunnskap og erfaring er
skikket og berettiget til å vurdere og utføre arbeidene vedkommende får tildelt. Arbeidet som fagperson omfatter også
å oppdage mulige farer og følge gjeldende regionale og nasjonale normer, forskrifter og bestemmelser.
• Kontakt en elektrofagperson ved spørsmål og problemer.
• Skjøteledninger og strømfordelere (f. eks. stikkontaktlister) må være beregnet for utendørs bruk (beskyttet mot vann-
sprut).
• Sikkerhetsavstanden fra apparatet til vannet må være minst 2 m.
• Beskytt pluggforbindelser mot fuktighet.
• Apparatet må bare kobles til en forskriftsmessig installert stikkontakt.
Sikker drift
• Hvis den elektriske ledningen er defekt, må apparatet ikke brukes.
• Ikke bær eller trekk apparatet etter den elektriske ledningen.
• Legg ledningene slik at de er beskyttet mot skader, og pass på at ingen kan snuble i dem.
• Apparatet, tilkoblinger og plugger er ikke vanntette og må ikke plasseres hhv. monteres i vann.
55
Page 56
- NO -
A Vitronic
11W
18W/24W/36W/55W
1
Apparattoppen
1 ST
1 ST
2
Hus
1 ST
1 ST
3
Svart slangemunnstykke med O-ring
−∅ 19 … 38 mm (∅ ¾ … 1½ in)
2 ST
–
4
Gjennomsiktige slangemunnstykke med overfalsmutter og flattetting.
−∅ 25 … 38 mm (∅ 1 … 1½ in)
–
2 ST
5
UVC-lampe
1 ST
1 ST
6
Slangeklemme 20 … 32 mm
–
2 ST
7
Slangeklemme 35 … 50 mm
–
2 ST
• Utfør aldri tekniske endringer på apparatet.
• Åpne huset på apparatet eller tilhørende deler kun hvis det uttrykkelig oppfordres til det i bruksanvisningen.
• Utfør kun arbeid på apparatet som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Kontakt autorisert kundeservice eller pro-
dusenten ved tvil eller hvis problemet ikke kan utbedres.
• Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør for apparatet.
Om denne bruksanvisningen:
Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet Vitronic har du gjort et godt valg.
Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og
med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene for riktig og sikker bruk av apparatet.
Ta godt vare på denne bruksanvisningen. Hvis apparatet selges skal bruksanvisningen følge med.
Symboler i denne bruksanvisningen
Advarsler
Advarslene i denne bruksanvisningen er klassifisert med signalord som antyder graden av fare.
ADVARSEL
• Betegner en potensielt farlig situasjon.
• Å ignorere advarselen kan føre til død eller alvorlig personskade.
MERK
Informasjon som skal gi bedre forståelse eller som skal bidra til å forebygge eventuelle materielle skader eller
miljøødeleggelser.
Andre merknader
A Viser til en illustrasjon, f.eks. Illustrasjon A.
→ Viser til et annet kapittel.
Produktbeskrivelse
Leveringsomfang
Funksjonsbeskrivelse
Den spesielle lysstrålingen fra UVC-renseren bekjemper svevealger og andre urenheter som forårsaker grønt vann. I
tillegg blir bakterier og frø utryddet. UVC renseren blir integrert i vannets kretsløp, ideelt sett foran et filter.
56
Page 57
- NO -
Tilsiktet bruk
Vitronic, kalt "utstyret", må kun brukes på følgende måte:
• For rensing av hagedammer.
• Skal kun drives med rent vann.
• Drift ved overholdelse av tekniske data.
Følgende restriksjoner gjelder for apparatet:
• Bruk aldri apparatet til å pumpe andre væsker enn vann.
• Skal aldri brukes uten vanngjennomstrømning.
• UVC-lampen må aldri brukes utenfor huset den er montert i, eller bli brukt til andre formål. Strålingen fra UVC-lampen
er farlig for øyne og hud, selv ved små doser.
• Skal ikke brukes for nærings- eller industriformål.
• Skal ikke brukes i forbindelse med kjemikalier, næringsmidler, lett brennbare eller eksplosive stoffer.
Installasjon og tilkobling
Forutsetning
• Apparathodet er tatt ut. (→ Ta av apparathodet)
Stille opp apparatet
Slik går du frem:
B, C
• Plasser apparatet minst 2 m fra vannet.
• For feilfri drift må apparatet kun plasseres i tillatte posisjoner.
• Tilstrekkelig plass for vedlikehold må tas hensyn til.
Utføre tilkoblingene
Bruk slanger som er egnet for minst 1 bar trykk.
Slik går du frem:
D
1. Hvis nødvendig må slangemunnstykket avkortes i forhold til diameteren på slangen.
– Dette reduserer trykkfallet.
2. Skyv slangeklemmen over slangen, trykk slangen på slangemunnstykket og sikre med slangeklemmen.
– Ved bruk av slangemunnstykke med separat overfalsmutter skyver man først overfalsmutteren over slangen.
3. Koble slangemunnstykket med paknignen til huset.
– Tilkobling av innløp og utløp.
– Slangemunnstykket må strammes for hånd (sprutsikring!).
Koble apparatet til gjennomstrømningsfilteret
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W
Apparatet er egnet til å kobles til et gjennomstrømningsfilter. Begge utløpsstussene skal skrues til innløpsdysene på
gjennomstrømningsfilteret. Vær oppmerksom på bruksanvisningen til gjennomstrømningsfilteret!
Slik går du frem:
E
1. Skru av lukkehetten.
2. Før utløpsstussen med flatpakning gjennom begge hullene i beholderveggen.
3. Skru innløpsdysen med O-ring på utløpsstussen og skru den til for hånd.
4. Koble tilførselsslangen til innløpsstussen. (→ Utføre tilkoblingene)
57
Page 58
- NO -
Feil
Årsak
Utbedring
Apparatet fungerer ikke tilfredsstillende
Vannet er ekstremt skittent
Fjern alger og blader fra dammen, skift vann
Kvartsglasset er tilsmusset
Rengjøre kvartsglass
UVC-lampe har ingen effekt lenger
Lampen må skiftes etter 8000 driftstimer
Gjennomstrømningskapasiteten er for høy
Redusere pumpekapasiteten
UVC-lampe lyser ikke
Nettstøpselet er ikke satt i
Sett i nettstøpselet
UVC-lampe defekt
Bytt UVC-lampe
Tilkobling defekt
Kontroller elektriske tilkoblinger
UVC overopphetet
Vitronic 55: Etter avkjøling automatisk innkobling av UVC
Idriftssettelse
ADVARSEL
Farlig elektrisk spenning kan føre til død eller alvorlige personskader!
• Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet trekkes ut.
• For du starter arbeidet må du skru av nettspenningen.
Forutsetning
• Slå på pumpen først, deretter UVC-renseren.
• Kontroller alle tilkoblinger for lekkasjer.
Slå av/på
•Slå på: Sett støpslet i stikkontakten.
– Apparatet slås på.
• Slå av: Trekk ut kontakten.
Kontrollere funksjonen
Vitronic 11 W
F
• Funksjonsindikatoren lyser når UVC-lampen er påslått.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
G
• Funksjonsindikatoren lyser når UVC-lampen er påslått.
• Det gjennomsiktige slangemunnstykket lyser når UVC-lampen er påslått
Utbedrefeil
Rengjøring og vedlikehold
ADVARSEL
Farlig elektrisk spenning kan føre til død eller alvorlige personskader!
• Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet trekkes ut.
• For du starter arbeidet må du skru av nettspenningen.
Rengjøre apparatet
MERK
Anbefalinger for rengjøring:
• Rengjør apparatet ved behov, men minst 2 ganger årlig.
• Du må ikke under noen omstendigheter bruke aggressive rengjøringsmidler eller kjemiske løsemidler, da dette kan
angripe huset eller svekke apparatets funksjoner.
• Anbefalt rengjøringsmiddel ved hårdnakkede forkalkninger:
– Pumperengjøringsmiddel PumpClean fra OASE.
– Eddik- og klorfritt husholdningsrengjøringsmiddel.
• Skyll av alle deler grundig med klart vann etter rengjøring.
58
Page 59
Ta av apparathodet
FORSIKTIG
Den ultrafiolette strålingen fra UVC-lampen kan føre til forbrenning av øyne og hud.
• Bruk aldri UVC-lampen utenfor huset.
• Bruk aldri UVC-lampen i et defekt hus.
FORSIKTIG
Kvartsglass og UVC-lampe kan ødelegges og føre til kuttskader.
• Håndter kvartsglasset og UVC-lampen forsiktig.
Vitronic 11 W
Slik går du frem:
H
1. Skru apparathodet mot urviseren til det stopper (bajonettlås) og trekk samtidig O-ringen forsiktig av dekslet.
• Rengjør huset grundig innvendig og utvendig.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
Slik går du frem:
I
1. Trykk på festekroken
2. Skru apparathodet mot urviseren til det stopper (bajonettlås) og trekk den forsiktig av dekslet.
• Rengjør huset grundig innvendig og utvendig.
MERK
Av sikkerhetsgrunner kan UVC-lampen først slås på når apparathodet er forskriftsmessig bygd inn i huset.
Innbygging av apparathodet
Vitronic 11 W
Slik går du frem:
J
1. Kontroller at O-ringen på apparathodet ligger som den skal.
– Rengjør O-ringen, og skift den ut hvis den er skadet.
2. Skyv apparathodet forsiktig inn huset med et lett trykk til det stopper.
– Vri apparathodet litt slik at tappene og sporene på bajonettlåsen griper inn i hverandre.
3. Skru apparathodet med urviseren helt til anslag.
– Begge pilene på huset og apparathodet må peke mot hverandre.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
Slik går du frem:
K
1. Kontroller at O-ringen på apparathodet ligger som den skal.
– Rengjør O-ringen, og skift den ut hvis den er skadet.
2. Skyv apparathodet forsiktig inn huset med et lett trykk til det stopper.
– Vri apparathodet litt slik at tappene og sporene på bajonettlåsen griper inn i hverandre.
3. Skru apparathodet med urviseren helt til anslag.
- NO -
59
Page 60
- NO -
Med originaldeler fra OASE forblir apparatet sikkert og fortset
Reservedeltegninger og reservedeler finner du på vår internettside.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
UVC-lampene må kasseres ved de systemene for tilbakelevering som finnes for dette.
Rengjør kvartsglass / Erstatt UVC-lampe
UVC-Lampe må byttes ut etter senest 8000 driftstimer (tilsvarer ved konstant drift omtrent en sesong). Gjennom dette
er en optimal filtereffekt sikret
FORSIKTIG
Kvartsglass og UVC-lampe kan ødelegges og føre til kuttskader.
• Håndter kvartsglasset og UVC-lampen forsiktig.
Forutsetning
• Apparathodet er tatt ut. (→ Ta av apparathodet)
• Det må kun brukes UVC-lamper med betegnelse og effektspesifikasjoner som stemmer overens med spesifikasjo-
nene på typeskiltet.
Slik går du frem:
L
1. Løsne plateskruen litt, inntil skruespissen er forsenket i huset til klemskruen.
2. Skru av klemskruen mot urviseren.
3. Ta av kvartsglasset med O-ringen med en lett dreiebevegelse forover.
4. Dra ut UVC-lampen og erstatt den med en ny.
5. Sett kvartsglass med O-ring forsiktig inn i apparathodet så langt det går.
– Rengjør O-ringen, og skift den ut hvis den er skadet.
– O-ringen må ligge i spalten mellom apparathodet og kvartsglasset.
6. Skru inn klemskruen med urviseren så langt det går.
7. Trekk til plateskruen.
8. Tørk av kvartsglassrøret med en fuktig klut.
Lagring/overvintring
Apparatet er ikke frostsikkert og må demonteres og lagres innendørs hvis man forventer frost.
Slik lagrer du apparatet riktig:
• Rengjør apparatet grundig, kontroller om det er skadet, skift ut ødelagte deler.
• Oppbevar apparatet tørt og frostfritt.
Slitedeler
• UVC-lampe, kvartsglass og O-ring for kvartsglass
Reservedeler
ter å arbeie pålitelig.
Kassering
MERK
Dette apparatet må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall.
• Gjør apparatet ubrukelig ved å kutte av kablene og kasser det i retursystemet.
60
Page 61
- SV -
Översättning av originalbruksanvisningen
VARNING
• Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt
av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de hålls under uppsikt
eller instrueras i hur de använder apparaten säkert samt de risker
som kan uppstå.
• Barn får inte leka med apparaten.
• Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan upp-
- SV -
sikt.
• Apparaten ska vara ansluten till en jordfelsbrytare vars dimensionerade felström uppgår till max. 30 mA.
• Apparaten får endast anslutas om de elektriska data som gäller för
apparaten stämmer överens med strömförsörjningen. Apparatens
data anges på typskylten på apparaten, på förpackningen eller i
denna bruksanvisning.
• Risk för dödsolyckor eller allvarliga personskador av elektriska slag.
Innan du griper in i vattnet måste du se till att apparaterna har kopplats ifrån spänningsförsörjningen >12 V AC eller >30 V DC.
• Använd inte apparaten om personer befinner sig i vattnet.
• En skadad anslutningskabel kan inte bytas ut. Avfallshantera appa-
raten.
Säkerhetsanvisningar
Elanslutning
• Elektriska installationer måste ha utförts i enlighet med nationella bestämmelser och får endast utföras av en behörig
elinstallatör.
• En behörig elinstallatör är en person som till följd av sin yrkesutbildning, kunskap och erfarenhet både kan och är
berättigad att bedöma och genomföra tilldelade arbetsuppgifter. Sådana arbetsuppgifter som utförs av behörig personal omfattar även förmågan att identifiera möjliga faror samt att beakta gällande regionala och nationella standarder,
föreskrifter och bestämmelser.
• Om frågor eller problem uppstår måste du kontakta en elinstallatör.
• Förlängningskablar och strömfördelare (t ex grenuttag) ska vara godkända för användning utomhus (dropptäta).
• Säkerhetsavståndet från apparaten till vattnet måste uppgå till minst 2 m.
• Skydda stickanslutningarna mot fukt.
• Anslut endast apparaten till ett vägguttag som installerats enligt gällande föreskrifter.
Säker drift
• Apparaten får inte användas om elkabeln är defekt.
• Bär inte och dra inte apparaten i elkabeln.
• Dra kablarna så att de är skyddade och inte kan skadas, och se till att ingen kan snava över dem.
61
Page 62
- SV -
A Vitronic
11W
18W/24W/36W/55W
1
Enhetens ovandel
1 st.
1 st.
2
Kåpa
1 st.
1 st.
3
Svart, konisk slangkoppling med O-ring
−∅ 19 … 38 mm (∅ ¾ … 1½ tum)
2 st.
–
4
Genomskinlig, konisk slangkoppling med överfallsmutter och flat packning
−∅ 25 … 38 mm (∅ 1 … 1½ tum)
–
2 st.
5
UVC-lampa
1 st.
1 st.
6
Slangklämma 20 … 32 mm
–
2 st.
7
Slangklämma 35 … 50 mm
–
2 st.
• Apparaten, anslutningarna och kontakterna är inte vattentäta och får inte placeras eller monteras i vatten.
• Gör aldrig några tekniska ändringar på apparaten.
• Öppna apparatens kåpa eller tillhörande delar endast när du uttryckligen uppmanas till detta i bruksanvisningen.
• Genomför endast sådana arbeten på apparaten som beskrivs i denna bruksanvisning. Kontakta en behörig kund-
tjänstverkstad, eller ev. tillverkaren, om problem inte kan åtgärdas.
• Använd endast originalreservdelar och -tillbehör till apparaten.
Om denna bruksanvisning
Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt Vitronic har du gjort ett bra val.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla
slags arbeten som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner.
Beakta noga säkerhetsanvisningarna, de är en förutsättning för korrekt och säker användning.
Förvara denna bruksanvisning på ett säkert ställe. Om apparaten byter ägare måste även bruksanvisningen följa med.
Symboler i denna bruksanvisning
Varningsanvisningar
Varningsanvisningarna i denna bruksanvisning är indelade med signalord som visar omfattningen av faran.
VARNING
• Beskriver en möjligtvis farlig situation.
• Om detta inte beaktas kan detta leda till dödsolyckor eller allvarliga personskador.
ANVISNING
Information som ska ge bättre förståelse eller förebygga ev. sak- eller miljöskador.
Andra anvisningar
A Referens till en bild, t ex bild A.
→ Referens till ett annat kapitel.
Produktbeskrivning
Leveransomfattning
Funktionsbeskrivning
Den särskilda ljusstrålningen i UVC-förreningen åtgärdar flytande alger och andra grumligheter som orsakar grönt vatten. Dessutom dödas bakterier och andra mikroorganismer. UVC-förrenaren integreras i vattenkretsloppet, allra helst
före ett filter.
62
Page 63
- SV -
Ändamålsenlig användning
Vitronic, som här betecknas som apparat, får endast användas på följande sätt:
• Avsedd för rengöring av trädgårdsdammar.
• För drift med rent vatten.
• Drift under iakttagande av tekniska data.
För apparaten gäller följande begränsningar:
• Pumpa aldrig andra vätskor än vatten.
• Kör aldrig utan vattengenomströmning.
• Använd aldrig UVC-lampan utanför kåpan eller för andra syften. UVC-strålningen är farlig för ögon och hud även i
låga doser.
• Använd inte för kommersiella eller industriella ändamål.
• Använd inte kombination med kemikalier, livsmedel eller lättantändliga eller explosiva ämnen.
Installation och anslutning
Förutsättning
• Enhetens ovandel har tagits av. (→ Demontera apparatens ovandel)
Installera apparaten
Gör så här:
B, C
• Ställ enheten minst 2 m från dammens kant.
• För att driften ska bli felfri ska du endast ställa enheten i de tillåtna positionerna.
• Se till att det finns tillräckligt med fritt utrymme för underhållsarbeten.
Upprätta anslutningarna
Använd slangar som är gjorda för ett tryck på minst 1 bar.
Gör så här:
D
1. Om nödvändigt kan du korta den koniska slangkopplingen så att den passar den använda slangens diameter.
– Därigenom reduceras tryckförlusterna.
2. Skjut slangklämman över slangen, sätt slangen på slangkopplingen och säkra med slangklämman.
– Vid en konisk slangkoppling med separat överfallsmutter ska du först skjuta den över slangen.
3. Anslut den koniska slangkopplingen med packningen på kåpan.
– Anslut ingången och utgången.
– Dra åt den koniska slangkopplingen för hand.
Ansluta enheten till filtret
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W
Enheten är gjord för att anslutas till dammfiltret. De båda utloppsrören skruvas fast på dammfiltret med hjälp av inloppsmunstyckena. Beakta bruksanvisningen till dammfiltret.
Gör så här:
E
1. Skruva av locket.
2. För utloppsröret med flat packning genom de båda hålen i dammfiltrets behållarvägg.
3. Skruva fast inloppsmunstycket med O-ringen på utloppsröret och dra åt för hand.
4. Anslut tilloppsslangen till inloppsröret. (→ Skapa anslutningar)
63
Page 64
- SV -
Störning
Orsak
Åtgärd
Enheten avger inte tillräcklig effekt
Vattnet är extremt smutsigt
Ta upp alger och löv ur dammen, byt ut vattnet
Kvartsglaset är smutsigt
Rengör kvartsglaset
UVC-lampan saknar effekt
Lampan måste bytas ut efter 8000 drifttimmar
Genomflödeseffekten är för hög
Minska pumpkapaciteten
UVC-lampan lyser inte
Stickkontakten har inte anslutits
Anslut stickkontakten
UVC-lampan är defekt
Byt ut UVC-lampan
Anslutningen är defekt
Kontrollera elanslutningen
UVC överhettad
Vitronic 55: UVC sätts på automatiskt efter att
den har svalnat
Driftstart
VARNING
Risk för allvarliga personskador av elektrisk spänning.
• Innan du doppar ned handen i vattnet, koppla ur el-anslutningar till alla apparater som befinner sig i vattnet.
• Slå ifrån nätspänningen innan arbeten utförs på apparaten.
Förutsättning
• Slå först på pumpen och sedan UVC-förreningen.
• Kontrollera att alla anslutningar är täta.
Sätta på/stänga av
•Sätta på enheten: Anslut stickkontakten till stickuttaget.
– Enheten startar direkt.
• Stänga av enheten: Dra ut stickkontakten.
Kontrollera funktionen
Vitronic 11 W
F
• Funktionsindikeringen lyser när UVC-lampan är tänd.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
G
• Funktionsindikeringen lyser när UVC-lampan är tänd.
• De genomskinliga, koniska slangkopplingarna lyser när UVC-lampan är tänd.
Felavhjälpning
Rengöring och underhåll
VARNING
Risk för allvarliga personskador av elektrisk spänning.
• Innan du doppar ned handen i vattnet, koppla ur el-anslutningar till alla apparater som befinner sig i vattnet.
• Slå ifrån nätspänningen innan arbeten utförs på apparaten.
Rengöring av apparaten
ANVISNING
Rekommendation för rengöring:
• Rengör apparaten vid behov, men minst 2 ggr/år.
• Använd inga aggressiva rengöringsmedel eller kemiska lösningar då dessa kan angripa apparatens kåpa eller leda
till att apparatens funktion försämras.
• Rekommenderade rengöringsmedel vid svåra kalkavlagringar:
– Pumprengöringsmedel PumpClean från OASE.
– Ättiks- och klorfritt hushållsrengöringsmedel.
• Efter rengöringen ska alla delar sköljas av noggrant med klart vatten.
64
Page 65
Demontera apparatens ovandel
OBS!
Det finns risk för att den ultravioletta strålningen från UVC-lampan orsakar brännskador i ögonen eller på huden.
• Använd aldrig UVC-lampan utanför kåpan.
• Använd aldrig UVC-lampan i en defekt kåpa.
OBS!
Det finns risk för att kvartsglaset och UVC-lampan spricker och orsakar skärskador.
• Var försiktig när du hanterar kvartsglaset och UVC-lampan.
Vitronic 11 W
Gör så här:
H
1. Vrid enhetens ovandel moturs till anslaget och dra av försiktigt av både den och O-ringen från kåpan.
• Rengör kåpans in- och utsida noggrant.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
Gör så här:
I
1. Tryck på spärrhaken.
2. Vrid enhetens ovandel moturs till anslaget och dra av försiktigt av den från kåpan.
• Rengör kåpans in- och utsida noggrant.
ANVISNING!
Av säkerhetsskäl kan UVC-lampan inte tändas förrän apparatens ovandel har monterats korrekt i kåpan.
Montera apparatens ovandel
Vitronic 11 W
Gör så här:
J
1. Kontrollera att O-ringen på enhetens ovandel sitter korrekt.
– Rengör O-ringen, byt ut den om den är skadad.
2. Skjut försiktigt in enhetens ovandel i kåpan med ett lätt tryck fram till anslaget.
– Vrid enhetens ovandel något så att klackarna och spåren i bajonettkopplingen griper in i varandra.
3. Vrid apparatens ovandel medurs fram till anslaget.
– De båda pilarna på kåpan och enhetens ovandel måste peka mot varandra.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
Gör så här:
K
1. Kontrollera att O-ringen på enhetens ovandel sitter korrekt.
– Rengör O-ringen, byt ut den om den är skadad.
2. Skjut försiktigt in enhetens ovandel i kåpan med ett lätt tryck fram till anslaget.
– Vrid enhetens ovandel något så att klackarna och spåren i bajonettkopplingen griper in i varandra.
3. Vrid apparatens ovandel medurs fram till anslaget.
- SV -
65
Page 66
- SV -
Apparaten arbetar säkert med originaldelar från OASE.
Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår intenetsida.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
När UVC-lampan är förbrukad ska den tas om hand enligt föreskrifterna för avfallshantering.
Rengöra kvartsglaset / Byta ut UVC-lampan
Byt ut UVC-lampan senast efter 8000 driftstimmar (vid konstant drift motsvarar det ungefär en dammsäsong). Därigenom garanteras en optimal filtereffekt.
OBS!
Det finns risk för att kvartsglaset och UVC-lampan spricker och orsakar skärskador.
• Var försiktig när du hanterar kvartsglaset och UVC-lampan.
Förutsättning
• Enhetens ovandel har tagits av. (→ Demontera apparatens ovandel)
• Använd endast UVC-lampor vars beteckning och effekt stämmer överens med uppgifterna på typskylten.
Gör så här:
L
1. Lossa plåtskruven så pass mycket att skruvspetsen inte längre skjuter ut ur klämringens kåpa.
2. Skruva av klämringen moturs.
3. Dra av kvartsglaset framåt med en lätt vridande rörelse.
4. Dra ut och byt ut UVC-lampan.
5. Tryck försiktigt in kvartsglaset tillsammans med O-ringen fram till anslaget i enhetens ovandel.
– Rengör O-ringen, byt ut den om den är skadad.
– O-ringen måste ligga i öppningen mellan enhetens ovandel och kvartsglaset.
6. Dra åt klämskruven medurs till anslag.
7. Dra åt plåtskruven.
8. Torka av kvartsglaset med en fuktig trasa.
Förvaring / Lagring under vintern
Apparaten är inte frostsäker och ska avinstalleras och läggas undan för förvaring om frost förväntas.
Förvara apparaten så här:
• Rengör apparaten noggrant, kontrollera om den har skadats och byt ut skadade delar vid behov.
• Förvara apparaten torrt och frostfritt.
Slitagedelar
• UVC-lampa, kvartsglas och O-ring till kvartsglas
Reservdelar
Avfallshantering
ANVISNING
Den här apparaten får inte kastas i hushållssoporna!
• Gör apparaten obrukbar genom att klippa av kablarna och lämna därefter in den till en återvinningscentral.
66
Page 67
- FI -
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
VAROITUS
• Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai
joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina
ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja
kun he ymmärtävät laitteen käytöstä mahdollisesti seuraavat vaarat.
• Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
• Puhdistus ja käyttäjän suorittama huolto eivät saa tapahtua lasten
- FI -
toimesta ilman valvontaa.
• Laite on varmistettava vikavirtasuojalaitteella, jonka nimellisvikavirta
on enintään 30 mA.
• Laitteen saa yhdistää vain silloin, kun laitteen ja virransyötön tiedot
vastaavat toisiaan. Laitetiedot ovat tyyppikilvessä laitteessa, pakkauksessa tai tässä käyttöohjeessa.
• Sähköisku voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin! Ennen ve-
teen käsin koskettamista on vedessä olevat jännitteellä >12 V AC tai
>30 V DC varustetut laitteet irrotettava virtaverkosta.
• Laitetta saa käyttää vain silloin, kun vedessä ei ole ketään ihmisiä.
• Vaurioitunutta liitäntäjohtoa ei voi vaihtaa. Laite on hävitettävä.
Turvaohjeet
Sähköliitäntä
• Sähköasennusten täytyy vastata maakohtaisia asennusmääräyksiä ja ne saa suorittaa vain sähköalan ammattilainen.
• Sähköalan ammattilainen on henkilö, joka ammatillisen koulutuksen, tietojen ja kokemuksen perusteella on kykenevä
ja oikeutettu arvioimaan ja suorittamaan hänelle annettuja töitä. Ammattilaisena työskentelyyn kuuluu myös mahdollisten vaarojen tunnistaminen sekä noudatettavien paikallisten ja maakohtaisten normien, sääntöjen ja määräysten
huomioonottaminen.
• Kysymyksissä ja ongelmissa voi kääntyä sähköalan ammattilaisen puoleen.
• Pidennysjohtojen ja virranjakajien (esim. pistorasiarimojen) on oltava ulkokäyttöön sopivia (roiskevedeltä suojattuja).
• Laitteen turvaetäisyyden veteen on oltava vähintään 2 m.
• Pistoliitännät on suojattava kosteudelta.
• Laitteen saa yhdistää vain määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan.
Turvallinen käyttö
• Laitetta ei saa käyttää, jos sähköjohto on viallinen.
• Laitetta ei saa kantaa tai vetää sähköjohdosta.
• Johdot on asennettava suojattuina vaurioitumiselta ja kiinnitettävä huomiota siihen, että kukaan ei kompastu niihin.
• Laite, liitännät ja pistokkeet eivät ole vesitiiviitä, eikä niitä saa vetää tai asentaa veteen.
• Laitteeseen ei koskaan saa tehdä teknisiä muutoksia.
67
Page 68
- FI -
A Vitronic
11W
18W/24W/36W/55W
1
Laitepää
1 kpl
1 kpl
2
Kotelo
1 kpl
1 kpl
3
Musta porrastettu letkuholkki O-renkaalla
−∅ 19 - 38 mm (∅ ¾ - 1½ in)
2 kpl – 4
Läpinäkyvä porrastettu letkuholkki liitosmutterilla ja lattatiivisteellä
−∅ 25 - 38 mm (∅ 1 - 1½ in)
–
2 kpl
5
UVC-lamppu
1 kpl
1 kpl
6
Letkusinkilä 20 - 32 mm
–
2 kpl
7
Letkusinkilä 35 - 50 mm
–
2 kpl
• Laitteen kotelon tai siihen kuuluvat osat saa avata vain silloin, kun tässä käyttöohjeessa nimenomaisesti kehotetaan
näin tekemään.
• Laitteelle saa suorittaa vain sellaisia töitä, kuin tässä käyttöohjeessa on kuvattu. Jos ongelmia ei voi poistaa, on käännyttävä valtuutetun asiakaspalvelupisteen tai epäselvässä tapauksessa valmistajan puoleen.
• Vain laitteeseen tarkoitettuja alkuperäisvaraosia ja -lisävarusteita saa käyttää.
Tätä käyttöohjetta koskevia tietoja
Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella Vitronic olette tehnyt hyvän valinnan.
Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä lai-
tetta koskevat työt ja työt tällä laitteella saa suorittaa vain kyseessä olevan ohjeen mukaan.
Noudattakaa ehdottomasti oikean ja turvallisen käytön ohjeita.
Säilyttäkää tämä käyttöohje huolellisesti! Jos laite vaihtaa omistajaa, antakaa käyttöohje eteenpäin.
Tämän ohjeen symbolit
Varoitusohjeita
Tämän käyttöohjeen varoitusohjeet on luokiteltu merkkisanojen mukaan, jotka ilmoittavat vaaran vakavuuden.
VAROITUS
• Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta.
• Noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai hyvin vakaviin vammoihin.
OHJE
Tietoja, jotka auttavat ymmärtämään tai ennaltaehkäisemään mahdolliset aineelliset tai ympäristövahingot.
Muita ohjeita
A Viittaus johonkin kuvaan esim. Kuva A.
→ Viittaus johonkin toiseen lukuun.
Tuotekuvaus
Toimituksen sisältö
Toiminnan kuvaus
UVC-selkeytyslaitteen erityinen valonsäteily poistaa keijulevät ja muut veden viherryssamennusta aiheuttavat aineet.
Lisäksi se tappaa bakteerit ja itiöt. UVC-selkeytyslaite integroidaan vesikiertoon, parhaiten suodattimen eteen.
68
Page 69
- FI -
Määräystenmukainen käyttö
Vitronic, jota seuraavassa nimitetään "laitteeksi", saa käyttää ainoastaan seuraavasti:
• Puutarhalammikoiden puhdistukseen.
• Käyttöön puhtaan veden kanssa.
• Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen.
Laitteelle ovat voimassa seuraavat rajoitukset:
• Älä koskaan siirrä muita nesteitä kuin vettä.
• Älä käytä koskaan ilman, että vettä virtaa läpi.
• UVC-lamppua ei saa koskaan käyttää kotelon ulkopuolella tai muihin tarkoituksiin. UVC-säteily on myös vähäisissä
annostuksissa vaarallista silmille ja iholle.
• Ei ammattimaiseen tai teolliseen käyttöön.
• Ei käyttöön kemikaalien, elintarvikkeiden, helposti palavien tai räjähtävien aineiden yhteydessä.
Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen
Edellytys
• Laitepää on poistettu. (→ Laitepään irrotus)
Laitteen asennus
Toimit näin:
B, C
• Sijoita laite vähintään 2 m etäisyydelle lammikon reunasta.
• Virheettömän käytön varmistamiseksi on laite sijoitettava vain sallittuihin paikkoihin.
• Otettava huomioon tarpeeksi vapaata tilaa huoltoa varten.
Liitäntöjen suorittaminen
Käytä letkuja, jotka soveltuvat vähintään paineelle 1 bar.
Toimit näin:
D
1. Lyhennä tarvittaessa porrastettua letkuholkkia käytetyn letkun läpimittaan.
– Näin vähennetään painehäviöitä.
2. Vedä letkunkiristin letkun yli, työnnä letku letkuholkkiin ja varmista letkunkiristimellä.
– Erillisellä liitosmutterilla varustetussa porrastetussa letkuholkissa on liitosmutteri työnnettävä ensin letkuun.
3. Yhdistä porrastettu letkuholkki ja tiiviste koteloon.
– Yhdistä sisäänmeno ja ulostulo.
– Kiristä porrastettu letkuholkki käsin.
Laitteen yhdistäminen läpivirtaussuodattimeen
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W
Laite soveltuu yhdistettäväksi läpivirtaussuodattimeen. Molemmat ulostuloyhteet kierretään läpivirtaussuodattimen sisäänmenosuuttimiin. Noudata läpivirtaussuodattimen käyttöohjetta.
Toimit näin:
E
1. Kierrä suojustulppa irti.
2. Vie ulostuloyhde ja lattatiiviste molempien aukkojen läpi läpivirtaussuodattimen seinämään.
3. Kierrä sisäänmenosuutin ja O-rengas ulostuloyhteeseen ja kiristä käsin.
• Toimintanäyttö palaa, kun UVC-lamppu on kytketty päälle.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
G
• Toimintanäyttö palaa, kun UVC-lamppu on kytketty päälle.
• Läpinäkyvät porrastetut letkuholkit palavat, kun UVC-lamppu on kytketty päälle.
Häiriöiden korjaaminen
Puhdistus ja huolto
VAROITUS
Vaarallinen sähköjännite voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin!
• Irrota kaikkien vedessä olevien laitteiden verkkopistokkeet ennen kuin kosket veteen.
• Kytke verkkojännite pois päältä ennen töitä laitteelle.
Laitteen puhdistus
OHJE
Puhdistussuositus:
• Laite on puhdistettava tarpeen mukaan, mutta kuitenkin vähintään 2 kertaa vuodessa.
• Älä käytä mitään syövyttäviä puhdistusaineita tai kemiallisia liuottimia, koska ne voivat vaurioittaa koteloa tai aiheuttaa
laitteeseen toimintahäiriöitä.
• Pinttyneisiin kalkkijäämiin suositeltu puhdistusaine:
– Pumpun puhdistusaine PumpClean, valmistaja OASE.
– Yleispuhdistusaineet, jotka eivät sisällä etikkaa tai klooria.
• Huuhtele kaikki puhdistetut osat huolellisesti puhtaalla vedellä.
70
Page 71
- FI -
Laitepään irrotus
HUOMIO
UVC-lampun ultraviolettisäteily voi polttaa silmiä tai ihoa.
• UVC-lamppua ei saa koskaan käyttää kuoren ulkopuolella.
• UVC-lamppua ei saa käyttää koskaan viallisessa kuoressa.
HUOMIO
Kvartsilasi ja UVC-lamppu voivat rikkoutua ja aiheuttaa viiltohaavoja.
• Käsittele kvartsilasia ja UVC-lamppuja varovasti.
Vitronic 11 W
Toimit näin:
H
1. Käännä laitepäätä vastapäivään vasteeseen saakka ja vedä yhdessä O-renkaan kanssa varovasti pois kotelosta.
• Puhdista kotelo perusteellisesti sisä- ja ulkopuolelta.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
Toimit näin:
I
1. Paina lukituskoukkua.
2. Käännä laitepäätä vastapäivään vasteeseen saakka ja vedä varovasti pois kotelosta.
• Puhdista kotelo perusteellisesti sisä- ja ulkopuolelta.
OHJE
Turvallisuussyistä voi UVC-lampun kytkeä päälle vasta, kun laitepää on asianmukaisesti asennettu koteloon.
Laitepään asennus
Vitronic 11 W
Toimit näin:
J
1. Tarkasta laitepään O-renkaan oikea kiinnitys.
– Puhdista O-rengas, vaihda sen ollessa vaurioitunut.
2. Työnnä laitepää varovasti kevyesti painamalla koteloon vasteeseen saakka.
– Kierrä laitepäätä hieman, jotta pikaliittimen tapit ja urat tarttuvat sisäkkäin.
3. Käännä laitepäätä myötäpäivään vasteeseen saakka.
– Kummankin nuolen kotelossa ja laitepäässä täytyy osoittaa toisiaan.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
Toimit näin:
K
1. Tarkasta laitepään O-renkaan oikea kiinnitys.
– Puhdista O-rengas, vaihda sen ollessa vaurioitunut.
2. Työnnä laitepää varovasti kevyesti painamalla koteloon vasteeseen saakka.
– Kierrä laitepäätä hieman, jotta pikaliittimen tapit ja urat tarttuvat sisäkkäin.
3. Käännä laitepäätä myötäpäivään vasteeseen saakka.
71
Page 72
- FI -
OASEn alkuperäisosia käyttämällä laite on aina turvallinen
ja t
Varaosapiirroksia ja varaosia löytyy verkkosivustostamme.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
Hävitä UVC-lamppu viemällä se vastaavaan jätehuoltopisteeseen.
Kvartsilasin puhdistus/UVC-lampun vaihtaminen
Vaihda UVC-lamppu viimeistään 8000 käyttötunnin jälkeen (vastaa jatkuvassa käytössä noin yhtä lammikon käyttökautta). Näin on optimaalinen suodatinteho varmistettu.
HUOMIO
Kvartsilasi ja UVC-lamppu voivat rikkoutua ja aiheuttaa viiltohaavoja.
• Käsittele kvartsilasia ja UVC-lamppuja varovasti.
Edellytys
• Laitepää on poistettu. (→ Laitepään irrotus)
• Käytä vain sellaisia UVC-lamppuja, joiden nimet ja tehotiedot vastaavat tyyppikilven tietoja.
Toimit näin:
L
1. Avaa peltiruuvia niin paljon, että ruuvin kärki on uponnut kiristysruuvin kuoreen.
2. Avaa kiristysruuvi kiertämällä vastapäivään.
3. Vedä kvartsilasi ja O-rengas kevyellä kääntöliikkeellä eteenpäin pois.
4. Vedä UVC-lamppu ulos ja vaihda se uuteen.
5. Paina kvartsilasi ja O-rengas paikoilleen vasteeseen saakka laitepäähän.
– Puhdista O-rengas, vaihda sen ollessa vaurioitunut.
– O-rengas on painettava laitepään ja kvartsilasin väliseen rakoon.
6. Kiristä kiristysruuvi kääntämällä sitä myötäpäivään vasteeseen saakka.
7. Kiristä peltiruuvi.
8. Pyyhi kvartsilasiputki kostealla liinalla.
Varastointi/säilytys talven yli
Laite ei kestä pakkasta. Se on irrotettava ja säilytettävä varastossa, jos lämpötilan ennustetaan laskevan alle nollan.
Laitteen oikeanlainen varastointi:
• Puhdista laite huolellisesti, tarkasta onko siinä vaurioita ja vaihda vaurioituneet osat.
• Laite on varastoitava kuivassa ja jäätymiseltä suojatussa paikassa.
Kuluvat osat
• UVC-lamppu, kvartsilasi ja kvartsilasin O-rengas
Varaosat
oimii edelleen luotettavasti.
Hävittäminen
OHJE
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana.
• Tee laite käyttökelvottomaksi leikkaamalla laitteen johto poikki ja toimita se kierrätyskeskukseen.
72
Page 73
- HU -
Az eredeti használati útmutató fordítása
FIGYELMEZTETÉS
• A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint
csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos
tapasztalattal és megfelelő tudással rendelkező személyek akkor
kezelhetik, ha felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos
használata vonatkozásában eligazításban részesültek, és megértették az ebből eredő veszélyeket.
• Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
• Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartási munkákat
nem végezhetnek olyan gyermekek, akik nem állnak felügyelet
- HU -
alatt.
•A készüléket maximum 30 mA névleges áramerősségű hibaáramvédelemmel kell ellátni.
• Csak akkor csatlakoztassa a készüléket, ha a készülék és az áramellátás elektromos adatai megegyeznek. A készülék adatai a
típustáblán, a csomagoláson vagy ebben az útmutatóban találhatóak
meg.
• Áramütés okozta halálos vagy súlyos sérülések lehetségesek!
Mielőtt vízbe nyúlnak, a 12 V AC -t vagy 30 V DC-t meghaladó fes-
zültséggel üzemelő készülékeket le kell választani az elektromos
hálózatról.
• A készüléket csak akkor szabad használni, ha nem tartózkodnak
személyek a vízben.
•A sérült csatlakozó vezeték nem cserélhető ki. Ártalmatlanítsa hul-
ladékként az eszközt.
Biztonsági útmutatások
Elektromos csatlakoztatás
• Az elektromos szerelési munkálatoknak meg kell felelniük a létesítésre vonatkozó nemzeti rendelkezéseknek, és ezeket kizárólag villamossági szakember végezheti el.
• Egy személy akkor számít villamossági szakembernek, ha szakmai képesítése, ismeretei és tapasztalatai alapján
képes és jogosult a rábízott munkát felmérni és elvégezni. A szakembernek képesnek kell lennie a lehetséges veszélyek felismerésére, valamint a vonatkozó regionális és nemzeti szabványok, előírások és rendelkezések be-
tartására is.
• Kérdések és problémák esetén forduljon villamossági szakemberhez.
• A hosszabbító vezetékeknek és elosztóknak (pl. elosztósáv) alkalmasnak kell lenniük szabadban történő használatra
(fröccsenő víz elleni védelem).
• A készülék víztől számított biztonsági távolsága legalább 2 m kell, hogy legyen.
• Óvja a dugós csatlakozókat a nedvességtől.
• A készüléket csak előírásszerűen telepített dugaszolóaljzatra csatlakoztassa.
73
Page 74
- HU -
A Vitronic
11W
18W/24W/36W/55W
1
Készülékfej
1 DB
1 DB
2
Ház
1 DB
1 DB
3
Fekete lépcsőzetes tömlővég O-gyűrűvel
−∅ 19 … 38 mm (∅ ¾ … 1½ in)
2 DB – 4
Átlátszó lépcsőzetes tömlővég hollandi anyával és lapos tömítéssel
−∅ 25 … 38 mm (∅ 1 … 1½ in)
–
2 DB
5
UVC lámpa
1 DB
1 DB
6
Csőbilincs 20 … 32 mm
–
2 DB
7
Csőbilincs 35 … 50 mm
–
2 DB
Biztonságos üzemeltetés
• Sérült elektromos vezeték esetén a készüléket tilos használni.
• A készüléket nem szabad az elektromos vezetéknél fogva hordozni vagy húzni.
• A vezetékeket sérülésektől védetten fektesse le és ügyeljen arra, hogy senki ne eshessen el bennük.
• A készülék, a csatlakozók és aljzatok nem vízállóak, ezért a vízbe nem helyezhetők bele, ill. ott nem szerelhetők
össze.
• Soha ne hajtson végre műszaki változtatásokat a készüléken.
• Csak akkor nyissa fel a készülék vagy a hozzá tartozó részek házát, ha erre a jelen útmutató kifejezetten felszólítja.
• Csak olyan munkálatokat végezzen a készüléken, amelyek a jelen útmutatóban ismertetve vannak. Ha az adott pro-
bléma nem szüntethető meg, forduljon felhatalmazott ügyfélszolgálati ponthoz vagy kétség esetén a gyártóhoz.
• A készülékhez csak eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon.
A jelen használati útmutatóról:
Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék Vitronic megvásárlásával jó döntést hozott.
Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az készülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
A készülék helyes és biztonságos haszálata érdekében feltétlenül vegye figyelembe a biztonsági előírásokat.
Őrizze meg gondosan a jelen használati útmutatót. Ha másnak adja a készüléket, adja oda ezt a használati útmutatót
is.
A jelen útmutatóban használt szimbólumok
Figyelmeztetések
A jelen útmutatóban található figyelmeztetések jelzőszavak segítségével vannak csoportosítva, amelyek jelzik a ves-
zély mértékét.
FIGYELMEZTETÉS
• Lehetséges veszélyes helyzetet jelöl.
• A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása halált vagy rendkívül súlyos sérüléseket okozhat.
ÚTMUTATÁS
A jobb megértést vagy a lehetséges anyagi és környezeti károk megelőzésére szolgáló információk.
További útmutatások
A Hivatkozás ábrára, pl. A ábra.
→ Hivatkozás egy másik fejezetre.
Termékleírás
Szállítási terjedelem
Funkcionális leírás
Az UVC tisztító különleges fénysugárzása megszünteti a víz zöld színét okozó lebegő algákat és más, a víz zava-
rosságát okozó anyagokat. Továbbá elpusztítja a baktériumokat és a csírákat. Az UVC tisztító készüléket a vízkörbe
kell integrálni, ideális esetben szűrő elé.
74
Page 75
- HU -
Rendeltetésszerű használat
Vitronic, a továbbiakban: „készülék”, kizárólag csak a következőképpen használható:
• Kerti tavak tisztításához.
• Tiszta vízzel történő üzemeltetésre.
• Üzemeltetés a műszaki adatok betartása mellett.
A készülékre a következő korlátozások érvényesek:
• A készüléket soha nem szabad vízen kívül más folyadékkal használni.
• Soha nem szabad vízátfolyás nélkül működtetni.
• Az UVC lámpát tilos a házán kívül vagy más célokra használni. Az UVC sugárzás kis adagokban is veszélyes a
szemre és bőrre!
• Nem szabad kisipari- vagy ipari célokra használni.
• Nem szabad vegyszerekkel, élelmiszerekkel, gyúlékony vagy robbanékony anyagokkal együtt alkalmazni.
Felállítás és csatlakoztatás
Feltétel
• A készülékfejet leszerelték. (→ A készülékfej kiszerelése)
A készülék felállítása
Ez az alábbiak szerint végezhető el:
B, C
• A készüléket legalább 2 m-re állítsa fel a tó szélétől.
• A hibátlan üzemeléshez a készüléket csak a megengedett pozíciókban állítsa fel.
• A karbantartási munkákhoz elegendő szabad helyet kell figyelembe venni.
A csatlakozások kialakítása
Legalább 1 bar nyomáshoz megfelelő tömlőket használjon.
Ez az alábbiak szerint végezhető el:
D
1. Ha szükséges, rövidítse le a lépcsőzetes tömlővéget a használt tömlő átmérőjére.
– Ezzel csökkenthetők a nyomásveszteségek.
2. Tolja rá a csőbilincset a tömlőre, illessze rá a tömlőt a tömlővégre, és biztosítsa a bilinccsel.
– Külön hollandi anyával rendelkező lépcsőzetes tömlővég esetén először a hollandi anyát kell a tömlőre felhe-
lyezni.
3. Csatlakoztassa a lépcsőzetes tömlővéget a tömítéssel a házra.
– Csatlakoztassa a be- és a kimenetet.
– Húzza meg kézzel a lépcsőzetes tömlővéget.
A készülék csatlakoztatása az átfolyós szűrőre
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W
A készülék csatlakoztatható átfolyós szűrőre. A két kivezetőcsonkot rá kell csavarozni az átfolyós szűrő
beömlőfúvókáira. Vegye figyelembe az átfolyós szűrő használati útmutatóját.
Ez az alábbiak szerint végezhető el:
E
1. Csavarja le a zárósapkát.
2. Vezesse át a kivezetőcsonkot a lapos tömítéssel az átfolyós szűrő tartályának falában kialakított két furaton keresz-
tül.
3. Csavarja rá a beömlőfúvókát az O-gyűrűvel a kivezetőcsonkra, és húzza meg kézzel.
4. Csatlakoztassa a betápláló tömlőt a bevezetőcsonkra. (→ Csatlakozások kialakítása)
75
Page 76
- HU -
Hiba
Ok
Megoldás
A készülék nem rendelkezik kielégítő tel-
A víz rendkívül koszos
Távolítsa el az algákat és a leveleket a tóból,
cserélje le a vizet
A kvarcüveg koszos
A kvarcüveget meg kell tisztítani
Az UVC lámpának már nincs teljesítménye
A lámpát 8000 üzemóra után ki kell cserélni
Túl nagy az átfolyási teljesítmény
Csökkentse a szivattyú teljesítményét
Az UVC lámpa nem világít
A hálózati csatlakozó nincs csatlakoztatva
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót
Az UVC lámpa meghibásodott
Az UVC lámpát ki kell cserélni
A csatlakozó hibás
Ellenőrizze az elektromos csatlakozót
Az UVC túlhevült
Vitronic 55: Lehűlés után az UVC automati-
kusan bekapcsol
Üzembe helyezés
FIGYELMEZTETÉS
Halál vagy súlyos sérülések veszélyes elektromos feszültség miatt!
• Mielőtt vízbe nyúlna, feszültségmentesítse az összes, vízben lévő készüléket.
• A készüléken végzendő munka megkezdése előtt kapcsolja le a hálózati feszültséget.
Feltétel
• Először a szivattyút kapcsolja be, majd az UVC tisztító készüléket.
• Ellenőrizzen minden csatlakozást tömítettség szempontjából.
Bekapcsolás / kikapcsolás
•Bekapcsolás: Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugaszt az aljzathoz.
– A készülék azonnal bekapcsol.
•Kikapcsolás: Húzza ki a hálózati csatlakozódugaszt.
A működés ellenőrzése
Vitronic 11 W
F
• A működésjelző világít, ha az UVC lámpa be van kapcsolva.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
G
• A működésjelző világít, ha az UVC lámpa be van kapcsolva.
• Az átlátszó lépcsőzetes tömlővégek világítanak, ha az UVC lámpa be van kapcsolva.
Hibaelhárítás
jesítménnyel
Tisztítás és karbantartás
FIGYELMEZTETÉS
Halál vagy súlyos sérülések veszélyes elektromos feszültség miatt!
• Mielőtt vízbe nyúlna, feszültségmentesítse az összes, vízben lévő készüléket.
• A készüléken végzendő munka megkezdése előtt kapcsolja le a hálózati feszültséget.
Készülék tisztítása
ÚTMUTATÁS
A tisztításra vonatkozó ajánlás:
• A készüléket szükség szerint, de legalább évente 2-szer tisztítsa meg.
• Agresszív tisztítószerek vagy vegyszeroldatok használata tilos, mivel ezek károsíthatják a burkolatot, vagy károsan
• A tisztítás után tiszta vízzel alaposan tisztítsa meg az összes alkatrészt.
76
Page 77
- HU -
A készülékfej kiszerelése
VIGYÁZAT
Az UVC lámpa ultraibolya sugárzása égési sérüléseket okozhat a szemnek vagy a bőrön.
• Az UVC lámpát tilos a burkolaton kívül üzemeltetni.
• Az UVC lámpát tilos sérült burkolatban üzemeltetni.
VIGYÁZAT
A kvarcüveg és az UVC lámpa széttörhet, és vágási sérüléseket okozhat.
• Óvatosan bánjon a kvarcüveggel és az UVC lámpával.
Vitronic 11 W
Ez az alábbiak szerint végezhető el:
H
1. Forgassa el ütközésig a készülékfejet az óramutató járásával ellenkező irányban, és óvatosan húzza ki az Ogyűrűvel együtt a házból.
•Tisztítsa meg a házat belülről és kívülről alaposan.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
Ez az alábbiak szerint végezhető el:
I
1. Nyomja be a bepattintható rögzítőkampókat.
2. Forgassa el a készülékfejet ütközésig az óramutató járásával ellenkező irányban, és óvatosan húzza ki a házból.
•Tisztítsa meg a házat belülről és kívülről alaposan.
ÚTMUTATÁS
Biztonsági okokból az UVC lámpa csak akkor kapcsolható be, ha a készülékfej szabályszerűen be van sze-
relve a házba.
A készülékfej beszerelése
Vitronic 11 W
Ez az alábbiak szerint végezhető el:
J
1. Ellenőrizze az O-gyűrű megfelelő illeszkedését a készülékfejen.
– Tisztítsa meg az O-gyűrűt, sérülés esetén cserélje ki.
2. Tolja be a készülékfejet óvatosan, enyhe nyomással ütközésig a házba
– Közben némileg forgassa el a készülékfejet, hogy a bajonettzár csapjai és hornyai egymásba kapaszkodjanak.
3. Forgassa el a készülékfejet ütközésig az óramutató járásával megegyező irányban.
– A házon és készülékfejen lévő nyilak egymásra mutatnak.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
Ez az alábbiak szerint végezhető el:
K
1. Ellenőrizze az O-gyűrű megfelelő illeszkedését a készülékfejen.
– Tisztítsa meg az O-gyűrűt, sérülés esetén cserélje ki.
2. Tolja be a készülékfejet óvatosan, enyhe nyomással ütközésig a házba
– Közben némileg forgassa el a készülékfejet, hogy a bajonettzár csapjai és hornyai egymásba kapaszkodjanak.
3. Forgassa el a készülékfejet ütközésig az óramutató járásával megegyező irányban.
77
Page 78
- HU -
Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék biztonságos
marad és továbbra is megbízhatóan működik.
Alkatrészrajzokat és alkatrészeket internetes oldalunkon
talál.
www.oase-livingwater.com/alkatreszek
Az UVC lámpát az erre szolgáló visszavételi rendszeren keresztül ártalmatlanítsa.
Kvarcüveg tisztítása / UVC lámpa cseréje
Az UVC lámpát legkésőbb 8000 üzemóra után ki kell cserélni (folyamatos üzemelés mellett körülbelül egy tavi szezon-
nak felel meg). Ezáltal optimális szűrőteljesítmény garantált.
VIGYÁZAT
A kvarcüveg és az UVC lámpa széttörhet, és vágási sérüléseket okozhat.
• Óvatosan bánjon a kvarcüveggel és az UVC lámpával.
Feltétel
• A készülékfejet leszerelték. (→ A készülékfej kiszerelése)
• Csak olyan UVC lámpákat szabad használni, melyek jelölése és teljesítményadatai egyeznek a típustáblán szereplő
adatokkal.
Ez az alábbiak szerint végezhető el: L
1. Lazítsa meg annyira a lemezcsavart, hogy a csavar hegye belemélyedjen a szorítócsavar házába.
2. Csavarja le a szorítócsavart az óramutató járásával ellenkező irányban.
3. Könnyed forgató mozdulattal húzza le előre a kvarcüveget az O-gyűrűvel együtt
4. Húzza ki és cserélje ki az UVC lámpát.
5. Helyezze be a kvarcüveget óvatosan az O-gyűrűvel ütközésig a készülékfejbe
– Tisztítsa meg az O-gyűrűt, sérülés esetén cserélje ki.
– Az O-gyűrűnek a készülékfej és a kvarcüveg közötti hézagban kell lennie
6. Húzza rá ütközésig a szorítócsavart az óramutató járásával megegyező irányban.
7. Húzza meg a lemezcsavart
8. Nedves kendővel törölje le kvarcüveg csövet.
Tárolás/Telelés
A készülék nem fagyálló, és várható fagy esetén le kell szerelni és megfelelően el kell tárolni.
Így tárolja helyesen a készüléket:
• Alaposan tisztítsa meg a készüléket, ellenőrizze az épségét, és cserélje ki a sérült alkatrészeket.
• A szivattyút szárazon, fagymentes helyen kell tárolni.
Kopóalkatrészek
• UVC lámpa, kvarcüveg és a kvarcüveghez való O-gyűrű
Pótalkatrészek
Megsemmisítés
ÚTMUTATÁS
A készüléket nem szabad háztartási hulladékként ártalmatlanítani.
•A készüléket a kábel levágásával használhatatlanná kell tenni, és az arra előirányzott visszavételi rendsze-
ren keresztül kell ártalmatlanítani.
78
Page 79
- PL -
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania
OSTRZEŻENIE
• Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto
przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bez-
pieczeństwo użytkowania tego urządzenia lub zostaną odpowiednio
przez nią poinstruowane i poinformowane o wynikających stąd zagrożeniach.
• Dzieciom zabrania się zabawy z tym urządzeniem.
• Czyszczenie ani czynności serwisowe użytkownika nie mogą być
- PL -
wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
• Urządzenie musi być zabezpieczone wyłącznikiem różnicowoprądo-
wym, ze znamionowym prądem upływowym wynoszącym maksy-
malnie 30 mA.
•Urządzenie podłączyć tylko wtedy, gdy parametry elektryczne urzą-
dzenia i zasilania energią są zgodne. Dane urządzenia znajdują się
na tabliczce znamionowej na urządzeniu; na opakowaniu lub w ni-
niejszej instrukcji.
• Śmierć lub ciężkie obrażenia przez porażenie prądem są możliwe!
Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci prądowej
urządzenia będące pod napięciem >12 V AC lub >30 V DC.
• Urządzenie użytkować tylko wtedy, gdy nikt nie przebywa w wodzie.
• Uszkodzonego przewodu podłączeniowego nie można wymienić.
Oddać urządzenie do utylizacji.
Przepisy bezpieczeństwa
Przyłącze elektryczne
•Instalacje elektryczne muszą odpowiadać krajowym przepisom instalacyjnym i mogą być wykonywane tylko przez
specjalistów elektryków.
• Specjalistą elektrykiem jest osoba, która w oparciu o swoje wykształcenie, wiedzę i doświadczenie jest zdolna i upraw-
niona do oceny oraz przeprowadzenia końcowego oddania do eksploatacji wykonanych prac. Do zadań specjalistów
należy też określenie potencjalnych niebezpieczeństw i zapewnienie przestrzegania obowiązujących miejscowych
oraz krajowych norm, przepisów i postanowień.
• W przypadku pytań i problemów należy zwrócić się do specjalisty elektryka.
• Przedłużacze przewodów i rozdzielacze prądu (np. listwy z gniazdkami) muszą być przeznaczone do użytkowania na
wolnym powietrzu (zabezpieczone przed rozpryskami wody).
• Odstęp bezpieczeństwa urządzenia od wody musi wynosić co najmniej 2 m.
• Chronić złącza wtykowe przed wilgocią.
• Urządzenie podłączyć tylko do prawidłowo zainstalowanego gniazdka.
79
Page 80
- PL -
A Vitronic
11W
18W/24W/36W/55W
1
Gerätekopf
1 szt.
1 szt.
2
Gehäuse
1 szt.
1 szt.
3
Schwarze Stufenschlauchtülle mit O-Ring
−∅ 19 … 38 mm (∅ ¾ … 1½ in)
2 szt.
–
4
Durchsichtige Stufenschlauchtülle mit Überwurfmutter und Flachdichtung
−∅ 25 … 38 mm (∅ 1 … 1½ in)
–
2 szt.
5
UVC-Lampe
1 szt.
1 szt.
6
Schlauchschelle 20 … 32 mm
–
2 szt.
7
Schlauchschelle 35 … 50 mm
–
2 szt.
Bezpieczna eksploatacja
• W przypadku uszkodzonego przewodu elektrycznego nie wolno użytkować urządzenia.
• Nie przenosić ani ciągnąć urządzenia chwytając za przewód elektryczny.
• Przewody należy układać w sposób chroniony przed uszkodzeniami i tak, żeby nie stanowiły niebezpieczeństwa po-
tknięcia się.
• Urządzenie, przyłącza i wtyczki nie są wodoszczelne i nie mogą być położone, ani montowane w wodzie.
• Nie dokonywać żadnych przeróbek technicznych urządzenia.
• Obudowę urządzenia oraz należących do niego elementów wolno otworzyć tylko wtedy, gdy jest to wyraźnie zalecane
w instrukcji.
• Przy urządzeniu należy wykonywać tylko te prace, które są opisane w niniejszej instrukcji. Jeśli nie da się usunąć
problemu we własnym zakresie, to należy zwrócić się do autoryzowanego punktu serwisowego lub w razie wątpliwości
do producenta.
•Używać tylko oryginalnych części zamiennych i oryginalnego wyposażenia dodatkowego.
Informacje dotyczące instrukcji użytkowania
Witamy w OASE Living Water. Kupując Vitronic, dokonali Państwo dobrego wyboru.
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z za-
sadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być wykonywane tylko zgodnie z zalece-
niami dostarczonej instrukcji.
Bezwzględnie przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy w odniesieniu do prawidłowego i bezpiecznego użytko-
wania.
Instrukcję użytkowania należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku sprzedaży urządzenia nowemu
właścicielowi należy przekazać również instrukcję użytkowania.
Symbole w niniejszej instrukcji
Ostrzeżenia
Ostrzeżenia w niniejszej instrukcji są klasyfikowane przez hasła ostrzegawcze, które określają wielkość zagrożenia.
OSTRZEŻENIE
• Określa możliwą niebezpieczną sytuację.
• W razie lekceważenia może dojść do wypadku z ciężkimi lub śmiertelnymi obrażeniami.
WSKAZÓWKA
Informacje przyczyniające się do lepszego zrozumienia i do zapobiegania możliwym szkodom materialnym lub
w środowisku naturalnym.
Dalsze wskazówki
A Odnośnik do rysunku, np. rysunek A.
→ Odnośnik do innego rozdziału.
Opis produktu
Zakres dostawy
80
Page 81
- PL -
Opis działania
Specjalne promieniowanie świetlne generowane przez urządzenie z lampą ultrafioletową usuwa glony zawiesinowe i
inne zawiesiny, które są przyczyną zazielenia wody. Dodatkowo usuwane są bakterie i zarazki. Urządzenie z lampą
ultrafioletową należy zintegrować w obiegu wody, najlepiej przed wlotem do filtra.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Vitronic, zwany dalej "Urządzeniem", może być używany wyłącznie w następujący sposób:
• Do czyszczenia stawów ogrodowych.
• Do użytkowania z czystą wodą.
• Eksploatacja w warunkach zgodnych z danymi technicznymi.
W stosunku do tego urządzenia obowiązują następujące ograniczenia:
• Nigdy nie tłoczyć innych cieczy niż woda.
• Nigdy nie użytkować urządzenia bez przepływu wody.
• W żadnym wypadku nie wolno używać lampy ultrafioletowej bez obudowy albo do jakichkolwiek innych celów. Pro-
mieniowanie ultrafioletowe jest niebezpiecznie dla oczu i skóry nawet w małych dawkach.
• Nie nadaje się do celów rzemieślniczych ani przemysłowych.
• Nie użytkować połączeniu z chemikaliami, artykułami spożywczymi, substancjami łatwopalnymi lub wybuchowymi.
Ustawienie i podłączenie
Warunek
• Głowica urządzenia jest zdjęta. (→ Wymontowanie głowicy urządzenia)
Umiejscowienie urządzenia
Należy postępować w sposób następujący:
B, C
• Urządzenie należy ustawić w odległości co najmniej 2 m od brzegu stawu.
• Bezbłędne działanie urządzenia jest zapewnione tylko wtedy, gdy jest ustawione w dozwolonej pozycji.
• Pozostawić dostatecznie dużo miejsca do przeprowadzenia czynności serwisowych.
Podłączenie
Zastosować węże, które są przystosowane do ciśnienia przynajmniej 1 bar.
Należy postępować w sposób następujący:
D
1. W razie potrzeby skrócić stopniowaną końcówkę odpowiednio do średnicy zastosowanego węża.
– W ten sposób są redukowane straty ciśnienia.
2. Nasunąć obejmą zaciskową na wąż, nasunąć wąż na końcówkę węża i zabezpieczyć go obejmą.
– W przypadku stopniowanej końcówki z osobną nakrętką złączkową najpierw nasunąć nakrętkę na wąż.
3. Stopniowaną końcówkę z uszczelką podłączyć do obudowy.
– Podłączyć wejście i wyjście.
– Nakrętkę złączkową mocno dokręcić ręką.
Podłączenieurządzenia do filtra przepływowego
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W
Urządzenie nadaje się do podłączenia do filtra przepływowego. Obydwa króćce wylotowe należy przykręcić do dysz
wlotowych w filtrze przepływowym. Przestrzegać instrukcji obsługi filtra przepływowego.
Należy postępować w sposób następujący:
E
1. Odkręcić pokrywę zamykającą.
2. Króćce wylotowe z uszczelką płaską włożyć do otworów w ściance zbiornika filtra przepływowego.
3. Dyszę wlotową z uszczelką typu o-ring przykręcić do króćca wylotowego i dokręcić tylko ręką.
4. Podłączyć wąż dopływu do króćca wlotowego. (→ Wykonywanie przyłączy)
81
Page 82
- PL -
Usterka
Przyczyna
Środki zaradcze
Urządzenie nie wykazuje zadowalającej sku-
Woda jest bardzo mocno zabrudzona
Usunąć wodorosty i liście ze stawu, wymienić
wodę
Zanieczyszczony klosz kwarcowy
Czyszczenie klosza kwarcowego
Lampa nie daje już światła ultrafioletowego
Lampa ultrafioletowa musi zostać wymieniona
po 8000 roboczogodzinach
Za wysokie natężenie przepływu
Zredukować wydajność pompy
Lampa ultrafioletowa nie świeci się
Wtyczka sieciowa nie jest podłączona
Włożyć wtyczkę sieciową
Wadliwa lampa ultrafioletowa
Wymiana lampy ultrafioletowej
Wadliwe przyłącze
Sprawdzić przyłącze elektryczne
Przegrzana lampa ultrafioletowa
Vitronic 55: Po ochłodzeniu następuje automa-tyczne włączenie lampy ultrafioletowej
Uruchomienie
OSTRZEŻENIE
Śmierć lub ciężkie obrażenia przez porażenie niebezpiecznym napięciem elektrycznym!
• Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć napięcie sieciowe wszystkich znajdujących się w wodzie
urządzeń.
• Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu należy odłączyć napięcie sieciowe.
Warunek
• Najpierw włączyć pompę, potem urządzenie z lampą ultrafioletową.
• Sprawdzić szczelność wszystkich przyłączy.
Włączenie / wyłączenie
•Włączanie:Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
– Urządzenie włącza się natychmiast.
• Wyłączanie: Wyciągnąć wtyczkę sieciową.
Kontrola działania
Vitronic 11 W
F
• Wskaźnik działania świeci, gdy lampa ultrafioletowa jest włączona.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
G
• Wskaźnik działania świeci, gdy lampa ultrafioletowa jest włączona.
• Przezroczyste stopniowane końcówki węża świecą, gdy lampa ultrafioletowa jest włączona.
Usuwanie usterek
teczności działania
Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE
Śmierć lub ciężkie obrażenia przez porażenie niebezpiecznym napięciem elektrycznym!
• Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć napięcie sieciowe wszystkich znajdujących się w wodzie
urządzeń.
• Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu należy odłączyć napięcie sieciowe.
Czyszczenie urządzenia
WSKAZÓWKA
Zalecenia dotyczące czyszczenia:
• Urządzenie czyścić w razie potrzeby, ale co najmniej 2 razy w roku.
• Nie stosować żadnych agresywnych środków czyszczących ani rozpuszczalników chemicznych, ponieważ może to
spowodować uszkodzenie obudowy lub wywołać zakłócenie działania urządzenia.
•W przypadku trudnych do usunięcia osadów wapna zaleca się stosowanie następujących środków czyszczących:
– Środek czyszczący PumpClean marki OASE.
– Środek czyszczący dla gospodarstwa domowego nie zawierający octu ani chloru.
•Po oczyszczeniu starannie spłukać wszystkie części czystą wodą.
82
Page 83
- PL -
Wymontowanie głowicy urządzenia
OSTROŻNIE
Promieniowanie ultrafioletowe lampy UV może spowodować oparzenie oczu lub skóry.
• Nigdy nie wolno użytkować lampy ultrafioletowej poza obudową.
• Nigdy nie wolno użytkować lampy ultrafioletowej w uszkodzonej obudowie.
OSTROŻNIE
Klosz kwarcowy i lampa ultrafioletowa mogą ulec stłuczeniu i spowodować rany cięte.
•Z kloszem kwarcowym i lampą ultrafioletową należy obchodzić się ostrożnie.
Vitronic 11 W
Należy postępować w sposób następujący:
H
1. Głowicę urządzenia odkręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i ostrożnie wyjąć ją z obudowy wraz z uszczelką typu o-ring.
•Obudowę gruntownie oczyścić od strony wewnętrznej i także zewnętrznej.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
Należy postępować w sposób następujący:
I
1. Nacisnąć zapadkę zaczepu.
2. Głowicę urządzenia odkręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i ostrożnie wyjąć ją z obudowy.
•Obudowę gruntownie oczyścić od strony wewnętrznej i także zewnętrznej.
WSKAZÓWKA
Ze względu na bezpieczeństwo włączenie lampy ultrafioletowej jest możliwe dopiero wtedy, gdy głowica urządzenia jest prawidłowo zamontowana w obudowie.
Zamontowanie głowicy urządzenia
Vitronic 11 W
Należy postępować w sposób następujący:
J
1. Uszczelkę typu o-ring w głowicy urządzenia sprawdzić pod względem prawidłowego osadzenia.
– Oczyścić uszczelkę typu o-ring, w razie stwierdzenia uszkodzeń wymienić ją.
2. Głowicę urządzenia ostrożnie wsunąć do oporu do obudowy wywierając lekki nacisk.
– Wykonywać niewielkie ruchy głowicą urządzenia, żeby czopy weszły do rowków zamknięcia bagnetowego.
3. Głowicę urządzenia przekręcić do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
– Obie strzałki na obudowie i na głowicy urządzenia muszą być skierowane na siebie.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
Należy postępować w sposób następujący:
K
1. Uszczelkę typu o-ring w głowicy urządzenia sprawdzić pod względem prawidłowego osadzenia.
– Oczyścić uszczelkę typu o-ring, w razie stwierdzenia uszkodzeń wymienić ją.
2. Głowicę urządzenia ostrożnie wsunąć do oporu do obudowy wywierając lekki nacisk.
– Wykonywać niewielkie ruchy głowicą urządzenia, żeby czopy weszły do rowków zamknięcia bagnetowego.
3. Głowicę urządzenia przekręcić do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
83
Page 84
- PL -
Dzięki oryginalnym częściom zamiennym OASE urządzenie pozostaje bezpieczne i będzie nadal niezawod
łać.
Rysunki i wykazy części zamiennych znajdują się na na-
szej stronie internetowej.
www.oase-livingwater.com/czescizamienne
Lampę ultrafioletową należy utylizować poprzez przewidziany do tego system recyklingowy.
Lampę ultrafioletową należy wymienić najpóźniej po 8000 roboczogodzinach (przy ciągłej pracy odpowiada to mniej
więcej jednemu sezonowi). Zapewnia to optymalną wydajność filtrowania.
OSTROŻNIE
Klosz kwarcowy i lampa ultrafioletowa mogą ulec stłuczeniu i spowodować rany cięte.
•Z kloszem kwarcowym i lampą ultrafioletową należy obchodzić się ostrożnie.
Warunek
• Głowica urządzenia jest zdjęta. (→ Wymontowanie głowicy urządzenia)
• Dozwolone jest stosowanie tylko takich lamp ultrafioletowych, których oznaczenie i podana moc pokrywa się z danymi
na tabliczce znamionowej.
Należy postępować w sposób następujący: L
1. Blachowkręt odkręcić na tyle, aż ostrze wkrętu zagłębi się w obudowie śruby zaciskowej.
2. Śrubę zaciskową odkręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
3. Klosz kwarcowy z pierścieniem uszczelniającym wyjąć do przodu wykonując przy tym lekki obrót.
4. Lampę ultrafioletową wyciągnąć i wymienić.
5. Klosz kwarcowy z pierścieniem uszczelniającym ostrożnie wcisnąć aż do oporu w głowicy urządzenia.
– Oczyścić uszczelkę typu o-ring, w razie stwierdzenia uszkodzeń wymienić ją.
– Uszczelka typu o-ring musi znajdować się w szczelinie między głowicą urządzenia a kloszem kwarcowym.
6. Śrubę zaciskającą dokręcić do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
7. Dokręcić blachowkręt.
8. Rurę ze szkła kwarcowego należy wytrzeć wilgotną szmatką.
Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym
Urządzenie nie jest zabezpieczone na wypadek mrozu i musi zostać wymontowane najpóźniej przed zapowiadanym
mrozem.
Prawidłowe przechowywanie urządzenia:
• Gruntownie oczyścić urządzenie, skontrolować stan pod względem uszkodzeń, wymienić wadliwe części.
• Urządzenie należy przechowywać w miejscu suchym i nienarażonym na działanie mrozu.
Części ulegające zużyciu
• Lampa ultrafioletowa, klosz kwarcowy i uszczelka typu o-ring dla klosza kwarcowego
Części zamienne
Usuwanie odpadów
nie dzia-
WSKAZÓWKA
Urządzenia nie wolno wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne.
•Urządzenie uczynić nienadającym się do użytku poprzez odcięcie kabla zasilającego i oddać do utylizacji
tylko poprzez przewidziany do tego system zwrotów.
84
Page 85
- CS -
Překlad originálu Návodu k použití.
VAROVÁNÍ
•Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8let a kromě toho i
osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud
nejsou pod dohledem nebo nebyly poučeny o bezpečném
používání přístroje a mohou z tohoto důvodu vzniknout nebezpečí.
• Děti si nesmí s přístrojem hrát.
• Čištění a uživatelská údržba nesmí být prováděna dětmi bez do-
- CS -
zoru.
• Přístroj musí být zajištěn pomocí ochranného zařízení chybného
proudu s jmenovitým poruchovým proudem maximálně 30 mA.
•Přístroj zapojujte pouze tehdy, shodují-li se elektrické údaje přístroje
s údaji elektrického napájení. Údaje o přístroji se nachází na typo-vém štítku přístroje, na obalu nebo v tomto návodu.
• Může dojít ke smrti nebo těžkým zraněním elektrickým proudem!
Dříve, než sáhnete do vody, odpojte ze sítě přístroje ve vodě s napětím >12 V AC nebo >30 V DC.
•Přístroj provozujte pouze tehdy, pokud se vodě nezdržují žádné
osoby.
•Poškozený přívodní kabel nelze vyměnit. Přístroj zlikvidujte.
Bezpečnostní pokyny
Elektrická přípojka
• Elektrické instalace musí odpovídat národním ustanovením pro zřizovatele a smí je provádět pouze kvalifikovaný
elektrikář.
• Za kvalifikovaného elektrikáře je považována osoba, která je na základě svého odborného vzdělání, znalostí a zkuše-
ností způsobilá a oprávněná provádět jí zadané práce. Práce odborníka zahrnuje také rozeznání možného nebezpečí
a dodržování příslušných místních a národních norem, předpisů a ustanovení.
• S případnými otázkami a potížemi se obraťte na kvalifikovaného elektrikáře.
• Prodlužovací vedení a elektrický rozvaděč (např.zásuvkový systém) musí být určeny k užití ve venkovním prostředí
(odstřikující voda).
• Bezpečná vzdálenost přístroje od vody musí činit nejméně 2 m.
• Chraňte konektorové spoje před vlhkostí.
• Připojujte přístroj pouze ke správně instalované zásuvce.
85
Page 86
- CS -
A Vitronic
11W
18W/24W/36W/55W
1
Hlava přístroje
1 KS
1 KS
2
Těleso
1 KS
1 KS
3
Černá odstupňovaná průchodka hadice s O-kroužkem
−∅ 19 … 38 mm (∅ ¾ … 1½ in)
2 KS
–
4
Průhledná odstupňovaná průchodka hadice s převlečnou maticí a plochým těsněním
−∅ 25 … 38 mm (∅ 1 … 1½ in)
–
2 KS
5
UVC zářivka
1 KS
1 KS
6
Hadicová spona 20 … 32 mm
–
2 KS
7
Hadicová spona 35 … 50 mm
–
2 KS
Bezpečný provoz
• Při vadném vedení nesmí být přístroj provozován.
• Nepřenášejte přístroj za elektrické vodiče ani jej za ně netahejte.
• Vodiče instalujte tak, aby byly chráněné před poškozením a pamatujte, že o ně nesmí nikdo zakopnout.
• Přístroj, přípojky a zásuvka nejsou zástrčky nejsou vodotěsné a nesmí být instalovány resp. montovány ve vodě.
• Nikdy neprovádějte technické změny na zařízení.
• Otevírejte kryt přístroje nebo příslušné díly pouze za předpokladu, že jste k tomu vysloveně vyzvání v návodu.
• Provádějte na přístroji pouze takové práce, které jsou popsané v tomto návodu. Pokud nelze problémy odstranit,
kontaktujte autorizovaný zákaznický servis nebo v případě pochybností výrobce.
• Používejte pro přístroj pouze originální náhradní díly a příslušenství.
O tomto návodu k obsluze
Vítejte u OASE Living Water. Koupě tohoto výrobku Vitronic byla dobrou volbou.
Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením
seznamte. Veškeré práce na tomto a s tímto přístrojem mohou být prováděny jen podle přiloženého návodu.
Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny pro správné a bezpečné používání.
Tento návod k použití pečlivě uschovejte. Při změnì vlastníka předejte i návod k použití.
Symboly použité v tomto návodu
Varovné pokyny
Varovné pokyny v tomto návodě jsou klasifikovány pomocí signálních slov, které označují míru nebezpečí.
VAROVÁNÍ
• Označuje možnou nebezpečnou situaci.
• Při nedodržení můžou být důsledkem smrt nebo těžká zranění.
UPOZORNĚNÍ
Informace, které slouží pro lepší pochopení nebo předcházení možným materiálním škodám nebo škodám na
životním prostředí.
Další pokyny
A Odkaz na jeden z obrázků., např. obrázek A.
→ Odkaz k jiné kapitole.
Popis výrobku
Rozsah dodávky
Popis funkcí
Speciální světelné záření UVC čističe odstraňuje vznášející se řasy a jiné kalicí látky, které způsobují zelenou vodu.
Navíc se ničí bakterie a zárodky. UVC čistič se zabuduje do vodního okruhu, ideálně před filtr.
86
Page 87
- CS -
Použití v souladu s určeným účelem
Vitronic, dále jen „přístroj“, se smí používat výhradně podle níže uvedených pokynů:
• K čištění zahradních jezírek.
• Pro provoz s čistou vodou.
• Provoz při dodržení technických údajů.
Pro přístroj platí následující omezení:
• Nikdy nečerpejte jiné kapaliny než vodu.
• Nikdy neprovozujte bez průtoku vody.
• UVC zářivka nesmí být nikdy provozována mimo kryt nebo k jiným účelům než je určena. Záření UVC je nebezpečné
pro oči a pokožku i v nízkých dávkách.
• Nepoužívat pro komerční nebo průmyslové účely.
• Nepoužívat ve spojení s chemikáliemi, potravinami, lehce zápalnými nebo výbušnými látkami.
Instalace a připojení
Předpoklad
• Je sejmutá hlava přístroje. (→ Vymontování hlavy přístroje)
Instalace přístroje
Postupujte následovně:
B, C
• Přístroj musí být postaven minimálně ve vzdálenosti 2 m od okraje jezírka.
• Pro bezchybný provoz instalujte přístroj pouze do dovolených poloh.
• Zohledněte dostatek volného prostoru pro údržbové práce.
Vytvoření připojení
Používejte hadice, které jsou vhodné pro tlak min. 1 bar.
Postupujte následovně:
D
1. V případě potřeby zkraťte odstupňovanou průchodku hadice na průměr použité hadice.
– Tím se sníží tlakové ztráty.
2. Sponu hadice nasuňte na hadici, hadici nasuňte na průchodku hadice a zajistěte ji sponou hadice.
– U odstupňované průchodky hadice se samostatnou převlečnou maticí nejprve nasuňte převlečnou matici na ha-
dici.
3. Odstupňovanou průchodku hadice připojtes těsněním k tělesu.
– Připojte vstup a výstup.
– Odstupňovanou průchodku hadice utáhněte pevně rukou.
Připojení přístroje k průtočnému filtru
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W
Přístroj je vhodný pro připojení k průtočnému filtru. Obě výtoková hrdla se vstupními tryskami přišroubují k průtočnému
filtru. Řiďte se návodem k použití průtočného filtru.
Postupujte následovně:
E
1. Odšroubujte uzávěr.
2. Proveďte výtokové hrdlo s plochým těsněním skrz oba otvory ve stěně nádoby průtočného filtru.
3. Našroubujte vstupní trysku s O-kroužkem a ručně utáhněte.
4. Připojte přívodní hadici k vstupnímu hrdlu. (→ Vytvoření připojení)
87
Page 88
- CS -
Porucha
Příčina
Odstranění
Přístroj nepodává uspokojivý výkon
Voda je mimořádně znečištěná
Odstraňte řasy a listí z jezírka, vyměňte vodu
Křemenné sklo je znečištěné
Vyčistěte křemenné sklo
Zářivka UVC již nemá výkon
Zářivku je nutno vyměnit po 8000 hodinách
provozu
Průtočný výkon je příliš vysoký
Snižte výkon čerpadla
UVC zářivka nesvítí
Není zapojená zástrčka
Zapojte zástrčku
UVC zářivka je defektní
Vyměňte UVC zářivku
Přípojka je defektní
Zkontrolujte přípojku elektrického proudu
UVC je přehřátá
Vitronic 55: Po ochlazení automatické zapnutí
UVC
Uvedení do provozu
VAROVÁNÍ
Smrt nebo těžká zranění nebezpečným elektrickým napětím!
• Dříve než budete sahat do vody, vypněte veškerá zařízení nacházející se pod vodou, která jsou pod
napětím.
• Než začnete pracovat se zařízením, odpojte síťové napětí.
Předpoklad
• Nejdříve zapněte čerpadlo a poté UVC čistič.
• Zkontrolujte těsnost všech přípojek.
Zapnutí/vypnutí
• Zapínání:Zasuňte zástrčku do zásuvky.
– Přístroj se okamžitě zapne.
• Vypínání: Vytáhněte vidlici ze zásuvky.
Funktion prüfen
Vitronic 11 W
F
• Indikátor funkce svítí, když je UVC zářivka zapnutá.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
G
• Indikátor funkce svítí, když je UVC zářivka zapnutá.
• Průhledná odstupňovaná hrdla hadice svítí, když je UVC zářivka zapnutá.
Odstraňování poruch
Čištění a údržba
VAROVÁNÍ
Smrt nebo těžká zranění nebezpečným elektrickým napětím!
• Dříve než budete sahat do vody, vypněte veškerá zařízení nacházející se pod vodou, která jsou pod
napětím.
• Než začnete pracovat se zařízením, odpojte síťové napětí.
Vyčistit přístroj
UPOZORNĚNÍ
Doporučení k čištění:
• Přístroj čistěte podle potřeby, minimálně však 2× ročně.
• Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ani chemická ředidla, neboť by mohly poškodit plášť, nebo negativně ovlivnit
funkce přístroje.
•Doporučené čisticí prostředky při obtížně odstranitelném zvápenatění:
– Čistič čerpadel PumpClean od OASE.
– Domácí čističe bez obsahu octa a chlóru.
•Po čištění důkladně opláchněte všechny díly čistou vodou.
88
Page 89
- CS -
Vymontování hlavy přístroje
OPATRNĚ
Ultrafialové záření zářivky UVC může popálit oči a pokožku.
• Nikdy neprovozujte zářivku UVC mimo kryt.
• Nikdy neprovozujte zářivku UVC v defektním krytu.
OPATRNĚ
Křemíkové sklo a UVC zářivka se mohou rozbít a způsobit řezná poranění.
•S křemenným sklem a UVC zářivkou zacházejte opatrně.
Vitronic 11 W
Postupujte následovně:
H
1. Hlavu přístroje otáčejte proti směru hodinových ruček až na doraz a společně s O-kroužkem opatrně stáhněte z tě-
lesa.
•Kryt uvnitř i zvenku důkladně očistěte.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
Postupujte následovně:
I
1. Stiskněte zajišťovací háček.
2. Otáčejte hlavu přístroje proti směru hodinových ruček až na doraz a opatrně ji vytáhněte z tělesa.
•Kryt uvnitř i zvenku důkladně očistěte.
UPOZORNĚNÍ
Z bezpečnostních důvodů lze UVC zářivku zapnout teprve tehdy, když je hlava přístroje řádně namontovaná v
plášti.
Montáž hlavy přístroje
Vitronic 11 W
Postupujte následovně:
J
1. Zkontrolujte správné usazení O-kroužku na hlavě přístroje.
– Očistěte O-kroužek a vpřípadě poškození jej vyměňte.
2. Hlavu přístroje opatrně a s lehkým tlakem zasuňte až na doraz do tělesa.
– Hlavu přístroje trochu otočte, aby do sebe čepy a drážky bajonetového uzávěru zapadly.
3. Hlavu přístroje otáčejte ve směru hodinových ručiček až na doraz.
– Obě šipky na tělesu a na hlavě přístroje ukazují musí ukazovat na sebe.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
Postupujte následovně:
K
1. Zkontrolujte správné usazení O-kroužku na hlavě přístroje.
– Očistěte O-kroužek a vpřípadě poškození jej vyměňte.
2. Hlavu přístroje opatrně a s lehkým tlakem zasuňte až na doraz do tělesa.
– Hlavu přístroje trochu otočte, aby do sebe čepy a drážky bajonetového uzávěru zapadly.
3. Hlavu přístroje otáčejte ve směru hodinových ručiček až na doraz.
89
Page 90
- CS -
S originálními díly OASE zůstane zařízení bezpečné a
bude nadále spolehlivě fungovat.
Výkresy náhradních dílů a náhradní díly naleznete na naší
internetové stránce.
www.oase-livingwater.com/nahradnidily
UVC zářivku likvidujte pouze prostřednictvím k tomu určeného sběrného systému.
Vyčistěte křemenné sklo / Výměňte UVC zářivku
UVC zářivku vyměňte nejpozději po 8000 provozních hodinách (při konstantním provozu to odpovídá přibližně jedné
sezóně jezírka). Tím je zaručen optimální výkon filtru.
OPATRNĚ
Křemíkové sklo a UVC zářivka se mohou rozbít a způsobit řezná poranění.
•S křemenným sklem a UVC zářivkou zacházejte opatrně.
Předpoklad
• Je sejmutá hlava přístroje. (→ Vymontování hlavy přístroje)
• Používejte jen UVC zářivky, jejichž označení a údaje o výkonu souhlasí s údaji na typovém štítku.
Postupujte následovně:
L
1. Samořezný šroub povolte natolik, dokud aby byla špička šroubu zapuštěna do krytu upínacího šroubu.
2. Odšroubujte upínací šroub proti směru hodinových ruček.
3. Křemenné sklo s O-kroužkem lehkým otáčivým pohybem vytáhněte směrem dopředu.
4. Vytáhněte a vyměňte zářivku UVC.
5. Vsaďte křemenné sklo s O-kroužkem opatrně až na doraz do hlavy přístroje.
– Očistěte O-kroužek a vpřípadě poškození jej vyměňte.
– O-kroužek musí být zatlačen do štěrbiny mezi hlavou přístroje a křemenným sklem.
6. Upínací šroub pevně utáhněte ve směru hodinových ručiček až nadoraz.
7. Utáhněte samořezný šroub.
8. Trubku z křemenného skla otřete vlhkým hadříkem.
Uložení/zazimování
Přístroj není odolný proti mrazu a pokud lze očekávat mrazivé počasí, musí být odinstalován a uložen.
Správné uskladnění přístroje:
• Přístroj důkladně vyčistěte,zkontrolujte, zda není poškozený a poškozené části vyměňte.
• Přístroj osušte a uskladněte chráněný před mrazem.
Súčasti podliehajúce opotrebeniu
• UVC zářivka, křemenné sklo a O-kroužek pro křemenné sklo
Náhradní díly
Likvidace
UPOZORNĚNÍ
Toto zařízení nesmí být likvidováno společně s domovním odpadem.
• Přístroj znehodnotit odříznutím kabelu a zabránit dalšímu použití. Zlikvidovat vhodným systémem zpětného
odběru.
90
Page 91
- SK -
Preklad originálu Návodu na použitie
VÝSTRAHA
• Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď sú pod
dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a
pochopili nebezpečenstvá, ktoré z toho vyplývajú.
•Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
- SK -
• Deti nesmú vykonávať čistenie a používateľskú údržbu.
• Prístroj musí byť zabezpečený ochranným zariadením proti
chybnému prúdu s menovitým chybným prúdom, ktorý nie je väčší
než 30 mA.
• Prístroj pripájajte iba vtedy, ak sa zhodujú elektrické údaje prístroja
a jeho napájania. Údaje o prístroji sa nachádzajú na typovom štítku
prístroja, na obale alebo v tomto návode na obsluhu.
•Smrť alebo ťažké zranenia spôsobené zásahom elektrického prúdu!
Skôr ako siahnete do vody, odpojte od elektrickej siete prístroje s
napätím >12 V AC alebo >30 V DC.
• Prístroj prevádzkujte len vtedy, ak sa vo vode nezdržiavajú osoby.
• Poškodené pripojovacie vedenia sa nedajú nahradiť. Zlikvidujte
prístroj.
Bezpečnostné pokyny
Prípojka elektrickej energie
• Elektrické inštalácie musia zodpovedať národným predpisom pre zriaďovateľov inštalácie a môže ich vykonávať iba
kvalifikovaný elektrikár.
• Za kvalifikovaného elektrikára sa považuje osoba, ktorá je na základe svojho odborného vzdelania, znalostí a skúse-
nosti schopná a oprávnená posudzovať a vykonávať zadané činnosti. Práca odborníka zahŕňa tiež rozpoznanie
možných nebezpečenstiev a rešpektovanie regionálnych a národných noriem, predpisov a nariadení.
• Pri otázkach a problémoch sa obráťte na kvalifikovaného elektrikára.
• Predlžovacie rozvody a rozdeľovač prúdu (napr. lišty so zásuvkami) musia byť vhodné na používanie v vonku
(chránené pred striekajúcou vodou).
• Bezpečnostná vzdialenosť prístroja od vody musí byť minimálne 2 m.
• Zástrčkové spoje chráňte pred vlhkosťou.
• Pripojte prístroj len na zásuvku inštalovanú podľa predpisov.
• Prístroj sa nesmie prevádzkovať schybným elektrickým vedením.
• Prístroj neneste a neťahajte za elektrické vedenie.
• Vedenia uložte tak, aby boli chránené pred poškodeniami a dbajte na to, aby o ne nemohol nikto zakopnúť.
• Prístroj, pripojenia a zástrčky nie sú vodotesné a nesmú sa ukladať, príp. montovať do vody.
• Nikdy nevykonávajte technické zmeny na prístroji.
• Kryt prístroja a príslušných dielov otvárajte len vtedy, ak je to výslovne uvedené v tomto návode.
• Na prístroji vykonávajte iba činnosti, ktoré sú opísané v tomto návode. Ak nie je možné problémy odstrániť, kontaktujte
autorizované miesto zákazníckeho servisu alebo v prípade pochybností výrobcu.
•Používajte pre prístroj len originálne náhradné diely a príslušenstvo.
O tomto návode na používanie
Víta Vás OASE Living Water. S kúpou Vitronic ste urobili dobré rozhodnutie.
Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na
tomto prístroji a s týmto prístrojom smú byt’ vykonávané len podľa priloženého návodu.
Bezpodmienečne dodržiavajte bezpečnostné pokyny pre správne a bezpečné používanie.
Tento návod na použitie starostlivo uschovajte. Pri zmene vlastníka, prosím odovzdajte ďalej aj návod na použitie.
Symboly v tomto návode
Výstražné upozornenia
Výstražné pokyny v tomto návode sú klasifikované signálnymi slovami, ktoré indikujú mieru ohrozenia.
VÝSTRAHA
• Označuje možnú nebezpečnú situáciu.
• V prípade nerešpektovania môže mať za následok smrť alebo najťažšie poranenia.
UPOZORNENIE
Informácie, ktoré slúžia na lepšie porozumenie alebo na predchádzanie možným vecným škodám alebo
poškodeniu životného prostredia.
Ďalšie pokyny
A Odkaz na obrázok, napr. obrázok A.
→ Odkaz na inú kapitolu.
Popis výrobku
Rozsah dodávky
Popis funkcie
Špeciálne svetelné žiarenie UVC odkaľovacieho prístroja odstraňuje plávajúce riasy a iné kaly, ktoré spôsobujú zakalenie vody dozelena. Okrem toho zabíja baktérie a zárodky. UVC odkaľovací prístroj sa integruje do obehu vody,
ideálne pred filter.
92
Page 93
- SK -
Použitie v súlade s určeným účelom
Vitronic, ďalej nazývaný „prístroj“, sa smie používať iba nasledovne:
• Na čistenie záhradných jazierok.
• Pre prevádzku s čistou vodou.
• Prevádzka pri dodržaní technických údajov.
Pro prístroj platia nasledujúce obmedzenia:
• Nikdy nečerpajte iné kvapaliny než vodu.
• Nikdy neprevádzkujte bez prietoku vody.
• UVC-žiarivka sa nikdy nesmie používať mimo krytu alebo na iné účely. UVC-žiarenie je nebezpečné preoči a po-
kožku aj v nízkych dávkach.
• Nepoužívať pre komerčné alebo priemyslové účely.
• Nepoužívať v spojení s chemikáliami, potravinami, ľahko zápalnými alebo výbušnými látkami.
Inštalácia a pripojenie
Predpoklad
• Hlava prístroja je odobratá. (→ Demontáž hlavy prístroja)
Inštalácia prístroja
Postupujte nasledovne:
B, C
• Prístroj inštalujte minimálne 2 m od okraja jazierka.
• Pre bezchybnú prevádzku prístroj inštalujte iba v povolených polohách.
• Zohľadnite dostatočný voľný priestor preúdržbové práce.
Vytvorenie pripojení
Použite hadice, ktoré sú vhodné pre tlak min. 1 bar.
Postupujte nasledovne:
D
1. Ak je to potrebné, stupňovité hadicové hrdlo skráťte napriemer použitej hadice.
– Tým sa znižujú straty tlaku.
2. Hadicovú sponu nasuňte na hadicu, hadicu nasaďte na hadicové hrdlo a zaistite ju hadicovou sponou.
– Pri stupňovitom hadicovom hrdle sosamostatnou prevlečnou maticou najskôr cezhadicu prevlečte prevlečnú
maticu.
3. Stupňovité hadicové hrdlo s tesnením pripojte na kryt.
– Pripojte vstup a výstup.
– Stupňovité hadicové hrdlo pevne dotiahnite rukou.
Pripojenie prístroja na prietokový filter
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W
Prístroj je vhodný na pripojenie na prietokový filter. Obe vypúšťacie hrdlá sa na prietokovom filtri zoskrutkujú s vtoko-
vými dýzami. Dodržiavajte návod na obsluhu prietokového filtra.
Postupujte nasledovne:
E
1. Odskrutkujte uzatváracie viečko.
2. Vypúšťacie hrdlo splochým tesnením preveďte cez oba otvory v stene zásobníka prietokového filtra.
3. Vtokovú dýzu s O-krúžkom naskrutkujte navypúšťacie hrdlo a ručne zatiahnite.
4. Na prívodné hrdlo pripojte prípojnú hadicu. (→ Vytvorenie pripojení)
93
Page 94
- SK -
Porucha
Príčina
Náprava
Prístroj nepodáva uspokojivý výkon
Voda je mimoriadne znečistená
Odstráňte riasy a lístie z jazierka, vymeňte
vodu
Kremičité sklo je znečistené
Vyčistite kremičité sklo
UVC-žiarivka už nemá žiadny výkon
Žiarivka sa musí vymeniť po 8 000 hodinách
prevádzky
Priepustnosť je príliš vysoká
Znížte výkon čerpadla
UVC-žiarivka nesvieti
Zástrčka nie je pripojená do siete
Pripojte zástrčku do siete
UVC-žiarivka je chybná
Vymeňte UVC-žiarivku
Prípojka je chybná
Skontrolujte prípojku elektrického prúdu
UVC je prehriate
Vitronic 55: Po ochladení automatické zapnutie
UVC
Uvedenie do prevádzky
VÝSTRAHA
Smrť alebo ťažké zranenia spôsobené nebezpečným elektrickým napätím!
• Skôr než siahnete do vody, vypnite všetky zariadenia, ktoré sa vo vode nachádzajú.
• Pred prácami na prístroji vypnite sieťové napätie.
Predpoklad
• Najprv zapnite čerpadlo a potom UVC odkaľovací prístroj.
• Skontrolujte tesnosť všetkých prípojok.
Zapnutie/Vypnutie
•Zapínanie:Sieťovú zástrčku zasuňte do zásuvky.
– Prístroj sa okamžite zapne.
• Vypínanie: Vytiahnite sieťovú zástrčku.
Kontrola funkcie
Vitronic 11 W
F
• Indikátor funkcie svieti, keď je UVC-žiarivka zapnutá.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
G
• Indikátor funkcie svieti, keď je UVC-žiarivka zapnutá.
• Priehľadné stupňovité hadicové hrdlá svietia, keď je UVC-žiarivka zapnutá.
Odstráňte poruchu
Čistenie a údržba
VÝSTRAHA
Smrť alebo ťažké zranenia spôsobené nebezpečným elektrickým napätím!
• Skôr než siahnete do vody, vypnite všetky zariadenia, ktoré sa vo vode nachádzajú.
• Pred prácami na prístroji vypnite sieťové napätie.
Vyčistenie prístroja
UPOZORNENIE
Odporúčanie pre čistenie:
• Prístroj čistite podľa potreby, ale minimálne 2-krát ročne.
• Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky alebo chemické roztoky, pretože poškodíte teleso alebo môžete narušiť
funkciu prístroja.
•Odporúčané čistiace prostriedky pri silnom usadzovaní vápnika:
– čistič čerpadiel PumpCleanod spoločnosti OASE.
– čistiaci prostriedok bez obsahu octu a chlóru.
•Po čistení všetky diely dôkladne opláchnite čistou vodou.
94
Page 95
- SK -
Demontáž hlavy prístroja
OPATRNE
Ultrafialové žiarenie UVC žiarivky môže spáliť oči alebo pokožku.
• UV žiarivku nikdy neprevádzkujte mimo telesa.
• UV žiarivku nikdy neprevádzkujte spokazeným telesom.
OPATRNE
Kremičité sklo a UVC žiarivka sa môžu rozbiť a spôsobiť rezné poranenia.
•S kremičitým sklom a UVC žiarivkou zaobchádzajte opatrne.
Vitronic 11 W
Postupujte nasledovne:
H
1. Hlavu prístroja otáčajte protismeru hodinových ručičiek až na doraz a spolu s O-krúžkom ju opatrne vytiahnite von
z krytu.
• Kryt zvnútra i zvonku dôkladne očistite.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
Postupujte nasledovne:
I
1. Stlačte zaisťovací hák.
2. Hlavu prístroja otáčajte protismeru hodinových ručičiek až na doraz a opatrne ju vytiahnite z krytu.
• Kryt zvnútra i zvonku dôkladne očistite.
UPOZORNENIE
Z bezpečnostných dôvodov sa UVC žiarivka zapne až vtedy, keď je hlava prístroja namontovaná do telesa
v súlade s predpismi.
Montáž hlavy prístroja
Vitronic 11 W
Postupujte nasledovne:
J
1. O-krúžok na hlave prístroja skontrolujte ohľadne správneho upevnenia.
– Vyčistite O-krúžok a v prípade poškodenia ho vymeňte.
2. Hlavu prístroja opatrne a miernym tlakom zasuňte do krytu až na doraz.
– Hlavu prístroja trochu pretočte, aby doseba zapadali čapy adrážky bajonetového uzáveru.
3. Hlavu prístroja otáčajte vsmere hodinových ručičiek až na doraz.
– Obe šípky na kryte a hlave prístroja musia smerovať oproti sebe.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
Postupujte nasledovne:
K
1. O-krúžok na hlave prístroja skontrolujte ohľadne správneho upevnenia.
– Vyčistite O-krúžok a v prípade poškodenia ho vymeňte.
2. Hlavu prístroja opatrne a miernym tlakom zasuňte do krytu až na doraz.
– Hlavu prístroja trochu pretočte, aby doseba zapadali čapy adrážky bajonetového uzáveru.
3. Hlavu prístroja otáčajte vsmere hodinových ručičiek až na doraz.
95
Page 96
- SK -
S originálnymi dielmi od firmy OASE zostane prístroj be-
zpečný a bude aj naďalej spoľahlivo
Výkresy náhradných dielov a náhradné diely možno nájsť
na našich internetových stránkach.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
UVC žiarivku zlikvidujte prostredníctvom určeného systému na spätný odber.
Čistenie kremičitého skla / nahradenie UVC lampy
UVC-žiarivku vymeňte najneskôr po 8 000 prevádzkových hodinách (pri konštantnej prevádzke zodpovedá približne
jednej sezóne prevádzky jazierka). Tým sa zaručí optimálny výkon filtra.
OPATRNE
Kremičité sklo a UVC žiarivka sa môžu rozbiť a spôsobiť rezné poranenia.
•S kremičitým sklom a UVC žiarivkou zaobchádzajte opatrne.
Predpoklad
• Hlava prístroja je odobratá. (→ Demontáž hlavy prístroja)
• Používajte lenUVC žiarivky, ktorých označenie a údaje o výkone súhlasia s údajmi na typovom štítku.
Postupujte nasledovne:
L
1. Samoreznú skrutku povoľte natoľko, aby sa špička skrutky zapustila dotelesa sťahovacej skrutky.
2. Sťahovaciu skrutku odskrutkujte proti smeru hodinových ručičiek.
3. Ľahkým otáčavým pohybom odtiahnite dopredu kremičité sklo s O-krúžkom.
4. Vytiahnite a vymeňte UVC-žiarivku.
5. Kremičité sklo s O-krúžkom opatrne zatlačte až na doraz do hlavy prístroja.
– Vyčistite O-krúžok a v prípade poškodenia ho vymeňte.
– O-krúžok musí byť zatlačený do štrbiny medzi hlavou prístroja a kremičitým sklom.
6. Upínaciu skrutku utiahnite v smere hodinových ručičiek až na doraz.
7. Pevne utiahnite samoreznú skrutku.
8. Vlhkou handrou utrite rúrku z kremičitého skla.
Uloženie/prezimovanie
Zariadenie nie je mrazuvzdorné a pri očakávanom mraze sa musí odinštalovať a uskladniť.
Zariadenie sa skladuje nasledovne:
• Zariadenie dôkladne vyčistite, skontrolujte ohľadom poškodení a poškodené diely vymeňte.
• Prístroj skladujte v suchu a chráňte pred mrazom.
Súčasti podliehajúce opotrebeniu
• UVC-žiarivka, kremičité sklo a O-krúžok pre kremičité sklo
Náhradné diely
fungovať.
Likvidácia
UPOZORNENIE
Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s domovým odpadom.
•Prístroj znefunkčnite odrezaním kábla a zlikvidujte ho cez príslušný zberný systém.
96
Page 97
- SL -
Prevod originalnih navodil za uporabo
OPOZORILO
• To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z
zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali
osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nad-
zorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo
posledične nevarnosti.
• Otroci se ne smejo igrati z napravo.
• Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja ne smejo izvajati otroci, ki
- SL -
so brez nadzora.
• Napravo morate zavarovati z varovalno napravo za okvarni tok z
odmero okvarnega toka maksimalno 30 mA.
• Napravo smete priključiti samo, če se električni podatki naprave
ujemajo s podatki električnega napajanja. Podatke o napravi najdete na tipski tablici na napravi, na embalaži ali v teh navodilih.
• Možnosti smrti ali hudih telesnih poškodb zaradi električnega udara!
Preden sežete v vodo, izključite naprave v vodi z napetostjo > 12 V
na izmenični tok ali > 30 V na enosmerni tok iz električnega omrežja.
• Naprava lahko obratuje le, če v vodi ni ljudi.
• Okvarjene priključne napeljave ni mogoče zamenjati. Odvrzite
napravo med odpadke.
Varnostna navodila
Priključitev na električno omrežje
•Električne instalacije morajo ustrezati nacionalnim graditeljskim določilom in jih sme prevzeti samo strokovnjak za
elektriko.
• Oseba velja za strokovnjaka za elektriko, ko je kvalificiran zaradi svoje strokovne izobrazbe, znanja in izkušenj in je
upravičen, da poveri in presodi delo in ga izvede. Delo strokovnjaka zajema tudi spoznavanje možnih nevarnosti in
opazovanje zadevnih regionalnih in nacionalnih norm, predpisov in določil.
• Če imate kakršnakoli vprašanja in probleme, se obrnite na strokovnjaka.
• Podaljšek napeljave in električni delilnik (npr. razdelilniki z več vtičnicami) morata biti primerna za uporabo na prostem
(zaščitena pred škropljenjem).
• Varnostna razdalja med napravo in vodo mora biti vsaj 2 m.
• Vtično povezavo zaščitite pred vlago.
• Napravo je dovoljeno priključiti le v instalirano vtičnico, ki je v skladu s predpisi.
Varna uporaba
• Naprave s poškodovanim električnim vodom ni dovoljeno uporabljati.
• Naprave med nošenjem ne držite ali vlecite za električni kabel.
• Vode polagajte tako, da so zaščiteni pred poškodbami, hkrati pa pazite, da nihče ne morepasti čez njih.
• Naprava, priključki in vtič niso vodoodporni in jih ne smete položiti oziroma montirati v vodo.
97
Page 98
- SL -
A Vitronic
11W
18W/24W/36W/55W
1
Glava naprave
1 kos
1 kos
2
Ohišje
1 kos
1 kos
3
Črni stopenjski cevni nastavek z O-obročem
−∅ 19 … 38 mm (∅ ¾ … 1½ in)
2 kosa – 4
Prozoren stopenjski cevni nastavek s prekrivno matico in ploskim tesnilom
−∅ 25 … 38 mm (∅ 1 … 1½ in)
–
2 kosi
5
UVC svetilka
1 kos
1 kos
6
Cevna objemka 20 … 32 mm
–
2 kosa
7
Cevna objemka 35 … 50 mm
–
2 kosa
• Na napravi ni dovoljeno izvajati tehničnih sprememb.
• Ohišje naprave ali pripadajočih delov odpirajte samo, če ste v teh navodilih izrecno pozvani k temu.
• Na napravi opravljajte samo tista dela, ki so opisana v teh navodilih. Če težav ni mogoče odpraviti, se obrnite na
pooblaščeno servisno službo ali v primeru dvoma na proizvajalca.
• Za napravo uporabljajte samo originalne nadomestne dele in pribor.
Informacije glede teh navodil za uporabo
Dobrodošli pri podjetju OASE Living Water. Z nakupom tega izdelka Vitronic ste dobro izbrali.
Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela na in z tem
aparatom se smejo izvajati samo v skladu s pričujočimi navodili za uporabo.
Obvezno upoštevajte varnostna navodila za varno in pravilno uporabo.
Navodila za uporabo skrbno shranite. V primeru menjave lastnika priložite napravi tudi navodila za uporabo.
Simboli v teh navodilih
Opozorila
Opozorila v teh navodilih so razvrščena s signalnimi besedami, ki prikazujejo stopnjo nevarnosti.
OPOZORILO
• Opisuje morebitno nevarno situacijo.
• Pri neupoštevanju lahko pride do smrti ali hudih telesnih poškodb.
OPOMBA
Informacije, ki so namenjene boljšemu razumevanju ali preprečevanju morebitne materialne ali okoljske škode.
Dodatni napotki
A Sklic na eno sliko, npr. sliko A.
→ Sklic na neko drugo poglavje.
Opis izdelka
Vsebina pošiljke
Opis funkcij
Posebna svetloba naprave za čiščenje UVC odstrani plavajoče alge in druge motne snovi, ki povzročajo zeleno
obarvanost vode. Poleg tega se uničijo bakterije in klice. Naprava za čiščenje UVC se integrira v krogotok vode,
najbolje pred filtrom.
98
Page 99
- SL -
Pravilna uporaba
Vitronic, v nadaljevanju imenovano »naprava«, je dovoljeno uporabljati samo na naslednji način:
• Za čiščenje vrtnih ribnikov.
• Za delo s čisto vodo.
• Obratovanje ob upoštevanju tehničnih podatkov.
Za napravo veljajo naslednje omejitve:
• Nikoli ne črpajte drugih tekočin kot samo vodo.
• Nikoli ne delajte brez pretoka vode.
• UVC-žarnice nikoli ne uporabljajte izven ohišja ali v druge namene. Sevanje UVC je tudi v majhnih količinah škodljivo
za oči in kožo.
• Ne uporabljajte za profesionalne ali industrijske namene.
• Ne uporabljajte v povezavi s kemikalijami, živili, lahko vnetljivimi ali eksplozivnimi materiali.
Postavitev in priklop
Predpostavka
• Glava naprave je sneta. (→ Snemanje glave naprave)
Postavitev aparata
Postopek je naslednji:
B, C
• Napravo namestite vsaj 2 m oddaljeno od roba ribnika.
• Za brezhibno delovanje naprave jo postavite samo v dovoljenih položajih.
• Upoštevajte dovolj prostora za vzdrževalna dela.
Vzpostavitev priključkov
Uporabite cevi, ki zdržijo vsaj 1 bar tlaka.
Postopek je naslednji:
D
1. Če je potrebno, skrajšajte stopenjski cevni nastavek na premer uporabljene cevi.
– S tem zmanjšate izgube tlaka.
2. Cevno sponko potisnite preko cevi, cev priključite na cevni nastavek in zavarujte s cevno sponko.
– Pri stopenjskem cevnem nastavku z ločeno prekrivno matico čez cev najprej potisnite prekrivno matico.
3. Priključite stopenjski cevni nastavek s tesnilom na ohišje.
– Priključite vhod in izhod.
– Ročno trdno privijte stopenjski cevni nastavek.
Priključitev naprave na pretočni filter
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W
Naprava je primerna za priključitev na pretočni filter. Iztočna nastavka z vstopnimi šobami privijte na pretočni filter.
Upoštevajte navodila za uporabo pretočnega filtra.
Postopek je naslednji:
E
1. Odvijte zapiralno kapico.
2. Iztočni nastavek s ploskim tesnilom potisnite skozi obe odprtini v steni posode pretočnega filtra.
3. Vstopno šobo z O-obročem privijte na iztočni nastavek in z roko trdno privijte.
4. Priključite dotočno cev na vstopni nastavek. (→ vzpostavite priključke)
99
Page 100
- SL -
Motnja
Vzrok
Odprava
Zmogljivost naprave ni zadovoljiva
Voda je izjemno umazana
Iz ribnika odstranite alge in listje, zamenjajte
vodo
Kremenovo steklo je umazano
Očistite kremenovo steklo
UVC-žarnica nima več moči
Žarnico je potrebno zamenjati po 8000 delov-
nih urah
Pretok je premočen
Zmanjšajte moč črpalke
UVC-žarnica ne sveti
Omrežni vtič ni priključen
Omrežni vtič vtaknite v vtičnico
UVC-žarnica je pokvarjena
Zamenjajte UVC-žarnico
Priključek je pokvarjen
Preverite električni priključek
UVC pregreto
Vitronic 55: Ko se naprava ohladi, se UVC samodejno vklopi
Zagon
OPOZORILO
Možnosti smrti ali hudih telesnih poškodb zaradi nevarne električne napetosti!
• Preden sežete v vodo, odklopite iz omrežne napetosti vse v vodi nahajajoče se naprave.
• Preden izvajate dela na napravi, jo odklopite iz omrežne napetosti.
Predpostavka
• Najprej vključite črpalko in šele nato napravo za čiščenje UVC.
• Preverite, ali so vsi priključki dobro zatesnjeni.
Vklop/izklop
•Vklop:Vtič vtaknite v vtičnico.
– Naprava se takoj vklopi.
• Izklop: Izvlecite omrežni vtič.
Preverjanje delovanja
Vitronic 11 W
F
• Prikaz delovanja sveti, ko je UVC-žarnica vklopljena.
Vitronic 18 W / 24 W / 36 W / 55 W
G
• Prikaz delovanja sveti, ko je UVC-žarnica vklopljena.
• Prozorni stopenjski cevni nastavki svetijo, ko je UVC-žarnica vklopljena.
Odpravljanje motenj
Čiščenje in vzdrževanje
OPOZORILO
Možnosti smrti ali hudih telesnih poškodb zaradi nevarne električne napetosti!
• Preden sežete v vodo, odklopite iz omrežne napetosti vse v vodi nahajajoče se naprave.
• Preden izvajate dela na napravi, jo odklopite iz omrežne napetosti.
Očistiti napravo
OPOMBA
Priporočilo za čiščenje:
• Napravo čistite po potrebi, vendar vsaj 2-krat letno.
• Ne uporabljajte agresivnih čistil ali kemijskih raztopin, ker lahko poškodujejo ohišje ali vplivajo negativno na delovanje
naprave.
•Priporočeno čistilno sredstvo pri trdovratnih poapnitvah:
– Čistilo za črpalke PumpClean družbe OASE.
– Hišna čistila, ki ne vsebujejo kisa ali klora.
•Po čiščenju morate vse dele temeljito izprati z vodo.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.