• Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzerwar-
tung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Das Gerät muss über eine Feh-
lerstrom-Schutzeinrichtung
mit einem Bemessungsfehler-
strom von maximal 30 mA ab-
gesichert sein.
• Alle Geräte im Aquarium aus-
schalten oder den Netzstecker
ziehen, bevor Sie in das Wasser greifen.
• Gerät nicht verwenden, wenn
elektrische Leitungen oder Gehäuse beschädigt sind.
• Eine beschädigte Anschlusslei-
tung kann nicht ersetzt werden. Gerät entsorgen.
• Vor Arbeiten am Gerät Netz-
stecker ziehen.
SICHERHEITSHINWEISE
• Gerät nur anschließen, wenn die elektrischen Daten
von Gerät und Stromversorgung übereinstimmen.
Die Gerätedaten befinden sich auf dem Typenschild
- DE -
am Gerät, auf der Verpackung oder in dieser Anleitung.
• Gerät nicht an der elektrischen Leitung tragen oder
ziehen.
• Leitungen geschützt vor Beschädigungen verlegen
und darauf achten, dass niemand darüber fallen
kann.
• Nur die Arbeiten am Gerät durchführen, die in die-
ser Anleitung beschrieben sind. Wenn sich Probleme nicht beheben lassen, eine autorisierte Kundendienststelle oder im Zweifelsfall den Hersteller
kontaktieren.
• Niemals technische Änderungen am Gerät vorneh-
men.
• Nur Original-Ersatzteile und –Zubehör für das Gerät
verwenden.
• Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit schützen.
• Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten
Steckdose anschließen.
Warnhinweise in dieser Anleitung
Die Warnhinweise in dieser Anleitung sind durch Signalworte klassifiziert, die das Ausmaß der Gefährdung anzeigen.
WARNUNG
Kennzeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation, die den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge
haben kann, wenn sie nicht vermieden wird.
HINWEIS
Kennzeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation, die Sach- oder Umweltschäden zur Folge haben
kann, wenn Sie nicht vermieden wird.
Verweise in dieser Anleitung
A Verweis auf eine Abbildung, z. B. Abbildung A.
→Verweis auf ein anderes Kapitel.
5
Page 6
- DE -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
A
StreamMax Classic 2000/4000/5000
1
Strömungsadapter
2
Pumpendeckel
3
Pumpenantrieb
4
Pumpenhalter
5
Halterung mit Gummilagern
6
Durchflussregler
7
Saugnapf
PRODUKTBESCHREIBUNG
Die StreamMax-Pumpe ist eine Strömungspumpe für
Süß- und Salzwasser-Aquarien.
Geräteaufbau und Lieferumfang
Bestimmungsgemäße Verwendung
StreamMax Classic 2000/4000/5000 ausschließlich wie
folgt verwenden:
• Zum Aufrechterhalten der Wasserzirkulation in ei-
nem Aquarium.
• Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten. (→ Technische Daten)
• Nur in Räumen und für private aquaristische Zwecke
verwenden.
• Betrieb nur mit Wasser bei einer Wassertemperatur
von +4 °C … +35 °C.
STRÖMUNGSADAPTER DEMONTIEREN
Mit dem Strömungsadapter wird die Strömung gebündelt. Die Pumpe kann mit oder ohne Strömungsadapter betrieben werden.
So gehen Sie vor:
B
1. Strömungsadapter etwas drehen.
2. Vom Pumpengehäuse abziehen.
PUMPE MIT SAUGNÄPFEN BEFESTIGEN
So gehen Sie vor:
C, D
• Mitgelieferte Saugnäpfe mit einer Drehbewegung
montieren.
• Pumpenhalter mit leichtem Druck an der sauberen
Aquariumwand festdrücken.
– Die Pumpe lässt sich vom Pumpenhalter abzie-
hen.
– An den Laschen der Saugnäpfe ziehen, um den
Pumpenhalter zu lösen.
PUMPE MIT MAGNETHALTERUNG
BEFESTIGEN
Die StreamMax Magnethalterung (33985) ist als Zubehör erhältlich und wird statt der Saugnäpfe am Pumpenhalter montiert.
WARNUNG
Die Magnethalterung enthält einen Magneten mit
starkem Magnetfeld, das Herzschrittmacher oder implantierte Defibrillatoren (ICD) beeinflussen kann.
• Mindestens 0,2 m Abstand zwischen Implantat und
Magnet einhalten.
So gehen Sie vor:
E, F
• Gummipuffer der Magnethalterung mit einer Dreh-
bewegung in den Pumpefuß stecken, dann den Magnethalter aufstecken.
• Magnethalter an der sauberen Aquariumwand posi-
tionieren und den Magneten von außen vorsichtig
aufsetzen.
– Max. Stärke der Aquariumwand für die sichere
Befestigung: 15 mm.
– Die Pumpe lässt sich vom Pumpenhalter abzie-
hen.
– Magnethalterung lösen: Den Magneten vom Ma-
gnethalter wegschieben.
PUMPE AUSRICHTEN UND EINSTELLEN
So gehen Sie vor:
G, H
• Pumpe unter Berücksichtigung der empfohlenen
Abstände ausrichten.
• Anschlussleitung so verlegen, dass sich eine Tropf-
schlaufe bildet.
I
•Durchfluss einstellen.
– Durchfluss verringern: Durchflussregler in Rich-
tung - bewegen.
– Durchfluss erhöhen: Durchflussregler in Richtung
+ bewegen.
6
Page 7
Störung
Ursache
Abhilfe
Das Gerät läuft nicht an
Netzspannung fehlt
Netzspannung überprüfen
Laufeinheit blockiert
Gerät reinigen
Wasserfluss ungenügend
Pumpengehäuse oder Laufeinheit verschmutzt
Gerät reinigen
Durchflussregler auf zu geringe Durchflussmenge eingestellt
Durchflussregler in Richtung + bewegen
Laufeinheit verschlissen
Laufeinheit ersetzen
Pumpengehäuse verstopft
Gerät reinigen
StreamMax Classic
2000
4000
5000
Bemessungsspannung
V AC
230
230
230
Netzbemessungsfrequenz
Hz
50
50
50
Leistungsaufnahme
W
3,5 5 10
Förderleistung
Minimal
l/h
1500
2400
3600
Maximal
l/h
2000
4000
5000
Durchmesser Strömungsauslass
mm
37
47
47
Länge Anschlussleitung
m 2 2
2
Abmessungen
Länge
mm
100
120
120
Breite
mm
60
68
68
Höhe
mm
60
78
78
Gewicht
kg
0,2
0,4
0,4
GERÄT EIN-/AUSSCHALTEN
HINWEIS
Die Pumpe darf nicht trockenlaufen. Andernfalls wird
die Pumpe zerstört.
• Pumpe nur getaucht betreiben.
• Einschalten: Gerät mit dem Netz verbinden. Das Ge-
rät schaltet sich sofort ein.
• Ausschalten: Gerät vom Netz trennen.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Nur bei Aufstellung getaucht
- DE -
GERÄT REINIGEN/LAUFEINHEIT ERSETZEN
Empfehlung zur Reinigung:
• Gerät nach Bedarf, aber mindestens 2-mal jährlich,
reinigen.
• An der Pumpe besonders Laufeinheit und Pum-
pengehäuse reinigen.
So gehen Sie vor:
J
• Pumpe auseinanderbauen und alle Teile unter flie-
ßendem Leitungswasser mit einer Bürste reinigen.
– Laufeinheit bei Bedarf ersetzen.
• Pumpe in umgekehrter Reihenfolge zusammen-
bauen.
TECHNISCHE DATEN
7
Page 8
- DE -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
Wasserdicht bis 1 m Tiefe.
Schutzklasse II, sichere elektrische Trennung vom Netz durch verstärkte oder doppelte Isolierung
Im Innenraum verwenden
Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen
Gebrauchsanleitung lesen und beachten
Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und
arbeitet weiterhin zuverlässig.
Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unserer Internetseite.
www.oase-livingwater.com/ersatzteile-ia
SYMBOLE AUF DEM GERÄT
ERSATZTEILE
VERSCHLEIßTEILE
• Saugnäpfe, Laufeinheit
ENTSORGUNG
HINWEIS
Dieses Gerät enthält elektronische Bauteile und darf
nicht als Hausmüll entsorgt werden.
• Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar
machen.
• Gerät über das dafür vorgesehene Rücknahmesy-
stem entsorgen.
8
Page 9
GARANTIE
Die OASE GmbH übernimmt für dieses von Ihnen erworbene OASE-Gerät eine Herstellergarantie gemäß
den nachstehenden Garantiebedingungen von 36 Mo-naten. Der Lauf der Garantiefrist beginnt mit dem erstmaligen Kauf beim OASE-Fachhändler. Bei einem Weiterverkauf beginnt die Garantiefrist daher nicht von
Neuem zu laufen. Durch Garantieleistungen wird die
Garantiezeit weder verlängert noch erneuert. Ihre gesetzlichen Rechte als Käufer insbesondere aus der Gewährleistung bestehen weiter und werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die OASE GmbH gewährt eine Garantie für einwandfreie, dem Zweck entsprechende Beschaffenheit und
Verarbeitung, fachgerechten Zusammenbau und ordnungsgemäße Funktionsfähigkeit. Die Garantieleistung bezieht sich nach unserer Wahl auf die unentgeltliche Reparatur bzw. die kostenlose Lieferung von
Ersatzteilen oder eines Ersatzgerätes. Sollte der betreffende Typ nicht mehr hergestellt werden, behalten
wir uns vor, nach eigener Wahl ein Ersatzgerät aus unserem Sortiment zu liefern, das dem beanstandeten
Typ so nah wie möglich kommt. Beanstandungen, deren Ursache auf Einbau- und Bedienungsfehler sowie
auf mangelnde Pflege bspw. auf die Verwendung ungeeigneter Putzmittel oder unterlassene Wartung,
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, Beschädigung
durch Unfall, Fall, Stoß, Frosteinwirkung, Stecker abschneiden, Kabel kürzen, Kalkablagerungen oder unsachgemäße Reparaturversuche zurückzuführen sind,
fallen nicht unter den Garantieschutz. Insofern weisen
wir bezüglich des sachgemäßen Gebrauchs auf die Gebrauchsanweisung hin, die Bestandteil der Garantie
- DE -
ist. Verschleißteile, wie z.B. Leuchtmittel etc. sind nicht
Bestandteile der Garantie.
Die Erstattung von Aufwendungen für Aus- und Einbau, Überprüfung, Forderungen nach entgangenem
Gewinn und Schadensersatz sind von der Garantie
ebenso ausgeschlossen, wie weitergehende Ansprüche für Schäden und Verluste gleich welcher Art, die
durch das Gerät oder seinen Gebrauch verursacht wurden.
Die Garantie gilt nur für das Land, in dem das Gerät bei
einem OASE-Fachhändler gekauft wurde. Für diese Garantie gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge
über den internationalen Warenkauf (CISG).
Ansprüche aus der Garantie können nur gegenüber
der OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477
Hörstel, Deutschland, dadurch geltend gemacht werden, dass Sie an uns frachtfrei und auf Ihr Transportrisiko das beanstandete Gerät oder Geräteteil mit einer
Kopie des Originalverkaufsbelegs des OASEFachhändlers, dieser Garantieurkunde sowie der
schriftlichen Angabe des beanstandeten Fehlers senden.
Die Pumpe vollzieht bei Inbetriebnahme automatisch
einen vorprogrammierten Selbsttest (Environmental Function Control (EFC)). Die Pumpe erkennt, ob sie
sich im Trockenlauf/Blockierung oder im getauchten
Zustand befindet. Im Falle von Trockenlauf/Blockierung schaltet die Pumpe automatisch nach ca. 90 Sekunden aus. Unterbrechen Sie im Störfall die Stromzufuhr und "fluten Sie die Pumpe" bzw. entfernen Sie das
Hindernis. Danach können Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
9
Page 10
- EN -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
- EN -
Translation of the original Operating Instructions
WARNING
• This unit can be used by chil-
dren aged 8 and above and by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities
or lack of experience and
knowledge if they are supervised or have been instructed
on how to use the unit in a safe
way and they understand the
hazards involved.
• Do not allow children to play
with the unit.
• Only allow children to carry
out cleaning and user maintenance under supervision.
• Ensure that the unit is fused
for a rated fault current of
max. 30 mA by means of a fault
current protection device.
• Switch off all units in the
aquarium or disconnect the
power plugs of all units before
reaching into the water.
• Do not use the unit if electrical
cables or housings are damaged.
• A damaged connection cable
cannot be replaced. Dispose of
the unit.
• Disconnect the power plug be-
fore carrying out any work on
the unit.
SAFETY INFORMATION
• Only connect the unit if the electrical data of the
unit and the power supply correspond. The unit
data is to be found on the unit type plate, on the
packaging or in this manual.
• Never carry or pull the unit by the electrical cable.
• Route cables such that they are protected from
damage and do not present a tripping hazard.
• Only carry out work on the unit that is described in
this manual. If problems cannot be overcome,
please contact an authorised customer service point
or, if in doubt, the manufacturer.
• Never carry out technical changes to the unit.
• Only use original spare parts and accessories for the
unit.
• Protect the plug connection from moisture.
• Only connect the unit to a correctly fitted socket.
Warnings used in these instructions
The warning information is categorised by signal
words, which indicate the extent of the hazard.
WARNING
Indicates a possibly dangerous situation, which could
lead to death or severe injuries, if not avoided.
NOTE
Indicates a possibly dangerous situation, which could
lead to damage to property or the environment, if not
avoided.
Cross-references used in these instructions
A reference to a figure, e.g. figure A.
→Reference to another section.
10
Page 11
A
StreamMax Classic 2000/4000/5000
1
Flow adapter
2
Pump lid
3
Pump drive
4
Pump holder
5
Holding fixture with rubber mounts
6
Flow controller
7
Suction cup
PRODUCT DESCRIPTION
The StreamMax pump is a flow pump for fresh and salt
water aquariums.
Unit layout and scope of delivery
Intended use
Exclusively use the StreamMax Classic
2000/4000/5000 as follows:
• For maintaining the water circulation in an aquar-
ium.
• Operate in accordance with instructions. (→ Technical data)
• Only use indoors and for aquaristic purposes in the
home (not for commercial use).
• Only operate with water at a water temperature of
+4 °C to +35 °C.
- EN -
FASTENING THE PUMP WITH THE
MAGNET HOLDING FIXTURE
The StreamMax magnet holding fixture (33985) is
available as an accessory and is installed in place of the
suction cups on the pump holder.
WARNING
The magnet holding fixture contains a magnet with a
strong magnetic field that may affect pacemakers or
implanted cardioverter defibrillators (ICDs).
• Always keep magnets at least 0.2 m away from im-
planted devices.
How to proceed:
E, F
• Insert the rubber buffer of the magnet holding fix-
ture in the pump foot with a turning movement,
then fit the magnet holder.
• Position the magnet holder on the clean aquarium
wall and carefully position the magnet from the outside.
– Max. thickness of the aquarium wall for secure
fastening: 15 mm.
– The pump can be pulled off the pump holder.
– Releasing the magnet holding fixture: Push the
magnet away from the magnet holder.
DISMANTLING THE FLOW ADAPTER
The flow adapter concentrates the flow. The pump can
be operated with or without the flow adapter.
How to proceed:
B
1. Turn the flow adapter slightly.
2. Pull it off the pump casing.
FASTENING THE PUMP WITH SUCTION
CUPS
How to proceed:
C, D
• Fit the supplied suction cups with a twisting move-
ment.
– The suction cups adhere to clean, smooth sur-
faces.
• Push the pump holder lightly against the clean
aquarium wall until it sticks.
– The pump can be pulled off the pump holder.
– Pull on the straps of the suction cups to remove
the pump holder.
ALIGNING AND ADJUSTING THE PUMP
How to proceed:
G, H
• Align the pump, taking the recommended spacing
into account.
• Route the connection cable so that it forms a drip
loop.
I
•Adjust the flow rate.
– To reduce the flow: Move the flow controller in
the direction -.
– To increase the flow: Move the flow controller in
the direction +.
11
Page 12
- EN -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
Malfunction
Cause
Remedy
The unit does not start up
No mains voltage
Check the mains voltage.
Impeller unit blocked
Clean
Water flow insufficient
Position of the flow regulator
Readjust the flow regulator.
Filter housing or impeller unit soiled, hose
blocked
Clean
Hose defective
Replace
Hose kinked
Route hose in a straight line
Impeller unit worn
Replace impeller unit
Only submersed during installation
Filter housing clogged
Clean the filter housing.
StreamMax Classic
2000
4000
5000
Rated voltage
V AC
230
230
230
Rated mains frequency
Hz
50
50
50
Power consumption
W
3.5 5 10
Flow rate
Minimum
l/h
1500
2400
3600
Maximum
l/h
2000
4000
5000
Diameter of flow outlet
mm
37
47
47
Length of the connection cable
m 2 2
2
Dimensions
Length
mm
100
120
120
Width
mm
60
68
68
Height
mm
60
78
78
Weight
kg
0.2
0.4
0.4
SWITCHING THE UNIT ON/OFF
NOTE
Prevent the pump from running dry. Otherwise the
pump will be destroyed.
• Only operate the pump when it is immersed.
• Switching on: Connect the unit to the mains. The
unit switches on immediately.
• Switching off: Disconnect the unit from the mains.
REMEDY OF FAULTS
CLEANING THE UNIT/REPLACING THE
IMPELLER UNIT
Recommendation regarding cleaning:
• Clean the unit as required but at least twice a year.
• When cleaning the pump, pay particular attention
to the cleaning of the impeller unit and pump housing.
How to proceed:
J
• Dismantle the pump and clean all parts under run-
ning tap water, using a brush.
– Replace the impeller unit, if necessary.
• Reassemble the pump in the reverse order.
TECHNICAL DATA
12
Page 13
Submersible to 1 m depth.
Protection class II, reliable electrical isolation from the mains by reinforced or double insulation.
For use indoors.
Do not dispose of with household waste.
Read and adhere to the instructions for use.
The use of original parts from OASE ensures continued
safe and reliable operation of the unit.
Please visit our website for spare parts drawings and
spare parts.
www.oase-livingwater.com/spareparts-ia
SYMBOLS ON THE UNIT
SPARE PARTS
- EN -
WEAR PARTS
• Suction cups, impeller unit
DISPOSAL
NOTE
This unit contains electronic components - do not dispose of this unit with domestic waste.
• Render the unit unusable by cutting off the cables.
• Dispose of the unit by using the return system pro-
vided for this purpose.
13
Page 14
- EN -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
GUARANTEE
For this OASE unit purchased by you, OASE GmbH assumes a 36 month manufacturer's guarantee in ac-
cordance with the guarantee conditions laid down in
the following. The guarantee period starts with the
first purchase from an OASE specialist dealer. In other
words, in the event of a resale, the guarantee period
will not start again. If services are provided under the
terms of this guarantee, this does not lead to extension or renewal of the guarantee period. Your legal
rights as a purchaser, especially those ensuing from
the warranty, persist. They are not restricted by this
guarantee.
Guarantee conditions
OASE GmbH guarantees impeccable, purpose-related
properties and workmanship, expert assembly and
proper functionality. Subject to our discretion, the
guarantee refers to free-of-charge repair or free-ofcharge supply of spare parts or of a replacement unit
respectively. Should the unit type concerned no longer
be manufactured, we reserve the right, at our discretion, to supply a replacement unit from our range that
is closest to the type subject to complaint. Claims, the
origin of which can be traced back to installation and
operating faults as well as lack of care, e.g. the use of
unsuitable cleaning materials or negligent maintenance, use other than that intended, damage due to
accidents, falls, impact, effect of frost, cutting plugs,
shortening cables, calcium deposits or improper attempts to repair the unit, are not covered by our guarantee. We hereby refer to the proper use as specified
in the instructions of use that form an integral part of
the guarantee. Wear parts such as bulbs etc. are exempted from the guarantee.
The refund of costs for removal and installation,
checks, claims for lost profit and damages are exempted from the guarantee together with further
reaching claims for damages and loss of whatever nature caused by the unit or its use.
The guarantee is only valid in the country in which the
unit was purchased from an OASE dealer. This guarantee is governed by German law under the exclusion of
the agreement of the United Nations covering contracts governing the international sale of goods (CISG)
regulations.
Guarantee claims can only be brought forward by presenting the sales receipt to us, OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161 in D-48477 Hörstel, Germany by returning to us the unit or part of the unit subject to
complaint, freight free, at your own risk, accompanied
by a copy of the original purchase receipt from the
OASE specialist dealer, this guarantee document and
written information of the fault encountered.
When started up, the pump automatically performs a
pre-programmed self-test (Environmental Function Control (EFC)). The pump detects if it is running dry /
blocked or submerged. The pump switches off automatically after approx. 90 seconds if it runs dry/is
blocked. In the event of a malfunction, disconnect the
power supply and “flood the pump” or remove the obstacle. Afterwards, the unit can be restarted.
14
Page 15
- FR -
Traduction de la notice d'emploi originale
AVERTISSEMENT
• Dans le cas où cet appareil se-
rait utilisé par des mineurs de
moins de 8 ans ainsi que par
des personnes souffrant d'un
handicap mental ou plus généralement par des personnes
manquant d'expérience, un
adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la personne fragilisée
concernée sur le bon emploi
de ce matériel.
• Les enfants ne doivent pas
jouer avec cet appareil.
• Ne pas laisser un enfant sans
surveillance pour le nettoyage
ou l'entretien.
• Veiller à ce que l'appareil soit
absolument protégé par fusible par le biais d’une protection différentielle avec un courant assigné de 30 mA maximum.
• Avant d'entrer dans l'eau, cou-
per tous les appareils se trouvant dans l'aquarium ou débrancher la fiche secteur.
• Ne pas utiliser l'appareil lors-
que les câbles électriques ou
les boîtiers sont endommagés.
• Un câble de raccordement en-
dommagé ne peut pas être
remplacé. Mettre l'appareil au
rebut.
• Débrancher la prise de secteur
avant d'exécuter des travaux
sur l'appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Ne brancher l'appareil que lorsque les caractéris-
tiques électriques de l'appareil et de l'alimentation
électrique correspondent. Les caractéristiques de
- FR -
l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique
de l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice
d'emploi.
• Ne pas porter ou tirer l'appareil par les câbles élec-
triques.
• Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient proté-
gés contre d'éventuels endommagements et veiller
à ce que personne ne puisse trébucher.
• Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si
ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. S'il
est impossible de remédier aux problèmes, contacter le SAV agréé ou en cas de doute le constructeur.
• Ne jamais procéder à des modifications techniques
sur l’appareil.
• N’utiliser que des pièces de rechange et des acces-
soires d’origine pour l’appareil.
• Protéger les raccordements à fiche contre l'humi-
dité.
• Raccorder l'appareil uniquement à une prise instal-
lée de manière réglementaire.
Avertissements dans cette notice d'emploi
Dans cette notice, les avertissements sont classés par
mots de signalisation qui indiquent l'ampleur du
risque.
AVERTISSEMENT
Désigne une situation dangereuse possible pouvant
entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est
pas évitée.
REMARQUE
Désigne une situation dangereuse possible pouvant
entraîner des dégâts matériels ou sur l’environnement
si elle n’est pas évitée.
Références dans cette notice d'emploi
A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure A.
→Renvoi à un autre chapitre.
15
Page 16
- FR -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
A
StreamMax Classic 2000/4000/5000
1
Adaptateur de courant
2
Couvercle de la pompe
3
Entrainement de la pompe
4
Support de pompe
5
Support en caoutchouc
6
Régulateur de débit
7
Ventouse
DESCRIPTION DU PRODUIT
La pompe StreamMax est une pompe de circulation
pour les aquariums d’eau douce et d’eau salée.
Structure de l'appareil et contenu de la livraison
Utilisation conforme à la finalité
Exclusivement utiliser StreamMax Classic
2000/4000/5000 comme suit :
• Pour maintenir la circulation de l'eau dans un aqua-
rium.
• Exploitation dans le respect des données tech-
niques. (→ Caractéristiques techniques)
• A utiliser uniquement à l'intérieur et à des fins
d'aquariophilie privée.
• A utiliser uniquement avec de l'eau à une tempéra-
ture entre +4 °C et +35 °C.
DEMONTER L’ADAPTATEUR DE COURANT
Le courant est couplée avec l’adaptateur de courant.
La pompe peut être utilisée avec ou sans adaptateur
de courant.
Voici comment procéder :
B
1. Faire pivoter un peu l’adaptateur de courant.
2. Le retirer du corps de pompe.
FIXER LA POMPE A L’AIDE DES
VENTOUSES
Voici comment procéder :
C, D
• Monter les ventouses fournies avec un mouvement
de rotation.
– Fixer les ventouses sur des surfaces propres et
lisses.
• Fixer le support de pompe sur la paroi propre de
l’aquarium en appuyant légèrement.
– La pompe peut être retirée du support de pompe.
– Tirer sur les languettes de la ventouse pour des-
serrer le support de pompe.
FIXER LA POMPE A L’AIDE DU SUPPORT
MAGNETIQUE
Le support magnétique StreamMax (33985) est disponible en tant qu’accessoire et est monté sur le support
de pompe à la place de la ventouse.
AVERTISSEMENT
Le support magnétique contient un aimant à champ
magnétique puissant qui risque d'avoir un impact sur
les stimulateurs cardiaques ou les défibrillateurs implantés (ICD).
• Maintenir une distance d'au moins 0,2 m entre l'im-
plant et l'aimant.
Voici comment procéder :
E, F
• Placer les tampons en caoutchouc du support ma-
gnétique dans le pied de la pompe en faisant des
mouvements de rotation, puis placer le support magnétique.
• Positionner le support magnétique sur la paroi
propre de l’aquarium et poser avec précaution l’aimant de l’extérieur.
– Épaisseur maximale de la paroi de l’aquarium
pour une fixation sécurisée : 15 mm.
– La pompe peut être retirée du support de pompe.
– Desserrer le support magnétique : repousser l’ai-
mant du support magnétique.
ORIENTER ET REGLER LA POMPE
Voici comment procéder :
G, H
• Orienter la pompe en tenant compte des écarts re-
commandés.
• Poser le câble de raccordement de sorte à former
un col de cygne.
I
•Régler le débit.
– Réduire le débit : Déplacer le régulateur de débit
dans le sens -.
– Augmenter le débit : Déplacer le régulateur de
débit dans le sens +.
16
Page 17
Défaut
Cause
Remède
L’appareil ne démarre pas
La tension secteur manque
Vérifier la tension secteur
L'unité de fonctionnement est bloquée
La nettoyer
Débit d'eau insuffisant
Position du régulateur de débit
A nouveau régler le régulateur de débit
Corps du filtre ou unité de fonctionnement encrassés, tuyau bouché
La nettoyer
Tuyau défectueux
Le remplacer
Le tuyau est plié
Poser le tuyau sans plis
Unité de fonctionnement usée
Remplacer l'unité de fonctionnement
Immergée uniquement lors de la mise en
place
Corps de filtre colmaté
Nettoyer le corps du filtre
StreamMax Classic
2000
4000
5000
Tension assignée
V CA
230
230
230
Fréquence de mesure de secteur
Hz
50
50
50
Puissance absorbée
W
3,5 5 10
Capacité de refoulement
Minimale
l/h
1500
2400
3600
Maximale
l/h
2000
4000
5000
Diamètre de l’orifice d’écoulement
mm
37
47
47
Longueur câble de raccordement
m 2 2
2
Dimensions
Longueur
mm
100
120
120
Largeur
mm
60
68
68
Hauteur
mm
60
78
78
Poids
kg
0,2
0,4
0,4
MISE EN CIRCUIT/MISE HORS CIRCUIT DE
L’APPAREIL
REMARQUE
La pompe ne doit pas fonctionner en marche à sec. Le
cas contraire risque de détériorer la pompe.
• Utiliser la pompe uniquement en immergé.
• Allumer : Brancher l'appareil sur la tension secteur.
L'appareil se met immédiatement en marche.
•Éteindre : Débrancher l'appareil de la tension sec-
teur.
DÉPANNAGE
- FR -
NETTOYER L’APPAREIL/REMPLACER
L’UNITE DE FONCTIONNEMENT
Recommandations de nettoyage :
• Nettoyer l'appareil lorsque nécessaire, mais au
moins 2 fois par an.
• Nettoyer en particulier l'unité de fonctionnement et
le corps de la pompe.
Voici comment procéder :
J
• Démonter la pompe et nettoyer toutes les pièces à
l’eau courante avec une brosse.
– Remplacer l'unité de fonctionnement si besoin.
• Assembler la pompe dans l'ordre inverse.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
17
Page 18
- FR -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
Etanche à l'eau jusqu'à une profondeur de 1 m
Classe de protection II, isolation renforcée et doublée pour une séparation électrique fiable avec le réPour une utilisation en intérieur.
A ne pas évacuer dans les ordures ménagères
Lire et respecter la notice d'utilisation
L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et
sécurisée avec des pièces originales d'OASE.
Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas
sur notre site internet.
www.oase-livingwater.com/piecesdetachees-ia
SYMBOLES SUR L'APPAREIL
seau
PIECES DE RECHANGE
PIECES D'USURE
• Ventouses, unité de fonctionnement
RECYCLAGE
REMARQUE
Cet appareil contient des composants électroniques et
ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
• Rendre l'appareil inutilisable en sectionnant le
câble.
• Mettre l'appareil au rebut via le système de reprise
prévu à cet effet.
18
Page 19
GARANTIE
Pour l'appareil OASE que vous venez d'acquérir, la société OASE GmbH accorde une garantie-constructeur
de 36 mois, selon les termes des clauses de garantie suivantes. Le délai de garantie entre en vigueur dès la
première acquisition chez le distributeur OASE. De ce
fait, il est toujours valable et ne se recalcule pas à partir de toute date de vente ultérieure éventuelle. Les
prestations de garantie ne donnent lieu ni à une prolongation ni au renouvellement de la durée de garantie. Vos droits légaux en tant qu'acquéreur, en particulier au niveau de la responsabilité, conservent leur validité et ne sont pas restreints par cette garantie.
Conditions de garantie
La société OASE GmbH garantit une qualité et un façonnage irréprochables, conformes à la finalité, un
montage conforme à la technique et une aptitude au
fonctionnement réglementaire. La prestation de garantie inclut, en fonction de notre décision, la réparation à titre gracieux voire la livraison gratuite de pièces
de rechange ou d'un appareil de remplacement. Si le
type d'appareil concerné n'était plus fabriqué, nous
nous réservons le droit de livrer un appareil de remplacement issu de notre gamme de produits, le plus
proche possible du type d'appareil sujet à réclamation.
Les réclamations dont la cause est liée à des erreurs de
montage et d'exploitation, ainsi qu'à un entretien insuffisant, p. ex. à l'utilisation de produits de nettoyage
inadéquats ou d'une maintenance négligée, à une utilisation non-conforme à la finalité, à un endommagement dû à un accident, à une chute, à un impact, aux
effets du gel, à des sectionnements de prise, à des raccourcissements de câble, à des dépôts calcaires ou à
des tentatives de réparation inappropriées, ne sont
pas couvertes par la garantie. En ce qui concerne l'utilisation appropriée, nous nous référons à la notice
- FR -
d'emploi qui fait partie intégrante de la garantie. Les
pièces d’usure, comme p.ex. les ampoules, etc., ne
tombent pas sous le coup de la garantie.
Le remboursement des frais pour le montage et le démontage, la vérification, les créances suite à un
manque à gagner et les dommages et intérêts est exclu
de cette garantie, il en est de même pour des réclamations ultérieures pour des détériorations ou des pertes
de quelque type que ce soit, causées par l'appareil ou
par son utilisation.
La garantie n'est valable que pour le pays dans lequel
l'appareil a été acheté chez un distributeur spécialisé
OASE. Le droit allemand est en vigueur pour cette garantie, à l'exclusion de la convention des Nations Unies
sur les contrats de vente internationale de marchandises (CISG).
Il n’est possible de faire valoir vos droits à la garantie
vis-à-vis de la société OASE GmbH, Tecklenburger
Straße 161, D-48477 Hörstel, Allemagne, qu'en nous
envoyant, franco de port et dans un transport à vos
risques, l’appareil ou la partie de l’appareil faisant l'objet de la réclamation, ainsi que le bordereau de vente
d'origine du distributeur spécialisé OASE, ce document
de garantie ainsi qu'un document écrit spécifiant
l’anomalie à l'origine de la réclamation.
À sa mise en service, la pompe effectue automatiquement un auto-contrôle préprogrammé (Environ-mental Function Control (EFC)). La pompe reconnaît si
elle se trouve en marche à sec / à l'état bloqué ou immergé. En cas de marche à sec / de blocage, la pompe
se met automatiquement hors circuit après env. 90 secondes. Lors d’un dérangement, interrompez l'alimentation électrique, « immergez la pompe dans l’eau »
ou bien retirez l’obstacle. Vous pouvez ensuite
remettre l’appareil en service.
19
Page 20
- NL -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
- NL -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING
• Dit apparaat kan worden ge-
bruikt door kinderen vanaf
8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige
gebruik van het apparaat en
de gevaren begrijpen, die hiermee samenhangen.
• Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud door
de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
die niet onder toezicht staan.
• Het apparaat moet beveiligd
zijn via een aardlekschakelaar
met een vastgestelde lekstroom van maximaal 30 mA.
• Alle apparaten in het aqua-
rium uitschakelen of de netstekker lostrekken, voordat u
in het water grijpt.
• Apparaat niet gebruiken als
elektrische snoeren of behuizing beschadigd zijn.
• Een beschadigd aansluitsnoer
kan niet worden vervangen.
Apparaat afvoeren.
• Trek, voorafgaand aan werk-
zaamheden aan het apparaat,
de netstekker los.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Apparaat alleen aansluiten als de elektrische speci-
ficaties van het apparaat en de voeding overeenstemmen. De specificaties staan op het typeplaatje
van het apparaat, op de verpakking, of in deze handleiding vermeld.
• Apparaat niet aan het elektrische snoer dragen of
trekken.
• Snoeren beschermd tegen beschadigingen aanleg-
gen en erop letten dat niemand erover kan struikelen.
• Alleen werkzaamheden aan het apparaat uitvoeren
die in deze handleiding beschreven staan. Als problemen zich niet laten verhelpen contact opnemen
met een klantenservice of in geval van twijfel met
de fabrikant.
• Het apparaat nooit aan technische modificaties on-
derwerpen.
• Alleen originele on derdelen en toebehoren voor het
apparaat toepassen.
• Stekkerverbindingen tegen vocht beschermen.
• Apparaat alleen op een volgens de voorschriften ge-
ïnstalleerde wandcontactdoos aansluiten.
Waarschuwingen in deze handleiding
De waarschuwingen in deze handleiding zijn met signaalwoorden gemarkeerd, die de mate van gevaar
aangeven.
WARNUNG
Markeert een mogelijk gevaarlijke situatie, welke de
dood of zware verwondingen tot gevolg kan hebben,
indien deze niet vermeden wordt.
OPMERKING
Markeert een mogelijk gevaarlijke situatie, welke materiële of milieuschade tot gevolg kan hebben, indien
deze niet wordt vermeden.
Verwijzingen in deze handleiding
A Verwijst naar een afbeelding, bijvoorbeeld af-
beelding A.
→Verwijst naar een ander hoofdstuk.
20
Page 21
A
StreamMax Classic 2000/4000/5000
1
Stromingsadapter
2
Pompdeksel
3
Pompaandrijving
4
Pomphouder
5
Houder met rubber lagers
6
Doorstroomregelaar
7
Zuignap
PRODUCTBESCHRIJVING
De StreamMax-pomp is een stromingspomp voor zoeten zoutwateraquaria.
Opbouw en functiebeschrijving van het apparaat
Beoogd gebruik
StreamMax Classic 2000/4000/5000 uitsluitend als
volgt gebruiken:
• Voor het instandhouden van de watercirculatie in
een aquarium.
• Gebruik onder naleving van de technische gege-
vens. (→ Technische gegevens)
• Alleen binnenshuis en voor privé aquaria gebruiken.
• Uitsluitend te gebruiken bij een watertemperatuur
van minimaal +4 °C en maximaal +35 °C.
STROMINGSADAPTER DEMONTEREN
Met de stromingsadapter wordt de stroming gebundeld. De pomp kan met of zonder stromingsadapter
worden gebruikt.
Zo gaat u te werk:
B
1. Stromingsadapter iets draaien.
2. Van pomphuis aftrekken.
POMP MET ZUIGNAP BEVESTIGEN
Zo gaat u te werk:
C, D
• Meegeleverde zuignappen met een draaibeweging
monteren.
– De zuignappen hechten aan schone, gladde op-
pervlakken.
• Pomphouder met lichte druk tegen de schone aqua-
riumwand vastduwen.
– De pomp kan van de pomphouder worden afge-
trokken.
– Trek aan de lippen van de zuignap, om de pomp-
houder los te maken.
- NL -
POMP MET MAGNEETHOUDER
BEVESTIGEN
De StreamMax-magneethouder (33985) is als toebehoren leverbaar en wordt in plaats van de zuignap op
de pomphouder gemonteerd.
WARNUNG
De magneethouder bevat een magneet met een krachtig magneetveld, dat pacemakers of geïmplanteerde
defibrillatoren (ICD) kan beïnvloeden.
• Minimaal 0,2 meter afstand tussen het implantaat
en de magneet aanhouden.
Zo gaat u te werk:
E, F
• Rubberen buffer van de magneethouder met een
draaibeweging in de pompvoet steken, dan de magneethouder plaatsen.
• Magneethouder tegen een schone aquariumwand
positioneren en de magneet aan de buitenkant
voorzichtig plaatsen.
– Maximale dikte van de aquariumwand voor de
betrouwbare bevestiging: 15 mm.
– De pomp kan van de pomphouder worden afge-
trokken.
– Magneethouder losmaken: De magneet van de
magneethouder wegschuiven.
POMP UITRICHTEN EN INSTELLEN
Zo gaat u te werk:
G, H
• Pomp rekening houdend met de geadviseerde af-
standen uitrichten.
• Aansluitkabel zodanig installeren, dat een druppel-
lus wordt gevormd.
I
• Debiet instellen
– Debiet verlagen: Debietregelaar in de richting -
bewegen.
– Debiet verhogen: Debietregelaar in de richting +
bewegen.
21
Page 22
- NL -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
Storing
Oorzaak
Oplossing
Het apparaat start niet
Er is geen netspanning
Voedingsspanning controleren
Rotor geblokkeerd
Reinigen
Waterstroom onvoldoende
Stand van de debietregelaar
Stel de debietregelaar opnieuw in.
Filterhuis of rotor verontreinigd, slang
verstopt
Reinigen
Slang defect
Vervangen
Slang geknikt
Slang recht installeren
Rotor versleten
Rotor vervangen
Alleen bij opstelling ondergedompeld
Filterhuis verstopt
Filterhuis reinigen
StreamMax Classic
2000
4000
5000
Nominale spanning
V AC
230
230
230
Nominale netfrequentie
Hz
50
50
50
Opgenomen vermogen
W
3,5 5 10
Pompcapaciteit
Minimaal
l/h
1500
2400
3600
Maximaal
l/h
2000
4000
5000
Diameter stromingsuitlaat
mm
37
47
47
Lengte aansluitsnoer
m 2 2
2
Afmetingen
Lengte
mm
100
120
120
Breedte
mm
60
68
68
Hoogte
mm
60
78
78
Massa
kg
0,2
0,4
0,4
APPARAAT INSCHAKELEN/UITSCHAKELEN
OPMERKING
Die Pumpe darf nicht trockenlaufen. Andernfalls wird
die Pumpe zerstört.
• Pumpe nur getaucht betreiben.
• Inschakelen: Apparaat aansluiten op het elektrici-
teitsnet. Het apparaat schakelt onmiddellijk aan.
•Uitschakelen: Koppel het apparaat van het elektri-
citeitsnet af.
STORING VERHELPEN
APPARAAT REINIGEN/ROTOR
VERVANGEN
Aanbeveling voor het reinigen:
• Apparaat naar behoefte, maar minstens 2 maal per
jaar reinigen.
• Aan de pomp vooral rotor en pomphuis reinigen.
Zo gaat u te werk:
J
• De pomp demonteren en alle onderdelen met een
borstel onder stromend water reinigen.
– Rotor zo nodig vervangen.
• Pomp in omgekeerde volgorde monteren.
TECHNISCHE GEGEVENS
22
Page 23
Waterdicht tot een diepte van 1 m.
Beschermingsklasse II, veilige scheiding van het net door versterkte of dubbele isolatie
Binnen gebruiken.
Niet verwijderen samen met het normale huishoudelijke afval.
Gebruikshandleiding lezen en aanhouden
Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat
veilig en werkt het weer betrouwbaar.
Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op
onze website.
w
www.oase-livingwater.com/onderdelen-ia
SYMBOLEN OP HET APPARAAT
RESERVEONDERDELEN
- NL -
SLIJTAGEDELEN
• Zuignappen, rotor
AFVOER VAN HET AFGEDANKTE
APPARAAT
OPMERKING
Dit apparaat bevat elektronische onderdelen en mag
niet met het huishoudelijk afval worden afgevoerd.
• Apparaat door afknippen van het snoer onbruikbaar
maken.
• Apparaat via het recyclingsysteem afvoeren.
23
Page 24
- NL -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
GARANTIE
OASE GmbH neemt voor het door u aangeschafte
OASE-apparaat een fabrieksgarantie op zich van 36 maanden. De garantieperiode gaat in op het moment
dat het product voor het eerst wordt aangeschaft bij
de OASE-specialist. Bij doorverkopen vangt de garantieperiode daarom niet opnieuw aan. Door garantieprestaties wordt de garantieperiode niet verlengd en
ook niet vernieuwd. Uw wettelijke rechten als koper,
in het bijzonder in het kader van de garantie, blijven
bestaan en worden door deze garantie niet ingeperkt.
Garantievoorwaarden
OASE GmbH verleent een garantie voor een perfecte
productie en afwerking die aan het gebruiksdoel voldoen, een vakkundige montage en reglementaire werking. De garantieregeling heeft naar keuze van OASE
GmbH betrekking op gratis reparatie of op gratis levering van vervangende onderdelen of een vervangend
apparaat. Als het betreffende type niet meer geproduceerd wordt, behouden wij ons het recht voor om naar
keuze van OASE GmbH een vervangend apparaat uit
ons assortiment te leveren dat zoveel mogelijk overeenkomt met het gereclameerde type. Klachten waarvan de oorzaak op montage- of bedieningsfouten zijn
terug te voeren, dan wel op gebrekkig onderhoud, onbeoogd gebruik, beschadiging door een ongeluk, vallen, stoten, de inwerking van vorst, het afsnijden van
stekkers, het inkorten van kabels, kalkafzettingen of
ondeskundige pogingen tot reparatie, vallen niet onder de garantiebepalingen. In dit opzicht verwijzen wij
met betrekking tot het beoogde gebruik, naar de gebruiksaanwijzing die een onderdeel van de garantie
vormt. Op slijtdelen, zoals lampen, i s geen garantie van
toepassing.
De vergoeding van kosten voor uit- en inbouwen, controle, vorderingen naar aanleiding van gederfde winst
en schadevergoeding zijn ook van de garantie uitgesloten, evenals verdergaande aanspraken door schades
en verliezen van welke aard dan ook, die door het apparaat of door het gebruik ervan zijn veroorzaakt.
De garantie geldt slechts voor het land waarin het apparaat bij een OASE-vakhandel gekocht is. Op deze garantie is het Duitse recht van toepassing onder uitsluiting van het Verdrag der Verenigde Naties inzake
internationale koopovereenkomsten betreffende roerende zaken (CISG).
Rechten uit de garantie kunnen tegenover
OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Duitsland alleen daardoor geldend worden gemaakt, als u ons franco en voor uw eigen transportrisico het betreffende apparaat of deel van het apparaat
met het originele verkoopbewijs van de OASEvakhandel, de garantieverklaring alsook de schriftelijke vermelding van de betreffende fout opstuurt.
De pomp voert bij het opstarten automatisch een
voorgeprogrammeerde zelftest uit (Environmental Function Control (EFC)). De pomp herkent, of deze
droogloopt/geblokkeerd is of is ondergedompeld. Bij
drooglopen/blokkeren schakelt de pomp automatisch
na ca. 90 seconden uit. Onderbreek in geval van storing de voedingsspanning en laat de pomp doorstromen resp. verwijder de hindernis. Vervolgens kunt u
het apparaat weer in bedrijf nemen.
24
Page 25
- ES -
Traducción de las instrucciones de uso originales
ADVERTENCIA
• Este equipo puede ser utili-
zado por niños a partir de
8 años y mayores así como por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de
la experiencia y conocimientos
necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido instruidos en el uso seguro del
equipo y los posibles peligros
resultantes.
• Los niños no deben jugar con
el equipo.
• Está prohibido que los niños
ejecuten la limpieza y el mantenimiento sin supervisión.
• El equipo tiene que estar pro-
tegido con un dispositivo de
protección contra corriente de
fuga máxima de 30 mA.
• Desconecte todos los equipos
en el acuario o saque la clavija
de la red antes de tocar el
agua.
• No emplee el equipo cuando
las líneas eléctricas o la caja estén dañadas.
• La línea de conexión dañada
no se pueden sustituir. Deseche el equipo.
• Saque la clavija de la red antes
de trabajar en el equipo.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Conecte el equipo sólo cuando los datos eléctricos
del equipo coinciden con los datos de la alimentación de corriente. Los datos del equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en
el embalaje o en estas instrucciones.
• No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
- ES -
• Tienda las líneas con protección contra daños y ga-
rantice que ninguna persona tropiece con ellas.
• Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en
estas instrucciones. Si no es posible eliminar determinados problemas diríjase a una oficina de atención a los clientes o en caso de dudas al fabricante.
• No realice nunca modificaciones técnicas en el
equipo.
• Emplee para el equipo sólo piezas de recambio y ac-
cesorios originales.
• Proteja las conexiones de enchufe contra humedad.
• Conecte el equipo sólo a un tomacorriente instalado
conforme a lo prescrito.
Indicaciones de advertencia en estas instrucciones
Las indicaciones de advertencia contenidas en estas
instrucciones están clasificadas mediante palabras de
advertencia que muestran la dimensión del peligro.
ADVERTENCIA
Caracteriza una situación posiblemente peligrosa que
puede provocar la muerte o graves lesiones si no se
evita.
INDICACIÓN
Caracteriza una situación posiblemente peligrosa que
puede provocar daños materiales o en el medio ambiente si no se evita.
Referencias en estas instrucciones
A Referencia a una ilustración, p. ej. ilustración
A.
→Referencia a otro capítulo.
25
Page 26
- ES -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
A
StreamMax Classic 2000/4000/5000
1
Adaptador de flujo
2
Tapa de la bomba
3
Accionamiento de la bomba
4
Soporte de la bomba
5
Soporte con cojinetes de goma
6
Regulador del flujo
7
Ventosa
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
La bomba StreamMax es una bomba de flujo para
acuarios de agua dulce y agua salada.
Estructura del equipo y alcance del suministro
Uso conforme a lo prescrito
Emplee el StreamMax Classic 2000/4000/5000 sólo de
la manera siguiente:
• Para garantizar la circulación del agua en un acuario.
• Operación observando los datos técnicos.(→ Datos
técnicos)
• Emplear sólo en interiores y para fines acuáticos pri-
vados.
• Operación sólo con agua a una temperatura del
agua de +4 °C a +35 °C.
DESMONTAJE DEL ADAPTADOR DE FLUJO
El flujo se concentra con el adaptador de flujo. La
bomba se puede operar con o sin adaptador de flujo.
Proceda de la forma siguiente:
B
1. Gire un poco el adaptador de flujo.
2. Quítelo de la carcasa de la bomba.
FIJACIÓN DE LA BOMBA CON VENTOSAS
Proceda de la forma siguiente:
C, D
• Monte las ventosas suministradas con un movi-
miento de giro.
– Las ventosas se adhieren en superficies limpias y
lisas.
• Presione el soporte de la bomba con una ligera pre-
sión en la pared limpia del acuario.
– La bomba se puede quitar del soporte de la
bomba.
– Tire de las pestañas de las ventosas para soltar el
soporte de la bomba.
FIJACIÓN DE LA BOMBA CON EL SOPORTE
MAGNÉTICO
El soporte magnético StreamMax (33985) está disponible como accesorio y se monta en lugar de las ventosas en el soporte de la bomba.
ADVERTENCIA
El soporte magnético incluye un imán con un fuerte
campo magnético que puede influir en marcapasos o
desfibriladores implantados (ICD).
• Mantenga una distancia mínima de 0,2 m entre el
implante y el imán.
Proceda de la forma siguiente:
E, F
• Introduzca el tope de goma del soporte magnético
con un movimiento giratorio en el pie de la bomba
y coloque después el soporte magnético.
• Posicione el soporte magnético en la pared limpia
del acuario y coloque cuidadosamente el imán por
fuera.
– Grosor de pared máximo del acuario para la fija-
ción segura: 15 mm.
– La bomba se puede quitar del soporte de la
bomba.
– Soltar el soporte magnético: Aparte el imán del
soporte magnético.
ALINEACIÓN Y AJUSTE DE LA BOMBA
Proceda de la forma siguiente:
G, H
• Alinee la bomba considerando las distancias reco-
mendadas.
• Tienda la línea de conexión de forma que se forme
un bucle de goteo.
I
•Ajuste el flujo.
– Disminución del flujo: Mueva el regulador de
flujo en el sentido -.
– Aumento del flujo: Mueva el regulador de flujo
en el sentido +.
26
Page 27
Fallo
Causa
Acción correctora
El equipo no arranca
No hay tensión de alimentación
Comprobar la tensión de alimentación
Unidad de rodadura bloqueada
Limpiar
Flujo de agua insuficiente
Posición del regulador de flujo
Reajustar el regulador de flujo
Carcasa de filtro o unidad de rodadura
sucia, manguera obstruida
Limpiar
Manguera defectuosa
Sustituir
Manguera doblada
Tender la manguera recta
Unidad de rodadura desgastada
Sustituir la unidad de rodadura
Sólo para la instalación sumergida
La carcasa del filtro está obstruida
Limpiar la carcasa del filtro
StreamMax Classic
2000
4000
5000
Tensión de referencia
V CA
230
230
230
Frecuencia de red asignada
Hz
50
50
50
Consumo de potencia
W
3,5 5 10
Capacidad de transporte
mínima
l/h
1500
2400
3600
máxima
l/h
2000
4000
5000
Diámetro salida del flujo
mm
37
47
47
Longitud línea de conexión
m 2 2
2
Dimensiones
Longitud
mm
100
120
120
Anchura
mm
60
68
68
Altura
mm
60
78
78
Peso
kg
0,2
0,4
0,4
CONEXIÓN/ DESCONEXIÓN DEL EQUIPO
INDICACIÓN
La bomba no debe marchar en seco. De lo contrario se
destruye la bomba.
• Opere la bomba sólo sumergida.
• Conexión: Conecte el equipo con la red. El equipo
se conecta de inmediato.
• Desconexión: Separe el equipo de la red.
ELIMINACIÓN DE FALLOS
- ES -
LIMPIEZA DEL EQUIPO/ SUSTITUCIÓN DE
LA UNIDAD DE RODADURA
Recomendación para la limpieza:
• Limpie el equipo según necesidad, pero como mí-
nimo 2 veces al año.
• Limpie especialmente la unidad de rodadura y la
carcasa de la bomba.
Proceda de la forma siguiente:
J
• Desmonte la bomba y limpie todas las piezas con
un cepillo bajo agua corriente.
– Sustituya la unidad de rodadura si fuera necesa-
rio.
• Monte la bomba en secuencia contraria.
DATOS TÉCNICOS
27
Page 28
- ES -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
Impermeable al agua hasta 1 m de profundidad.
Categoría de protección II, separación eléctrica segura de la red mediante aislamiento reforzado o doble.
Emplear en interiores
No desechar el equipo en la basura doméstica.
Leer y tener en cuenta las instrucciones de uso
El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable
con las piezas originales de OASE.
Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de
recambio en nuestra página web.
www.oase-livingwater.com/piezasderepuesto-ia
SÍMBOLOS EN EL EQUIPO
PIEZAS DE RECAMBIO
PIEZAS DE DESGASTE
• Ventosas, unidad de rodadura
DESECHO
INDICACIÓN
Este equipo contiene componentes electrónicos y está
prohibido desecharlo en la basura doméstica.
• Inutilice el equipo cortando el cable.
• Deseche el equipo a través del sistema de recogida
previsto.
28
Page 29
GARANTÍA
La OASE GmbH asume por este equipo OASE adquirido
por Usted una garantía de 36 meses conforme a las condiciones de garantía abajo especificadas. El plazo
de garantía comienza con la adquisición del equipo en
los centros de distribución de OASE. En caso de una
reventa, el plazo de garantía no se reinicia. El plazo de
garantía no se prolonga ni se renueva por el hecho de
recibir prestaciones de garantía. Sus derechos legales
como comprador, especialmente los derechos
resultantes de la garantía legal, se mantienen válidos y
no sufren ninguna restricción por esta garantía.
Condiciones de garantía
La OASE GmbH concede una garantía por calidad de
fabricación impecable, conforme al fin de utilización
prescrito, así como el montaje correcto y
funcionamiento perfecto del equipo. En términos de
garantía podemos seleccionar entre una reparación
gratuita o un suministro gratuito de piezas de repuesto
o la entrega de un equipo de recambio. Si el modelo
correspondiente ya no está en producción, nos
reservamos el derecho de suministrar un equipo de
recambio de nuestro surtido, que se asemeje lo más
posible al modelo reclamado. Nuestra garantía no
incluye las reclamaciones debidas a errores de
montaje y de operación así como por un cuidado
deficiente, el uso de agentes limpiadores
inapropiados, por no ejecutar los trabajos de
mantenimiento, un uso no conforme a lo prescrito,
daños por accidente, caída, golpe, heladas, el corte de
las clavijas de enchufe, la reducción de la longitud de
cables, depósitos calcáreos o intentos de reparación
inadecuados. En este sentido, use el equipo conforme
- ES -
a lo prescrito en el manual de uso, el cual forma parte
de la garantía. La garantía tampoco incluye las piezas
de desgaste, p. ej. las lámparas.
La garantía tampoco incluye la restitución de los gastos
resultantes del desmontaje y montaje, la inspección,
eventuales reclamaciones por pérdida de ganancia e
indemnización por daños y perjuicios, así como otros
derechos por daños y pérdidas de cualquier tipo
originadas por el propio equipo o su utilización.
La garantía sólo es válida para el país donde el equipo
fue comprado en un centro de distribución de OASE.
Esta garantía está sujeta al derecho alemán con
exclusión de la Convención de las Naciones Unidas
sobre los contratos de compraventa internacional de
mercancías (CISG).
Cualquier reclamación relacionada con la garantía sólo
se debe presentar a la empresa OASE GmbH,
Tecklenburger Straße 161 en D-48477 Hörstel,
Alemania, enviando el equipo –o la parte del equipo
que se reclama– con porte pagado y bajo propio riesgo
con una copia del comprobante de compra original del
comerciante de OASE, este certificado de garantía y la
descripción del error reclamado.
A la puesta en marcha, la bomba realiza automáticamente una autoprueba preprogramada Environmen-tal Function Control (EFC). La bomba reconoce si marcha en seco, está bloqueada o está sumergida. En el
caso de una marcha en seco o bloqueo, la bomba se
desconecta automáticamente después de aprox.
90 segundos. En caso de fallo interrumpa la alimentación de corriente e “inunde la bomba” o elimine el obstáculo. Después se puede arrancar de nuevo el equipo.
29
Page 30
- PT -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
- PT -
Tradução das instruções de uso originais
AVISO
• O aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual
ou superior a 8 anos e pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou com falta de experiência ou
conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando
foram informadas sobre o uso
seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
• Crianças não podem brincar
com o aparelho.
• A limpeza e a manutenção não
podem ser realizadas por crianças sem que sejam vigiadas
por adultos.
• O disjuntor de corrente de
avaria deve proteger o aparelho com o valor máximo de 30
mA - rated leakage current.
• Antes de colocar as mãos na
água, desligue todos os aparelhos no aquário ou desligue a
ficha da tomada.
• O aparelho não pode ser utili-
zado quando apresenta cabos
e fios defeituosos ou a carcaça
danificada.
• O cabo de alimentação defei-
tuoso não pode ser substituído. O aparelho deve ser substituído.
• Antes de fazer trabalhos no
aparelho, desconectar a ficha
eléctrica.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Antes de conectar o aparelho, controlar que as ca-
racterísticas eléctricas do aparelho correspondem
às da rede eléctrica. As características do aparelho
estão indicadas na etiqueta de identificação, sobre
a embalagem ou nestas instruções de uso.
• Não transportar ou puxar o aparelho pelo cabo eléc-
trico.
• Instalar os cabos e fios de forma que estejam prote-
gidos contra danificação e ninguém possa tropeçar.
• Fazer só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas
instruções de uso. Recomendamos que se dirija a
um centro de serviço ou, em caso de dúvida, ao fabricante, caso não consiga eliminar os problemas.
• Nunca proceda a modificações técnicas do apare-
lho.
• Utilizar exclusivamente peças e acessórios originais
para o aparelho.
• Proteger a ficha contra a penetração de água.
• Conectar o aparelho só com uma tomada instalada
de acordo com as normas vigentes.
Avisos usados nestas instruções
As instruções de advertência estão classificadas por
palavras-sinal que informam sobre o grau do perigo.
AVISO
O símbolo adverte de uma situação possivelmente perigosa, passível de provocar a morte ou lesões gravíssimas quando não impedida.
NOTA
O símbolo adverte de uma situação possivelmente perigosa, passível de provocar danos materiais ou prejudicar o meio-ambiente quando não impedida
Notas remissivas usadas nestas instruções
A Faz referência a uma figura, p. ex., figura A
→Nota remissiva a outro capítulo
30
Page 31
A
StreamMax Classic 2000/4000/5000
1
Adaptador de circulação
2
Tampa da bomba
3
Acionamento da bomba
4
Suporte da bomba
5
Suporte com base de borracha
6
Regulador de fluxo
7
Ventosa
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
A bomba StreamMax é uma bomba de circulação para
aquários de água doce ou água salgada.
Estrutura do aparelho e volume de entrega
Emprego conforme o fim de utilização acordado
Utilizar o StreamMax Classic 2000/4000/5000 só conforme descrito:
• Para manter a circulação de água num aquário.
• Operação, sendo observadas as características téc-
nicas. (→ Dados técnicos)
• Utilizar só em salas e para aquários privados.
• Pode ser operado só a temperaturas de água de +4
°C a +35 °C.
DESMONTAR O ADAPTADOR DE
CIRCULAÇÃO
O adaptador serve para concentrar a circulação. A
bomba pode ser operada com e sem adaptador de circulação.
Proceder conforme descrito abaixo:
B
1. Rodar um pouco o adaptador.
2. Tirar o adaptador da carcaça da bomba.
FIXAR A BOMBA MEDIANTE VENTOSAS
Proceder conforme descrito abaixo:
C, D
• Montar as ventosas que fazem parte do volume de
entrega.
– As ventosas aderem só a superfícies limpas e li-
sas.
• Fixar, com um pouco de pressão, a bomba à parede
limpa o aquário.
– A bomba pode ser tirada do suporte.
– Puxar pelas orelhas das ventosas para despren-
der o suporte.
- PT -
FIXAR A BOMBA MEDIANTE SUPORTE
MAGNÉTICO
O suporte magnético StreamMax (33985) pode ser adquirido como acessório e deve ser montado ao suporte
da bomba, em vez das ventosas.
AVISO
O suporte contém um íman com forte campo magnético, suscetível de ter efeito sobre marcapassos ou
desfibriladores implantados (ICD).
• Deve ser observada uma distância mínima de 0,2 m
entre o implante e o íman.
Proceder conforme descrito abaixo:
E, F
• Introduzir o elemento de borracha do suporte mag-
nético, com um movimento rotativo, no pé da
bomba e depois aplicar o suporte magnético.
• Posicionar o suporte magnético na parede limpa do
aquário e aplicar cuidadosamente de fora o íman.
– Espessura máxima da parede do aquário para ob-
ter uma fixação segura: 15 mm.
– A bomba pode ser tirada do suporte.
– Desprender o suporte magnético: Afastar o íman
do suporte.
ALINHAR E AJUSTAR A BOMBA
Proceder conforme descrito abaixo:
G, H
• Alinhar a bomba, observando as distâncias reco-
mendadas.
• Colocar o cabo elétrico de modo que forme uma
curva para gotejamento.
I
•Ajustar o caudal.
– Reduzir o caudal: Mover o regulador na direcção
( -).
– Aumentar o caudal: Mover o regulador na direc-
ção (+).
31
Page 32
- PT -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
Avaria/Falha
Causa
Remédio
O aparelho não arranca
Tensão eléctrica ausente
Controlar a tensão eléctrica
Rotor bloqueado
Limpar
Fluxo de água insuficiente
Posição do controlador de fluxo
Corrigir o controlador de fluxo
Caixa do filtro ou rotor sujo, mangueira
entupida
Limpar
Mangueira defeituosa
Substituir
Mangueira dobrada
Colocar a mangueira de forma recta
Rotor gasto
Substituir rotor
Mergulhado só durante a instalação
Filtro está entupido
Limpar a caixa do filtro
StreamMax Classic
2000
4000
5000
Rated voltage
V AC
230
230
230
Frequência de medição de rede
Hz
50
50
50
Consumo de energia
W
3,5 5 10
Débito
Mínimo
l/h
1500
2400
3600
Máximo
l/h
2000
4000
5000
Diâmetro saída de circulação
mm
37
47
47
Comprimento cabo de alimentação
m 2 2
2
Dimensões
Comprimento
mm
100
120
120
Largura
mm
60
68
68
Altura
mm
60
78
78
Peso
kg
0,2
0,4
0,4
LIGAR/DESLIGAR O APARELHO
NOTA
A bomba não pode ser operada sem água. De contrário, a bomba é destruída.
• Operar a bomba só mergulhada na água.
• Ligar: Ligar o aparelho com a rede eléctrica. O apa-
relho arranca de imediato.
• Desligar: Desconectar o aparelho da rede eléctrica.
ELIMINAÇÃO DE FALHAS
LIMPAR O APARELHO / SUBSTITUIR A
UNIDADE DE ROTOR
Recomendação relativa à limpeza:
• Limpar o aparelho conforme necessário ou, pelo
menos, 2 vezes por ano.
• Limpar cuidadosamente o rotor e a carcaça da
bomba.
Proceder conforme descrito abaixo:
J
• Desmontar a bomba e limpar todas as Peças sob
água corrente, usando uma escova.
– Se necessário, substituir o rotor.
• Montar a bomba na ordem inversa à desmontagem.
DADOS TÉCNICOS
32
Page 33
À prova de água até 1 m de profundidade.
Classe de protecção II, separação eléctrica segura da rede eléctrica por isolamento duplo ou reforçado.
Utilizar só no interior de salas.
Não deitar ao lixo doméstico
Ler e observar as instruções de uso
Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho
permanece seguro e opera perfeitamente.
Os desenhos e mones das peças de reposição podem ser
vistos na nossa website
www.oase
ia
SÍMBOLOS SOBRE O APARELHO
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
- PT -
.
PEÇAS DE DESGASTE
• Ventosas, rotor
DESCARTAR O APARELHO USADO
NOTA
O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo doméstico por conter componentes electrónicos.
• Separar por corte o cabo de alimentação o que
torna o aparelho inutilizável.
• Entregar o aparelho usado ou defeituoso ao sistema
de recolha previsto.
-livingwater.com/spareparts-international-
33
Page 34
- PT -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
GARANTIA
A OASE GmbH assume para este aparelho uma garantia de fabrico de 36 meses em conformidade com as condições abaixo especificadas. A vigência do período de garantia tem início com a primeira aquisição do
aparelho num dos centros de distribuição OASE. O período de garantia não será reiniciado após a revenda
do produto. O período de garantia não será prorrogado nem restabelecido por serviços cobertos pela garantia. Os seus direitos legais enquanto adquirente,
designadamente com respeito à garantia legal, não serão afectados nem reduzidos por esta garantia voluntária.
Condições de garantia voluntária
A OASE GmbH garante a boa qualidade conforme o fim
de utilização previsto, a montagem correcta e o funcionamento perfeito. A garantia refere-se, a critério do
fabricante, à reparação gratuita ou o fornecimento
gratuito de peças de reposição ou de um aparelho em
substituição do defeituoso. Caso o tipo do aparelho
defeituoso deixe de ser produzido, reservamo-nos o
direito de fornecer, do nosso sortido, um aparelho em
substituição do defeituoso e que se aproxime o mais
perto possível do tipo anterior. As reclamações que tenham a sua origem numa instalação deficiente, operação incorrecta ou cuidados insuficientes (por exemplo,
utilização de detergentes inadequados), falta de manutenção, utilização incorrecta, danos provocados por
acidentes, quedas, choques, geada, separação da ficha
eléctrica, redução do comprimento do cabo eléctrico,
depósitos calcários, tentativas de reparação indevidas,
não estão cobertas pela presente garantia voluntária.
Leia e observe as instruções de serviço em anexo que
fazem parte da garantia. As peças sujeitas a desgaste
permanente, por exemplo, lâmpadas, não estão
abrangidas pela garantia.
O reembolso das despesas de montagem e desmontagem, verificações, a indemnização por perdas de benefícios ou danos estão excluídos da garantia. Isto é extensivo a danos ou prejuízos consequenciais de qualquer natureza, causados pelo aparelho ou pela sua utilização.
A garantia será apenas válida num país na qual o aparelho for adquirido a um distribuidor OASE. A legislação alemã rege a presente garantia sob exclusão da
Convenção das Nações Unidas sobre Contratos de
Aquisição Internacional de Mercadorias (CISG).
Eventuais reclamações cobertas pela Garantia poderão ser dirigidas só à OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Alemanha, enviando,
a porte pago e com risco de transporte suportado pelo
remetente, o aparelho ou componente defeituoso, incluindo o talão original do revendedor OASE, este Certificado de garantia e a descrição da falha reclamada.
Ao ser ativada, a bomba executa um autoteste automático (Environmental Function Control (EFC)). Durante o teste, a bomba reconhece automaticamente se
opera sem água (risco de bloqueio) ou se está mergulhada na água. No caso de operação sem água / bloqueio, a bomba desliga automaticamente após cerca
de 90 segundos. Em caso de falha, desligue a alimentação elétrica e “afogue” a bomba ou tire o obstáculo.
Depois, ligue o aparelho.
34
Page 35
- IT -
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
AVVISO
• Questo apparecchio può es-
sere utilizzato da bambini di
età superiore a 8 anni e da
persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte, se
sono supervisionate o se sono
state istruite sull'uso sicuro
dell'apparecchio e che sono in
grado di comprendere i pericoli che ne possono derivare.
• Ai bambini è vietato giocare
con l'apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione
utente non devono essere effettuate da bambini senza opportuna supervisione.
• L'apparecchio deve essere
protetto con un dispositivo di
protezione per correnti di guasto con una corrente di taratura di max. 30 mA.
• Spegnere tutti gli apparecchi
nell'acquario o estrarre la
spina elettrica prima di toccare
l'acqua.
• Non utilizzare l'apparecchio se
i cavi elettrici o l'alloggiamento sono danneggiati.
• Un cavo di alimentazione dan-
neggiato non può essere sostituito. Smaltire l'apparecchio.
• Prima di intervenire sull'appa-
recchio, estrarre la spina dalla
presa della corrente.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Collegare l'apparecchio solo se i dati elettrici
dell'apparecchio e dell'alimentazione elettrica coin-
- IT -
cidono. I dati sono riportati sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio, sulla confezione, oppure
nelle presenti istruzioni d'uso.
• Non trasportare né tirare l'apparecchio per il cavo
elettrico.
• Posare i cavi in modo che siano protetti contro i
danni e assicurarsi che nessuno possa cadervi sopra.
• Eseguire sull'apparecchio solo le operazioni de-
scritte in queste istruzioni. In caso di mancata risoluzione dei problemi, rivolgersi ad un centro d'assistenza autorizzato o in caso di dubbio al produttore.
• Non apportare mai modifiche tecniche all'apparec-
chio.
• Impiegare per l'apparecchio solo parti di ricambio
ed accessori originali.
• Proteggere i connettori dall'infiltrazione di umidità.
• Collegare l'apparecchio solo ad una presa installata
secondo le norme.
Indicazioni di pericolo utilizzate in queste istruzioni
Le avvertenze contenute in queste istruzioni sono contrassegnate da parole segnaletiche che indicano l'entità del rischio.
AVVERTENZA
Indica una situazione eventualmente pericolosa, le cui
conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni se
non viene evitata.
NOTA
Indica una situazione eventualmente pericolosa, le cui
conseguenze possono essere danni materiali o ambientali se non viene evitata.
Riferimenti utilizzati in queste istruzioni
A Rimando ad una figura, ad es. figura A.
→Rimando ad un altro capitolo.
35
Page 36
- IT -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
A
StreamMax Classic 2000/4000/5000
1
Adattatore di portata
2
Coperchio della pompa
3
Comando della pompa
4
Porta-pompa
5
Supporto con cuscinetti in gomma
6
Regolatore di portata
7
Ventosa
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
La pompa StreamMax è una macchina di portata per
acquari di acqua dolce e salata.
Struttura dell'apparecchio e volume di consegna
Impiego ammesso
Utilizzare l'apparecchio StreamMax Classic
2000/4000/5000 solo nel modo seguente:
• Per il mantenimento della circolazione dell'acqua in
un acquario.
• Funzionamento in conformità alle caratteristiche
tecniche. (→ Dati tecnici)
• Utilizzare solo in ambienti chiusi e in ambito privato.
• Funzionamento solo con acqua, temperatura com-
presa fra +4 °C e +35 °C.
SMONTARE L'ADATTATORE DI PORTATA
L'adattatore permette di concentrare la portata. La
pompa può essere azionata con o senza l'adattatore di
portata.
Procedere nel modo seguente:
B
1. Girare leggermente l'adattatore.
2. Sfilarlo dal corpo della pompa.
FISSARE LA POMPA CON VENTOSE
Procedere nel modo seguente:
C, D
• Montare le ventose fornite con un movimento rota-
torio.
– Le ventose aderiscono a superfici pulite e liscie.
• Esercitando una leggera pressione premere il porta-
pompa contro la parete pulita dell'acquario.
– Sfilare la pompa dal supporto.
– Per sbloccare il porta-pompa, tirare i coprigiunti
delle ventose.
FISSARE LA POMPA CON SUPPORTO
MAGNETICO
Il supporto magnetico StreamMax (33985) è disponibile come accessorio e va montato sul porta-pompa al
posto delle ventose.
AVVERTENZA
Su questo supporto è montato un magnete con un
forte campo magnetico, che può condizionare pacemaker o defibrillatori impiantati (ICD).
• Mantenere una distanza minima di 0,2 m fra im-
pianto e magnete.
Procedere nel modo seguente:
E, F
• Eseguendo un movimento rotatorio inserire l'am-
mortizzatore in gomma del supporto magnetico nel
piede della pompa, poi inserire il porta-magnete.
• Posizionare il porta-magnete sulla parete pulita
dell'acquario e poi dall'esterno montare cautamente il magnete.
– Spessore max. della parete dell'acquario per un
fissaggio sicuro e affidabile: 15 mm.
– Sfilare la pompa dal supporto.
– Sbloccare il supporto magnetico: Spostare il ma-
gnete dal supporto.
ALLINEARE E REGOLARE LA POMPA
Procedere nel modo seguente:
G, H
• Allineare la pompa tenendo presente le distanze
consigliate.
• Installare la linea di allacciamento in modo da for-
mare un'ansa a goccia.
I
•Regolare la portata.
– Per ridurre la portata: Spostare il regolatore in di-
rezione -.
– Per aumentare la portata: Spostare il regolatore
in direzione +.
36
Page 37
Anomalia
Causa
Intervento
L'apparecchio non si avvia
Manca la tensione di rete
Controllare la tensione di rete
Unità rotante bloccata
Pulire
Flusso d'acqua insufficiente
Posizione del regolatore di portata
Regolare di nuovo il regolatore di portata
Scatola del filtro o unità rotante sporche,
tubo flessibile intasato
Pulire
Tubo flessibile difettoso
Sostituire
Tubo flessibile piegato
Posare diritto il tubo flessibile
Unità rotante usurata
Sostituire l'unità rotante
Immerso solo alla posa
Scatola del filtro intasata
Pulire la scatola del filtro
StreamMax Classic
2000
4000
5000
Tensione di taratura
V CA
230
230
230
Frequenza di dimensionamento rete
Hz
50
50
50
Potenza assorbita
W
3,5 5 10
Portata
minima
l/h
1500
2400
3600
massima
l/h
2000
4000
5000
Diametro scarico di flusso
mm
37
47
47
Lunghezza cavo di collegamento
m 2 2
2
Dimensioni
Lunghezza
mm
100
120
120
Larghezza
mm
60
68
68
Altezza
mm
60
78
78
Peso
kg
0,2
0,4
0,4
AVVIARE/SPEGNERE L'APPARECCHIO
NOTA
La pompa non deve funzionare a secco. In caso contrario la pompa viene danneggiata irreparabilmente.
• Utilizzare la pompa solo sott'acqua.
• Avviamento: Collegare l'apparecchio alla rete. L'ap-
parecchio si avvia immediatamente.
• Spegnimento: Staccare l'apparecchio dalla rete.
ELIMINAZIONE DI ANOMALIE
- IT -
PULIRE L'APPARECCHIO/SOSTITUIRE
L'UNITÀ ROTANTE
Suggerimento per la pulizia:
• Pulire l'apparecchio quando necessario, ma almeno
2 volte all'anno.
• Nella pompa, pulire soprattutto l'unità rotante e la
scatola della pompa.
Procedere nel modo seguente:
J
• Smontare completamente la pompa e poi pulire
tutti i componenti sotto acqua corrente utilizzando
una spazzola.
– Se necessario sostituire l'unità rotante.
• Rimontare la pompa seguendo l'ordine inverso.
DATI TECNICI
37
Page 38
- IT -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
Impermeabile all'acqua fino a 1 m di profondità.
Classe di protezione II, separazione elettrica sicura dalla rete tramite isolamento rinforzato o doppio.
Utilizzare all'interno
Non smaltire unitamente a normali rifiuti domestici
Leggere e osservare le istruzioni per l'uso.
Con ricambi originali OASE l'apparecchio rimane sicuro e
funzionerà sempre regolarmente.
Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al
nostro sito Internet.
www.oase
ia
SIMBOLI SULL'APPARECCHIO
PARTI DI RICAMBIO
PEZZI SOGGETTI A USURA
• Ventose, unità rotante
SMALTIMENTO
NOTA
Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti
domestici in quanto contiene componenti elettronici.
• Rendere inutilizzabile l'apparecchio tagliandone i
cavi.
• Smaltire l'apparecchio attraverso il rispettivo si-
stema di raccolta.
-livingwater.com/spareparts-international-
38
Page 39
GARANZIA
Per questa apparecchiatura OASE, acquistata in conformità alle condizioni di seguito riportate, l'azienda
OASE GmbH prevede una garanzia di 36 mesi. La garanzia ha inizio dal momento del primo acquisto
presso il rivenditore specializzato OASE. Se l'apparecchiatura viene ulteriormemente rivenduta, la data di
scadenza della garanzia non subisce modifiche. Entro
il periodo di garanzia, la stessa può essere prorogata o
rinnovata. I diritti legali dell'acquirente derivanti in
particolare dalla garanzia mantengono la propria validità e non vengono limitati dalle presenti prestazioni.
Condizioni di garanzia
L’azienda OASE GmbH rilascia una garanzia per le caratteristiche eccellenti e la lavorazione perfetta in funzione dello scopo d’impiego, per l’assemblaggio eseguito a regola d’arte e la funzionalità corretta dell’apparecchiatura. Le prestazioni di garanzia si riferiscono,
a discrezione del costruttore, alla riparazione o alla fornitura gratuite di parti di ricambio o di una apparecchiatura sostitutiva. Nel caso in cui il modello in oggetto non venisse più fabbricato, il costruttore si riserva il diritto di fornire, a propria discrezione, una apparecchiatura sostitutiva della gamma OASE il più possibile simile al tipo contestato. Non rientrano nella garanzia le contestazioni le cui cause sono imputabili a
errori di montaggio e di manovra nonché a manutenzione insufficiente, impiego non conforme alle prescrizioni, effetto del gelo, troncature di connettori, accorciamento di cavi, depositi calcarei o tentativi di riparazione non eseguiti correttamente. Per un impiego corretto dell’apparecchiatura, prendere attentamente vi-
- IT -
sione delle istruzioni d’uso parte integrante della garanzia. Non sono coperte da garanzia le parti soggette
a usura, ad es. i corpi luminosi.
Sono esclusi dalla garanzia il rimborso per costi lavorativi derivanti da operazioni di smontaggio e montaggio,
verifiche, richieste di profitti non realizzati e risarcimento danni, nonché ulteriori diritti relativi a danni e
perdite di qualsiasi tipo provocati dall’apparecchiatura
o da un uso improprio della stessa.
La garanzia è valida solo per il paese in cui è stata acquistata l’apparecchiatura, presso un rivenditore specializzato OASE. Per questa garanzia vale il diritto tedesco, con esclusione dell’accordo delle Nazioni Unite relativo a contratti internazionali per la vendita di merci
(CISG).
I diritti derivanti dalla garanzia possono essere rivendicati solo nei confronti dell'azienda OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel/Germany inviando all'origine in porto affrancato e a rischio di trasporto a carico del mittente l'apparecchiatura o il componente contestati e allegando una copia della pezza
giustificativa di vendita originale del rivenditore specializzato OASE, il presente atto di garanzia e specificando per iscritto il difetto reclamato.
Al momento della messa in funzione, la pompa esegue
automaticamente un autotest preprogrammato (Envi-ronmental Function Control (EFC)). La pompa rileva
immediatamente il funzionamento a secco/bloccaggio
o lo stato di immersione. La pompa si spegne automaticamente dopo circa 90 secondi in presenza di funzionamento a secco o bloccaggio. In caso di anomalia
staccare l'alimentazione elettrica e "alimentare la
pompa" oppure togliere l'ostacolo. Poi l’apparecchio
può essere riavviato.
39
Page 40
- DA -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
- DA -
Oversættelse af den originale brugsanvisning
ADVARSEL
• Dette apparat kan bruges af
børn fra 8 år og derover og
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring
og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker
brug af apparatet og forstår de
dermed forbundne risici.
• Børn må ikke lege med appara-
tet.
• Rengøring og vedligeholdelse
må ikke udføres af børn uden
opsyn.
• Apparatet skal afsikres med
lækageafbryder indstillet til en
nominel fejlstrøm på maksimalt 30 mA.
• Sluk alle apparatet i akvariet
eller træk netstikket ud, inden
du griber ned i vandet.
• Anvend ikke apparatet, hvis de
elektriske ledninger eller huset
er beskadiget.
• En beskadiget tilslutningsled-
ning kan ikke udskiftes.
Bortskaf apparatet.
• Træk netstikket ud inden ar-
bejde på apparatet.
SIKKERHEDSANVISNINGER
• Enheden må kun tilsluttes, hvis de elektriske data
for enheden og strømforsyningen stemmer
overens. Enhedens data findes på enhedens typeskilt, på emballagen eller i denne brugsanvisning.
• Apparatet må ikke bæres eller trækkes i den elektri-
ske ledning.
• Læg kablerne, så de er beskyttet mod skader, og
sørg for, at ingen kan snuble over dem.
• Der må kun gennemføres arbejde på apparatet,
som er beskrevet i denne vejledning. Henvend dig
til et autoriseret serviceværksted eller i tvivlstilfælde til producenten, hvis det ikke er muligt at afhjælpe problemerne.
• Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet.
• Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør
til apparatet.
• Beskyt stikforbindelser mod fugt.
• Tilslut kun apparatet i en forskriftsmæssigt installe-
ret stikkontakt.
Advarselshenvisninger i denne vejledning
Advarslerne i denne vejledning er klassificeret med signalord, der angiver farens omfang.
ADVARSEL
Angiver en mulig farlig situation, som kan have død eller svære kvæstelser til følge, hvis den ikke undgås.
BEMÆRK
Angiver en mulig farlig situation, som kan have tingeller omgivelsesskader til følge, hvis den ikke undgås.
Henvisninger i denne vejledning
A Henvisning til en figur, f.eks. figur A.
→Henvisning til et andet kapitel.
40
Page 41
A
StreamMax Classic 2000/4000/5000
1
Strømningsadapter
2
Pumpedæksel
3
Pumpedrev
4
Pumpeholder
5
Holder med gummelejer
6
Flowregulator
7
Sugekop
PRODUKTBESKRIVELSE
StreamMax-pumpen er en strømningspumpe til ferskog saltvandsakvarier.
Enhedsopbygning og leveringsomfang
Anvendelse i henhold til bestemmelser
StreamMax Classic 2000/4000/5000 må udelukkende
anvendes som følger:
• Til at opretholde vandcirkulationen i et akvarium.
• Drift ved overholdelse af de tekniske data.
(→ Tekniske data)
• Må kun bruges i private rum, der er beregnet til
akvaristiske formål.
• Drift med vand må udelukkende ske ved en vand-
temperatur på +4 °C … +35 °C.
DEMONTERING AF
STRØMNINGSADAPTER
Strømningen samles med strømningsadapteren.
Denne pumpe kan køres med eller uden strømningsadapter.
Sådan gør du:
B
1. Drej strømningsadapteren noget.
2. Træk den fra pumpehuset.
FASTGØR PUMPEN MED SUGEKOPPER
Sådan gør du:
C, D
• Monter medfølgende sugeskåle med en drejebevæ-
gelse.
– Fastgør sugeskålene på rene, glatte overflader.
• Tryk pumpeholderen fast med et let tryk på den
rene akvarievæg.
– Pumpen kan trækkes fra pumpeholderen.
– Træk i sugekoppernes lasker for at løsne pumpe-
holderen.
- DA -
FASTGØR PUMPEN MED MAGNETHOLDER
StreamMax magnetholder (33985) fås som tilbehør og
monteres i stedet for sugekopperne på pumpeholderen.
ADVARSEL
Magnetholderen indeholder en magnet med et stærkt
magnetfelt, der kan påvirke pacemakere eller implanterede defibrillatorer (ICD).
• Der skal overholdes en afstand på mindst 0,2 m mel-
lem implantat og magnet.
Sådan gør du:
E, F
• Sæt magnetholderens gummibuffer ind i pumpefo-
den med en drejebevægelse, påsæt derefter magnetholderen.
• Positionér magnetholder på den rene akvarievæg
og sæt magneten forsigtigt på udefra.
– Akvarievæggens maks. styrke for sikker fastgø-
relse: 15 mm.
– Pumpen kan trækkes fra pumpeholderen.
– Løsn magnetholderen: Skub magneten væk fra
magnetholderen.
POSITIONÉR PUMPEN OG INSTALLÉR DEN
Sådan gør du:
G, H
• Anbring pumpen under overholdelse af de anbefa-
lede afstande.
• Træk nettilslutningsledningen således, at der dan-
ner sig en drypsløjfe.
I
•Indstil gennemstrømningen.
– Mindskning af gennemstrømningen: Flyt flowre-
gulatoren mod -.
– Øgning af gennemstrømningen: Flyt flowregula-
toren mod +.
41
Page 42
- DA -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
Fejl
Årsag
Udbedring
Apparatet starter ikke
Netspænding mangler
Kontrollér netspænding
Løbeenheden er blokeret
Rengør
Utilstrækkelig vandgennemstrømning
Flowregulatorens stilling
Indstil flowregulatoren på ny
Filterhus eller løbeenhed er snavset,
slange tilstoppet
Rengør
Slange er defekt
Udskift
Slangen er knækket
Læg slangen lige
Løbeenheden er slidt
Udskift løbeenheden
Kun under vand ved opstilling
Filterhuset er tilstoppet
Rengør filterhuset
StreamMax Classic
2000
4000
5000
Nominel spænding
V AC
230
230
230
Nettets mærkefrekvens
Hz
50
50
50
Effektforbrug W 3,5 5 10
Ydeevne
minimal
l/t
1500
2400
3600
maksimum
l/t
2000
4000
5000
Diameter strømningsudløb
mm
37
47
47
Længde på tilslutningsledning
m 2 2
2
Dimensioner
Længde
mm
100
120
120
Bredde
mm
60
68
68
Højde
mm
60
78
78
Vægt
kg
0,2
0,4
0,4
TÆND/SLUK ENHEDEN
BEMÆRK
Pumpen må ikke løbe tør for vand. Ellers ødelægges
pumpen.
• Pumpen må kun betjenes nedsænket i vand.
• Tænde: Forbind apparatet til strømnettet. Appara-
tet tænder med det samme.
• Slukke: Afbryd strømmen til enheden.
FEJLAFHJÆLPNING
RENGØRING AF ENHED/UDSKIFTNING AF
LØBEENHED
Anbefaling vedrørende rengøring:
• Rengør apparatet efter behov, dog mindst 2 gange
om året.
• Rengør især pumpens løbeenhed og pumpehus.
Sådan gør du:
J
• Skil pumpen ad og rengør alle dele med en børste
under rindende vand.
– Udskift løbeenheden efter behov.
• Sæt pumpen sammen i omvendt rækkefølge.
TEKNISKE DATA
42
Page 43
Vandtæt ned til 1 m dybde.
Beskyttelsesklasse II, sikker elektrisk adskillelse fra nettet med forstærket eller dobbelt isolering
Anvendes indendørs
Må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet
Læs brugsanvisningen
Med originale reservedele fra OASE forbliver apparatet
sikkert og fortsætter med at arbejde
Reservedelstegninger og reservedele findes på vores
hjemmeside.
www.oase
ia
SYMBOLER PÅ APPARATET
RESERVEDELE
- DA -
pålideligt.
LUKKEDELE
• Sugeskåle, løbeenhed
BORTSKAFFELSE
OBS!
Dette apparat indeholder elektroniske komponenter
og må ikke bortskaffes som husholdningsaffald.
• Gør apparatet ubrugeligt ved at skære kablet af.
• Bortskaf apparatet via det dertil beregnede retursy-
stem.
-livingwater.com/spareparts-international-
43
Page 44
- DA -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
GARANTI
OASE GmbH afgiver en garanti på det købte OASE apparat i henhold til efterfølgende garantibetingelser på
36 måneder. Garantien træder i kraft ved det første
køb hos en OASE-forhandler. Ved et videresalg begynder garantiperioden derfor ikke forfra igen. Garantiydelser medfører hverken forlængelse eller fornyelse
af garantiperiode. Køberens juridiske rettigheder især hvad angår garantikrav - berøres ikke og begrænses ikke af denne garanti.
Garantibetingelser
OASE GmbH yder en garanti for korrekt, tilsigtet tilstand og bearbejdning, korrekt montering og funktionsdygtighed. Garantiydelsen omfatter efter vores
valg en gratis reparation hhv. gratis levering af reservedele eller et erstatningsapparat. Hvis den respektive
type ikke længere produceres, forbeholder vi os ret til,
efter eget valg, at levere et erstatningsapparat fra vores sortiment, der kommer så tæt som muligt på det
defekte apparat. Garantidækningen omfatter ikke skader som følge af monterings- og betjeningsfejl samt
manglende pleje f.eks. ved brug af uegnede rengøringsmidler eller undladt vedligeholdelse, ikke-tilsigtet
anvendelse, skader ved ulykke, fald, stød, frostpåvirkning, afskåret stik, kabelforkortning, kabelforlængelse
eller ukorrekte reparationsforsøg. Vi henviser til den
tilsigtede brug i henhold til brugsanvisningen, der er en
bestanddel af garantien. Sliddele som f.eks. lyskilder er
ikke omfattet af garantien.
Garantien omfatter ikke erstatning for demontering og
montering, kontrol, krav om skadeserstatning, samt
ethvert krav om erstatning for skader og tab af enhver
art, der er opstået som følge af brugen af apparatet.
Garantien er kun gældende for det land hvor apparatet
er købt hos en OASE forhandler. Denne garanti er underlagt tysk ret i henhold til Forenede Nationers overenskomst om kontrakter for internationale varekøb
(CISG).
Garantikrav kan kun gøres gældende overfor
OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Tyskland, såfremt du fragtfrit og for egen fragtrisiko tilsender os det pågældende apparat eller en del
heraf sammen med en kopi af det originale salgsbilag
fra OASE-faghandleren, dens garantibevis samt en
skriftlig angivelse af reklamationssfejlen.
Ved ibrugtagning udfører pumpen automatisk en forprogrammeret selvtest (Environmental Function Con-trol (EFC)). Pumpen registrerer, om den kører i tørløb
/ er blokeret, eller om den er i neddykket tilstand. I tilfælde af tørløb / ved blokering frakobler pumpen automatisk efter ca. 90 sekunder. Strømtilførsel afbrydes
ved fejl og pumpen "gennemstrømmes” eller forhindringen fjernes. Derefter kan enheden tages i brug
igen.
44
Page 45
- NO -
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
ADVARSEL
• Dette apparatet kan brukes av
barn som er 8 år eller eldre,
samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale begrensninger, eller
som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt
eller har fått opplæring i riktig
bruk av apparatet, og forstår
farene forbundet med å bruke
dette.
• Barn må ikke leke med appara-
tet.
• Rengjøring eller brukervedli-
kehold må ikke utføres av barn
uten at de er under oppsikt.
• Apparatet må være sikret
gjennom en jordfeilbryter med
en utløserstrøm på maksimalt
30 mA.
• Slå av alle apparater i akvariet
eller trekk ut nettpluggen før
du stikker hånden i vannet.
• Bruk ikke apparatet når elek-
triske ledninger eller hus er
skadet.
• En skadet strømledning kan
ikke skiftes ut. Kasser apparatet.
• Trekk ut nettstøpslet før du ut-
fører arbeid på apparatet.
SIKKERHETSANVISNINGER
• Koble apparatet bare til dersom de elektriske data-
ene til apparatet og strømforsyningen stemmer
overens. Du finner apparatdataene på typeskiltet på
apparatet, på forpakningen og i denne bruksanvisningen.
• Ikke bær eller trekk apparatet etter den elektriske
ledningen.
• Legg ledningene slik at de er beskyttet mot skader,
og pass på at ingen kan snuble i dem.
- NO -
• Utfør kun arbeid på apparatet som er beskrevet i
denne bruksanvisningen. Kontakt autorisert kundeservice eller produsenten ved tvil eller hvis problemet ikke kan utbedres.
• Utfør aldri tekniske endringer på apparatet.
• Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør
for apparatet.
• Beskytt pluggforbindelser mot fuktighet.
• Apparatet må bare kobles til en forskriftsmessig in-
stallert stikkontakt.
Advarsler i denne bruksanvisningen
Advarslene i denne bruksanvisningen er klassifisert
med signalord som antyder graden av fare.
ADVARSEL
Indikerer en mulig farlig situasjon som kan føre til død
eller alvorlige skader dersom de ikke blir unngått.
MERK
Indikerer en mulig farlig situasjon som kan føre til
skade på eiendom eller omgivelser dersom de ikke blir
unngått.
Referanser i denne bruksanvisningen
A Viser til en illustrasjon, f.eks. Illustrasjon A.
→Viser til et annet kapittel.
45
Page 46
- NO -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
A
StreamMax Classic 2000/4000/5000
1
Strømadapter
2
Pumpedeksel
3
Pumpedrivverk
4
Pumpestøtte
5
Støtte med gummilager
6
Gjennomstrømningsmåler
7
Sugekopp
PRODUKTBESKRIVELSE
StreamMax-pumpen er en strømningspumpe for
ferskvanns- og saltvannsakvarier.
Apparatets oppbygnings- og leveringsomfang
Tilsiktet bruk
StreamMax Classic 2000/4000/5000 utelukkende
brukt som følger:
• For å opprettholde vannsirkulasjonen i et akvarium.
• Drift ved overholdelse av tekniske data.
(→ Tekniske data)
• Bruk bare innendørs og i private akvarier.
• Drift kun med vann ved en vanntemperatur på +4 °C
... +35 °C.
FESTE PUMPE MED MAGNETHOLDER
StreamMax magnetfeste (33985) er tilgjengelig som
tilbehør og bli monteres på pumpeholderen i stedet
for på sugekoppene.
ADVARSEL
Magnetholderen inneholder en magnet med sterkt
magnetfelt som kan påvirke pacemakere eller implanterte hjertestartere (ICD).
• Hold minst 0,2 m avstand mellom implantat og
magnet.
Slik går du frem:
E, F
• Sett gummibufferen i magnetholderen i pumpefo-
ten med en rotasjonsbevegelse, og fest deretter
magnetholderen.
• Sett magnetholderen på den rene akvarieveggen og
plasser forsiktig magneten på utsiden.
– Maksimal styrke av akvarieveggen for sikkert
feste: 15 mm.
– Pumpen kan fjernes fra pumpeholderen.
– Løse magnetholderen: Skyv magneten vekk fra
magnetholderen.
DEMONTERING AV
STRØMNINGSADAPTER
Strømmen er kontrollert via strømningsadapteren.
Pumpen kan settes i drift med eller uten
strømningsadapter.
Slik går du frem:
B
1. Drei litt på strømningsadapteren.
2. Fjern den fra pumpehuset.
FESTE PUMPE MED SUGEKOPPER
Slik går du frem:
C, D
• De medfølgende sugekoppene monteres med en
dreiebevegelse.
– Sugekoppene fester seg på rene, glatte overfla-
ter.
• Trykk pumpeholderen med lett trykk på den rene
akvarieveggen.
– Pumpen kan fjernes fra pumpeholderen.
– Trekk i tappene på sugekoppene for å løsne pum-
peholderen.
INNRETTING OG JUSTERING AV PUMPE
Slik går du frem:
G, H
• Innrett pumpen i henhold til de anbefalte avstan-
dene.
• Legg nettilkoblingsledningen slik at det dannes en
dråpesløyfe.
I
•Still inn gjennomstrømningen.
– Redusere gjennomstrømningen: Flytt gjennom-
strømningsregulatoren i retning -.
– Øke gjennomstrømningsmengden: Flytt gjen-
nomstrømningsregulatoren i retning +.
46
Page 47
Feil
Årsak
Utbedring
Apparatet starter ikke
Nettspenning mangler
Kontroller nettspenningen
Løpehjul blokkert
Rengjør
Ikke tilstrekkelig vannstrømning
Innstilling av gjennomstrømningsregulatoren
Still inn gjennomstrømningsregulatoren
på ny
Filterhus eller løpehjul tilsmusset, slange
tilstoppet
Rengjør
Slange defekt
Skift ut
Knekk på slange
Legg slangen uten knekk
Løpehjul slitt
Bytt løpehjul
Bare nedsenket ved oppstilling
Filterhus tilstoppet
Rengjør filterhus
StreamMax Classic
2000
4000
5000
Merkespenning
V veksel-
strøm
230
230
230
Nominell nettfrekvens
Hz
50
50
50
Effektforbruk W 3,5 5 10
Kapasitet
Minimum
l/t
1500
2400
3600
Maksimal
l/t
2000
4000
5000
Diameter strømningsutløp
mm
37
47
47
Lengde tilkoblingsledning
m 2 2
2
Dimensjoner
Lengde
mm
100
120
120
Bredde
mm
60
68
68
Høyde
mm
60
78
78
Vekt
kg
0,2
0,4
0,4
SLÅ APPARATET PÅ/AV
MERK
Pumpen må ikke tørrkjøres. Hvis ikke blir pumpen ødelagt.
• Pumpen skal bare brukes når den er nedsenket.
• Slå på: Koble apparatet til strømnettet. Apparatet
slås på.
• Slå av: Koble apparatet fra strømnettet.
UTBEDREFEIL
- NO -
RENGJØRE APPARATET/BYTTE LØPEHJUL
Anbefalinger for rengjøring:
• Rengjør apparatet ved behov, men minst 2 ganger
årlig.
• På pumpen skal man spesielt rengjøre løpehjulen-
heten og pumpehuset.
Slik går du frem:
J
• Ta pumpen fra hverandre rengjør alle delene med
en børste under rennende vann .
– Erstatt løpehjulet ved behov.
• Sett pumpen sammen igjen i motsatt rekkefølge.
TEKNISKE DATA
47
Page 48
- NO -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
Vanntett ned til 1 m dyp.
Beskyttelsesklasse II, sikker elektrisk isolasjon fra strømnettet ved forsterket eller dobbel isolasjon
Bruk innendørs
Må ikke kastes i husholdningsavfallet
Les og følg bruksanvisningen
Med originaldeler fra OASE forblir apparatet sikkert og
fortsetter å arbeie pålitelig.
Reservedeltegninger og reservedeler finner du på vår internettside.
www.oase
ia
SYMBOLER PÅ APPARATET
RESERVEDELER
SLITEDELER
• Sugekopper, pumpehjul
KASSERING
MERK
Dette apparatet inneholder elektroniske komponenter, og må ikke kastes som vanlig husholdningsavfall.
• Gjør apparatet ubrukelig ved å klippe over kabelen.
• Apparatet skrotes via et egnet mottaksanlegg.
-livingwater.com/spareparts-international-
48
Page 49
GARANTI
OASE GmbH utsteder med dette en produsentgaranti
gjeldende i 36 måneder for OASE-produktet du har kjøpt med følgende garantibetingelser. Garantien
løper fra tidspunktet for første kjøp hos OASEforhandleren. Ved eventuelt videresalg vil imidlertid
garantiperioden ikke begynne å løpe på nytt. Ved
garantiytelser blir garantitiden verken forlenget eller
fornyet. Kjøperens lovfestede rettigheter, særlig
garantirettigheter, berøres ikke og begrenses ikke av
denne garantien.
Garantibetingelser
OASE GmbH garanterer at produktet er feilfritt, at det
har egenskaper og design i samsvar med formålet, at
det er fagmessig produsert og fungerer som det skal.
Garantien innebærer at vi, etter egen
skjønnsvurdering, yter kostnadsfri reparasjon eller
kostnadsfri levering av reservedeler eller et
erstatningsprodukt. Dersom den aktuelle modellen
ikke lenger blir produsert, forbeholder vi oss retten til
å levere et produkt etter vårt valg som finnes i vårt
sortiment, dog av en modell som er så lik det
reklamerte produktet som mulig. Krav som kan spores
tilbake til monterings- og betjeningsfeil, manglende
vedlikehold for eksempel pga. bruk av uegnede
rengjøringsmiddel eller pga. unnlatt vedlikehold,
ureglementert bruk, skader forårsaket av ulykker, fall,
støt, frostskader, avkuttede plugger, nedkortede
kabler eller ureglementerte reparasjonsforsøk, dekkes
ikke av denne garantien. I forbindelse med riktig bruk
- NO -
viser vi til bruksanvisningen som er del av denne
garantien. Slitedeler som f. eks. lyskilder omfattes ikke
av garantien.
Erstatning for utgifter knyttet til demontering og
montering, sjekk, krav knyttet til tapt fortjeneste og
skadeserstatning er ikke inkludert i garantien og heller
ikke andre krav for skader og tap, uansett art, som ble
forårsaket av produktet eller bruken av produktet.
Garantien for produktet gjelder kun i det landet det ble
kjøpt hos en OASE-forhandler. Garantien underligger
tysk rett under utelukkelse av FN-konvensjonen for
internasjonale løsørekjøp (CISG).
Garantikrav kan kun gjøres gjeldende overfor OASE
GmbH, Tecklenburger Straße 161, D- 48477 Hörstel,
ved at det angjeldende produktet eller den
angjeldende delen, sammen med en kopi av det
originale kjøpsbeviset fra en OASE-forhandler, dette
garantibeviset samt en skriftlig redegjørelse for
reklamasjonsårsaken sendes til oss for kjøpers regning
og risiko.
Pumpen utfører en automatisk forhåndsprogrammert
selvtest ved oppstart (Environmental Function Cont-rol (EFC)). Pumpen oppdager om den tørrkjøres/blokkeres eller om den befinner seg nedsenket i vann. I tilfelle tørrkjøring/blokkering slår pumpen seg automatisk av etter ca. 90 sekunder. Avbryt ved feil avbryt
strømtilførselen, kjør vann gjennom pumpen eller
fjern blokkeringen. Deretter kan apparatet settes i
drift igjen.
49
Page 50
- SV -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
- SV -
Översättning av originalbruksanvisningen
VARNING
• Denna apparat kan användas
av barn som är 8 år eller äldre
samt av personer med sänkt
fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att
de hålls under uppsikt eller instrueras i hur de använder apparaten säkert samt de risker
som kan uppstå.
• Barn får inte leka med appara-
ten.
• Rengöring och användarun-
derhåll får inte utföras av barn
utan uppsikt.
• Apparaten ska vara ansluten
till en jordfelsbrytare vars dimensionerade felström uppgår till max. 30 mA.
• Stäng av alla apparater i akva-
riet, eller dra ur kontakten, innan du sätter ned handen i
vattnet.
• Använd inte apparaten om
elektriska ledningar eller kåpan har skadats.
• En skadad anslutningskabel
kan inte bytas ut. Avfallshantera apparaten.
• Dra ut nätkontakten före arbe-
ten på enheten.
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Apparaten får endast anslutas om de elektriska data
som gäller för apparaten stämmer överens med
strömförsörjningen. Apparatens data anges på typskylten på apparaten, på förpackningen eller i
denna bruksanvisning.
• Bär inte och dra inte apparaten i elkabeln.
• Dra kablarna så att de är skyddade och inte kan ska-
das, och se till att ingen kan snava över dem.
• Genomför endast sådana arbeten på apparaten
som beskrivs i denna bruksanvisning. Kontakta en
behörig kundtjänstverkstad, eller ev. tillverkaren,
om problem inte kan åtgärdas.
• Gör aldrig några tekniska ändringar på apparaten.
• Använd endast originalreservdelar och -tillbehör till
apparaten.
• Skydda stickanslutningarna mot fukt.
• Anslut endast apparaten till ett vägguttag som in-
stallerats enligt gällande föreskrifter.
Varningsanvisningar i denna bruksanvisning
Varningsanvisningarna i denna bruksanvisning är indelade med signalord som visar omfattningen av faran.
VARNING
Står för en möjligtvis farlig situation som kan leda till
dödsfall eller allvarliga personskador om den inte undviks.
ANVISNING
Står för en möjligtvis farlig situation som kan leda
sakskador eller miljöskador om den inte undviks.
Referenser i denna bruksanvisning
A Referens till en bild, t ex bild A.
→Referens till ett annat kapitel.
50
Page 51
A
StreamMax Classic 2000/4000/5000
1
Flödesadapter
2
Pumplock
3
Pumpdrivning
4
Pumphållare
5
Hållare med gummilager
6
Flödesreglering
7
Sugpropp
PRODUKTBESKRIVNING
StreamMax-pumpen är en flödespump för akvarier
med söt- och saltvatten.
Konstruktionsbeskrivning och leveransomfattning
Ändamålsenlig användning
StreamMax Classic 2000/4000/5000 får endast användas enligt följande:
• Avsedd för att upprätta vattencirkulationen i ett
akvarium.
• Drift under iakttagande av tekniska data. (→ Tekniska data)
• Får endast användas inomhus samt för privat
akvaristiskt bruk.
• Drift endast med vatten vid en vattentemperatur
mellen +4°C och +35°C.
DEMONTERA FLÖDESADAPTERN
Flödesadaptern används till att sammanfatta flödet.
Pumpen kan köras med eller utan flödesadapter.
Gör så här:
B
1. Vrid flödesadaptern en aning:
2. Dra av från pumphuset.
FÄSTA PUMPEN MED SUGPROPPAR
Gör så här:
C, D
• Montera bifogade sugproppar genom att skruva
fast dem.
– Sugpropparna fäster på rena och släta ytor.
• Tryck fast pumphållaren på den rena akvarieväggen
med lätt tryck.
– Pumpen kan dras av från pumphållaren.
– Dra i de små tungorna vid sugpropparna för att
lossa på pumphållaren.
- SV -
FÄST PUMPEN MED EN MAGNETHÅLLARE
StreamMax magnethållaren (33985) finns som tillbehör och monteras på pumphållaren i stället för sugproppar.
VARNING
Magnethållaren innehåller en magnet med starkt magnetfält som kan påverka pacemakrar eller implanterade defibrillatorer (ICD).
• Håll minst 0,2 m avstånd mellan implantat och mag-
net.
Gör så här:
E, F
• Sätt in magnethållarens gummibuffert i pumpfoten
med en vridande rörelse, sätt sedan på magnethållaren.
• Positionera magnethållaren på den rena akvarie-
väggen och sätt försiktigt på magneten på utsidan.
– Max. tjocklek för akvarieväggen för en säker
montering: 15 mm.
– Pumpen kan dras av från pumphållaren.
– Lossa på magnethållaren: Skjut bort magneten
från magnethållaren.
JUSTERA IN OCH STÄLLA IN PUMPEN
Gör så här:
G, H
• Justera in pumpen med hänsyn till rekommende-
rade avstånd.
• Dra nätkabeln på ett sådant sätt att en droppslinga
bildas.
I
• Ställ in flödet.
– Sänka flödet: Flytta flödesregleringen mot -.
– Höja flödet: Flytta flödesregleringen mot +.
51
Page 52
- SV -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
Störning
Orsak
Åtgärd
Apparaten startar inte
Nätspänning saknas
Kontrollera nätspänningen
Drivenheten är blockerad
Rengör
Otillräckligt vattenflöde
Flödesregleringens läge
Ställ in flödesregleringen på nytt
Filterhuset eller drivenheten nedsmutsad,
slangen blockerad
Rengör
Slangen defekt
Byt ut
Slangen har vikts
Lägg slangen rakt
Drivenheten är sliten
Byt ut drivenheten
Endast vid nedsänkt installation
Filterhuset igensatt
Rengöra filterhuset
StreamMax Classic
2000
4000
5000
Märkspänning
V AC
230
230
230
Märkfrekvens nät
Hz
50
50
50
Effekt W 3,5 5 10
Matnings-prestanda
min.
l/tim
1500
2400
3600
max.
l/tim
2000
4000
5000
Diameter för flödesutlopp
mm
37
47
47
Längd anslutningsledning
m 2 2
2
Mått
Längd
mm
100
120
120
Bredd
mm
60
68
68
Höjd
mm
60
78
78
Vikt
kg
0,2
0,4
0,4
SÄTTA PÅ/STÄNGA AV APPARATEN
ANVISNING
Pumpen får inte gå torrt. Det gör att pumpen förstörs.
• Pumpen får endast användas nedsänkt i vatten.
• Slå på apparaten: Anslut apparaten till elnätet. Ap-
paraten startar direkt.
• Slå ifrån apparaten: Skilj apparaten åt från elnätet.
FELAVHJÄLPNING
RENGÖRA APPARATEN/BYTA UT
DRIVENHETEN
Rekommendation för rengöring:
• Rengör apparaten vid behov, men minst 2 ggr/år.
• Rengör pumpens filterhus och drivenhet noga.
Gör så här:
J
• Ta isär pumpen och rengör alla delar med en borste
under rinnande kranvatten.
– Byt ut drivenheten vid behov.
• Montera samman pumpen i omvänd ordningsföljd.
TEKNISKA DATA
52
Page 53
Vattentät till 1 m djup.
Skyddsklass II, säker elektrisk separation från nätet med förstärkt eller dubbel isolering.
Ska användas inomhus
Får inte kastas i hushållssoporna
Läs igenom och beakta bruksanvisningen
Apparaten arbetar säkert med originaldelar från OASE.
Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår intenetsida.
www.oase
ia
SYMBOLER PÅ ENHETEN
RESERVDELAR
SLITAGEDELAR
• Sugproppar, drivenhet
AVFALLSHANTERING
- SV -
-livingwater.com/spareparts-international-
ANVISNING
Denna apparat innehåller elektroniska komponenter
och får inte kastas i hushållssoporna!
• Klipp av kabeln så att apparaten inte längre kan tas
i drift.
• Lämna in produkten till en återvinningscentral.
53
Page 54
- SV -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
GARANTI
OASE GmbH utfärdar för denna av dig införskaffade
OASE-apparat en 36 månaders fabriksgaranti i enlig-het med nedanstående garantivillkor. Garantin gäller
från och med första köptillfället hos OASEåterförsäljaren. Garantitiden påbörjas inte på nytt om
apparaten säljs vidare. Garantitiden varken förlängs eller förnyas i samband med garantirelaterade åtgärder.
Dina juridiska rättigheter i egenskap av köpare, särskilt
ifråga om garantin, gäller även fortsättningsvis och inskränks ej av denna garanti.
Garantivillkor
OASE GmbH utfärdar en garanti för felfritt, ändamålsenligt skick och utförande, en korrekt konstruktion och
föreskriftsenlig funktionsduglighet. Garantin gäller avgiftsfri reparation resp. kostnadsfri försändelse av reservdelar/ersättningsapparat i enlighet med av oss fattat beslut. Om avsedd typ ej längre tillverkas, förbehåller vi oss rätten att efter eget tycke skicka en ersättningsapparat ur vårt sortiment som så långt möjligt
överensstämmer med den reklamerade apparattypen.
Reklamationer som vilar på monterings- och handhavandefel samt på bristfällig skötsel resp. användande
av icke avsedda rengöringsmedel eller underlåtenhet
ifråga om underhåll, icke avsedd användning, skada
förorsakad av olycka, stöt, frostpåverkan, kontakt-/kabelförkortning, kalkavlagringar eller icke-fackmässiga
reparationsförsök faller ej under garantin. Ifråga om
avsedd användning hänvisar vi till bruksanvisningen,
som ingår i garantin. Slitagedelar, t ex ljuskällor, täcks
inte av garantin.
Ersättning för utgifter i samband med montering och
demontering, kontroller, krav efter utebliven vinst och
skadeanspråk faller heller ej under garantin, liksom
heller ej ytterligare anspråk för liknande skador och
förluster oavsett typ, vilka förorsakats av apparaten eller användning därav.
Garantin gäller endast i det land i vilket apparaten införskaffats hos en OASE-fackhandlare. I samband med
denna garanti gäller tysk lag under uteslutning av FN:s
avtal om internationella köpeavtal för varor (CISG).
Garantianspråk kan endast ställas till OASE GmbH,
Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Tyskland,
genom att fraktfritt och på egen transportrisk skicka in
den reklamerade apparaten eller apparatdelen, en kopia av originalköpebeviset från OASE-försäljaren, detta
garantibevis samt en skriftlig beskrivning av det fel
som reklameras.
Pumpen genomför ett förprogrammerat självtest
automatiskt vid idrifttagningen(Environmental Function Control (EFC)). Pumpen kan detektera om
den kört torrt, är blockerad eller har sänkts ned i vattnet. Vid en torrkörning/blockering stängs pumpen av
automatiskt efter ca 90 sekunder. Vid en störning
måste strömförsörjningen brytas och "pumpen flödas", eller blockeringen tas bort. Därefter kan apparaten tas i drift igen.
54
Page 55
- FI -
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
VAROITUS
• Tätä laitetta saavat käyttää yli
8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa,
vain valvonnan alaisina ja kun
heille on annettu opastusta
laitteen turvallisesta käytöstä
ja kun he ymmärtävät laitteen
käytöstä mahdollisesti seuraavat vaarat.
• Lapset eivät saa leikkiä lait-
teella.
• Puhdistus ja käyttäjän suorit-
tama huolto eivät saa tapahtua lasten toimesta ilman valvontaa.
• Laite on varmistettava vikavir-
tasuojalaitteella, jonka nimellisvikavirta on enintään 30 mA.
• Sammuta kaikki laitteet akvaa-
riossa tai irrota verkkopistoke,
ennen kuin kosketat veteen.
• Laitetta ei saa käyttää, jos säh-
köjohdot tai kotelo ovat vaurioituneet.
• Vaurioitunutta liitäntäjohtoa
ei voi vaihtaa. Laite on hävitettävä.
• Irrota verkkopistoke ennen
laitteelle tehtäviä töitä.
TURVAOHJEET
• Laitteen saa yhdistää vain silloin, kun laitteen ja vir-
ransyötön tiedot vastaavat toisiaan. Laitetiedot
ovat tyyppikilvessä laitteessa, pakkauksessa tai
tässä käyttöohjeessa.
• Laitetta ei saa kantaa tai vetää sähköjohdosta.
• Johdot on asennettava suojattuina vaurioitumiselta
ja kiinnitettävä huomiota siihen, että kukaan ei
kompastu niihin.
- FI -
• Laitteelle saa suorittaa vain sellaisia töitä, kuin tässä
käyttöohjeessa on kuvattu. Jos ongelmia ei voi poistaa, on käännyttävä valtuutetun asiakaspalvelupisteen tai epäselvässä tapauksessa valmistajan puoleen.
• Laitteeseen ei koskaan saa tehdä teknisiä muutok-
sia.
• Vain laitteeseen tarkoitettuja alkuperäisvaraosia ja
-lisävarusteita saa käyttää.
• Pistoliitännät on suojattava kosteudelta.
• Laitteen saa yhdistää vain määräysten mukaisesti
asennettuun pistorasiaan.
Tämän ohjeen varoitukset
Tämän käyttöohjeen varoitusohjeet on luokiteltu
merkkisanojen mukaan, jotka ilmoittavat vaaran vakavuuden.
VAROITUS
Ilmaisee mahdollisesti uhkaavaa vaaratilannetta,
jonka seurauksena voi olla kuolema tai vakava loukkaantuminen, jos sitä ei vältetä.
OHJE
Ilmaisee mahdollisesti uhkaavaa vaaratilannetta,
jonka seurauksena voi olla materiaali- tai ympäristövahingot, jos sitä ei vältetä.
Tämän ohjeen viittaukset
A Viittaus kuvaan, esim. Kuva A.
→Viittaus johonkin toiseen lukuun.
55
Page 56
- FI -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
A
StreamMax Classic 2000/4000/5000
1
Virtaussovitin
2
Pumpun kansi
3
Pumppukäyttö
4
Pumppupidike
5
Pidike kumilaakereilla
6
Läpivirtausssäätimet
7
Imukuppi
TUOTEKUVAUS
StreamMax-pumppu on virtauspumppu suolaisen ja
makean veden akvaarioihin.
Laitteen rakenne ja toimituksen sisältö
Määräystenmukainen käyttö
StreamMax Classic 2000/4000/5000 -laitetta on käytettävä vain seuraavasti:
• Veden kierron ylläpitämiseksi akvaariossa.
• Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen.
(→ Tekniset tiedot)
• Käytä vain tiloissa ja yksityisiin akvaariotarkoituk-
siin.
• Käyttö vain vedellä veden lämpötilan ollessa
+4 °C … +35 °C.
VIRTAUSSOVITTIMEN PURKAMINEN
Virta kytketään virtaussovittimen avulla. Pumppua voidaan käyttää virtaussovittimen kanssa tai ilman sitä.
Toimit näin:
Suodatinkotelo tai käyttöyksikkö on likainen, letku on tukossa
Puhdista
Letku vaurioitunut
Vaihda
Letku taittunut
Suorista letku
Käyntiyksikkö kulunut
Vaihda käyntiyksikkö
Vain pystytyksessä upotettu
Suodatinkotelo tukossa
Puhdista suodatinkotelo
StreamMax Classic
2000
4000
5000
Nimellisjännite
V AC
230
230
230
Verkon nimellisjännite
Hz
50
50
50
Ottoteho W 3,5 5 10
Pumpun teho
vähintään
l/h
1500
2400
3600
enintään
l/h
2000
4000
5000
Virtauslähdön halkaisija
mm
37
47
47
Liitäntäjohdon pituus
m 2 2
2
Mitat
Pituus
mm
100
120
120
Leveys
mm
60
68
68
Korkeus
mm
60
78
78
Paino
kg
0,2
0,4
0,4
LAITTEEN
PÄÄLLEKYTKENTÄ/POISKYTKENTÄ
OHJE
Pumppu ei saa käydä kuivana. Muuten seurauksena on
pumpun vaurioituminen.
• Pumppua saa käyttää vain, kun se on upotettu ve-
teen.
•Päällekytkentä: Yhdistä laite sähköverkkoon. Laite
kytkeytyy heti päälle.
• Poiskytkentä: Irrota laite sähköverkosta.
HÄIRIÖIDEN KORJAAMINEN
- FI -
LAITTEEN PUHDISTUS/KÄYTTÖYKSIKÖN
VAIHTO
Puhdistussuositus:
• Laite on puhdistettava tarpeen mukaan, mutta kui-
tenkin vähintään 2 kertaa vuodessa.
• Pumpussa on erityisesti puhdistettava käyttöyk-
sikkö ja pumppukotelo.
Toimit näin:
J
• Pura pumppu ja puhdista kaikki osat harjalla juokse-
van veden alla.
– Vaihda käyntiyksikkö tarvittaessa uuteen.
• Asenna pumppu päinvastaisessa järjestyksessä.
TEKNISET TIEDOT
57
Page 58
- FI -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
Vesitiivis 1 m syvyyteen asti
Suojausluokka II, varma sähköinen erotus verkosta vahvistetun tai kaksinkertaisen eristyksen ansiosta.
Ei saa käyttää sisätilassa
Ei saa hävittää tavallisena kotitalousjätteenä
Lue käyttöohje ja noudata sitä
OASEn alkuperäisosia käyttämällä laite on aina turvallinen ja toimii edelleen luotettavasti.
Varaosapiirroksia ja varaosia löytyy verkkosivustostamme.
www.oase
ia
LAITTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
VARAOSAT
KULUVAT OSAT
• Imukupit, käyttöyksikkö
HÄVITTÄMINEN
OHJE
Tämä laite sisältää elektronisia rakenneosia, eikä sitä
saa hävittää kotitalousjätteiden mukana.
• Laitteesta on tätä ennen tehtävä käyttökelvoton
leikkaamalla kaapelit.
• Laite on hävitettävä käyttämällä sitä varten tarkoi-
tettua palautusjärjestelmää.
-livingwater.com/spareparts-international-
58
Page 59
TAKUU
OASE GmbH -yhtiö hoitaa tämän hankkimasi OASElaitteen valmistajan takuun seuraavien takuuehtojen
mukaisesti 36 kuukauden ajan. Takuuaika alkaa OASEerikoisliikkeessä suoritetun ensimmäisen oston ajankohdasta. Jos laite myydään edelleen, takuuaika ei siten ala alusta. Takuusuoritusten vuoksi ei takuuaika pitene eikä uusiudu. Lakimääräiset oikeutesi ostajana
säilyvät erityisesti suhteessa takuuseen, eikä niitä tämän takuun toimesta rajoiteta.
Takuuehdot
OASE GmbH -yhtiö myöntää takuun moitteettomille
laitteille, joiden ominaisuudet ja työstö vastaavat käyttötarkoitusta, jotka on ammattimaisesti koottu ja jotka
toimivat asianmukaisesti. Takuusuorituksiin kuuluvat
meidän valintamme mukainen maksuton korjaus sekä
varaosien tai korvaavan laitteen ilmainen toimitus. Jos
kyseistä tyyppiä ei enää valmisteta, pidätämme oikeuden toimittaa oman valintamme mukaan sellaisen korvaavan laitteen, joka on mahdollisimman lähellä korvausvaatimusta vastaavaa laitetyyppiä. Korvausvaatimukset, jotka ovat aiheutuneet asennus- ja käyttövirheistä tai riittämättömästä hoidosta esim. käyttämällä
sopimattomia puhdistusaineita tai huollon laiminlyönnistä, määräystenvastaisesta käytöstä, vaurioista,
jotka ovat aiheutuneet onnettomuuden, pudottamisen, iskujen, pakkasen, pistokkeen katkaisemisen, kaapelin lyhentämisen, kalkkikertymien tai epäasianmukaisten korjausyritysten johdosta, eivät kuulu takuusuojan piiriin. Sellaisissa tapauksissa viittaamme
- FI -
asianmukaiseen käyttöön, joka on selostettu käyttöohjeessa, joka on takuun osa. Kuluvat osat, kuten lamput tms, eivät kuulu takuun piiriin.
Irrotuksen ja asennuksen ja tarkastuksen aiheuttamat
kustannukset, menetettyä voittoa koskevat vaatimukset ja vahingonkorvaukset eivät myöskään kuulu takuun piiriin, samoin kuin eivät myöskään pidemmälle
menevät vaatimukset korvauksista niistä menetyksistä, joita laite tai sen käyttö on aiheuttanut.
Takuu on voimassa ainoastaan siinä maassa, jossa laite
on ostettu OASE-erikoisliikkeestä. Tämän takuun
osalta on voimassa saksalainen oikeuskäytäntö poikkeuksena Yhdistyneiden kansakuntien sisällä tehdyt
päätökset koskien sopimusta kansainvälisistä tuoteostoista (CISG).
Takuuvaatimuksia voi tehdä ainoastaan yhtiölle OASE
GmbH, Tecklenburger Strasse 161, D-48477 Hörstel,
Deutschland siten, että ostaja lähettää korvausvaatimusta koskevan laitteen tai laiteosan tähän osoitteeseen ilman rahtimaksua ja omalla kuljetusvastuullaan
ja liittää oheen OASE-erikoisliikkeen alkuperäisostokuitin, tämän takuuasiakirjan sekä kirjalliset tiedot korvausvaatimusta koskevasta viasta.
Pumppu suorittaa automaattisesti käyttöönoton aikana esiohjelmoidun itsetestauksen(Environmental Function Control (EFC)). Pumppu tunnistaa tällöin,
käykö se kuivana/onko se tukkeutunut tai upotetussa
tilassa. Jos pumppu käy kuivana/on tukkeutunut, se
kytkeytyy pois päältä automaattisesti n. 90 sekunnin
kuluttua. Katkaise häiriön tullessa virransyöttö, "lisää
siihen vettä" tai poista este. Sen jälkeen voit ottaa laitteen uudelleen käyttöön.
59
Page 60
- HU -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
- HU -
Az eredeti használati útmutató fordítása
FIGYELMEZTETÉS
• A jelen készüléket 8 évesnél
idősebb gyermekek, valamint
csökkent fizikai, érzékszervi
vagy mentális képességű, ill.
hiányos tapasztalattal és
megfelelő tudással rendelkező
személyek akkor kezelhetik, ha
felügyelet alatt állnak, vagy a
készülék biztonságos használata vonatkozásában eligazításban részesültek, és me-
gértették az ebből eredő ves-
zélyeket.
• Gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel.
• Tisztítást és a felhasználó által
végzendő karbantartási
munkákat nem végezhetnek
olyan gyermekek, akik nem állnak felügyelet alatt.
• A készüléket maximum 30 mA
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK
• Csak akkor csatlakoztassa a készüléket, ha a készü-
lék és az áramellátás elektromos adatai megegyeznek. A készülék adatai a típustáblán, a csomagoláson vagy ebben az útmutatóban találhatóak
meg.
• A készüléket nem szabad az elektromos vezetéknél
fogva hordozni vagy húzni.
• A vezetékeket sérülésektől védetten fektesse le és
ügyeljen arra, hogy senki ne eshessen el bennük.
• Csak olyan munkálatokat végezzen a készüléken,
amelyek a jelen útmutatóban ismertetve vannak.
Ha az adott probléma nem szüntethető meg, fordul-
jon felhatalmazott ügyfélszolgálati ponthoz vagy
kétség esetén a gyártóhoz.
• Soha ne hajtson végre műszaki változtatásokat a
készüléken.
• A készülékhez csak eredeti pótalkatrészeket és tar-
tozékokat használjon.
• Óvja a dugós csatlakozókat a nedvességtől.
• A készüléket csak előírásszerűen telepített dugas-
zolóaljzatra csatlakoztassa.
A jelen útmutatóban használt figyelmeztető
utasítások
A jelen útmutatóban található figyelmeztetések jelzős-
zavak segítségével vannak csoportosítva, amelyek
jelzik a veszély mértékét.
névleges áramerősségű
hibaáram-védelemmel kell
ellátni.
• Kapcsoljon ki minden készü-
Egy esetlegesen veszélyes helyzetet jelöl, mely el-
kerülés hiányában halálos, vagy súlyos kimenetelű sé-
rüléssel járhat.
léket az akváriumban, vagy
húzza ki a hálózati csatla-
kozódugaszt, mielőtt a vízbe
nyúl.
• A készüléke nem szabad has-
ználni sérült elektromos veze-
Egy esetlegesen veszélyes helyzetet jelöl, mely elkerülés hiányában anyagi vagy környezeti kárral jár.
A jelen útmutatóban használt utalások
A Hivatkozás ábrára, pl. A ábra.
→Hivatkozás egy másik fejezetre.
tékek vagy sérült burkolat
esetén.
• A sérült csatlakozó vezeték
nem cserélhető ki. Ártal-
matlanítsa hulladékként az eszközt.
• A készüléken való
munkavégzés előtt húzza ki a
hálózati csatlakozódugaszt.
FIGYELMEZTETÉS
MEGJEGYZÉS
60
Page 61
A
StreamMax Classic 2000/4000/5000
1
Áramoltató adapter
2
Szivattyúfedél
3
Szivattyúhajtás
4
Szivattyútartó
5
Tartó gumi rögzítőkkel
6
Átfolyás-szabályozó
7
Tapadókorong
TERMÉKLEÍRÁS
A StreamMax szivattyú édesvízi és tengeri
akváriumokhoz használható áramoltató szivattyú.
Készülékfelépítés és szállítási terjedelem
Rendeltetésszerű használat
Az StreamMax Classic 2000/4000/5000 készülék
kizárólag a következőképpen használandó:
• Vízkeringés fenntartásához akváriumokhoz.
• Üzemeltetés a műszaki adatok betartása mellett.
(→ Műszaki adatok)
• Csak helyiségekben és magáncélú akvarisztikai célo-
kra használható.
• Üzemeltetés csak vízzel, +4 °C és +35 °C közötti vízhőmérséklet esetén.
AZ ÁRAMOLTATÓ ADAPTER LESZERELÉSE
Az áramoltató adapter fogja össze a vízáramot. A szivattyú áramoltató adapterrel vagy anélkül is üzemelte-
thető.
Ez az alábbiak szerint végezhető el:
B
1. Fordítsa el kissé az áramoltató adaptert.
2. Húzza le azt a szivattyúházról.
A SZIVATTYÚ RÖGZÍTÉSE
TAPADÓKORONGOKKAL
Ez az alábbiak szerint végezhető el: C, D
• Forgó mozgással szerelje fel a mellékelt tapadóko-
rongokat.
– A tapadókorongok tiszta, sima felületeken
rögzíthetők.
• Enyhe nyomással nyomja rá fixen a szivattyútartót
az akvárium tiszta falára.
– A szivattyút le lehet húzni a szivattyútartóról.
– A szivattyú leválasztásához húzza meg a szívóko-
rongok fülét.
- HU -
A SZIVATTYÚ RÖGZÍTÉSE MÁGNESES
TARTÓVAL
A StreamMax mágneses tartó (33985) tartozékként
kapható és a szívókorongok helyett szerelhető fel a szi-
vattyútartóra.
FIGYELMEZTETÉS
A mágneses tartó erős mágneses mezővel rendelkező
mágnest tartalmaz, ami befolyásolhatja a szívritmusszabályozókat vagy az implantált defibrillátorokat
(ICD).
• Az implantátum és a mágnes között legalább
0,2 méter távolságot kell tartani.
Ez az alábbiak szerint végezhető el: E, F
• Forgatva dugja bele a mágneses tartó gumipufferét
a szivattyú lábára, majd dugja rá a mágneses tartót.
• Helyezze rá a mágneses tartót az akvárium tiszta
falára, majd kívülről óvatosan helyezze fel a
mágnest.
– Az akváriumfal max. vastagsága a biztos
rögzítéshez: 15 mm
– A szivattyút le lehet húzni a szivattyútartóról.
– A mágneses tartó leválasztása: Tolja el a mágnest
a mágneses tartótól.
A SZIVATTYÚ IRÁNYBA ÁLLÍTÁSA ÉS
BEÁLLÍTÁSA
Ez az alábbiak szerint végezhető el:
G, H
• Állítsa be a szivattyú helyzetét a javasolt távolságok
figyelembevételével.
• Úgy vezesse el a csatlakozóvezetéket, hogy a veze-ték olyan hurkot képezzen, amelyről lecsepeg a víz.
I
•Állítsa be az átfolyást.
– Az átfolyás csökkentése: Mozdítsa el az átfolyás-
szabályozót - irányba.
– Az átfolyás növelése: Mozdítsa el az átfolyás-
szabályozót + irányba.
61
Page 62
- HU -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
Hiba
Ok
Megoldás
A készülék nem indul el.
Hiányzik a hálózati feszültség.
Ellenőrizze a hálózati feszültséget.
A járóegység megakadt.
Tisztítsa meg.
Elégtelen vízáramlás
Az átfolyás szabályozó állása
Állítsa be újból az átfolyás szabályozót.
A szűrőház vagy a járóegység elkoszolódott, a tömlő eldugult.
Tisztítsa meg.
A tömlő sérült.
Cserélje ki.
A tömlő megtört.
Egyenesen vezesse el a tömlőt.
A járóegység elkopott.
Cserélje ki a járóegységet.
Csak felállításkor bemerítve
A szűrőház eldugult.
A szűrőház tisztítása
StreamMax Classic
2000
4000
5000
Névleges feszültség
V AC
230
230
230
Hálózati névleges feszültség
Hz
50
50
50
Teljesítményfelvétel
W
3,5 5 10
Szállítási teljesítmény
Minimum
l/ó
1500
2400
3600
Maximum
l/ó
2000
4000
5000
A vízáram-kilépőnyílás átmérője
mm
37
47
47
Csatlakozó vezeték hossza
m 2 2
2
Méretek
Hossz
mm
100
120
120
Szélesség
mm
60
68
68
Magasság
mm
60
78
78
Súly
kg
0,2
0,4
0,4
KÉSZÜLÉK BE-/KIKAPCSOLÁSA
MEGJEGYZÉS
A szivattyút nem szabad szárazon futtatni. Ellenkező
esetben tönkremegy a szivattyú.
• A szivattyút csak elmerítve működtesse.
• Bekapcsolás: Csatlakoztassa a készüléket a hálóza-
tra. A készülék azonnal bekapcsol.
• Kikapcsolás: Válassza le a készüléket a hálózatról.
HIBAELHÁRÍTÁS
A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA/A JÁRÓEGYSÉG
KICSERÉLÉSE
A tisztításra vonatkozó ajánlás:
• A készüléket szükség szerint, de legalább évente 2-
szer tisztítsa meg.
• A szivattyún különösen a járóegységet és a szi-
vattyúházat tisztítsa meg.
Ez az alábbiak szerint végezhető el: J
• Szerelje szét a szivattyút, és folyó víz alatt tisztítson
meg minden alkatrészt kefével.
– Szükség esetén cserélje ki a járóegységet.
• Fordított sorrendben szerelje össze a szivattyút.
MŰSZAKI ADATOK
62
Page 63
Vízálló 1 m-es mélységig.
II-es védelmi osztály, biztonságos elektromos leválasztás a hálózatról megerősített vagy dupla szigetelés
által
Beltéri használatra.
Ne ártalmatlanítsa a normál háztartási hulladékkal együtt.
Olvassa el és vegye figyelembe a használati útmutatót.
Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék biztonságos
marad és továbbra is megbízhatóan működik.
Alkatrészrajzokat és alkatrészeket internetes oldalunkon
talál.
www.oase-livingwater.com/alkatreszek-ia
A KÉSZÜLÉKEN TALÁLHATÓ JELÖLÉSEK
PÓTALKATRÉSZEK
- HU -
KOPÓALKATRÉSZEK
• Tapadókorongok, járóegység
MEGSEMMISÍTÉS
ÚTMUTATÁS
A készülék elektronikus részegységeket tartalmaz, és
nem szabad háztartási hulladékként ártalmatlanítani.
• A kábel levágásával tegye használhatatlanná a kés-
züléket.
• A készülék ártalmatlanításához az erre kijelölt viss-
zavételi helyeket használja.
63
Page 64
- HU -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
GARANCIA
Az OASE GmbH az alábbi garanciális feltételeknek
megfelelően 36 hónap gyártói garanciát vállal az Ön
által megvásárolt OASE készülékre. A garanciaidő az
OASE szakkereskedésben történő első vásárláskor kezdődik meg. Továbbértékesítés esetén ezért nem kezdődik újra a garanciaidő. Garanciális szolgáltatások által a garanciaidő nem hosszabbodik vagy újul meg. Az
Ön vevői jogai, különösen a szavatosságból eredő jogai
tovább élnek, és a jelen garancia nem korlátozza azokat.
Garanciális feltételek
Az OASE GmbH garanciát vállal a hibátlan, a rendelte-
tésnek megfelelő összeállításra és kialakításra, a szakszerű összeszerelésre valamint a rendeltetésszerű működőképességre. A garancia szolgáltatás választásunknak megfelelően a díjmentes javításra, ill. cserealkat-
részek vagy cserekészülék díjmentes kiszállítására vonatkozik. Amennyiben a szóban forgó típust már nem
gyártják, fenntartjuk a jogot, hogy a cserekészüléket a
termékválasztékunkból úgy választjuk ki, hogy az típusában legközelebb legyen a reklamáció tárgyát képező
készülékhez. Az olyan reklamációk, melynek oka beszerelési és kezelési hibára, valamint ápolás hiányára,
pl. nem megfelelő tisztítószer használatára vagy nem
megengedett karbantartásra, nem rendeltetésszerű
használatra, balesetre, leesésre, ütésre, fagyhatásra, a
csatlakozó levágására, a kábel megrövidítésére, vízkőlerakódásra vagy szakszerűtlen szerelési kísérletek általi sérülésekre vezethető vissza, nem tartoznak a ga-
rancia hatálya alá. Itt utalunk a szakszerű használat vo-
natkozásában a használati utasításra, amely a garancia
részét képezi. A kopóalkatrészekre, mint pl. izzók stb.
szintén nem terjed ki a garancia.
A ki- és beszerelésre, ill. átvizsgálásra történő ráfordí-
tások megtérítése, kiesett bevétel és kártérítés ugyanúgy nem tartoznak a garancia körébe, mint bármely
más, a gép vagy annak használata által okozott kárból
és veszteségből eredő igény.
A garancia csak abban az országban érvényesíthető,
melyben a készüléket az OASE szakkereskedőtől meg-
vásárolták. A jelen garancia esetében a németországi
jog a mérvadó, az ENSZ nemzetközi kereskedelemre
vonatkozó egyezményének (CISG) kizárásával.
A garanciából származó igények csak az OASE GmbHval, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Né-
metország, szemben úgy érvényesíthetők, ha a kifogá-
solt készüléket vagy a készülék kifogásolt részét bérmentesítve és saját szállítási kockázatra, az OASE szakkereskedés eredeti vásárlási bizonylatának másolatával, ezzel a garancialevéllel, valamint a kifogásolt hiba
leírásával együtt elküldi.
Üzembe helyezéskor a szivattyú előre beprogramozott
öntesztet hajt végre (Environmental Function Control (EFC)). Ekkor a szivattyú észleli, hogy szárazon fut vagy
blokkolódott-e, illetve hogy vízbe van-e merítve. Szárazon futás/blokkolódás esetén a szivattyú kb. 90 másodperc elteltével automatikusan kikapcsol. Üzemzavar esetén szakítsa meg az áramellátást, „árassza el a
szivattyút”, illetve távolítsa el az akadályt. Ezután újból
üzembe helyezheti a készüléket.
64
Page 65
- PL -
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania
OSTRZEŻENIE
• Urządzenie może być używane
przez dzieci od 8 lat i ponadto
przez osoby o ograniczonych
fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą one
pod nadzorem osoby odpo-
wiedzialnej za bezpieczeństwo
użytkowania tego urządzenia
lub zostaną odpowiednio
przez nią poinstruowane i poinformowane o wynikających
stąd zagrożeniach.
•Dzieciom zabrania się zabawy
z tym urządzeniem.
• Czyszczenie ani czynności ser-
wisowe użytkownika nie mogą
być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru osoby dorosłej.
• Urządzenie musi być zabezpie-
czone wyłącznikiem różnicowoprądowym, ze znamionowym prądem upływowym wynoszącym maksymalnie 30
mA.
• Przed rozpoczęciem pracy wy-
łączyć wszystkie urządzenia w
akwarium lub wyciągnąć
wtyczkę zasilania.
• Nie używać urządzenia, gdy
przewody elektryczne lub obudowa są uszkodzone.
• Uszkodzonego przewodu pod-
łączeniowego nie można wymienić. Oddać urządzenie do
utylizacji.
• Przed przystąpieniem do wy-
konywania czynności przy
urządzeniu wyciągnąć wtyczkę
sieciową.
- PL -
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
• Urządzenie podłączyć tylko wtedy, gdy parametry
elektryczne urządzenia i zasilania energią są zgodne.
Dane urządzenia znajdują się na tabliczce znamionowej na urządzeniu; na opakowaniu lub w niniej-
szej instrukcji.
• Nie przenosić ani ciągnąć urządzenia chwytając za
przewód elektryczny.
• Przewody należy układać w sposób chroniony przed
uszkodzeniami i tak, żeby nie stanowiły niebezpieczeństwa potknięcia się.
• Przy urządzeniu należy wykonywać tylko te prace,
które są opisane w niniejszej instrukcji. Jeśli nie da
się usunąć problemu we własnym zakresie, to należy zwrócić się do autoryzowanego punktu serwisowego lub w razie wątpliwości do producenta.
• Nie dokonywać żadnych przeróbek technicznych
urządzenia.
• Używać tylko oryginalnych części zamiennych i ory-
ginalnego wyposażenia dodatkowego.
• Chronić złącza wtykowe przed wilgocią.
• Urządzenie podłączyć tylko do prawidłowo zainsta-
lowanego gniazdka.
Ostrzeżenia w niniejszej instrukcji
Ostrzeżenia w niniejszej instrukcji są klasyfikowane
przez hasła ostrzegawcze, które określają wielkość zagrożenia.
OSTRZEŻENIE
Oznacza możliwą niebezpieczną sytuację, w wyniku
której może dojść do śmiertelnych lub ciężkich obrażeń, gdy nie zostanie uniknięta.
WSKAZÓWKA
Oznacza możliwą niebezpieczną sytuację, w wyniku
której mogą wystąpić szkody środowisku naturalnym
albo straty materialne, gdy nie zostanie uniknięta.
Odnośniki w niniejszej instrukcji
A Odnośnik do rysunku, np. rysunek A.
→Odnośnik do innego rozdziału.
65
Page 66
- PL -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
A
StreamMax Classic 2000/4000/5000
1
Adapter przepływu
2
Pokrywa pompy
3
Napęd pompy
4
Uchwyt pompy
5
Uchwyt z podkładkami gumowymi
6
Regulator natężenia przepływu
7
Przyssawka
OPIS PRODUKTU
Pompa StreamMax jest pompą cyrkulacyjną do akwariów morskich i słodkowodnych.
Budowa urządzenia i zakres dostawy
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
StreamMax Classic 2000/4000/5000 wyłącznie używać
w następujący sposób:
• Do podtrzymywania cyrkulacji wody w akwarium.
• Eksploatacja w warunkach zgodnych z danymi tech-
nicznymi. (→ Dane techniczne)
• Użytkować tylko w prywatnych pomieszczeniach w
zakresie akwarystyki.
• Eksploatacja tylko przy temperaturze wody w zakre-
sie od +4 °C do +35 °C.
DEMONTAŻ ADAPTERU PRZEPŁYWU
Adapter przepływu służy do skoncentrowania strumienia. Pompę można użytkować z adapterem przepływu
albo bez niego.
Należy postępować w sposób następujący: B
1. Przekręcić nieco adapter przepływu.
2. Ściągnąć z obudowy pompy.
PRZYMOCOWANIE POMPY Z
PRZYSSAWKAMI
Należy postępować w sposób następujący:
C, D
• Dostarczone ssawki zamontować ruchem obroto-
wym.
– Ssawki przyczepiają się do czystych, gładkich po-
wierzchni.
• Uchwyt pompy docisnąć z lekkim naciskiem do czy-
stej ścianki akwarium.
– Pompę można ściągnąć z uchwytu pompy.
– Pociągnąć za wypusty przyssawek, żeby odłączyć
uchwyt pompy.
PRZYMOCOWANIE POMPY Z UCHWYTEM
MAGNETYCZNYM
Uchwyt magnetyczny StreamMax (33985) można nabyć jako akcesoria i jest montowany na uchwycie
pompy w miejsce przyssawek.
OSTRZEŻENIE
Uchwyt magnetyczny posiada magnes wytwarzający
silne pole magnetyczne, które może negatywnie wpłynąć na stymulatory pracy serca lub implantowane de-
fibrylatory (ICD).
•Zachowaćodstęp co najmniej 0,2m pomiędzy im-
plantem a magnesem.
Należy postępować w sposób następujący: E, F
• Podkładki gumowe z uchwytem magnetycznym ru-
chem obrotowym włożyć do stopy pompy, potem
nałożyć uchwyt magnetyczny.
• Uchwyt magnetyczny ustawić przy czystej ściance
akwarium i ostrożnie przyłożyć magnes z zewnątrz.
– Maksymalna grubość ścianki akwarium zapew-
niająca dobre zamocowanie: 15 mm.
– Pompę można ściągnąć z uchwytu pompy.
– Rozłączenie uchwytu magnetycznego: Przesunąć
magnes uchwytu na bok.
WYRÓWNANIE USTAWIENIA I
WYREGULOWANIE POMPY
Należy postępować w sposób następujący:
G, H
• Wyrównać ustawienie pompy z uwzględnieniem za-
lecanych odstępów.
• Przewód podłączeniowy ułożyć w taki sposób, żeby
utworzyła się pętla, po której mogą spływać krople
Urządzenie nie włącza się.
Brak napięcia sieciowego
Sprawdzić napięcie sieciowe
Zespół wirnika zablokowany
Czyszczenie
Niewystarczający przepływ wody
Ustawienie regulatora przepływu
Ponownie nastawić regulator przepływu
Zabrudzona obudowa filtra lub zespół
wirnika, zatkany wąż
Czyszczenie
Uszkodzony wąż
Wymienić
Załamany wąż
Wąż ułożyć prosto
Zużyty zespół wirnika
Wymienić zespół wirnika
Tylko przy ustawieniu zanurzonym
Zatkana obudowa filtra
Czyszczenie obudowy filtra
StreamMax Classic
2000
4000
5000
Napięcie znamionowe
V AC
230
230
230
Częstotliwość znamionowa sieci
Hz
50
50
50
Pobór mocy W 3,5 5 10
Wydajność pompowania
Minimalna
l/h
1500
2400
3600
Maksymalna
l/h
2000
4000
5000
Średnica wylotu wypływu
mm
37
47
47
Długość kabla przyłączeniowego
m 2 2
2
Wymiary
Długość
mm
100
120
120
Szerokość
mm
60
68
68
Wysokość
mm
60
78
78
Masa
kg
0,2
0,4
0,4
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA
WSKAZÓWKA
Pompa nie może pracować na sucho. W przeciwnym
razie pompa ulegnie zniszczeniu.
• Pompę użytkować wyłącznie w sposób zanurzony w
wodzie.
•Włączanie: Połączyć urządzenie z siecią. Urządzenie
włącza się natychmiast.
•Wyłączanie: Odłączyć urządzenie od sieci.
USUWANIE USTEREK
- PL -
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA / WYMIANA
ZESPOŁU WIRNIKA
Zalecenia dotyczące czyszczenia:
• Urządzenie czyścić w razie potrzeby, ale co najmniej
2 razy w roku.
•Szczególnie starannie wyczyścić obudowę filtra
pompy oraz zespół wirnika.
Należy postępować w sposób następujący:
J
• Rozłożyć pompę i wszystkie części umyć pod bieżącą
wodą z użyciem szczotki.
– W razie potrzeby wymienić zespół wirnika.
• Pompę zmontować w odwrotnej kolejności.
DANE TECHNICZNE
67
Page 68
- PL -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
Wodoszczelny do 1 m głębokości.
Klasa ochrony II, bezpieczne elektryczne odseparowanie od sieci poprzez wzmocnioną lub podwójną izolaUżywać w zamkniętych pomieszczeniach
Nie wyrzucać produktu do śmieci domowych
Przeczytać i przestrzegać instrukcji użytkowania
Dzięki oryginalnym częściom zamiennym OASE urządzenie pozostaje bezpieczne i będzie nadal niezawodnie
działać.
Rysunki i wykazy części zamiennych znajdują się na naszej
stronie internetowej.
www.oase-livingwater.com/czescizamienne-ia
SYMBOLE NA URZĄDZENIU
cję
CZĘŚCI ZAMIENNE
CZĘŚCI ULEGAJĄCE ZUŻYCIU
• Ssawki, zespół wirnika
USUWANIE ODPADÓW
WSKAZÓWKA
Urządzenia zawiera podzespoły elektroniczne i nie
wolno go wyrzucać do pojemnika na odpady komu-
nalne.
• Urządzenie uczynić nienadającym się do użytku po-
przez odcięcie kabla zasilającego.
•Urządzenie należy oddać do utylizacji poprzez prze-
widziany do tego system zwrotów.
68
Page 69
GWARANCJA
Firma OASE GmbH udziela na zakupione przez Państwa
urządzenie OASE gwarancji producenta, zgodnie z wymienionymi poniżej warunkami gwarancyjnymi na
okres 36 miesięcy. Okres gwarancji rozpoczyna się z
chwilą pierwszego zakupu urządzenia u przedstawiciela firmy OASE. W przypadku późniejszego odsprzedania towaru okres gwarancji nie zaczyna obowiązywać od nowa. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu
ani ponowieniu w wyniku usług gwarancyjnych. Prawa
kupującego określone obowiązującymi przepisami, a w
szczególności z tytułu rękojmi, pozostają zachowane i
nie są w żaden sposób ograniczone niniejszą gwarancją.
Warunki gwarancji
Firma OASE GmbH udziela gwarancji na poprawną,
zgodną z przeznaczeniem konstrukcję i jakość wykonania, fachowy montaż i prawidłową funkcjonalność
urządzenia. Usługa gwarancyjna jest ograniczona w zależności od decyzji naszej firmy do bezpłatnej naprawy, bądź bezpłatnej dostawy części zamiennych lub
urządzenia zamiennego. Jeśli określony typ urządzenia
nie będzie już produkowany, zastrzegamy sobie - w za-
leżności od decyzji naszej firmy - dostarczenie z na-
szego asortymentu urządzenia zamiennego, które będzie w możliwie największym stopniu zbliżone do
uszkodzonego urządzenia. Reklamacje, które wynikają
z błędów w montażu i obsłudze oraz nieprawidłowej
konserwacji - przykładowo zastosowanie nieodpowiednich środków do czyszczenia lub zaniedbanie kon-
serwacji - oraz użytkowania niezgodnego z przeznacze-
niem, uszkodzenia w wyniku wypadku, uderzenia,
upadku, działania mrozu, odcięcia wtyczki, skrócenia
kabla, odkładania się kamienia i nieprawidłowych prób
- PL -
naprawy nie podlegają ochronie gwarancyjnej. W odniesieniu do prawidłowego użytkowania zwracamy
uwagę na przestrzeganie zaleceń instrukcji obsługi,
która jest częścią gwarancji. Części ulegające zużyciu,
jak np. akcesoria świetlne, nie są objęte gwarancją.
Gwarancja nie obejmuje zwrotu kosztów demontażu i
montażu bądź kontroli urządzenia, ewentualnej utraty
przychodów lub innych odszkodowań oraz roszczeń za
szkody i straty jakiegokolwiek rodzaju, które zostały
spowodowane przez urządzenie lub jego użytkowanie.
Gwarancja dotyczy tylko kraju, w którym urządzenie
zostało zakupione u sprzedawcy firmy OASE. W przypadku niniejszej gwarancji obowiązuje prawo niemieckie z wyłączeniem Konwencji Narodów Zjednoczonych
o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów
(CISG)
Roszczenia z tytułu gwarancji mogą być kierowane
tylko do firmy OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161,
D-48477 Hörstel, Niemcy. Użytkownik musi przesłać
przesyłką opłaconą i na własne ryzyko transportowe
reklamowane urządzenie lub część urządzenia wraz z
oryginalnym dowodem zakupu od sprzedawcy firmy
OASE, kartą gwarancyjną oraz pisemną informacją na
temat usterki będącej przedmiotem reklamacji.
Po uruchomieniu pompa automatycznie przeprowa-
dza wstępnie zaprogramowaną autodiagnozę (Environmental Function Control (EFC)). Pompa rozpoznaje
przy tym bieg na sucho / zablokowanie lub zanurzenie
w wodzie. W przypadku pracy na sucho / przy zabloko-
waniu pompa wyłącza się automatycznie po ok. 90 se-
kundach. W razie wystąpienia usterki przerwać zasilanie prądowe i "zalać pompę" lub usunąć przeszkodę.
Następnie można na powrót uruchomić urządzenie.
69
Page 70
- CS -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
- CS -
Překlad originálu Návodu k použití.
VAROVÁNÍ
• Tento přístroj nesmí být
používaný dětmi do 8 let a
kromě toho i osobami se
sníženými fyzickými,
senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a
vědomostí, pokud nejsou pod
dohledem nebo nebyly
poučeny o bezpečném
používání přístroje a mohou z
tohoto důvodu vzniknout nebezpečí.
• Děti si nesmí s přístrojem hrát.
• Čištění a uživatelská údržba
nesmí být prováděna dětmi
bez dozoru.
• Přístroj musí být zajištěn
pomocí ochranného zařízení
chybného proudu s jmenovi-
tým poruchovým proudem
maximálně 30 mA.
• Než dáte ruce do vody,
vypněte v akváriu všechna
zařízení, nebo vytáhněte
síťovou zástrčku.
•Přístroj nesmíte používat, po-
kud jsou poškozené elektrické
vodiče nebo kryty.
• Poškozený přívodní kabel
nelze vyměnit. Přístroj zlikvi-
dujte.
• Před zahájením prací na
zařízení odpojte elektrickou
zástrčku.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
•Přístroj zapojujte pouze tehdy, shodují-li se elektrické údaje přístroje s údaji elektrického napájení.
Údaje o přístroji se nachází na typovém štítku
přístroje, na obalu nebo v tomto návodu.
• Nepřenášejte přístroj za elektrické vodiče ani jej za
ně netahejte.
• Vodiče instalujte tak, aby byly chráněné před poško-
zením a pamatujte, že o ně nesmí nikdo zakopnout.
• Provádějte na přístroji pouze takové práce, které
jsou popsané v tomto návodu. Pokud nelze pro-
blémy odstranit, kontaktujte autorizovaný zákaznický servis nebo v případě pochybností výrobce.
• Nikdy neprovádějtetechnické změny na zařízení.
• Používejte pro přístroj pouze originální náhradní
díly a příslušenství.
• Chraňte konektorové spoje před vlhkostí.
• Připojujte přístroj pouze ke správně instalované
zásuvce.
Výstražná upozornění v tomto návodu
Varovné pokyny v tomto návodě jsou klasifikovány
pomocí signálních slov, které označují míru nebezpečí.
VAROVÁNÍ
Označujte potenciálně nebezpečnou situaci, která,
pokud se jí nevyhnete, může mít za následek smrt
nebo vážná zranění.
UPOZORNĚNÍ
Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která,
pokud se jí nevyhnete, může způsobit poškození majetku nebo poškození životního prostředí.
Upozornění v tomto návodu
A Odkaz na jeden z obrázků., např. obrázek A.
→Odkaz k jiné kapitole.
70
Page 71
A
StreamMax Classic 2000/4000/5000
1
Průtokový adaptér
2
Víko čerpadla
3
Pohon čerpadla
4
Držák čerpadla
5
Držák s pryžovými ložisky
6
Regulátor průtoku
7
Přísavka
POPIS VÝROBKU
Čerpadlo StreamMax je průtokové čerpadlo pro slad-
kovodní a slaná akvária.
Montáž přístroje a rozsah dodávky
Použití v souladu s určeným účelem
StreamMax Classic 2000/4000/5000 používat
výhradně, jak uvedeno níže:
• Pro zachování cirkulace vody v akváriu.
• Provoz při dodržení technických údajů.
(→ Technické údaje)
• Používejte pouze v místnostech a pro akvaristické
účely.
• Provoz pouze s vodou při teplotě vody
+4 °C … +35 °C.
- CS -
PŘIPEVNĚTE ČERPADLO POMOCÍ
MAGNETICKÉHO DRŽÁKU
Magnetický držák StreamMax (33985) je k dispozici
jako příslušenství a namontuje se na držák čerpadla
místo přísavek.
VAROVÁNÍ
Magnetický držák obsahuje magnet se silným
magnetickým polem, které může ovlivnit kardio-
stimulátory nebo implantované defibrilátory (ICD).
•Dodržujte vzdálenost nejméně 0,2 m mezi im-
plantátem a magnetem.
Postupujte následovně: E, F
• Otáčivým pohybem vložte do patky čerpadla
gumový doraz magnetického držáku, pak
magnetický držák připevněte.
• Umístěte magnetický držák na čistou stěnu akvária
a opatrně umístěte magnet na vnější stranu.
– Max. tloušťka stěny akvária pro bezpečné uchy-
cení: 15 mm.
– Čerpadlo lze z držáku čerpadla stáhnout.
– Povolení magnetického držáku: Odsuňte magnet
z magnetického držáku.
DEMONTÁŽ PRŮTOKOVÉHO ADAPTÉRU
S průtokovým adaptérem se spojí průtok. Čerpadlo lze
provozovat s průtokovým adaptérem nebo bez něj.
Postupujte následovně:
B
1. Průtokovým adaptérem mírně otáčejte.
2. Stáhněte ztělesa čerpadla.
PŘIPEVNĚTE ČERPADLO PŘÍSAVKAMI
Postupujte následovně:
C, D
• Přiložené přísavky namontujte pomocí otáčivých
pohybů.
– Přísavky drží na čistých, hladkých površích.
• Držák čerpadla lehkým tlakem přitiskněte na čistou
stěnu akvária.
– Čerpadlo lze stáhnout z držáku čerpadla.
– Zatáhněte za spojky přísavek, abyste držák čer-
padla povolily.
VYROVNÁNÍ A NASTAVENÍ ČERPADLA
Postupujte následovně:
G, H
• Vyrovnejte čerpadlo s ohledem na doporučené
vzdálenosti.
• Položte přívod tak, aby se vytvořila odkapávací
smyčka.
I
•Nastavte průtok.
– Snížení průtoku: Regulátorem průtoku pohybujte
ve směru -.
– Zvýšení průtoku: Regulátorem průtoku pohy-
bujte ve směru +.
71
Page 72
- CS -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
Porucha
Příčina
Náprava
Přístroj se nerozběhne
Není přítomno síťové napětí
Zkontrolujte síťové napětí
Rotor zablokovaný
Vyčistěte
Nedostatečný proud vody
Poloha regulátoru průtoku
Nově nastavte regulátor průtoku.
Filtrační kryt nebo rotor znečištěný,
hadice ucpaná
Vyčistěte
Hadice je vadná
Vyměnit
Hadice je přelomená
Položit hadici rovně
Rotor je opotřebovaný
Vyměňte rotor
Ponořit pouze při instalaci
Těleso filtru je ucpané
Vyčistěte těleso filtru
StreamMax Classic
2000
4000
5000
Jmenovité napětí
V AC
230
230
230
Frekvence pro dimenzování sítě
Hz
50
50
50
Příkon W 3,5 5 10
Přepravní výkon
Minimálně
l/h
1500
2400
3600
Maximálně
l/h
2000
4000
5000
Průměr výstupného proudu
mm
37
47
47
Délka přípojného vedení
m 2 2
2
Rozměry
Délka
mm
100
120
120
Šířka
mm
60
68
68
Výška
mm
60
78
78
Hmotnost
kg
0,2
0,4
0,4
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ PŘÍSTROJE
UPOZORNĚNÍ
Čerpadlo nesmí běžet nasucho. Jinak dojde ke zničení
čerpadla.
• Čerpadlo provozujte pouze ponořené.
• Zapnutí:Zapojte přístroj do sítě. Přístroj se
okamžitě zapne.
•Vypnutí: Odpojte přístroj od sítě.
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE/VÝMĚNA ROTOROVÉ
JEDNOTKY
Doporučení k čištění:
• Přístroj čistěte podle potřeby, minimálně však 2×
ročně.
• Vyčistěte obzvláště jednotku oběžného kola a těleso
čerpadla.
Postupujte následovně:
J
• Demontujte čerpadlo a vyčistěte všechny části
kartáčem pod tekoucí vodou.
– V případě potřeby vyměňte rotorovou jednotku.
• Montáž čerpadla proveďte v opačném pořadí.
TECHNICKÉ ÚDAJE
72
Page 73
Vodotěsný do hloubky 1 m.
Třída ochrany II, bezpečná elektrická ochrana před sítí zesílenou nebo dvojitou izolací.
Používejte uvnitř
Nevyhazujte do normálního domovního odpadu
Přečtěte si návod k použití a řiďte se jím
S originálními díly OASE zůstane zařízení bezpečné a bude
nadále spolehlivě fungovat.
Výkresy náhradních dílů a náhradní díly naleznete na naší
internetové stránce.
www.oase-livingwater.com/nahradnidily-ia
SYMBOLY NA PŘÍSTROJI
NÁHRADNÍ DÍLY
- CS -
SÚČASTI PODLIEHAJÚCE OPOTREBENIU
• Prísavky, fotor
LIKVIDACE
UPOZORNĚNÍ
Toto zařízení obsahuje elektrické součástky a nesmí
být likvidováno společně s komunálním odpadem!
• Znemožněte další použitelnost přístroje odříznutím
kabelů.
•Likvidujte přístroj prostřednictvím příslušného recy-
klačního systému.
73
Page 74
- CS -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
ZÁRUKA
OASE GmbH poskytuje na tento přístroj OASE, který
jste si pořídili, záruku výrobce podle následujících záručních podmínek po dobu 36 měsíců. Záruční lhůta
začíná běžet prvním zakoupením u odborného pro-dejce OASE. V případě dalšího prodeje nezačíná záruční lhůta běžet znovu. V případně opravy v době záruky se záruční doba neprodlužuje ani nezačíná běžet
znovu. Vaše zákonná práva kupujícího zejména z ručení za kvalitu zboží trvají nadále a nejsou touto zárukou omezena.
Záruční podmínky
OASE GmbH ručí za vlastnosti a zpracování podle účelu
výrobku, odbornou a bezchybnou montáž a řádnou
funkčnost. Záruční servis podle naší volby se vztahuje
na bezplatnou opravu nebo bezplatné dodání náhradních dílů nebo náhradního zařízení. Pokud by se už pří-
slušný model nevyráběl, vyhrazujeme si právo dodat
podle vlastního uvážení náhradní zařízení z našeho sortimentu, který je reklamovanému modelu co nejpodobnější. Na závady, jejichž příčinou jsou chyby při
montáži a obsluze, nedostatečná péče, použití nevhodných čisticích prostředků nebo zanedbaná
údržba, jiné než předpokládané použití, poškození z
důvodu nehody, pádu, nárazu, vystavení mrazu, odříznutí zástrčky, zkrácení kabelu, usazování vodního ka-
mene nebo neodborné pokusy o opravu, se záruka ne-
vztahuje. Proto odkazujeme na odborné používání dle
návodu k použití, který je nedílnou součástí záruky. Záruka se nevztahuje na díly podléhající opotřebení, jako
jsou např. osvětlovací prostředky atd.
Ze záruky jsou vyloučeny nároky na úhradu výdajů na
demontáž a montáž a kontrolu, požadavky na úhradu
ušlého zisku a odškodnění, stejně jako další nároky za
jakékoliv škody a ztráty způsobené zařízením nebo
jeho používáním.
Záruka platí jen v té zemi, kde bylo zařízení zakoupeno
u odborného prodejce OASE. Pro tuto záruku platí německé právo s vyloučením dohody OSN o smlouvách
v mezinárodním obchodě a koupi zboží (CISG).
Požadavky vycházející ze záruky lze uplatňovat pouze
vůči OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-
48477 Hörstel, Německo tak, že nám bezplatně
a na vlastní dopravní riziko zašlete reklamovaný pří-
stroj nebo jeho část s originálním potvrzením o prodeji
distributorem OASE, tímto záručním listem jakož i písemným uvedením reklamované vady.
Čerpadlo provádí při uvedení do provozu automaticky
předprogramovaný autotest (Environmental Function Control (EFC)). Čerpadlo přitom projíždí různé počty
otáček a rozeznává, zda je v běhu na sucho/zablokované nebo v ponořeném stavu. V případě běhu na sucho/zablokování se čerpadlo automaticky přibližně po
90 sekundách vypne. V případě poruchy přerušte napájení a "zaplavte čerpadlo" nebo odstraňte překážku.
Pak můžete přístroj opět uvést do provozu.
74
Page 75
- SK -
Preklad originálu Návodu na použitie
VÝSTRAHA
• Tento prístroj môžu používať
deti staršie ako 8 rokov a
osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a
znalosťami, keď sú pod
dohľadom alebo boli poučené
o bezpečnom používaní
prístroja a pochopili nebe-
zpečenstvá, ktoré z toho
vyplývajú.
• Deti sa s prístrojom nesmú
hrať.
• Deti nesmú vykonávať čistenie
a používateľskú údržbu.
• Prístroj musí byť zabezpečený
ochranným zariadením proti
chybnému prúdu s menovitým
chybným prúdom, ktorý nie je
väčší než 30 mA.
• Skôr ako siahnete do vody,
vypnite všetky prístroje v akváriu alebo vytiahnite zástrčku.
• Nepoužívajte zariadenie, ak sú
elektrické prípojky alebo kryty
poškodené.
• Poškodené pripojovacie vede-nia sa nedajú nahradiť. Zlikvidujte prístroj.
• Pred prácou s prístrojom vy-
tiahnite sieťovú zástrčku zo
zásuvky.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Prístroj pripájajte iba vtedy, ak sa zhodujú elektrické
údaje prístroja a jeho napájania. Údaje o prístroji sa
nachádzajú na typovom štítku prístroja, na obale
alebo v tomto návode na obsluhu.
• Prístroj neneste a neťahajte za elektrické vedenie.
• Vedenia uložte tak, aby boli chránené pred poško-
deniami a dbajte na to, aby o ne nemohol nikto zakopnúť.
- SK -
• Na prístroji vykonávajte iba činnosti, ktoré sú
opísané v tomto návode. Ak nie je možné problémy
odstrániť, kontaktujte autorizované miesto
zákazníckeho servisu alebo v prípade pochybností
výrobcu.
• Nikdy nevykonávajte technické zmeny na prístroji.
• Používajte pre prístroj len originálne náhradné diely
a príslušenstvo.
• Zástrčkové spoje chráňte pred vlhkosťou.
• Pripojte prístroj len na zásuvku inštalovanú podľa
predpisov.
Informácie o nebezpečenstve v tomto návode
Výstražné pokyny v tomto návode sú klasifikované signálnymi slovami, ktoré indikujú mieru ohrozenia.
VÝSTRAHA
Označuje možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže mať
za následok smrť alebo ťažké poranenia, pokiaľ jej ne-
zabránite.
UPOZORNENIE
Označuje možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže mať
za následok vecné škody alebo škody na životnom prostredí, pokiaľ jej nezabránite.
Odkazy v tomto návode
A Odkaz na obrázok, napr. obrázok A.
→Odkaz na inú kapitolu.
75
Page 76
- SK -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
A
StreamMax Classic 2000/4000/5000
1
Adaptér prúdenia
2
Veko čerpadla
3
Pohon čerpadla
4
Držiak čerpadla
5
Držiak s gumovými ložiskami
6
Regulátor prietoku
7
Prísavka
POPIS VÝROBKU
Čerpadlo StreamMax je prúdové čerpadlo určené pre
akváriá so sladkou a slanou vodou.
Zloženie prístroja a rozsah dodávky
Použitie v súlade s určeným účelom
StreamMax Classic 2000/4000/5000 používajte
výlučne nasledujúcim spôsobom:
• Na zachovanie cirkulácie v akváriu.
• Prevádzka pri dodržaní technických údajov.
(→ Technické údaje)
• Používajte len v priestoroch a na súkromné akvari-
stické účely.
• Prevádzka iba s vodou pri teplote vody
+4 °C … +35 °C.
DEMONTÁŽ ADAPTÉRA PRÚDENIA
Pomocou adaptéra prúdenia sa usmerňuje prúdenie.
Čerpadlo je možné prevádzkovať s adaptérom prúde-
Teleso filtra alebo obežná jednotka sú
znečistené, hadica je upchatá
Vyčistite
Hadica je defektná
Vymeňte
Hadica je zalomená
Hadicu položte rovno
Obežná jednotka opotrebovaná
Vymeňte obežnú jednotku
Ponorené iba pri osadení
Teleso filtra je upchaté
Vyčistite teleso filtra
StreamMax Classic
2000
4000
5000
Menovité napätie
V AC
230
230
230
Menovitá frekvencia siete
Hz
50
50
50
Príkon W 3,5 5 10
Dopravný výkon
Minimálne
l/h
1500
2400
3600
Maximálne
l/h
2000
4000
5000
Priemer výpustu prúdenia
mm
37
47
47
Dĺžka prípojného vedenia
m 2 2
2
Rozmery
Dĺžka
mm
100
120
120
Šírka
mm
60
68
68
Výška
mm
60
78
78
Hmotnosť
kg
0,2
0,4
0,4
ZAPNUTIE/VYPNUTIE PRÍSTROJA
UPOZORNENIE
Čerpadlo nesmie bežať nasucho. V opačnom prípade
sa čerpadlo zničí.
• Čerpalo prevádzkujte iba ponorené.
• Zapnutie:Prístroj pripojte na sieť. Prístroj sa
okamžite zapne.
• Vypnutie: Odpojte prístroj od siete.
ODSTRÁŇTE PORUCHU
- SK -
ČISTENIE PRÍSTROJA/VÝMENA OBEŽNEJ
JEDNOTKY
Odporúčanie pre čistenie:
• Prístroj čistite podľa potreby, ale minimálne 2-krát
ročne.
• Na čerpadle vyčistite predovšetkým obežnú jed-
notku a teleso čerpadla.
Postupujte nasledovne:
J
• Čerpadlo demontujte a všetky diely očistite kefou
pod tečúcou vodou.
– V prípade potreby vymeňte obežnú jednotku.
• Čerpadlo zmontujte v opačnom poradí.
TECHNICKÉ ÚDAJE
77
Page 78
- SK -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
Vodotesný do hĺbky 1 m.
Trieda ochrany II, bezpečné elektrické oddelenie od siete vďaka zosilnenej alebo dvojitej izolácii
Určené na použitie v interiéroch
Nelikvidujte s bežným domovým odpadom
Prečítajte si a dodržiavajte návod na použitie
S originálnymi dielmi od firmy OASE zostane prístroj be-
zpečný a bude aj naďalej spoľahlivo fungovať.
Výkresy náhradných dielov a náhradné diely možno nájsť
na našich internetových stránkach.
www.oase
ia
SYMBOLY NA PRÍSTROJI
NÁHRADNÉ DIELY
SÚČASTI PODLIEHAJÚCE OPOTREBENIU
• Prísavky, obežná jednotka
LIKVIDÁCIA
UPOZORNENIE
Tento prístroj obsahuje elektronické súčiastky a
nesmie sa likvidovať ako domový odpad.
• Prístroj znefunkčnite prerezaním kábla.
• Prístroj zlikvidujte prostredníctvom príslušného sy-
stému spätného odberu.
-livingwater.com/spareparts-international-
78
Page 79
ZÁRUKA
Spol. OASE GmbH poskytuje na vami zakúpené zaria-
denie OASE záruku výrobcu v rámci nasledujúcich pod-
mienok záruky v trvaní 36 mesiacov. Plynutie záruky
začína prvým nákupom u špecializovaného predajcu
výrobkov OASE. Pri ďalšom predaji preto nezačína záruka plynúť nanovo. Záručnou opravou sa doba záruky
nepredlžuje, ani nezačína plynúť nanovo. Vaše zákonné práva ako zákazníka, najmä záruka, naďalej tr-
vajú a nebudú touto zárukou obmedzené.
Záručné podmienky
Spol. OASE GmbH poskytuje záruku za bezchybný stav,
kvalitu a spracovanie zodpovedajúce účelu, za odbornú montáž a správnu funkčnosť. Záruka sa podľa
našej voľby vzťahuje na bezplatnú opravu, príp. na bezplatné dodanie náhradných dielov alebo náhradného
zariadenia. Ak by sa príslušný typ už viac nevyrábal, vy-
hradzujeme si právo, podľa nášho výberu dodať ná-
hradné zariadenie z nášho sortimentu, čo najviac po-
dobné danému typu. Nároky, vzniknuté z dôvodu
chybnej montáže a obsluhy ako aj z nedostatočnej
údržby, napríklad použitia nevhodných čistiacich pro-
striedkov alebo zanedbanej údržby, použitia, ktoré nie
je v súlade s určením výrobku, poškodenia v dôsledku
nehody, pádu, nárazu, vystaveniu mrazu, odrezania
konektora, skrátenia kábla, usadenín vápna alebo neodborných pokusov oopravu, sú zo záruky vylúčené.
Preto ohľadne odborného používania poukazujeme na
- SK -
návod na použitie, ktorý je súčasťou záruky. Na opotrebovateľné diely ako napr. osvetľovacie prostriedky
sa záruka nevzťahuje.
Zo záruky sú taktiež vylúčené náklady na demontáž
a montáž, preskúšanie, požiadavky náhrady ušlého
zisku a škôd ako aj pokračujúce nároky za škody
a straty hocakého druhu, spôsobené zariadením alebo
jeho použitím.
Záruka platí len pre krajinu, v ktorej bolo zariadenie zakúpené u odborného predajcu OASE. Na túto záruku sa
vzťahuje nemecké právo s vylúčením dohody OSN
o zmluvách o medzinárodnom predaji výrobkov
(CISG).
Nároky, vyplývajúce zo záruky, voči spol. OASE GmbH,
Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Nemecko
si uplatníte tak, že nám na vlastné náklady a riziko poškodenia počas prepravy, pošlete predmetné zariade-
nie alebo jeho časť, spolu s kópiou originálneho do-
kladu o kúpe od odborného predajcu spol. OASE, s
týmto záručným listom ako aj s písomným uvedením
predmetnej chyby.
Čerpadlo vykonáva pri uvedení do prevádzky automa-
ticky predprogramovaný autotest (Environmental
Function Control (EFC)). Čerpadlo rozoznáva, či je
v behu na sucho/zablokovaní alebo v ponorenom
stave. V prípade behu na sucho/pri zablokovaní sa čer-
padlo automaticky cca po 90 sekundách vypne. V prípade poruchy prerušte prívod prúdu a „zaplavte čer-
padlo“, príp. odstráňte prekážku. Potom môžete opäť
prístroj uviesť do prevádzky.
79
Page 80
- SL -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
- SL -
Prevod originalnih navodil za uporabo
OPOZORILO
• To napravo lahko uporabljajo
otroci, stari 8 let in več, ter
osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psi-
hičnimi sposobnostmi ali
osebe s pomanjkanjem iz-
kušenj in znanja, če so pri tem
pod nadzorom ali so bile seznanjene z varno uporabo
naprave in razumejo posledične nevarnosti.
• Otroci se ne smejo igrati z na-
pravo.
• Čiščenja in uporabniškega
vzdrževanja ne smejo izvajati
otroci, ki so brez nadzora.
• Napravo morate zavarovati z
varovalno napravo za okvarni
tok z odmero okvarnega toka
maksimalno 30 mA.
• Preden sežete v vodo, izklopite
vse naprave v akvariju ali pa
izvlecite omrežni vtič.
• Naprave ne uporabljajte, če so
električni kabli ali ohišje
poškodovani.
• Okvarjene priključne napel-
jave ni mogoče zamenjati.
Odvrzite napravo med
odpadke.
• Pred deli na napravi izvlecite omrežni vtič.
VARNOSTNA NAVODILA
• Napravo smete priključiti samo, če se električni po-
datki naprave ujemajo s podatki električnega na-
pajanja. Podatke o napravi najdete na tipski tablici
na napravi, na embalaži ali v teh navodilih.
• Naprave med nošenjem ne držite ali vlecite za elek-
trični kabel.
• Vode polagajte tako, da so zaščiteni pred
poškodbami, hkrati pa pazite, da nihče ne more pasti čez njih.
• Na napravi opravljajte samo tista dela, ki so opisana
v teh navodilih. Če težav ni mogoče odpraviti, se ob-
rnite na pooblaščeno servisno službo ali v primeru
dvoma na proizvajalca.
• Na napravi ni dovoljeno izvajati tehničnih spre-
memb.
• Za napravo uporabljajte samo originalne nado-
mestne dele in pribor.
• Vtično povezavo zaščitite pred vlago.
• Napravo je dovoljeno priključiti le v instalirano
vtičnico, ki je v skladu s predpisi.
Opozorila v teh navodilih
Opozorila v teh navodilih so razvrščena s signalnimi
besedami, ki prikazujejo stopnjo nevarnosti.
OPOZORILO
Označuje morebitno neposredno nevarno situacijo, ki
ima za posledico lahko smrt ali težko telesne
poškodbe, če ni preprečena.
NASVET
Označuje morebitno neposredno nevarno situacijo, ki
ima za posledico lahko materialno škodo ali okoljsko
škodo, če ni preprečena.
Reference v teh navodilih
A Sklic na eno sliko, npr. sliko A.
→Sklic na neko drugo poglavje.
80
Page 81
A
StreamMax Classic 2000/4000/5000
1
Adapter za pretok
2
Pokrov črpalke
3
Pogon črpalke
4
Držalo črpalke
5
Držalo z gumijastimi ležaji
6
Regulator pretoka
7
Prisesek
OPIS IZDELKA
Črpalka StreamMax je pretočna črpalka za akvarije s
sladko in slano vodo.
Sestavni deli naprave in obseg dobave
Pravilna uporaba
Napravo StreamMax Classic 2000/4000/5000
uporabljajte samo tako, kot je navedeno:
• Za ohranjanje kroženja vode v akvariju.
• Obratovanje ob upoštevanju tehničnih podatkov.
(→ Tehnični podatki)
• Uporabljajte samo v zaprtih prostorih ter v zasebne
namene.
• Delovanje samo z vodo je možno pri temperaturi
vode od +4 °C do +35 °C.
- SL -
PRITRDITEV ČRPALKE Z MAGNETNIM
DRŽALOM
Magnetno držalo StreamMax (33985) je na voljo kot
dodatna oprema in je montirano na držalo za črpalko
namesto sesalnih čepkov.
OPOZORILO
Magnetno držalo vsebuje magnete, ki ustvarjajo
močno magnetno polje, to pa lahko vpliva na srčne
spodbujevalnike ali vsajene defibrilatorje (ICD).
• Razmik med vložkom in magnetom mora biti vsaj
0,2 m.
Postopek je naslednji:
E, F
• Vtaknite gumijaste blažilnike magnetnega držala z
vrtenjem v stojalo črpalke, nato pa nataknite magnetno držalo.
• Pozicionirajte magnetno držalo na čisto steno akva-
rija in od zunaj previdno namestite magnet.
– Maks. debelina stene akvarija za varno pritrditev:
15 mm.
– Črpalko lahko snamete z držala.
– Sprostite magnetno držalo: Potisnite magnet
stran od magnetnega držala.
DEMONTAŽA ADAPTERJA ZA PRETOK
Z adapterjem za pretok je sklenjen pretok. Črpalka la-
hko deluje z ali brez adapterja za pretok.
Postopek je naslednji:
B
1. Nekoliko zavrtite adapter za pretok.
2. Snemite ga z ohišja črpalke.
PRITRDITEV ČRPALKE S SESALNIMI ČEPKI
Postopek je naslednji:
C, D
•Priložene priseske namestite tako, da jih zasučete.
– Priseski se oprimejo čistih, glaskih površin.
• Z nekoliko pritiska pritisnite držalo za črpalko na
čisto steno akvarija.
– Črpalko lahko snametez držala.
– Povlecite za zanke sesalnih čepkov, da sprostite
držalo za črpalko.
NARAVNANJE IN NASTAVITEV ČRPALKE
Postopek je naslednji:
G, H
• Poravnajte črpalko v skladu s priporočenimi
razdaljami.
• Priključno napeljavo položite tako, da boste ustvarili
Ohišje filtra ali tekalna enota je umazano,
cev zamašena.
Čiščenje
Cev v okvari
Zamenjajte
Prepognjena cev
Položite cev naravnost
Tekalna enota je obrabljena
Zamenjajte tekalno enoto
Potopljena samo ob postavitvi
Ohišje filtra je zamašeno.
Čiščenje ohišja filtra
StreamMax Classic
2000
4000
5000
Naznačena napetost
V AC
230
230
230
Omrežna nazivna frekvenca
Hz
50
50
50
Nazivna moč W 3,5 5 10
Črpalna zmogljivost
Najmanj
l/h
1500
2400
3600
Največ
l/h
2000
4000
5000
Premer pretočne izstopne odprtine
mm
37
47
47
Dolgi priključni vod
m 2 2
2
Dimenzije
Dolžina
mm
100
120
120
Širina
mm
60
68
68
Višina
mm
60
78
78
Teža
kg
0,2
0,4
0,4
VKLOP/IZKLOP NAPRAVE
NASVET
Črpalka ne sme delovati na suho. V nasprotnem primeru se lahko okvari.
• Napravo uporabljajte samo, ko je potopljena.
• Vklop:Priključite napravo na električno omrežje.
Naprava se takoj vklopi.
• Izklop: Napravo odklopite od omrežja.
ODPRAVLJANJE MOTENJ
ČIŠČENJE NAPRAVE/ZAMENJAVA
TEKALNE ENOTE
Priporočilo za čiščenje:
• Napravo čistite po potrebi, vendar vsaj 2-krat letno.
• Na črpalki očistite predvsem tekalno enoto in ohišje
črpalke.
Postopek je naslednji:
J
• Razstavite črpalko ter s krtačko očistite vse dele pod
tekočo vodo.
– Po potrebi zamenjajte tekalno enoto.
•Sestavite črpalko v obratnem vrstnem redu.
TEHNIČNI PODATKI
82
Page 83
Ne prepušča vode do globinen 1 m.
Zaščitni razred II, ojačana ali podvojena izolacija omogoča varen odklop z omrežja.
Uporaba v notranjih prostorih
Ne vrzite med običajne gospodinjske odpadke
Preberite in upoštevajte navodila za uporabo
Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava še
naprej varna in brezhibno
Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na
naši spletni strani.
www.oase
ia
SIMBOLI NA NAPRAVI
NADOMESTNI DELI
- SL -
deluje.
DELI, KI SE OBRABIJO
• Priseski, tekalna enota
ODLAGANJE ODPADKOV
OPOMBA
Ta naprava vsebuje elektronske sestavne dele in je ni
dovoljeno odlagati med gospodinjske odpadke.
• Napravo naredite neuporabno tako, da odrežete ka-
bel.
•Napravo odložite med odpadke prek v ta namen
predvidenega sistema za recikliranje.
-livingwater.com/spareparts-international-
83
Page 84
- SL -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
GARANCIJA
OASE GmbH za od proizvajalca pridobljene naprave
OASE prevzema proizvajalčevo garancijo v skladu z na-
slednjimi garancijskimi pogoji v trajanju 36 mesecev. Garancija začne veljati oz. trajati z dnem nakupa pri
prodajalcu OASE. Pri preprodaji naprave se garancijska
doba ne obnovi. Z izvedbo garancijskih storitev se čas
trajanja garancije ne podaljša in ne obnovi. Vaše zakonske pravice kot kupcu, zlasti iz garancije, še naprej
obstajajo in s to garancijo niso omejene.
Garancijski pogoji
OASE GmbH jamči neoporečno, namenu primerno kakovost in predelavo, strokovno montažo in primerno
tehnično uporabnost. Garancijska storitev se nanaša
na brezplačna popravila po naši izbiri oz. brezplačno
dostavo nadomestnih delov ali nadomestno napravo.
Če se zadevni tip ne proizvaja več, si pridržujemo pra-
vico do dostave nadomestne naprave iz naše ponudbe
po lastnem izboru, ki je čim bolj podobna reklamira-
nemu tipu. Reklamacij zaradi napake pri vgradnji in
uporabi in tudi zaradi pomanjkljive nege, npr. zaradi
uporabe neustreznih sredstev za čiščenje ali izpuščenega vzdrževanja, nepravilne uporabe, poškodb zaradi
nesreče, padca, udarca, pozebe, odrezanega vtiča,
skrajšanja kabla, usedlin apnenca ali nestrokovnega
poskusa popravila ta garancija ne krije. Glede tega
opozarjamo na strokovno uporabo v navodilih za uporabo, ki so sestavni del garancije. Potrošni material, kot
so svetlobna telesa ipd., ni predmet te garancije.
Povračilo stroškov za demontažo in montažo, kontrolo, zahteve po izgubljenem dobičku in nadomestilu
škode so prav tako izključeni iz garancije, kot tudi na-
daljnje pravice za kakršno koli škodo in izgubo, povzro-
čeno z napravo ali z njeno uporabo.
Garancija velja samo za državo, v kateri je bila naprava
kupljena pri prodajalcu izdelkov OASE. Za to garancijo
velja nemško pravo z izključitvijo sporazuma Združenih
narodov o pogodbah o mednarodnih prodaji blaga
(CISG).
Garancijske zahtevke poslati franko in na lastno odgovornost v zvezi s transportom na: OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Nemčija, in
sicer skupaj z reklamirano napravo ali reklamiranim
delom naprave, s kopijo originalnega potrdila o na-
kupu pri pooblaščenem prodajalcu OASE, garancijskim
listom in s pisnim opisom napake.
Potem ko napravo zaženete, črpalka izvaja predpro-
gramirani samodejni preskus delovanja (okoljsko reguliranje – Environmental Function Control (EFC)). Čr-
palka zazna, ali se nahaja v stanju teka na suho, blokade, oziroma ali je potopljena. V primeru teka na suho
ali blokade se črpalka samodejno izključi po pribl.
90 sekundah. V primeru motnje prekinite napajanje z
električnim tokom in »potopite črpalko« oz. odstranite
oviro. Ko odpravite napako, lahko ponovno zaženete
napravo.
84
Page 85
- HR -
Prijevod originalnih uputa za uporabu
UPOZORENJE
• Djeca od 8 i više godina i osobe
sa smanjenim tjelesnim,
osjetilnim ili mentalnim
mogućnostima te s o-
graničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotreb-
ljavati samo uz nadzor ili ako
su upućene u njegovu sigurnu
uporabu i razumiju opasnosti
koje iz nje proizlaze.
• Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
• Djeca ne smiju obavljati
radove čišćenja i korisničkog
održavanja uređaja bez nad-
zora.
• Uređaj mora biti zaštićen
sklopkom na diferencijalnu
(preostalu) struju s nazivnom
diferencijalnom strujom od
maksimalno 30 mA.
• Isključite sve uređaje u akva-
riju ili izvucite mrežni utikač
prije nego ruke stavljate u
vodu.
• Nemojte se koristiti uređajem
ako su oštećeni električni
vodovi ili kućište.
• Oštećen priključni vod ne
može se zamijeniti. Uklonite
uređaj
• Prije radova na uređaju iz-
vucite strujni utikač.
SIGURNOSNE NAPOMENE
• Uređaj priključite samo ako se električni podaci
uređaja podudaraju s podacima za napajanje. Po-
daci uređaja nalaze se na označnoj pločici na
uređaju, na pakiranju ili u ovim uputama.
• Uređaj nemojte nositi ili povlačiti na električnim
vodovima.
• Vodove položite tako da se ne mogu oštetiti i pripa-
zite da nitko preko njih ne može pasti.
- HR -
• Na uređaju izvodite samo zahvate opisane u ovim
uputama. Ako probleme ne možete sami otkloniti,
obratite se ovlaštenoj servisnoj službi ili – ako ste u nedoumici – samom proizvođaču.
• Nemojte nikada provoditi nikakve izmjene na
uređaju.
• Za uređaj upotrebljavajte samo originalne rezervne
dijelove i pribor.
• Zaštitite utične spojeve od vlage.
• Uređaj priključite samo na propisno montiranu
utičnicu.
Upozorenja u ovim uputama
Upozorenja navedena u ovim uputama kategorizirana
su prema signalnim riječima kojima se ukazuje na stu-
panj ugroze.
UPOZORENJE
Ukazuje na moguću opasnu situaciju koja, ako se ne
izbjegne, može rezultirati smrću ili teškim ozljedama.
NAPOMENA
Ukazuje na moguću opasnu situaciju koja, ako se ne
izbjegne, može rezultirati oštećenjem imovine ili
onečišćenjem okoliša.
Poveznice u ovim uputama
A Referenca na sliku, primjerice sliku A.
→Referenca na neko drugo poglavlje.
85
Page 86
- HR -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
A
StreamMax Classic 2000/4000/5000
1
Protočni adapter
2
Poklopac pumpe
3
Pogon pumpe
4
Nosač pumpe
5
Nosač s gumenim ležajevima
6
Regulator protoka
7
Sisaljka
OPIS PROIZVODA
Pumpa StreamMax je protočna pumpa za akvarije sa
slatkom i morskom vodom.
Sastav uređaja i opseg isporuke
Namjensko korištenje
StreamMax Classic 2000/4000/5000 rabite samo na
sljedeći način:
• Za održavanje optoka vode u akvariju.
• Rad uz pridržavanje tehničkih podataka.
(→ Tehnički podatci)
• Rabite samo u prostorijama i za privatne akvari-
stičke svrhe.
• Rad samo s vodom pri temperati od +4 °C do +35 °C.
SKIDANJE PROTOČNOG ADAPTERA
Protočnim adapterom povezuje se protok. Pumpa se
može koristiti sa ili bez protočnog adaptera.
Postupite na sljedeći način:
B
1. Lagano okrenite protočni adapter.
2. Skinite s kućišta pumpe.
PRIČVRŠĆIVANJE PUMPE USISNIM
ČAŠICAMA
Postupite na sljedeći način:
C, D
•Montirajte isporučene sisaljke okretanjem.
– Sisaljke se mogu pričvrstiti na čiste i glatke
površine.
• Nosač pumpe laganim pritiskom pričvrstite na čistu
stjenku akvarija.
– Pumpa se može ukloniti iz držača pumpe.
– Povucite jezičke usisnih čašica kako biste oslobo-
dili nosač pumpe.
PRIČVRŠĆIVANJE PUMPE MAGNETNIM
NOSAČIMA
StreamMax magnetni nosač (33985) dostupan je kao
dodatni pribori montira se na nosač pumpe umjesto
usisnih čašica.
UPOZORENJE
Magnetski nosač sadržava magnete s jakim magnetskim poljem koje može utjecati na srčane
elektrostimulatore ili implantirane defibrilatore (ICDe).
• Udaljenost između implantata i magneta mora biti
najmanje 0,2 m.
Postupite na sljedeći način: E, F
• Gumeni odbojnik magnetnog nosača zakretanjem
utaknite u nogu pumpe pa zatim nataknite magnetni nosač.
• Magnetni nosač postavite na čistu stjenku akvarija i
pažljivo postavite magnet s vanjske strane.
– Maks. debljina stjenke akvarija za sigurno
pričvršćivanje: 15 mm.
– Pumpa se može ukloniti iz držača pumpe.
– Otpuštanje magnetnog nosača: Odmaknite ma-
gnete od magnetnog nosača.
NAMJEŠTANJE I PODEŠAVANJE PUMPE
Postupite na sljedeći način:
G, H
• Poravnajte pumpu prema preporučenim udaljeno-
stima.
• Priključni kabel položite tako da se stvori petlja koja
će spriječiti kapanje vode.
Kućište filtra ili rotor su onečišćeni,
crijevo je začepljeno
Očistite
Crijevo nije ispravno
Zamijenite
Crijevo je savijeno
Crijevo položite ravno
Rotor je pohaban
Zamijenite rotor
Uronjeno samo pri postavljanju
Kućište filtra je začepljeno
Čišćenje kućišta filtra
StreamMax Classic
2000
4000
5000
Nazivni napon
V AC
230
230
230
Frekvencija mreže
Hz
50
50
50
Ulazna snaga W 3,5 5 10
Protočni kapacitet
Minimalno
l/h
1500
2400
3600
Maksimalno
l/h
2000
4000
5000
Promjer protočnog izlaza
mm
37
47
47
Duljina električnog kabela
m 2 2
2
Dimenzije
Duljina
mm
100
120
120
Širina
mm
60
68
68
Visina
mm
60
78
78
Masa
kg
0,2
0,4
0,4
UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE UREĐAJA
NAPOMENA
Pumpa ne smije raditi na suho. U suprotnom će se
pumpa uništiti.
• Rabite pumpu samo uronjenu.
• Uključivanje:Spojite uređaj s električnom mrežom.
Uređaj se odmah uključuje.
•Isključivanje: Odvojite uređaj od električne mreže.
OTKLANJANJE NEISPRAVNOSTI
- HR -
ČIŠĆENJE UREĐAJA / ZAMJENA RADNE
JEDINICE
Preporuka za čišćenje:
• Uređaj čistite po potrebi, ali najmanje dvaput
godišnje.
• Na crpki temeljito očistite rotor i filtarsko kućište
crpke.
Postupite na sljedeći način: J
• Rastavite pumpu i sve dijelove očistite četkom pod
tekućom vodom.
– Po potrebi zamijenite pogonsku jedinicu.
•Pumpu sastavite obrnutim redoslijedom.
TEHNIČKI PODATCI
87
Page 88
- HR -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
Ne propušta vodu do 1 m dubine.
Klasa zaštite II, sigurno električno odvajanje od mreže zahvaljujući pojačanoj ili dvostrukoj izolaciji
Upotrebljavajte u unutarnjem prostoru.
Ne bacajte u običan kućanski otpad.
Pročitajte i pridržavajte se priručnika za uporabu
Pri upotrebi originalnih dijelova društva OASE uređaj
ostaje siguran i nastavlja raditi pouzdano.
Nacrte rezervnih dijelova i rezervne dijelove možete
pronaći na našoj internetskoj stranici.
www.oase
ia
SIMBOLI NA UREĐAJU
PRIČUVNI DIJELOVI
POTROŠNI DIJELOVI
• Sisaljke, rotor
ZBRINJAVANJE
NAPOMENA
Ovaj uređaj sadržava elektroničke komponente i ne
smije se odložiti u kućanski otpad.
• Onesposobite uređaj odsijecanjem kabela.
• Odložite uređaj u otpad putem predviđenog sustava
prikupljanja otpada.
-livingwater.com/spareparts-international-
88
Page 89
JAMSTVO
OASE GmbH preuzima za ovaj OASE-uređaj koji ste
kupili proizvođačko jamstvo u skladu sa sljedećim
jamstvenim uvjetima od 36 mjeseca. Jamstveni rok
počinje datumom prve kupnje kod specijaliziranog
trgovca proizvoda tvrtke OASE. Stoga kod preprodaje
jamstveni rok ne počinje teći iznova. Korištenjem
jamstva jamstveni se rok ne produžuje niti obnavlja.
Vaša zakonska prava kao kupca, naročito ona iz
jamstva, traju nadalje i neće biti ograničena ovim
jamstvom.
Jamstveni uvjeti
OASE GmbH pruža jamstvo za besprijekorna i
namjenska svojstva te obradbu, stručno sastavljanje i
propisnu funkcionalnost. Jamstvo se po našem izboru
odnosi na besplatan popravak odn. besplatnu dostavu
rezervnih dijelova ili zamjenskog uređaja. Ako se
dotični tip više ne proizvodi, zadržavamo pravo
isporuke po vlastitom izboru zamjenskog uređaja iz
svoga asortimana koji je prigovorenom tipu što bliži.
Jamstvo ne obuhvaća prigovore čiji se uzroci svode na
greške pri ugradnji i rukovanju, kao i na nedovoljno
održavanje npr. korištenje neprikladnih sredstava za
čišćenje ili neodržavanje, nenamjensku upotrebu,
oštećenja uzrokovana nezgodama, padom, udarom,
djelovanje mraza, odsjecanje utikača, skraćenje
kabela, taloženje kamenca ili nestručne pokušaje
popravka. U tom smislu s obzirom na stručnu upotrebu
upućujemo na upute za upotrebu koje su sastavni dio
- HR -
jamstva. Potrošni dijelovi, npr. žaruljice itd. nisu
sastavni dio jamstva.
Jamstvo ne obuhvaća ni povrat izdataka za izgradnju i
ugradnju, provjeru, potraživanja za izgubljenim
dobitkom i naknadom štete, kao ni zahtjeve koji dalje
proizlaze iz šteta i gubitaka, svejedno koje vrste, a
uzrokovao ih je uređaj ili njegova upotreba.
Jamstvo važi samo u zemljama u kojima je uređaj
kupljen kod specijaliziranog trgovca tvrtke OASE. Za
ovo jamstvo važi njemački zakon uz isključenje
Konvencije Ujedinjenih naroda o ugovorima za
međunarodnu prodaju robe (CISG).
Zahtjevi iz jamstva mogu se podnijeti samo tvrtki OASE
GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel,
Njemačka, i to samo tako da nam pošaljete uređaj ili
dio uređaja na koji imate prigovor, bez troškova
prijevoza i na vlastiti prijevozni rizik, prilažući kopiju
izvornog računa našeg specijaliziranog trgovca, ovu
jamstvenu ispravu i pisanu izjavu o kvaru na koji se
prigovor odnosi.
Prilikom puštanja u rad pumpa automatski obavlja
unaprijed programirano samostalno testiranje ispravnosti (Environmental Function Control (EFC)). Pumpa
prepoznaje radi li pritom na suho, je li blokirana ili
uronjena. U slučaju rada na suho ili blokiranja, pumpa
se automatski isključuje nakon otprilike 90 sekundi. U
slučaju smetnje, prekinite dovod električne energije i
„potopite pumpu“ odn. uklonite prepreku. Nakon toga
uređaj možete ponovo uključiti.
89
Page 90
- RO -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
- RO -
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
AVERTIZARE
• Acest aparat poate fi folosit de
către copii începând cu 8 ani şi
peste, precum şi persoane cu
deficienţe psihice, senzoriale
sau abilităţi mentale, ori cu experienţă redusă şi cu
cunoştinţe reduse, dacă sunt
supravegheate sau au fost in-
struite în ceea ce priveşte
utilizarea sigură a aparatului şi
au înţeles pericolele rezultate.
• Copiii nu au voie să se joace cu
aparatul.
• Este interzisă curăţarea şi
întreţinerea curentă de către
copii fără supraveghere.
• Aparatul trebuie să dispună de
un sistem de protecţie împotriva curenţilor vagabonzi cu o
eroare de calcul a curentului
de maxim 30 mA.
• Opriți sau scoateți din priză
toate aparatele din acvariu înainte de a introduce mâna în
apă.
• Nu utilizaţi aparatul în cazul în
care cablurile electrice sau carcasa sunt deteriorate.
• Cablurile de alimentare nu pot
fi înlocuite. În cazul unui cablu
deteriorat, aparatul trebuie
reciclat.
• Înainte de a lucra la aparat
scoateţi fişa de alimentare din
priză.
INDICAŢII DE SECURITATE
• Conectaţi aparatul numai dacă datele electrice ale
aparatului coincid cu cele ale instalaţiei de alimentare cu curent. Datele aparatului sunt menţionate
pe plăcuţa cu date tehnice de pe aparat, de pe am-
balaj sau din prezentele instrucţiuni.
• Nu purtaţi sau nu trageţi aparatul prin prindere de
cablul electric.
• Pozaţi cablurile protejate împotriva deteriorărilor şi
aveţi grijă ca nimeni să nu cadă peste acestea.
• Efectuaţi la aparat numai lucrările care sunt descrise
în aceste instrucţiuni. În cazul în care problemele nu
pot fi soluționate, adresaţi-vă unui punct de service
autorizat sau, în caz de incertitudine, producător-
ului.
• Nu efectuaţi niciodată modificări tehnice asupra
aparatului.
• Utilizaţi pentru acest aparat numai piese de schimb
şi accesorii originale.
• Protejaţi conectorii împotriva umidităţii.
• Conectaţi aparatul numai la o priză instalată în con-
formitate cu prescripţiile.
Indicații de avertizare din prezentele instrucţiuni
Indicaţiile de avertizare din acest manual sunt clasificate prin cuvinte semnal care afişează gradul de peri-
culozitate.
AVERTIZARE
Indică un pericol iminent, care se poate solda cu moartea sau accidentarea gravă, dacă este evitat.
INDICAŢIE
Indică un pericol iminent, care se poate solda cu daune
materiale sau daune aduse mediului, dacă nu este evi-
tat.
Referințe din prezentele instrucţiuni
A Referire la o figură, de. ex. figura A.
→Referire la un alt capitol.
90
Page 91
A
StreamMax Classic 2000/4000/5000
1
Adaptor pentru flux
2
Capac pompă
3
Mecanism de antrenare pompă
4
Suport pompă
5
Suport cu rulmenţi din cauciuc
6
Regulator de debit
7
Ventuză
DESCRIEREA PRODUSULUI
Pompa StreamMax este o pompă de flux pentru acvarii
cu apă dulce şi sărată.
Structura aparatului şi conţinutul livrării
Utilizarea în conformitate cu destinaţia
Utilizaţi StreamMax Classic 2000/4000/5000 exclusiv
după cum urmează:
• Pentru menţinerea circulației apei într-un acvariu.
• Operarea cu respectarea datelor tehnice. (→ Date
tehnice)
• Utilizaţi numai în încăperi și în scopuri acvaristice
private.
• Funcţionare numai cu apă la o temperatură a apei
de +4 °C … +35 °C.
DEMONTAREA ADAPTORULUI PENTRU
FLUX
Fluxul este unit cu ajutorul adaptorului pentru flux.
Pompa poate fi operată cu sau fără adaptor pentru
flux.
Procedaţi după cum urmează: B
1. Rotiţi puţin adaptorul pentru flux.
2. Îndepărtaţi-l prin tragere din carcasa pompei.
FIXAREA POMPEI CU VENTUZE
Procedaţi după cum urmează:
C, D
•Montaţi prin rotire ventuzele livrate.
– Ventuzele aderă la suprafeţe curate, netede.
•Apăsaţi cu presiune uşoară suportul pompei pe pe-
retele curat al acvariului.
– Pompa se poate îndepărta prin tragere de la su-
portul pompei.
– Trageţi de eclisele ventuzelor pentru a desprinde
suportul pompei.
- RO -
FIXAREA POMPEI CU AJUTORUL
SUPORTULUI MAGNETIC
Suportul magnetic StreamMax (33985) poate fi
obţinut ca accesoriu şi se montează la suportul pompei
în locul ventuzelor.
AVERTIZARE
Suport magnetic conţine un magnet cu un câmp magnetic intens, care poate influenţa stimulatorul cardiac
sau defibrilatoarele (ICD) implantate.
• Păstraţi o distanţă de cel puţin 0,2 m între implant
şi magnet.
Procedaţi după cum urmează:
E, F
• Inseraţi tamponul din cauciuc al suportului
magnetic cu o mişcare de rotaţie în piciorul pompei,
apoi introduceţi suportul magnetic.
• Poziţionaţi suportul magnetic la peretele curat al
acvariului şi aşezaţi cu grijă magnetul din exterior.
– Densitate max. a peretelui acvariului pentru o fi-
xare sigură: 15 mm.
– Pompa se poate îndepărta prin tragere de la su-
portul pompei.
– Desprindeţi suportul magnetic: Împingeţi la o
parte magnetul de la suportul magnetic.
ALINIEREA ŞI REGLAREA POMPEI
Procedaţi după cum urmează:
G, H
• Aliniaţi pompa ţinând cont de distanţele recoman-
date.
• Poziţionaţi cablul de alimentare astfel încât să se
formeze o buclă pentru picături.
I
•Reglaţi debitul.
– Diminuarea debitului: Mişcaţi regulatorul de de-
bit în direcţia -.
– Creşterea debitului: Mişcaţi regulatorul de debit
în direcţia +.
91
Page 92
- RO -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
Defecţiune
Cauză
Remediere
Aparatul nu porneşte
Tensiunea de reţea lipseşte
Verificaţi tensiunea de reţea
Unitate de funcţionare blocată
Curăţaţi
Flux de apă insuficient
Reglarea regulatorului de debit
Reglaţi din nou regulatorul de debit
Carcasă filtru sau unitate de funcţionare
murdară, furtun înfundat
Curăţaţi
Furtun defect
Înlocuire
Furtun îndoit
Poziţionare dreaptă furtun
Unitate de funcţionare uzată
Schimbare unitate de funcţionare
Scufundat numai la amplasare
Carcasa filtrului înfundată
Curăţați carcasa filtrului
StreamMax Classic
2000
4000
5000
Tensiunea măsurată
V c.a.
230
230
230
Frecvenţă măsurare reţea
Hz
50
50
50
Putere consumată
W
3,5 5 10
Debit de pompare
Minim
l/h
1500
2400
3600
Maxim
l/h
2000
4000
5000
Diametru gură de evacuare
mm
37
47
47
Lungime cablu conexiune
m 2 2
2
Dimensiuni
Lungime
mm
100
120
120
Lăţimea
mm
60
68
68
Înălţime
mm
60
78
78
Masa
kg
0,2
0,4
0,4
PORNIREA/OPRIREA APARATULUI
INDICAŢIE
Nu este permisă funcţionarea uscată a pompei. În caz
contrar, pompa se distruge.
• Exploataţi pompa numai în stare imersată.
• Conectarea:Conectaţi aparatul la reţea. Aparatul
porneşte imediat.
•Deconectarea: Deconectaţi aparatul de la reţea.
RESETAREA DEFECȚIUNII
CURĂŢAREA APARATULUI/ÎNLOCUIREA
UNITĂŢII DE FUNCŢIONARE
Recomandare pentru curăţare:
• Curăţaţi aparatul în funcţie de necesitate, însă cel
puţin de 2 ori pe an.
• La pompă, curăţaţi în special unitatea funcţională şi
carcasa pompei.
Procedaţi după cum urmează: J
• Dezasamblaţi pompa şi curăţaţi toate piesele sub jet
de apă de la robinet cu o perie.
– Înlocuiţi unitatea de funcţionare atunci când este
necesar.
•Asamblaţi pompa în ordine inversă.
DATE TEHNICE
92
Page 93
Etanş la apă, până la o adâncime de 1 m.
Clasă de protecţie II, separare electrică de la reţea în condiţii de siguranţă prin izolare consolidată sau
dublă
Utilizaţi în interior
A nu se elimina împreună cu deşeurile menajere normale
Citiţi şi respectaţi instrucţiunile de utilizare
Cu piese originale de la OASE, aparatul se păstrează în
stare sigură şi funcţionează în continuare ireproşabil.
Desene pentru piesele de schimb şi piese de schimb găsiţi
pe pagina noastră de internet.
www.oase
ia
SIMBOLURILE DE PE APARAT
PIESE DE SCHIMB
- RO -
CONSUMABILE
• Ventuze, unitate de funcţionare
ÎNDEPĂRTAREA DEŞEURILOR
INDICAŢIE
Acest aparat conţine componente electronice şi nu
poate fi reciclat sub formă de deşeu menajer.
• Faceţi inutilizabil aparatul prin secţionarea cabluri-
lor.
• Reciclaţi aparatul prin intermediul sistemului de
recuperare prevăzut.
-livingwater.com/spareparts-international-
93
Page 94
- RO -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
GARANŢIE
OASE GmbH oferă pentru acest aparat cumpărat de
dvs. o garanţie de 36 luni în conformitate cu condiţiile de garanţie de mai jos. Termenul de garanţie începe
de la prima cumpărare de la dealerul specializat OASE.
În acest sens, în cazul unei revânzări, termenul de ga-
ranţie nu începe să decurgă din nou. Serviciile efectuate în cadrul garanţiei nu determină prelungirea perioadei de garanţie sau curgerea acestei perioade de la
început. Drepturile dvs. legale de cumpărător, îndeosebi cele rezultate din asumarea răspunderii, rămân
valabile în continuare şi nu sunt afectate de această
garanţie.
Condiţii privind garanţia
OASE GmbH garantează natura şi execuţia ireproşabilă
conform destinaţiei finale a produsului, un montaj profesionist şi o funcţionalitate conform reglementărilor
în vigoare. Garanţia se referă, la alegerea noastră, la
efectuarea reparaţiilor gratuite, la livrarea gratuită de
piese de rezervă sau la înlocuirea aparatului cu unul
nou. Dacă tipul aparatului nu mai este în fabricaţie, ne
rezervăm dreptul de a alege din gama noastră de produse un alt aparat care să fie cât mai aproape de tipul
aparatului înlocuit. Reclamaţiile care au drept cauză
greşeli de montaj sau de exploatare, precum şi lipsa
măsurilor de îngrijire, utilizarea unor agenţi de curăţare necorespunzători sau lipsa măsurilor de întreţinere, utilizarea necorespunzătoare, daune cauzate de accidente, cădere, lovire, acţiunea îngheţului,
tăierea ştecherului, scurtarea cablului, depuneri de
calcar sau încercări de reparaţii efectuate de persoane
necalificate nu fac obiectul garanţiei. În ceea ce priveşte utilizarea corespunzătoare a aparatului, vă recomandăm să consultaţi instrucţiunile de utilizare ale
acestuia, care constituie parte integrantă a garanţiei.
Părţile supuse uzurii cum sunt spre ex. becurile nu fac
obiectul garanţiei.
Restituirea cheltuielilor pentru demontare şi montare,
verificare, pretenţiile privind pierderi de profit şi despăgubiri, sunt de asemeni excluse din garanţie, precum şi orice alte pretenţii referitoare la daune şi
pierderi de orice natură datorate aparatului sau utilizării lui.
Garanţia este valabilă numai pentru ţara în care aparatul a fost cumpărat de la un dealer specializat OASE.
Garanţia este valabilă în cadrul legislaţiei germane, excluzând convenţia Naţiunilor Unite referitoare la contractele internaţionale privind achiziţionarea mărfuri-
lor (GISG).
Pentru a fi valabile, cererile de garanţie trebuie adre-
sate numai OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D48477 Hörstel, Germania, iar aparatul sau componentele în garanţie trebuie expediate pe adresa noastră pe
cheltuiala şi riscul dvs., însoţite de o copie a actului original de cumpărare de la dealerul specializat OASE, de
acest certificat de garanţie precum şi de prezentarea
în scris a defecţiunii constatate.
Pompa efectuează la punerea în funcţiune un test de
autoverificare preprogramat (Environmental Function
Control (EFC)). Pompa recunoaşte dacă se găseşte în
starea de funcţionare uscată/blocare sau în stare de
imersiune. În cazul funcţionării uscate/blocare, pompa
se opreşte automat după aprox. 90 de secunde. În caz
de defecţiune, întrerupeţi alimentarea cu tensiune
electrică şi „inundaţi pompa”, respectiv îndepărtaţi
obstacolul. Apoi, aparatul poate fi repus în funcţiune.
94
Page 95
- BG -
Превод на оригиналното упътване за употреба
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Този уред може да се
използва от деца от 8 -годишна възраст и нагоре,
както и от хора с намалени
физически, сензорни или умствени възможности или такива, които нямат опит и познания, само ако са наблюдавани или инструктирани
за безопасната употреба и
разбират произтичащите от
това опасности.
• Децата не играят с уреда.
• Почистването и поддръж-
ката не трябва да се извършват от деца без надзор.
• Уредът трябва да е обезопа-
сен със защитно съоръжение
за ток на утечка с номинален
ток на утечка от максимум 30
mA.
• Преди да пипате във водата,
изключете всички уреди в
аквариума или издърпайте
щепсела от контакта.
• Не използвайте уреда, ако
електрическите проводници
или корпусът са повредени.
• Повреденият свързващ про-
водник не подлежи на
смяна. Изхвърлете уреда.
• Преди работа по уреда изва-
дете щепсела от контакта.
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Свържете уреда само ако електрическите данни
на уреда и електрозахранването съвпадат. Данните за уреда се намират върху заводската табела на корпуса му, върху опаковката или в
настоящото ръководство.
• Не използвайте електрическия проводник за
пренасяне на уреда и не го дърпайте.
- BG -
• Полагайте проводниците по начин, който ги
предпазва от увреждания и не позволява
спъване в тях.
• Извършвайте само работи по уреда, които са
описани в това ръководство. Ако проблемите не
могат да бъдат отстранени, обърнете се към
упълномощен филиал на клиентската служба, а
при съмнения – към производителя.
• Не извършвайте технически промени по уреда.
• За уреда използвайте само оригинални резервни
части и приспособления от окомплектовката.
• Пазете щепселните съединения от навлизане на
влага.
• Свързвайте уреда само към монтиран според
изискванията контакт.
Предупреждения в това ръководство
Предупредителните указания в това ръководство
са класифицирани със сигнални думи, които показват степента на опасността.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Символът указва потенциална пряка опасност, която, ако не бъде избегната, може да доведе до
смърт или сериозно нараняване.
УКАЗАНИЕ
Символът указва потенциална пряка опасност,
ккято, ако не бъде избегната, може да доведе до
увреждане на имущество или екологични щети.
Препратки в това ръководство
A Препратка към фигура, напр. фигура A.
→Препратка към друга глава.
95
Page 96
- BG -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
A
StreamMax Classic 2000/4000/5000
1
Адаптер за потока
2
Капак на помпата
3
Задвижване на помпата
4
Държач на помпата
5
Конзола с гумени лагери
6
Регулатори на дебита
7
Вакуумно закрепване
ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА
Помпата StreamMax е поточна помпа за сладководни и соленоводни аквариуми.
Устройство на уреда и съдържание на опаковката
Употреба по предназначение
StreamMax Classic 2000/4000/5000 да се използва
само както следва:
• За поддържане на циркулацията на водата в ак-
вариум.
• Експлоатация при спазване на техническите
данни. (→ Технически данни)
• Използвайте само на закрито и за лични аквари-
уми.
• Експлоатация само с вода при температура на
водата от +4 °C ... +35 °C.
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА АДАПТЕРА ЗА ПОТОК
Дебитът е свързан с адаптера за потока. Помпата
може да бъде със или без поставен адаптер за поток.
Процедирайте по следния начин:
B
1. Завъртете леко адаптера за потока.
2. Изтеглете от корпуса на помпата.
ФИКСИРАНЕ НА ПОМПАТА С ВЕНДУЗИ
Процедирайте по следния начин:
C, D
• Монтирайте доставените вендузи чрез завъртане.
– Вендузите захващат върху чисти, гладки по-
върхности.
• Натиснете леко държача на помпата към чистата
стена на аквариума.
– Помпата може да бъде извадена от държача
на помпата.
– Издърпайте ушите на вендузите, за да освобо-
дите държача на помпата.
ФИКСИРАНЕ НА ПОМПАТА С МАГНИТНА
КОНЗОЛА
Магнитната конзола StreamMax (33985) е налична
като аксесоар и се монтира върху държача на помпата вместо вендузите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Магнитната конзола съдържа магнит със силно магнитно поле, което може да окаже влияние върху
пейсмейкъри или имплантирани дефибрилатори
(ICD).
• Спазвайте най-малко 0,2 m разстояние между
импланта и магнита.
Процедирайте по следния начин:
E, F
• Поставете гумения буфер на магнитната конзола
в основата на помпата с въртеливо движение,
след което прикрепете държача на магнита.
• Поставете магнитната конзола върху чистата
стена на аквариума и внимателно поставете магнита отвън.
– Максимална дебелина на стената на аквари-
ума за сигурно закрепване: 15 мм.
– Помпата може да бъде извадена от държача
на помпата.
– Освобождаване на магнитната конзола: Мах-
нете магнита от магнитната конзола.
РЕГУЛИРАНЕ И НАСТРОЙКА НА
ПОМПАТА
Процедирайте по следния начин:
G, H
• Регулирайте помпата според препоръчителните
отстояния.
• Прокарайте свързващия кабел така, че да обра-
зува капково оттичане.
I
•Регулиране на дебита.
– Намаляване на дебита: Преместете регула-
тора на дебита в посока -.
– Увеличаване на дебита: Преместете регула-
тора на дебита в посока +.
96
Page 97
Повреда
Причина
Помощ за отстраняване
Уредът не започва работа
Липсва напрежение в мрежата
Проверете напрежението в мрежата
Работният елемент е блокиран
Почистете
Недостатъчен воден поток
Положение на регулатора на дебита
Настройте отново регулатора на дебита
Корпусът на филтъра или работният
пушен
Почистете
Маркучът е дефектен
Сменете го
Маркучът е прегънат
Прокарайте маркуча прав
Работният елемент е износен
Сменете работния елемент
Само при потопен монтаж
Корпусът на филтъра е задръстен
Почистете корпуса на филтъра
StreamMax Classic
2000
4000
5000
Номинално напрежение
V AC
230
230
230
Номинална честота на мрежата
Hz
50
50
50
Консумирана енергия
W
3,5 5 10
Дебит
Минимум
л/ч
1500
2400
3600
Максимум
л/ч
2000
4000
5000
Диаметър на отвора за поток
mm
37
47
47
Дължина на свързващия кабел
m 2 2
2
Размери
Дължина
mm
100
120
120
Широчина
mm
60
68
68
Височина
mm
60
78
78
Тегло
kg
0,2
0,4
0,4
ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ НА УРЕДА
УКАЗАНИЕ
Помпата не трябва да работи без вода. В противен
случай помпата ще се повреди.
• Използвайте помпата само като е потопена.
• Включване: Свържете уреда към електрическата
мрежа. Уредът се включва веднага.
•Изключване: Изключете уреда от електриче-
ската мрежа.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
елемент са замърсени, маркучът е за-
- BG -
ПОЧИСТВАНЕ НА УРЕДА/СМЯНА НА
РАБОТНИЯ ЕЛЕМЕНТ
Препоръка за почистване:
• Почиствайте уреда, когато е необходимо, но най-
малко 2 пъти годишно.
• Задължително почиствайте корпуса на помпата и
работния й елемент.
Процедирайте по следния начин:
J
• Разглобете помпата и почистете всички части
под течаща вода с четка.
– Ако е необходимо, сменете работния елемент
.
•Сглобете помпата в обратен ред.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
97
Page 98
- BG -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
Водоустойчив до дълбочина 1 м.
Защитен клас II, надеждно изолиране от електрическата мрежа посредством подсилена или двойна
Използвайте на закрито.
Да не се изхвърля с обикновените битови отпадъци
Прочетете и съблюдавайте ръководството за употреба
С оригинални части от OASE уредът ще продължи да
функционира безопасно и надеждно.
Резервни части и схеми към тях ще откриете на
нашата интернет страница.
www.oase
ia
СИМВОЛИ ВЪРХУ УРЕДА
изолация.
РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ
БЪРЗО ИЗНОСВАЩИ СЕ ЧАСТИ
• Вендузи, работен елемент
ИЗХВЪРЛЯНЕ
УКАЗАНИЕ
Този уред съдържа електронни детайли и не бива
да се изхвърля като битов отпадък.
• Отрежете кабелите, за да стане уредът
неизползваем.
• Изхвърлете уреда чрез предвидената за целта
система за събиране и извозване на отпадъци.
-livingwater.com/spareparts-international-
98
Page 99
ГАРАНЦИЯ
OASE GmbH поема гаранция на производителя за
настоящия, придобит от Вас уред на OASE съгласно
долните условия на гаранцията от 36 месеца. Срокът на гаранцията започва да тече с първоначалното закупуване от специализиран дистрибутор на
OASE. Следователно при препродажба срокът на гаранцията не се подновява. При предоставена гаранция срокът на гаранцията нито се удължава,
нито се подновява. Предвидените по закон права
на купувача, по-специално по отношение на гаранцията, остават действащи и не се ограничават от
настоящата гаранция.
Гаранционни условия
OASE GmbH дава гаранция за безупречно, отговарящо на целта състояние и обработка, правилно
сглобяване и надлежно функциониране. Гаранцията се предоставя, по наш избор, чрез безвъзмезден ремонт, съотв. безплатна доставка на резервни
части или на нов уред. Ако въпросният тип уред
вече не се произвежда, си запазваме правото да
доставим заместващ уред по наш избор от нашия
асортимент, който е възможно най-близо до типа
уред, обект на рекламацията. Рекламации, чиято
причина се свежда до грешки в монтажа и обслужването, както и недостатъчно поддържане, напр.
употреба на неподходящо почистващо средство
или не извършвана поддръжка, употреба не по
предназначение, повреда поради злополука, падане, удар, замръзване, отрязване на щекери, скъсяване на кабели, отлагания на варовик или неквалифицирани опити за ремонт, не попадат под нашата гаранционна защита. Поради това, по отношение на правилната употреба се позоваваме на упът-
- BG -
ването за употреба, което е съставна част от гаранцията. Износващи се части, като напр. осветителни
тела, не са съставна част от гаранцията.
Компенсация за разходи за демонтаж и монтаж,
проверка, претенции за пропуснати ползи и обезщетения за загуби също са изключени от гаранцията, както и претенции за други щети и загуби, независимо от какъв вид, които са били причинени от
уреда или неговата употреба.
Гаранцията важи само за държавата, в която уредът
е закупен от специализиран дистрибутор на OASE.
За настоящата гаранция e в сила германското
право, с изключение на Спогодбата на Обединените нации за договори за международна покупка
на стоки (CISG).
Гаранционни претенции могат да се предявяват
само към фирма OASE GmbH, Tecklenburger Straße
161, D-48477 Hörstel, Германия, като ни изпратите
уреда или част на уреда за рекламация с оригиналната касова бележка от специализирания дистрибутор на OASE без транспортни разходи за нас и на
Ваш собствен риск при транспорта, настоящия гаранционен документ, както и писмено описание на
дефекта за рекламация.
При пускане в експлоатация помпата извършва автоматично предварително програмирано самотестване (Environmental Function Control - контрол на екологичните функции (EFC)). При него помпата
разпознава дали е в режим на работа на сухо / блокировка или в потопено състояние. В случай на режим на работа на сухо / блокировка помпата се
изключва автоматично след около 90 секунди. В
случай на повреда прекъснете електрозахранването и "потопете помпата", съответно махнете препятствието. След това отново можете да
експлоатирате уреда.
99
Page 100
- UK -
StreamMax Classic 2000/4000/5000
- UK -
Переклад оригінального посібника з експлуатації
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• Діти від 8 років і старше, а та-
кож люди с обмеженими
фізичними, сенсорними чи
психічними можливостями
або люди з невеликим досвідом та об’ємом знань можуть користуватись цим приладом, якщо вони при цьому
знаходяться під контролем
або отримали інструкції по
безпечному поводженні з
приладом, з повним розумінням всіх небезпек при
роботі з ним.
• Діти не можуть гратися з при-
ладом.
• Дітям заборонено чистити чи
обслуговувати без належного контролю з боку дорослих.
• Прилад повинен бути захи-
щений за допомогою захисного пристрою від струму
ушкодження з максимальним розрахунковим струмом
30 мА.
• Перед тим як торкнутися
води, вимкніть усі прилади в
акваріумі або витягніть штепсельну вилку.
• Не використовуйте прилад в
разі пошкодження електричних з'єднань або корпусу.
• Заміна пошкодженого
з'єднувального проводу не
дозволяється. Утилізуйте
прилад.
• Перед проведенням робіт на
пристрої витягнути вилку з
розетки.
ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
• Під'єднуйте пристрій лише в тому випадку, якщо
електричні характеристики приладу збігаються з
характеристиками джерела струму. Дані приладу містяться на заводській табличці, на упаковці або в цій інструкції.
• Забороняється тягнути або нести пристрій за
електричні кабелі.
• Кабелі слід прокладати так, щоб захистити їх від
ушкоджень і не створювати небезпеку падіння
для людей.
• Проводьте на пристрої тільки ті роботи, які опи-
сані в цій інструкції. Якщо проблеми не вдається
усунути, зверніться до авторизованого
сервісного центру або, в разі сумнівів, до виробника.
• Забороняється змінювати конструкцію
пристрою.
• Для пристрою можна використовувати тільки
оригінальні запасні частини й оригінальне оснащення.
• Штепсельні роз’єми необхідно захистити від
впливу вологи.
• Підключайте прилад тільки до розетки, встанов-
леної згідно з інструкцією.
Попередження, що використовуються у цій інструкції з експлуатації
Попереджувальні сигнали в цій інструкції класифікуються за допомогою сигнальних слів, які позначають розмір загрози.
УВАГА!
Вказує на можливу небезпечну ситуацію, яка може
призвести до смерті або серйозних травм, якщо її
не уникнути.
ПРИМІТКА
Вказує на можливу небезпечну ситуацію, яка може
призвести до пошкодження майна або нанести
шкоду навколишньому середовищу, якщо її не
уникнути.
Примітки, що використовуються у цій інструкції з
експлуатації
A Посилання на малюнок, наприклад малю-
нок А.
→Посилання на іншу главу.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.