Oase Quarius Universal 21000, Quarius Universal 27000, Quarius Universal 40000 User Manual [it]

Aquarius Universal 21000, 27000, 40000
DE GB FR
NL ES
PT
IT
DK NO SE FI HU PL CZ SK SI
HR RO BG
UA
RU
CN
1 2 3 4 5
Saugstutzen Druckstutzen Filterwangen Filterfrontblech Stabilisator Gerätefuß Suction socket Pressure socket Strainer cheeks Strainer front plate Stabiliser Support foot Buse d'aspiration Raccord de tuyau de
Aanzuigopening Spuitkop Filterkorven Filterfrontplaat Stabilisator Apparaatvoet Tubuladura de
aspiración Boca de aspiração Bocal de saída de
Tronchetto di aspira­zione Sugestuds Trykstuds Filtervanger Filterfrontplade Stabilisator Apparatfod
Sugestuss Trykkstuss Filtervegger Filterfrontplate Stabilisator Fot Sugstos Tryckstos Filterkåpor Filterfrontplåt Stabilisator Apparatbotten Imuistukka Paineistukka Suodattimen puoliskot Suodattimen etulevy Vakauttaja Laitejalusta Usisni priključak Potisni priključak Szűrő-oldalfalak Szűrő-frontlemez Stabilizátor Nogar uređaja Króciec ssawny Króciec tłoczny Ścianki filtra Blacha czołowa filtra Stabilizator Podstawa urządzenia Sací hrdlo Výtlačné hrdlo Bočnice filtru Čelní plech filtru Stabilizátor Patka přístroje Sacie hrdlo Výtlačné hrdlo Bočnica filtra Čelný plech filtra Stabilizátor Pätka prístroj a Sesalni priključek Tlačni prik ljuček Filtrirna stena Prednja filtrirna
Usisni priključak Potisni priključak filtarska krilca prednji lim filtra stabilizator Nogar uređaja
Ştuţ de aspiraţie Ştuţ de presiune Capace filtru Placă frontală filtru Stabilizator Picior aparat Всмукателни
накрайници Всмоктувальний патрубок
Всасывающий патрубок
抽水接管 压水接管 过滤器侧壁 过滤器前盖 稳定器 设备底座
refoulement
Tubuladura de presión Filtros laterales Filtro frontal Estabilizador Pie del equipo
pressão Tronchetto di pressio­ne
Пневматични накрайници Нагнітальний патрубок
Напорный патрубок Боковина фильтра Передний лист
Eléments defiltration Elément métallique
Filtros laterais Filtro frontal Estabilizador
Lati del filtro Lamiera frontale del
Филтърни стени Филтърна фронтална
Фільтраційні стінки Фронтальна
frontal du filtre
filtro
pločevina
ламарина
фільтраційна пластина
фильтра
(Aquarius Univer-
sal 40.000)
Stabilisateur Pied de l'appareil
Stabilizzatore Piede dell'apparecchio
Stabilizator Podnožje aparata
Стабилизатор Краче на уреда
Стабілізатор Стійка пристрою
Стабилизатор Лапка прибора
6
2
3
- DE -
- DE -
Original Gebrauchsanleitung
Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung
Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Aquarius Universal 21000, 27000, 40000 haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.
Symbole in dieser Anleitung
Die in dieser Gebrauchsanleitung verwendeten Symbole haben folgende Bedeutung:
Gefahr von Personenschäden durch gefährliche elektrische Spannung
Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Gefahr von Personenschäden durch eine allgemeine Gefahrenquelle
Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Wichtiger Hinweis für die störungsfreie Funktion.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Aquarius Universal 21000, 27000, 40000, im weiteren "Gerät" genannt, und alle anderen Teile aus dem Lieferumfang dürfen ausschließlich wie folgt verwendet werden:
Zum Pumpen von normalem Teichwasser für Springbrunnen und Fontänen.
Zum Betrieb mit sauberem Wasser.
Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
Nicht in Schwimmteichen verwenden.
Niemals andere Flüssigkeiten als Wasser fördern.
Niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben.
Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen einsetzen.
Achtung! Zerstörungsgefahr!
Das Gerät darf keine Luft ansaugen oder trocken laufen. Gerät nicht an Hauswasserleitungen anschließen.
Sicherheitshinweise
Die Firma OASE hat dieses Gerät nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden Sicherheitsvorschrif­ten gebaut. Trotzdem können von diesem Gerät Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die mögliche Gefah­ren nicht erkennen können oder nicht mit dieser Gebrauchsanleitung vertraut sind, dieses Gerät nicht benut­zen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Gefahren durch die Kombination von Wasser und Elektrizität
Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer Handhabung zum Tod oder zu schweren Verletzungen durch Stromschlag führen.
Bevor Sie in das Wasser greifen, immer alle im Wasser befindlichen Geräte spannungsfrei schalten.
Vorschriftsmäßige elektrische Installation
Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden.
Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als Fach­kraft umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und nationaler Normen, Vorschriften und Bestimmungen.
Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Der Anschluss des Gerätes ist nur erlaubt, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung überein-
stimmen. Die Gerätedaten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, oder auf der Verpackung, oder in dieser Anleitung.
4
- DE -
Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein.
Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z.B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeignet sein (spritzwassergeschützt).
Netzanschlussleitungen dürfen keinen geringeren Querschnitt haben als Gummischlauchleitungen mit dem Kurzzei­chen H05RN-F. Verlängerungsleitungen müssen der DIN VDE 0620 genügen.
Schützen Sie Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit.
Schließen Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose an.
Sicherer Betrieb
Bei defekten elektrischen Leitungen oder defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden.
Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung.
Verlegen Sie alle Leitungen geschützt, so dass Beschädigungen ausgeschlossen sind und niemand darüber fallen
kann.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile, wenn Sie nicht ausdrücklich in der Anleitung dazu aufgefordert werden.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät.
Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor.
Lassen Sie Reparaturen nur von OASE-autorisierten Kundendienststellen durchführen.
Die Anschlussleitungen können nicht ersetzt werden. Bei einer beschädigten Leitung muss das Gerät bzw. die
Komponente entsorgt werden.
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn sich keine Personen im Wasser aufhalten!
Halten Sie die Steckdose und den Netzstecker trocken.
Aufstellen
Das Gerät ist nur waagerecht zu betreiben und standsicher auf festem Untergrund aufzustellen. Die Position des Gerätes muss unter der Wasseroberfläche sein. Das Gerät kann innerhalb (getaucht) oder ausserhalb des Teiches (trocken) aufgestellt werden. Montagebeispiele (A und B) beachten. Tragen und ziehen Sie das Gerät nicht am An­schlusskabel. Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals ohne Wasserdurchfluss betrieben wird!
Zur Montage der Saugleitung bei Aufstellung ausserhalb des Teiches (trocken) durch Lösen der Schrauben die zwei Filterwangen demontieren und das Filterfrontblech entfernen.
Zum Ersetzen kann der Gerätefuß (C) durch Entriegeln des Rasthebels (D) auf der Unterseite des Gerätefußes nach hinten entfernt werden. Zur Montage den Gerätekörper auf den Gerätefuß schieben bis er einrastet (E).
Inbetriebnahme
Achtung! Pumpe darf nicht trockenlaufen. Mögliche Folge: Pumpe wird zerstört. Schutzmaßnahme: Regelmäßig den Wasserstand kontrollieren. Das Gerät muss generell unterhalb des
Wasserspiegels positioniert sein.
Achtung! Gerät ist schwer. Mögliche Folge: Beim Heben und Tragen starke Belastung von Herz-, Kreislauf-, Muskulatur- und Skelettsy-
stem. Schutzmaßnahme: Gerät nur mit Hilfe einer weiteren Person heben und tragen.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist (max. 40 ºC). So stellen Sie die Stromversorgung her: Einschalten: Netzstecker in die Steckdose stecken. Das Gerät schaltet sich sofort ein, wenn die Stromverbindung
hergestellt ist. Ausschalten: Netzstecker ziehen. Vor dem ersten Einschalten das Gerät ca. 1 Stunde in das Fördermedium eintauchen. Anschließend ist das Gerät 10
Minuten gegen einen fast geschlossenen Druckstutzen zu betreiben. Danach können Sie die Düse montieren und das Wasserbild Ihrer Springbrunnenanlage einstellen.
Die Leistung des Gerätes ist nur über ein OASE Strommanagement Gerät regelbar.
5
- DE -
Reinigung und Wartung
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung. Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen:
Bevor Sie ins Wasser greifen Netzstecker aller im Wasser befindlichen Geräte ziehen.
Vor Arbeiten am Gerät Netzstecker am Gerät ziehen.
Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
Gerät reinigen
Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit klarem Wasser und mit einer weichen Bürste.
Bei hartnäckigen Verkalkungen kann zur Reinigung der Pumpe auch ein essig- und chlorfreier haushaltsüblicher Reiniger verwendet werden. Pumpe danach gründlich mit klarem Wasser reinigen.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden kann.
Störung
Störung Ursache Abhilfe
Gerät läuft nicht - keine Stromzufuhr
Gerät fördert nicht oder sehr wenig
Das Gerät schaltet sich ab, und nach einiger Zeit wieder ein
- Sicherung defekt
- FI-Schalter ausgelöst
- Pumpenrad blockiert
- Keine Wasserüberdeckung am Filter
- Schieber geschlossen
- Luftsack im System
- Filterwangen verstopft Das Gerät ist überhitzt.
- Medium über 35°C
- Innere Kühlkanäle verstopft
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden! Nutzen Sie bitte das dafür vorgesehene Rücknahmesy­stem. Machen Sie das Gerät vorher durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar.
- Stromzufuhr prüfen
- Sicherung prüfen ggf. ersetzen
- Schaltanlage und Anschlusskabel prüfen
- mögl. Fremdkörper blockiert Pumpenrad im Gehäuse, Filter prüfen
- Wasserstand und Position der Pumpe prüfen
- Leitungssystem prüfen
- Leitungssystem prüfen
- Prüfen und reinigen
- Gerät bei kühlerem Medium betreiben
- Gerät durch Fachmann von innen reinigen lassen
Lagern/Überwintern
Das Gerät ist frostsicher bis minus 20 °C. Sollten Sie das Gerät außerhalb des Teiches lagern, führen Sie eine gründli­che Reinigung mit weicher Bürste und Wasser durch, prüfen Sie es auf Beschädigung und bewahren es getaucht oder mit Wasser befüllt auf. Den Netzstecker nicht ins Wasser tauchen!
Reparatur
Ein beschädigtes Gerät kann nicht repariert werden und darf nicht weiter betrieben werden. Entsorgen Sie das Gerät fachgerecht.
6
Translation of the original Operating Instructions
- GB -
- GB -
Information about these operating instructions
Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this productAquarius Universal 21000, 27000, 40000.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit. Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit. Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
Symbols used in these instructions
The symbols used in this operating manual have the following meanings:
Risk of injury to persons due to dangerous electrical voltage
This symbol indicates an imminent danger, which can lead to death or severe injuries if the appropriate meas­ures are not taken.
Risk of personal injury caused by a general source of danger
This symbol indicates an imminent danger, which can lead to death or severe injuries if the appropriate meas­ures are not taken.
Important information for trouble-free operation.
Intended use
Aquarius Universal 21000, 27000, 40000, in the following termed "unit", and all other parts from the delivery scope may be used exclusively as follows:
For pumping normal pond water for water features and fountains.
For operation with clean water.
Operation under observance of the technical data.
The following restrictions apply to the unit:
Do not use in swimming ponds.
Never use the unit to convey fluids other than water.
Never run the unit without water.
Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances.
Attention! Risk of damage!
Ensure that the unit does not take in air or run dry. Do not connect the unit to the domestic water lines.
Safety information
The company OASE has built this unit according to the state of the art and the valid safety regulations. Despite the above, hazards for persons and assets can emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accor­dance with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
For safety reasons, children and young persons under 16 years of age as well as persons who cannot recog­nise possible danger or who are not familiar with these operating instructions, are not permitted to use the unit. Keep children under supervision to ensure that they do not play with the unit.
Hazards encountered by the combination of water and electricity
The combination of water and electricity can lead to death or severe injury from electrocution, if the unit is incorrectly connected or misused.
Prior to reaching into the water, always switch off the mains voltage to all units used in the water.
Correct electrical installation
Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician.
A person is regarded as a qualified electrician, if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he
or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her. Working as a qualified person also includes the recognition of possible hazards and the adherence to the pertinent regional and national standards, rules and regulations.
For your own safety, please consult a qualified electrician.
The unit may only be connected when the electrical data of the unit and the power supply coincide. The unit data is
to be found on the unit type plate or on the packaging, or in this manual.
Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA by means of a fault current protection device.
7
- GB -
Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use.
Ensure that the power connection cable cross section is not smaller than that of the rubber sheath with the identifi-
cation H05RN-F. Extension cables must meet DIN VDE 0620.
Protect the plug connections from moisture.
Only plug the unit into a correctly fitted socket.
Safe operation
Never operate the unit if either the electrical cables or the housing are defective!
Do not carry or pull the unit by its electrical cable.
Route all cables such that damage is excluded and nobody can trip over them.
Never open the unit housing or its attendant components, unless this is explicitly required in the operating instruc-
tions.
Only use original spare parts and accessories for the unit.
Never carry out technical modifications to the unit.
Only have repairs carried out by customer service points authorised by OASE.
The power connection cables cannot be replaced. When the cable is damaged, the unit or the component needs to
be disposed of.
Only operate the unit if no persons are in the water!
Keep the socket and power plug dry.
Installation
Only use the unit in its horizontal position and ensure stable seating on a firm ground. The unit must be positioned below the water surface level. The unit can be placed within the pond (submersed) or outside of the pond (dry). Please note the installation examples (A and B). Do not carry or pull the unit using the connection cable. Ensure that the unit will never run without water flowing through!
To fit the suction hose with the unit installed outside of the pond (dry), remove the two strainer cheeks by unscrewing the screws, then remove the front plate of the strainer.
For replacement, the support foot (C) can be removed by releasing the locking lever (D) at the underside of the support foot and pulling it to the rear. To install the support foot, push the pump body onto the foot until it engages (E).
Start-up
Attention! The pump must never run dry. Possible consequence: The pump will be destroyed. Protective measure: Check the water level at regular intervals. Always place the unit below water level.
Attention! The unit is heavy. Possible consequence: Lifting and carrying the unit could put considerable strain on your cardiovascular
and musculoskeletal system. Protective measure: Only lift and carry the unit with the help of a second person.
Install the unit so that it is not exposed to direct sun radiation (max. 40 ºC). This is how to connect the power supply: Switching on: Connect power plug to the socket. The unit switches on immediately when the power connection is
established. Switching off: Disconnect the power plug. Immerse the unit in water for approx. 1 hour prior to switching it on for the first time. Following this, operate the unit for 10 minutes against an almost fully closed pressure socket. Following this, you can fit the nozzle and arrange the
fountain system. The pump power can only be controlled by an OASE current management unit.
8
Maintenance and cleaning
Attention! Dangerous electrical voltage. Possible consequences: Death or severe injury. Protective measures:
- GB -
Prior to reaching into the water, disconnect the power supply to all units used in the water.
Disconnect the power plug prior to carrying out work on the unit.
Cleaning the unit
If necessary, clean the unit with clear water using a soft brush.
In the event of stubborn furring (calcium deposits), a common household cleaner free from vinegar and chlorine can be used. Subsequently, clean the pump thoroughly using clear water.
Never use aggressive cleaning agents or chemical solutions. These could attack the housing surface or impair the function.
Malfunctions
Trouble shooting Cause Remedy
Unit does not run - no power supply
Unit delivers very little or not at all
The unit switches off, then on again after some time
- fuse defective
- FI switch tripped
- rotor blocked
- strainer not covered by water
- slide valve closed
- air pocket in the system
- strainer cheeks clogged The unit is overheated.
- Fluid temperature above 35°C
- Inner cooling channels clogged
Disposal
Do not dispose of this unit with domestic waste! For disposal purposes, please use the return system provided. Disable the unit beforehand by cutting off the cables.
- check power supply
- check fuse and replace, if necessary
- check switch system and connection cable
- check strainer and rotor for blockages, and remove if found, Check strainer
- check water level and position of the pump
- check the hose system
- check the hose system
- check and clean
- Operate the unit with cooler fluid
- Have the unit interior cleaned by an expert
Storage/Over-wintering
The unit is frost resistant to minus 20 °C. Should you store the unit outside of the pond, clean it thoroughly with a soft brush and water, check it for damage, then store immersed in water or filled with water. Do not immerse the power plug in water!
Repair
A damaged unit cannot be repaired and must be put out of operation. Dispose of the unit in accordance with the regulations.
9
- FR -
- FR -
Traduction de la notice d'emploi originale
Remarques relatives à cette notice d'emploi
Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, Aquarius Universal 21000, 27000, 40000 vous avez fait le bon choix.
Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité. Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre égale-
ment cette notice d'emploi.
Symboles dans cette notice d'emploi
Les symboles utilisés dans cette notice d'emploi ont les significations suivantes :
Risque de dommages aux personnes dû à une tension électrique dangereuse
Le symbole attire l'attention sur un danger directement imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Risque de dommages aux personnes dû à une source de danger générale
Le symbole attire l'attention sur un danger directement imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Consigne importante pour un fonctionnement exempt de dérangement.
Utilisation conforme à la finalité
Aquarius Universal 21000, 27000, 40000, appelé par la suite "appareil", et toutes les autres pièces faisant partie de la livraison ne peuvent être utilisées que comme suit :
Pour le pompage d’eau normale d’étang/de bassin pour des jets d’eau et des fontaines.
Pour une exploitation avec de l'eau propre.
Exploitation dans le respect des données techniques.
Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil :
Ne pas utiliser dans des piscines naturelles.
Ne jamais refouler des liquides autres que de l'eau.
Ne jamais utiliser sans débit d'eau.
Ne pas utiliser en relation avec des produits chimiques, des produits alimentaires, des matériaux facilement inflam-
mables ou explosifs.
Attention ! Danger de destruction !
L’appareil ne doit ni aspirer d’air, ni tourner à sec. Ne pas raccorder l’appareil à des conduites d’eau domesti­que.
Consignes de sécurité
La sociétè OASE a construit cet appareil selon l'état actuel des connaissances techniques et les consignes de sécurité en vigueur. Toutefois des dangers pour les personnes et les biens peuvent émaner de cet appareil lorsque celui-ci est utilisé de manière non appropriée voire non conforme à sa finalité ou lorsque les informations de sécurité ne sont pas respectées.
Pour des raisons de sécurité, les enfants et les mineurs de moins de 16 ans ainsi que les personnes n'étant pas en mesure de reconnaître les dangers ou n'ayant pas pris connaissance de cette notice d'emploi ne sont pas autorisés à utiliser cet appareil ! Les enfants doivent être sous surveillance pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Dangers dus à la combinaison d'eau et d'électricité
La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des blessures graves ou la mort par électrocution en présence de raccordements non conformes ou d'une utilisation inappropriée.
Toujours mettre hors tension tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l'eau.
Installation électrique correspondant aux prescriptions
Les installations électriques doivent correspondre aux règlements d'installation nationaux et être réalisées unique­ment par une personne spécialisée dans les montages électriques.
Une personne est considérée comme personnel spécialisé dans les montages électriques lorsqu'elle est capable et habilitée à apprécier et réaliser les travaux qui lui sont confiés en raison de sa formation technique, de ses connais-
10
- FR -
sances et de son expérience. Le travail d'une personne qualifiée comprend également l'identification de dangers éventuels et le respect des normes régionales et nationales en vigueur, des règlements et des dispositions.
En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un électricien.
Le raccordement de l'appareil est autorisé uniquement lorsque les données électriques de l'appareil et l'alimentation
électrique correspondent. Les données de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil, ou sur l'emballage, ou dans cette notice d'emploi.
Veiller à ce que l'appareil soit absolument protégé par fusible par le biais d’une protection différentielle avec un courant assigné de 30 mA maximum.
Les câbles de rallonge et le distributeur de courant (par ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour une utilisa­tion en extérieur (protégé contre les projections d'eau).
La section des lignes de raccordement du secteur ne doit pas être inférieure à celle des câbles souples sous caout­chouc portant l'identification H05RN-F. Les câbles de rallonge doivent être conformes à la norme DIN VDE 0620.
Protéger les raccordements à fiche contre l'humidité.
Raccorder l'appareil uniquement à une prise installée conformément à la réglementation.
Exploitation sécurisée
Ne pas utiliser l'appareil en cas de défectuosité des lignes électriques ou du carter.
Ne pas porter, ni tirer l'appareil par le câble électrique.
Poser tous les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et ne puissent
pas provoquer la chute d'une personne.
Ne jamais ouvrir le carter de l'appareil ou des parties y appartenant si cela n'est pas expressément indiqué dans la notice d'emploi.
N'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d'origine pour l'appareil.
Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil.
Ne faire effectuer les réparations que par des SAV autorisés par OASE.
Les câbles de raccordement ne sont pas interchangeables. Au cas où un câble de raccordement serait endom-
magé, l'appareil ou le composant doit être éliminé.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque des personnes se trouvent dans l'eau !
Tenir la prise de courant et la prise de secteur au sec.
Mise en place
Utiliser l'appareil uniquement en position horizontale et bien fixe sur une surface stable. L'appareil doit être placé sous la surface de l'eau. L'appareil peut être mis en place à l'intérieur du bassin (immergé) ou à l'extérieur de celui-ci (au sec). Exemples de montage (A et B) Eviter de porter ou de tirer l'appareil par le câble de raccordement. S'assurer que l'appareil ne fonctionne jamais sans débit d'eau !
Pour le montage de la conduite d'aspiration lors de la mise en place à l'extérieur du bassin (au sec), démonter les deux éléments de filtration et enlever l'élément métallique frontal du filtre, après avoir desserré les vis.
Pour le remplacement, enlever le pied de l'appareil (C) en le déplaçant vers l'arrière en desserrant le levier à cran (D) sous la partie inférieure du pied de l'appareil. Pour le montage, faire glisser le corps de l'appareil jusqu'à ce qu'il s'enclenche (E).
Mise en service
Attention ! La pompe ne doit pas fonctionner en marche à sec. Conséquence éventuelle : la pompe en serait détruite. Mesure de protection : contrôler régulièrement le niveau d'eau. D'une manière générale, l'appareil doit se
trouver sous le niveau de l'eau.
Attention ! L'appareil est lourd. Conséquence éventuelle : pendant le soulèvement et le transport, forte sollicitation des systèmes cardiaque
et circulatoire, de la musculature et du squelette. Mesure de protection : soulever et porter l'appareil uniquement avec l'aide d'une autre personne.
Placer l'appareil de telle sorte qu'il ne soit pas exposé directement au rayonnement solaire (max. 40 ºC). Méthode pour établir l'alimentation en courant : Mise en circuit : Brancher la prise de secteur dans la prise de courant. L'appareil se met immédiatement en marche
dès que la connexion avec le réseau est établie. Mise hors circuit : Retirer la prise de secteur. Immerger l'appareil pendant environ 1 heure dans l'eau avant de le mettre en marche pour la première fois. Utiliser
ensuite l'appareil pendant 10 minutes en obstruant presque complètement le raccord du tuyau de refoulement. Monter ensuite la buse et régler pour obtenir le jeu d'eau désiré.
Le rendement de l'appareil est réglable uniquement au moyen d'un appareil de gestion de courant OASE.
11
- FR -
Nettoyage et entretien
Attention ! Tension électrique dangereuse. Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves. Mesures de protection :
Retirer la prise de secteur de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant de toucher l'eau.
Retirer la prise de secteur de l'appareil avant de procéder à des travaux sur l'appareil !
Nettoyage de l'appareil
Nettoyez l'appareil au besoin à l'eau claire et en utilisant une brosse douce.
En présence d'un entartrage persistant, il est possible d'utiliser un nettoyant ménager courant, mais sans acétate et sans chlore. Ensuite, nettoyer à fond la pompe avec de l'eau claire.
N'utiliser en aucun cas des produits de nettoyage agressifs ou des solutions chimiques qui risqueraient d'attaquer le boîtier ou d'entraver le fonctionnement.
Problèmes
Problème Cause Remède
L'appareil ne fonctionne pas - Absence d'alimentation en courant
L'appareil ne refoule pas ou très peu
L'appareil s'éteint puis se remet en marche après quelque temps
- Fusible défectueux
- L'interrupteur de protection contre les courts-cir­ cuits est déclenché
- Le rotor de la pompe est bloquée
- Le filtre n'est plus immergé
- Le coulisseau est fermé
- Présence d'air dans le système
- L'élément de filtration est bouché L’appareil est en surchauffe
- La température du liquide dépasse 35°C
- Les canaux internes de refroidissement sont bouchés
Recyclage
L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ! Prière d'utiliser le système de reprise prévu à cet effet. Rendez l'appareil inutilisable en sectionnant le câble auparavant.
- Vérifier l'alimentation en courant
- Contrôler le fusible, le remplacer le cas échéant
- Contrôler le dispositif de distribution électrique et le câble de raccordement
- Il se peut qu'un corps étranger bloque le rotor de la pompe dans le carter, vérifier le filtre
- Vérifier le niveau d'eau et la position de la pompe
- Vérifier le système des conduites
- Vérifier le système des conduites
- Vérifier et nettoyer
- Utiliser l'appareil avec un liquide moins chaud
- Faire nettoyer l'intérieur de l'appareil par un spécialiste
Stockage/entreposage pour l'hiver
L'appareil résiste à des températures allant jusqu'à moins 20 °C. Si vous stockez l'appareil en dehors de la pièce d'eau, en effectuer un nettoyage approfondi avec une brosse douce et de l'eau, contrôler la présence éventuelle de dommages et le conserver immergé dans de l’eau. Ne pas immerger la prise de secteur !
Réparation
Un carter endommagé ne peut pas être réparé et ne doit plus être utilisé. Recycler l’appareil correctement.
12
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
- NL -
- NL -
Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing
Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product Aquarius Universal 21000, 27000, 40000 heeft u een goede keuze gemaakt.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa­raat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze conform de onderhavige handleiding zijn.
Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar wanneer het appa-
raat van eigenaar verwisselt.
Symbolen in deze handleiding
De in deze gebruiksaanwijzing gebruikte symbolen hebben de volgende betekenis:
Gevaar voor persoonlijke schade door gevaarlijke elektrische spanning
Het symbool wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar, dat de dood of zware verwondingen tot gevolg kan hebben als geen passende maatregelen worden getroffen.
Gevaar voor persoonlijke schade door een algemene gevarenbron
Het symbool wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar, dat de dood of zware verwondingen tot gevolg kan hebben als geen passende maatregelen worden getroffen.
Belangrijke aanwijzing voor een storingsvrije werking.
Beoogd gebruik
Aquarius Universal 21000, 27000, 40000, verder 'apparaat' genoemd, en alle andere onderdelen uit de levering mogen uitsluitend als volgt worden gebruikt:
Voor het verpompen van normaal vijverwater voor springbronnen en fonteinen.
Voor gebruik met schoon water.
Gebruik onder naleving van de technische gegevens.
De volgende inperkingen gelden voor het apparaat:
Niet gebruiken in zwemvijvers.
Transporteer nimmer andere vloeistoffen dan water.
Nooit gebruiken zonder doorstromend water.
Niet gebruiken in combinatie met chemicaliën, levensmiddelen, licht brandbare of explosieve stoffen.
Let op! Kans op onherstelbare schade!
Het apparaat mag geen lucht aanzuigen en niet drooglopen. Sluit het toestel niet aan op een drinkwaterleiding in huis.
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat is door de firma OASE gebouwd naar de huidige stand der techniek en onder inachtneming van de bestaande veiligheidsvoorschriften. Desondanks is het mogelijk dat dit apparaat gevaar oplevert voor personen en goederen, indien het op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige wijze gebruikt wordt of als de veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd.
Uit veiligheidsoverwegingen mogen kinderen en jongeren onder de 16, evenals personen die de mogelijke gevaren niet kunnen inschatten, of die niet met deze gebruiksaanwijzing vertrouwd zijn, dit apparaat NIET bedienen. Kinderen moeten worden begeleid, om te garanderen dat zij niet met het apparaat spelen.
Gevaren als gevolg van de combinatie van water en elektriciteit
De combinatie van water en elektriciteit kan - in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte aansluiting of door onoordeelkundig gebruik - leiden tot elektrische schokken die ernstig letsel of de dood veroorzaken.
Schakel eerst alle watervoerende apparaten spanningvrij alvorens u in het water grijpt.
Elektrische installatie volgens de voorschriften
Elektrische installaties dienen te voldoen aan de nationale vestigingsbepalingen en mogen slechts door een elektri­ciën worden uitgevoerd.
Een persoon is een elektriciën als hij of zij op grond van zijn of haar opleiding, kennis en ervaring in staat en be­voegd is, de aan hem of haar overgedragen werkzaamheden te beoordelen en uit te voeren. De werkzaamheden als specialist omvatten ook het herkennen van mogelijke gevaren en het in acht nemen van geldige regionale en nationale normen, voorschriften en bepalingen.
Neem voor uw eigen veiligheid in geval van vragen of problemen contact op met een elektriciën.
13
- NL -
De aansluiting van het apparaat is slechts toegestaan als de elektrische gegevens van het apparaat en de voeding overeenkomen. De apparatuurgegevens bevinden zich op het typeplaatje op het apparaat, of op de verpakking, of in deze handleiding.
Het apparaat moet beveiligd zijn via een aardlekschakelaar met een vastgestelde lekstroom van maximaal 30 mA.
Verlengkabels en stroomverdelers (bijv. stekkerdelen) moeten voor het gebruik buitenshuis geschikt zijn (spatwa-
terbestendig).
Stroomkabels mogen geen kleinere doorsnede hebben dan rubberen slangen met de afkorting H05RN-F. Verleng­kabels moeten voldoen aan DIN VDE 0620.
Bescherm de stekkerverbindingen tegen vochtigheid.
Gebruik het apparaat uitsluitend op een volgens de voorschriften geïnstalleerde contactdoos.
Veilig gebruik
Gebruik het apparaat niet als er sprake is van defecte elektrische leidingen of een defecte behuizing.
Het apparaat niet dragen, optillen aan of trekken met de elektrische leiding.
Leg alle leidingen veilig, zodat beschadigingen uitgesloten zijn en niemand erover kan struikelen.
Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen ervan nooit open, als daar in de gebruiksaanwijzing niet uitdruk-
kelijk naar gevraagd wordt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen en accessoires voor het apparaat.
Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan.
Laat reparaties uitsluitend verrichten door OASE-erkende serviceafdelingen.
De aansluitsnoeren kunnen niet worden vervangen. Bij een beschadigd snoer moet het apparaat resp. de onderde-
len worden afgevoerd.
Gebruik het apparaat uitsluitend, als er zich geen personen in het water bevinden!
Houd de contactdoos en de netsteker droog.
Plaatsen van het apparaat
Het apparaat mag uitsluitend horizontaal worden gebruikt en u dient het op een vaste ondergrond te plaatsen, zodat het niet kan bewegen. De positie van het apparaat moet onder het wateroppervlak liggen. Het apparaat kan in (ge­dompeld) of buiten de vijver (droog) geplaatst worden. Houdt u zich aan de montagevoorbeelden (A en B). Draag of trek het apparaat niet aan de stroomkabel. Zorg er voor dat het apparaat nooit gebruikt wordt zonder doorstromend water!
Als u het apparaat buiten de vijver (droog) wilt plaatsen, moet u voor het monteren van de zuigleiding de schroeven losdraaien waardoor u de twee filterkorven kunt demonteren en de filterfrontplaat kunt verwijderen.
Als u de voet van het apparaat (C) wilt vervangen, moet u de hendel (D) aan de onderkant van de voet van het appa­raat ontgrendelen, waardoor de voet naar achteren toe verwijderd wordt. Voor de montage moet u het bovengedeelte van het apparaat op de voet van het apparaat schuiven totdat het bovengedeelte vastklikt (E).
Ingebruikneming
Let op! De pomp mag niet drooglopen. Mogelijk gevolg: De pomp raakt defect. Veiligheidsmaatregel: Controleer regelmatig het waterniveau. Het apparaat moet in principe onder de wa-
terspiegel zijn geplaatst.
Let op! Het apparaat is zwaar. Mogelijk gevolg: Bij optillen en dragen worden hart-, bloedsomloop-, spier- en skeletsysteem zwaar belast. Veiligheidsmaatregel: Til en draag het apparaat uitsluitend met hulp van anderen.
Plaats het apparaat zodanig dat het niet wordt blootgesteld aan rechtstreeks zonlicht (max. 40 ºC). Zo brengt u de stroomvoorziening tot stand: Inschakelen: Stekker in het stopcontact steken. Het apparaat schakelt zichzelf direct in als de elektrische aansluiting
tot stand wordt gebracht. Uitschakelen: Stekker uit het stopcontact trekken. Voordat u het apparaat voor de eerste keer inschakelt, moet u het gedurende ca. 1 uur in het pompmedium onder­dompelen. Vervolgens moet u het apparaat gedurende 10 minuten bij vrijwel geheel gesloten uitgang laten lopen. Daarna kunt u het mondstuk monteren en het waterbeeld van uw fonteininstallatie instellen. Het vermogen van het apparaat kan uitsluitend via een stroommanagement-apparaat van OASE worden geregeld.
14
Reiniging en onderhoud
Let op! Gevaarlijke elektrische spanning! Mogelijke gevolgen: de dood of zware verwondingen. Veiligheidsmaatregelen:
- NL -
Voordat u in het water grijpt, dient u eerst de stekkers van alle apparaten die zich in het water bevinden uit het stopcontact te trekken.
Voor werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact trekken.
Apparaat reinigen
Reinig het apparaat indien nodig met kraanwater en een zachte borstel.
Bij hardnekkige kalkafzetting kunt u de pomp ook schoonmaken met een azijn- en chloorvrij huishoudschoonmaak­middel. Maak de pomp daarna grondig schoon met helder water.
Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, omdat hierdoor de behuizing bescha­digd kan raken of de werking negatief kan worden beïnvloed.
Storingen
Storing Oorzaak Oplossing
Het apparaat loopt niet - Geen stroomtoevoer
Apparaat pompt niet of zeer weinig
Het apparaat schakelt zichzelf uit en na verloop van tijd weer in
- Zekering defect
- FI-schakelaar in werking getreden
- Pompwiel geblokkeerd
- Filter niet met water bedekt
- Schuif gesloten
- Luchtzak in het systeem
- Filterkorf verstopt Het apparaat is oververhit.
- Medium warmer dan 35°C
- Interne koelkanalen verstopt
Afvoer van het afgedankte apparaat
Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren! Maak gebruik van het hiervoor bestemde recyclesy­steem. Maak het apparaat eerst door het afsnijden van de kabels onbruikbaar.
- Stroomtoevoer controleren
- Zekering controleren, eventueel vervangen
- Schakelinstallatie en aansluitkabel controleren
- Mogelijk vreemd voorwerp blokkeert het pompwiel in de behuizing, Filter controleren
- Waterpeil en positie van de pomp controleren
- Leidingsysteem controleren
- Leidingsysteem controleren
- Controleren en reinigen
- Apparaat gebruiken met een koeler medium
- Apparaat door een vakman van binnen laten schoonmaken
Opslag en overwintering
Het apparaat is vorstvast tot minus 20 °C. Indien u het apparaat buiten de vijver opslaat, maak dan het apparaat grondig schoon met behulp van een zachte borstel en water, controleer het apparaat op beschadiging en bewaar hem ondergedompeld of met water gevuld. Dompel de netsteker niet in water onder!
Reparatie
Een beschadigde behuizing kan niet worden gerepareerd en mag niet verder worden gebruikt. Voer het apparaat volgens de geldende voorschriften af.
15
- ES -
- ES -
Traducción de las instrucciones de uso originales
Indicaciones sobre estas instrucciones de uso
Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto Aquarius Universal 21000, 27000, 40000 es una buena decisión.
Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo. Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambio de
propietario.
Símbolos en estas instrucciones
Los símbolos que se emplean en estas instrucciones de uso tienen el siguiente significado:
Peligro de daños a personas por tensión eléctrica peligrosa
El símbolo indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o graves lesiones si no se toman las medidas correspondientes.
Peligro de daños de personas por una fuente de peligro general
El símbolo indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o graves lesiones si no se toman las medidas correspondientes.
Indicación importante para un funcionamiento sin fallos.
Uso conforme a lo prescrito
Aquarius Universal 21000, 27000, 40000, denominado a continuación "equipo" y todas las otras piezas incluidas en el suministro se deben emplear exclusivamente como sigue:
Para bombear agua normal de estanques para surtidores y fuentes.
Para la operación con agua limpia.
Operación observando los datos técnicos.
Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones:
No emplee en piscinas.
No transporte nunca otros líquidos que no sea el agua.
No opere nunca sin circulación de agua.
No emplee el equipo en combinación con productos químicos, alimentos y sustancias fácilmente inflamables o
explosivas.
¡Atención! ¡Peligro de destrucción!
El equipo no debe aspirar aire ni marchar en seco. No conecte el equipo a tuberías de agua doméstica.
Indicaciones de seguridad
La empresa OASE construyó este equipo conforme al nivel actual de la técnica y las prescripciones de seguridad aplicables. No obstante, el equipo puede ser una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si no se emplea adecuadamente y/o conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad.
Por razones de seguridad no deben usar este equipo niños, jóvenes menores de 16 años ni personas que no estén en condiciones de reconocer los peligros o que no se hayan familiarizado con estas instrucciones de uso. Vigile a los niños para evitar que jueguen con el equipo.
Peligros que se producen por el contacto del agua con la electricidad
En caso de una conexión no conforme a lo prescrito o una manipulación inadecuada, el contacto del agua con la electricidad puede provocar la muerte o graves lesiones debido a un choque eléctrico.
Antes de tocar el agua desconecte siempre todos los equipos que se encuentran en el agua de la tensión.
Instalación eléctrica conforme a lo prescrito
Las instalaciones eléctricas deben cumplir las prescripciones de montaje nacionales y se deben realizar sólo por un electricista calificado.
Una persona es un electricista calificado cuando por su formación, conocimientos y experiencias profesionales es capaz y está autorizada a valorar y ejecutar los trabajos encargardos. Los trabajos como personal técnico también incluyen el reconocimiento de los posibles peligros y el cumplimiento de las correspondientes normas, prescrip­ciones y disposiciones regionales y nacionales.
En caso de preguntas y problemas diríjase a personal especializado en eléctrica.
16
- ES -
Sólo está permitido conectar el equipo cuando los datos eléctricos del equipo coincidan con la alimentación de corriente. Los datos del equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en el embalaje o en estas instrucciones.
El equipo tiene que estar protegido con un dispositivo de protección contra corriente de fuga máxima de 30 mA.
Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el
empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua).
La sección de las líneas de conexión a la red no debe ser más pequeña que la de los cables protegidos con goma con la sigla H05RN-F. Las líneas de prolongación tienen que cumplir la norma DIN VDE 0620.
Proteja las conexiones de enchufe contra la humedad.
Conecte el equipo sólo a una caja de enchufe instalada conforme a las normas vigentes.
Funcionamiento seguro
Nunca opere el equipo si las líneas eléctricas o la carcasa están defectuosas.
No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
Tienda todas las líneas protegidas de forma que se excluyan daños y lesiones por tropiezo de personas.
No abra nunca la carcasa del equipo o sus componentes a no ser que esto se exija expresamente en las instruc-
ciones.
Emplee sólo piezas de recambio y accesorios originales para el equipo.
No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
Encargue los trabajos de reparación sólo a empresas de servicio autorizadas por OASE.
Las líneas de conexión no se pueden cambiar. Deseche el equipo o el componente si está dañada una línea.
Utilice el equipo sólo cuando no haya ninguna persona en el agua.
Mantenga secos el tomacorriente y la clavija de red.
Emplazamiento
El equipo sólo se puede operar en la posición horizontal y emplazar sobre un fondo compacto para que siempre tenga buena estabilidad. La posición del equipo siempre tiene que estar debajo de la superficie del agua. El equipo se puede posicionar sumergido en el estanque o fuera del mismo (seco). Tenga en cuenta los ejemplos de montaje (A y B). No cargue ni arrastre el equipo por el cable de alimentación. Asegure que el equipo nunca se opere sin circulación de agua.
Antes de montar la tubería de aspiración fuera del estanque (seco) quite los dos filtros laterales y el filtro frontal aflo­jando los tornillos.
Para sustituir piezas saque el pie del equipo (C) por atrás desenclavando la palanca de trinquete (D) del lado inferior del pie. Para montar, coloque el cuerpo del equipo sobre el pie y muévalo hasta que enclave (E)
Puesta en marcha
¡Atención! La bomba no debe marchar en seco. Posible consecuencia: La bomba se destruye. Medida de protección: Controle regularmente el nivel de agua. El equipo siempre debe estar posicionado
debajo de la superficie del agua.
¡Atención! El equipo pesa mucho. Posible consecuencia: Cuando se levanta y carga el equipo se carga mucho el sistema cardiovascular,
muscular y óseo. Medida de protección: Levante y cargue el equipo sólo con la ayuda de otra persona.
Emplace el equipo de forma que no esté expuesto a la radiación directa del sol (max. 40 ºC). De la siguiente forma establece la alimentación eléctrica: Conexión: Enchufe la clavija de red en el tomacorriente. El equipo se conecta inmediatamente cuando se haya
realizado la conexión eléctrica. Desconexión: Saque la clavija de la red. Antes de conectar el equipo la primera vez sumérjalo aproximadamente 1 hora en agua. Opere seguidamente el
equipo 10 minutos con una tubuladura de presión casi cerrada. Después se puede montar la tobera y ajustar la inten­sidad del agua de su surtidor.
La capacidad del equipo sólo se puede regular a través de un equipo de control de corriente de OASE.
17
- ES -
Limpieza y mantenimiento
¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa. Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves. Medidas de protección:
Saque las clavijas de red de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de tocar el agua.
Saque la clavija de red del equipo antes de realizar trabajos en el equipo.
Limpieza del equipo
Limpie el equipo si fuera necesario con agua clara y un cepillo suave.
En caso de calcificaciones persistentes se puede emplear para la limpieza de la bomba un limpiador doméstico exento de vinagre y cloro. Limpie la bomba después minuciosamente con agua limpia.
No emplee por ninguna razón productos de limpieza o soluciones químicas agresivas, porque se puede corroer la carcasa o mermar el funcionamiento.
Fallos
El equipo no funciona - Falta de alimentación de corriente
El equipo no bombea o bombea muy poco
El equipo se desconecta y se conecta de nuevo después de algún tiempo
Fallo Causa Ayuda
- Fusible defectuoso
- Interruptor FI disparado
- Rueda de bomba bloqueada
- Los filtros no se encuentran debajo de la superficie del agua
- Corredera cerrada
- Inclusiones de aire en el sistema
- Filtros laterales obstruidos El equipo está sobrecalentado.
- Temperatura del agua por encima de 35°C
- Canales de refrigeración interiores obstruidos
Desecho
¡Este equipo no se debe desechar en la basura doméstica! Deseche el equipo sólo a través de un sistema de recogida previsto. Corte el cable para inutilizar el equipo.
- Compruebe la alimentación de corriente
- Compruebe y renueve si fuera necesario el fusible
- Compruebe la instalación de mando y el cable de conexión
- Posibles cuerpos extraños bloquean la rueda de bomba en la carcasa. Compruebe el filtro
- Compruebe el nivel de agua y la posición de la bomba
- Compruebe el sistema de tuberías
- Compruebe el sistema de tuberías
- Compruebe y limpie
- Opere el equipo con agua más fria
- Encargue a personal técnico la limpieza interior del equipo
Almacenamiento / Conservación durante el invierno
El equipo está protegido contra heladas hasta 20 °C por debajo de cero. Si el equipo se guarda fuera del estanque límpielo minuciosamente con un cepillo suave y agua, compruebe si presenta posibles daños y almacénelo bajo agua o a plena carga de agua. No sumerja la clavija de red en el agua.
Reparación
Una caja dañada no se puede reparar y por lo tanto no se puede seguir utilizando. Deseche adecuadamente el equipo.
18
Tradução das instruções de uso originais
- PT -
- PT -
Explicações necessárias às Instruções de uso
Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto Aquarius Universal 21000, 27000, 40000 tomou uma boa decisão.
Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação. Todos os trabalhos com este aparelho poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções.
Observe estritamente as instruções de segurança com respeito ao uso correcto e seguro do aparelho. Guarde estas instruções de uso em local seguro. Se ceder o aparelho a outra pessoa, entregue-lhe as instruções de
uso.
Símbolos usados nestas instruções
Os símbolos utilizados nestas instruções de uso têm o seguinte significado:
Risco de lesões de pessoas por tensão eléctrica perigosa
O símbolo adverte de perigo iminente, passível de provocar a morte ou lesões gravíssimas quando não observadas as precauções necessárias.
Risco de lesões de pessoas por uma fonte geral de perigos
O símbolo adverte de perigo iminente, passível de provocar a morte ou lesões gravíssimas quando não observadas as precauções necessárias.
Informação importante para o funcionamento sem falhas.
Emprego conforme o fim de utilização acordado
Aquarius Universal 21000, 27000, 40000, doravante designado "aparelho", e todas as demais peças que fazem parte dele podem ser utilizados só conforme abaixo definido:
Para bombear água normal de lagos e tanques para chafarizes e repuxos.
Para a operação com água limpa.
Operação, sendo observadas as características técnicas.
O aparelho está sujeito a estas restrições:
Não utilizar em piscinas.
Nunca bombear outros líquidos que não a água.
Nunca operar a bomba sem que seja percorrida por água.
Não utilizar em contacto com produtos químicos, géneros alimentícios, combustíveis ou substâncias explosivas.
Atenção! Perigo de destruição!
O aparelho não pode aspirar ar nem operar a seco. Não ligar o aparelho a uma canalização de água.
Instruções de segurança
A empresa OASE produziu este aparelho conforme o mais recente nível técnico e as normas de segurança aplicáveis. Não obstante, o aparelho pode ser fonte de perigo para pessoas ou valores reais, se não for empregado devidamente e de acordo com o fim de utilização previsto ou não forem observadas as normas de segurança.
Por razões de segurança, todas as crianças, jovens com idade inferior a 16 anos e pessoas não capazes de reconhecer eventuais riscos ou que não estejam inteiradas das instruções de uso, não poderão utilizar o aparelho! Crianças devem ser vigiadas por adultos para excluir que brincam com o aparelho.
Riscos pelo contacto entre água e electricidade
Se o aparelho não for conectado de acordo com as normas vigentes ou não manejado conforme exigido nestas instruções, o contacto entre água e corrente eléctrica poderá provocar graves lesões corporais por choque eléctrico.
Antes de meter a mão na água, desenergize sempre todos os aparelhos que se encontram na águae.
Instalação eléctrica conforme as normas vigentes
Todas as instalações eléctricas devem preencher os requisitos constantes das normas nacionais, podendo ser realizadas só por electricista qualificado e autorizado.
É electricista quem em virtude da sua formação profissional, conhecimentos e experiência profissional tem a habili­tação e autorização para julgar e realizar os trabalhos dos quais for encarregado. O trabalho como electricista tam­bém inclui a capacidade de reconhecer eventuais perigos e a observação das normas, disposições e regulamentos nacionais e regionais.
Se houver dúvidas ou problemas, dirija-se a um electricista qualificado e autorizado!
19
- PT -
Antes de conectar o aparelho, verifique que as características do aparelho correspondem às da rede eléctrica. As caractrísticas do aparelho estão indicadas na chapa de identificação ou sobre a embalagem ou nestas instruções de utilização.
O disjuntor de corrente de avaria deve proteger o aparelho com o valor máximo de 30mA (rated leakage current).
Os fios de extensão e distribuidores eléctricos (por exemplo, conjunto de várias tomadas) devem ser autorizados
para a utilização fora da casa (protecção contra salpicos de água).
A secção dos cabos de conexão à rede eléctrica não pode ser inferior à de cabos com revestimento de borracha (referência H05RN-F). Os cabos de extensão devem corresponder à norma DIN VDE 0620.
Proteger os conectores contra humidade.
Ligue o aparelho só com uma tomada instalada de acordo com as normas vigentes.
Operação segura
Em caso de fios eléctricos defeituosos ou carcaça defeituosa, o aparelho não pode ser posto em funcionamento!
Não transporte nem puxe o aparelho pelo fio de conexão.
Instale e posicione todos os fios eléctricos de forma que não possam ser danificados e ninguém possa tropeçar.
Não abra nunca a carcaça do aparelho ou os componentes do mesmo, a menos que as instruções de uso autori-
zem expressamente tal intervenção.
Utilize só peças de reposição originais e acessório original por serem compatíveis com o aparelho.
Não efectue modificações técnicas do aparelho.
Faça o aparelho reparar só por centros concessionados pela OASE.
Os cabos de alimentação não podem ser substituídos. Em caso de cabo eléctrico defeituoso, deve ser substituído
todo o aparelho ou componente,
Utilize o aparelho só quando não estão pessoas na água!
Mantenha a tomada e a ficha eléctrica secas.
Instalação
O aparelho pode ser operado só na posição horizontal, sobre uma base sólida e de maneira que apresente sempre uma boa estabilidade. O aparelho deve encontrar-se abaixo da superfície de água. O aparelho pode ser posicionado mergulhado no tanque ou fora dele. Siga os exemplos de estacionamento (A e B). Não pendure nem puxe o aparelho pelo cabo de conexão. Tenha em conta que o aparelho nunca trabalhe sem ser percorrido por água.
Posicionamento do aparelho fora do tanque: Antes de montar a mangueira de sucção, retirar os dois filtros laterais e o filtro frontal, desapertando os parafusos de fixação.
Para substituir peças, o pé (C) do aparelho pode ser movido para trás, depois de aberta a alavanca de engate (D) situada do lado inferior do pé. Para a montagem, colocar o corpo da bomba sobre o pé e mover para a frente, até que tenha engatado.
Pôr o aparelho em funcionamento
Atenção! A bomba não pode ser operada sem água. Consequência possível: Destruição da bomba. Medida de protecção: Controlar de vez em quando o nível de água. O aparelho deve encontrar-se posicio-
nado sempre debaixo do nível de água.
Atenção! O aparelho é muito pesado. Consequência possível: Ao levantar e transportar manualmente, o sistema ósseo, muscular e cardiovascu-
lar é muito carregado. Medida de protecção: Levantar e transportar o aparelho só com a ajudada de segunda pessoa.
Coloque o aparelho num recinto que o proteja da radiação solar directa (max. 40 ºC). Estabelecer a alimentação eléctrica conforme abaixo descrito:
Ligar: Conectar à ficha à tomada. O aparelho liga imediatamente com o estabelecimento da alimentação eléctrica. Desligar: Desconectar a ficha.
Antes de ligar o aparelho pela primeira vez, mergulhar este cerca de uma hora na água. Seguidamente, a bomba deve ser operada 10 minutos contra a boca de saída que está quase fechada. Depois pode montar o bico e regular a intensidade da fonte.
A capacidade da bomba pode ser variada só com um aparelho de controlo de electricidade OASE.
20
Limpeza e manutenção
Atenção! Tensão eléctrica perigosa. Consequências possíveis: Morte ou graves lesões. Medidas de protecção:
- PT -
Antes de meter a mão na água, desconecte as fichas eléctricas de todos os aparelhos que se encontram no lago de jardim.
Antes de fazer trabalhos no próprio aparelho, desconecte a ficha eléctrica.
Limpar o aparelho
Se necessário, limpar o aparelho com água limpa e uma escova macia.
A fim de remover aderências calcárias resistentes da bomba, também se pode usar um detergente doméstico, livre de vinagre e cloro. Seguidamente, limpar bem a bomba mediante água limpa.
Não utilizar detergentes agressivos ou solventes químicos, passíveis de destruir a carcaça ou influir negativamente no funcionamento.
Anomalias
Anomalia Causa Remédio
O aparelho não funciona - Ausência de alimentação eléctrica
Falta de caudal ou caudal insuficiente
O aparelho desliga e volta a ligar depois de algum tempo
- Fusível defeituoso
- Disjuntor FI disparou
- Roda da bomba está bloqueada
- Os filtros não se encontram abaixo da superfície da água
- Válvula fechada
- Inclusões de ar no sistema
- Filtros laterais entupidos O aparelho está sobreaquecido.
- Temperatura superior a 35 °C da água
- Os canais de refrigeração interiores estão entupidos
Descartar o aparelho usado
O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo doméstico! Deverá ser entregue ao sistema de recolha selectiva de lixo. Corte anteriormente o cabo de alimentação o que torna o aparelho inutilizável.
- Verificar a alimentação eléctrica
- Verificar e, se preciso, renovar o fusível
- Verificar o sistema de controlo e o cabo de conexão
- Bloqueio da roda, na carcaça, por qualquer corpo estranho Verificar filtro
- Controlar o nível de água e a localização da bomba
- Verificar toda a tubagem
- Verificar toda a tubagem
- Controlar e limpar
- Operar o aparelho com água mais fria
- Fazer um especialista limpar o interior do aparelho
Guardar/Invernar o aparelho
A bomba sustenta temperaturas até -20 °C. Se o aparelho for guardado fora do lago, limpe-o cuidadosamente com uma escova macia e água e controle-o com respeito a eventuais defeitos. Guarde a bomba mergulhada em água ou enchida de água. Nunca mergulhe a ficha eléctrica em água!
Reparação
Uma carcaça defeituosa não é reparável, não podendo continuar a ser utilizada. Elimine o aparelho conforme as disposições legais obrigatórias.
21
- IT -
- IT -
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Note sulle presenti istruzioni d'uso
Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto Aquarius Universal 21000, 27000, 40000.
Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni.
Osservare attentamente le norme di sicurezza al fine di garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio. Conservare accuratamente queste istruzioni d'uso. Consegnarle al nuovo acquirente in caso di cambio di proprietà.
Simboli utilizzati in queste istruzioni
Significato dei simboli utilizzati nelle presenti istruzioni d'uso:
Pericolo di danni alle persone causati dalla tensione elettrica pericolosa
Il simbolo richiama l'attenzione su un pericolo direttamente incombente, le cui conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni se non vengono adottate le apposite misure di protezione.
Pericolo di danni alle persone causati da fonti di pericolo generali
Il simbolo richiama l'attenzione su un pericolo direttamente incombente, le cui conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni se non vengono adottate le apposite misure di protezione.
Nota importante per garantire un funzionamento senza anomalie.
Impiego ammesso
Aquarius Universal 21000, 27000, 40000, chiamato "apparecchio" qui di seguito, e tutti gli altri componenti in dotazione possono essere utilizzati solo nel modo seguente:
Per il pompaggio di normale acqua di laghetto per fontane a zampillo e fontane.
Per il funzionamento con acqua pulita.
Funzionamento in conformità alle caratteristiche tecniche.
Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni:
Non utilizzarlo in laghetti destinati al nuoto.
Non trasportare mai liquidi diversi dall'acqua.
Non utilizzarlo mai senza flusso d'acqua.
Non utilizzarlo unitamente a prodotti chimici, generi alimentari, sostanze facilmente infiammabili o esplosive.
Attenzione! Pericolo di guasto irreversibile!
L'apparecchio non deve aspirare aria o funzionare a secco. Non allacciare l'apparecchio a condutture dell'ac­qua domestiche.
Norme di sicurezza
L'azienda OASE ha realizzato questa apparecchiatura al livello tecnico più aggiornato e secondo le norme di sicurezza vigenti. Ciononostante essa può costituire un pericolo per persone e beni materiali se non viene impiegata in modo appropriato o non secondo lo scopo d'impiego prescritto oppure se le norme di sicurezza non vengono osservate.
Per motivi di sicurezza i bambini e minori di 16 anni nonché le persone che non sono in grado di riconoscere potenziali pericoli o non hanno letto le presenti istruzioni d'uso non possono utilizzare questo apparecchio. Sorvegliare i bambini in modo da garantire che non giochino con questo apparecchio.
Pericoli dovuti alla combinazione di acqua ed elettricità
La combinazione di acqua ed elettricità può provocare la morte o gravi lesioni personali se il collegamento non è a norma o l'impiego dell'apparecchio è errato.
Prima di mettere le mani nell'acqua, diseccitare sempre tutti gli apparecchi ivi presenti.
Installazione elettrica conforme alle norme
Le installazioni elettriche devono soddisfare le disposizioni d'installazione nazionali e possono essere eseguite solo da un elettricista specializzato.
Una persona viene considerata un elettricista specializzato se essa è abilitata e autorizzata - data la formazione professionale, le cognizioni tecniche e l'esperienza - a valutare e ad eseguire gli interventi conferiti. Il lavoro del tec­nico comprende anche il saper riconoscere eventuali pericoli e l'osservanza delle norme, prescrizioni e disposizioni nazionali vigenti in materia.
Rivolgersi ad un elettricista specializzato qualora dovessero sorgere domande e problemi.
Eseguire il collegamento solo se i dati elettrici dell'apparecchio e dell'alimentazione elettrica concordano. I dati sono
riportati sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio o sulla confezione, oppure in queste istruzioni d'uso.
22
Loading...
+ 51 hidden pages