• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Das Gerät muss über eine
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal
30 mA abgesichert sein.
• Gerät nur anschließen, wenn
die elektrischen Daten von
Gerät und Stromversorgung
übereinstimmen. Die Gerätedaten befinden sich auf dem
Typenschild am Gerät, auf
der Verpackung oder in dieser Anleitung.
• Tod oder schwere Verletzungen durch Stromschlag sind
möglich! Bevor Sie ins Wasser greifen, Geräte im Wasser
mit einer Spannung >12 V AC
oder >30 V DC vom Stromnetz trennen.
• Gerät nur betreiben, wenn
sich keine Personen im Wasser aufhalten.
• Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Gerät entsorgen.
SICHERHEITSHINWEISE
Elektrischer Anschluss
• Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z. B. Steckdosenleisten) müssen
für die Verwendung im Freien geeignet
sein (spritzwassergeschützt).
• Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit
schützen.
• Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose anschließen.
Sicherer Betrieb
• Bei defektem Gehäuse darf das Gerät
nicht betrieben werden.
• Bei defekter elektrischer Leitung darf
das Gerät nicht betrieben werden.
• Gerät nicht an der elektrischen Leitung
tragen oder ziehen.
• Leitungen geschützt vor Beschädigungen verlegen und darauf achten, dass
niemand darüber fallen kann.
• Niemals technische Änderungen am
Gerät vornehmen.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
5
A
ProMax Rain 4000
Position
Beschreibung
1
Griff, verstellbar
2
Pumpenfuß
3
Knickschutz Druckschlauch
4
Schwimmerschalter
5
Netzanschlussleitung
6
Anschluss-Set:
− 1 × Schlauch G½
7
Anschluss Druckseite G1
• Nur die Arbeiten am Gerät durchführen,
die in dieser Anleitung beschrieben
sind. Wenn sich Probleme nicht beheben lassen, eine autorisierte Kundendienststelle oder im Zweifelsfall den
Hersteller kontaktieren.
• Nur Original-Ersatzteile und -Zubehör
für das Gerät verwenden.
• Gerät bei Gewitter vom Stromnetz trennen.
ÜBER DIESE
GEBRAUCHSANLEITUNG
Willkommen bei OASE Living Water. Mit
dem Kauf des Produkts ProMax Rain 4000 haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Alle
Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen
nur gemäß der vorliegenden Anleitung
durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren
Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig
auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte
die Anleitung weiter.
Symbole in dieser Anleitung
Warnhinweise
Die Warnhinweise in dieser Anleitung sind
durch Signalworte klassifiziert, die das
Ausmaß der Gefährdung anzeigen.
WARNUNG
• Bezeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation.
• Bei Nichtbeachtung kann Tod oder
schwerste Verletzung die Folge sein.
Weitere Hinweise
A Verweis auf eine Abbildung, z. B.
Abbildung A.
→Verweis auf ein anderes Kapitel.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Übersicht
− 1 × Schnellkupplung
− 2 × Schlauchverbinder
− 2 × Hahnanschluss
− 1 × Kugelhahn
Bestimmungsgemäße Verwendung
ProMax Rain 4000 ausschließlich wie
folgt verwenden:
• Fördern von klarem Wasser oder Regenwasser.
• Fördern von Wasser und Partikeln mit
max. 0,3 mm Korngröße.
• Bewässern und Gießen.
• Um- und Auspumpen von Behältern
oder Becken.
• Wasserentnahme aus Brunnen.
– Nur zum Bewässern und Gießen!
• Wasserentnahme aus Regentonnen
oder Zisternen.
• Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
HINWEIS
Informationen, die zum besseren Verständnis oder der Vorbeugung möglicher
Sach- oder Umweltschäden dienen.
6 ProMax Rain 4000
Möglicher Fehlgebrauch
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
• Nicht geeignet für Salzwasser.
• Nicht geeignet für Trinkwasser.
• Niemals Schmutzwasser fördern.
• Nicht im Langzeitbetrieb (z. B. Dauer-
umwälzbetrieb im Teich) verwenden.
• Nicht für gewerbliche oder industrielle
Zwecke verwenden.
• Nicht in Verbindung mit Chemikalien,
Lebensmitteln, leicht brennbaren oder
explosiven Stoffen einsetzen.
• Nicht an die Trinkwasserversorgung anschließen.
AUFSTELLEN UND ANSCHLIEßEN
Druckschlauch anschließen
Die Förderleistung ist optimal bei größtmöglichem Schlauchinnendurchmesser.
So gehen Sie vor:
B
1. Schnellkupplung auf den Pumpenausgang schrauben.
2. Schlauchverbinder auf die Schnellkupplung stecken.
Anschluss-Set montieren
Das Anschluss-Set ermöglicht, den
Druckschlauch (G½) über den Knickschutz zu leiten.
C
Knickschutz anbringen
Mit dem Knickschutz lässt sich der Druckschlauch (G½) knickfrei über eine Kante
legen.
So gehen Sie vor:
D
1. Druckschlauch in den Knickschutz einlegen.
2. Verschlusskappe umklappen und beide
Rastnasen in die Laschen einrasten lassen.
3. Druckschlauch über Kante hängen.
Knickschutz entfernen
D
• Auf beide Rastnasen drücken und Rastnasen aus den Laschen schieben.
• Verschlusskappe umklappen und
Druckschlauch entnehmen.
Automatischer Betrieb
Steigendes Wasser hebt den Schwimmerschalter bis der Einschaltpunkt erreicht ist und die Pumpe einschaltet.
Bei fallendem Wasserstand senkt sich der
Schwimmerschalter bis der Ausschaltpunkt erreicht ist und die Pumpe ausschaltet.
E
• Kabel des Schwimmerschalters in die
Kabelhalterung drücken.
– Je kürzer das Kabel zwischen
Schwimmerschalter und Kabelhalterung ist, desto niedriger liegt der Einschaltpunkt und desto höher liegt der
Ausschaltpunkt.
HINWEIS
Für die fehlerfreie Funktion mindestens
10 cm Kabellänge zwischen Schwim-
merschalter und Kabelhalterung einhalten.
HINWEIS
Die minimale Restwasserhöhe wird nur
im manuellen Betrieb erreicht.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
7
Manueller Betrieb
Die Pumpe ist ständig eingeschaltet,
wenn der Schwimmerschalter in vertikaler
Position steht und das Kabel nach unten
zeigt.
HINWEIS
Im manuellen Betrieb kann die Pumpe
trocken laufen.
• Pumpe ausschalten, wenn der minimale
Wasserstand erreicht ist.
• Bei Trockenlauf unterliegt die Pumpe einem erhöhten Verschleiß.
F
• Griff in die waagerechte Position stellen
und das Kabel direkt am Übergang zum
Schwimmerschalter so in die Kabelhalterung drücken, dass der Schwimmerschalter senkrecht steht.
Pumpe aufstellen
G
• Pumpe waagerecht und standsicher im
Wasser aufstellen.
• Falls sich das Filtersieb durch Schmutzpartikel zusetzt, Pumpe erhöht aufstellen.
• Zum Herablassen in einen Brunnen
oder Schacht ein Seil am Griff befestigen. Nicht am Netzanschlusskabel tragen.
• Der Schwimmerschalter muss sich stets
frei bewegen können.
EIN- UND AUSSCHALTEN
WARNUNG
Gefährliche elektrische Spannung!
Tod oder schwere Verletzungen durch
Stromschlag.
• Die Pumpe im Wasser erst mit dem
Stromnetz verbinden, wenn keine Personen im Wasser stehen oder ins Wasser greifen.
• Vor dem Betreten des Wassers oder
dem Hineinfassen die Netzspannung aller im Wasser befindlichen Geräte abschalten.
Gerät einschalten
• Netzstecker in die Steckdose stecken.
– Die Pumpe ist betriebsbereit.
– Die Pumpe läuft an, sobald der Was-
serstand die Einschalthöhe erreicht
hat.
Gerät ausschalten
• Netzstecker ziehen.
– Nach dem Ausschalten kann das
Restwasser im Schlauch zurückfließen und durch die Ansaugöffnung der
Pumpe austreten.
HINWEIS
Gerät nicht im Langzeitbetrieb verwenden. Andernfalls wird die Lebensdauer
des Geräts entsprechend verkürzt.
8 ProMax Rain 4000
Störung
Ursache
Abhilfe
Pumpe läuft nicht an
Stromversorgung unterbrochen
Sicherung und elektrische
Steckverbindungen prüfen
Pumpe schaltet nach kur-
Überlastschutz hat die
abgeschaltet
• Ansaugöffnung und
• Pumpe abkühlen lassen
Pumpe läuft, fördert aber
Druckschlauch verschlos-
• Druckschlauch knickfrei
reinigen
Ansaugöffnung verstopft
• Ansaugöffnung reinigen
Luft im Druckschlauch
• Druckschlauch entlüften
Filtersieb verstopft
• Filtersieb reinigen
Falls vorhanden:
gebaut oder verstopft
• Rückschlagklappe rich-
gen
Laufrad defekt oder ver-
OASE kontaktieren.
setzt werden.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
DE
EN
zer Laufzeit ab
nicht oder fördert ungenügend
REINIGUNG UND WARTUNG
WARNUNG
Gefährliche elektrische Spannung!
• Netzspannung von allen Geräten vor
dem Griff ins Wasser abschalten.
• Netzspannung vor allen Arbeiten am
Gerät abschalten.
Wenn bei Reinigung und Wartung die
Netzspannung eingeschaltet ist, besteht
Lebensgefahr durch Stromschlag.
Pumpe wegen Überhitzung
sen
Rückschlagklappe im
Druckschlauch falsch ein-
schlissen
die Funktion des Geräts beeinträchtigen
können.
• Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen:
– Pumpenreiniger PumpClean von
OASE.
– Essig- und chlorfreien Haushaltsreini-
ger.
• Nach dem Reinigen alle Teile mit klarem Wasser gründlich abspülen.
Druckschlauch reinigen
verlegen
• Auslauf prüfen und ggf.
tig einbauen
• Rückschlagklappe reini-
• Das Laufrad darf nur
vom Oase-Service er-
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
HINWEIS
Empfehlung zur Reinigung:
• Gerät nach Bedarf, aber mindestens 2mal jährlich, reinigen.
• Keine aggressiven Reinigungsmittel
oder chemische Lösungen verwenden,
da sie das Gehäuse beschädigen oder
BG
UK
RU
CN
9
Filtersieb reinigen
HINWEIS
Empfehlung zur Reinigung:
• Filtersieb nach Bedarf, aber mindestens
1-mal monatlich, reinigen.
So gehen Sie vor:
H
1. Filtersieb bis zum Anschlag nach rechts
drehen und vom Gerät abnehmen.
2. Filtersieb unter klarem Wasser reinigen.
3. Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen.
Griff ersetzen
So gehen Sie vor:
I
1. Griff auf 45°-Position drehen.
2. Griff durch beidhändiges Ziehen an den
Seiten aus der Halterung lösen.
3. Ersatzteil in umgekehrter Reihenfolge
am Gerät montieren.
Filtersieb ersetzen
So gehen Sie vor:
H
1. Filtersieb bis zum Anschlag nach rechts
drehen und vom Gerät abnehmen.
2. Ersatzteil in umgekehrter Reihenfolge
am Gerät montieren.
Folgende Komponenten sind Verschleißteile und dürfen nur vom OASE-Service
ersetzt werden:
• Laufrad
LAGERN/ÜBERWINTERN
Das Gerät ist nicht frostsicher und muss
bei zu erwartendem Frost deinstalliert und
eingelagert werden.
So lagern Sie das Gerät richtig:
• Gerät so weit wie möglich entleeren,
eine gründliche Reinigung durchführen
und auf Schäden überprüfen.
• Sämtliche Schläuche, Rohrleitungen
und Anschlüsse soweit wie möglich entleeren.
• Gerät gründlich reinigen, auf Beschädigungen prüfen, beschädigte Teile ersetzen.
• Gerät trocken und frostfrei lagern.
• Offene Steckverbindungen vor Feuch-
tigkeit und Verschmutzung schützen.
ENTSORGUNG
HINWEIS
Dieses Gerät enthält elektronische Bauteile und darf nicht als Hausmüll entsorgt
werden.
• Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar machen.
• Gerät über das dafür vorgesehene
Rücknahmesystem entsorgen.
VERSCHLEIßTEILE
Verschleißteile unterliegen nicht der Gewährleistung.
10 ProMax Rain 4000
Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät
sicher und arbeitet weiterhin zuverlässig.
Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unserer Internetseite.
www.oase-livingwater.com/ersatzteile-di
ProMax Rain 4000
Bemessungsspannung
V AC
230
Bemessungsfrequenz
Hz
50
Bemessungsleistung
W
370
Schutzart
IP X8
Anschluss Druckseite
G1
Minimale Einschalthöhe / maximale Ausschalthöhe
mm
370 / 140
Maximale Einschalthöhe / minimale Ausschalthöhe
mm
500 / 50
Minimaler Wasserstand bei Inbetriebnahme
mm
35
Fördermenge
maximal
l/h
4000
Förderhöhe
maximal m 12
Tauchtiefe
maximal m 7
Korngröße
maximal
mm
0,3
Netzanschlussleitung
Länge m 10
Abmessungen
Länge
mm
177
Breite
mm
167
Höhe
mm
317
Gewicht
kg
4,5
ERSATZTEILE
DE
TECHNISCHE DATEN
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
11
Translation of the original Operating
Instructions
WARNING
• This unit can be used by children aged 8 and above and
by persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they
are supervised or have been
instructed on how to use the
unit in a safe way and they understand the hazards involved.
• Do not allow children to play
with the unit.
• Only allow children to carry
out cleaning and user maintenance under supervision.
• Ensure that the unit is fused
for a rated fault current of
max. 30 mA by means of a
fault current protection device.
• Only connect the unit if the
electrical data of the unit and
the power supply correspond.
The unit data is to be found on
the unit type plate, on the
packaging or in this manual.
• Possible death or severe injury from electrocution! Before reaching into the water,
always disconnect all units in
the water that have a voltage
of >12 V AC or >30 V DC
from the power supply.
• Only operate the unit if no persons are in the water.
• A damaged connection cable
cannot be replaced. Dispose
of the unit.
SAFETY INFORMATION
Electrical connection
• Extension cables and power distributors
(e.g. outlet strips) must be suitable for
outdoor use (splash-proof).
• Protect the plug connection from moisture.
• Only connect the unit to a correctly fitted
socket.
Safe operation
• Never operate the unit if the housing is
defective!
• Never operate the unit if an electrical cable is defective!
• Never carry or pull the unit by the electrical cable.
• Route cables such that they are protected from damage and do not present
a tripping hazard.
• Never carry out technical changes to the
unit.
• Only carry out work on the unit that is
described in this manual. If problems
cannot be overcome, please contact an
authorised customer service point or, if
in doubt, the manufacturer.
• Only use original spare parts and accessories for the unit.
• Disconnect the unit from the power supply during thunderstorms.
12 ProMax Rain 4000
A
ProMax Rain 4000
Position
Description
1
Handle, adjustable
2
Pump base
3
Pressure hose kink protection
4
Float switch
5
Power connection cable
6
Connection set
− 1 × G½ hose
7
Connection, pressure side G1
INFORMATION ABOUT THIS
OPERATING MANUAL
Welcome to OASE Living Water. You
made a good choice with the purchase of
this product ProMax Rain 4000.
Prior to commissioning the unit, please
read the instructions of use carefully and
fully familiarise yourself with the unit. Ensure that all work on and with this unit is
only carried out in accordance with these
instructions.
Adhere to the safety information for the
correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place!
Please also hand over the instructions
when passing the unit on to a new owner.
Symbols used in these instructions
Warnings
The warning information is categorised by
signal words, which indicate the extent of
the hazard.
WARNING
• Indicates a possibly hazardous situation.
• Non-observance may lead to death or
serious injuries.
NOTE
Information for the purpose of clarification
or for preventing possible damage to assets or to the environment.
Additional information
A Reference to a figure, e.g. Fig. A.
→ Reference to another section.
PRODUCT DESCRIPTION
Overview
− 1 × quick-release
coupling
− 2 × hose connector
− 2 × tap connection
− 1 × ball valve
Intended use
Exclusively use the ProMax Rain 4000 as
follows:
• For pumping clear water or rain water.
• For pumping water and max. 0.3 mm
large particles.
• For irrigating and watering.
• For transferring water from and draining
basins or ponds/pools.
• Extraction of water from a well.
– Only for irrigation and watering pur-
poses!
• For pumping the water out of water
butts/rain barrels or cisterns.
• Operation under observance of the
technical data.
Possible incorrect use
The following restrictions apply to the unit:
• Not suitable for salt water.
• Not suitable for drinking water.
• Never use for pumping dirty wa-
ter/waste water.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
13
• Do not use for long-term operation (e.g.
continuous recirculation of the water in
a pond).
• Do not use for commercial or industrial
purposes.
• Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances.
• Do not connect to the drinking water
supply.
INSTALLATION AND CONNECTION
Connecting the pressure hose
An optimum flow rate is achieved with the
largest possible hose inside diameter.
How to proceed:
B
1. Screw the quick-release coupling onto
the pump outlet.
2. Fit the hose connector onto the quickrelease coupling.
Fitting the connection set
The connection set makes it possible to
route the pressure hose (G½) via the kink
protection.
C
Fitting the kink protection
Using the kink protection, the pressure
hose (G½) can be routed over an edge
without any kinks.
How to proceed:
D
1. Place the pressure hose into the kink
protection.
2. Fold down the cover clips and allow the
fasteners to engage.
3. Hang the pressure hose over the edge.
Removing the kink protection
D
• Press both fasteners and push them out
of the lugs.
• Undo the cover clips and remove the
pressure hose.
Automatic mode
When the water level rises, it lifts the float
switch until the switch-on point is reached
and the pump switches on.
When the water level drops, the float
switch lowers until the switch-off point is
reached and the pump switches off.
E
• Push the float switch cable into the cable clip.
– The shorter the cable between the
float switch and the cable clip, the
lower the switch-on point and the
higher the switch-off point.
NOTE
To ensure faultless function, ensure that
the length of cable between the float
switch and the cable clip measures at
least 10 cm.
NOTE
The minimum residual water height is
only reached in manual mode.
14 ProMax Rain 4000
Manual mode
The pump remains permanently switched
on if the float switch is set vertically and
the cable points downward.
NOTE
The pump can run dry in manual mode.
• Switch off the pump when the minimum
water level is reached.
• Running the pump dry increases wear.
F
• Move the handle into the horizontal position and push the cable directly at the
transition to the float switch into the cable clip such that the float switch is in a
vertical position.
Installing the pump
G
• Install the pump in a horizontal and stable position in the water.
• If the filter screen becomes clogged by
dirt particles, install the pump in an elevated position.
• If it needs to be lowered into a well or a
shaft, fasten a rope to the handle. Do
not carry it by the power connection
cable.
• Ensure that the float switch can always
move freely.
SWITCHING ON AND OFF
WARNING
Dangerous electrical voltage!
Death or severe injury from electrocution.
• Only connect the pump to the power
supply when there are no persons in or
reaching into the water.
• Before stepping into or reaching into the
water, switch off all units located in the
water.
Switching on the unit
• Insert the power plug into the socket.
– The pump is ready for operation.
– The pump will start up as soon as the
level of the water reaches the switchon height.
Switching off the unit
• Disconnect the power plug.
– When the pump is switched off, resid-
ual water in the hose may flow back
and out of the pump intake.
NOTE
Do not use the unit for long-term operation. Otherwise this will impair the operating life of the unit accordingly.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
15
Malfunction
Cause
Remedy
Pump does not start.
Power supply interrupted
Check the fuse and electrical plug connections.
Pump switches off after a
Overload protection has
• Clean the intake and
down.
The pump is running but is
Pressure hose blocked
• Route the pressure hose
clean if necessary
Intake blocked
• Clean the intake
Air in the pressure hose
• Expel the air from the
pressure hose.
Filter screen clogged
• Clean the filter screen.
If applicable:
return valve incorrectly
• Correctly fit the non-re-
valve.
Impeller defective or worn
Contact OASE
OASE Service.
REMEDY OF FAULTS
short running period.
not delivering, or the delivered quantity is insufficient
MAINTENANCE AND CLEANING
WARNING
Dangerous electrical voltage!
• Switch off the mains voltage of all units
before reaching into the water.
• Switch off the mains voltage of the unit
before carrying out any work.
If the mains voltage is switched on during
cleaning and maintenance work, there is
danger to life due to electrocution.
NOTE
Recommendation regarding cleaning:
• Clean the unit as required but at least
twice a year.
switched the pump off due
to overheating.
Nonfitted in the pressure hose
or clogged
• Do not use aggressive cleaning agents
or chemical solutions as they could attack the housing or impair the function
of the unit.
• After cleaning, thoroughly rinse all parts
in clean water.
pressure hose.
• Allow the pump to cool
without kinks.
• Check the outlet and
turn valve.
• Clean the non-return
• The impeller may only
be replaced by the
16 ProMax Rain 4000
Cleaning the filter screen
NOTE
Recommendation regarding cleaning:
• Clean the filter screen as required, but
at least once per month.
How to proceed:
H
1. Turn the filter screen clockwise as far as
it goes and then remove it from the unit.
2. Clean the filter screen in clean water.
3. Reassemble the unit in the reverse order.
Replacing the handle
How to proceed:
I
1. Turn the handle to a 45° position.
2. Release the handle from the holder by
pulling with both hands at the side.
3. Fit the spare part onto the unit in the reverse order.
Replacing the filter screen
How to proceed:
H
1. Turn the filter screen clockwise as far as
it goes and then remove it from the unit.
2. Fit the spare part onto the unit in the reverse order.
WEAR PARTS
Wear parts are excluded from the warranty.
The following components are wear parts
and may only be replaced by the OASE
Service.
• Impeller
STORAGE/OVERWINTERING
The unit is not frost-proof and has to be
removed and put into storage if minus
temperatures are expected.
How to correctly store the unit:
• Drain the unit as far as possible, clean
thoroughly and check for damage.
• Empty all hoses, pipes and connections
as far as possible.
• Thoroughly clean the unit, check it for
damage and replace any damaged
parts.
• Store the unit in a dry and frost-free
place.
• Protect open plug connections from
moisture and dirt.
DISPOSAL
NOTE
This unit contains electronic components
- do not dispose of this unit with domestic
waste.
• Render the unit unusable by cutting off
the cables.
• Dispose of the unit by using the return
system provided for this purpose.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
17
The use of original parts from OASE ensures continued safe and reliable operation
of the unit.
Please visit our website for spare parts
drawings and spare parts.
www.oase-livingwater.com/spareparts-di
ProMax Rain 4000
Rated voltage
V AC
230
Rated frequency
Hz
50
Rated power
W
370
Protection type
IP X8
Connection, pressure side
G1
Minimum switch-on height / maximum switch-off height
mm
370 / 140
Maximum switch-on height / minimum switch-off height
mm
500 / 50
Minimum water level for starting up
mm
35
Flow rate
Max.
l/h
4000
Head height
Max. m 12
Immersion depth
Max. m 7
Particle size
Max.
mm
0.3
Power connection cable
Length m 10
Dimensions
Length
mm
177
Width
mm
167
Height
mm
317
Weight
kg
4.5
SPARE PARTS
TECHNICAL DATA
18 ProMax Rain 4000
Traduction de la notice d'emploi originale
AVERTISSEMENT
• Attention :
Dans le cas où cet appareil
serait utilisé par des mineurs
de moins de 8 ans ainsi que
par des personnes souffrant
d'un handicap mental ou plus
généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra
être présent, qui renseignera
le mineur ou la personne fragilisée concernée sur le bon
emploi de ce matériel. Les enfants ne doivent pas jouer
avec cet appareil. Ne pas laisser un enfant sans surveillance pour le nettoyage ou
l'entretien.
• Veiller à ce que l'appareil soit
absolument protégé par fusible par le biais d’une protection différentielle avec un courant assigné de 30 mA maximum.
• Ne brancher l'appareil que
lorsque les caractéristiques
électriques de l'appareil et de
l'alimentation électrique correspondent. Les caractéristiques de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalé-
tique de l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice
d'emploi.
• La mort ou des blessures
graves par choc électrique
sont possibles ! Avant de
mettre les mains dans l'eau,
débranchez les appareils
dans l'eau d'une tension
>12 V CA ou >30 V CC.
• Utiliser l'appareil uniquement
lorsque personne ne se
trouve dans l'eau.
• Un câble de raccordement
endommagé ne peut pas être
remplacé. Mettre l'appareil au
rebut.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Raccordement électrique
• Les câbles de rallonge et le distributeur
de courant (p. ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour une utilisation en
extérieur (protégé contre les projections
d'eau).
• Protéger les raccordements à fiche
contre l'humidité.
• Raccorder l'appareil uniquement à une
prise installée de manière réglementaire.
Exploitation sécurisée
• Ne pas utiliser l'appareil avec un boîtier
défectueux.
• Il est interdit d'utiliser l'appareil si le
câble électrique est défectueux.
• Ne pas porter ou tirer l'appareil par les
câbles électriques.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
19
A
ProMax Rain 4000
Position
Description
1
Poignée, ajustable
2
Pied de la pompe
3
Tuyau sous pression
4
Contact à flotteur
5
Câble d'alimentation
électrique.
6
Set de raccordement :
− 1 x tuyau G½
7
Raccord côté refoulement G1
• Poser les câbles de manière à ce qu'ils
soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que personne ne puisse trébucher.
• Ne jamais procéder à des modifications
techniques sur l’appareil.
• Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits
dans la notice d'emploi. S'il est impossible de remédier aux problèmes, contacter le SAV agréé ou en cas de doute
le constructeur.
• N’utiliser que des pièces de rechange et
des accessoires d’origine pour l’appareil.
• Débrancher l'appareil du secteur en cas
d'intempéries.
EN CE QUI CONCERNE CETTE
NOTICE D'EMPLOI
Bienvenue chez OASE Living Water.
Avec l'acquisition du produit, ProMax Rain 4000 vous avez fait le bon choix.
Avant la première utilisation de l'appareil,
lire attentivement cette notice d'emploi et
se familiariser avec l'appareil. Tous les
travaux effectués avec et sur cet appareil
devront être exécutés conformément aux
directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes
de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice
d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre également
cette notice d'emploi.
AVERTISSEMENT
• signale une situation éventuellement
dangereuse.
• Le non-respect risque d'entraîner la
mort ou des blessures graves.
REMARQUE
Informations permettant d’assurer une
meilleure compréhension et d’éviter des
dommages matériels ou environnementaux.
Autres remarques
A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure
A.
→Renvoi à un autre chapitre.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Vue d'ensemble
− 1 x raccord rapide
− 2 x raccord de tuyaux
− 2 x raccord de robinet
− 1 x robinet à boisseau
sphérique
Symboles dans cette notice d'emploi
Avertissements
Dans cette notice, les avertissements sont
classés par mots de signalisation qui indiquent l'ampleur du risque.
20 ProMax Rain 4000
Utilisation conforme à la finalité
Exclusivement utiliser ProMax Rain 4000
comme suit :
• Refoulement d'eau claire ou d'eau de
pluie.
• Refoulement de l´eau et des particules
d'une taille de grain de 0,3 mm maximum.
• Irrigation et arrosage.
• Remise en circulation et vidage par
pompage des réservoirs ou des bassins.
• Prise d'eau dans le puits.
– Uniquement pour irriguer et arroser !
• Prise d'eau dans des tonneaux de pluie
ou des citernes.
• Exploitation dans le respect des données techniques.
Éventuelle utilisation incorrecte
Les restrictions suivantes sont valables
pour l'appareil :
• Non compatible à l'eau salée.
• Non approprié pour l'eau potable.
• Ne jamais refouler d'eau polluée.
• A ne pas utiliser pour une exploitation à
long terme (p. ex. fonctionnement de
circulation permanent dans une pièce
d'eau).
• Ne pas utiliser à des fins commerciales
ou industrielles.
• Ne pas utiliser en relation avec des produits chimiques, des produits alimentaires, des matériaux facilement inflammables ou explosifs.
• A ne pas raccorder à l'alimentation en
eau potable.
MISE EN PLACE ET RACCORDEMENT
Branchement du tuyau de refoulement
Le refoulement est optimal avec un tuyau
présentant le plus grand diamètre intérieur possible.
Voici comment procéder :
B
1. Visser le raccord rapide sur la sortie de
pompe.
2. Placer les raccords de tuyaux sur le raccord rapide.
Monter le set de raccordement
Le set de raccordement permet d’amener
le tuyau sous pression (G½) sur la protection anti-courbure.
C
Placer la protection anti-courbure
Grâce à la protection anti-courbure, le
tuyau sous pression (G½) peut être placé
sur un bord sans être courbé.
Voici comment procéder :
D
1. Insérer le tuyau sous pression dans la
protection anti-courbure.
2. Dévisser le capuchon et enclencher les
becs d’encliquetage dans les brides.
3. Suspendre le tuyau sous pression audessus du bord.
Nettoyer la protection anti-courbure
D
• Appuyer sur les becs d’encliquetage et
les glisser hors des brides.
• Dévisser le capuchon et retirer le tuyau
sous pression.
Mode automatique
L'eau qui monte soulève le contact à flotteur jusqu'à ce que le point d'enclenchement soit atteint et la pompe en circuit.
Le niveau d'eau décroissant abaisse le
contact à flotteur jusqu'à ce que le point
de déclenchement soit atteint et la pompe
hors circuit.
E
• Enfoncer le câble du contact à flotteur
dans le support de câble.
– Plus le câble entre le contact à flotteur
et le support de câble est court, plus
le point d'enclenchement est bas et
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
21
plus le point de déclenchement est
haut.
REMARQUE
Pour un fonctionnement impeccable, respecter une longueur de câble de 10 cm
au moins entre le contact à flotteur et le
support de câble.
REMARQUE
La hauteur d'eau résiduelle minimale
s'atteint uniquement en mode manuel.
Mode manuel.
La pompe est enclenchée en permanence
lorsque le contact à flotteur est à la verticale et que le câble pend.
REMARQUE
En mode manuel, la pompe peut fonctionner à sec.
• Mettre la pompe hors circuit lorsque le
niveau d'eau minimal est atteint.
• En cas de marche à sec, la pompe est
soumise à une usure accrue.
F
• Positionner la poignée à l'horizontale et,
directement à la transition avec le contact à flotteur de sorte, enfoncer le câble
dans la fixation du câble de sorte que le
contact à flotteur soit à la verticale.
Installation de la pompe
G
• Positionner la pompe à l'horizontale
dans l'eau en veillant à sa stabilité.
• Si le tamis de filtre est détérioré par des
particules de poussière, positionner la
pompe plus haut.
• Pour la descendre dans un puits ou un
canal, fixer une corde à la poignée. Ne
pas la porter par le câble de raccordement au réseau.
• La liberté de mouvement du contact à
flotteur doit toujours être assurée.
MISE EN ET HORS CIRCUIT
AVERTISSEMENT
Tension électrique dangereuse !
Mort ou blessures graves par choc
électrique.
• Ne raccorder la pompe qui se trouve
dans l'eau au réseau électrique que
lorsque plus personne ne se trouve
dans l'eau ou ni met les mains.
• Avant d'entrer dans l'eau ou avant d'y
mettre les mains, toujours couper la tension de réseau de tous les appareils se
trouvant dans l'eau.
Mettre l'appareil en circuit
• Brancher la fiche secteur dans la prise.
– La pompe est opérationnelle.
– La pompe démarre dès que le niveau
d'eau a atteint la hauteur de déclenchement.
Déconnexion de l'appareil
• Débrancher la prise secteur.
– Après la mise hors circuit, de l'eau ré-
siduelle risque d'être refoulée dans le
tuyau et de s'écouler par l'orifice
d'aspiration de la pompe.
REMARQUE
Ne pas utiliser l'appareil pour une exploitation à long terme. Le cas contraire risquant de raccourcir en conséquence la
durée de vie de l'appareil.
22 ProMax Rain 4000
Défaut
Cause
Remède
La pompe ne démarre pas
Alimentation en courant
Contrôler le fusible et les
triques
La pompe s'arrête (déclen-
Le dispositif de sécurité
• Nettoyer l'orifice d'aspi-
pompe
La pompe fonctionne, mais
Tuyau de refoulement
• Poser le tuyau de refou-
soin, le nettoyer
Orifice d'aspiration bouché
• Nettoyer l'orifice d'aspiration
Présence d'air dans le
tuyau de refoulement
• Purger le tuyau de refoulement
Tamis de filtre bouché
• Nettoyer le tamis de
filtre
Si faisant partie de l'équi-
ment monté ou bouché
• Correctement monter le
Turbine défectueuse ou
Contacter OASE.
Oase.
ÉLIMINATION DES DERANGEMENTS
DE
chement) après une courte
période de marche
ne refoule pas ou le débit
de la pompe est insuffisant
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Tension électrique dangereuse !
• Avant de mettre les mains dans l'eau,
couper la tension de réseau de tous les
appareils.
• Avant tous travaux, couper la tension de
réseau de tous les appareils.
Danger de mort par électrocution si la
tension de réseau est enclenchée lors du
nettoyage ou de l’entretien.
coupée
contre les surcharges a arrêté la pompe pour cause
de surchauffe
fermé
pement :
Clapet anti-retour du tuyau
de refoulement incorrecte-
usée
REMARQUE
Recommandations de nettoyage :
• Nettoyer l'appareil lorsque nécessaire,
mais au moins 2 fois par an.
• N'utiliser ni des produits de nettoyage
agressifs, ni des solutions chimiques
qui risqueraient d'attaquer le corps ou
d'entraver le fonctionnement de l'appareil.
• Produits de nettoyage recommandés en
cas d'entartrages tenaces :
raccords à fiches élec-
ration et le tuyau de refoulement
• Laisser refroidir la
lement sans le plier
• Contrôler le conduit
d'écoulement et, si be-
clapet anti-retour
• Nettoyer le clapet antiretour
• Le remplacement de la
turbine est exclusivement réservé au SAV
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
23
– Nettoyant pour pompe PumpClean de
OASE.
– Détergents ménagers exempts de vi-
naigre et de chlore.
• Après le nettoyage, rincer méticuleusement toutes les pièces à l'eau claire.
Nettoyer le tamis de filtre
REMARQUE
Recommandations de nettoyage :
• Nettoyer le tamis de filtre lorsque nécessaire, mais au moins 1 fois par an.
Voici comment procéder :
H
1. Tourner la tamis de filtre sur la droite
jusqu’à la butée et le retirer de l’appareil.
2. Rincer le tamis de filtre à l'eau claire.
3. Remonter l'appareil en ordre inverse.
Remplacer la poignée
Voici comment procéder :
I
1. Tourner la poignée sur la position à 45°.
2. Débloquer la poignée de la fixation en
tirant de chaque côté avec les deux
mains.
3. Remonter la pièce de rechange en procédant dans l'ordre inverse.
PIECES D'USURE
Les pièces d'usure ne sont pas couvertes
par la garantie.
Ci-après, les composants qui sont des
pièces d'usure et dont le remplacement
est exclusivement réservé au SAV Oase :
• Turbine
STOCKAGE / ENTREPOSAGE POUR
L'HIVER
L'appareil n'est pas résistant au gel et doit
absolument être désinstallé et entreposé
lorsque du gel est prévu.
Ci-après, la méthode optimale pour entreposer l'appareil :
• Vidanger l'appareil autant qu'il est possible de le faire, procéder à un nettoyage soigneux et vérifier l'absence de
dommages.
• Vider l'ensemble des tuyaux, conduites
et raccordements autant que possible.
• Nettoyer méticuleusement l'appareil,
l'inspecter pour déceler toute présence
éventuelle de dommages, absolument
remplacer toute pièce endommagée.
• Stocker la pompe au sec et à l'abri du
gel.
• Protéger les fiches ouvertes contre l'humidité et les salissures.
RECYCLAGE
Remplacer le tamis de filtre
Voici comment procéder :
H
1. Tourner la tamis de filtre sur la droite
jusqu’à la butée et le retirer de l’appareil.
2. Remonter la pièce de rechange en procédant dans l'ordre inverse.
24 ProMax Rain 4000
REMARQUE
Cet appareil contient des composants
électroniques et ne doit pas être jeté
avec les ordures ménagères.
• Rendre l'appareil inutilisable en sectionnant le câble.
• Mettre l'appareil au rebut via le système
de reprise prévu à cet effet.
L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et sécu
ginales d'OASE.
Vous trouverez nos pièces de rechange et
leurs schémas sur notre site internet.
www.oase
tachees-di
ProMax Rain 4000
Tension assignée
V CA
230
Fréquence de réseau
Hz
50
Puissance de réseau
W
370
Indice de protection
IP X8
Raccord côté refoulement
G1
Hauteur d'enclenchement minimale / hauteur de déclenchement maximale
mm
370 / 140
Hauteur d'enclenchement maximale / hauteur de déclenchement minimale
mm
500 / 50
Niveau d'eau minimal lors de la mise en service
mm
35
Débit de la pompe
maximal
l/h
4000
Hauteur de refoulement
maximal m 12
Profondeur d'immersion
maximal m 7
Dimension du grain
maximal
mm
0,3
Câble d'alimentation
électrique.
Longueur m 10
Dimensions
Longueur
mm
177
Largeur
mm
167
Hauteur
mm
317
Poids
kg
4,5
PIECES DE RECHANGE
DE
risée avec des pièces ori-
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
-livingwater.com/piecesde-
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
25
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, mits zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van het apparaat
en de gevaren begrijpen, die
hiermee samenhangen.
• Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud door
de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
die niet onder toezicht staan.
• Het apparaat moet beveiligd
zijn via een aardlekschakelaar met een vastgestelde
lekstroom van maximaal 30
mA.
• Apparaat alleen aansluiten
als de elektrische specificaties van het apparaat en de
voeding overeenstemmen.
De specificaties staan op het
typeplaatje van het apparaat,
op de verpakking, of in deze
handleiding vermeld.
• Dodelijk of ernstig lichamelijk
letsel is mogelijk door elektrische schokken! Voor u in het
water grijpt, moet u apparaten
met een spanning >12 V AC
of >30 V DC van het elektriciteitsnet scheiden.
• Apparaat alleen toepassen
wanneer er zich geen personen in het water ophouden.
• Een beschadigd aansluitsnoer kan niet worden vervangen. Apparaat afvoeren.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Elektrische aansluiting
• Verlengkabels en stroomverdelers (bijv.
stekkerdelen) moeten voor het gebruik
buitenshuis geschikt zijn (spatwaterbestendig).
• Stekkerverbindingen tegen vocht beschermen.
• Apparaat alleen op een volgens de
voorschriften geïnstalleerde wandcontactdoos aansluiten.
Veilig gebruik
• Als de behuizing defect is, mag het apparaat niet worden gebruikt.
• Bij defecte elektrische kabel mag het
apparaat niet worden gebruikt.
• Apparaat niet aan het elektrische snoer
dragen of trekken.
• Snoeren beschermd tegen beschadigingen aanleggen en erop letten dat
niemand erover kan struikelen.
• Het apparaat nooit aan technische modificaties onderwerpen.
• Alleen werkzaamheden aan het apparaat uitvoeren die in deze handleiding
26 ProMax Rain 4000
A
ProMax Rain 4000
Positie
Omschrijving
1
Greep, verstelbaar
2
Pompvoet
3
Knikbescherming drukslang
4
Vlotterschakelaar
5
Netaansluitsnoer
6
Aansluitingsset
− 1 × slang G½
7
Aansluiting drukzijde G1
beschreven staan. Als problemen zich
niet laten verhelpen contact opnemen
met een klantenservice of in geval van
twijfel met de fabrikant.
• Alleen originele vervangingsonderdelen
en -toebehoren voor het apparaat toepassen.
• Apparaat bij onweer van het stroomnet
scheiden.
OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Welkom bij OASE Living Water. Met de
aanschaf van het product ProMax Rain 4000 heeft u een goede keuze gemaakt.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt
dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door te lezen en zich met het apparaat
vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden
aan en met dit apparaat mogen uitsluitend
verricht worden als ze conform de onderhavige handleiding zijn.
Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de
nieuwe eigenaar wanneer het apparaat
van eigenaar verwisselt.
Symbolen in deze handleiding
Waarschuwingen
De waarschuwingen in deze handleiding
zijn met signaalwoorden gemarkeerd, die
de mate van gevaar aangeven.
WAARSCHUWING
• Betekent een mogelijk gevaarlijke situatie.
• Bij niet aanhouden van de instructie kan
dodelijk of ernstig lichamelijk letsel het
gevolg zijn.
OPMERKING
Informatie, die voor een beter begrip of
preventie van mogelijke materiële of milieuschade is bedoeld.
Overige instructies
A Verwijst naar een afbeelding, bij-
voorbeeld afbeelding A.
→Verwijst naar een ander hoofdstuk.
PRODUCTBESCHRIJVING
Overzicht
− 1 × snelkoppeling
− 2 × slangkoppeling
− 2 × kraanaansluiting
− 1 × kogelkraan
Beoogd gebruik
ProMax Rain 4000 uitsluitend als volgt gebruiken:
• Transporteren van schoon water of regenwater.
• Transporteren van water en deeltjes tot
maximaal 0,3 mm grootte.
• Irrigeren en besproeien.
• Ompompen en leegpompen van reser-
voirs of bassins.
• Waterafname uit bronnen.
– Alleen voor sproeien en gieten!
• Waterafname uit regentonnen of stortbakken.
• Gebruik onder naleving van de technische gegevens.
Mogelijk verkeerd gebruik
De volgende inperkingen gelden voor het
apparaat:
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
27
• Niet geschikt voor zoutwater.
• Niet geschikt voor drinkwater.
• Nooit vervuild water verpompen.
• Niet toepassen voor continu bedrijf (bij-
voorbeeld continu circuleren in een vijver).
• Niet gebruiken voor commerciële of industriële doeleinden.
• Niet gebruiken in combinatie met chemicaliën, levensmiddelen, licht brandbare of explosieve stoffen.
• Niet aansluiten op de drinkwatervoorziening.
PLAATSEN EN AANSLUITEN
Drukslang aansluiten
De capaciteit is optimaal bij een zo groot
mogelijke slangbinnendiameter.
Zo gaat u te werk:
B
1. Snelkoppeling op de pompuitgang
schroeven.
2. Slangkoppeling op de snelkoppeling
steken.
Aansluitingsset monteren
Met de aansluitset is het mogelijk, de
drukslang (G½) via de knikbescherming te
leiden.
C
Knikbescherming aanbrengen
Met de knikbescherming kan de drukslang
(G½) zonder knikken over een rand worden geïnstalleerd.
Zo gaat u te werk:
D
1. Drukslang in de knikbescherming leggen.
2. Afsluitkap omklappen en beide borgingen in de lippen laten vastklikken.
3. Drukslang over de rand hangen.
Knikbescherming verwijderen
D
• Op de beide borgingen drukken en de
borgingen uit de lippen schuiven.
• Afsluitkap omklappen en drukslang
wegnemen.
Automatisch bedrijf
Een stijgend waterpeil tilt de vlotterschakelaar op tot het inschakelpunt is bereikt
en de pomp inschakelt.
Bij een dalend waterpeil daalt de vlotterschakelaar tot het uitschakelpunt is bereikt en de pomp uitschakelt.
E
• Kabel van de vlotterschakelaar in de kabelhouder drukken.
– Des te korter de kabel tussen de vlot-
terschakelaar en de kabelhouder is,
des te lager ligt het inschakelpunt en
des te hoger licht het uitschakelpunt.
OPMERKING
Voor een storingsvrije werking minimaal
10 cm kabellengte aanhouden tussen de
vlotterschakelaar en de kabelhouder.
OPMERKING
De minimale restwaterhoogte wordt alleen in handmatig bedrijf bereikt.
28 ProMax Rain 4000
Handmatige werking
De pomp is continu ingeschakeld, wanneer de vlotterschakelaar in verticale positie staat en de kabel naar beneden wijst.
OPMERKING
In handmatig bedrijf kan de pomp drooglopen.
• Pomp uitschakelen wanneer het minimale waterpeil is bereikt.
• Bij drooglopen slijt de pomp overmatig
veel.
F
• Greep in de horizontale positie zetten
en de kabel direct aan de overgang met
de vlotterschakelaar zodanig in de kabelhouder drukken, dat de vlotterschakelaar verticaal staat.
Pomp opstellen
G
• Pomp horizontaal en standvastig in het
water opstellen.
• Indien de filterzeef door vuildeeltjes verstopt raakt, de pomp verhoogd opstellen.
• Bevestig voor het neerlaten in een bron
of schacht een kabel aan de greep. Niet
een de netvoedingskabel dragen.
• De vlotterschakelaar moet zich altijd vrij
kunnen bewegen.
IN- EN UITSCHAKELEN
WAARSCHUWING
Gevaarlijke elektrische spanning!
Ernstig letsel of zelfs overlijden, door
elektrische schokken.
• Verbind de pomp in het water pas met
het spanningsnet, wanneer geen personen meer in het water staan of daarin
grijpen.
• ?Voor het betreden van het water of
daarin grijpen de netspanning van alle
apparaten die zich in het water bevinden uitschakelen.
Apparaat inschakelen
• Plaats de netstekker in de contactdoos.
– De pomp is gebruiksklaar.
– De pomp start, zodra het waterpeil de
inschakelhoogte heeft bereikt.
Apparaat uitschakelen
• Trek de netstekker uit de contactdoos.
– Na het uitschakelen kan het restwater
in de slang terugstromen en door de
aanzuigopening van de pomp naar
buiten komen.
OPMERKING
Gebruik het apparaat niet in continubedrijf. De levensduur van het apparaat
wordt daardoor bekort.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
29
Storing
Oorzaak
Oplossing
Pomp start niet
Voeding onderbroken
Zekering en elektrische
troleren
Pomp schakelt na korte
Overbelastingsbeveiliging
keld
• Aanzuigopening en
Pomp draait, maar trans-
Drukslang gesloten
• Drukslang installeren
eventueel reinigen
Aanzuigopening verstopt
• Aanzuigopening reinigen
Lucht in drukslang
• Drukslang ontluchten
Filterzeef verstopt
• Filterzeef reinigen
Indien aanwezig:
• Terugslagklep correct
terugslagklep
Schoepenrad defect of
Neem contact op met
gen.
STORINGEN VERHELPEN
stekkerverbindingen con-
looptijd uit
porteert niet of onvoldoende
REINIGING EN ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gevaarlijke elektrische spanning!
• Netspanning van alle apparaten uitschakelen voordat u in het water grijpt.
• Netspanning voor aanvang van alle
werkzaamheden aan het apparaat uitschakelen.
Wanneer bij reiniging en onderhoud de
netspanning is ingeschakeld, bestaat levensgevaar door elektrische schokken.
heeft de pomp vanwege
oververhitting uitgescha-
Terugslagklep in drukslang
verkeerd ingebouwd of verstopt
versleten
OPMERKING
Aanbeveling voor het reinigen:
• Apparaat naar behoefte, maar minstens
2 maal per jaar reinigen.
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of chemische oplossingen omdat
daardoor de behuizing of de werking
kan worden aangetast.
• Aanbevolen reinigingsmiddelen bij
hardnekkige kalkaanslag:
– Pompreiniger PumpClean van OASE.
– Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger.
• Na het reinigen alle delen met schoon
water afspoelen.
drukslang reinigen
• Pomp laten afkoelen
zonder knikken
• Uitlaat controleren en
installeren
• Schoonmaken van de
OASE.
• Het schoepenrad mag
uitsluitend door Oaseservice worden vervan-
30 ProMax Rain 4000
Loading...
+ 129 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.