Oase SwimSkim 50 User guide [ml]

SwimSkim 50
-  -
2
-  -
3
- DE -
Vorwort
Willkommen bei OASE Living Water. Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des SwimSkim CWS. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Gebrauchsanweisung sorgfältig und machen sich mit dem Gerät vertraut. Alle Arbeiten mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Gebrauchsanwei­sung weiter.
Lieferumfang
Bild A Anzahl Beschreibung
1 1 SwimSkim CWS mit Pumpe, Behälter und Filterkorb 2 3 Schwimmer 3 1 Ausströmdüse 4 1 Griff für Filterkorb 5 1 Abspannschnur 10 m 6 2 Erdspieß 7 1 Filterschaum (optional einsetzbar)
Rechtliche Bestimmungen
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der SwimSkim CWS, im weiteren Gerät genannt, ist ein schwimmender, selbst ansaugender Skimmer zur Oberflä­chensäuberung und gleichzeitigen Belüftung von Teichwasser mit einer Wassertemperatur bis + 35 °C. Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz geeignet und darf ausschließlich zur Reinigung von Gartenteichen mit oder ohne Fischbe­satz verwendet werden.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und unsachgemäßer Behandlung des SwimSkim CWS können Gefahren für Personen entstehen. Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung erlischt die Haftung unsererseits sowie die allge­meine Betriebserlaubnis.
Sicherheitshinweise
Von diesem Gerät können Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be­aufsichtigung durchgeführt werden.
4
Gefahren durch die Kombination von Wasser und Elektrizität
Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer
Handhabung zum Tod oder zu schweren Verletzungen durch Stromschlag führen.
Bevor Sie in das Wasser greifen, immer alle im Wasser befindlichen Geräte spannungsfrei schalten.
Vorschriftsmäßige elektrische Installation
Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an eine Elektrofachkraft. Elektrische Installationen an Gartenteichen müssen den internationalen und nationalen Errichterbestimmungen ent-
sprechen.
Vergleichen Sie die elektrischen Daten der Stromversorgung mit dem Typenschild auf der Verpackung bzw. auf dem
Gerät.
Betreiben Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose. Beachten Sie, dass die Stromversorgung durch eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsstrom von
maximal 30 mA abgesichert sein muss.
Verwenden Sie Leitungen nur im abgewickelten Zustand. Verlängerungsleitungen müssen für den Außeneinsatz zugelassen sein und der DIN VDE 0620 genügen. Verlegen Sie die Anschlussleitung geschützt, so dass Beschädigungen ausgeschlossen sind. Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung. Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht
ersetzt werden. Bei Beschädigung der Leitung ist das Gerät zu entsorgen.
Halten Sie alle Anschlussstellen trocken. Es besteht Gefahr elektrischer Stromschläge.
Sicherer Betrieb
Betreiben Sie den SwimSkim CWS nur, wenn sich keine Personen im Wasser aufhalten. Betreiben sie keine defekten Geräte. Bei defekter Leitung oder defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben
werden. Ziehen Sie sofort den Netzstecker. Reparaturen an der Anschlussleitung sind nicht möglich, weil diese ver­gossen ist. Tritt ein Schaden an der Anschlussleitung auf, darf der SwimSkim CWS nicht mehr betrieben werden und ist fachgerecht zu entsorgen.
Installieren Sie den SwimSkim CWS so, dass keine Verletzungsgefahr für Personen besteht. Öffnen Sie niemals das Gehäuse oder dessen zugehörige Teile, wenn nicht ausdrücklich in dieser Gebrauchsanwei-
sung darauf hingewiesen wird.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät. Fördern Sie niemals andere Flüssigkeiten als Wasser. Reinigen Sie regelmäßig den Filterkorb.
Installation
SwimSkim CWS montieren (Bild B, C)
1. Den Griff (4) auf den Filterkorb (8) stecken.
2. Schwimmer (2) anbringen: – Zuerst den unteren Rasthaken (9) in die dafür vorgesehene Öffnung der Pumpenkammer führen. – Dann den Schwimmer gleichzeitig nach unten drücken und an die Pumpenkammer schwenken, bis der obere
Rasthaken (10) hörbar einrastet.
3. Die Ausströmdüse (3) an der Pumpe an der Unterseite der Pumpenkammer festschrauben.
4. Die Ausströmdüse (3) mit Flachdichtung (14) entgegengesetzt zur Skimmerklappe (13) ausrichten. – Die Ausströmdüse ist richtig ausgerichtet, wenn die Pfeile (11) auf der Unterseite des Gerätes und der Aus-
strömdüse zueinander ausgerichtet sind.
Hinweis: Der durch die Ausströmdüse erzeugte Rückstoß hält den SwimSkim CWS nach Befestigung mit den Erd­spießen fest an der Abspannschnur bzw. an den Abspannschnüren (D).
5. Ausströmdüse (3) einstellen: – Mit Gründelfunktion: Den Hahn (12) so drehen, dass das Wasser nach unten ausströmt und den Schlamm am
Teichboden aufwirbelt.
– Ohne Gründelfunktion: Den Hahn (12) so drehen, dass das Wasser seitlich ausströmt. Der Schlamm am Teich-
boden wird nicht aufgewirbelt.
6. Filterschaum (7) einsetzen: – Der Filterschaum (7) kann bei Bedarf dann eingesetzt werden, wenn feine Verschmutzungen (z. B. Blütenstaub)
aufgefangen werden sollen.
SwimSkim CWS aufstellen (Bild D)
1. Den SwimSkim CWS in den Teich setzen.
2. Den SwimSkim CWS auf dem Teich fixieren: – Befestigung am Teichrand: Je eine Abspannschnur aus dem Lieferumfang an den Ösen von zwei Schwim-
mern (2) befestigen. Die Abspannschnüre mit den Erdspießen (6) am Teichrand so fixieren, dass der SwimSkim CWS in der gewünschten Position steht.
5
– Befestigung am Teichboden: Je eine Abspannschnur aus dem Lieferumfang an zwei Ösen an der Geräteunter-
seite (1) befestigen. Die Abspannschnüre z. B. mit Steinen am Teichboden so fixieren, dass der SwimSkim CWS in der gewünschten Position steht.
Hinweis: Den SwimSkim CWS erst in Betrieb nehmen, wenn dieser auf dem Teich fixiert ist.
Inbetriebnahme
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung. Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen: Bevor Sie ins Wasser greifen und vor Arbeiten am Gerät Netzstecker (Bild E, 15) zie-
hen.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise! Die Pumpe in der SwimSkim CWS schaltet sich automatisch ein, wenn die Stromverbindung hergestellt wird.
Einschalten (Bild E): Netzstecker (15) in die Steckdose stecken. Ausschalten (Bild E): Netzstecker (15) ziehen.
Die Pumpe ist mit einem Trockenlaufschutz ausgestattet. Wird kein Wasser angesaugt, schaltet sich die Pumpe 10 Mal für ca. 3 sec. aus. Danach schaltet die Pumpe komplett ab.
Pumpe wieder einschalten:
Netzstecker (15) ziehen und wieder in die Steckdose stecken (Reset-Funktion).
Reinigung und Wartung
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung. Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen: Bevor Sie ins Wasser greifen und vor Arbeiten am Gerät Netzstecker aller im Wasser
befindlichen Geräte ziehen.
Regelmäßige Reinigung (Bild F)
1. Filterkorb (8) entnehmen.
2. Sie können den SwimSkim CWS im Wasser lassen, indem Sie einen entsprechend langen Stab mit Haken am
Griff (4) einhängen und den Filterkorb (8) entnehmen.
3. Filterkorb (8) mit klarem Wasser und weicher Bürste reinigen. Bei zuvor eingesetztem Filterschaum (7) diesen zu-
sätzlich mit klarem Wasser reinigen.
4. Filterkorb (8) wieder in den SwimSkim CWS einsetzen.
Komplettreinigung (Bild F-I)
1. Gerät aus dem Wasser nehmen.
2. Filterkorb (8) und ggf. Filterschaum (7) herausnehmen.
3. Drei Schrauben (17) im Behälter lösen und Behälter (16) entnehmen.
4. Den mit dem Ansaugstutzen (23) verbundenen Luftschlauch (24) vom Luftregler (25) abziehen. Der Luft­schlauch (24) bleibt während der Reinigung im Ansaugstutzen (23).
5. Ausströmdüse (3) abschrauben.
6. Pumpe (18) aus der Pumpenkammer (1) nehmen.
7. Pumpe (18) zerlegen: – Ansaugstutzen (23) abziehen. – Vier Schrauben (19) auf der Rückseite der Pumpe lösen. – Pumpengehäuse (22), O-Ring (21) und Laufrad (20) abziehen.
8. Alle Teile mit klarem Wasser und weicher Bürste reinigen. Bei Einsatz von Filterschaum (7) diesen mit klarem Was­ser reinigen.
9. Das Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.
Prüfen Sie die Position des Luftschlauchs (24) im Ansaugstutzen (23). Der Luftschlauch muss bis zu der Markierung (26) eingesteckt sein, damit die Belüftung des Wassers ein-
wandfrei funktioniert.
6
A
Verschleißteile
Laufrad (20) und Filterschaum (7) sind Verschleißteile und unterliegen nicht der Gewährleistung.
Lagern/Überwintern
Bei Frost muss das Gerät deinstalliert werden. Führen Sie eine gründliche Reinigung durch, prüfen Sie das Gerät auf Beschädigung und bewahren Sie es getaucht und frostfrei auf. Der Netzstecker darf nicht überflutet werden.
Störungsbeseitigung
Störung Ursache
Das Gerät schaltet nicht ein Netzspannung fehlt Netzspannung überprüfen
Förderleistung ungenügend Laufrad blockiert Reinigen
Belüftung funktioniert nicht Luftschlauch geknickt oder abgezogen Auf sichere Befestigung und Knickstellen im
Gerät schaltet nach kurzer Laufzeit (ca. 10 s) ab
Gerät schwimmt auf Filterkorb voll und verstopft Gerät ausschalten und Filterkorb reinigen Gerät schwimmt auf, Pumpe ist eingeschaltet Verschmutzung des Laufrades Gerät ausschalten und Laufrad reinigen
Entsorgung
Entsorgen Sie das Gerät gemäß den nationalen gesetzlichen Bestimmungen.
Luft im Pumpengehäuse Netzstecker ziehen; Gerät zur Entlüftung in
Filterkorb verschmutzt Reinigen
Luftschlauch ist nicht bis zu der Markierung im Ansaugstutzen eingesteckt
Wassertemperatur zu hoch Maximale Wassertemperatur von + 35 °C ein-
Pumpe trocken gelaufen Pumpe und Gerät reinigen. Zum Wiederein-
bhilfe
Richtung Skimmerklappe kippen
Luftschlauch achten Luftschlauch im Ansaugstutzen richtig positio-
nieren
halten
schalten Netzstecker ziehen und erneut in die Steckdose stecken
7
- EN -
Foreword
Welcome to OASE Living Water. Congratulations on your purchase of the SwimSkin CWS. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit. Ensure that all work with this unit is only carried out in accordance with these instructions. Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Keep these operating instructions in a safe place! Please also hand over the operating instructions when passing the unit on to a new owner.
Scope of delivery
Fig. A Number Description
1 1 SwimSkim CWS with pump, container and filter basket 2 3 Float switch 3 1 Flow-out nozzle 4 1 Handle for filter basket 5 1 10 m securing cord 6 2 Ground stake 7 1 Foam filter (optional use)
Legal conditions
Intended use
The SwimSkim CWS, in the following text termed unit, is a floating, self-priming skimmer to clean the surface while aer­ating the pond water at a water temperature up to 35° C. This unit is only suitable for private use and may only be ap­plied to clean garden ponds with or without fish.
Use other than that intended
Danger to persons can emanate from the SwimSkim CWS if it is not used in accordance with the intended use and in the case of misuse. If used for purposes other than that intended, our warranty and operating permit will become null and void
Safety information
Hazards to persons and assets may emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
This unit can be used by children aged 8  and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe­rience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the haz­ards involved.
Do not allow children to play with the unit. Only allow children to carry out cleaning and user maintenance under supervision.
8
Hazards encountered by the combination of water and electricity
The combination of water and electricity can lead to death or severe injury from electrocution, if the unit is incorrectly
connected or misused.
Prior to reaching into the water, always switch off the mains voltage to all units used in the water.
Correct electrical installation
For your own safety, consult a qualified electrician if you have questions or encounter problems. Electrical installations in garden ponds must meet the international and national regulations valid for installers. Compare the electrical values of the power supply with those on the type plate on the packaging or on the unit itself. Only operate the unit when plugged into a correctly fitted socket. Please note that the power supply must be fused via a fault current protection system with a maximum reference fault
current of 30 mA.
Only use cables that are uncoiled. Extension cables must be approved for outdoor use and meet DIN VDE 0620 standards. Route the connection cable so that damage is excluded. Do not carry or pull the unit by the connection cable. The power connection cable of this unit cannot be replaced. If
the cable is damaged, the entire unit has to be disposed of.
Keep all connection points dry. Risk of electrocution.
Safe operation
Only operate the SwimSkim CWS if no persons are in the water. Do not operate defective units. Never operate the unit if either the cable or the housing is defective! Pull the power
plug immediately. Repairs to the connection cable are not possible as it is cast. In the event of damage to the con­nection cable, do not operate the SwimSkim CWS. It has to be disposed of in accordance with the regulations.
Install the SwimSkim CWS such that any risk of injury of persons is excluded. Never open the housing or its attendant components, unless this is explicitly mentioned in these instructions of use. Only use original spare parts and accessories for the unit. Never use the pump for fluids other than water. Clean the filter basket at regular intervals.
Installation
Assesmbly of the SwimSkim CWS (Figure B, C)
1. Plug the handle (4) on the filter basket (8).
2. Fit the float switch (2):
– Start by inserting the bottom engagement hook (9) in the opening of the pump chamber provided for this purpose. – Then press the float switch down while swinging it against the pump chamber, until the upper engagement
hook (10) audibly engages.
3. Tighten the flow-out nozzle (3) at the pump on the underside of the pump chamber.
4. Align the flow-out nozzle (3) with the flat sealing ring (14) opposite to the skimmer flap (13). – The flow-out nozzle is correctly aligned when the arrows (11) on the underside of the unit and on the flow-out
nozzle point to one another.
Note: The blowback generated by the flow-out nozzle firmly holds the SwimSkim CWS at the securing cord or at the securing cords (D) once fastened to the ground stakes.
5. Adjusting the flow-out nozzle (3). – With swirl-up function: Turn the valve (12) such that the water flows out downward to swirl up the sludge from the
bottom of the pond.
– Without swirl-up function: Turn the valve (12) such that the water flows out sideways. The sludge on the bottom of
the pond is not swirled up.
6. Inserting the foam filter (7): – If necessary, the foam filter (7) can be used to filter out fine-grain soiling (e.g. pollen).
Installing the SwimSkim CWS (Figure D)
1. Place the SwimSkim CWS into the pond.
2. Fix the SwimSkim CWS in the pond:
– Fasten at the pond edge: Fasten one securing cord each from the scope of delivery at the eyelets of two float
switches (2). Fix the securing cords at the pond edge using the ground stakes (6) such that the SwimSkim CWS is in its desired position.
– Fasten at the bottom of the pond: Fasten one securing cord each from the scope of delivery at the two eyelets at
the unit underside (1). Fix the securing cords to the bottom of the pond, e.g. using rocks, such that the SwimSkim CWS is in its desired position.
Note: Only put the SwimSkim CWS into use when it is firmly fixed in the pond.
9
Commissioning/start-up
Attention! Dangerous electrical voltage. Possible consequences: Death or severe injury. Protective measures: Disconnect the power plug (Figure E, 15) prior to reaching into the water and com-
mencing work.
Follow the safety information! The pump in the SwimSkim CWS switches on automatically when the power connection is established.
Switching on (Fig. E): Plug the power plug (15) into the socket. Switching off (Fig. E): Disconnect the power plug (15).
The pump is equipped with a dry run protection. If no water is primed, the pump switches off ten times for ap­prox. 3 seconds each. Following this the pump shuts down.
Switching on the pump again:
Pull the power plug (15) and reinsert into the socket (reset function).
Maintenance and cleaning
Attention! Dangerous electrical voltage. Possible consequences: Death or severe injury. Protective measures: Disconnect the power plugs of all the units in the water prior to reaching into the water
and commencing work.
Regular cleaning (Figure F)
1. Remove the filter basket (8). – You can leave the SwimSkim CWS in the water by hooking in a sufficiently long pole at the handle (4) and remov-
ing the filter basket (8).
2. Clean the filter basket (8) with clean water and a soft brush. If a foam filter (7) was used before, clean same addi­tionally with clean water.
3. Set the filter basket (8) in the SwimSkim CWS again.
Complete cleaning (Figure F-I)
1. Remove the unit from the water.
2. Remove filter basket (8) and, if necessary, the foam filter (7).
3. Undo three screws (17) from the container and remove the container (16).
4. Disconnect the air hose (24) connected to the intake socket (23) from the air controller (25). During cleaning, the air hose (24) remains in the intake socket (23).
5. Unscrew the flow-out nozzle (3).
6. Remove the pump (18) from the pump chamber (1)
7. Disassemble the pump (18): – Pull off the intake socket (23). – Unscrew four screws (19) from the rear of the pump. – Remove pump housing (22), O-ring (21) and the impeller (20).
8. Clean all components using clean water and a soft brush. If a foam filter (7) was used, clean same with clean water.
9. Reassemble the unit in the reverse order.
Check the position of the air hose (24) in the intake socket (23). Insert the air hose up to the mark (26) to ensure that the water aeration functions correctly.
10
Wear parts
Impeller (20) and foam filters (7) are wearing parts and are, therefore, not covered by our warranty.
Storage/Over-wintering
Remove the unit at temperatures below zero degrees centigrade. Clean the unit thoroughly, check for damage and store immersed in a frost-free environment. Ensure that the power plug is not flooded.
Remedy of faults
Malfunction Cause Remedy
The unit does not switch on No mains voltage Check mains voltage
Insufficient delivery rate Impeller blocked Clean
No aeration Air hose kinked or disconnected Ensure secure fastening and avoid kinks in the
Unit switches off after a brief running time (ap­prox. 10 s)
The unit floats up Filter basket full or clogged Switch off the unit and clean filter basket Unit floats up, pump is switched on Impeller soiled Switch off the unit and clean impeller
Disposal
Dispose of the unit in accordance with the national legal regulations.
Air in the pump housing Pull the power plug; for venting, tilt the unit to-
wards the skimmer flap
Filter basket soiled Clean
The air hose is not inserted up to the mark in the intake socket
Water temperature too high Note maximum water temperature of +35° Pump run dry Clean pump and unit For switching on again,
air hose Correctly position the air hose in the intake
socket
pull the power plug and reinsert in the socket
11
- FR -
- FR -
Préface
Bienvenue chez OASE Living Water. Toutes nos félicitations pour l’achat du SwimSkim CWS. Avant la première utili­sation de l’appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous les travaux effectués avec cet appareil devront être exécutés conformément à la notice ci-jointe. Respecter impérativement les indications de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre égale­ment cette notice d'emploi.
Pièces faisant partie de la livraison
Figure A Quantité Description
1 1 SwimSkim CWS avec pompe, récipient et panier de filtration 2 3 Flotteur 3 1 Ajutage de sortie 4 1 Poignée pour le panier de filtration 5 1 Filin d’ancrage 10 m 6 2 Perche de mise à la terre 7 1 Mousse filtrante (utilisable en option)
Dispositions juridiques
Utilisation conforme à la finalité
Le SwimSkim CWS, appelé par la suite « appareil », est un skimmer flottant auto-aspirant destiné au nettoyage en sur­face et à l’oxygénation simultanée de l’eau de bassin pour une température de l’eau allant jusqu’à + 35 °C. L’appareil est exclusivement prévu à des fins privées pour le nettoyage des bassins de jardin avec ou sans poissons.
Utilisation non conforme à la finalité
En cas d'utilisation non conforme à la finalité et de manipulation non appropriée du SwimSkim CWS, des risques pour les personnes peuvent en résulter. Toute utilisation non conforme à la finalité entraîne l'annulation de notre responsa­bilité ainsi que celle de l'autorisation d'exploitation générale.
Consignes de sécurité
Toutefois des situations à risque pour les personnes ou les biens peuvent survenir avec cet appareil lorsque celui-ci est utilisé de manière non appropriée, voire non conforme à sa finalité ou lorsque les informations de sécurité ne sont pas respectées.
Attention : Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per­sonne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce matériel. Les en­fants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne pas laisser un enfant sans surveillance pour le nettoyage ou l'entretien.
12
- FR -
Dangers dus à la combinaison d'eau et d'électricité
La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des blessures graves ou la mort par électrocution en présence de
raccordements non conformes ou d'une utilisation inappropriée.
Toujours mettre hors tension tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l'eau.
Installation électrique correspondant aux prescriptions
En cas de questions et de problèmes, prière de s'adresser à un électricien et ce, pour votre propre sécurité. Les installations électriques des étangs/bassins de jardin doivent correspondre aux règlements d'installation interna-
tionaux et nationaux.
Comparer les données électriques du réseau d'alimentation avec celles indiquées sur la plaque signalétique de l’em-
ballage ou sur l'appareil.
Utiliser cet appareil uniquement sur une prise de courant installée conformément à la réglementation. Veiller à ce que le réseau d’alimentation soit absolument protégé par fusible par le biais d’une protection différentielle
avec un courant assigné de 30 mA maximum.
N'employer que des câbles déroulés. Les câbles de rallonge doivent être homologués pour l’utilisation en extérieur et être conformes aux critères de la
norme DIN VDE 0620.
Protéger le câble de raccordement afin qu'il ne soit pas endommagé. Ne pas porter ni tirer l'appareil par le câble de raccordement. La ligne de raccordement au réseau de cet appareil ne
peut être remplacée. Ne plus utiliser l'appareil en cas d'endommagement de la ligne.
Maintenir au sec tous les points de raccordement. Il y a risque d’électrocution.
Exploitation sécurisée
Ne pas utiliser le SwimSkim CWS lorsque des personnes se trouvent dans l'eau. Ne pas faire fonctionner d’appareils défectueux. Ne pas utiliser l'appareil en cas de défectuosité du câble ou du carter.
Débrancher aussitôt la fiche d’alimentation électrique. Il est impossible de réparer le câble de raccordement puisqu’il est coulé en une pièce. Si le câble de raccordement devait être endommagé, il est inderdit d’exploiter le SwimSkim et il faut le recycler conformément à la législation en vigueur.
Installer le SwimSkim CWS de manière à exclure tout risque de blessure pour les personnes. Ne jamais ouvrir le carter ou des parties y appartenant si cela n'est pas expressément indiqué dans cette notice
d'emploi.
N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine pour l’appareil. Ne jamais refouler de liquides autres que de l'eau. Effectuer un nettoyage régulier du panier de filtration.
Installation
Montage du SwimSkim CWS (figures B, C)
1. Insérer la poignée (4) sur le panier de filtration (8).
2. Monter le flotteur (2) : – Introduire tout d’abord le crochet inférieur (9) dans l’ouverture prévue à cet effet dans la cuve de pompage. – Ensuite, pousser le flotteur simultanément vers le bas et faire pivoter au niveau de la cuve de pompage jusqu’à
ce que le crochet supérieur (10) s’enclenche de manière audible.
3. Visser fixement l’ajutage de sortie (3) au niveau de la pompe sur la partie inférieure de la cuve de la pompe.
4. Diriger l’ajutage de sortie (3) muni d’un joint plat (14) dans le sens opposé au clapet du skimmer (13). – L’ajutage de sortie est dans la bonne direction si les flèches (11) sur la partie inférieure de l’appareil et sur l’aju-
tage sont tournées dans des directions opposées.
Remarque : le mouvement de recul créé par l’ajutage de sortie maintient fixement le SwimSkim CWS après fixation avec les perches de mise en terre au niveau du filin d’ancrage ou bien au niveau des filins d’ancrage (D).
5. Réglage de l’ajutage de sortie (3) : – Avec fonction de barbotage : tourner le robinet (12) de manière à ce que l’eau s’écoule vers le bas et fasse tour-
billonner la vase sur le fond du bassin.
– Sans fonction de barbotage : tourner le robinet (12) de manière à ce que l’eau sorte latéralement. La vase au
fond du bassin n’est pas soulevée.
6. Utilisation de la mousse filtrante (7) : – La mousse filtrante (7) peut être utilisée au besoin au cas où de fines particules d’impuretés (p.ex. du pollen)
devraient être aspirées.
13
- FR -
Mise en place du SwimSkim CWS (figure D)
1. Placer le SwimSkim CWS dans le bassin.
2. Fixer le SwimSkim CWS sur le bassin : – Fixation sur la berge du bassin : fixer un filin d’ancrage faisant partie de la livraison sur chacun des oeillets de
deux flotteurs (2). Fixer les filins d’ancrage avec les perches de mise en terre (6) sur la berge du bassin de ma- nière à ce que le SwimSkim CWS reste dans la position souhaitée.
– Fixation au fond du bassin : fixer un filin d’ancrage faisant partie de la livraison sur chacun des deux œillets au
niveau de la partie inférieure de l’appareil (1). Fixer les filins d’ancrage p.ex. avec des pierres au fond du bassin de manière à ce que le SwimSkim CWS reste dans la position souhaitée.
Remarque : ne mettre le SwimSkim CWS en service que si ce dernier est fixé sur le bassin.
Mise en service
Attention ! Tension électrique dangereuse. Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves. Mesures de protection : débrancher la fiche de secteur (figure E, 15) de l’appareil avant tout contact avec
l’eau et avant de procéder à des travaux.
Respecter les consignes de sécurité ! La pompe dans le SwimSkim CWS se met automatiquement en marche dès que la connexion avec le réseau est éta-
blie.
Mise en circuit (figure E) : brancher la fiche de secteur (15) dans la prise de courant. Mise hors circuit (figure E) : retirer la fiche de secteur (15).
La pompe est équipée d'un dispositif de protection contre la marche à sec. Si l’appareil n’aspire pas d’eau, la pompe se met hors circuit 10 fois pendant env. 3 sec. Ensuite, la pompe se met hors circuit complètement.
Remettre la pompe en circuit :
retirer la fiche de secteur (15) et la rebrancher dans la prise de courant (fonction de réinitialisation).
Nettoyage et entretien
Attention ! Tension électrique dangereuse. Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves. Mesures de protection : Retirer la fiche d’alimentation électrique avant de toucher l’eau et avant de procéder
à des travaux sur tous les appareils se trouvant dans l’eau.
Nettoyage régulier (figure F)
1. Retirer la panier de filtration (8). – Vous pouvez laisser le SwimSkim CWS dans l’eau en accrochant à la poignée (4) un bâton suffisamment long
muni d’un crochet et en retirant le panier de filtration (8).
2. Nettoyer le panier de filtration (8) à l'eau claire et avec une brosse. Si la mousse filtrante (7) a été utilisée aupara­vant, la nettoyer également à l’eau claire.
3. Remettre en place le panier de filtration (8) dans le SwimSkim CWS.
Nettoyage complet (figures F-I) :
1. Sortir l’appareil de l’eau.
2. Retirer le panier de filtration (8) et, le cas échéant, la mousse filtrante (7).
3. Desserrer les trois vis (17) dans le récipient et retirer le récipient (16).
4. Retirer du régulateur d’air (25) le tuyau pour l’air (24) relié à la tubulure d’aspiration (23). Le tuyau pour l’air (24) reste dans le tubulure d’aspiration (23) pendant toute la phase de nettoyage.
5. Dévisser l’ajutage de sortie (3).
6. Sortire la pompe (18) de la cuve de pompage (1)
7. Désassembler la pompe (18) : – Retirer la tubulure d’aspiration (23). – Desserrer les quatre vis (19) au dos de la pompe. – Retirer le carter de la pompe (22), le joint torique (21) et la turbine (20).
8. Nettoyer toutes les pièces à l'eau claire et avec une brosse douce. Si une mousse filtrante (7) est utilisée, la net­toyer à l’eau claire.
9. Remonter l’appareil dans l’ordre inverse.
Vérifier la position du tuyau pour l'air (24) dans la tubulure d’aspiration (23). Le tuyau pour l’air doit être inséré jusqu’à la marque (26) pour permettre au dispositif d’aération de l’eau de fonctionner de manière irréprochable.
14
- FR -
Pièces d'usure
La mousse filtrante (7) et la turbine (20) sont des pièces d'usure et ne sont pas couvertes par la garantie.
Stockage/entreposage pour l'hiver
Il est nécessaire de retirer l'appareil en cas de gel. Effectuer un nettoyage approfondi, contrôler la présence éventuelle de dommages sur l'appareil et le conserver immergé et à l'abri du gel. La prise de secteur ne doit jamais se trouver sous l'eau.
Élimination des dérangements
Dérangement Cause Remède
L’appareil ne se met pas en circuit Aucune tension de secteur Vérifier la tension de secteur
Capacité de refoulement insuffisante La turbine est bloquée Nettoyer
L’aération ne fonctionne pas Le tuyau pour l’air est plié/coudé ou retiré Veiller à la fixation correcte du tuyau pour l’air
L’appareil s’arrête après une courte période (env. 10 s)
L’appareil flotte Le panier de filtration est plein et colmaté Mettre l’appareil hors circuit et nettoyer le pa-
L’appareil flotte, la pompe est en circuit Encrassement de la turbine Mettre l’appareil hors circuit et nettoyer la tur-
Recyclage
Recycler l’appareil conformément aux réglementations nationales légales en vigueur.
Présence d'air dans le carter de la pompe Retirer la prise de secteur, faire basculer l’ap-
pareil en direction du clapet du skimmer pour faire sortir l’air
Panier de filtration colmaté Nettoyer
Le tuyau pour l’air n’est pas inséré jusqu’à la marque dans la tubulure d’aspiration
La température de l'eau est trop élevée Maintenir la température maximale de l'eau de
Marche à sec de la pompe Nettoyer la pompe et l’appareil. Pour la remise
et à l’absence de plis/coudages Positionner le tuyau pour l’air correctement
dans la tubulure d’aspiration
+ 35 °C
en circuit, retirer la prise de secteur et la re­brancher dans la prise de courant
nier de filtration
bine
15
- NL -
- NL -
Voorwoord
Welkom bij OASE Living Water. Gefeliciteerd met de aankoop van de SwimSkim CWS. Voor u het apparaat in gebruik neemt, moet u eerst de gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen en uzelf met het apparaat vertrouwd maken. Alle werkzaamheden met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze conform de voor u liggende handleiding zijn. Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Als u het apparaat verkoopt, moet u ook de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar geven.
Leveringsomvang
Afb. A Aantal Beschrijving
1 1 SwimSkim CWS met pomp, reservoir en filterzeef 2 3 Drijver 3 1 Uitstromingsspuitdop 4 1 Greep voor filterzeef 5 1 Spantouw 10 m 6 2 Spies 7 1 Filterschuim (optioneel te gebruiken)
Juridische voorwaarden
Beoogd gebruik
De SwimSkim CWS, verder apparaat genoemd, is een drijvende, zelf aanzuigende skimmer voor oppervlaktereiniging en tegelijkertijd zuurstoftoevoering van vijverwater met een watertemperatuur tot + 35 °C. Het apparaat is slechts voor privégebruik geschikt en mag uitsluitend voor reiniging van tuinvijvers met of zonder visbestand worden ingezet.
Ondoelmatig gebruik
Bij ondoelmatig gebruik en onvakkundige behandeling van de SwimSkim CWS ontstaan risico's voor personen. In ge­val van onbedoeld gebruik vervallen zowel onze aansprakelijkheid als de algemene typegoedkeuring.
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan gevaar opleveren voor personen en goederen, indien het op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige wijze gebruikt wordt of als de veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee samenhan­gen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitge­voerd door kinderen, die niet onder toezicht staan.
16
- NL -
Gevaren als gevolg van de combinatie van water en elektriciteit
De combinatie van water en elektriciteit kan - in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte aansluiting of
door onoordeelkundig gebruik - leiden tot elektrische schokken die ernstig letsel of de dood veroorzaken.
Schakel eerst alle watervoerende apparaten spanningvrij alvorens u in het water grijpt.
Elektrische installatie volgens de voorschriften
Als u vragen of moeilijkheden mocht hebben, neem dan voor uw eigen veiligheid contact op met een erkend elektro-
monteur.
Elektrische installaties van tuinvijvers moeten voldoen aan de internationale en nationale installateursvoorwaarden. Vergelijk de elektrische gegevens van de stroomvoorziening met die op het typeplaatje van de verpakking of op het
apparaat.
Gebruik het apparaat uitsluitend als het is aangesloten op een volgens de voorschriften geïnstalleerde contactdoos. Let er daarbij op dat de stroomvoorziening beveiligd moet zijn met een lekstroombeveiliging met een toegekende
stroom van maximaal 30 mA.
Gebruik de snoeren slechts als zij volledig afgewikkeld zijn. Verlengsnoeren moeten geschikt zijn voor gebruik buitenshuis en voldoen aan de DIN VDE 0620 norm. Leg de elektrische kabel op een zodanige plaats aan dat hij beschermd ligt, zodat hij niet beschadigd raakt. Draag het apparaat niet aan de stroomkabel en trek hier ook niet aan. De stroomkabel van dit apparaat kan niet
worden vervangen. Als de kabel beschadigd is, moet u het apparaat afvoeren.
Zorg dat de aansluitplaatsen droog blijven. Er bestaat een gevaar op elektrische schokken.
Veilig gebruik
Gebruik de SwimSkim CWS nooit wanneer zich personen in het water bevinden. Apparaten die defect zijn, moeten niet worden gebruikt. Als het snoer of de behuizing defect is, mag het apparaat niet
worden gebruikt! U moet dan direct de stekker van het netsnoer uit de wandcontactdoos nemen. Reparaties aan de aansluitkabel zijn niet mogelijk, omdat deze gegoten is. Treedt schade aan de aansluitkabel op, gebruik de SwimSkim CWS dan niet meer en voer deze volgens de voorschriften af.
Installeer de SwimSkim CWS zodanig, dat geen verwondingsgevaar voor personen bestaat. Maak de behuizing of onderdelen daarvan nooit open als daar in deze gebruiksaanwijzing niet nadrukkelijk op gewe-
zen wordt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen en accessoires voor het apparaat. Verpomp nooit andere vloeistoffen dan water! Reinig regelmatig de filterzeef.
Installatie
SwimSkim CWS monteren (afbeeldingen B, C)
1. De greep (4) op de filterzeef (8) plaatsen.
2. Drijver (2) aanbrengen: – Eerst de onderste pal (9) in de daarvoor bestemde opening van de pompkamer leiden. – Vervolgens de drijver gelijktijdig naar beneden drukken en tegen de pompkamer zwenken, totdat de bovenste pal
(10) hoorbaar vastklikt.
3. De uitstromingsspuitdop (3) op de pomp aan de onderkant van de pompkamer vastschroeven.
4. De uitstromingsspuitdop (3) met vlakke pakking (14) haaks op de skimmerklep (13) uitrichten. – De uitstromingsspuitdop is juist uitgericht, wanneer de pijl (11) op de onderkant van het apparaat en de uitstro-
mingsspuitdop naar elkaar zijn uitgericht.
Aanwijzing: De door de uitstromingsspuitdop veroorzaakte terugslag houdt de SwimSkim CWS na bevestiging met de grondspies vast aan het/de spantouw(en).(D).
5. Uitstromingsspuitdop (3) instellen: – Met grondelfunctie: De kraan (12) zo draaien, dat het water er naar beneden toe uitstroomt en de modder op de
bodem van de vijver opjaagt.
– Zonder grondelfunctie: De kraan (12) zo draaien, dat het water er zijdelings uitstroomt. De modder op de vijver-
bodem wordt niet opgejaagd.
6. Filterschuim (7) inzetten: – Het filterschuim (7) kan naar wens worden gebruikt, wanneer fijne vuildeeltjes (bijv. pollen) opgevangen dienen te
worden.
SwimSkim CWS opstellen (afbeelding D)
1. De SwimSkim CWS in de vijver plaatsen.
2. De SwimSkim CWS op de vijver bevestigen: – Bevestiging op de vijverrand: Bevestig een meegeleverd spantouw aan elk van de ogen van twee drijvers (2). De
spantouwen met de grondspiesen (6) zo aan de vijverrand bevestigen, dat de SwimSkim CWS in de gewenste positie staat.
17
- NL -
– Bevestiging op de vijverbodem: Bevestig een meegeleverd spantouw aan twee ogen aan de onderkant van het
apparaat (1). De spantouwen bijv. met stenen aan de vijverbodem bevestigen, zodat de SwimSkim CWS in de gewenste positie staat.
Aanwijzing: De SwimSkim CWS eerst in gebruik nemen, wanneer deze op de vijver bevestigd is.
Inbedrijfstelling
Let op! Gevaarlijke elektrische spanning. Mogelijke gevolgen: De dood of zware verwondingen. Veiligheidsmaatregelen: Voordat u in het water grijpe en voor werkzaamheden aan het apparaat netstekker
(afbeelding E, 15) uit de contactdoos trekken.
Neem de veiligheidsvoorschriften in acht! De pomp in de SwimSkim CWS schakelt zichzelf automatisch in als de verbinding met het elektriciteitsnet tot stand
wordt gebracht.
Inschakelen (afbeelding E): Netstekker (15) in de contactdoos steken. Uitschakelen (afbeelding E): Netstekker (15) uit de contactdoos trekken.
De pomp is uitgerust met een droogloopbeveiliging. Wanneer geen water wordt aangezogen, schakelt de pomp zich 10 keer ca. 3 seconden uit. Vervolgens schakelt de pomp zich geheel uit.
Pomp weer inschakelen:
Netstekker (15) uit de contactdoos trekken en er weer insteken (resetfunctie).
Reiniging en onderhoud
Let op! Gevaarlijke elektrische spanning. Mogelijke gevolgen: De dood of zware verwondingen. Veiligheidsmaatregelen: Voordat u in het water grijpt en voor werkzaamheden aan het apparaat netstekkers
van alle zich in het water bevindende apparaten uit de contactdoos trekken.
Regelmatige reiniging (afbeelding F)
1. Filterzeef (8) eruit nemen. – U kunt de SwimSkim CWS in het water laten, door een voldoende lange stok met haak in de greep (4) te hangen
en de filterzeef (8) eruit te nemen.
2. Filterzeef (8) met schoon water en zachte borstel reinigen. Bij eerder geplaatst filterschuim (7) dit tevens met schoon water reinigen.
3. Filterzeef (8) weer in de SwimSkim CWS plaatsen.
Complete reiniging (afbeelding F-I)
1. Apparaat uit het water nemen.
2. Filterzeef (8) en evt. filterschuim (7) eruit nemen.
3. Drie schroeven (17) in het reservoir losdraaien en reservoir (16) eruit nemen.
4. De met het aanzuigstuk (23) verbonden luchtslang (24) van de luchtregelaar (25) aftrekken. De luchtslang (24) blijft tijdens de reiniging in het aanzuigstuk (23).
5. Uitstromingsspuitdop (3) eraf schroeven.
6. Pomp (18) uit de pompkamer (1) nemen
7. Pomp (18) demonteren: – Aanzuigstuk (23) eraf trekken. – Vier schroeven (19) aan de achterkant van de pomp losdraaien. – Pompbehuizing (22), O-ring (21) en loopwiel (20) eraf trekken.
8. Alle delen met schoon water en zachte borstel reinigen. Bij gebruik van filterschuim (7) dit met schoon water reini­gen.
9. Het apparaat in omgekeerde volgorde in elkaar zetten.
Controleer de positie van de luchtslang (24) in het aanzuigstuk (23). De luchtslang dient er tot aan de markering (26) zijn ingebracht, zodat er geen problemen zijn met de beluch-
ting van het water.
18
- NL -
Slijtagedelen
Loopwiel (20) en filterschuim (7) zijn slijtagedelen en vallen niet onder de garantie.
Opslag en overwintering
Bij vorst dient het apparaat gedeïnstalleerd worden. Voer een grondige reiniging door, controleer het apparaat op be­schadigingen en bewaar het ondergedompeld en vorstvrij. De netstekker mag niet onder water staan.
Storingen verhelpen
Storing Oorzaak Remedie
Het apparaat gaat niet aan Netspanning ontbreekt Netspanning controleren
Pompcapaciteit onvoldoende Schoepenwiel geblokkeerd Reinigen
Beluchting functioneert niet Luchtslang geknikt of eraf getrokken Zorg ervoor dat de luchtslang stevig is aange-
Apparaat schakelt na korte looptijd (ca. 10 s) uit Watertemperatuur te hoog Maximale watertemperatuur van + 35 °C aan-
Apparaat drijft naar boven Filter is vol en verstopt Apparaat uitschakelen en filter reinigen Apparaat drijft naar boven, pomp is ingescha-
keld
Afvoer van het afgedankte apparaat
Voer het apparaat volgens de nationale wettelijke bepalingen af.
Lucht in het pomphuis Stekker uit het stopcontact trekken; apparaat
ter ontluchting in de richting van de skim­merklep kantelen
Filter verontreinigd Reinigen
Luchtslang is niet tot aan de markering in het aanzuigstuk ingebracht
Pomp is drooggelopen Pomp en apparaat reinigen. De stekker eruit
Schoepenwiel is verontreinigd Apparaat uitschakelen en schoepenwiel reini-
bracht en er geen knikken inzitten Luchtslang correct in het aanzuigstuk aanbren-
gen
houden
trekken en opnieuw in het stopcontact steken om het apparaat weer aan te zetten
gen
19
- ES -
- ES -
Prefacio
Bienvenido a OASE Living Water. Le felicitamos por la compra del SwimSkim CWS. Lea minuciosamente las instruc­ciones de uso y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones. Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones de uso. Entregue estas instrucciones de uso al nuevo propietario en caso de cambio de propietario.
Volumen de suministro
Ilustra­ción A
Cantidad Descripción
1 1 SwimSkim CWS con bomba, recipiente y cesto de filtro 2 3 Flotador 3 1 Tobera de salida 4 1 Empuñadura para el cesto de filtro 5 1 Cuerda de fijación 10 m 6 2 Varilla de tierra 7 1 Elemento de espuma filtrante (empleo opcional)
Disposiciones legales
Uso conforme a lo prescrito
El SwimSkim CWS, denominado a continuación “equipo”, es un absorbedor autoaspirador flotante que se emplea para la limpieza de las superficies y la aireación simultánea del agua del estanque con una temperatura del agua hasta de + 35 °C. El equipo sólo está concebido para el uso privado y solamente se puede emplear para limpiar los estanques de jardín con o sin peces.
Uso no conforme a lo prescrito
En caso de un uso no conforme a lo prescrito y un tratamiento inadecuado del SwimSkim CWS se pueden producir peligros para las personas. En caso de un uso no conforme a lo prescrito expira nuestra garantía así como el permiso de operación general.
Indicaciones de seguridad
El equipo puede ser una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si no se emplea adecuadamente y conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad.
Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayo­res así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y conoci­mientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido instrui­dos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultantes. Los niños no deben jugar con el equipo.
Está prohibido que los niños ejecuten la limpieza y el mantenimiento sin supervisión.
20
- ES -
Peligros que se producen por el contacto del agua con la electricidad
En caso de una conexión no conforme a lo prescrito o una manipulación inadecuada, el contacto del agua con la
electricidad puede provocar la muerte o graves lesiones debido a un choque eléctrico.
Antes de tocar el agua desconecte siempre todos los equipos que se encuentran en el agua de la tensión.
Instalación eléctrica conforme a lo prescrito
En caso de preguntas y problemas diríjase para su propia seguridad a un electricista. Las instalaciones eléctricas en los estanques de jardín deben satisfacer las prescripciones de montaje internacionales
y nacionales.
Compare los datos de la alimentación eléctrica con los datos en la placa de datos técnicos del embalaje o equipo. Conecte el equipo siempre a una caja de enchufe instalada conforme a las normas vigentes. Garantice que la alimentación de corriente esté protegida con un dispositivo de protección contra corriente de fuga
máxima nominal de 30 mA.
Utilice las líneas sólo en estado desenrollado. Las líneas de prolongación tienen que estar autorizadas para el uso exterior y cumplir la norma DIN VDE 0620. Coloque la línea de conexión protegida para que no se dañe. No transporte ni tire el equipo por la línea de conexión. La línea de alimentación de red de este equipo no se puede
sustituir. Deseche el equipo en caso que se haya dañado la línea.
Mantenga secos todos los lugares de conexión. Existe peligro de choque eléctrico.
Funcionamiento seguro
Opere el SwimSkim CWS sólo cuando no haya ninguna persona en el agua. Nunca opere equipos defectuosos. Nunca opere el equipo si el cable o la caja está defectuoso. Saque de inmediato
la clavija de la red. El cable de conexión no se puede reparar porque está encapsulado. Está prohibido operar el SwimSkim CWS con el cable de conexión dañado. Deseche en este caso el equipo de forma prescrita.
Instale el SwimSkim CWS de forma que no haya ningún peligro de lesión para las personas Nunca abra la caja o sus componentes a no ser que esto se exija expresamente en estas instrucciones de uso. Emplee sólo piezas de recambio y accesorios originales para el equipo. No transporte nunca otros líquidos a no ser agua. Limpie regularmente el cesto del filtro.
Instalación
Montaje del SwimSkim CWS (ilustración B, C)
1. Ponga la empuñadura (4) sobre el cesto de filtro (8).
2. Montaje del flotador (2): – Introduzca primero el gancho de retención inferior (9) en la abertura prevista de la cámara de bomba. – Presione después el flotador hacia abajo acercándolo simultáneamente a la cámara de bomba hasta que en-
clave el gancho de retención superior (10).
3. Enrosque la boquilla de salida (3) en la bomba por el lado inferior de la cámara de bomba.
4. Alinee la boquilla de salida (3) con la junta plana (14) opuesta a la tapa del absorbedor (13). – La boquilla de salida está alineada correctamente cuando las flechas (11) en el lado inferior del equipo y en la
boquilla de salida están alineadas.
Nota: Después de la sujeción con las varillas de tierra la sacudida que produce la boquilla de salida mantiene el SwimSkim CWS fijo en la cuerda de fijación o las cuerdas de fijación (D).
5. Ajuste de la boquilla de salida (3): – Con función de dispersión de la suciedad del fondo: Gire el grifo (12) hasta el agua salga por abajo y revuelva el
lodo en el fondo del estanque.
– Sin función de dispersión de la suciedad del fondo: Gire el grifo (12) hasta que el agua salga por el lado. El lodo
en el fondo del estanque no se revuelve.
6. Colocación del elemento de espuma filtrante (7): – El elemento de espuma filtrante (7) se puede emplear si es necesario colectar las suciedades finas (p. ej. polen).
Emplazamiento del SwimSkim CWS (ilustración D)
1. Coloque el SwimSkim CWS en el estanque.
2. Fijación del SwimSkim CWS en el estanque: – Fijación en el borde del estanque: Fije las cuerdas de fijación que están incluidas en el suministro en los anillos
de los dos flotadores (2). Fije las cuerdas de fijación con las varillas de tierra (6) en el borde del estanque de forma que el SwimSkim CWS esté en la posición deseada.
– Fijación en el fondo del estanque: Fije las cuerdas de fijación que están incluidas en el suministro en los dos ani-
llos en el lado inferior del equipo (1). Fije las cuerdas de fijación p. ej. con piedras en el fondo del estanque de forma que el SwimSkim CWS esté en la posición deseada.
Nota: Ponga el SwimSkim CWS sólo en funcionamiento cuando esté fijo en el estanque:
21
- ES -
j
Puesta en marcha
¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa. Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves. Medidas de protección: Saque la clavija de la red (ilustración E, 15) antes de tocar el agua y realizar traba-
os en el equipo.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. La bomba en el SwimSkim CWS se conecta automáticamente cuando se realiza la conexión eléctrica.
Conexión (ilustración E): Enchufe la clavija de red (15) en el tomacorriente. Desconexión (ilustración E): Saque la clavija de la red (15).
La bomba está equipada con una protección contra marcha en seco. Si la bomba no aspira agua se desco­necta 10 veces por aprox. 3 segundos. Después se desconecta completamente.
Reconexión de la bomba:
Saque la clavija de red (15) y enchúfela otra vez en el tomacorriente (función Reset).
Limpieza y mantenimiento
¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa. Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves. Medidas de protección: Saque la clavija de la red de todos los equipos que se encuentran en el agua antes
de tocar el agua y realizar trabajos en el equipo.
Limpieza regular (ilustración F)
1. Saque el cesto de filtro (8). – El SwimSkim CWS se puede dejar en el agua si se cuelga en la empuñadura (4) una varilla de longitud suficiente
que tenga un gancho para sacar el cesto de filtro (8).
2. Limpie el cesto de filtro (8) con agua limpia y un cepillo suave. Si se emplea un elemento de espuma filtrante (7) limpie éste también con agua limpia.
3. Coloque el cesto de filtro (8) otra vez en el SwimSkim CWS.
Limpieza completa (ilustración F-I)
1. Saque el equipo del agua.
2. Saque el cesto de filtro (8) y si fuera necesario el elemento de espuma filtrante (7).
3. Suelte los tres tornillos (17) en el recipiente y saque el recipiente (16).
4. Saque el tubo flexible de aire (24), que está unido a la boquilla de aspiración (23), del regulador de aire (25). El tubo flexible de aire (24) permanece en la boquilla de aspiración durante la limpieza (23).
5. Desenrosque la tobera de salida (3).
6. Saque la bomba (18) de la cámara de bomba (1).
7. Desmonte la bomba (18):
– Saque la boquilla de aspiración (23). – Suelte los cuatro tornillos (19) en el lado trasero de la bomba. – Quite la carcasa de la bomba (22), el anillo en O (21) y la rueda (20).
8. Limpie todas las piezas con agua limpia y un cepillo suave. Si se emplea un elemento de espuma filtrante (7) limpie éste con agua limpia.
9. Monte el equipo en secuencia contraria.
Compruebe la posición del tubo flexible de aire (24) en la boquilla de aspiración (23). El tubo flexible de aire tiene que estar introducido hasta la marca (26) para que funcione correctamente la ai­reación del agua.
22
A
- ES -
Piezas de desgaste
La garantía no cubre la rueda (20) y el elemento de espuma filtrante que son piezas de desgaste.
Almacenamiento / Conservación durante el invierno
Desinstale el equipo en caso de heladas. Ejecute una limpieza minuciosa, compruebe si el equipo está dañado y al­macénelo sumergido y protegido contra heladas. ¡No sumerja la clavija de red!
Eliminación de fallos
Fallo Causa
El equipo no se conecta. No hay tensión de alimentación Compruebe la tensión de alimentación
Aire en la carcasa de la bomba Saque la clavija de la red, incline el equipo en
Capacidad de transporte insuficiente Rueda bloqueada Realice una limpieza
Cesto de filtro sucio Realice una limpieza
La aireación no funciona El tubo flexible de aire está doblado o sacado. Garantice una fijación segura y no doble el
El tubo flexible de aire no está introducido
El equipo se desconecta después de un corto tiempo de funcionamiento (aprox. 10 s).
hasta la marca en la boquilla de aspiración. Temperatura del agua muy alta Mantenga la temperatura máxima del agua de
La bomba marchó en seco. Limpie la bomba y el equipo. Saque la clavija
El equipo flota El cesto de filtro está lleno y obstruido Desconecte el equipo y limpie el cesto de filtro El equipo flota, la bomba está conectada La rueda está sucia. Desconecte el equipo y limpie la rueda.
Desecho
Deseche el equipo conforme a las prescripciones legales nacionales.
cción correctora
dirección a la tapa del absorbedor para que se desairee.
tubo flexible de aire. Posicione correctamente el tubo flexible de aire
en la boquilla de aspiración.
35 °C por encima de cero
de la red y enchúfela otra vez en el tomaco­rriente para reconectar el equipo.
23
- PT -
- PT -
Prefácio
Bem-vindo a OASE Living Water. Congratulamos-lhe por ter adquirido o SwimSkim CWS. Antes de utilizar pela pri­meira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação. Todos os trabalhos com este aparelho poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções. Observe estritamente instruções de segurança com respeito ao uso correcto e seguro do aparelho.
Guarde estas instruções de uso em recinto seguro. Se ceder o aparelho a outra pessoa, também entregue-lhe as ins­truções de uso.
Âmbito de entrega
Figura A Número Descrição
1 1 SwimSkim CWS com bomba, depósito e cesto-filtro 2 3 Flutuador 3 1 Bico de escape 4 1 Pega para cesto-filtro 5 1 Fio, 10 m 6 2 Espeto 7 1 Espuma filtrante (utilização opcional)
Disposições legais
Emprego conforme o fim de utilização acordado
O SwimSkim CWS, doravante designado „aparelho“, é um aspirador automático de impurezas, flutuante, que, além de limpar a superfície de água, areja a água de tanques ornamentais com uma temperatura máxima de + 35°C. O apare­lho serve exclusivamente para a utilização privada, não podendo ser usado no sector industrial. Pode ser empregado só para limpar a água de tanques de jardins, com ou sem peixe.
Emprego divergente do fim de utilização previsto
Cada emprego discordante do fim de utilização previsto e cada tratamento incorrecto do SwimSkim CWS poderão comprometer pessoas. O fabricante não responderá por danos provocados pelo emprego divergente do fim de utiliza­ção. Além disso será anulada a licença geral de operação.
Instruções de segurança
O aparelho poderá ser poderá ser fonte de perigo para pessoas e valores materiais se for utilizado indevidamente, em discordância do fim de utilização descrito ou se as instruções de segurança não forem observadas.
O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou supe­rior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou men­tais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, en­quanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
Crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção não podem ser realizadas por crianças
sem que sejam vigiadas por adultos.
24
- PT -
Riscos pelo contacto entre água e electricidade
Se o aparelho não for conectado de acordo com as normas vigentes ou não manejado conforme exigido nestas
instruções, o contacto entre água e corrente eléctrica poderá provocar graves lesões corporais por choque eléctrico.
Antes de meter a mão na água, desenergize sempre todos os aparelhos que se encontram na águae.
Instalação eléctrica conforme as normas vigentes
Se houver dúvidas ou problemas, dirija-se a um electricista qualificado e autorizado! Quaisquer instalações eléctricas em tanques ornamentais de jardins devem satisfazer as normas de instalação na-
cionais e internacionais.
Confira os parâmetros eléctricos da rede de alimentação com os existentes na etiqueta sobre a embalagem ou na
placa de características técnicas do próprio aparelho.
Ligue o aparelho só com uma tomada instalada de acordo com as normas vigentes. Tenha em consideração que a alimentação eléctrica seja protegida por um disjuntor de corrente de avaria, valor
máximo de 30 mA.
Conecte os cabos eléctricos só depois de desenrolados. Os cabos de extensão devem estar autorizados para a utilização exterior e cumprir o disposto na norma DIN VDE
0620.
Instale e coloque o cabo de conexão de forma protegida para que não possa ser danificado. Não transporte nem puxe o aparelho pelo cabo de conexão. Não é possível substituir o cabo de conexão do aparelho.
Em caso de cabo eléctrico defeituoso deverá ser substituído todo o aparelho.
Mantenha todos os pontos de conexão secos. Há perigo de electrocussões.
Operação segura
Utilize o SwimSkim CWS só quando não há pessoas na água. Não utilize aparelhos defeituosos. Em caso de cabo de conexão defeituoso ou carcaça defeituosa, o aparelho não
pode ser posto em funcionamento! Desconecte de imediato a ficha de alimentação. O cabo eléctrico não pode ser reparado nem substituído. No caso do cabo eléctrico defeituoso, o SwimSkim CWS não pode continuar a ser operado e deve ser entregue a um centro de recolha de aparelhos eléctricos usados.
Instale o SwimSkim CWS de forma que não possam ser comprometidas pessoas. Não abra nunca a carcaça ou os componentes, a menos que as instruções de uso autorizem expressamente tal
intervenção.
Utilize só peças de reposição originais e acessórios originais, compatíveis com o aparelho. Nunca use o aparelho para outros líquidos que não a água. Limpe regularmente o cesto-filtro.
Montagem
Montar o SwimSkim CWS (figuras B, C)
1. Adaptar a pega (4) ao cesto-filtro (8).
2. Montar o flutuador (2): – Começar por passar o gancho de engate inferior (9) pela abertura prevista da câmara da bomba. – De seguida, pressionar o flutuador uniformemente para baixo e mover contra a câmara da bomba até que se
ouça o gancho de engate superior engatar (10).
3. Enroscar o bico de escape (3) à bomba, à câmara inferior.
4. Ajustar a posição do bico de escape (3) e da vedação plana (14) no sentido contrário à da tampa (13) do aspirador de impurezas. – A posição do bico de escape é correcta quando as setas (11), sobre o lado inferior do aparelho e o bico de es-
cape, se encontram uma em frente da outra.
Nota: O „coice“ produzido pelo bico de escape mantém o(s) fio(s) tenso(s), depois de ligado o SwimSkim CWS com os espetos, através dos fios de retenção (D).
5. Ajustar a intensidade do bico de escape (3): – Com função de remoinho: Posicionar a torneira (12) de forma que o jacto fique dirigido para baixo, remoinhando
o lodo, no fundo.
– Sem função de remoinho: Posicionar a torneira (12) de forma que o jacto de água fique dirigido para o lado. O
lodo, no fundo do tanque, não é remoinhado.
6. Montar a espuma filtrante (7): – A espuma filtrante (7) pode ser utilizada para reter partículas e impurezas finas (por exemplo, pólen).
Posicionar o SwimSkim CWS (figura D)
1. Colocar o SwimSkim CWS no interior do tanque.
2. Fixar o SwimSkim CWS sobre o tanque:
25
- PT -
A
– Fixar o aparelho na margem do tanque: Atar cada vez um fio de retenção (fazem parte do volume de entrega)
aos ilhós de dois flutuadores (2). Fixar os fios de retenção mediante os espetos (6) na margem do tanque de ma­neira que o SwimSkim CWS se encontre na posição desejada.
– Fixar o aparelho ao fundo do tanque: Atar cada vez um fio de retenção (fazem parte do volume de entrega) aos
dois ilhós do lado inferior (1) do aparelho. Fixar os fios de retenção, por exemplo mediante pedras, sobre o fundo do tanque de maneira que o SwimSkim CWS se encontre na posição desejada.
Nota: Pôr o SwimSkim CWS em operação só depois de fixado no tanque.
Colocar o aparelho em operação
Atenção! Tensão eléctrica perigosa. Consequências possíveis: Morte ou graves lesões. Medidas de protecção: Antes de meter a mão na água e efectuar trabalhos no aparelho, desconecte a ficha
eléctrica (figura E, 15).
Observe as instruções de segurança! A bomba do SwimSkim CWS liga automaticamente no momento em que é estabelecida a alimentação eléctrica.
Ligar (Figura E): Ligar a ficha (15) com a caixa de tomada. Desligar (Figura E): Desconectar a ficha eléctrica (15).
bomba possui protecção contra operação a seco. Se não for aspirada água, a bomba desliga 10 vezes por
3 segundos cada. Continuando a faltar água, a bomba fica desligada definitivamente. Próxima activação da bomba:
Desconectar a ficha eléctrica (15) e depois ligar novamente com a caixa de tomada (função RESET).
Limpeza e manutenção
Atenção! Tensão eléctrica perigosa. Consequências possíveis: Morte ou graves lesões. Medidas de protecção: Antes de meter a mão na água ou fazer trabalhos no aparelho, desconectar a ficha
da alimentação eléctrica de todos os aparelhos que se encontrem na água.
Limpeza regular (figura F)
1. Tirar o cesto-filtro (8).
– O utilizador pode deixar o SwimSkim CWS na água, enganchando uma vara, com gancho e o comprimento ne-
cessário, na pega (4) e retirando o cesto-filtro (8).
2. Limpar o cesto-filtro (8) com água limpa e uma escova macia. Caso seja utilizada a espuma filtrante (7), limpar esta
sob água limpa.
3. Colocar depois o cesto-filtro (8) no SwimSkim CWS.
Limpeza total (figuras F-I)
1. Tirar o aparelho da água.
2. Retirar o cesto-filtro (8) e, desde que utilizada, a espuma filtrante (7).
3. Desapertar os três parafusos (17), no depósito, e tirar o depósito (16).
4. Desligar do regulador de ar (25) a mangueira de ar (24) que está em comunicação com o bocal de sucção (23). Durante a limpeza, a mangueira de ar (24) fica no bocal de sucção (23).
5. Desenroscar o bico de escape (3).
6. Tirar a bomba (18) da sua câmara (1).
7. Desmontar a bomba (18): – Afastar o bocal de sucção (23). – Desapertar os quatro parafusos (19) do lado posterior da bomba. – Afastar a carcaça (22), o O-ring (21) e o rotor (20).
8. Limpar todas as peças com água limpa e uma escova macia. Caso seja utilizada a espuma filtrante (7), limpar esta mediante água limpa.
9. Montar o aparelho na ordem inversa à desmontagem.
Verificar a posição da mangueira de ar (24) no bocal de aspiração (23). A mangueira de ar deve encontrar-se introduzida até à marcação (26) para que o arejamento da água funci-
one correctamente.
26
- PT -
Peças de desgaste
O rotor (20) e a espuma filtrante (7) são peças sujeitas ao desgaste, não estando abrangidas pela garantia legal.
Guardar/Invernar o aparelho
Em caso de risco de geada, o aparelho deve ser desinstalado. Faça uma limpeza cuidadosa, verifique a ausência de danos e guarde o aparelho mergulhado em água e à prova da geada. Tenha atenção para que a ficha eléctrica não seja banhada!
Eliminação de anomalias
Anomalia Causa Remédio
O aparelho não liga Ausência de tensão eléctrica Verificar a tensão eléctrica
Capacidade insuficiente Rotor bloqueado Limpar
A ventilação não funciona Mangueira de ar excessivamente dobrada ou
Aparelho desliga após breve operação (cerca de 10 segundos)
Aparelho sobe Cesto-filtro cheio ou entupido Desligar o aparelho e limpar o cesto-filtro Aparelho sobe, bomba está ligada Rotor sujo Desligar o aparelho e limpar o rotor
Descartar o aparelho usado
Elimine o aparelho defeituoso ou usado de acordo com as disposições legais nacionais.
Presença de ar na carcaça da bomba Desconectar a ficha eléctrica; inclinar o apare-
Cesto-filtro sujo Limpar
desligada A mangueira de ar não está introduzida até à
marcação, no bocal de aspiração Temperatura excessiva da água Observar a temperatura não superior a +35 °C
Bomba opera a seco Limpar a bomba e o aparelho Para a próxima li-
lho no sentido da tampa do aspirador de impu­rezas para obter a evacuação do ar
Controlar que a mangueira de ar se encontra bem fixa e não apresenta estrangulamentos
Corrigir a posição da mangueira de ar, no bocal de aspiração
da água
gação, desconectar a ficha de alimentação e li­gar novamente com a caixa de tomada
27
- IT -
- IT -
Introduzione
Benvenuti all'OASE Living Water. Congratulazioni per aver acquistato lo SwimSkim CWS. Prima della messa in servi­zio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchiatura. Eseguire tutte le operazioni richieste solo seguendo le presenti istruzioni. Osservare attentamente le norme di sicurezza al fine di garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchiatura. Conservare accuratamente queste istruzioni d'uso! Consegnarle al nuovo acquirente in caso di cambio di proprietà.
Volume di fornitura
Fig. A Quantità Descrizione
1 1 SwimSkim CWS con pompa, recipiente e campana del filtro 2 3 galleggiante 3 1 ugello di flusso 4 1 impugnatura per campana del filtro 5 1 corda di ancoraggio 10 m 6 2 picco di terra 7 1 schiuma filtrante (impiego opzionale)
Disposizioni legali
Impiego ammesso
Lo SwimSkim CWS, chiamato apparecchiatura qui appresso, è uno skimmer galleggiante e autoaspirante per la pulizia superficiale e la contemporanea aerazione dell'acqua di laghetti con una temperatura fino a + 35 °C. È adatto solo per l'impiego privato e può essere utilizzato unicamente per depurare i laghetti di giardini con o senza patrimonio ittico.
Impiego non ammesso
Lo SwimSkim CWS può costituire un pericolo per le persone se non viene impiegato conforme alle prescrizioni e trat­tato in modo appropriato. La garanzia Oase e il permesso d'esercizio generale decadono se l'apparecchiatura non viene utilizzata conforme alle norme.
Avvertenze di sicurezza
Questo apparecchio può costituire un pericolo per persone o beni materiali se esso non viene utilizzato correttamente o non secondo la finalità d'impiego oppure se le avvertenze di sicurezza non vengono osservate.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ri­dotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i pericoli che ne possono derivare.
Ai bambini è vietato giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione utente non devono essere effettuate da bambini senza opportuna supervisione.
28
- IT -
Pericoli dovuti alla combinazione di acqua ed elettricità
La combinazione di acqua ed elettricità può provocare la morte o gravi lesioni personali se il collegamento non è a
norma o l'impiego dell'apparecchio è errato.
Prima di mettere le mani nell'acqua, diseccitare sempre tutti gli apparecchi ivi presenti.
Installazione elettrica conforme alle norme
Per garantire la propria sicurezza, rivolgersi ad un elettricista specializzato se dovessero sorgere domande e problemi. Le installazioni elettriche in laghetti di giardini devono corrispondere alle relative norme di costruzione internazionali
e nazionali.
Confrontare i dati elettrici dell'alimentazione di corrente con la targhetta di identificazione applicata sulla confezione o
sull'apparecchiatura.
Utilizzare l'apparecchiatura solo se allacciata a una presa installata secondo le norme. Tenere presente che l'alimentazione elettrica deve essere protetta per mezzo di un dispositivo di sicurezza per correnti
di guasto con una corrente di misurazione di max. 30 mA.
Utilizzare i conduttori solo quando sono dipanati. Le prolunghe devono essere omologate per l'impiego esterno e soddisfare la norma DIN VDE 0620. Per evitare eventuali danni, installare il cavo di collegamento in modo che sia protetto. Non portare o tirare l'apparecchiatura tramite il cavo di collegamento. Non è possibile sostituire il cavo di allaccia-
mento alla rete di questa apparecchiatura. Smaltire l'apparecchiatura se il cavo è danneggiato.
Mantenere asciutti tutti i punti di collegamento. Sussiste il pericolo di scosse elettriche.
Funzionamento sicuro
Utilizzare lo SwimSkim CWS solo se nessuno è presente nell'acqua. Non impiegare apparecchiature difettose. Non utilizzare l'apparecchiatura se il cavo o la scatola sono difettosi. Stac-
care immediatamente la spina elettrica. Non è possibile riparare il cavo essendo collegato a tenuta. Se il cavo di collegamento è danneggiato, non utilizzare più lo SwimSkim CWS e poi smaltirlo osservando le disposizioni vigenti in materia.
Installare lo SwimSkim CWS in modo che non sussista pericolo di lesioni per le persone. Non aprire mai la scatola o i relativi componenti se queste interventi non sono indicati espressamente nelle presenti
istruzioni d'uso.
Utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali per l'apparecchiatura. Non trasportare mai liquidi diversi dall'acqua. Pulire la campana del filtro a intervalli regolari.
Installazione
Montaggio dello SwimSkim (fig. B, C)
1. Inserire l'impugnatura (4) sulla campana del filtro (8).
2. Montare il galleggiante (2): – Prima inserire il gancio di arresto inferiore (9) nell'apposita apertura della camera della pompa. – Poi premere contemporaneamente il galleggiante verso il basso e girarlo verso la camera della pompa finché il
gancio di arresto superiore (10) non si innesta in modo percettibile.
3. Avvitare l'ugello di flusso (3) sul lato inferiore della camera della pompa.
4. Allineare l'ugello di flusso (3) con guarnizione piatta (14) in senso contrario al coperchio ribaltabile dello skim­mer (13). – L'ugello è allineato correttamente se le frecce (11) sul lato inferiore dell'apparecchiatura e del medesimo sono
allineate l'una verso l'altra.
Nota: la reazione generata dall'ugello tiene fermo lo SwimSkim CWS dopo il fissaggio con i picchi di terra sulla corda (o corde) di ancoraggio (D).
5. Regolare l'ugello di flusso (3): – Funzione di vorticazione: girare il rubinetto (12) in modo che l'acqua fuoriesca verso il basso e quindi possa vorti-
care il fango sul fondo del laghetto.
– Senza funzione di vorticazione: girare il rubinetto (12) in modo che l'acqua fuoriesca lateralmente. Il fango non
viene vorticato sul fondo del laghetto.
6. Inserire la schiuma filtrante (7): – La schiuma filtrante (7) può essere eventualmente inserita quando bisogna raccogliere sporco fine (ad es. pol-
vere di fiori).
Installazione dello SwimSkim CWS (fig. D)
1. Collocare lo SwimSkim CWS nel laghetto.
2. Fissare lo SwimSkim CWS sul laghetto:
29
- IT -
– Fissaggio sul bordo del laghetto: fissare una corda di ancoraggio (in dotazione) a ogni occhiello di due galleg-
gianti (2). Fissare le corde con i picchi di terra (6) sul bordo del laghetto in modo che lo SwimSkim CWS sia nella posizione desiderata.
– Fissaggio sul fondo del laghetto: fissare una corda di ancoraggio (in dotazione) a oguno dei due occhielli sul lato
inferiore dell'apparecchiatura (1). Fissare le corde ad es. con pietre sul fondo del laghetto in modo che lo Swim­Skim CWS sia nella posizione desiderata.
Nota: mettere un funzione lo SwimSkim CWS solo quando è fissato sul laghetto.
Messa in funzione
Attenzione! Tensione elettrica pericolosa. Eventuali conseguenze: morte o gravi lesioni. Misure di protezione: staccare la spina elettrica prima di mettere le mani nell'acqua e di intervenire sull'ap-
parecchiatura (fig. E, 15).
Osservare le norme di sicurezza! La pompa dello SwimSkin si avvia automaticamente quando viene stabilito il collegamento alla rete elettrica.
Avviamento (fig. E): inserire la spina elettrica (15) nella presa. Spegnimento (fig. E): staccare la spina elettrica (15).
La pompa è equipaggiata con un dispositivo di protezione contro il funzionamento a secco. Se l'acqua non viene apirata, la pompa si arresta 10 volte per circa 3 secondi e poi viene spenta completamente.
Riavviare la pompa
Staccare la spina elettrica (15) e poi inserirla nuovamente nella presa (funzione di reset).
Pulizia e manutenzione
Attenzione! Tensione elettrica pericolosa. Eventuali conseguenze: morte o gravi lesioni. Misure di protezione: prima di mettere le mani nell'acqua ed eseguire interventi di pulizia/manutenzione,
staccare la spina elettrica di tutte le apparecchiature.
Pulizia periodica (fig. F)
1. Rimuovere la campana del filtro (8). – Lo SwimSkim CWS può essere lasciato in acqua agganciando all'impugnatura (4) una lunga asta con gancio e
così rimuovere la campana del filtro (8).
2. Pulire la campana del filtro (8) con acqua limpida e una spazzola morbida. Pulire con acqua limpida anche la schiuma filtrante (7) già inserita.
3. Inserire nuovamente la campana del filtro (8) nello CWS.
Pulizia completa (fig. F-I)
1. Togliere l'apparecchiatura dall'acqua.
2. Rimuovere la campana del filtro (8) ed eventualmente la schiuma filtrante (7).
3. Sbloccare le 3 viti (17) e poi rimuovere il recipiente (16).
4. Sfilare il tubo flessibile (24) collegato con il bocchettone di aspirazione (23) dal regolatore dell'aria (25). Il tubo flessi­bile dell'aria (24) rimane nel bocchettone di aspirazione (23) durante l'operazione di pulizia.
5. Svitare l'ugello di flusso (3).
6. Rimuovere la pompa (18) dalla camera (1).
7. Scomporre la pompa (18): – Sfilare il bocchettone di aspirazione (23). – Sbloccare 4 viti (19) sul lato posteriore della pompa. – Sfilare corpo della pompa (22), O-ring (21) e girante (20).
8. Pulire tutti componenti con acqua limpida e una spazzola morbida. Pulire con acqua limpida anche la schiuma fil­trante (7) già inserita.
9. Rimontare l'apparecchiatura seguendo l'ordine inverso.
Controllare la posizione del tubo dell’aria (24) nel bocchettone di aspirazione (23). Il tubo dell’aria deve essere inserito fino al contrassegno (26) in modo che la ventilazione dell’acqua funzioni correttamente.
30
- IT -
Pezzi soggetti a usura
Girante (20) e spugna filtrante (7) sono pezzi soggetti a usura e quindi non sono coperti dalla garanzia.
Magazzinaggio/messa al riparo per l'inverno
Disinstallare l'apparecchiatura in caso di gelo. Eseguire una pulizia accurata, controllare se l'apparecchiatura è dan­neggiata e conservarla immersa e senza gelo. La spina elettrica non deve essere sommersa.
Eliminazione di guasti
Anomalia Causa Intervento
L'apparecchiatura non si avvia Manca la tensione di rete Controllare la tensione di rete
Portata insufficiente Girante bloccata Pulire
La ventilazione non funziona Tubo dell’aria piegato o staccato Assicurarsi che il tubo dell’aria sia ben fissato e
L'apparecchiatura si arresta dopo circa 10 se­condi
L'apparecchiatura galleggia Campana del filtro piena e intasata Spegnere l'apparecchiatura e pulire la cam-
L'apparecchiatura galleggia, la pompa è av­viata
Smaltimento
Smaltire l'apparecchiatura osservando le disposizioni nazionali in vigore.
Aria nel corpo della pompa Staccare la spina elettrica. Per disaerare, ribal-
tare l'apparecchiatura in direzione del coper­chio dello skimmer
Campana del filtro sporca Pulire
non piegato
Il tubo dell’aria non è inserito fino al contrasse­gno nel bocchettone di aspirazione
Temperatura dell'acqua troppo elevata La temperatura max. dell'acqua non deve su-
La pompa funziona a secco Pulire pompa e apparecchiatura. Per riavviare,
Posizionare correttamente il tubo dell’aria nel bocchettone di aspirazione
perare + 35°C
staccare la spina elettrica e poi inserirla nuova­mente nella presa
pana del filtro
La girante è sporca Spegnere l'apparecchiatura e pulire la girante
31
- DA -
Indledende bemærkninger
Velkommen til OASE Living Water. Vi ønsker tillykke med købet af SwimSkim CWS. Læs brugsanvisningen grundigt før apparatet anvendes første gang og gør dig fortrolig med det. Alt arbejde med dette apparat må kun udføres i hen­hold til den foreliggende anvisning. Sikkerhedshenvisningerne skal ubetinget overholdes for rigtigt og sikkert brug. Opbevar omhyggeligt denne brugsanvisning. Ved ejerskifte, videregiv venligst brugsanvisningen.
Leveringsomfang
Billede A Antal Beskrivelse
1 1 SwimSkim CWS med pumpe, beholder og filterkurv 2 3 Flyder 3 1 Udstrømningsdyse 4 1 Greb til filterkurv 5 1 Afspændingssnor 10 m 6 2 Jordspyd 7 1 Filterskum (kan indsættes efter valg)
Retlige bestemmelser
Anvendelse i henhold til bestemmelser
SwimSkim CWS, i det følgende benævnt apparat, er en flydende, selvsugende skimmer til overfladerengøring og sam­tidig luftning af damvand med en vandtemperatur op til + 35 °C. Apparatet er kun egnet til privat brug og må udeluk­kende bruges til rengøring af havedamme med eller uden fiskebestand.
Ikke bestemmelsesmæssig anvendelse
Ved ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse og ukorrekt behandling af SwimSkim CWS kan der opstå fare for perso­ner. Ved ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse ophører ansvaret fra vores side samt den almene driftsret.
Sikkerhedsanvisninger
Dette apparat kan medføre fare for personer og materielle værdier, hvis det anvendes usagkyndigt eller i modstrid med anvendelsesformålet, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges.
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang­lende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici. Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
32
Farer ved kombinationen af vand og elektricitet
Kombinationen af vand og elektricitet kan ved ikke-forskriftsmæssig tilslutning eller usaglig håndtering medføre død
eller svære kvæstelser pga. elektrisk chok.
Træk altid netstikket ud til alle enheder der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet.
Forskriftsmæssig elektrisk installation
Ved spørgsmål og problemer henvend dig, for din egen sikkerhed, til elektrofagfolk. Elektriske installationer ved havedamme skal overholde internationale og nationale installeringsbestemmelser. Sammenlign de elektriske data for strømforsyningen med typeskiltet på emballagen hhv. apparatet. Tilslut kun apparatet til en forskriftsmæssigt installeret stikdåse. Vær opmærksom på at strømforsyningen skal være sikret med en fejlstrømsbeskyttelsesanordning med en dimensi-
oneringsstrøm på maks. 30 mA.
Anvend kun ledninger i opviklet stand. Forlængerledninger skal være godkendt til udendørs brug og overholde kravene i DIN VDE 0620. Læg tilslutningsledningen beskyttet, så skader undgåes. Bær eller træk ikke apparatet ved tilslutningsledningen. Dette apparats nettilslutningsledning kan ikke udskiftes. Ved
beskadigelse af ledningen skal apparatet bortskaffes.
Hold alle tilslutningssteder tørre. Der er fare for elektriske stød.
Sikker drift
Brug kun SwimSkim CWS, når ingen personer opholder sig i vandet. Brug ingen defekte apparater. Ved defekt ledning eller kasse må apparatet ikke bruges. Træk straks netstikket ud.
Reparationer på tilslutningsledningen er ikke mulige, da de er støbt. Bliver tilslutningsledningen beskadiget, må SwimSkim CWS ikke anvendes mere og skal bortskaffes ifølge de faglige krav.
Installer SwimSkim CWS således, at der ikke er fare for skader på personer. Åbn aldrig kassen eller dens tilhørende dele, hvis ikke der henvises udtrykkeligt til det i denne brugsanvisning. Anvend kun originale reservedele- og tilbehør til apparatet. Anvend det aldrig i andre væsker end vand. Rengør regelmæssigt filterkurven.
Installation
Montering af SwimSkim CWS (billede B, C)
1. Grebet (4) sættes på filterkurven. (8)
2. Flyderen (2) anbringes: – Indfør først den underste klikhage (9) i den dertil beregnede åbning i pumpekammeret. – Tryk så flyderen nedad på samme tid og drej den ind mod pumpekammeret, indtil den øverste klikhage (10) tyde-
ligt går i hak.
3. Udstrømningsdysen (3) skrues fast på pumpen på undersiden af pumpekammeret.
4. Udstrømningsdysen (3) med fladpakning (14) flugtes modsat skimmerklappen. (13) – Udstrømningsdysen er flugtet korrekt, når pilene (11) på undersiden af apparatet og udstrømningsdysen er på
linje med hinanden.
Henvisning: Efter fastgørelse til jordspyd holder det af udstrømningsdysen frembragte tilbagestød SwimSkim CWS fast på forankringssnoren(e) (D).
5. Udstrømningsdyse (3) slukkes: – Med snadrefunktion: Hanen (12) drejes således. at vandet strømmer ud i nedadgående retning og hvirvler slam-
met på dammens bund op.
– Uden snadrefunktion: Hanen (12) drejes således, at vandet strømmer sidelæns ud. Slammet på bunden af dam-
men hvirvles ikke op.
6. Filterskum (7) isættes: – Filterskummet (7) kan efter behov sættes på, når små urenheder (f.eks. blomsterstøv) skal opfanges.
Opstilling af SwimSkim CWS (billede D)
1. Sæt SwimSkim CWS i dammen.
2. Fiksering af SwimSkim CW på dammen: – Fastgørelse på kanten af dammen: Sæt en af hver af de medleverede forankringssnore på øsknerne af to fly-
dere (2). Fikser forankringssnorene med jordspyddene (6) på dammens kant således, at SwimSkim CWS står i den ønskede position.
– Fastgørelse på bunden af dammen: Sæt en af hver af de medleverede forankringssnore på øsknerne på undersi-
den af apparatet (1). Fikser forankringssnorene på bunden af dammen, f.eks med sten, således at SwimSkim CWS står i den ønskede position.
Henvisning: SwimSkim CWS tages først i brug, når den er fikseret på dammen.
33
Idrifttagning
OBS! Farlig elektrisk spænding. Mulige følger: Død eller svære skader. Forholdsregler: Før du griber ned i vandet og før arbejde med apparatet skal netstikket (Billlede E, 15)
trækkes ud.
Iagttag sikkerhedshenvisningerne! Pumpen i SwimSkim CWS slår automatisk til, når strømforbindelsen etableres.
Tænding (Billede E): Netstik (15) sættes i stikdåsen. Slukning (Billede E): Netstikket (15) trækkes ud.
Pumpen er udstyret med en tørløbsbeskyttelse. Hvis ingen vand suges op, slukker pumpen 10 gange i ca. 3 sek. Derefter slukker pumpen helt.
Tænd for pumpen igen:
Netstikket (15) trækkes ud og stikkes igen i stikdåsen (Reset-funktion).
Rengøring og vedligeholdelse
OBS! Farlig elektrisk spænding. Mulige følger: Død eller svære skader. Forholdsregler: Før du griber ned i vandet og før arbejder på apparatet, trækkes netstikket ud til alle appara-
ter der befinder sig i vandet.
Regelmæssig rengøring (Billede F)
1. Filterkurv(8) tages ud. – SwimSkim CWS kan blive i vandet, hvis en tilstrækkelig lang stav med hage hænges (4) på grebet og filterkur-
ven (8) tages ud.
2. Filterkurv (8) rengøres med klart vand og blød børste. Ved tidligere påsat filterskum (7), yderligere rengør dette med klart vand.
3. Filterkurv (8) sættes igen i SwimSkim CWS.
Totalrengøring (Billede F-I)
1. Tag apparatet op af vandet.
2. Filterkurv (8) og evt. filterskum (7) tages ud.
3. Tre skruer (17) løsnes i beholderen og beholderen (16) tages ud.
4. Luftslangen forbundet med (23) indsugningsstudsen (24) trækkes af (25) luftreguleringen.. Luftslangen (24) forbliver under rengøringen i indsugningsstudsen (23).
5. Udstrømningsdysen (3) skrues af.
6. Pumpen (18) tages ud af (1) pumpekammeret.
7. Pumpen (18) lægges til side. – Indsugningsstudsen (23) trækkes af. – Fire skruer (19) løsnes på bagsiden af pumpen. – Pumpehus (22), O-Ring (21) og løbering (20) trækkes af.
8. Alle dele rengøres med klart vand og blød børste. Ved tidligere påsat filterskum (7) rengør dette med klart vand.
9. Sæt apparatet sammen i omvendt rækkefølge.
Kontroller luftslangens (24) placering i sugestudsen (23). Luftslangen skal være stukket helt ind til markeringen (26), så beluftningen af vandet kan fungere optimalt.
34
Å
A
Lukkedele
Løbehjul (20) og filterskum (7) er lukkedele og ikke underlagt garantien.
Opbevaring/overvintring
Ved frost skal apparatet afinstalleres. Gennemfør en grundig rengøring, kontroller apparatet for skader og opbevar det dykket og frostfrit. Netstikket må ikke oversvømmes.
Afhjælpning af fejl
Fejl
Apparatet tænder ikke Der mangler strøm Kontroller at der er sat strøm til
Utilstrækkelig effektivitet Løbehjulet er blokeret Rengøres
Beluftningen fungerer ikke Luftslangen er knækket eller trukket af Vær opmærksom på at luftslangen er sat sik-
Apparatet slår fra efter kort tid (ca. 10 sek.) Vandtemperaturen er for høj En maksimal vandtemperatur på + 35 °C skal
Apparatet svømmer ovenpå Filterkurven er fuld og tilstoppet Apparatet slås fra, og filterkurven rengøres Apparatet svømmer ovenpå, pumpen er tændt Løbehjulet er snavset Apparatet slås fra, og løbehjulet rengøres
Bortskaffelse
Bortskaf apparatet i henhold til de nationale lovbestemmelser.
rsag
Der er luft i pumpehuset Træk netstikket ud; for at få luften ud tippes ap-
fhjælpning
paratet i retning mod opsugningsventilen
Filterkurven er tilsmudset Rengøres
kert fast, og der ikke er knæk på luftslangen
Luftslangen er ikke stukket helt ind til markerin­gen i sugestudsen.
Luftslangen placeres rigtigt i sugestudsen.
overholdes
Pumpen er løbet tør Pumpe og apparat rengøres. For at genstarte
trækkes netstikket ud og sættes i stikkontakten igen.
35
- NO -
- NO -
Forord
Velkommen til OASE Living Water. Vi gratulerer deg med kjøpet av SwimSkim CWS Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid med dette apparatet skal gjennomfø­res etter de anvisninger som foreligger. Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene for en riktig og sikker bruk av apparatet. Ta godt vare på denne bruksanvisningen. Hvis apparatet selges, skal denne bruksanvisningen medfølge.
Leveringsomfang
Bilde A Antall Beskrivelse
1 1 SwimSkim CWS med pumpe, beholder og filterkurv 2 3 Flottør 3 1 Ejektordyse 4 1 Grep for filterkurv 5 1 Avspenningsledning 10 m 6 2 Jordspyd 7 1 Filterskum (valgfritt)
Lover og regler
Tilsiktet bruk
SwimSkim CWS, heretter kalt apparatet, er en flytende selvsugende skimmer til overflaterensing og samtidig lufting av vann fra hagedammer med en vanntemperatur opptil 35 °C. Apparatet egner seg kun til privat bruk, og må kun brukes til rensing av hagedammer med eller uten fiskebestand.
Feil bruk av apparatet
Feil bruk eller håndtering av SwimSkim CWS kan medføre fare for personer. En slik bruk vil dessuten føre til at vårt ansvar bortfaller, og at den generelle driftstillatelsen blir ugyldig.
Sikkerhetsanvisninger
Hvis apparatet brukes på feil måte eller til et formål det ikke er konstruert for, eller hvis sikkerhetsanvisningene ikke følges kan det likevel oppstå fare for personskader og materielle skader.
Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens­ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår fa­rene forbundet med å bruke dette.
Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring eller brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten at de
er under oppsikt.
36
- NO -
Farer pga. kombinasjon av vann og elektrisitet
Kombinasjonen av vann og elektrisitet kan ved ikke forskriftsmessig tilkobling og feil håndtering føre til død eller al-
vorlige skader pga. elektrisk støt.
Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet alltid trekkes ut.
Forskriftsmessig elektrisk installasjon
Ta for din egen sikkerhets skyld kontakt med en elektriker hvis du skulle ha spørsmål eller problemer. Elektriske installasjoner i forbindelse med hagedammer må være i samsvar med internasjonale og nasjonale installa-
sjonsforskrifter.
Sammenlign de elektriske spesifikasjonene for strømforsyningen med typeskiltet på emballasjen eller på apparatet. Apparatet må kun tilkobles forskriftsmessig monterte stikkontakter. Ta hensyn til at strømforsyningen må være sikret gjennom en jordfeilbryter med en utløserstrøm på maksimalt 30 mA. Ledninger må være rullet ut før de tas i bruk. Skjøteledninger må være godkjent for utendørs bruk og tilfredsstille kravene til DIN VDE 0620. Legg strømledningen beskyttet, slik at den ikke kan komme til skade. Bær eller dra aldri apparatet etter ledningen. Nettledningen for dette apparatet kan ikke skiftes ut. Ved skader på
ledningen må apparatet kasseres.
Hold alle tilkoblingssteder tørre. Det oppstår fare for elektrisk støt.
Sikker drift
SwimSkim CWS må ikke brukes hvis det oppholder seg personer i vannet. Bruk aldri defekte apparater. Ved defekt kabel eller hus, må apparatet ikke brukes. Trekk ut støpselet med en gang.
Det er ikke mulig å utføre reparasjoner på strømledningen, da denne er innkapslet. Dersom det oppstår skader på strømledningen, skal SwimSkim CWS tas ut av bruk, og kasseres på fagmessig måte.
Installer SwimSkim CWS på en slik måte at det ikke forekommer fare for personskader. Åpne aldri huset eller tilhørende deler, hvis det ikke blir uttrykkelig henvist til det i denne bruksanvisningen. Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør for apparatet. Bruk aldri apparatet til å pumpe andre væsker enn vann. Rengjør sugefilterkurven regelmessig.
Installasjon
Montering av SwimSkim CWS (bilde B, C)
1. Sett grepet (4) på filterkurven (8) .
2. Sett på flottøren (2) : – Sett først den nederste låsehaken (9) inn i åpningen beregnet for denne, på pumpekammeret . – Trykk så samtidig flottøren nedover og vri den på pumpekammeret, inntil den øvre låsehaken (10) hørbart går i
inngrep.
3. Skru ejektordysen (3) på pumpen fast til undersiden av pumpekammeret.
4. Rett inn ejektordysen (3) med flatpakning (14) motsatt mot skimmerklaffen (13). – Ejektordysen er korrekt innrettet når pilene (11) på apparatets underside og ejektordysen peker rett mot hve-
randre.
Merk: Tilbakestøtet som genereres av ejektordysen holder SwimSkim CWS fast, etter festing med jordspydene på avspenningsledningen(e) (D).
5. Stille inn ejektordysen (3) : – Med virvlefunksjon: Drei kranen (12) slik at vannet strømmer ut nedover og slammet virvler på bunnen av dam-
men.
– Uten virvlefunksjon: Drei kranen (12) slik at vannet strømmer ut på sidene. Slammet på bunnen virvler ikke opp.
6. Sett inn skumfilter (7) : – Skumfilteret (7) kan settes inn etter behov, når små forurensinger (f. eks. pollen) skal fanges opp.
Plassering av SwimSkim CWS (bilde D)
1. Plasser SwimSkim CWS i dammen.
2. Fiksere SwimSkim CWS i dammen: – Feste på kanten av dammen: Fest en medlevert avspenningsledning til hvert av øynene på to flottører (2). Fest
avspenningsledningene (6) på kanten av dammen, slik at SwimSkim CWS står i ønsket stilling.
– Feste på bunnen av dammen: Fest en medlevert avspenningsledning til hvert av øynene på undersiden av appa-
ratet (1). Fest avspenningsledningene med f.eks. steiner på bunnen av dammen, slik at SwimSkim CWS står i ønsket stilling.
Merk: SwimSkim CWS skal ikke settes i drift før den er fiksert i dammen.
37
- NO -
Idriftssettelse
Merk! Farlig elektrisk spenning. Mulige følger: Død eller alvorlige personskader. Forholdsregler:Trekk alltid ut støpselet (bilde E, 15) før du berører vannet eller utfører arbeid på apparatet.
Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene! Pumpen i SwimSkim CWS slås automatisk på når strømmen tilkobles.
Slå på (bilde E):Sett støpselet (15) i stikkontakten Slå av (bilde E):Trekk ut støpselet (15).
Pumpen er utstyrt med vern mot tørrkjøring. Dersom det ikke suges inn vann, slår pumpen seg av 10 ganger i ca. 3 sekunder. Deretter slår pumpen seg helt av.
Koble til pumpen igjen:
Trekk støpselet (15) ut av stikkontakten, og sett det inn igjen (reset-funksjon)
Rengjøring og vedlikehold
Merk! Farlig elektrisk spenning. Mulige følger: Død eller alvorlige personskader. Forholdsregler:Før du berører vannet, og før du utfører arbeid på apparatet, må nettstøpselet for alle appara-
ter som befinner seg i vannet være trukket ut.
Regelmessig rengjøring (bilde F):
1. Ta ut filterkurven (8). – Du kan la SwimSkim CWS være i vannet, og bruke en lang stav med haker som du hekter inn i grepet (4) og tar
ut filterkurven (8)med.
2. Rengjør filterkurven (8) med rent vann og en myk børste. Der det er forhåndsmontert skumfilter (7) skal dette også skylles med rent vann.
3. Sett filterkurven (8) tilbake i SwimSkim CWS.
Fullstendig rengjøring (bilde F-I)
1. Ta apparatet ut av vannet.
2. Trekk ut filterkurven (8) og evt skumfilter (7).
3. Løsne de tre skruene (17) i beholderen, og trekk ut beholderen(16) .
4. Trekk av luftslangen (24)som er festet til sugestussen (23) fra luftregulatoren (25) . Luftslangen (24) forblir festet til sugestussen (23) under rengjøringen.
5. Skru av ejektordysen (3).
6. Trekk pumpen (18) ut av pumpekammeret (1)
7. Ta pumpen fra hverandre(18). – Trekk av sugestussen (23) . – Løsne de fire skruene (19) på baksiden av pumpen. – Trekk av pumpehuset (22), O-Ring (21) løpehjul (20) .
8. Rengjør alle delene med rent vann og en myk børste. Der det er montert skumfilter (7) skal dette også skylles med rent vann.
9. Sett apparatet sammen igjen i omvendt rekkefølge.
Test plasseringen av lufterøret (24) i inntakskoblingen (23). Lufterøret må være dyttet inn til markeringen (26) på lufterøret. Dermed fungerer luftingen av vannet uten
problemer.
38
Å
- NO -
Slitedeler
Løpehjul (20)og skumfilter (7) er slitedeler, og er ikke omfattet av garantien.
Lagring/overvintring
Ved frost må apparatet demonteres. Gjennomfør en grundig rengjøring, sjekk om apparatet har noen skader og oppbe­var det nedsenket i vann og frostfritt. Støpselet må ikke nedsenkes i vannet!
Feilretting
Problem
Enheten starter ikke Ingen strømforsyning Kontroller nettspenningen
Kapasiteten unøyaktig Drivverket er blokkert Rengjør
Ventilasjon fungerer ikke Lufterøret er brukket eller er saget av Kontroller festet og leddet i lufterøret
Enheten slår seg av etter kort driftstid (ca. 10 s)
Enheten flyter av gårde Filterkurven er full og blokkert Slå av enheten og rengjør filterkurven Enheten flyter av gårde, pumpen slår seg på Drivverket er skittent Slå av enheten og rengjør filterkurven
Kassering
Apparatet skal kasseres i henhold til nasjonale lovbestemmelser
rsak Løsning
Luft i pumpehuset Kontroller kontakten; Vipp enheten for lufting i
retning av simmeråpningen
Filterkurven er skitten Rengjør
Lufterøret er ikke dyttet helt inn til merket på utløpsrøret
Vanntemperaturen er for høy Kontroller at vanntemperaturen er maks.
Pumpen har kjørt tørr Rengjør pumpen og enheten. Sett i kontakten
Plasser lufterøret korrekt i innsugingsrøret
+ 35 °C
for å starte igjen.
39
- SV -
- SV -
Förord
Välkommen till OASE Living Water. Vi gratulerar dig till ditt köp av en SwimSkim CWS. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags reparationer/kontroller som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner. Beakta noga säkerhetsanvisningarna som är en förutsättning för korrekt och säker användning. Förvara denna bruksanvisning på ett säkert ställe. Om apparaten byter ägare måste även bruksanvisningen följa med.
Leveransomfattning
Bild A Antal Beskrivning
1 1 SwimSkim CWS med pump, behållare och filterkorg 2 3 Flottör 3 1 Utströmningsmunstycke 4 1 Handtag för filterkorg 5 1 Spännsnöre 10 m 6 2 Jordspett 7 1 Filtersvamp (kan användas som option)
Lagstadgade föreskrifter
Ändamålsenlig användning
SwimSkim CWS, som i denna dokumentation betecknas som en apparat, är en flytande, självsugande skimmer för rening av vattenytan och samtidig luftning av dammvattnet vid en vattentemperatur upp till max. + 35°C. Apparaten är endast avsedd för privat bruk och får endast användas till rening av trädgårdsdammar med eller utan fisk.
Ej ändamålsenlig användning
Vid ej ändamålsenlig användning, eller vid ej avsedd behandling, finns det risk för att personer utsätts för fara av SwimSkim CWS. Vid ej ändamålsenlig användning påtar vi oss inget ansvar samtidigt som det allmänna typgodkän­nandet upphöra att gälla.
Säkerhetsanvisningar
Det kan utgå fara för personer och materiella värden från den här enheten om den används på ett olämpligt sätt eller i strid mot det avsedda användningssyftet, eller om säkerhetsanvisningarna inte följs.
Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de hålls under uppsikt el­ler instrueras i hur de använder apparaten säkert samt de risker som kan uppstå.
Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan upp­sikt.
40
- SV -
Faror vid kombination av vatten och elektricitet
Om anslutningen inte har utförts på föreskrivet sätt eller om apparaten hanteras på olämpligt sätt kan kombinationen
av vatten och elektricitet leda till dödsolyckor eller allvarliga personskador pga. elektriska slag.
Innan du doppar ned handen i vattnet måste du alltid dra ut stickkontakten till all utrustning som befinner sig i vattnet.
Elektrisk installation enligt föreskrift
Om frågor eller problem uppstår måste du för din egen säkerhets skull kontakta en behörig elinstallatör. Elektriska installationer vid trädgårdsdammar måste ha utförts i enlighet med internationella och nationella bestäm-
melser.
Jämför elnätets elektriska data med de uppgifter som anges på typskylten på förpackningen eller apparaten. Anslut endast apparaten till ett vägguttag som installerats enligt gällande föreskrifter. Tänk på att strömförsörjningen måste skyddas av en jordfelsbrytare med max. 30 mA brytström. Se till att ledningarna rullas ut helt innan de ansluts. Förlängningkablar måste vara avsedda för utomhusanvändning och uppfylla kraven som ställs i DIN VDE 0620. Lägg elkabeln så att den är skyddad och inte kan skadas. Bär inte och dra inte apparaten i elkabeln. Elkabeln till denna apparat kan inte bytas ut. Om kabeln har skadats måste
apparaten skrotas.
Se till att alla anslutningar hålls torra. I annat fall föreligger risk för elektriska slag.
Säker drift
Använd inte SwimSkim CWS om personer befinner sig i vattnet. Använd inga defekta apparater. Apparaten får inte användas om kabeln eller kåpan är defekt. Dra genast ut stickkon-
takten. Elkabeln kan inte repareras eftersom den är i helgjutet skick. Om elkabeln har skadats får SwimSkim CWS inte längre användas utan måste skrotas enligt gällande föreskrifter.
Installera SwimSkim CWS så att det inte finns risk för att personer skadas. Öppna aldrig kåpan eller tillhörande delar, såvida detta inte uttryckligt anges i denna bruksanvisning. Använd endast originalreservdelar och -tillbehör till apparaten. Pumpa aldrig andra vätskor än vatten. Rengör filterkorgen med jämna mellanrum.
Installation
Montera SwimSkim CWS (bild B, C)
1. Sätt handtaget (4) på filterkorgen (8).
2. Montera flottören (2):
– För först in den undre spärrkroken (9) i den avsedda öppningen i pumpkammaren. – Tryck sedan ned pumpkammaren samtidigt som den vrids runt tills du hör hur den övre spärrkroken (10) snäpper
in.
3. Skruva fast utströmningsmunstycket (3) på pumpen på undersidan av pumpkammaren.
4. Justera in utströmningsmunstycket (3) inkl. den flata packningen (14) mot skimmerlocket (13).
– Utströmningsmunstycket har justerats in rätt när pilarna (11) på undersidan av apparaten och på utströmnings-
munstycket står mot varandra.
Obs! Efter att jordspettet har slagits ned kommer rekylen som uppstår av utströmningsmunstycket att hålla fast SwimSkim CWS på spännsnöret resp. spännsnörena (D).
5. Ställ in utströmningsmunstycket (3): – Med uppvirvling: Öppna kranen (12) så att vattnet strömmar nedåt och virvlar upp slam från dammens botten. – Utan uppvirvling: Vrid kranen (12) så att vatten strömmar ut åt sidan. Slam på dammens botten virvlas inte upp.
6. Sätt in filtersvampen (7): – Filtersvampen (7) kan sättas in vid behov om fina smutspartiklar (t ex pollen) ska filtreras ut.
Ställa upp SwimSkim CWS (bild D)
1. Sätt ned SwimSkim CWS i dammen.
2. Sixera SwimSkim CWS på dammen: – Montering vid dammens kant: Fäst ett spännsnöre (medföljer) i vardera ögla på de två flottörerna (2). Fixera
spännsnörena vid dammens kant med jordspett (6) så att SwimSkim CWS befinner sig i rätt position.
– Montering på dammens botten: Fäst ett spännsnöre (medföljer) i vardera ögla på apparatens undersida (1). Fix-
era spännsnörena på dammans botten, t ex med stenar, så att SwimSkim CWS befinner sig i rätt position.
Obs! SwimSkim CWS kan inte användas förrän den har fixerats i dammen.
41
- SV -
Driftstart
Varning! Farlig elektrisk spänning. Möjliga följder: Dödsolyckor eller allvarliga personskador. Skyddsåtgärder: Dra ut stickkontakten (bild E, 15) innan du griper ned i vattnet och innan du utför arbeten på
apparaten.
Beakta säkerhetsanvisningarna! Pumpen i SwimSkim CWS slås på automatiskt när den matas med ström.
Inkoppling (bild E): Anslut stickkontakten (15) till stickuttaget. Frånkoppling (bild E): Dra ut stickkontakten (15).
Pumpen är utrustad med ett torrkörningsskydd. Om inget vatten sugs in kommer pumpen att kopplas ifrån 10 ggr under ca 3 sekunders tid. Därefter kopplas pumpen ifrån komplett.
Slå på pumpen igen:
Dra ut stickkontakten (15) och sätt sedan in den i stickuttaget igen (reset-funktion).
Rengöring och underhåll
Varning! Farlig elektrisk spänning. Möjliga följder: Dödsolyckor eller allvarliga personskador. Skyddsåtgärder: Dra ut stickkontakten till all utrustning som befinner sig i vattnet innan du griper ned i vattnet
och innan du utför arbeten på apparaten.
Regelbunden rengöring (bild F)
1. Ta ut filterkorgen (8).
– Du kan låta SwimSkim CWS ligga kvar i vattnet om du har en tillräckligt lång stav med en krok som kan hängas
in i handtaget (4). Därefter kan filterkorgen (8) lyftas upp.
2. Rengör filterkorgen (8) med klart vatten och en mjuk borste. Om en filtersvamp (7) har satts in måste även denna
rengöras med klart vatten.
3. Sätt in filterkorgen (8) i SwimSkim CWS på nytt. Komplettrengöring (bild F-I)
1. Lyft upp apparaten ur vattnet.
2. Ta ut filterkorgen (8) och ev. filtersvampen (7).
3. Ta av de tre skruvarna (17) i behållaren och ta sedan ut behållaren (16).
4. Dra av luftslangen (24) som är ansluten till insugningsröret (23) från luftregleringen (25). Medan rengöringen ge- nomförs måste luftslangen (24) fortfarande vara ansluten till insugningsröret (23).
5. Skruva av utströmningsmunstycket (3).
6. Ta ut pumpen 18) ur pumpkammaren (1).
7. Ta isär pumpen (18):
– Dra av insugningsröret (23). – Lossa på de fyra skruvarna (19) på baksidan av pumpen. – Dra av pumphus (22), O-ring (21) och pumphjul (20).
8. Rengör alla delar med klart vatten och en mjuk borste. Om en filtersvamp (7) har satts in måste denna rengöras med klart vatten.
9. Montera samman apparaten omvänd ordningsföljd.
Kontrollera läget för luftslussen (24) i utsugningsporten (23). Luftslussen inställningsknappar måste vridas till markeringen (26) för att luftningen av vattnet ska fungera in-
vändningsfritt.
42
Å
- SV -
Slitagedelar
Pumphjul (20) och filtersvamp (7) är slitagedelar och täcks inte av garantin.
Förvaring / Lagring under vintern
Vid frost måste apparaten tas in. Rengör apparaten noggrant, kontrollera om apparaten är skadad och förvara den se­dan nedsänkt i vätska på en frostfri plats. Stickkontakten får inte doppas ned i vätskan.
Störningsåtgärder
Störning Orsak
Apparaten startar inte Nätspänning saknas Nätspänning kontrolleras
Luft i pumphuset Dra ur kontakten; apparaten tippas i rktning
Prestationsförmågan otillräcklig Svänghjulet är blockerat Rengörs
Filterkorgen är igentäppt Rengörs
Luftningen fungerar inte Luftslussen är böjd eller borttagen Beakta säker infästning och böjningar i luftslus-
Luftslussen är inte insatt till markeringen på ut-
Apparaten stängs av efter en kortare tid (cirka 10 sek)
sugningsporten Vattentemperaturen är för hög Pumpen går torrt Pumpen och apparaten rengörs För återanslut-
Apparaten svämmer över Filterkorgen är igentäppt Apparaten stängs av och filterkorgen rengörs Apparaten svämmar över, pumpen är i gång. Svänghjulet är smutsigt Apparaten stängs av och svänghjulet rengörs
Avfallshantering
Skrota apparaten enligt de lagstadgade bestämmelser som gäller i ditt land.
tgärd
mot skimmerluckan
sen Luftslussen i utsugningsporten sitter rätt
Maximal vattentemperatur på + 35 C.
ning dras kontakten ur och sätts på nytt i vägguttaget
43
- FI -
- FI -
Johdanto
Tervetuloa OASE Living Water'in pariin. Onnittelemme sinua SwimSkim CWS'n hankinnasta. Lue tämä käyttöohje huo­lellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustu laitteeseen. Kaikki työt tällä laitteella saa suorittaa vain seuraa­van ohjeen mukaan. Noudata ehdottomasti oikean ja turvallisen käytön ohjeita. Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti! Laitteen vaihtaessa omistajaa anna käyttöohje eteenpäin.
Toimituksen sisältö
Kuva A Kpl Kuvaus
1 1 SwimSkim CWS pumppu, säiliö ja suodatinkori 2 3 Uimuri 3 1 Ulosvirtaussuutin 4 1 Suodatinkorin kahva 5 1 Harusköysi 10 m 6 2 Maatanko 7 1 Suodatinvaahto (käyttöoptio)
Lain määräykset
Määräystenmukainen käyttö
SwimSkim CWS, kutsutaan myöhemmin laitteeksi, on uiva konelapiohöylä korkeintaan + 35 °C asteisen lammikkove­sipinnan puhdistamiseen ja samanaikaiseen ilmaamiseen. Laite soveltuu vain yksityiskäyttöön ja sitä voi käyttää yksin­omaan kaloja sisältävien, tai kalattomien, puutarhalammikoiden puhdistukseen.
Määräystenvastainen käyttö
SwimSkim CWS'n tarkoituksenvastainen ja epäasiallinen käyttö voi olla ihmisille vaarallista. Tarkoituksenvastaisen käytön seurauksena raukeaa vastuumme sekä yleinen käyttölupa.
Turvaohjeet
Tämä laite voi aiheuttaa vaaraa henkilöille ja esineille, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai käyttötarkoituksen vastaisesti tai jos turvallisuusohjeita ei oteta huomioon.
Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja kun he ymmärtävät laitteen käytöstä mahdollisesti seuraavat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Puhdistus ja käyttäjän suorittama huolto eivät saa tapahtua lasten toimesta ilman valvontaa.
44
- FI -
Veden ja sähkön yhdistämisen aiheuttamat vaarat
Veden ja sähkön yhdistämisen aiheuttama sähköisku voi johtaa kuolemaan tai vakavaan tapaturmaan, ellei sähköä
liitetä määräysten mukaisesti tai jos yhdistelmää käytetään asiattomalla tavalla.
Vedä aina kaikkien vedessä olevien laitteiden virtapistokkeet irti, ennen kuin olet kosketuksessa veden kanssa.
Määräystenmukainen sähköasennus
Kun sinulla on kysyttävää tai ongelmia, kysy oman turvallisuutesi vuoksi sähköammattilaiselta. Puutarhalampien sähköasennuksien on vastattava kansainvälisiä ja kansallisia asennusmääräyksiä. Vertaa virtalähteen sähkötietoja pakkauksen tai laitteen päällä olevaan tyyppikilpeen. Liitä laite vain asianmukaisesti asennettuun pistorasiaan. Huomaa, että virransyöttö on suojattava vikavirtalaitteella, jonka mitoitusvirta on enintään 30 mA. Käytettävien johtojen on oltava auki kerittyjä. Jatkojohtojen on oltava ulkokäyttöön tarkoitettuja ja täytettävä DIN VDE 0620 -standardin vaatimukset. Vedä liitäntäjohto suojattuna vaurioiden välttämiseksi. Älä kanna tai vedä laitetta liitosjohdosta. Laitteen verkkojohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vaurioitunut, laite on hävi-
tettävä.
Pidä kaikki liitoskohdat kuivana. On olemassa sähköiskun vaara.
Turvallinen käyttö
Käytä SwimSkim CWS'ää vain, kun vedessä ei ole ihmisiä. Älä käytä viallisia laitteita. Jos kaapeli tai kotelo on viallinen, laitteen käyttö on kielletty. Irrota verkkopistoke välittö-
mästi. Liitäntäjohtoja ei voi korjata, sillä ne ovat valettuja. Jos liitäntäjohto vioittuu, SwimSkim CWS'ää ei enää saa käyttää ja se on hävitettävä asianmukaisesti.
Asenna SwimSkim CWS siten, että se ei voi vahingoittaa ihmisiä. Älä koskaan avaa laitteen koteloa tai kotelon osia, ellei tähän nimenomaan viitata käyttöohjeessa. Käytä laitteessa ainoastaan alkuperäisiä varaosia tai varusteita. Älä koskaan käytä pumpussa muita nesteitä kuin vettä. Puhdista suodinkori säännöllisesti.
Asennus
SwimSkim CWS asennus (Kuva B, C)
1. Pistä kahva (4) suodatinkoriin (8).
2. Uimurin (2) asennus: – Vie ensin alempi lukitushaka (9) pumppukammiossa sille varattuun reikään. – Paina sen jälkeen uimuria alaspäin ja kallista pumppukammioon päin, kunnes lukitushaka (10) lukittuu kuuluvasti.
3. Ruuvaa ulosvirtaussuutin (3) kiinni pumppuun pumppukammion alapuolelle.
4. Oikaise ulosvirtaussuutin (3) ja litteä tiiviste (14) vastasuuntaan lapioläppään (13) nähden. – Ulosvirtaussuutin on oikein säädetty, kun nuolet (11) laitteen alasivulla ja ulosvirtaussuutin on sovitettu toisiinsa. Ohje: Ulosvirtaussuuttimen aiheuttama takaisku pitää SwimSkim CWS’n maavaarnojen kiinnittämisen jälkeen kiinni kiristysnuorassa tai –nuorissa.(D).
5. Ulosvirtaussuuttimen(3) asetus: – Pohjankäsittelytoiminnolla: Käännä hanaa (12) siten, että vesi virtaa alas ja puhaltaa liejua lammen pohjalta ylös-
päin.
– Ilman pohjankäsittelytoimintoa: Käännä hanaa (12) siten, että vesi virtaa sivusuuntaan. Liejua altaan pohjalla ei
puhalleta ylös.
6. Suodatinvaahdon(7) käyttäminen: – Suodatinvaahtoa (7) voi käyttää tarvittaessa, kun halutaan kerätä hienojakoisia hiukkasia (esim. siitepölyä) .
SwimSkim CWS'n sijoittaminen (Kuva D)
1. aseta SwimSkim CWS lampeen.
2. SwimSkim CWS'n kiinnitys lampeen: – Kiinnitys lammen reunaan: Kiinnitä toimitukseen kuuluva kiristysnuora kummankin uimurin silmukkaan (2). Kiin-
nitä kiristysnuorat (6) lammenrantaan vaarnoilla siten, että SwimSkim CWS on haluamassasi kohdassa.
– Kiinnitys lammen pohjaan: Kiinnitä toimitukseen kuuluva kiristysnuora kahteen silmukkaan laitteen pohjassa (1).
Kiinnitä kiristysnuorat lammen pohjaan esim. kivillä siten, että SwimSkim CWS on haluamassasi kohdassa.
Ohje: Ota SwimSkim CWS käyttöön vasta, kun se on kiinnitetty.
45
- FI -
Käyttöönotto
Huomio! Vaarallinen sähköjännite. Mahdolliset seuraukset: Kuolema tai vakavia vammoja. Suojatoimenpiteet: Vedä verkkopistoke irti ennen veteen koskettamista ja laitteella tehtäviä töitä. (Kuva
E, 15).
Noudata turvallisuusohjeita! Pumppu kytkeytyy automaattisesti päälle, kun se kytketään sähköverkkoon.
Käynnistäminen (kuva E): Kytke verkkopistoke (15) pistorasiaan. Pois päältä kytkentä (kuva E): Irrota(15) verkkopistoke.
Pumpussa on kuivakäyntisuoja. Jos vettä ei imetä, pumppu kytkee päälle 10 kertaa noin 3 sekunnin ajaksi. Sen jälkeen se sammuu kokonaan.
Pumpun uusi päällekytkentä:
Vedä verkkopistoke(15) pois pistorasiasta ja paina se takaisin (Reset-toiminto).
Puhdistus ja huolto
Huomio! Vaarallinen sähköjännite. Mahdolliset seuraukset: Kuolema tai vakavia vammoja. Suojatoimenpiteet: Irrota kaikkien vedessä olevien laitteiden verkkopistoke ennen veteen koskettamista ja
laitetta koskevien töiden tekemistä.
Säännöllinen puhdistus (Kuva F)
1. Poista(8) suodatinkori. – Voit jättää SwimSkim CWS´n veteen kun ripustat vastaavan pitkän, koukulla varustetun sauvan kahvaan(4) ja
poistat suodatinkorin(8).
2. Puhdista suodatinkori(8) puhtaalla vedellä ja harjalla. Kun suodattimessa on vaahtoa (7) puhdista myös se puhtaalla vedellä.
3. Aseta suodatinkori(8) uudestaan SwimSkim CWS'n.
Täyspuhdistus (Kuva F-I)
1. Vedä laite pois vedestä.
2. Poista suodatinkori(8) ja mahdollinen suodatinvaahto(7).
3. Irroita säiliön kolme ruuvia (17) ja poista (16) säiliö.
4. Vedä imuholkkiin (23) kiinnitetty ilmaletku(24) pois ilmasäätimestä(25). Ilmaletku (24) jää puhdistuksen ajaksi imu- holkkiin (23).
5. Ruuvaa irti(3) ulosvirtaussuutin.
6. Poista pumppu (18) pumpputilasta (1)
7. Pura (18) pumppu: – Vedä pois(23) imuholkki. – Irroita neljä ruuvia (19) pumpun takaosassa. – Vedä pois pumppurunko(22), O-rengas(21) ja (20) juoksupyörä.
8. Puhdista kaikki osat puhtaalla vedellä ja harjalla. Kun suodattimessa on vaahtoa (7) puhdista myös se puhtaalla ve­dellä.
9. Asenna suodatin päinvastaisessa järjestyksessä.
Tarkasta ilmaletkun paikka (24) imuistukassa (23). Ilmaletkun on sijaittava merkinnässä (26) asti niin, että veden ilmaaminen toimii moitteettomasti.
46
- FI -
Kuluvat osat
Juoksupyörä(20) ja suodatinvaahto (7) ovat kuluvia osia eivätkä kuulu takuun piiriin.
Varastointi/talvisäilytys
Jäätymisvaaran uhatessa laite on purettava. Suorita perusteellinen puhdistus, tarkista laite vaurioiden varalta ja säilytä sitä kuivassa ja jäätymättömässä paikassa. Pistoke ei saa joutua veden alle!
Häiriönpoisto
Häiriö Syy Korjaus
Laite ei käynnisty Verkkojännitettä ei ole Tarkasta verkkojännite
Syöttöteho ei ole riittävä Juoksupyörä jumiutunut Puhdista
Tuuletus ei toimi Ilmaletku taittunut tai vedetty pois Huomioi taittumiskohdat ja varma kiinnitys ilma-
Laite pysähtyy lyhyen käyntiajan jälkeen (n. 10 s)
Laite nousee pintaan Suodatinkori täynnä ja tukossa Kytke laite pois päältä ja puhdista suodatinkori Laite nousee pintaan, pumppu kytketty päälle Juoksupyörän likaantuminen Kytke laite pois päältä ja puhdista juoksupyörä
Hävittäminen
Huolla laitetta kansallisten lakimääräysten mukaisesti.
Ilmaa pumppukotelossa Vedä verkkopistoke; kallista laitetta ilmaamista
varten lapiohöyläläpän suuntaan
Suodatinkori likaantunut Puhdista
Ilmaletkua ei ole työnnetty merkintään asti imuistukassa
Veden lämpötila liian korkea Pidä veden maksimilämpötila + 35 °C Pumppu toiminut kuivana Puhdista pumppu ja laite. Vedä pois ja pistä
letkuissa Sijoita ilmaletku oikein imuistukkaan
pistoke uudelleen pistorasiaan uutta päällekyt­kentää varten
47
- HU -
- HU -
Előszó
Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Gratulálunk az új SwimSkim CWS készülék vásárlásához. Az első has- ználatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati utasítást és ismerkedjen meg a készülékkel. Valamennyi munká­latot a készülékkel csak a szóban forgó utasítással szabad elvégezni. Feltétlenül vegye figyelembe a biztonsági előírásokat a helyes és biztonságos használathoz. Őrizze meg gondosan jelen használati utasítást. Tulajdonosváltás esetén adja tovább a használati utasítást is.
Csomagolás
A ábra Darabszám Leírás
1 1 SwimSkim CWS szivattyúval, tartállyal és szűrőkosárral 2 3 Úszótest 3 1 Kiáramló fúvó 4 1 Szűrőkosár fogó 5 1 Rögzítő zsinór 10 m 6 2 Földbe szúrható rögzítőnyárs 7 1 Szűrőhab (opcionálisan használható)
Jogi szabályozások
Rendeltetésszerű használat
A SwimSkim CWS, a továbbiakban készülék, egy úszó, öntapadó tisztítókészülék akár 35°C-os tóvizek felületi tisztításához és egyidejű szellőztetéséhez. A készüléket csak magáncélra lehet használni, és azt kizárólag halállománnyal rendelkező vagy anélküli kerti tavak tisztítására szabad használni.
Nem rendeltetésszerű használat
A SwimSkim CWS nem rendeltetésszerű használata és szakszerűtlen kezelése esetén személyi sérülés veszélye áll fenn. Nem rendeltetésszerű használat esetén részünkről megszűnik a felelősség, valamint az általános üzemelési en­gedély.
Biztonsági útmutatások
A készülékből veszélyek indulhatnak ki személyekre és dologi értékekre, ha a készüléket szakszerűtlenül, ill. nem a használati célnak megfelelően alkalmazzák, vagy ha nem veszik figyelembe a biztonsági utasításokat.
A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos tapasztalattal és megfelelő tudással rendelkező személyek akkor ke­zelhetik, ha felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos has­ználata vonatkozásában eligazításban részesültek, és megértették az ebből eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartási munkákat nem végezhetnek olyan gyermekek, akik nem állnak felügyelet alatt.
48
- HU -
Veszélyek a víz és elektromosság kombinációja által
A víz és elektromosság kombinációja nem elõírásszerû csatlakoztatás vagy szakszerûtlen kezelés esetén áramütés
miatti halálhoz vagy súlyos sérülésekhez vezethet.
Mielőtt a vízbe nyúlna, feszültségmentesítse az összes vízben lévő készüléket.
Előírásszerű elektromos telepítés
Kérdések és problémák esetén saját biztonsága érdekében forduljon villamossági szakemberhez. A kerti tavaknál lévő elektromos berendezéseknek meg kell felelniük a nemzetközi és helyi rendelkezéseknek. Hasonlítsa össze az áramellátás elektromos adatait a csomagoláson ill. a készüléken található típustáblával. A készüléket csak előírásszerűen telepített dugaszolóaljzatról működtesse. Ügyeljen rá, hogy az áramellátást hibaáram- védőberendezésen keresztül biztosítsa maximum 30 mA-es névleges
áramerősséggel.
A vezetékeket csak letekert állapotban alkalmazza. A kültéri használathoz bevetett hosszabbítók engedélyezettnek és a DIN VDE 0620 szabványak megfelelőnek kell
lennie.
Olyan védetten fektesse le a csatlakozóvezetéket, hogy az ne sérülhessen meg. Ne hordozza vagy húzza a készüléket a csatlakozó vezetéknél fogva! A készülék hálózati csatlakozó vezetékét nem
lehet kicserélni. A vezeték sérülése esetén a készüléket meg kell semmisíteni.
Tartson minden csatlakozót szárazon. Fennáll az elektromos áramütés veszélye.
Biztonságos üzemeltetés
Csak akkor működtesse a SwimSkim CWS készüléket, ha nem tartózkodik senki a vízben. Sérült készüléket ne üzemeltessen. Sérült vezeték, vagy ház esetén a készüléket tilos üzemeltetni. Húzza ki azonnal
a hálózati csatlakozót. A csatlakozóvezetéket nem lehet megjavítani, mivel ez be van öntve. Ha a csatlakozóvezeték megsérülne, a SwimSkim CWS nem használható tovább, és szakszerűen ártalmatlanítani kell.
Úgy telepítse a SwimSkim CWS készüléket, hogy ne álljon fenn személyi sérülés veszélye. Soha ne nyissa fel a készülék házát, vagy a hozzá tartozó alkatrészeit, ha a használati utasításban erre nincs kifejezett
utasítás.
Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon a készülékhez. Soha ne szállítson vízen kívül más folyadékot. Rendszeresen tisztítsa ki a szűrőkosarat.
Installáció
A SwimSkim CWS összeszerelése (B, C ábra)
1. Dugja a fogót (4) a szűrőkosárra (8).
2. Helyezze fel az úszótestet (2): – Először az alsó beakasztó kampót (9) vezesse be a szivattyúkamra erre kialakított nyílásába. – Majd egyidejűleg nyomja le az úszótestet és lendítse a szivattyúkamrát, amíg a fenti beakasztó kampó (10) hall-
hatóan be nem akad.
3. A kiáramló fúvót (3) a szivattyún csavarozza a szivattyúkamra alsó részéhez.
4. A kiáramló fúvót (3) lapos tömítéssel (14) a tisztítófedéllel (13) ellentétes irányba helyezze el. – A kiáramló fúvó akkor van megfelelően elhelyezve, ha a nyilak (11) a készülék alján és a kiáramló fúvón
egymáshoz vannak igazítva.
Fontos: A kiáramló fúvó által létrehozott visszaütés a SwimSkim CWS készüléket a rögzítő ékek elhelyezése után megtartja a rögzítő zsinóron vagy zsinórokon (D).
5. A kiáramló fúvó (3) beállítása: – Gerendely funkcióval: Úgy forgassa a csapot (12), hogy a víz lefelé áramoljon ki és felkavarja az iszapot a tó
alján.
– Gerendely funkció nélkül: Úgy forgassa a csapot (12), hogy a víz oldalt áramoljon ki. Ekkor a víz nem kavarja fel
az iszapot a tó alján.
6. Szűrőhab (7) alkalmazása: – A szűrőhab (7) szükség esetén akkor alkalmazható, ha finom szennyeződéseket (pl. virágport) szeretne kiszűrni.
Állítsa fel a SwimSkim CWS készüléket (D ábra)
1. Helyezze a SwimSkim CWS készüléket a tóba.
2. Rögzítse a SwimSkim CWS készüléket a tavon: – Rögzítés a tó szélén: Kössön egy-egy rögzítő zsinórt két úszótest (2) füleihez. A rögzítő zsinórokat a rögzítő
ékekkel (6) a tó szélén úgy rögzítse, hogy a SwimSkim CWS a kívánt pozícióba kerüljön.
– Rögzítés a tó alján: Kössön egy-egy rögzítő zsinórt a készülék alján (1) található fülekhez. A rögzítő zsinórokat,
pl. kövekkel úgy rögzítse, hogy a SwimSkim CWS a kívánt pozícióban álljon.
Fontos: A SwimSkim CWS készüléket csak akkor helyezze üzembe, ha ez rögzítve van a tavon.
49
- HU -
A
A
Üzembe helyezés
Figyelem! Veszélyes elektromos feszültség. Lehetséges következmények: Halálos- vagy súlyos sérülések. Óvintézkedések: Húzza ki a hálózati csatlakozót (E, 15 ábra), mielőtt a vízbe nyúlna, vagy munkálatokat
végezne a készüléken.
Vegye figyelembe a biztonsági utasításokat! A SwimSkim CWS szivattyúja automatikusan bekapcsol, ha létrejön az áramellátás.
Bekapcsolás (E ábra): Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót (15) a dugaszolóaljzathoz. Kikapcsolás (E ábra): Húzza ki a hálózati csatlakozót (15).
szivattyú egy kiszáradás védővel van ellátva. Ha nem történik vízbeszívás, a szivattyú 10-szer kikapcsol kb.
3 másodpercig. Utána a szivattyú teljesen kikapcsol.
A szivattyú ismételt bekapcsolása:
Húzza ki a hálózati csatlakozót (15), majd dugja vissza a dugaszolóaljzatba (visszaállítás funkció).
Tisztítás és karbantartás
Figyelem! Veszélyes elektromos feszültség. Lehetséges következmények: Halálos- vagy súlyos sérülések. Óvintézkedések: Húzza ki a vízben található összes készülék hálózati csatlakozóját, mielőtt a vízbe nyúlna,
vagy munkálatokat végezne a készüléken.
Rendszeres tisztítás (F ábra)
1. Vegye ki a szűrőkosarat (8). – A SwimSkim CWS készüléket a vízben hagyhatja, ha egy kampóval ellátott hosszú rudat beakaszt a fogóba (4)
és úgy távolítja el a szűrőkosarat (8).
2. A szűrőkosarat (8) tiszta vízzel és puha kefével tisztítsa meg. Előzetesen alkalmazott szűrőhab (7) esetén azt is tiszta vízzel tisztítsa meg.
3. Helyezze vissza a szűrőkosarat (8) a SwimSkim CWS készülékbe.
Teljes tisztítás (F-I ábra)
1. Vegye ki a készüléket a vízből.
2. Távolítsa el a szűrőkosarat (8) és adott esetben a szűrőhabot (7).
3. Oldja ki a három csavart (17) a tartályban, majd vegye ki a tartályt (16).
4. Húzza le a szívócsonkkal (23) összekötött légtömlőt (24) a légszabályzóról (25). A légtömlő (24) tisztítás közben a szívócsonkban (23) marad.
5. Csavarozza le a kiáramló fúvót (3).
6. Vegye ki a szivattyút (18) a szivattyúkamrából (1).
7. Szerelje szét a szivattyút (18): – Húzza le a szívócsonkot (23). – Oldja ki a négy csavart (19) a szivattyú hátoldalán. – Húzza le a szivattyúházat (22), az O-gyűrűt (21) és a lendkereket (20).
8. Tiszta vízzel és puha kefével tisztítsa meg az összes alkatrészt. Szűrőhab (7) alkalmazásakor ezt tiszta vízzel tisztítsa meg.
9. A készüléket fordított sorrendben szerelje össze.
Ellenőrizze a levegőtömlőt (24) a szívócsonkban (23).
levegőtömlőnek a jelölésig (26) be kell dugva lennie, hogy a víz levegőztetése kifogástalanul működjön.
50
- HU -
Kopóalkatrészek
A lendkerék (20) és a szűrőhab (7) fogyóeszközök, amelyekre nem terjed ki a garancia.
Tárolás / Telelés
Fagy esetén a készüléket le kell szerelni. Alaposan tisztítsa meg a készüléket, ellenőrizze, hogy nem sérült-e, és tá- rolja szárazon, fagytól mentesen. A hálózati csatlakozót nem szabad víz alá helyezni.
Zavarelhárítás
Zavar Ok Megoldás
A készülék nem kapcsol be Hiányzik a hálózati feszültség Ellenőrizze a hálózati feszültséget
Elégtelen szállítási teljesítmény A járókerék blokkolva van Végezzen tisztítást
A levegőztetés nem működik A levegőtömlő meg van törve vagy le lett húzva Ügyelni kell a levegőtömlő biztos rögzítésére és
A készülék rövid működési idő (kb. 10 mp) után lekapcsol
A készülék felúszik A szűrőkosár megtelt és eltömődött Kapcsolja ki a készüléket, és tisztítsa meg a
A készülék felúszik, a szivattyú be van kap­csolva
Megsemmisítés
A készüléket a nemzeti előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
Levegő a szivattyúházban Húzza ki a hálózati csatlakozót; A készüléket
szellőzéshez döntse a tisztítófedél irányába
A szűrőkosár elszennyeződött Végezzen tisztítást
A levegőtömlő nincs bedugva a jelölésig a szí­vócsonkban
Túl magas a vízhőmérséklet Tartsa be a max. 35°C-os vízhőmérsékletet A szivattyú kiszáradt Tisztítsa meg a szivattyút és a készüléket. Az
A járókerék elszennyeződött Kapcsolja ki a készüléket, és tisztítsa meg a já-
arra, hogy a tömlő nincs-e megtörve Helyezze el megfelelően a levegőtömlőt a szí-
vócsonkban
ismételt bekapcsoláshoz húzza ki a hálózati csatlakozót, majd ismét dugja be a dugaszoló­aljzatba.
szűrőkosarat
rókereket
51
- PL -
- PL -
Informacje ogólne
Witamy w OASE Living Water. Gratulujemy zakupu urządzenia SwimSkim CWS. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z zasadą działania urządzenia. Wszelkie czynności z użyciem tego urządzenia wykonywać tylko według przedłożonej instrukcji.
Bezwzględnie przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy w odniesieniu do prawidłowego i bezpiecznego użytko- wania.
Instrukcję użytkowania należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku sprzedaży urządzenia nowemu właścicielowi należy przekazać również instrukcję użytkowania.
Zakres dostawy
Rysunek A Ilość Opis
1 1 SwimSkim CWS z pompą, zbiornikiem i koszem filtra 2 3 Pływak 3 1 Sysza wylotowa 4 1 Uchwyt dla kosza filtra 5 1 Sznur odciągowy 10 m 6 2 Pręt do wbicia do ziemi 7 1 Pianka filtracyjna (stosowana opcjonalnie)
Postanowienia prawne
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt SwimSkim CWS, zwany dalej urządzeniem, jest pływającym, samossącym urządzeniem typu skimmer do czyszczenia powierzchni i jednoczesnego przewietrzania wody oczka wodnego o temperaturze do + 35°C. Urządzenie to nadaje się wyłącznie do oczyszczania prywatnych stawów ogrodowych z zarybieniem lub bez.
Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem
W przypadku niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania i nieprawidłowej obsługi urządzenia SwimSkim CWS może wystąpić niebezpieczeństwo dla ludzi. W przypadku zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem wygasa prawo do roszczeń z tytułu odpowiedzialności producenta, a także traci swoją moc ogólne dopuszczenie do użytkowania.
Przepisy bezpieczeństwa
Urządzenie to może stanowić zagrożenie dla osób i dóbr materialnych, jeżeli będzie użytkowane nieprawidłowo, nie­zgodnie z jego przeznaczeniem albo sprzecznie z przepisami bezpieczeństwa.
Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bezpieczeństwo użyt- kowania tego urządzenia lub zostaną odpowiednio przez nią poin­struowane i poinformowane o wynikających stąd zagrożeniach.
Dzieciom zabrania się zabawy z tym urządzeniem. Czyszczenie ani czynności serwisowe użytkownika nie mogą być wy-
konywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
52
- PL -
Niebezpieczeństwa w wyniku kontaktu wody z prądem elektrycznym
Woda w połączeniu z prądem elektrycznym w warunkach nieprzepisowo wykonanego podłączenia lub nieprawidłowej
obsługi może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci poprzez porażenie prądem elektrycznym.
Przed włożeniem rąk do wody należy zawsze odłączyć od napięcia wszystkie znajdujące się w wodzie urządzenia.
Instalacja elektryczna zgodna z przepisami
W razie pojawienia się problemów i wątpliwości proszę zwrócić się - dla własnego bezpieczeństwa - do specjalisty
elektryka!
Instalacje elektryczne stawów ogrodowych muszą spełniać wymagania przepisów międzynarodowych i lokalnych kra-
jowych.
Porównać parametry elektryczne sieci zasilającej z danymi na tabliczce znamionowej na opakowaniu lub na urządze-
niu.
Urządzenie może być podłączane tylko do prawidłowo zainstalowanego gniazdka. Należy pamiętać, aby zasilanie było zabezpieczone przed prądem upływowym przez wyłącznik ochronny prądowy o
prądzie znamionowym maksymalnie 30 mA.
Rozwinąć przewody. Przewody łączące muszą być zatwierdzone do stosowania na zewnątrz i spełniać normę DIN VDE 0620. Przewód przyłączeniowy poprowadzić tak, aby był całkow Nie
podnosić ani nie ciągnąć urządzenia za kabel przyłączeniowy! Przewodu łączącego z siecią nie można wymienić.
W razie uszkodzenia przewodu sieciowego należy usunąć całe urządzenie.
Wszystkie miejsca podłączenia muszą być suche. Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Bezpieczna eksploatacja
Urządzenia SwimSkim CWS należy używać tylko wtedy, gdy żadna osoba nie znajduje się w wodzie. Nie eksploatować uszkodzonych urządzeń. W przypadku uszkodzonego przewodu lub uszkodzonej obudowy nie
wolno użytkować urządzenia. Natychmiast wyjąć wtyczkę. Naprawy kabla przyłączeniowego nie są możliwe, jeśli jest on zalany. Jeśli kabel przyłączeniowy zostanie uszkodzony, urządzenie SwimSkim CWS nie może być dalej użytko- wane i należy je zutylizować w odpowiedni sposób.
Urządzenie SwimSkim CWS należy zainstalować w taki sposób, aby wykluczyć niebezpieczeństwo odniesienia ob-
rażeń ciała.
Obudowę lub odpowiednie podzespoły można otwierać tylko w okolicznościach wyraźnie sprecyzowanych w instrukcji
użytkowania.
Należy stosować tylko oryginalne dla tego urządz Nie tłoczyć przez urządzenie żadnych innych cieczy niż woda! Kosz filtra powinien być systematycznie czyszczony.
Instalacja
Montaż urządzenia SwimSkim CWS (rys. B, C)
1. Umieścić uchwyt (4) w koszu filtra (8).
2. Mocowanie pływaka (2): – W pierwszej kolejności wprowadzić dolny hak z zaczepami (9) w przeznaczony do tego otwór komory pompy. – Następnie jednocześnie nacisnąć pływak w dół i obrócić w stronę komory pompy, aż słychać będzie, że zatrza-
snął się górny hak z zaczepami (10).
3. Dyszę wylotową (3) dokręcić do pompy w dolnej części komory pompy.
4. Dyszę wylotową (3) z uszczelką płaską (14) ustawić przeciwlegle do pokrywy skimmera (13). – Dysza wylotowa jest prawidłowo ustawiona, gdy strzałki (11) na spodzie urządzenia i dyszy wylotowej znajdują
się w
jednej linii.
W
skazówka: Wytworzony przez dyszę wylotową odrzut powoduje, że urządzenie SwimSkim CWS utrzymywane jest
przez sznur odciągowy, wzglednie sznury odciągowe (D), które na brzegu zamocowane są za pomocą prętów wbi­janych w ziemię.
5. Ustawianie dyszy wylotowej (3): – Z funkcją doprowadzenia dennego: Kurek (12) przekręcić w taki sposób, aby woda wypływała w dół, a szlam na
dnie oczka wodnego został wzburzony.
– Bez funkcji doprowadzenia dennego: Kurek (12) przekręcić w taki sposób, aby woda wypływała bokiem. Szlam
na dnie oczka wodnego nie zostanie wzburzony.
6. Zastosowanie pianki filtracyjnej (7): – Pianka filtracyjna (7) może zostać w razie potrzeby zastosowana w przypadku, gdy mają być wchłaniane drobne
zanieczyszczenia (np. pyłki kwiatowe).
Ustawianie urządzenia SwimSkim CWS (rys. D)
1. Umieścić urządzenie SwimSkim CWS w oczku wodnym.
2. Mocowanie SwimSkim CWS w oczku wodnym:
icie zabezpieczony przed uszkodzeniami.
enia części
zamienne i akcesoria.
53
- PL -
k
– Mocowanie do brzegu oczka wodnego: Do uchwytów dwóch pływaków (2) zamocować po jednym sznurze odcią-
gowym – sznury są dostarczane razem z urządzeniem. Sznury odciągowe zamocować do brzegu oczka wod­nego za pomocą prętów wbijanych w ziemię (6) tak, aby urządzenie SwimSkim CWS znalazło się w żądanej po­zycji.
– Mocowanie do dna oczka wodnego: Do dwóch uchwytów na spodzie urządzenia (1) zamocować po jednym
sznurze odciągowym – sznury są dostarczane razem z urządzeniem. Sznury odciągowe zamocować do dna
oczka wodnego, np. za pomocą kamieni, tak aby urządzenie SwimSkim CWS znalazło się w żądanej pozycji. Wskazówka: Urządzenie SwimSkim CWS można uruchomić dopiero wtedy, gdy zostanie zamocowane w oczku wodnym.
Uruchomienie
Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektryczne. Możliwe skutki: Śmierć lub ciężkie obrażenia.
Środki zabezpieczające: Przed włożeniem rąk do wody i wykonywaniem jakichkolwiek czynności przy urzą- dzeniu należy wyciągnąć wtyczkę zasilania sieciowego (rys. E, 15).
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! Pompa urządzenia SwimSkim CWS włącza się automatycznie, gdy tylko zostanie podłączona do sieci elektrycznej.
Uruchamianie (rys. E): Włożyć wtyczkę (15) do gniazdka sieciowego. Wyłączanie (rys. E): Wyciągnąć wtyczkę (15).
Pompa jest wyposażona w zabezpieczenie przed pracą na sucho. Jeśli woda nie zostanie zassana, pompa wyłącza się 10 razy na o
Ponowne uruchomienie pompy:
Wyciągnąć wtyczkę sieciową (15) i ponownie włożyć do gniazda sieciowego (funkcja "Reset").
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektryczne. Możliwe skutki: Śmierć lub ciężkie obrażenia.
Środki zabezpieczające: Przed włożeniem rąk do wody i wykonywaniem jakichkolwiek czynności przy urzą- dzeniu należy wyciągnąć wtyczki sieciowe wszystkich znajdujących się w wodzie urządzeń.
Regularne czyszczenie (rys. F)
1. Wyjąć kosz filtra (8). – Urządzenie SwimSkim CWS można pozostawić w wodzie, pamiętając jednak, aby na uchwycie (4) zawiesić od-
powiednio długi drążek z hakiem i wyjąć kosz filtra (8).
2. Kosz filtra (8) należy czyścić czystą wodą za pomocą miękkiej szczotki. W przypadku wcześniej zastosowanej pianki filtracyjnej (7) należy ją dodatkowo wyczyścić czystą wodą.
3. Ponownie umieścić kosz filtra (8) w urządzeniu SwimSkim CWS.
Czyszczenie całego urządzenia (rys. F-I)
1. Wyjąć urządzenie z wody.
2. Wyjąć kosz filtra (8) i w razie potrzeby piankę filtracyjną (7).
3. Poluzować trzy śruby (17) w zbiorniku i wyjąć zbiornik (16).
4. Połączony z króćcem ssącym (23) przewód powietrza (24) wyjąć z regulatora powietrza (25). Podczas czyszczenia przewód powietrza (24) pozostaje w króćcu ssącym (23).
5. Odkręcić dyszę wylotową (3).
6. Wyjąć pompę (18) z komory pompy (1).
7. Rozmontować pompę (18): – Wyjąć króciec ssący (23). – Poluzować cztery śruby (19) w tylnej części pompy. – Zdjąć obudowę po
mpy
8. Wszystkie części wyczyścić czystą wodą i za pomocą miękkiej szczotki. W przypadku zastosowania pianki filtracyj­nej (7) wyczyścić ją czystą wodą.
9. Zmontować urządzenie, wykonując wszystkie czynności w odwrotnej kolejności.
Sprawdzić położenie przewodu powietrza (24) w króćcu ssania (23). Przewód powietrza musi być włożony aż do znaku (26), aby zapewnić nienaganne działanie napowietrzania
wody.
. 3 sekundy. Po czym pompa wyłącza się całkowicie.
(22), pierścień O-ring (21) i wirnik (20).
54
- PL -
Części ulegające zużyciu
Wirnik (20) i pianka filtracyjna (7) są częściami zużywalnymi i nie podlegają gwarancji.
Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym
W przypadku wystąpienia mrozu urządzenie musi zostać zdemontowane. Przeprowadzić gruntowne oczyszczenie, skontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń i przechowywać je w zanurzeniu, w miejscu chronionym przed mro­zem. Wtyczka sieciowa nie może zostać zalana.
Usuwanie usterek
Błąd Przyczyna Środki zaradcze
Urządzenie nie włącza się Brak napięcia sieciowego Sprawdzić napięcie sieciowe
Niewystarczająca wydajność tłoczenia wody Wirnik zablokowany Oczyścić
Napowietrzanie nie działa Przewód powietrza zagięty lub odłączony Skontrolować pod kątem prawidłowego zamo-
Urządzenie wyłącza się po krótkim okresie działania (ok. 10 sek.)
Urządzenie ma poślizg hydrodynamiczny Kosz filtra pełny i zatkany Wyłączyć urządzenie i wyczyścić kosz filtra Urządzenie ma poślizg hydrodynamiczny,
pompa jest włączona
Usuwanie odpadów
Urządzenie należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi.
Powietrze w obudowie pompy Wyjąć wtyczkę sieciową; przechylić urządzenie
do odpowietrzenia w kierunku pokrywy skim­mera
Zabrudzony kosz filtra Oczyścić
cowania i prawdopodobnego powstawania za-
Przewód powietrza nie jest wsunięty aż do znaku w króćcu ssania
Zbyt wysoka temperatura wody Przestrzegać maksymalnej temperatury wody +
Pompa pracowała na sucho Wyczyścić pompę i urządzenie W celu ponow-
gięć na przewodzie powietrza Przewód powietrza ustawić w prawidłowej po-
zycji w króćcu ssania
35°C
nego włączenia wyjąć wtyczkę sieciową i po­nownie włożyć w gniazdo sieciowe
Zabrudzenie wirnika Wyłączyć urządzenie i wyczyścić wirnik
55
- CS -
Předmluva
Vítejte u OASE Living Water. Blahopřejeme Vám k nákupu sběrače nečistot SwimSkim CWS. Ještě před prvním použitím tohoto přístroje si pečlivě pročtěte Návod k použití a dobře se s vaším novým přístrojem seznamte. Všechny práce s tímto přístrojem smějí být prováděny jen podle přiloženého návodu. Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny pro správné a bezpečné používání. Tento Návod k použití pečlivě uschovejte. Při změně vlastníka předejte i Návod k použití.
Rozsah dodávky
Obrázek A Počet Popis
1 1 SwimSkim CWS s čerpadlem, nádrží a filtračním košem 2 3 Plovák 3 1 Výtoková tryska 4 1 Držadlo filtračního koše 5 1 Napínací šňůra 10 m 6 2 Zapichovací kolík 7 1 Filtrační pěna (lze použít alternativně)
Právní ustanovení
Použití v souladu s určeným účelem
SwimSkim CWS, dále označovaný jako přístroj, je plovoucí samostatně nasávající sběrač pro čištění hladiny a současné provzdušňování vody v jezírku s teplotou vody do + 35 °C. Přístroj je vhodný k použití pouze pro soukromé účely a smí být používán výlučně k čištění zahradních jezírek s rybičkami nebo bez rybiček.
Použití v rozporu s určeným účelem
Nesprávné použití a neodborná manipulace se sběračem SwimSkim CWS mohou znamenat nebezpečí pro osoby. Při používání v rozporu s určeným účelem zaniká z naší strany záruka a všeobecné provozní povolení.
Bezpečnostní pokyny
Tento přístroj může být zdrojem nebezpečí pro osoby a věcné hodnoty, pokud je používán nesprávně resp. v rozporu s určeným účelem nebo pokud nejsou dodržovány bezpečnostní předpisy.
Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud nejsou pod dohledem nebo nebyly poučeny o bezpečném používání přístroje a mohou z tohoto důvodu vzniknout nebezpečí. Děti si nesmí s přístrojem hrát.
Čištění a uživatelská údržba nesmí být prováděna dětmi bez dozoru.
56
Nebezpečí vznikající kombinací vody a elektrické energie
Kombinace vody a elektrické energie může při připojení v rozporu s předpisy nebo nesprávné manipulaci vést k us-
mrcení nebo těžkým poraněním.
Než sáhnete do vody, odpojte od napětí přístroje, které se nachází ve vodě.
Elektrická instalace podle předpisů
Při dotazech a problémech se pro Vaši vlastní bezpečnost obrat’te na odborníka v oboru elektrotechniky. Elektrické instalace na zahradních rybníčcích musí odpovídat mezinárodním a národním ustanovením pro zřizovatele. Porovnejte elektrické údaje napájení s typovým štítkem na obalu resp. na přístroji. Provozujte přístroj jen v zásuvce instalované podle předpisů. Dbejte na to, aby byl přívod proudu zajištěn pomocí ochranného zařízení chybného proudu s reakčním proudem
maximálně 30 mA.
Vedení používejte pouze v rozvinutém stavu. Prodlužovací vedení musí být v kvalitě povolené pro venkovní použití a musí vyhovovat normě DIN VDE 0620. Veďte připojovací vedení chráněné tak, aby nedošlo k jeho poškození. Nenoste nebo netahejte přístroj na přívodním vedení! Přívodní síťové vedení tohoto přístroje nelze vyměnit. Při po-
škození přívodního kabelu se přístroj musí zlikvidovat.
Místa připojení udržujte suchá. Existuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Bezpečný provoz
Provozujte SwimSkim CWS pouze, když se ve vodě nezdržují žádné osoby. Nikdy neprovozujte přístroje, které jsou vadné. Při vadném vedení nebo poškozeném krytu nesmí být přístroj provo-
zován. Ihned vytáhněte síťovou zástrčku. Provádět opravy na přívodním vedení není možné, protože přívodní kabel je zalitý. Dojde-li k poškození přívodního kabelu, nesmí být SwimSkim CWS již dále používán a je třeba ho odborně zlikvidovat.
Instalujte SwimSkim CWS tak, aby nemohlo dojít ke zranění osob. Neotevírejte nikdy kryt nebo části jeho příslušenství, pokud to není vysloveně uvedeno v pokynech tohoto Návodu k
použití.
Používejte pro přístroj pouze originální náhradní díly a příslušenství. Nečerpejte nikdy jiné kapaliny než vodu. Čistěte pravidelně filtrační koš.
Instalace
Namontujte SwimSkim CWS (obrázek B, C)
1. Držadlo (4) nasuňte na filtrační koš (8).
2. Umístěte plovák (2): – Nejdříve vložte spodní zajišťovací hák (9) do určeného otvoru čerpací komory. – Potom plovák současně tlačte dolů a naklánějte ho k čerpací komoře, až horní zajišťovací hák (10) slyšitelně
zaskočí.
3. Pevně utáhněte výtokovou trysku (3) na čerpadle na spodní straně čerpací komory.
4. Výtokovou trysku (3) s plochým těsněním (14) nastavte vůči klapce sběrače nečistot (13) opačným směrem. – Výtoková tryska je nastavená správně, když šipky (11) na spodní straně přístroje a výtokové trysky směřují k
sobě.
Upozornění upínací šňůře resp. na upínacích šňůrách (D).
5. Nastavení výtokové trysky (3): – S funkcí dodatečného okysličení a podpory odstranění usazenin ze dna: Otočte kohout (12) tak, aby voda
– Bez funkce dodatečného okysličení a podpory odstranění usazenin ze dna: Otočte kohout (12) tak, aby voda
6. Používání filtrační pěny (7): – Filtrační pěnu (7) je možné v případě potřeby použít tehdy, když mají být zachycovány jemné nečistoty (např.
Proveďte instalaci sběrače SwimSkim CWS (obrázek D)
1. Vložte SwimSkim CWS do jezírka.
2. Připevnění sběrače SwimSkim CWS na jezírku: – Připevnění na okraj jezírka: Připevněte po jedné upínací šňůře, které byly součástí dodávky, na úchyty dvou
: Zpětn
ý ráz vyvolaný výtokovou tryskou pevně drží SwimSkim CWS po připevnění pomocí bodců na
vytékala směrem dolů a aby vířila bahno na dně jezírka.
vytékala po straně. Nedochází k víření bahna na dně jezírka.
pyl).
plováků (2). Upínací šňůry pomocí bodců (6)ipevněte na okraj jezírka tak, aby sběrač SwimSkim CWS za­ujímal požadovanou polohu.
57
– Připevnění na dno: Připevněte po jedné upínací šňůře, které byly součástí dodávky, na dva úchyty na spodní
straně přístroje (1). Upínací šňůry zajistěte na dně jezírka např. kameny tak, aby SwimSkim CWS zaujímal poža­dovanou polohu.
Upozornění: SwimSkim CWS uveďte do provozu až tehdy, když bude připevněn na jezírko.
Uvedení do provozu
Pozor! Nebezpečné elektrické napětí. Možné následky: Smrt nebo těžká zranění. Ochranná opatření: Než sáhnete do vody a začnete provádět nějaké práce na přístroji, vytáhněte nejdřív
ťovou zástrčku (obrázek E, 15).
Dodržujte bezpečnostní pokyny! Čerpadlo v přístroji SwimSkim CWS se zapne automaticky, jakmile dojde k připojení na elektrický proud.
Zapnutí (obrázek E): Zastrčit vidlici (15) do zásuvky. Vypnutí (obrázek E): Vytáhnout vidlici (15) ze zásuvky.
Čerpadlo je vybaveno ochranou proti chodu nasucho. Pokud není nasávána voda, čerpadlo se 10 krát cca na 3 sekundy vypne. Poté se čerpadlo zcela odpojí.
Opětovné zapnutí čerpadla:
Vytáhnout síťovou zástrčku (15) a znovu ji nasunout do zásuvky (funkce „reset“).
Čištění a údržba
Pozor! Nebezpečné elektrické napětí. Možné následky: Smrt nebo těžká zranění. Ochranná opatření: Předtím než sáhnete do vody a před jakoukoli prací na přístroji vytáhněte síťové zástrčky
všech přístrojů, které se nacházejí ve vodě.
Pravidelné čištění (obrázek F)
1. Vyjměte filtrační koš (8).
– SwimSkim CWS můžete nechat ve vodě, použít odpovídajícím způsobem dlouhou tyč s hákem a ten zavěsit na
držadlo (4) a vyjmout filtrační koš (8).
2. Filtrační koš (8) očistěte čistou vodou a měkkým kartáčem. Pokud jste předtím používali filtrační pěnu (7), pak tuto
navíc čistou vodou očistěte.
3. Nasaďte filtrační koš (8) znovu do sběrače SwimSkim CWS.
Kompletní čištění (obrázek F-I)
1. Vyjměte přístroj z vody.
2. Vyndejte filtrační koš (8) a vyjměte příp. filtrační pěnu (7).
3. Uvolněte tři šrouby (17) na nádrži a nádrž (16) sejměte.
4. Vzduchovou hadici (24) spojenou se sacím nátrubkem (23) stáhněte z regulátoru vzduchu (25). Vzduchová hadice (24) zůstane během čištění v sacím nátrubku (23).
5. Odšroubujte výtokovou trysku (3).
6. Vyjměte čerpadlo (18) z čerpací komory (1).
7. Čerpadlo (18) demontujte: – Stáhněte sací nátrubek (23). – Uvolněte čtyři šrouby (19) na zadní straně čerpadla. – Stáhněte kryt čerpadla (22), O kroužek (21) a
8. Všechny části očistěte čistou vodou a měkkým kartáčem. Pokud jste použili filtrační pěnu (7), pak ji pomocí čisté vody také vyčistěte.
9. Smontujte přístroj v obráceném pořadí.
Vyzkoušejte pozici vzduchové hadice (24) v sacím hrdle (23). Vzduchová hadice musí být naplněná až k rysce (26), aby provzdušnění vody fungovalo bezchybně.
žné kolo (20).
obě
58
í
časti podliehajúce opotrebeniu
Oběžné kolo (20) a filtrační pěna (7) jsou části podléhající rychlému opotřebení a nevztahuje se na ně záruka.
Uložení / Přezimování
Při mrazech se musí přístroj demontovat. Proveďte důkladné vyčištění, zkontrolujte, zda přístroj není poškozen a uložte ho tak, aby byl ponořený a aby nebyl vystaven mrazu. Nesmí dojít k zaplavení síťové zástrčky vodou.
Odstraňování poruch
Porucha Příčina Odstraněn
Přístroj se nezapíná Chybí síťové napětí Zkontrolovat ťové napětí
Nedostatečný dopravní výkon Rotor čerpadla je zablokovaný Vyčistit
Vzduchování nefunguje Vzduchová hadice je protržená nebo stržená Dávejte pozor na bezpečné upevnění a na-
Přístroj se po krátké době běhu vypne (cca. 10 s)
Přístroj prokluzuje Filtrační koš je plný a ucpaný Vypnout přístroj a očistit filtrační koš Přístroj prokluzuje, čerpadlo je zapnuté Znečištění oběžného kola Vypnout přístroj a očistit oběžné kolo
Likvidace
Proveďte likvidaci přístroje podle tuzemských zákonných předpisů.
Vzduch v krytu čerpadla Vytáhněte síťovou zástrčku; nakloňte přístroj ve
směru klapky sběrače tak, aby došlo k jeho odvzdušně
Filtrační koš je znečištěný Vyčistit
Vzduchová hadice není napuštěná až k rysce v sacím hrdle
Teplota vody je příliš vysoká Dodržovat maximální teplotu vody +35 °C Čerpadlo běželo nasucho Očistěte čerpadlo a přístroj Pro opětovné
tržená místa ve vzduchové hadici Vzduchovou hadici správně umístěte v sacím
hrdle
zapnutí vytáhněte síťovou zástrčku a znovu ji zasuňte do zásuvky
59
- SK -
- SK -
Predslov
Víta Vás OASE Living Water. Gratulujeme Vám k zakúpeniu zariadenia SwimSkim CWS. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na obsluhu a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce s týmto prístrojom smú byť vykonávané len podľa priloženého návodu. Bezpodmienečne dodržiavajte bezpečnostné pokyny pre správne a bezpečné používanie. Návod na obsluhu starostlivo uschovajte. Pri zmene vlastníka, prosím odovzdajte ďalej aj návod na obsluhu.
Rozsah dodávky
Obrázok A Počet Popis
1 1 SwimSkim CWS s pumpou, nádržou a filtračným košom 2 3 Plavák 3 1 Výstupná tryska 4 1 Držiak na filtračný kôš 5 1 Zaisťovací povraz 10 m 6 2 Zapichovací kolík 7 1 Filtračná pena (použiteľná podľa potreby)
Právne ustanovenia
Použitie v súlade s určeným účelom
Zariadenie SwimSkim CWS, ďalej nazývané zariadenie, je plávajúci, samonasávací zberač na čistenie hladín a záro­veň ventiláciu jazierkových vôd s teplotou vody do + 35 °C. Zariadenie je vhodné len na súkromné použitie a smie sa požívať výlučne na čistenie záhradných jazierok s rybami alebo bez rýb.
Použitie v rozpore s určeným účelom
Pri použití, ktoré nie je v súlade s predpismi a pri neprimeranom zaobchádzaní so zariadením SwimSkim CWS môže vzniknúť pre ľudí nebezpečenstvo. Pri používaní v rozpore s určeným účelom zaniká z našej strany záruka a všeo­becné prevádzkové povolenie.
Bezpečnostné pokyny
Z tohto zariadenia môžu vychádzať nebezpečenstvá pre osoby a materiálne hodnoty, ak sa zariadenie používa neod­borne, príp. v rozpore s účelom použitia alebo ak sa nedodržiavajú bezpečnostné pokyny.
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď sú pod dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili nebezpečenstvá, ktoré z toho vyplývajú.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie a používateľskú údržbu.
60
- SK -
Nebezpečenstvo hroziace z kombinácie vody a elektriny
Kombinácia vody a elektrickej energie môže pri pripojení v rozpore s predpismi alebo nesprávnej manipulácii viesť
k usmrteniu alebo ťažkým poraneniam.
Skôr, ako siahnete do vody, vždy odpojte od prívodu napätia všetky prístroje, ktoré sa nachádzajú vo vode.
Elektrická inštalácia podľa predpisov
Pri otázkach a problémoch sa pre Vašu vlastnú bezpečnost’ obrát’te na odborníka v obore elektrotechniky! Elektrické inštalácie na záhradných rybníčkoch musia zodpovedať medzinárodným a národným ustanoveniam pre
zriadzovateľa.
Porovnajte elektrické údaje napájaní s typovým štítkom na obale resp. na prístroji. Prevádzkujte prístroj len v zástrčke, inštalovanej podľa predpisov. Nezabudnite, že elektrické napájanie musí byť chránené prúdovým chráničom s menovitým prúdom maximálne 30
mA.
Vedenia používajte len v rozvinutom stave. Predlžovacie vedenia musia byť schválené pre vonkajšie používanie a musia vyhovovať norme DIN VDE 0620. Veďte pripájacie vedenie chránené tak, aby nedošlo k jeho poškodeniu. Nenoste alebo neťahajte prístroj za prípojné vedenie! Prívodné vedenie tohto prístroja nie je možné vymeniť. Pri
poškodení prívodného kábla sa prístroj musí zlikvidovať.
Všetky miesta pripojenia udržujte v suchu. Vzniká riziko zásahu elektrickým prúdom.
Bezpečná prevádzka
Zariadenie SwimSkim CWS spustite iba vtedy, keď sa vo vode nenachádzajú žiadne osoby. Nespúšťajte prístroje, ak sú pokazené. Prístroj sa nesmie spúšťať, ak je poškodené vedenie alebo vonkajšie puzdro.
Okamžite vytiahnite zástrčku. Opravy na prípojnom vedení nie sú možné, pretože je zaliate. Ak sa na prípojnom vedení vyskytne chyba, nesmiete zariadenie SwimSkim CWS ďalej prevádzkovať a musí byť odborne odstránené.
Zariadenie SwimSkim CWS inštalujte tak, aby pre osoby nevzniklo nebezpečenstvo zranenia. Nidy neotvárajte vonkajšie puzdro zariadenia alebo časti jeho príslušenstva, pokiaľ to nie je vyslovene uvedené v
pokynoch návodu na obsluhu.
Používajte iba originálne náhradné diely a príslušenstvo pre zariadenie. Nečerpajte nikdy iné kvapaliny než vodu. Pravidelne čistite filtračný kôš.
Inštalácia
Namontujte prístroj SwimSkim CWS (obrázok B, C)
1. Nastrčte držiak (4) na filtračný kôš (8).
2. Pripevnite plavák (2): – Najskôr zaveďte spodný istiaci háčik (9) do otvoru čerpacej komory, ktorý je na to určený. – Potom plavák súčasne tlačte dolu a zatáčajte na čerpaciu komoru až kým vrchný istiaci háčik (10) počuteľne
nezapadne.
3. Výstupnú trysku (3) na pumpe pevno naskrutkujte na spodnej strane čerpacej komory.
4. Výstupnú trysku (3) s plochým tesnením (14) vyrovnať diametrálne ku klapke zberača (13). – Výstupná tryska je správne vyrovnaná, ak sú šípka (11) na spodnej strane prístroja a šípka na výstupnej tryske
nasmerované k sebe.
Upozornenie: Spätný náraz vytvorený výstupnou tryskou drží prístroj SwimSkim CWS po upevnení pevne na za­isťovacom povraze príp. na upevňovacích povrazoch (D).
5. Nastaviť výstupnú trysku (3): – S funkciou potápania: Otočte kohútik (12) tak, aby voda vytekala smerom dolu a bahno vírilo na dne jazierka. – Bez funkcie potápania: Otočte kohútik (12) tak, aby voda vytekala bokom. Bahno na dne jazierka sa nebude víriť.
6. Nasaďte filtračnú penu (7): – Filtračnú penu (7) môžete použiť podľa po
treby vtedy, keď
Nastavte prístroj SwimSkim CWS (obrázok D)
1. Prístroj SwimSkim CWS usaďte do jazierka.
2. Zafixujte prístroj SwimSkim CWS na jazierku: – Upevnenie na kraji jazierka: Každý zo zaisťovacích povrazov z obsahu dodávky upevnite na očkách dvoch
plavákov (2). Zaisťovacie povrazy (6) s klinmi zafixujte na kraji jazierka tak, aby prístroj SwimSkim CWS stál v požadovanej polohe.
– Upevnenie na dne jazierka: Upevnite na dvoch očkách na spodnej strane prístroja (1) každý zo zaisťovacích
povrazov z obsahu dodávky. Zaisťovacie povrazy zafixujte napr. s kameňmi na dne jazierka tak, aby prístroj SwimSkim CWS stál v požadovanej polohe.
Upozornenie: Prístroj SwimSkim CWS spustite až vtedy, keď je zafixovaný na jazierku.
chcete vychytať jemné nečistoty (napr. peľ).
61
- SK -
Uvedenie do prevádzky
Pozor! Nebezpečné elektrické napätie. Možné následky: Smrť alebo ťažké zranenia. Ochranné opatrenia: Predtým ako siahnete do vody a pred prácami na prístroji vytiahnite sieťovú zástrčku
(obrázok E, 15).
Dodržujte bezpečnostné pokyny! Pumpa v zariadení SwimSkim CWS sa automaticky zapne, keď sa vytvorí spojenie s elektrickým prúdom.
Zapnutie (obrázok E): Zastrčte sieťovú zástrčku (15) do zásuvky. Vypnutie (obrázok E): Vytiahnite sieťovú zástrčku (15).
Pumpa je vybavená ochranou pred chodom na sucho. Ak zariadenie nenasáva vodu, vypne sa pumpa 10-krát na cca. 3 sek. Potom sa pumpa vypne kompletne.
Opätovné zapnutie pumpy:
Vytiahnite sieťovú zástrčku (15) a zase zastrčte do zásuvky (funkcia Reset).
Čistenie a údržba
Pozor! Nebezpečné elektrické napätie. Možné následky: Smrť alebo ťažké zranenia. Ochranné opatrenia: Skôr než siahnete do vody a pred prácou na prístroji vytiahnite zo zásuvky všetky prís-
troje nachádzajúce sa vo vode.
Pravidelné čistenie (obrázok F)
1. Vyberte filtračný kôš (8). – Prístroj SwimSkim CWS môžete nechať vo vode, ak na držiak zavesíte dostatočne dlhú palicu s háčikom (4) a
ním vyberiete filtračný kôš (8).
2. Filtračný kôš (8) vyčistite čistou vodou a mäkkou kefkou. Ak ste predtým použili filtračnú penu (7), vyčistite ju doda- točne čistou vodou.
3. Filtračný kôš (8) opäť nasaďte do prístroja SwimSkim CWS.
Kompletné čistenie (obrázok F-I)
1. Vyberte prístroj z vody.
2. Vyberte filtračný kôš (8) a príp. filtračnú penu (7).
3. Uvoľnite tri skrutky (17) v nádrži a nádrž vyberte (16).
4. Vzduchovú hadicu (24), ktorá je spojená s nasávacím hrdlom (23), stiahnite z regulátora vzduchu (25). Vzduchová hadica (24) zostane počas čistenia v nasávacom hrdle (23).
5. Odskrutkujte výstupnú trysku (3).
6. Vyberte pumpu (18) z čerpacej komory (1).
7. Pumpu (18) rozoberte: – Nasávacie hrdlá (23) stiahnite. – Uvoľnite štyri skrutky (19) na zadnej strane pumpy. – Puzdro pumpy (22), krúžok O (21) a rotor (20) stiahnite.
8. Všetky časti vyčistite čistou vodou a mäkkou kefkou. Ak použijete filtračnú penu (7), vyčistite ju čistou vodou.
9. Prístroj poskladajte v opačnom poradí.
Skontrolujte polohu vzduchovej hadice (24) v nasávacom hrdle (23). Vzduchová hadica musí byť zasunutá až po označenie (26), aby prevzdušňovanie vody fungovalo bezchy-
bne.
62
- SK -
časti podliehajúce opotrebeniu
Rotor (20) a filtračná pena (7) sú zvárané časti a nepodliehajú záruke.
Uloženie / Prezimovanie
Pri mrazoch sa musí prístroj demontovať. Vykonajte dôkladné čistenie, skontrolujte prístroj, či nie je poškodený, a uložte ho v suchej miestnosti pri teplote nad bodom mrazu. Sieťová zástrčka nesmie byť zaliata.
Odstránenie porúch
Porucha Príčina Odstránenie
Prístroj sa nezapína Chýba sieťové napätie Skontrolujte sieťové napätie
Nedostatočný dopravný výkon Rotor je zablokovaný Vyčistiť
Prevzdušňovanie nefunguje Vzduchová hadica je zalomená alebo stiahnutá Dávajte pozor na pevné uchytenie a miesta
Prístroj sa po krátkej dobe chodu (cca 10 s) vy­pne
Prístroj vypláva Plný a upchaný filtračný kôš Vypnite prístroj a vyčistite filtračný kôš Prístroj vypláva, pumpa je zapnutá Znečistenie obežného kolesa Vypnite prístroj a vyčistite rotor
Likvidácia
Prístroj zlikvidujte podľa národných zákonných nariadení.
Vzduch v puzdre pumpy Vytiahnite sieťovú zástrčku; prístroj prevráťte
smerom ku klapke zberača na odvzdušnenie
Znečistený filtračný kôš Vyčistiť
Vzduchová hadica nie je v nasávacom hrdle zasunutá až po označenie
Teplota vody je príliš vysoká Dodržiavajte maximálnu teplotu vody + 35 °C Pumpa bežala na sucho Vyčistite pumpu a prístroj Na opätovné zapnu-
zalomenia vzduchovej hadice Vzduchovú hadicu správne umiestnite
v nasávacom hrdle
tie vytiahnite sieťovú zástrčku a nanovo za­strčte do zásuvky
63
- SL -
- SL -
Uvod
Dobrodošli pri podjetju OASE Living Water. Čestitamo za nakup filtrskega sistema SwimSkim CWS. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo Vsa dela z napravo se smejo izvajati samo v skladu z navodili za uporabo. Obvezno upoštevajte varnostne napotke za varno in pravilno uporabo naprave. Navodila za uporabo skrbno shranite. V primeru menjave lastnika priložite napravi tudi navodila za uporabo.
Vsebina pošiljke
p
Slika A Število Opis
1 1 SwimSkim CWS s črpalko, posodo in filtrsko košaro 2 3 Plovec 3 1 Izstopno šoba 4 1 Prijem za filtrsko košaro 5 1 Vpenjalna vrv 10 m 6 2 Klin za tla 7 1 Filtrska pena (neobvezno)
Zakonska določila
Pravilna uporaba
SwimSkim CWS (v nadaljevanju: naprava) je plavajoči, sesalni odcejalnik za čiščenje površin in hkratno zračenje vode v ribniku, kjer je temperatura vode + 35° C. Naprava je izdelana za zasebno uporabo in izključno za ččenje vrtnih rib­nikov z ali brez ribjega staleža.
Uporaba, ki ni v skladu z določili
Nepravilna uporaba in nestrokovno rokovanje z napravo SwimSkim CWS – nevarnost telesnih poškodb. Če naprave ne uporabljate v skladu z določili, izgubite pravico do garancije ter splošno dovoljenje za uporabo.
Varnostna navodila
Od te naprave lahko izhajajo nevarnosti za osebe in stvarne vrednosti, če naprave ne uporabljate strokovno oz. je ne uporabljate v skladu z namenom uporabe ali če ne upoštevate varnostnih predpisov.
To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nadzo­rom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo posledične nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati z napravo.
Ččenja in uporabniškega vzdrževanja ne smejo izvajati otroci, ki so brez nadzora.
64
- SL -
Nevarnosti, ki jih predstavlja kombinacija vode skupaj z elektriko
V primeru nepravilnega priključka in nestrokovne uporabe predstavlja voda skupaj z elektriko smrtno nevarnost in
nevarnost resnih poškodb zaradi udara.
Preden sežete v vodo, vedno preklopite vse naprave brez napetosti, ki se nahajajo v vodi.
Pravilna električna namestitev
V primeru nejasnosti in težav se zaradi lastne varnosti za pomoč raje obrnite na ustreznega strokovnjaka za elektriko! Električne instalacije vrtnih ribnikov morajo ustrezati mednarodnim in nacionalnim gradbenim predpisom. Preverite, ali se električni podatki napajanja s tokom ujemajo s tistimi, ki so navedeni na tipski tablici na embalaži oz.
na aparatu.
Napravo je dovoljeno povezati le v vtičnico, ki izpolnjuje zahteve predmetnih predpisov. Upoštevajte, da je treba omrežno napajanje preko zaščitne opreme proti okvarnemu toku zaščititi z dimenzionirnim
tokom maks. 30 mA.
Uporabljajte le do konca odvite kable. Podaljški morajo imeti dovoljenje za uporabo na prostem in izpolnjevati zahteve standarda DIN VDE 0620. Priključno napeljavo položite in zaščitite na način, tako da ne bo prišlo do poškodb. Ni dovoljeno prenašati ali vleči naprave za priključno vrvico! Omrežnega priključnega kabla tega aparata se ne da
zamenjati. Aparat s poškodovanim priključnim kablom morate zavreči.
Priključna mesta ni dovoljeno močiti. Nevarnost električnega udara.
Varna uporaba
Napravo SwimSkim CWS je dovoljeno zagnati, ko v vodi ni ljudi. Okvarjene naprave ni dovoljeno uporabljati. Naprave s poškodovanim kablom ali ohišjem ni dovoljeno uporabiti. Takoj
izvlecite omrežni vtič. Popravila na priključni vrvici niso možna, ker je vrvic ulita. Naprave SwimSkim CWS s poško­dovano priključno vrvico ni dovoljeno uporabljati in jo je treba zavreči v skladu s predpisi.
Namestite SwimSkim CWS, tako da ni nevarnosti telesnih poškodb. Ohišja ali pripadajočih delov nikoli ne odpirajte, če to ni izrecno navedeno v navodilih za uporabo. Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo. V nobenem primeru ni dovoljeno povezati tekočine, ki ni voda. Redno čistite filtrsko košaro.
Namestitev
Namestitev naprave SwimSkim CWS (sliki B, C)
1. Vtaknite ročaj (4) v filtrsko košaro (8).
2. Namestite plovec (2): – Najprej namestite spodnji vklopni kavelj (9) v ustrezno odprtino na magazinu črpalke. – Nato hkrati potisnite plovec dol in obrnite na magazin, tako da zgornji vklopni kavelj slišno klikne na mesto (10).
3. Trdno privijte izstopno šobo (3) na črpalko, na spodnjo stran magazina.
4. Poravnajte izstopno šobo (3) s ploskim tesnilom (14) nasproti loputi odcejalnika (13). – Izstopna šoba je pravilno poravnana, ko sta puščici (11) na spodnji strani naprave in izstopne šobe poravnani
ena na drugo.
Napotek: Povratni tek, ki ga ustvarja izstopna šoba, drži SwimSkim CWS, potem ko ga pritrdite z zatikom trdno na vpenjalno vrvico ali vpenjalne vrvice (D).
5. Nastavite izstopno šobo (3): – Z osnovno funkcijo: Zavrtite pipo (12), tako da voda izstopa spodaj in se dviga mul z dna ribnika. – Brez osnovne funkcije: Zavrtite pipo (12), tako da voda izstopa ob strani. Mulj se ne dviga z dna ribnika.
6. Uporabite filtrsko peno (7): – Filtrsko peno (7) uporabite po potrebi, ko želite prestrezati majhne delce (npr. cvetni prah).
Postavitev naprave SwimSkim CWS (slika D)
1. Namestite SwimSkim CWS v ribnik.
2. Pritrdite SwimSkim CWS na ribnik: – Pritrdite na rob ribnika: Pritrdite priloženo vpenjalno vrvico na ušesca dveh plovcev (2). Pritrdite vpenjalno vrvico
z zatikom (6) na rob ribnika, tako da se SwimSkim CWS postavi v želeni položaj.
– Pritrdite na dno ribnika: Pritrdite priloženo vpenjalno vrvico na dve ušesci na spodnji strani naprave (1). Pritrdite
vpenjalno vrvico, npr. s kamni, na dno ribnika, tako da SwimSkim CWS namestite v želeni položaj.
Napotek: SwimSkim CWS zaženite, šele ko je naprava pritrjena na dno ribnika.
65
- SL -
Zagon
Pozor! Nevarna električna napetost. Možne posledice: Smrt ali hude poškodbe. Zaščitni ukrepi: Preden sežete v vodo in preden se lotite del na napravi, obvezno izvlecite omrežni vtič (slika
E, 15).
Upoštevajte varnostna navodila! Črpalka v napravi SwimSkim CWS se samodejno vključi, potem ko vzpostavite napajanje z električno energijo.
Vključite (slika E): Vtaknite omrežni vtič (15) v vtičnico. Izključite (slika E): Izvlecite omrežni vtič (15) iz vtičnice.
Črpalka je opremljena z zaščito pred tekom na suho. Če črpalka ne črpa vode, se 10-krat izključi za ok. 3 se- kunde. Po teh intervalih se črpalka dokončno izključi.
Ponovno vključite črpalko:
Izvlecite omrežni vtič (15) in ga ponovno vtaknite v vtičnico (funkcija ponastavitve).
Ččenje in vzdrževanje
Pozor! Nevarna električna napetost. Možne posledice: Smrt ali hude poškodbe. Zaščitni ukrepi: Preden sežete v vodo in preden se lotite del na napravi, obvezno izvlecite omrežne vtiče
vseh naprav, ki so v vodi.
Redno ččenje (slika F)
1. Snemite filtrsko košaro (8). – SwimSkim CWS lahko pustite v vodi – obesite dovolj dolgo palico s kavljem za ročaj (4) ter snemite filtrsko
košaro (8).
2. Očistite filtrsko košaro (8) s čisto vodo in mehko krtačo. Če je nameščena filtrska pena (7), le to dodatno očistite s čisto vodo.
3. Ponovno namestite filtrsko košaro (8) v napravo SwimSkim CWS.
Temeljito ččenje (slika F-I)
1. Vzemite napravo iz vode.
2. Vzemite ven filtrsko košaro (8) in po potrebi filtrsko peno (7).
3. Odvijte tri vijake (17) v posodi in snemite posodo (16).
4. Izvlecite sesalne nastavke (23), ki so pritrjeni na zračno cev (24), iz zračnega regulatorja (25). Ne odklopite zračne cevi (24) s sesalnih nastavkov (23).
5. Odvijte izstopno šobo (3).
6. Vzemite črpalko (18) iz magazina (1).
7. Razstavite črpalko (18): – Snemite sesalne nastavke (23). – Odvijte štiri vijake (19) na hrbtni strani črpalke. – Snemite ohišje črpalke (22), O-obroč (21) in tekalno kolo (20).
8. Očistite vse dele s čisto vodo in mehko krtačo. Pred uporabo filtrsko peno (7) očistite s čisto vodo.
9. Sestavite napravo v obratnem vrstnem redu.
Preverite položaj zračne cevi (24) v sesalnem nastavku (23). Zračna cev mora biti nameščena do oznake (26), tako da neovirano deluje zračenje vode.
66
V
v
- SL -
Deli, ki se obrabijo
Tekalno kolo (20) in filtrska pena (7) sta potrošna dela in nista predmet garancije.
Skladiščenje / pozimi
Pri zmrzali je potrebno aparat demontirati. Napravo temeljito očistite in jo preglejte, če je morda poškodovana. Hranite jo na suhem mestu, kjer ni nevarnosti zmrzali. Omrežnega vtiča ni dovoljeno preplaviti.
Odprava težav in motenj
Motnja
Naprava se ne vključi. Ni omrežne napetosti. Preskusite omrežno napetost.
Črpalna moč ni zadostna. Tekalno kolo blokirano. Ččenje.
Prezračevanje ne deluje. Zračna cev je prepognjena ali iztaknjena. Poskrbite za trdno pritrditev in preprečite prepo-
Naprava se po krajšem teku (ok. 10 s) izključi. Vodna temperatura je previsoka. Maks. dovoljena temperatura vode je + 35° C.
Naprava splava na površje. Filtrska košara je polna in zamašena. Izključite napravo in očistite filtrsko košaro. Naprava splava na površje, črpalka je
vključena.
Odlaganje odpadkov
Napravo je treba zavreči z veljavnimi lokalnimi zakonskimi predpisi.
zrok Rešite
V ohišju črpalke je zrak. Iztaknite omrežni vtič; nagnite napravo v smeri
lopute odcejalnika in jo odzračite.
Filtrska košara je onesnažena. Čiščenje.
Zračna cev ni nameščena v sesalni nastavek do oznake.
Črpalka je tekla na suho. Očistite črpalko in napravo. Za ponovni vklop
gibe zračne cevi. Pravilno poravnajte zračno cev v sesalnem na-
stavku.
iztaknite omrežni vtič in ga ponovno vtaknite v omrežno vtičnico.
Tekalno kolo je onesnaženo. Izključite napravo in očistite tekalno kolo.
67
- HR -
- HR -
Predgovor
Dobrodošli u OASE Living Water. Čestitamo Vam na kupnji SwimSkim CWS. Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu te se upoznajte s uređajem. Radovi na ovom uređaju smiju se vršiti samo u skladu s priloženim uputama. U svrhu ispravne i sigurne upotrebe, obavezno se pridržavajte uputa za sigurnost. Brižno čuvajte ovu uputu za upotrebu. Ako uređaj predate drugome korisniku, obvezno mu proslijedite i ove upute.
Opseg isporuke
Slika A Broj Opis
1 1 SwimSkim CWS sa pumpom, rezervoarom i filtar košem 2 3 Plivač 3 1 Izlivna cjevčica 4 1 Ručica filtar koša 5 1 Popusna uzica 10 m 6 2 Štap za nabadanje u zemlju 7 1 Filtar pjena (opcionalno koristiti)
Pravne odredbe
Namjensko korištenje
SwimSkim CWS, u nastavku imenovan kao uređaj, je plutajući, samousisavajući Skimmer za čišćenje površina i isto­vremenu ventilaciju jezerske vode s temperaturom vode do + 35°C. Uređaj je prikladan samo za privatnu primjenu i smije se koristiti isključivo za čišćenje vrtnih jezeraca bez obzira na njihovu nastanjenost ribama.
Nenamjensko korištenje
Prilikom neispravne upotrebe i neprikladne primjene SwimSkim CWS mogu nastati opasnosti za ljude. U slučaju nenamjenskog korištenja prestaju vrijediti naše jamstvo za ovaj uređaj te opća dozvola za njegov rad.
Sigurnosne napomene
Neispravna i nenamjenska upotreba ovog uređaja ili nepoštivanje sigurnosnih napomena mogu uzrokovati ozljede i materijalne štete.
Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u njegovu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje proizlaze. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Djeca ne smiju obavljati radove čišćenja i korisničkog održavanja uređaja bez nadzora.
68
- HR -
Opasnosti koje nastaju kombinacijom vode i elektriciteta
Kombinacija vode i struje kod nepropisnog priključka ili nestručnog rukovanja može zbog nastanka strujnog udara
uzrokovati smrt ili teška ozljeđivanja.
Prije nego što dodirnete vodu, uvijek i sve uređaje koji se nalaze u vodi potpuno isključiti iz napona.
Ispravne električne instalacije
U slučaju pitanja i problema obratite se, radi vlastite sigurnosti, stručnom električaru. Električne instalacije na vrtnim jezercima moraju odgovarati međunarodnim i nacionalnim propisima za izvođenje
instalacija.
Usporedite električne podatke dovoda električne energije s podacima na natpisnoj pločici na ambalaži odnosno na
uređaju.
Uređaj se smije priključivati samo na propisno instaliranu utičnicu. Pazite da napajanje el. energijom mora biti osigurano zaštitnom nadstrujnom sklopkom nazivne struje od najviše
30 mA.
Kabele koristite samo kada su odmotani. Produžni kabeli moraju biti odobreni za korištenje na otvorenom i zadovoljavati normu DIN VDE 0620. Priključni kabel položite tako da su onemogućena bilo kakva oštećenja. Nikada ne nosite i ne vucite uređaj držeći ga za priključni kabel. Strujni priključni vod ovoga uređaja nije moguće
zamijeniti. U slučaju njegovog oštećenja uređaj se više ne smije koristiti.
Priključna mjesta moraju biti suha. Postoji opasnost od strujnog udara.
Siguran rad
Upravljajte Vašim SwimSkim CWS samo ako se ljudi ne nalaze u vodi. Ne koristite neispravne uređaje. Uređaj se ne smije koristiti ako postoji kvar na vodu ili kućištu. Odmah izvucite utikač
napajanja. Popravke na priključnoj cijevi nisu moguće, jer se ova izlila. Ako se pojavi oštećenje na priključnoj cijevi, SwimSkim CWS se ne smije više upotrebiti i mora se stručno odstraniti.
Instalirajte SwimSkim CWS tako da nema opasnosti od ozljeda za osobe. Nikada ne otvarajte kućište niti pripadajuće dijelove, osim ako to izričito ne piše u ovim uputama za upotrebu. Koristite samo originalne pričuvne dijelove i pribor za uređaj. U vodu nikada nemojte dolijevati druge tekućine. Čistite redovno filtar koš.
Instalacija
SwimSkim CWS montirati (slika B, C)
1. Ručkicu (4) na filtar koš (8) zadjenuti.
2. Plivače (2) pričvrstiti: – Najprije donju prekidnu kuku (9) uvijesti u za to predviđeni otvor komore crpke. – Zatim plivače istovremeno nadolje pritisnuti i zaokrenuti ka komori crpke, sve dok se gornja prekidna kuka (10)
čujno ne zaključa.
3. Izlivnu cjevčicu (3) pričvrstiti na crpku na donju stranu komore crpke.
4. Izlivnu cjevčicu (3) sa plosnatim zapušačem (14) nasuprot Skimmer ustave (13) uskladiti. – Izlivna cjevčica je ispravno usklađena kada je strelica (11) na donjoj strani uređaja i izlivna cjevčica jedna prema
drugoj usklađena.
Napomena: Od izlivne cjevčice stvoren povratni udarac drži SwimSkim CWS posle učvršćenja sa kopljima na tlu čvrsto za popusnu uzicu odn. za popusne uzice (D).
5. Izlivnu cjevčicu (3) namjestiti: – Są temeljnom funkcijom: Slavinu (12) treba tako okretati, da se voda nadolje izlijeva i glib na tlu jezerca uzvitla. – Bez temeljne funkcije: Slavinu (12) treba tako okretati, da se voda pobočno izlijeva. Glib na tlu jezerca se nije
uzvitlao.
6. Filtar pjenu (7) upotrijebiti: – Filtar pjena (7) može prema potrebi biti upotrijebljena, kada blage nečistoće (npr. cvjetni prašak) treba skupiti.
SwimSkim CWS postaviti (slika D)
1. SwimSkim CWS u jezerce postaviti.
2. SwimSkim CWS na jezercu fiksirati: – Učvršćenje na rubu jezerca: Po jednu popusnu uzicu iz uručenog opsega na omčama dva plivača (2) učvrstiti.
Popusne uzice sa kopljima na tlu (6) na rubu jezerca tako fiksirati, da SwimSkim CWS stoji u željenoj poziciji.
– Učvršćenje na tlo jezerca: Po jednu popusnu uzicu iz uručenog opsega na omčama na donjoj strani uređaja (1)
učvrstiti. Popusne uzice npr. sa kamenjem na tlu jezerca tako fiksirati, da SwimSkim CWS stoji u željenoj poziciji.
Napomena: SwimSkim CWS staviti tek u pogon, kada je ovaj fiksiran na jezercu.
69
- HR -
Stavljanje u pogon
Pozor! Opasan električni napon. Moguće posljedice: Smrt ili teške ozljede. Mjere zaštite: Prije nego što zahvatite u vodu i prije radova na uređaju izvucite strujni utikač (slika E, 15).
Obratite pažnju na sigurnosne napomene! Pumpa u SwimSkimu CWSu se automatski uključuje kada se uspostavi veza na struju.
Uključiti (slika E): Utaknite strujni utikač (15) u utičnicu. Isključiti (slika E): Izvucite strujni utikač (15).
Pumpa je opremljena sa pogonskim zaštitnikom za sušenje. Ako se voda ne usisa, pumpa se isključuje 10 puta u otprilike 3 sek. Potom se pumpa potpuno isključuje.
Pumpu ponovo uključiti:
Strujni utikač (15) izvući i ponovo utaknuti u utičnicu (reset-funkcija).
Čćenje i održavanje
Pozor! Opasan električni napon. Moguće posljedice: Smrt ili teške ozljede. Mjere zaštite: Prije nego što zahvatite u vodu i prije radova na uređaju izvucite strujne utikače svih uređaja
koji se nalaze u vodi.
Redovito čćenje (slika F)
1. Filtar koš (8) izvaditi. – SwimSkim CWS možete ostaviti u vodi, tako što ćete odgovarajući dugi štap sa kukama okačiti na ručkicu (4) i
izvaditi filtar koš (8).
2. Filtar koš (8) se čisti sa bistrom vodom i mekanom četkom. Prilikom ranije upotrijebljene filtar pjene (7) treba ovaj dodatno očistiti sa bistrom vodom.
3. Filtar koš (8) ponovo upotrijebiti u SwimSkimu CWSu.
Potpuno čćenje (slika F-I)
1. Uređaj uzeti iz vode.
2. Filtar koš (8) i u danom slučaju filtar pjenu (7) izvaditi.
3. Tri vijka (17) u posudi odvrnuti i posudu (16) uzeti.
4. Sa potporom za usisavanje (23) povezani zračni šmrk (24) skinuti sa zračnog regulatora (25). Zračni šmrk (24) ostaje za vrijeme čišćenja u potpori za usisavanje (23).
5. Izlivnu cijevčicu (3) odvrnuti.
6. Crpku (18) uzeti iz komore za crpku (1).
7. Crpku (18) rastaviti: – Potporu za usisavanje (23) skinuti. Četiri vijka (19) na poleđini crpke odvrnuti. – Kućište crpke (22), O-prsten (21) i pokretni kotač (20) skinuti.
8. Svi dijelovi se čiste sa bistrom vodom i mekanom četkom. Prilikom upotrijebe filtar pjene (7) treba ovaj očistiti sa bistrom vodom.
9. Uređaj sastaviti u obrnutom redoslijedu.
Provjerite poziciju crijeva za zrak (24) u vodilicama (23). Crijevo za zrak mora do označenja (26) biti stavljeno, da prozračivanje vode besprijekorno funkcionira.
70
- HR -
Potrošni dijelovi
Pokretni kotač (20) i filtar pjena (7) su maloprodajni dijelovi i ne podliježu jamstvu.
Skladištenje / Prezimljavanje
U slučaju mraza uređaj se mora deinstalirati. Provedite temeljito čišćenje, provjerite da uređaj nije oštećen te ga pohranite na suhom mjestu zaštićenom od mraza. Strujni utikač ne smije biti preplavljen.
Uklanjanje smetnji
Smetnja Uzrok Rješenje
Uređaj se ne uključuje Nema napona strujne mreže Provjerite napon strujne mreže
Nedostatan protok Radna jedinica (rotor) blokira Očistite
Prozračivanje ne radi Crijevo za zrak savinuto ili izvučeno Paziti na sigurno pričvršćivanje i mjesta savi-
Uređaj se isključuje nakon kraćeg rada (10 se­kundi)
Uređaj pluta Filtar koš je napunjen i začepljen Uređaj isključiti i filtar koš očistiti Uređaj pluta, crpka je uključena Onečćenje pokretnog kotača Uređaj isključiti i pokretni kotač očistiti
Zbrinjavanje
Odstranite uređaj prema nacionalnim zakonskim odredbama.
Vazduh u kućištu crpke Strujni utikač izvući; uređaj za provjetravanje u
pravcu Skimmer ustave nagnuti
Filtar koš onečišćen Očistite
Crijevo za zrak nije do označenja stavljeno u vodilice
Temperatura vode je previsoka Pridržavati se makismalne temperature vode od
Crpka suho radi Čišćenje crpke i uređaja Za ponovno uključenje
janja na crijevu za zrak Crijevo za zrak namjestiti u vodilice
+ 35 °C
treba strujni utikač izvući i iznova utaknuti u utičnicu
71
- RO -
- RO -
Prefaţă
Bine aţi venit la OASE Living Wate r. Vă felicităm pentru că aţi cumpărat SwimSkim CWS. Înainte de folosirea apara­tului vă rugăm să citiţi cu atenţie Instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul. Orice activitate cu acest aparat poate fi efectuată numai în conformitate cu prezentele instrucţiuni. Respectarea indicaţiilor privind securitatea este obligatorie, în scopul unei utilizări corecte şi sigure. Vă rugăm să păstraţi aceste Instrucţiuni de utilizare la loc sigur. În cazul schimbării proprietarului, înmânaţi-le acestuia.
Conţinutul livrării
Fig. A
Cantitate
Descriere
1 1 SSwimSkim CWS cu pompă, rezervor şi filtru colector 2 3 Plutitor 3 1 Duză de evacuare 4 1 Ochi agăţare coş filtru 5 1 Cordon de ancorare de 10 m 6 2 Vârf pentru înfipt 7 1 Filtru spongios (montare opţională)
Reglementări juridice
Utilizarea în conformitate cu destinaţia
SwimSkim CWS, denumit în continuare aparat, este o instalaţie flotantă pentru curăţarea apei de iaz prin prelevarea materiilor plutitoare de la suprafaţă şi pentru aerisirea concomitentă a apei de iaz care are o temperatura de până la + 35°C. Aparatul este conceput numai pentru utilizare în sectorul privat şi trebuie folosit numai pentru curăţarea iazurilor de grădină, populate sau nepopulate cu peşti.
Utilizarea neconformă
În cazul nerespectării regulilor de utililizare sau în cazul unei manipulări neprofesioniste a lui SwimSkim CWS, persoa­nele pot fi puse în pericol. Dacă aparatul nu este utilizat în conformitate cu prevederile acestor instrucţiuni se stinge orice obligaţie privind răspunderea din partea noastră, iar autorizaţia generală de funcţionare devine nulă.
Indicaţii de securitate
Aceste aparat poate reprezenta o sursă de pericole pentru persoane şi bunuri materiale dacă aparatul este utilizat im- propriu, respectiv neconform cu destinaţia sa sau dacă indicaţiile de siguranţă nu sunt respectate.
Acest aparat poate fi folosit de către copii începând cu 8 ani şi pe­ste, precum şi persoane cu deficienţe psihice, senzoriale sau abilităţi mentale, ori cu experienţă redusă şi cu cunoştinţe reduse, dacă sunt supravegheate sau au fost instruite în ceea ce priveşte utilizarea si­gură a aparatului şi au înţeles pericolele rezultate. Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
Este interzisă curăţarea şi întreţinerea curentă de către copii fără su­praveghere.
72
- RO -
Pericole care apar prin combinaţia dintre apă şi electricitate
Combinaţia dintre apă şi electricitate poate conduce, în cazul racordării necorespunzătoare sau a manipulării inco-
recte, la deces sau vătămări corporale grave prin electrocutare.
Înainte de a băga mâna în apă, scoateţi de sub tensiune toate echipamentele aflate în apă.
Instalaţie electrică conform normelor
Dacă aveţi întrebări şi probleme, adresaţi-vă, pentru siguranţa dumneavoastră, unui electrician autorizat! Instalaţiile electrice la iazurile de grădină trebuie realizate în conformitate cu prevederile internaţionale şi naţionale
privind construcţiile.
Comparaţi datele tehnice ale alimentării cu energie electrică cu plăcuţa tipului de pe ambalaj, respectiv de pe aparat. Utilizaţi aparatul numai la o priză instalată corect. Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că alimentarea cu curent trebuie asigurată printr-un sistem de protecţie la scurtcircuit
de maxim 30 mA.
Folosiţi cablurile doar în stadiul lor desfăşurat. Cablurile trebuie acceptate pentru uzul exterior şi să fie conform DIN VDE 0620. Pozaţi cablul de alimentare protejat, astfel încât să nu existe pericolul deteriorării. Nu transportaţi şi nu trageţi aparatul de cablul de alimentare ! Cablul de alimentare al
înlocuit. În cazul deteriorării cablului, aparatul trebuie reciclat ca deşeu.
Ţineţi locurile de conectare uscate. Există pericolul electrocutărilor.
Funcţionare sigură
Puneţi în funcţiune aparatul SwimSkim CWS numai dacă în apă nu se află nicio persoană. Nu folosiţi aparate defecte. În cazul deteriorării cablului sau a carcasei, aparatul nu mai poate fi utilizat. Scoateţi
imediat cablul din priză. Cablul de alimentare nu poate fi reparat acesta fiind turnat din fabricaţie. În cazul deteriorării cablului de alimentare, SwimSkim CWS trebuie oprit, iar alimentarea electrică, întreruptă conform procedurilor de specialitate.
Instalaţi aparatul SwimSkim CWS astfel încât să nu existe posibilitatea unui pericol pentru persoane. Nu deschideţi niciodată carcasa aparatului sau piesele componente, dacă acest lucru nu este menţionat în mod ex-
plicit în instrucţiunile de utilizare.
Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale pentru aparat. Nu pompaţi niciodată alte lichide în afară de apă ! Curăţaţi cu regularitate filtrul colector
Instalare
Montarea lui SwimSkim CWS (Figura B, C)
1. Se introduce ochiul de agăţare (4) pe filtrul colector (8).
2. Se ataşează plutitorii (2): – Mai întâi, se introduce suportul inferior (9) prin orificiul prevăzut în camera pompei. – Apoi, se apasă în jos plutitorul basculându-l spre camera pompei, până când suportul superior (10) clichetează
cu un ţăcănit.
3. Se înşurubează bine duza de evacuare (3) în pompă, în partea inferioară a camerei pompei.
4. Duza de evacuare (3) împreună cu garnitura plată (14) se aliniază în opoziţie cu clapa (13) de colectare a depuneri- lor de la suprafaţa apei. – Duza de evacuare este montată corect, dacă săgeţile (11) de la partea inferioară a aparatului şi de pe duza de
ieşire sunt una în dreptul celeilalte.
Indicaţie: Ca să reziste la reculul produs de duza de evacuare, SwimSkim CWS este fixat cu ajutorul a doi ţăruşi care se înfing în pământ şi a cordoanelor de ancorare legate între ţăruşi şi aparat (D).
5.
duzei de evacuare (3):
Montarea – Cu funcţia de răscolire a nămolului: Se roteşte robinetul (12) astfel încât apa să fie dirijată în jos, producând
vârtejuri care răscolesc nămolul de pe fundul iazului.
– Fără funcţia de răscolire a nămolului: Se roteşte robinetul (12) astfel încât apa să fie dirijată lateral. Nămolul de
pe fundul iazului nu este răscolit.
6. Montarea filtrului spongios (7): – Filtrul spongios (7) se poate monta ulterior dacă este necesar, în cazul în care impurităţile fine (de exemplu, po-
len de flori) trebuie reţinute.
Instalarea SwimSkim CWS (Figura D)
1. Se introduce SwimSkim CWS în iaz.
2. Fixarea lui SwimSkim CWS în exteriorul iazului: – Fixare de malul iazului: Se leagă fiecare din cordoanele de ancorare livrate, de urechile celor doi plutitori (2). Se
fixează cordoanele de ancorare şi ţăruşii (6) care se înfig în pământ, astfel încât SwimSkim CWS să fie menţinut în poziţia dorită.
ace
stui aparat nu poate fi
73
- RO -
– Fixare de fundul iazului: Se leagă fiecare din cordoanele de ancorare livrate, de cele două urechi (1) situate pe
partea inferioară a aparatului. Se fixează cordoanele de ancorare de fundul iazului cu ajutorul unor pietre spre exemplu, astfel încât SwimSkim CWS să se menţină în poziţia dorită.
Indicaţie: SwimSkim CWS va fi pus în funcţiune numai după ce a fost fixat în iaz.
Punerea în funcţiune
Atenţie ! Tensiune electrică periculoasă. Posibile urmări: Moarte sau accidente grave. Măsuri de protecţie: Înainte de a vă cufunda mâna în apă şi înainte de a lucra la aparat, scoateţi din priză
ştecherul de alimentare (Figura E, 15).
Vă rugăm să ţineţi cont de indicaţiile de siguranţă! Pompa SwimSkim CWS porneşte automat la punerea sub tensiune.
Branşare (Figura E): Introduceţi ştecherul de reţea (15) în priză. Debranşare (Figura E): Scoateţi ştecherul de reţea (15) din priză.
Pompa este prevăzută cu sistem de protecţie împotriva funcţionării uscate (fără apă în pompă). Dacă nu se aspiră apă în pompă, aceasta se debranşează de 10 ori pentru aprox. 3 sec. După aceasta, pompa se de- branşează definitiv.
Rebranşarea pompei:
Reintroduceţi ştecherul de alimentare (15) în priză (funcţia de resetare).
Curăţarea şi întreţinerea
Atenţie ! Tensiune electrică periculoasă. Posibile urmări: Moarte sau accidente grave. Măsuri de protecţie: Înainte de avă cufunda mâna în apă şi înainte de lucru scoateţi din priză toate aparatele
aflate în apă.
Curăţare periodică (Figura F)
1. Îndepărtaţi filtrul colector (8). – Puteţi lăsa aparatul CWS in apă şi să îndepărtaţi filtrul colector (8) cu ajutorul unei tije de lungime
corespunzătoare, prevăzută cu cârlig, care să prindă ochiul de agăţare (4).
2. Curăţaţi filtrul colector (8) cu apă curată şi o perie moale. Înainte de a monta filtrului spongios (7), acesta va fi spălat suplimentar cu apă curată.
3. Se montează la loc filtrul colector (8) în SwimSkim CWS.
Curăţarea completă (Figura F-I)
1. Se scoate aparatul din apă.
2. Se scoate filtrul colector (8) şi, dacă este cazul, filtrul spongios (7).
3. Se deşurubează cele trei şuruburi (17) ale vasului şi se demontează vasul (16).
4. Se demontează furtunul de aerisire (24) împreună cu ştuţul de aspiraţie (23) de pe regulatorul de aer (25). Pe du- rata curăţirii, furtunul de aerisire (24) rămâne în ştuţul de aspiraţie (23).
5. Se deşurubează duza de evacuare (3).
6. Se demontează pompa (18) din camera pompei (1).
7. Se demontează pompa (18) în elementele sale componente: – Se extrage ştuţul de aspiraţie (23). – Se demontează cele patru şuruburi (19) din partea posterioară a pompei. – Se extrag carcasa pompei (22), O-rin
8. Toate componentele vor fi spălate cu apă curată şi cu o perie moale. În cazul în care filtrul spongios (7) este montat, acesta va fi spălat cu apă curată.
9. Se reasamblează aparatul în ordine inversă.
Verificaţi poziţionarea furtunului de aerisire (24) în ştuţul de aspiraţie (23). Pentru ca aerisirea apei să funcţioneze fără nicio problemă, furtunul de aerisire trebuie introdus până la
semn (26).
ul (21) şi rotorul (20).
g
74
- RO -
Consumabile
Rotorul (20) şi filtrul spongios (7) sunt componente supuse uzurii şi nu se acordă garanţie pentru ele.
Depozitarea / depozitarea pe timp de iarnă
În timpul perioadei de îngheţ aparatul trebuie dezinstalat. Efectuaţi o curăţare temeinică, verificaţi dacă aparatul nu este deteriorat şi depozitaţi-l într-un loc uscat şi ferit de îngheţ. Ştecherul de reţea nu trebuie să fie expus inundării.
Înlăturarea defecţiunilor
Defecţiune Cauză suri de remediere
Aparatul nu se branşează Nu există tensiune de alimentare Verificaţi tensiunea din reţea
Debit pompat insuficient Rotorul este blocat Curăţaţi
Aerisirea nu funcţionează Furtunul de aerisire este îndoit sau ieşit din ra-
Aparatul se debranşează după o scurtă funcţio- nare (cca. 10 s)
Aparatul pluteşte cu mult deasupra apei Filtrul colector plin şi înfundat Se deconectează aparatul şi se curăţă filtrul co-
Aparatul pluteşte cu mult deasupra apei, pompa fiind brtanşată
Îndepărtarea deşeurilor
`
Evacuaţi deşeurile acumulate în aparat respectând dispoziţiile legale pe plan naţional.
Aer în carcasa pompei Se scoate ştecherul din priză, iar pentru aerisire
Filtru colector murdar Curăţaţi
cord Furtunul de aerisire nu este introdus până la
semn în ştuţul de aspiraţie Temperatura apei este prea ridicată Respectaţi temperatura maximă a apei de +
Pompa funcţionează fără apă în ea Se curăţă pompa şi aparatul Pentru repornire,
Rotorul pompei este murdar Se deconectează aparatul şi se curăţă rotorul
se basculează aparatul în direcţia clapei de prelevare a materiilor de pe suprafaţa apei
Verificaţi fixarea corectă a furtunului de aerisire şi vorificaţi ca furtunul să nu aibe îndoituri
Poziţionaţi corect furtunul de aer în ştuţul de as­piraţie
35°C
se introduce ştecherul în priză
lector
pompei
75
- BG -
- BG -
Увод
Добре дошли в OASE Living Water. Поздравяваме Ви с покупката на SwimSkim CWS. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството за употреба и се запознайте с уреда. Всички ра­боти с уреда да се извършват само съгласно съответните инструкции.
За да използвате уреда правилно и безопасно, спазвайте непременно указанията за безопасност. Грижливо съхранете това ръководство за у
Размер на доставката
Рис. А Брой Описание
потреба. Пр
1 1 SwimSkim CWS с помпа, резервоар и филтрираща кошница 2 3 Поплавък 3 1 Обратна дюза 4 1 Ръкохватка за филтриращата кошница 5 1 Опъващ шнур 10 м 6 2 Заземителен винкел 7 1 Пенофилтър (може да се постави като опция)
Правни разпоредби
Употреба по предназначение
и смяна на собственика предайте и упътването.
SwimSkim CWS, наречен по-нататък уред, е плаващо, само засмукващо гребло за повърхностно почистване и в
същото време аериране на водата в градински езера с температура до + 35°C. Уредът е подходящ само за частни цели и може да се използва изключително за почистване на градински езера с или без наличие на риба.
Употреба не по предназначение
При използване не по предназначение или неправилно обслужване на SwimSkim CWS може да възникне опас­ност за хората. При несъобразена с предназначението употреба на уреда, ние не поемаме отговорност, губи се правото на използване на гаранция, както и общото разрешително за експлоатация.
Указания за безопасност
От този уред могат да произтекат опасности за хората и имуществото, ако същият се използва неправилно, респ. не по предназначение или ако не се спазват указанията за безопасност.
Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст и нагоре, както и от хора с намалени физически, сензорни или ум­ствени възможности или такива, които нямат опит и познания, само ако са наблюдавани или инструктирани за безопасната употреба и разбират произтичащите от това опасности. Децата не играят с уреда.
Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца без надзор.
76
- BG -
Рискове, породени от комбинацията между вода и електричество
Комбинацията от вода и електричество може да доведе при неправилно свързване към захранването или при
неправилна работа с уреда до сериозни наранявания от токов удар.
Преди да бъркате във водата винаги изключвайте от напрежение всички намиращи се във водата уреди.
Електрическо инсталиране съгласно предписанията
При въпроси и проблеми за Ваша собствена безопасност се обръщайте към електротехник - специалист!  Електрическите инсталации на градинските езера и басейни трябва да съответстват на международните и
националните разпоредби.
Сравнете електрическите данни на електрическото захранване с данните на типовата табелка върху опаков-
ката, съответно върху уреда.
Експлоатирайте уреда самСпазвайте токовото захранване да бъде защитено с помощта на предпазители от съоръжение за диференци-
ална защита с ток на замерване от максимум 30 mA.
Използвайте проводници само в размотано състояние.  Удължаващите проводници трябва да са разрешени за външна употреба и да удовлетворяват DIN VDE 0620. Полагайте св
рзващия кабел защитен, така че да се изключат повреди.
ъ
Не носете или не теглете уреда за свързващия кабел. Захранващият кабел на този уред не може да се под-
меня. При повреда на кабела трябва да изхвърлите уреда.
Поддържайте сухи местата на свързван. Има опасност от токови удари.
Безопасна работа
Пускайте SwimSkim CWS да работи , само ако във водата няма хора. Не използвайте дефектни уреди. При дефектен проводник или дефектен корпус уредът не бива да се изпол-
зва. Веднага извадете мрежовия щепсел. Ремонти по свързващия проводник не са възможни, защото той е отлят. Ако настъпи повреда в свързващия проводник, SwimSkim CWS не трябва да се пу и трябва да се отстрани като отпадък съобразно техническите изисквания.
Така инсталирайте SwimSkim CWS, че да няма риск от нараняване за хората. Никога не отваряйте корпуса или части от него, ако в упътването за употреба това не е специално указано. Използвайте за уреда само ориНикога не използвайте уредите за други течности освен вода!  Редовно почиствайте филтриращата кошница.
Инсталиране
Монтирайте SwimSkim CWS (Рис. B, C)
1. Закачете ръкохватката (4) върху филтриращата кошница (8).
2. Сложете поплавъка (2): – Първо вкарайте долната закопчалка (9) в предвидения за целта отвор на помпената камера. – След това едновременно натиснете надолу поплавъка и го завъртете към помпената камера, докато се
чуе, че влиза горната закопчалка (10).
3. Затегнете обратната дюза (3) към по
4. Ориентирайте обратната дюза (3) с плоско уплътнение (14) противоположно на клапата на греблото (13). – Обратната дюза е правилно ориентирана, ако стрелките (11) от долната страна на уреда и на обратната
дюза са подравнени една спрямо друга.
Забележка: Създадения от обратната дюза о шове в земята към опъващия шнур съотв. към опъващите шнурове (D).
5. Настройте обратната дюза (3): – С дънна функция: Така завъртете крана (12) че водата да струи надолу и да завихря тинята от дъното на
езерото.
Без дънна функция: Така завъртете крана (12), че вод
рото не се завихря.
6. Поставете пенофилтъра (7): – Пенофилтърът (7) може да се постави при нужда тогава, когато трябва да се уловят фини замърсявания
(напр. цветен прашец).
Монтирайте SwimSkim CWS (Рис. D).
1. Поставете SwimSkim CWS в градинското езеро.
2. Фиксирайте SwimSkim CWS върху градинското езеро: – Закрепване към ръба на езерото: Закрепете по един опъващ шнур от обема на доставката към ушите на
два поплавъка (2). Шнуровете за опъване така фиксирайте към ръба на езерото с шишове в земята (6), че der SwimSkim CWS да застане в исканата по
нсталиран съгласно разпоредбите контакт.
о с и
гинални ре
зервни части и оригинални принадлежности.
мпата от дол
ната страна на помпената камера.
братен тл
асък задържа SwimSkim CWS след закрепване с ши-
ата да стру
зиция.
ска повече да рабо
и странично. Тинята от дъното на езе-
ти
77
- BG -
Закрепване към дъното на езерото: Закрепете по един опъващ шнур от обема на доставката към две уши
от долната страна на уреда (1). Така фиксирайте опъващите шнурове напр. с камъни на дъното на езе­рото, че SwimSkim CWS да застане в желаната позиция.
Забележка: Пуснете в действие SwimSkim CWS едва тогава, когато той е фикс
Въвеждане в експлоатация
Внимание! Опасно електрическо напрежение. Възможни последствия: Смърт или тежки наранявания. Предпазни мерки: Преди да посегнете към водата и преди работа по уреда изтеглете щепсела от мре-
жата (Рис. E, 15).
Спазвайте инструкциите за техническа безопасност! Помпата в SwimSkim CWS се включва автоматично, когато се възстанови токовото свързване.
Включване (Рис. E): Поставете щепсела (15) в контакта.. Изключване (Рис. E): Изтеглете щепсела (15) от контакта.
Помпата е оборудвана със защита против работа на сухо. Ако не се засмуква вода, помпата се изк­лючва 10 пъти за около 3 секунди. След това тя изцяло се изключва.
Включете отново помпата:
Изтеглете и отново сложете мрежовия щепсел (15) в контакта (функция Reset).
Почистване и поддръжка
Внимание! Опасно електрическо напрежение. Възможни последствия: Смърт или тежки наранявания. Предпазни мерки: Преди да бъркате във водата и преди работа по уреда извадете мрежовия щепсел
на всички намиращи се във водата уреди.
Редовно почистване (Рис. F)
1. Извадете филтриращата кошница (8). – Можете да оставите във водата SwimSkim CWS, като закачите за ръкохватката (4) съответстващ дълъг
прът с кука и извадите филтриращата кошница (8).
2. Почистете филтриращата кошница (8) с чиста вода и мека четка. При предварително поставен пенофилтър (7) допълнително го почистете с чиста вода.
3. Поставете филтриращата кош
н
ица (8) обратно в SwimSkim CWS.
Пълно почистване (Рис. F-I)
1. Извадете уреда от водата.
2. Свалете филтриращата кошница (8) и евент. пенофилтъра (7).
3. Освободете болтовете (17) в резервоара и свалете резервоара (16).
4. Изтеглете свързания със смукателния щуцер (23) въздушен маркуч (24) от регулатора за въздуха (25). Въздушният маркуч (24) по време на почистването остава в смукателния щуцер (23).
5. От
е обратната дюза (3).
вийт
6. Извадете помпата от (18) камерата на помпата (1).
7. Разглобете помпата (18): – Изтеглете смукателния щуцер (23). – Освободете 4 болта (19) на обратната страна на помпата. – Изтеглете корпуса на помпата (22), O-пръстена (21) и работното колело (20).
8. Почистете всички части с чиста вода и мека четк
ползване на пенофилтър (7) го почистете с чиста
а. При из
вода.
9. Сглобете уреда в обратен ред.
Проверете позицията на маркуча за въздух (24) в смукателния щуцер (23). Маркучът за въздух трябва да е вкаран до самата маркировка (26), за да може аерирането на водата
да работи безупречно.
иран въ
рху езерото.
78
- BG -
Бързо износващи се части
Работното колело (20) и пенофилтърът (7) са бързо износващи се части и не подлежат на гаранцията.
Съхранение/зазимяване
При опасност от замръзване уредът трябва да се демонтира. Почистете го основно, проверете уреда за пов­реди и го съхранявайте потопен и защитен от замръзване. Щепселът не бива да се покрива с вода.
Отстраняване на повреди
Повреда Причина Отстраняване на смущението
Уредът не се включва Липсва захранващо напрежение от мрежата Проверете напрежението в мрежата
Недостатъчна мощност на изпомпване Блокирало е работното колело Почистете
Не функционира входната вентилация Маркучът за въздух е прегънат или изтеглен Внимавайте за сигурно закрепване и за ме-
Уредът изключва след кратко време работа (около 10 сек.)
Уредът изплува Филтърната кошница е пълна и запушена Изключете уреда и почистете филтърната
Уредът изплува, помпата е включена Замърсяване на работното колело Изключете уреда и почистете работното ко-
Изхвърляне
Отстранете уреда като отпадък съгласно националните законови разпоредби.
Въздух в корпуса на помпата Изтеглете щепсела от мрежата; обърнете
уреда за обезвъздушаване в посока клапата на греблото
Филтърната кошница е замърсена Почистете
Маркучът за въздух не е вкаран до самата маркировка в смукателния щуцер
Температурата на водата е прекалено ви­сока
Помпата е работила на сухо Почистете помпата и уреда За повторно
ста на прегъване в маркуча за въздуха Позиционирайте правилно маркуча за
въздух в смукателния щуцер Спазвайте максималната температура на
водата от +35°C
включване изтеглете щепсела от мрежата и отново го включете в контакта
кошница
лело
79
- UK -
Передмова
Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Вітаємо вас з покупкою SwimSkim CWS. Перед першим викорис­танням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з пристроєм. Всі роботи з при­строєм проводяться лише відповідно до цієї інструкції. Обов’язково дотримуйтеся правил техніки безпеки для правильного та безпечного використання пристрою.
атації.
Ретельно зберігайте цю інструкцію з експлу експлуатації.
Об’єм поставок
Мал. A Кількість Опис
У випадку зміни власника передайте йому у інструкцію з
1 1 SwimSkim CWS с насосом, ємністю і фільтрувальною корзиною 2 3 Поплавець 3 1 Реактивне сопло 4 1 Ручка для фільтрувальної корзини 5 1 Натяжний шнур 10 м 6 2 Закріплений у землі стрижень 7 1 Фільтрувальна плівка (використовується додатково)
Правові положення
Використання пристрою за призначенням
SwimSkim CWS, в подальшому іменується пристрій, є плаваючим, само всмоктувальним сепаратором для чис­тки поверхні і одночасної вентиляції ставкової води з температурою води до + 35°C. Пристрій призначений тільки для приватного використання, його можна використовувати виключно для чистки садових ставків с рибою або без неї.
Використання не за призначенням
У випадку використання не за призначенням і неналежного поводження з SwimSkim CWS можуть виникнути не­безпеки для людей. При використанні пристрою не за призначенням втрачають силу гарантія виробника і зага­льний дозвіл на експлуатацію.
Інструкція з техніки безпеки
Це пристрій може бути джерелом небезпеки для людей та майна у разі неналежного його використання або використання не за призначенням чи недотримання правил техніки безпеки.
Діти від 8 років і старше, а також люди с обмеженими фізич­ними, сенсорними чи психічними можливостями або люди з не­великим досвідом та об’ємом знань можуть користуватись цим приладом, якщо вони при цьому знаходяться під контролем або отримали інструкції по безпечному поводженні з приладом, з по­вним розумінням всіх небезпек при роботі з ним.
Діти не можуть гратися з приладом. Дітям заборонено чистити чи обслуговувати без належного кон-
тролю з боку дорослих.
80
Небезпека через контакт води з електрикою
При неправильному підключенні або неналежному поводженні контакт води і електрики може призвести до
смерті або важких ушкоджень від удару струмом.
Перш ніж занурити руки у воду, обов’язково відключіть всі прилади, які знаходяться у воді, від джерела напруги.
Електричний монтаж згідно з правилами
В разі появи питань та проблем звертайтеся до спеціаліста-електротехніка!  Електричні установки в садових ставках повинні відповідати міжнародним та національним будівельним нор-
мам.
Порівняйте електричні характеристики місцевої електромережі із вказаними на інформаційній табличці (на
упаковці або на пристрої).
Експлуатуйте пристрій, підключивши його тільки до належним чином змонтованої розетки.  Памят
струму пошкодження або струму витоку з максимальним розрахунковим струмом 30 мA.
Використовуйте тільки електропроводку з намоткою.  Подовжувачі повинні масти допуск для використання ззовні приміщень, а також повинні відповідати стандарту
DIN VDE 0620.
Прокладайте з'єднувальний дріт із заНе переносіть и не тягніть пристрій за, з'єднувальний кабель. Можливість заміни мережного кабелю для цього
пристрою не передбачена. У випадку пошкодження кабелю пристрій потрібно утилізувати.
Всі місця під'єднань повинні триматися у сухому вигляді. Існує небезпека ударів електричним струмом.
Безпечна робота
Експлуатуйте SwimSkim CWS тільки за умови, що у воді не знаходяться люди.  Не вмикайте пошкоджені пристрої. Пристрій неможна використовувати, якщо пошкоджена проводка або кор-
пус. У цьому випадку негайно витягніть штекер з мережі електроживлення. Ремонт з’єднувального кабелю можливий тільки за умови, що він литий. Якщо на з’єднувальному кабелі з’являється не CWS неможна більше експлуатувати і його необхідно кваліфіковано утилізувати.
Монтуйте SwimSkim CWS таким чином, щоб не виникала небезпека пошкодження для людей. Не відкривайте корпус пристрою або його складових частин, якщо на це чітко не вказано в інструкції з експлу-
атації.
Використовуйте тільки оригінальні запасні частини і обладнання для прНе перекачуРегулярно чистість фільтрувальну корзину.
Установка
Монтувати SwimSkim CWS (малюнок B, C)
1. Ручку (4) покласти на фільтрувальну корзину (8).
2. Встановити поплавець (2): – Спочатку ввести нижній стопорний гак (9) в передбачений для цього отвір насосної камери. Потім одночасно натиснути поплавець вниз і повертати до насосної камери до тих пір, поки верхній сто-
3. Пригвинт
4. Вирівняти реактивне сопло (3) з плоским ущільненням (14) в протилежному напрямку до клапана сепаратора (13). – Реактивне сопло вирівняне правильно, якщо стрілки (11) на нижній стороні пристрою і реактивного сопла
Примітка. Отримана завдяки реак гою заземлених прутиків до натяжного шнура або натяжних шнурів (D).
5. Встановити реактивне сопло (3): – З функцією грядиля: Повертати кран (12) таким чином, щоб вода витікала вниз і шлам кружляв на дні
Без функції грядиля: Повертати кран (12) таким чином, щоб вода витікал
6. Використовувати фільтрувальну плівку (7): У випадку необхідності фільтрувальну плівку (7) можна використовувати у випадку, якщо необхідно улов-
Встановити SwimSkim CWS (малюнок D)
1. Вставити SwimSkim CWS у ставок:
2. Зафіксувати SwimSkim CWS на ставку:
е, що система електроживлення повинна бути захищена за допомогою захисного пристрою від
айт
щоб уникнути пошкоджень.
хистом,
справність, SwimSkim
истрою.
йте інші рідини, окрім води!
порний гак (10) не зайде чутно в канавку.
ити реактивне сопло (3) до насосу на нижній стороні насосної камери.
вирівняні по відношенню один до одного.
тивному соп
лу віддача фіксує SwimSkim CWS після закріплення за допомо-
ставка.
набік. Шлам на дні ставка не
а
кружляє.
лювати дрібні забруднення (наприклад, квітковий пилок).
81
Закріплення на краю ставка: Закріпити по одному натяжному шнуру з обсягу поставки на петлі двох по-
плавців (2). Натяжні шнури зафіксувати за допомогою заземлених прутиків (6) до краю ставка таким чином, щоб SwimSkim CWS знаходився у бажаній позиції.
– Закріплення на дні ставка: Закріпити по одному натяжному шнуру з обсягу поставки на дві пе
стороні пристрою (1). Натяжні шнури зафіксувати, наприклад, за допомогою каменів на дні ставка, таким чином, щоб SwimSkim CWS знаходився у бажаній позиції.
Примітка. SwimSkim CWS приводити в дію тільки в тому випадку, якщо він зафіксований на ставку.
Уведення в експлуатацію
Увага! Небезпечна електрична напруга. Можливі наслідки: смерть або важкі ушкодження. Захисні заходи: Перш ніж занурити руки у воду і працювати з пристроєм, обов’язково витягніть мереж-
ний штекер (рисунок E, 15).
Дотримуйтеся вказівок з техніки безпеки! Насос в SwimSkim CWS автоматично вмикається, якщо встановити зв’язок з електричним струмом.
Увімкнення (малюнок E): Вставити мережний штекер (15) у розетку. Вимкнення (малюнок E): Витягнути мережний штекер (15).
Насос обладнаний захисним пристроєм від роботи насухо. Якщо вода не всмоктується, насос вимика­ється 10 раз прибл. на 3 сек. Потім насос повністю відключається.
Насос знову увімкнути:
Витягнути мережний штекер (15) і знову вставити в розетку (функція скидання).
Чистка і догляд
Увага! Небезпечна електрична напруга. Можливі наслідки: смерть або важкі ушкодження. Захисні заходи: Перш ніж занурити руки у воду і працювати з пристроєм, обов’язково витягніть мере-
жні штекери всіх пристроїв, що знаходяться у воді.
Регулярна чистка (малюнок F)
1. Вийняти фільтрувальну корзину (8). – Ви можете залишити SwimSkim CWS у воді, повісивши відповідно довгу палку з гаком на ручку (4) і витяг-
нувши фільтрувальну корзину (8).
2. Фільтрувальну корзину (8) чистити чистою водою і за допомогою мякої щітки. Якщо раніше використовува­лася фільтрувальна плівка (7), додатково почистити її чистою водою.
3. Фільтру
альну корзину (8) знову вставити в SwimSkim CWS.
в
Повна чистка (малюнок F-I)
1. Вийняти пристрій з води.
2. Вийняти фільтрувальну корзину (8) і за необхідності фільтрувальну плівку (7).
3. Ослабити три гвинти (17) в ємності і вийняти ємність (16).
4. Зняти зєднаний з всмоктувальним патрубком (23) повітряний шланг (24) з регулятора тиску повітря (25). По-
вітряний шланг (24) залишається під час чи
стки у всм
октувальному патрубку (23).
5. Відгвинтити реактивне сопло (3).
6. Витягнути насос (18) з насосної камери (1).
7. Розібрати насос (18): – Зняти всмоктувальний патрубок (23). – Послабити чотири гвинти (19) на зворотній стороні насосу. Зняти корпус насосу (22), резинове кільце круглого січення (21) і ходове колесо (20).
8. Всі деталі чистити чистою водо
ю і за допомог
ою м’якої щітки. При використанні фільтрувальної плівки (7) по-
чистити її чистою водою.
9. Пристрій зібрати у зворотній послідовності.
Перевірте положення повітряного шлангу (24) в усмоктувальному патрубку (23). Повітряний шланг повинен бути вставлений до позначки (26) для того, щоб продування води
функціонувало бездоганно.
тлі на ни
жній
82
Деталі, що швидко зношуються
Ходове колесо (20) і фільтрувальна плівка (7) є швидкозносними деталями і на них дія гарантії не розповсюд­жується.
Збереження пристрою, в т. ч. взимку
При зниженні температури нижче нуля пристрій необхідно демонтувати. Проведіть ретельну очистку, перевірте пристрій на наявність пошкоджень. Зберігайте його в сухому і захищеному від морозу місці. Мережний штекер не повинен бути затоплений.
Усунення несправностей
Несправність Причина Усунення
Пристрій не вмикається Відсутня напруга в мережі Перевірити напругу в мережі
Недостатня продуктивність Заблокована крильчатка Почистити
Насичення киснем не відбувається Знято або заломлено повітряний шланг Звертати увагу на надійне закріплення і
Пристрій вимикається після нетривалого часу роботи (прибл. 10 сек.)
Пристрій спливає Фільтрувальна корзина повна і закупорена Вимкнути пристрій і почистити філь-
Пристрій спливає, насос увімкнений Забруднення ходового колеса Вимкнути пристрій і почистити ходове колесо
Утилізація
Утилізуйте пристрій згідно з національними правилами.
Повітря в корпусі насосу Витягнути мережний штекер, пристрій нахи-
лити для видалення повітря в напрямку кла­пану сепаратора
Забруднена фільтрувальна корзина Почистити
Повітряний шланг не вставлений до по­значки в усмоктувальному патрубку
Занадто висока температура води Дотримуватися максимальної температури
Насос працював насухо Почистити насос і пристрій Для повторного
місця надлому повітряному шлангу Правильно розмістіть повітряний шланг в
усмоктувальному патрубку
води + 35°C
увімкнення витягнути мережний штекер і знову вставити у розетку
трувальну корзину
83
- RU -
- RU -
Предисловие
Рады приветствовать вас в компании «OASE Living Water». Поздравляем вас с покупкой SwimSkim CWS. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с прибо­ром. Все работы с данным прибором разрешается выполнять только в соответствии с руководством.
Обязательно соблюдайте меры предосторожности для правильного и безопасного применения.
учае из
Тщательно храните данную инструкцию по эксплуатации. В сл и инструкцию по эксплуатации.
Объём поставок
Рис. A Количество Описание
менения владельца, передайте ему также
1 1 SwimSkim CWS с насосом, ёмкостью и фильтрующей корзиной 2 3 Поплавок 3 1 Реактивное сопло 4 1 Ручка для фильтрующей корзины 5 1 Натяжной шнур 10 м 6 2 Земляное копье 7 1 Фильтровальная плёнка (используется дополнительно)
Правовые положения
Использование прибора по назначению
SwimSkim CWS, в дальнейшем именуемый прибор, является плавающим, самовсасывающим сепаратором для чистки поверхности и одновременной вентиляцией прудовой воды с температурой воды до + 35°C. Прибор предназначен только для частного применения, его допускается использовать исключительно для чистки садо­вых прудов с наличием рыбы или без нее.
Использование не по назначению
В случае применения не по назначению и ненадлежащего обращения с SwimSkim CWS могут возникнуть опас­ности для людей. При ненадлежащем использовании мы не несем ответственности.
Указания по технике безопасности
От данного устройства может исходить опасность для людей и материальных ценностей, если оно будет ис­пользоваться ненадлежащим образом или не по назначению, или если не будут соблюдаться указания по тех­нике безопасности.
Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физиче­скими, органолептическими или ментальными возможностями, люди с небольшим опытом и объемом знаний могут пользо­ваться этим устройством, находясь при этом под контролем взрослых или получив от них советы по безопасному обращению с устройством и поняв опасности при работе с ним.
Дети не должны играть с устройством. Дети не должны чистить или ремонтировать устройство без надлежащего контроля со стороны взрослых.
84
- RU -
Опасность из-за контакта воды с электричеством
При неправильном подключении или ненадлежащем обращении контакт воды с электричеством может при-
вести к смерти или тяжёлым повреждениям от удара током.
Прежде чем погрузить руки в воду, обязательно отключите все находящиеся в воде приборы от источника
напряжения.
Электрический монтаж согласно предписанию
В случае возникновения вопросов и проблем обращайтесь для вашей собственной безопасности к специали-
сту-электрику.
Электромонтаж садовых прудов должен соответствовать международным и национальным строительным ин-
струкциям.
Сравните электрические данные питающей сети с данными на типовой табличке упаковки или прибора.  Эксплуатируйте прибор, подключив его только к надлежащим образом смонтироваПомните, что система электропитания должна быть предохранена посредством защитного устройства от тока
повреждения или тока утечки с максимальным расчетным током 30 мA.
Используйте только электропроводку с намоткой.  Удлинители должны иметь допуск для использования снаружи помещений, а также должны соответствовать
стандарту DIN VDE 0620.
Уложите соединительный кабель в защищенном виде, чтобы были ис
ключен
Не переносите и не тяните прибор, держа его за соединительный кабель! Сетевой кабель этого прибора не-
возможно заменить. При повреждении кабеля прибор утилизировать.
Все места подключений должны содержаться в сухом виде. Существует опасность ударов электрическим то-
ком.
Безопасная эксплуатация
Эксплуатируйте SwimSkim CWS только при условии, что в воде не находятся люди.  Не включайте повреждённые устройства. Устройство нельзя использовать, если повреждена проводка или
корпус. В этом случае немедленно вытяните штекер из сети электропитания. Ремонт соединительного кабеля невозможен, поскольку он литый. Если на соединительном кабеле появляется неисправность, SwimSkim CWS нельзя больше эксплуатировать и его необходимо квалифицированно у
тилизировать.
Монтируйте SwimSkim CWS таким образом, чтобы не возникала опасность повреждения для людей.  Никогда не открывайте корпус или принадлежащие к нему части, если в инструкции по эксплуатации нет на
этот счет чётких указаний.
Используйте только оригинальные запасные части и принадлежности для прибора.  Никогда не перекачивайте никакую жидкость кроме водРегу
лярно чистите фильтрующую корзину.
Установка
Монтировать SwimSkim CWS (рисунок B, C)
ы!
1. Ручку (4) положить на фильтрующую корзину (8).
2. Установить поплавок (2): – Сначала ввести нижний стопорный крюк (9) в предусмотренное для этого отверстие насосной камеры. Затем одновременно нажать поплавок вниз и поворачивать к насосной камере до тех пор, пока верхний
стопорный крюк (10) не зайдёт слышно в канавку.
3. Привинтить р
еактивное
сопло (3) к насосу на нижней стороне насосной камеры.
4. Выровнять реактивное сопло (3) с плоским уплотнением (14) в противоположном направлении к клапану се­паратора (13). Реактивное сопло выровнено правильно, если стрелки (11) на нижней стороне прибора и реактивного
сопла выровнены по отношению друг к другу.
Указание: Полученная благодаря ре
активному соп
лу отдача фиксирует SwimSkim CWS после закрепления с
помощью заземленных прутков к натяжному шнуру или натяжных шнуров (D).
5. Установить реактивное сопло (3): – С помощью функции грядиля: Поворачивать кран (12) таким образом, чтобы вода вытекала вниз и шлам
кружился на дне пруда.
Без функции грядиля: Поворачивать кран (12) таким образом, чтобы вод
а вытекала набок. Шлам на дн
пруда не кружится.
6. Использовать фильтровальную плёнку (7): – В случае необходимости фильтровальную плёнку (7) можно использовать в случае, если необходимо
улавливать мелкие загрязнения (например, цветочную пыльцу).
Установить SwimSkim CWS (рисунок D)
1. Вставить SwimSkim CWS в пруд:
ной розетке.
н
ы повреждения.
е
85
- RU -
2. Зафиксировать SwimSkim CWS на пруду: – Закрепление на краю пруда: Закрепить по одному натяжному шнуру из объёма поставки на петли двух
поплавков (2). Натяжные шнуры зафиксировать с помощью заземленных прутков (6) к краю пруда таким образом, чтобы SwimSkim CWS находился в желаемой позиции.
– Закрепление на дне пруда: Закрепить по одному натяжному шнуру из объёма по
нижней стороне прибора (1). Натяжные шнуры зафиксировать, например, с помощью камней на дне пруда, таким образом, чтобы SwimSkim CWS находился в желаемой позиции.
Указание: SwimSkim CWS приводить в действие только в том случае, если он зафиксирован на пруду.
Ввод в эксплуатацию
Внимание! Опасное электрическое напряжение. Возможные последствия: Смерть или серьезные повреждения. Защитные мероприятия: Прежде чем погрузить руки в воду и работать с прибором, обязательно вы-
тяните сетевой штекер (рисунок E, 15).
Соблюдайте указания по технике безопасности! Насос в SwimSkim CWS автоматически включается, если установить связь с электрическим током.
Включение (рисунок E): Вставить сетевой штекер (15) в розетку. Выключение (рисунок E): Вытянуть сетевой штекер (15).
Насос оборудован защитным устройством от работы всухую. Если вода не всасывается, насос выклю­чается 10 раз прибл. на 3 сек. Затем насос полностью отключается. Насос снова включить:
Вытянуть сетевой штекер (15) и снова вставить в розетку (функция сброса).
Очистка и уход
Внимание! Опасное электрическое напряжение. Возможные последствия: Смерть или серьезные повреждения. Защитные мероприятия: Прежде чем погрузить руки в воду и работать с прибором, обязательно вы-
тяните сетевые штекеры всех находящихся в воде приборов.
Регулярная чистка (рисунок F)
1. Вынуть фильтрующую корзину (8). – Вы можете оставить SwimSkim CWS в воде, повесив соответственно долгую палку с крюком на ручку (4) и
вынув фильтрующую корзину (8).
2. Фильтрующую корзину (8) чистить чистой водой и с помощью мягкой щётки. Если раньше использовалась фильтровальная плёнка (7), дополнительно почистить её чистой водой.
3. Фильтрующую корзину (8) сн
а вставить в SwimSkim CWS.
ов
Полная чистка (рисунок F-I)
1. Вынуть прибор из воды.
2. Вынуть фильтрующую корзину (8) и при необходимости фильтровальную плёнку (7).
3. Ослабить три винта (17) в ёмкости и вынуть ёмкость (16).
4. Снять соединенный с всасывающим патрубком (23) воздушный шланг (24) с регулятора давления воздуха
(25). Воздушный шланг (24) остаётся во время чистки во вс
асывающем пат
5. Отвинтить реактивное сопло (3).
6. Вынуть насос (18) из насосной камеры (1).
7. Разобрать насос (18): – Снять всасывающий патрубок (23). – Ослабить четыре винта (19) на обратной стороне насоса. – Снять корпус насоса (22), резиновое кольцо круглого сечения (21) и ходовое колесо (20).
8. Все детали чистить чистой воды и с помощью мяг
ки. При использовании фильтровальной плёнки (7)
кой щёт
почистить её чистой водой.
9. Прибор собрать в обратной последовательности.
Проверьте положение воздушного шланга (24) во всасывающем штуцере (23). Воздушный шланг должен быть вставлен до метки (26), с целью обеспечения безупречно аэрации
воды.
ставки на две пе
рубке (23).
тли на
86
- RU -
Изнашивающиеся детали
Ходовое колесо (20) и фильтровальная плёнка (7) являются быстроизнашивающимися деталями и на них дей­ствие гарантии не распространяется.
Хранение прибора, в т.ч. зимой
При наступлении морозов прибор необходимо демонтировать. Произведите основательную чистку, проверьте прибор на наличие повреждений. Храните его в сухом и защищенном от мороза месте. Сетевой штекер не дол­жен быть затоплен.
Устранение неисправностей
Неисправность Причина Устранение
Прибор не включается Отсутствует напряжение сети Проверить напряжение сети
Недостаточная мощность Заклинило рабочее колесо Чистка
Не работает вентиляция Воздушный шланг надломлен или снят Обращать внимание на надежное крепление
Прибор выключается после непродолжи­тельного времени работы (прибл. 10 сек.)
Прибор всплывает Фильтрующая корзина полная и закупорен-
Прибор всплывает, насос включён Загрязнение ходового колеса Выключить прибор и очистить ходовое ко-
Утилизация
Утилизируйте прибор согласно национальным правилам.
Воздух в корпусе насоса Вытянуть сетевой штекер, прибор наклонить
для удаления воздуха в направлении кла­пана сепаратора
Загрязнённая фильтрующая корзина Чистка
Воздушный шланг не введен во всасываю­щий штуцер до метки
Слишком высокая температура воды Соблюдать максимальную температуру
Насос работал всухую Очистить насос и прибор. Для повторного
ная
и места перегиба воздушного шланга Правильно установить воздушный шланг во
всасывающем штуцере
воды + 35 °C
включения вытянуть сетевой штекер и снова вставить в розетку
Выключить прибор и очистить фильтрующую корзину
лесо
87
- CN -
- CN -
前言
欢迎您购买欧亚瑟活水(OASE Living Water)公司产品。祝贺您购买了浮水面撇渣器 (SwimSkim CWS)。 首次使用本设 备之前请仔细阅读本使用说明书并熟悉本设备。所有在此设备上的作业,都必须按照此说明书进行。
请您一定要遵守安全注意事项,以便正确及安全地使用设备。 请妥善保管本使用说明书。 转让设备时请连同本使用说明书一并转交。
供货范围
图 A 数量 描述
1 1
2 3
3 1
4 1
5 1
6 2
7 1
法定的规定
按规定使用
配备有泵、收集箱和过滤篓的浮水面撇渣器 SwimSkim CWS
浮子
排水喷嘴
过滤篓吊环
10 m 长拉绳
插地枪
过滤海绵(可选装)
浮水面撇渣器SwimSkim,以下称为 "设备",是一种浮游自吸式水面撇渣器,用于给水温+ 35 °C以下的池塘清洁水面及换 气。 该设备仅适用于私人使用,并仅允许用于清洁养有鱼或未养鱼的花园池塘。
不按规定使用
不按照规定使用和不恰当的操作浮水面撇渣器SwimSkim CWS,都可能构成对人的伤害。如不按照规定使用设备,我公 司不承担责任并吊销通用的运行许可证。
安全说明
如果对本设备使用不当以及未用于正确的用途,或者未遵照安全说明来使用,可能造成人员受伤或者财物损坏。
如果有监督人或经指导已获得有关安全使用设备的知识,了解由此可 能产生的风险,本机可以由 8 岁以上的儿童,以及肢体、感官或心智 能力较低或缺乏经验和知识的成人操作。
切勿让儿童玩耍本产品。 在无人监督的情况下不得让儿童进行清洁和用户维护工作。
88
- CN -
水和电的组合会引发危险
如果连接不符合规定或者操作不当,则水和电的组合会因触电而导致死亡或者重伤。 在将手伸入水中之前,必须切断水中所有设备的电源。
按规定进行电气安装
如有问题和疑问,为保护自身安全,请求助电气技术人员。 花园池塘旁的电气安装必须符合国内和国际安装规定。 请把电源上的电气数据与包装或设备铭牌上的电气数据进行比较。 请您仅通过按照规定安装的插座运行设备。 应注意,电源必须用最大电流为30 mA 的故障电流保护装置予以保护。 仅使用展开状态的电线。 延长的导线须允许用于室外并符合DIN VDE 0620 标准的要求。 在敷设连接导线要加以保护,以免损坏。 不要拖拽设备的连接导线。本设备的电源连接导线不可以更换。 当电源线损坏时,设备必须报废。 所有接线点必须保持干燥。否则有触电危险。
安全操作
仅当水中无人逗留时,才运行浮水面撇渣器 SwimSkin CWS 。 不要运行损坏的设备。当电线损坏或外壳损坏时,不允许运行设备。 立即拔下插头。 由于连接导线是浇铸而成的,因
此无法对它进行修理。若连接导线出现损坏,则不允许再运行浮水面撇渣器 SwimSkim CWS ,要按照有关规定进行废 弃处理。
请正确安装浮水面撇渣器 SwimSkim CWS ,应使其不会给人员造成受伤的危险。. 除说明书明确说明外,千万不要打开设备的外壳或其配套零件。 请只使用原装备件和配件。 决不要泵送除水以外的其它液体。 请定期清洁过滤篓。
安装
安装浮水面撇渣器 SwimSkim CWS ( B C)
1. 将吊环(4) 插到过滤篓(8) 上。
2. 安装浮子 (2)
首先将下方的卡钩 (9) 插入到为其配置在泵腔内的孔中。 然后同时向下按压浮子并旋转到泵腔上,直到听到上方的卡钩 (10) 被卡入的声音。
3. 将排水喷嘴 (3) 拧紧泵腔下侧。
4. 将带有平面密封件 (14) 的排水喷嘴 (3) 与撇渣器活门盖 (13) 对准。
– 若在设备下侧的箭头与排水喷嘴的箭头 (11) 相互对齐,则表明喷嘴正确对准。 说明: 在与插地枪固定后,通过排水喷嘴产生的反冲力使浮水面撇渣器 SwimSkim CWS 绷紧在单根或多个拉绳上
(D)
5. 调节排水喷嘴 (3)
带卷起功能:转动水龙头(12) ,使水向下流出,并卷起池塘水底中的污泥。 不带卷起功能: 转动水龙头(12) ,使水从侧面流出。池塘底中的污泥不卷起。
6. 安装过滤海绵 (7)若要收集
安放浮水面撇渣器 SwimSkim CWS ( D)
1. 将浮水面撇渣器 SwimSkim CWS 放入池塘里。
2. 将浮水面撇渣器 SwimSkim CWS 固定在池塘上:
固定在池塘边上:将来自供货范围内的两根拉绳分别固定在两个浮子的钩环上(2) 。将拉绳与池塘边上的插地枪 (6)
固定在池塘水底中: 将来自供货范围内的两根拉绳分别固定在设备下侧的两个钩环上(1) 。 将拉绳比如与池塘水底
说明: 只有在浮水面撇渣器 SwimSkim CWS 固定在池塘上后才可以将它投入运行。
细小的
污物(比如花粉),则需要时可以安装过滤海绵(7)
固定,使浮水面撇渣器 SwimSkim CWS 处在所要求的位置上。
中的石块固定,使浮水面撇渣器 SwimSkim CWS 处在所要求的位置上。
89
- CN -
调试
注意! 小心触电 可能的后果: 死亡或重伤。 保护措施: 在把手伸入水中以及在设备上作业之前,应拔下插头 (图 E, 15)。
清遵守安全注意事项! 接通电源后在浮水面撇渣器 SwimSkim CWS 内的泵会自动接通。 接通 (图 E): 把插头 (15)插入插座。 断开 (图 E): 拔下插头 (15)。
本泵配备有干运行保护装置。若没有抽吸到水,则泵会自行关闭 10 次, 每次关闭时间大约 3 秒。 然后泵彻底关闭。
重新接通泵:
拔下电源插头 (15) 并重新插入插座 (复位功能)
清洁和保养
注意! 小心触电 可能的后果:死亡或重伤。 保护措施: 把手插入水中之前并且开始在设备上作业之前,请拔下水内所有设备的插头。
定期清洁 (图 F)
1. 取下过滤篓 (8)您可以让浮水面撇渣器SwimSkim CWS 留在水里,用一根带钩子且长度适当的棒钩到吊环 (4) 上,然后取下过滤
(8)
2. 用清水和软刷子清洁过滤篓 (8) 。若事先安装了过滤海绵 (7) ,则也用清水将它清洁干净。
3. 将过滤篓 (8) 重新装入浮水面撇渣器 SwimSkim CWS
清洁整台设备 (图 F-I)
1. 从水中取出设备。
2. 取出过滤篓 (8) 和必要时还有过滤海绵 (7)
3. 松开收集箱上的三个螺栓 (17) ,取下收集箱 (16)
4. 从空气调节阀 (25)上拔下与进气管接 (23) 相连接的气管(24)。在清洁进气管接里面 (23) 时气管(24) 连着。
5. 旋下排水喷嘴 (3)
6. 从泵腔 (1) 内取出泵(18)
7. 分解泵 (18)
拔下进气管接 (23)松开泵背面的四个螺栓 (19)拔下泵体 (22)。O 形圈 (21)和叶轮 (20)
8. 用清水和软刷子清洁所有构件。当使用过滤海绵 (7
9. 将设备按相反的顺序组装好。
检查进气管接(23)上的空气软管 (24) 位置。 必须将空气软管插到标记(26)处以便能功能正常地给水充气。
) 时
也要用清水将它清洁干净。
90
- CN -
磨损件
叶轮 (20) 和过滤海绵 (7) 是易损件,不保用。
存放 / 过冬
出现霜冻时必须拆卸设备。请进行一次彻底的清洁,检查设备是否有损坏,并存放在水中且无霜冻的地 方。 不可以将电源插头淹没在水中。
故障排除
故障 原因 解决措施
设备不接通 无电源电压 检查电源电压
输送能力不足 转轮卡住了 清洁
不换气 空气软管被弯折或被拔下 注意空气软管是否被可靠地固定以及是否有弯折
设备短时间 (约 10 秒) 运行后自行关闭 水温太高 应注意保证最高水温为 + 35 °C
设备浮起 过滤篓满了且堵塞 关闭设备,清洁过滤篓
设备浮起,泵是接通的 叶轮脏了 关闭设备,清洁叶轮
丢弃处理
请按照国家法规对设备进行废弃处理。
泵体中有空气 拔下电源插头; 将设备沿撇渣器活门盖方向翻
转,以排出空气。
过滤篓脏了 清洁
部位
空气软管没有插到进气管接上的标记处 将空气软管正确定位在管接上
泵干运行 清洁泵和设备。 通过拔下插头然后重新插入插
座的方法重新接通设备
91
Volume du panier Dimensions
Volume do cesto Dimensões
Dimensioni
pana
Volume della cam-
Размери
Dimensiuni
lui
цата
Objętość kosza Wymiary
Об’єм корзини Розміри
Объём корзины Размеры
Обем на кошни-
Volumul colectoru-
390 mm
400 mm ×
ment
Temperatura del agua Peso Longitud del cable de conexión Volumen del cesto Dimensiones
máximo
xão
mento
wego
Peso Lunghezza cavo di collega-
qua
Temperatura wody Ciężar Długość kabla przyłączenio-
y
Maks. pobór moc
tare
беля
белю
водник
Тегло Дължина на свързващия про-
водата
Температура на
Температура води Вага Довжина з’єднувального ка-
Температура воды Вес Длина соединительного ка-
мощности
потужності
на енергия
Макс. потребление
Максимална консумация
сети
свързване
Tension de raccordement Consommation max. Température de l’eau Poids Longueur câble de raccorde-
niques
ES Datos técnicos Tensión de conexión Consumo de potencia
PT Dados técnicos Tensão eléctrica Consumo máx. de potência Temperatura de água Peso Comprimento do cabo de cone-
IT Caratteristiche tecniche Tensione di attacco Potenza assorbita max. Temperatura dell'ac-
NL Technische gegevens Aansluitspanning Max. opgenomen vermogen Watertemperatuur Gewicht Lengte-aansluit-snoeren Zeefvolume Afmetingen
FR Caractéristiques tech-
DE Technische Daten Anschlussspannung Max. Leistungsaufnahme Wassertemperatur Gewicht Länge Anschlussleitung Korbvolumen Abmessungen
EN Technical data Connection voltage Max. power consumption Water temperature Weight Length of the connection cables Basket volume Dimensions
FI Tekniset tiedot Liitäntäjännite Maks. tehontarve Veden lämpötila Paino Liitäntäjohdon pituus Koritilavuus Mitat
DA Tekniske data Tilslutningsspænding Maks. ydelse Vandtemperatur Vægt Længde på tilslutningsledning Volumen på kurv Mål
HU Műszaki adatok Csatlakoztatási feszültség Max. teljesítményfelvétel Vízhőmérséklet Súly Csatlakozóvezeték hossza Kosártérfogat Méretek
NO Tekniske data Tilkoblingsspenning Mks. effektuttak Vanntemperatur Vekt Lengde tilkoblingsledning Kurvvolum Mål
PL Dane techniczne Napięcie przyłączeniowe
SV Tekniska data Anslutningsspänning Max. effektförbrukning Vattentemperatur Vikt Elkabelns längd Korgvolym Mått
SL Tehnični podatki Priključna napetost Maks. vhodni učinek Temperatura vode Teža Dolga priključna vrvica Prostornina košare Dimenzije
SK Technické údaje Napájacie napätie Max. príkon Teplota vody Hmotnost’ Dĺžka prípojného vedenia Objem koša Rozmery
CS Technické údaje Připojovací napětí Max. příkon Teplota vody Hmotnost Délka přípojného vedení Objem koše Rozměry
HR Tehnički podatci Priključni napon Maks. utrošak el. energije Temperatura vode Težina Duljina priključnog voda Volumen koša Dimenzije
Напруга мережі живлення Макс. споживання
тики
技术参数 接线电压 最大消耗功率 水温 重量 连接导线长度 过滤篓容积 尺寸
UK Технічні характерис-
BG Технически данни Напрежение в точката на
RO Date tehnice Tensiune de conexiune Consum max. de energie Temperatura apei Greutate Lungimea cablului de alimen-
AC 230 V 45 W +4 - 35 °C 4.5 kg 10 m 4.5 l 450 mm ×
RU Технические данные Напряжение питающей
CN
92
DE
Staubdicht. Wasserdicht bis 4 m Tiefe.
EN
Dust tight. Submersible to 4 m depth.
FR
Imperméable aux poussières. Etanche à l'eau jusqu'à une pro­fondeur de 4 m.
NL
Stofdicht. Waterdicht tot een diepte van 4 m.
ES
A prueba de polvo. Impermea­ble al agua hasta 4 m de pro­fundidad.
PT
À prova de pó. À prova de água até 4 m de profundidade.
IT
A tenuta di polvere. Impermea­bile all'acqua fino a 4 m di pro­fondità.
DA
Støvtæt. Vandtæt ned til 4 m dybde.
NO
Støvtett. Vanntett ned til 4 m dyp.
SV
Dammtät. Vattentät till 4 m djup.
FI
Pölytiivis. Vesitiivis 4 m syvyy­teen asti
HU
Portömített. Vízálló 4 m-es mélységig.
PL
Pyłoszczelny. Wodoszczelny do 4 m głębokości.
CS
Prachotěsný. Vodotěsný do hloubky 4 m.
SK
Prachotesný. Vodotesný do hĺbky 4 m.
SL
Ne prepušča prahu. Ne prepu­šča vode do globinen 4 m.
HR
Ne propušta prašinu. Ne pro­pušta vodu do 4 m dubine.
RO
Etanş la praf. Etanş la apă, până la o adâncime de 4 m.
Защитено от прах. Водоустойчив
BG
до дълбочина 4 м.
UK
Пилонепроникний. Водонеп­роникний до 4 м.
RU
Пыленепрониц. Водонепро­ниц. на глубине до 4 м.
CN
防尘。至 4 米深防水。
Bei Frost das Gerät deinstallie­ren!
Remove the unit at tempera­tures below zero (centigrade)!.
Retirer l’appareil en cas de gel ! Ne pas recycler dans les or-
Bij vorst moet het apparaat ge­deïnstalleerd worden!
Desinstale el equipo en caso de heladas.
Em caso de geada, desinstalar o aparelho!
In caso di gelo disinstallare l'ap­parecchio!
Afinstaller enheden ved frost­vejr!
Demonter apparatet ved frost! Ikke kast i alminnelig
Demontera apparaten innan första frosten!
Laite on purettava ennen pak­kasta.
Fagy esetén a készüléket sze­relje le!
W razie mrozu zdeinstalować urządzenie!
Při mrazu přístroj odinstalovat! Nelikvidovat v normálním komu-
Pri mraze prístroj odinštalovať! Nelikvidovať v normálnom ko-
Ob zmrzali demontirajte aparat! Ne zavrzite skupaj z gospodinj-
U slučaju mraza deinstalirajte uređaj!
La îngheţ dezinstalaţi aparatul ! Nu aruncaţi în gunoiul menajer ! Atenţie !
При опасност от измръзване деинсталирайте уреда!
Перед морозами пристрій не­обхідно демонтувати
При наступлении морозов прибор демонтировать!
在霜冻时 拆卸设备
Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen!
Do not dispose of together with household waste!
dures ménagères !
Niet bij het normale huisvuil doen!
¡No deseche el equipo en la ba­sura doméstica!
Não deitar ao lixo doméstico! Atenção!
Non smaltire con normali rifiuti domestici!
Må ikke bortskaffes med det al­mindelige husholdningsaffald.
husholdningsavfall!
Får inte kastas i hushållsso­porna!
Älä hävitä laitetta tavallisen ta­lousjätteen kanssa!
A készüléket nem a normál ház­tartási szeméttel együtt kell megsemmisíteni!
Nie wyrzucać wraz ze śmie- ciami domowymi!
nálním odpadu!
munálnom odpade!
skimi odpadki!
Nemojte ga bacati u običan kućni otpad!
Achtung! Lesen Sie die Gebrauchsanwei­sung
Attention! Read the operating instructions
Attention ! Lire la notice d'emploi
Let op! Lees de gebruiksaanwijzing
¡Atención! Lea las instrucciones de uso
Leia as instruções de utilização
Attenzione! Leggete le istruzioni d'uso!
OBS! Læs brugsanvisningen
NB! Les bruksanvisningen
Varning! Läs igenom bruksanvisningen
Huomio! Lue käyttöohje
Figyelem! Olvassa el a használati út­mutatót
Uwaga! Przeczytać instrukcję użytkowa­nia!
Pozor! Přečtěte Návod k použití!
Pozor! Prečítajte si Návod na použitie
Pozor! Preberite navodila za uporabo!
Pažnja! Pročitajte upute za upotrebu!
Citiţi instrucţiunile de utilizare !
Не изхвърляйте заедно с обикно­вения домакински боклук!
Не викидайте разом із побуто­вим сміттям!
Не утилизировать вместе с домашним мусором!
不要与普通的家庭垃圾一起丢 弃!
Внимание! Прочетете упътването
Увага! Читайте інструкцію.
Внимание! Прочитайте инструкцию по ис­пользованию
注意! 请阅读使用说明书。
93
94
23418/01-16
Loading...