Instrukcja użytkowania
Návod k použití
Návod na použitie
Navodilo za uporabo
Instrucţiuni de folosire
T 305 857 508 100 1A/ID. 25111/02L
Lunaqua 2
87-03 Lunaqua-2 NEU.p6506.02.2003, 14:391
1
Page 2
DGebrauchsanweisungD
Vor der ersten Benutzung lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung und machen sich mit dem Gerät vertraut. Beachten Sie unbedingt die
Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren, sowie
Personen, die mögliche Gefahren nicht erkennen können oder die nicht mit
dieser Gebrauchsanweisung vertraut sind, dieses Gerät nicht benutzen!
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf! Bei Besitzerwechsel geben Sie die Gebrauchsanweisung unbedingt mit dem Produkt weiter.
Auspacken
Melden Sie äußere Schäden sofort bei Ihrem Händler.
Lieferumfang
1. Halogenscheinwerfer 20W
2. Standfuß
3. Erdspieß
Anwendungsbereich
Der Scheinwerfer ist sowohl für den Unterwasserbetrieb, als auch für den Betrieb
außerhalb des Wassers (z. B. als Garten- oder Partyleuchte) geeignet. Beim
Betrieb außerhalb des Wassers sind 50 cm Mindestabstand von brennbaren
Gegenständen unbedingt einzuhalten!
Montage und Betrieb
Der UWS K 2 wird mit einem Standfuß und einem Erdspieß geliefert. Beide können
mit einer Schraube am Scheinwerfer befestigt werden. Der UWS K 2 ist mit 2
Kabeldurchführungen bestückt. Er wird als komplettes Set mit jeweils einem, zwei
oder vier Scheinwerfern geliefert und ist mit jeweils 5 m Anschlußkabel HO5RN- F
2 x 1,0 bzw. HO7RN- F 2 x1,5; oder nach Wahl ohne Anschlußkabel ausgestattet.
Die Scheinwerfer können im Ring verkabelt werden. Der Scheinwerfer muß beim
Betreiben eine Wasserüberdeckung von mindestens 3 cm haben.
Achtung: Den Scheinwerfer nie an der Anschlußleitung, sondern immer nur am
Gehäuse tragen.
Verstellen des Lichtkegels
Beim UWS K2 ist eine stufenlose Verstellung des Ausstrahlungswinkel von 10°-40°
möglich.Hierzu kann das Lampengehäuse gegen das Anschlußgehäuse, jeweils
bis zum Anschlag verdreht werden.
Achtung: Keinenfalls Lampenring lösen! Beim Lösen des Lampenringes kann
Wasser in den Scheinwerfer eindringen.
2
87-03 Lunaqua-2 NEU.p6506.02.2003, 14:392
Page 3
DGebrauchsanweisungD
Anschluß des Scheinwerfers an das Elektro-Netz
Der UWS-K2 darf nur mit Sicherheitstransformator nach VDE 0551 / IEC-742, EN
60742 mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung betrieben werden.
Das Set mit einem Scheinwerfer wird mit einem Wechselspannungsnetzteil 23o
V~/12 V~, 20 VA geliefert
Das Set mit zwei Scheinwerfern wird mit einem Wechselspannungsnetzteil 230 V~
/ 12 V~, 50 VA geliefert.
Achtung: Bitte auf eine trockene Umgebung der Anschlußkabelstellen achten.
Reparatur
Sollte das Aggregat einmal repariert werden müssen (Lampenwechsel ausgeschlossen), empfehlen wir, dieses an Ihre Händlerfirma oder an uns einzusenden.
Nur dann ist eine fachmännische, schnelle und preisgünstige Reparatur unter
Verwendung von Originalteilen gewährleistet.
Auswechseln der Lampe:
- Netzstecker ziehen bzw. Stromzuführung unterbrechen und gegen Wiedereinschalten sichern.
- Beckenwassser ablassen.
- Befestigungsschraube am Fuß bzw. Erdspieß lösen und Scheinwerfer waagerecht kippen, um Restwasser zu entfernen.
Zum Auswechseln der Lampe ist das Oberteil entgegen dem Uhrzeigersinn
abzuschrauben. Jetzt kann die Hartglasscheibe entfernt, sowie die HalogenGlühlampe 12 V, 20 W, Sockel G4, ausgewechselt werden. Die neue Glühlampe
darf nicht mit den Fingern angefaßt werden, da dieses die Lebensdauer erheblich
verringert. Bei der Montage des Oberteils, ist auf den korrekten Sitz des Dichtringes und der Hartglasscheibe zu achten!
Achtung: Beim Lampenwechsel bitte kein Werkzeug benutzen!
Anschließen einer elektrischen Leitung ( nur vom Elektrofachmann )bei UWS K2
ohne Anschlußkabel
Der Scheinwerfer wird serienmäßig mit 1 Dichtungseinsatz für HO5RN-F 2x1,0 und
1 Blindstopfen (kompl. montiert) ausgeliefert.
Für den Fall, daß 2 Scheinwerfer hintereinander angeschlossen werden, ist noch
1 Dichtungseinsatz für HO5RN-F 2x1,0 lose beigefügt
Zur Montage der Anschlußleitung muß die Kabeldurchführung und der Deckel des
Anschlußgehäuses entfernt werden. Beim 1er- Set kann der Blindstopfen sitzen
bleiben.
Zuerst die Überwurfmutter und dann den Dichtungseinsatz auf die Leitung schieben. Der Gummiaußenmantel der Anschlußleitung sollte mind. 5 mm aus der
Kabeldurchführung nach Innen durchschauen. Jetzt die beiden Anschlußschrauben
lösen, die Leitung durch die dafür vorgesehene Öffnung führen und Leitungsenden
(mit Aderendhülsen versehen) mit Hilfe der Anschlußschrauben fest verklemmen.
Zum Schluß den Deckel und die Flachdichtung des Anschlußgehäuses sowie
beide Überwurfmuttern der Kabel- durchführung fest verschrauben.
Achtung: Der Scheinwerfer darf nur mit einem Sicherheitstransformator
(Wechselspannungsnetzteil) nach VDE 0551, IEC-742, EN 60742 betrieben werden.
87-03 Lunaqua-2 NEU.p6506.02.2003, 14:393
3
Page 4
DGebrauchsanweisungD
Zubehörteile
Farbscheiben in
Ersatzlampe
12 V~ / 20 W / HalogenArt.-Nr. 857-508 080
Die Leuchtmittel (Lampen) fallen nicht unter den Garantieleistungen von OASE.
Für die Leuchtmittel gelten die Garantieleistungen der Hersteller
Use these instructions to familiarize yourself with the device before you use it
for the first time. It is absolutely essential that you observe the safety
guidelines on the proper and safe use of the device.
For safety reasons, children and young people under 16 years of age, as well
as people who cannot recognize potential hazards or who are not familiar
with these instructions, must not use this device!
Please keep these instructions in a safe place! In the event of a change of
ownership, please pass these instructions on to the new owner along with the
product.
Unpacking
If external damage that could prejudice the function of parts important for operation
are visible, you should immediately, if possible the same day, inform the carrier of
the goods e.g. Forwarding Agents, Railway, Post or whatever of the damages
and insist on a written confirmation of damage. Then inform the supplier, who will
take the necessary steps.
Scope of delivery
1. Light 20W
2. Foot
3. Stake
Field of Application
The floodlight is suitable for underwater installations as well as for application
outside of water (e.g.as garden-or party luminaire). When installed outside of
water a minimum distance of 50 cm from combustible objects must strictly be
maintainted!
Assembly and operation
Type UWS K2 is supplied with a stand and an earth spike. Both can be fixed at the
floodlight by screwing. UWS K2 is provided with 2 cable glands. This type is
delivered as a complete set consisting of either one, two or four floodlights and
is equipped with 5 m each of connecting cable H05RN-F 2 x 1.0² or H07RN-F 2 x 1.5²
or is optionally delivered without connecting cable. The floodlights can be cabled
as ring system. For underwater operation, the floodlight must be installed at least
3 cm below water surface.
Caution: The floodlight should never be carried by the connecting lead but
should only be taken hold of at the casing.
Adjustment of the light cone
Type UWS K2 allows an infinite adj ustment of the light emission angle from 10° to
40°. For this purpose, the lamp casing can be turned towards the connection box,
both sides through to stop.
CAUTION: In no case the lamp ring must be detached! When removing the lamp
ring water might penetrate into the floodlight!
87-03 Lunaqua-2 NEU.p6506.02.2003, 14:395
5
Page 6
GB Operating instructionsGB
Connection of the light to the electric supply
The UWS K2 must only be operated using a safety transformer according to VDE
regulations 0551 / IEC 742; EN 60742.
The set consisting of one floodlight only is supplied with an a. c. power pack 230
V~/12 V~, 20 VA . The set consisting of two floodlights is supplied with an a.c.
power pack 230 V~/12V~, 50 VA.
Caution: Please care for a dry environment around the cable connections.
Repair
Should the unit once require any repair (excluding exchange of lamp), we
recommend you return it to your local dealer or to us.This guarantees professional,
quick and low-cost repairs with original parts.
Exchange of lamp
- Pull out power supply plug respectively interrupt current supply and secure
against reclosing.
- Drain the pool.
- Tighten the assembly screw at the foot resp. earth spike and turn the reflector
horizontally in order to remove the remaining water.
For exchanging the lamp, the top is to be screwed off in anticlockwise direction.
Now the hard glass plate can be removed and the tungsten-halogen lamp 12 V,
20 W, cap G4 exchanged. The new lamp must never be touched by your fingers
as this would considerably reduce the service life of the lamp. When mounting
the top part again it must be taken care that the sealing ring and the hard glass
plate fit correctly.
Caution: Never use any tool when exchanging the lamp!
CONNECTION OF AN ELECTRIC LEAD (TO BE EFFECTED BY AN ELECTRICIAN
ONLY) FOR UWS K2 WITHOUT CONNECTING CABLE
The floodlight is supplied serially with 1 packing ring for H05RN-F 2xl.0 and 1 filler
plug (completely mounted).
Another packing ring for H05RN-F2xl.0 has been enclosed as detached part in
case two floodlights are to be connected in series. For mounting the connecting
lead, the cable gland and the lid of the connection box is to be removed. In the
case of a set consisting of 1 floodlight only,the filler plug may be left in its place.
First, the union nut has to be pushed onto the lead and then the packing ring. The
outer rubber sheath of the connecting lead should penetrate from the cable gland
to the inside by at least 5 mm. Now the two terminal screws have to be unscrewed,
the lead introduced into the provided hole, and the lead ends (which are equipped with ferrules) are firmly locked by means of the terminal screws. Finally, the
lid and the flat packing of the connecting box as well as both union nuts of the
cable gland have to be tightly screwed.
Caution: The floodlight must only be operated using a safety transformer (a.c.
power pack) in accordance with VDE 0551, IEC-742,EN 607 42.
6
87-03 Lunaqua-2 NEU.p6506.02.2003, 14:396
Page 7
GB Operating instructionsGB
Accessories:
Colour lenses in
Spare lamp
halogen 12 V~ / 20 W.Art.-No. 857-508 080
For the parts we do not manufacture ourselves (e.g. lamps) the guarantee
declaration of the corresponding manufacturers are valid.
Antes de utilizarlo por primera vez, familiarícese con el aparato leyendo este
manual de manejo. Observe estrictamente las indicaciones de seguridad para el
uso correcto y seguro.
Por motivos de seguridad, este aparato no debe ser utilizado por niños ni jóvenes
menores de 16 años, ni por personas incapaces de reconocer los posibles
peligros o que no estén familiarizadas con este manual de manejo.
¡Conserve cuidadosamente este manual de manejo! En caso de cambio de propietario, entregue imprescindiblemente el manual de manejo junto con el producto.
Desembalaje
Los daños externos los tiene que comunicar inmediatamente a su distribuidor.
Volumen de suministro
1. Proyector de halógeno 5W
2. Pie
3. Pincho
Ámbito de aplicación
El proyector es adecuado tanto para el funcionamiento subacuático, como también
para el servicio fuera del agua (por ejemplo luminarias de jardín o de fiestas).
Para el servicio fuera del agua se deben mantener por lo menos 50 cm de
distancia de objetos combustibles.
Montaje y funcionamiento
El UWS K 2 se suministra con un pie soporte y un pincho para clavar en tierra.
Ambos se pueden fijar al proyecto con un tornillo. El UWS K 2 está equipado con
2 pasacables. Se suministra completo cada uno con dos o cuatro proyectores y
con 5 m de cable de conexión HO5RN- F 2 x 1,0 ó HO7RN- F 2 x 1,5, u
opcionalmente sin cable de conexión. Los proyectores se pueden cablear
formando un anillo. El proyector debe funcionar con una cobertura de agua de
3 cm por lo menos.
Atención: No llevar nunca el proyector colgado del cable de conexión sino
únicamente sujetando su carcasa.
Ajuste del cono de luz
En el UWS K2 es posible la graduación del ángulo de radiación de 10º-40º. Para
ello se puede girar la caja de lámparas con respecto a la caja de conexión, hasta
el tope.
Atención: En ningún caso aflojar el anillo de lámpara. Al aflojar el anillo de la
lámpara puede entrar agua en el proyector.
8
87-03 Lunaqua-2 NEU.p6506.02.2003, 14:398
Page 9
EInstrucciones de usoE
Conexión del proyector a la red eléctrica
El UWS-K2 sólo puede ponerse en funcionamiento con un transformador de
seguridad según VDE 0551 / IEC-742, EN 60742 con la tensión indicada en la
tabla de características. El equipo con un proyector se suministra con un
alimentador de tensión alterna 230 V~/12V~, 20 VA. El equipo con dos proyectores
se suministra con un alimentador de tensión 230 ~V / 12V~, 50 VA.
Atención: Fijarse en que haya un entorno seco alrededor de los puntos de
conexión del cable.
Reparación
Si el grupo se tuviera que reparar alguna vez (salvo el cambio de la lámpara),
recomendamos mandarlo a la empresa vendedora o a nosotros. De esta forma
se garantiza una reparación cualificada y económica, utilizando sólo piezas
originales.
Cambio de la lámpara:
- Tirar del conector de red o interrumpir la alimentación eléctrica y proteger
contra la nueva conexión.
- Sacar el agua del estanque.
- Soltar el tornillo de fijación del pie o pincho y volcar horizontalmente el proyector
para eliminar el agua residual.
Para el cambio de la lámpara se desatornillará en sentido antihorario la parte
superior. Ahora se podrá sacar el cristal duro, así como la lámpara incandescente
de halógeno 12 V, 20 W, zócalo G4. La nueva lámpara incandescente no se debe
tocar con los dedos, ya que esto reduce sensiblemente la vida útil de la lámpara.
Durante el montaje de la parte superior se prestará atención a la posición correcta
del anillo de junta.
Atención: ¡Para el cambio de lámparas, no utilizar ninguna herramienta!
Conexión de conductor eléctrico (sólo por técnico electricista) con UWS K2 sin
cable de conexión
El proyector se suministra de serie con 1 juego de juntas para HO5RN-F 2x1,0 y
1 tapón ciego (completamente montado).
Para el caso de 2 proyectores conectados uno tras otro se acompaña 1 juego de
junta suelto para HO5RN-F 2x1,0.
Para el montaje del cable de conexión se tiene que quitar el pasacables y la tapa
de la caja de conexión. En el equipo de 1 proyector puede dejarse el tampón
ciego en su sitio.
Deslizar primero sobre el cable la tuerca de racor, y a continuación el juego de
juntas. El recubrimiento exterior de goma del cable de conexión debe sobresalir
como mínimo 5 mm del pasacables hacia el interior. Aflojar ahora ambos tornillos
de conexión, introducir el conductor a través del agujero previsto para ello y
apretar los extremos del conductor (provistos de terminales) con la ayuda de los
tornillos de conexión. Finalmente atornillar la tapa y la junta plana de la caja de
conexión así como ambas tuercas de racor del pasacables.
Atención: El proyector sólo debe funcionar con un transformador de seguridad
(unidad de alimentación para corriente alterna) según VDE 0551, IEC-742, EN
12 V~ / 20 W / HalógenoNº de ref. 857-508 080
Las lámparas no son objeto de garantía por parte de OASE. Para las lámparas
son válidas las prestaciones de garantía de los fabricantes correspondientes.
10
87-03 Lunaqua-2 NEU.p6506.02.2003, 14:3910
Page 11
Hhasználati utasításaH
Az első használat előtt olvassa el a használati utasítást és ismerje meg a
készüléket. A helyes és biztonságos üzemeltetéshez feltétlenül tartsa be a
biztonsági előírásokat.
Biztonsági okokból a készüléket nem használhatják 16 évnél fiatalabb gyermekek
vagy olyan személyek, akik nem képesek az esetleges veszélyek felismerésére
illetve nem ismerik ezt a használati utasítást.
Gondosan őrizze meg ezt a használati utasítást! Tulajdonosváltáskor feltétlenül
adja át, a készülékkel együtt az új tulajdonosnak.
Kicsomagolás
A külsérelmi nyomokat azonnal jelezze kereskedőjének!
A szállítmány tartalma
1. Halogénizzó 5W
2. talp
3. talajtüske
Alkalmazási terület
A fényszóró alkalmas víz alatti és „szárazföldi” (pl.: kerti- vagy party-világítás)
használatra egyaránt. Vízen kívüli használat esetén tartson legalább 50 cm
biztonsági távolságot az éghető anyagoktól!
Felszerelés és üzemeltetés
Az UWS K2-t talppal és talajtüskével szállítjuk. Mindkettőt egy csavarral lehet a
fényszóróra rögzíteni. Az UWS K2-n két kábelkivezetőt alakítottak ki. Komplett
készleteket szállítunk, amik tartalmaznak egy, két vagy négy fényszórót, 5 – 5 m
csatlakozó kábellel (HO5RN- F 2 x 1,0 vagy HO7RN- F 2 x 1,5), kívánságra
csatlakozó kábel nélkül. A fényszórókat gyűrűs elrendezés szerint lehet kábelezni.
Víz alatti üzem közben a fényszórókat takarja legalább 3 cm vízréteg.
Figyelem! A fényszórókat mindig a házuknál fogva mozgassa, sohase a kábelnél.
A fénykúp beállítása
Lehetőség van az UWS K2 által kibocsátott fény kúpszögének 10°- 40° közötti
állítására. Ez a lámpaház, csatlakozóházon – két irányba ütközésig – való
elforgatásával valósítható meg.
Figyelem! Semmi esetre se lazítsa meg a lámpagyűrűt! A lámpagyűrű meglazítása
esetén a fényszóróba víz kerülhet.
87-03 Lunaqua-2 NEU.p6506.02.2003, 14:3911
11
Page 12
Hhasználati utasításaH
A fényszórók csatlakoztatása az elektromos hálózathoz
A UWS K2-t csak biztonsági transzformátorral - VDE 0551 IEC-742 / EN 60742 –
üzemeltesse, a típustáblán megadott feszültségekkel.
Az egy fényszórós készletet 230 V / 12 V, 20 VA teljesítményű, váltakozóáramú
tápegységgel szállítjuk.
A két fényszórós készletet 230 V / 12 V, 50 VA teljesítményű, váltakozóáramú
tápegységgel szállítjuk.
Figyelem! Ügyeljen a csatlakozó kábelek száraz környezetére.
Javítás
Amennyiben a készüléket javítani kell (az égőcsere nem értendő ide), javasoljuk
hogy küldje be a kereskedőjéhez vagy hozzánk. Csak így biztosítható a szakszerű,
gyors, olcsó javítás elvégzése, eredeti alkatrészek felhasználásával.
A lámpa cseréje
-Húzza ki a hálózati csatlakozót vagy szakítsa meg az áramellátást, és
biztosítsa szándékolatlan visszakapcsolás ellen.
-Eressze le a medence vizét.
-Oldja ki a talp vagy a talajtüske rögzítő csavarját billentse vízszintesre a
fényszórót, hogy a maradék víz kifolyhasson belőle.
Az izzó cseréjéhez csavarja le a felső részt, az óramutató járásával ellenkező
irányban. Ezután kiveheti a keményüveg lapot és kicserélheti a halogén izzót (12
V, 20 W, foglalat: G4). Az új izzó üvegbúráját nem szabad kézzel megérinteni, mert
ez jelentősen csökkenti az élettartamát. A felső rész visszaszerelésekor ügyeljen
a keményüveg lap és a tömítő gyűrű megfelelő elhelyezkedésére.
Figyelem! Ne használjon szerszámot az izzó kicseréléséhez!
A csatlakozó kábel nélkül szállított UWS K2 bekötését csak (elektromos
szakember) végezheti.
Gyárilag a fényszórókat 1 vakdugóval és 1 db, HO5RN-F 2x1,0 vezetékhez való
tömítéskészlettel szereljük fel.
Arra az esetre, ha két fényszórót kötne egymás után, mellékelünk még egy HO5RNF 2x1,0 vezetékhez való tömítéskészletet.
A csatlakozó kábel szereléséhez el kell távolítsa a kábelkivezetőt és a
csatlakozódoboz fedelét. Az egyfényszórós készletnél a vakdugót a helyén
hagyhatja.
Először húzza fel a kábelre az anyát és azután a tömítéskészletet. A
csatlakozókábel gumi köpenye legalább 5 mm-t lógjon be a házba, a kábelkivezetőn
belül. Lazítsa meg a csatlakozó csavarokat, dugja be a kábelt az arra szolgáló
nyíláson, a vezetékek (érvéghüvelyekkel) szerelt végeit erősen szorítsa be a
csatlakozó csavarok alá. Végül szorosan csavarozza le a csatlakozóház fedelét
a lapos tömítésekkel, és a kábelkivezető anyáját.
Figyelem! A kerti lámpát csak biztonsági transzformátorral (váltakozóáramú
tápegységgel) - VDE 0551 IEC-742 / EN 60742 - üzemeltesse.
12
87-03 Lunaqua-2 NEU.p6506.02.2003, 14:3912
Page 13
Hhasználati utasításaH
Tartozékok
színszűrők az alábbi színekben:
Pótlámpa
12 V~ / 20 W / halogénArt.-Nr. 857-508 080
A fényforrások (izzók) nem tartoznak az OASE garanciavállalásának körébe.
A fényforrásokra a gyártójuk garanciális feltételei érvényesek.
Перед первым вводом в эксплуатацию ознакомьтесь с устройством с
помощью данной инструкции. Обязательно обратите внимание на указания
по безопасности для обеспечения правильной и надежной эксплуатации
устройства.
По соображениям безопасности, пользование настоящим устройством
запрещается детям до 16 лет, а также лицам, которые не в состоянии
осознать возможную опасность или которые не ознакомились с настоящей
инструкцией по эксплуатации!
Надёжно храните данную инструкцию! В случае смены владельца, просим
Вас передать новому владельцу товар вместе с настоящей инструкцией.
Распаковка
Немедленно сообщите Вашей торговой фирме о наличии внешних
повреждений.
Объём поставки
1. Галогенный прожектор 5Вт
2. Опорная ножка
3. Заземляющий стержень
Область применения
Прожектор подходит как для эксплуатации под водой, так и для работы вне
воды (напр., в качестве садовой светильника или праздничного освещения).
При эксплуатации вне воды следует сохранять безопасное расстояние
минимум 50 см от воспламеняемого материала!
Монтаж и эксплуатация
UWS K 2 поставляется с опорной ножкой и заземляющим стержнем. Оба
этих приспособления можно прикрепить на прожекторе с помощью винта.
UWS K 2 снабжён 2 кабельными вводами. Он поставляется в виде полного
комплекта, соответственно, с одним, двумя или четырьмя прожекторами
и, соответственно, 5 м соединительного кабеля HO5RN- F 2 x 1,0 или
HO7RN- F 2 x1,5; либо по выбору поставляется без соединительного кабеля.
Прожекторы могут соединяться кабелем в кольцо. При эксплуатации
прожектор должен быть покрыт водой толщиной не менее 3 см.
Внимание: Прожектор переносить не за соединительный кабель, а только
за корпус.
Настройка конуса света
На UWS K2 возможна бесступенчатая настройка угла излучения 10°-40°. Для
этого повернуть корпус лампы по направлению к соединительному корпусу,
пока обе детали не будут повёрнуты до упора.
Внимание: Ни в коем случае не раскручивать кольцо лампы! При
раскручивании кольца лампы в прожектор может проникнуть вода.
14
87-03 Lunaqua-2 NEU.p6506.02.2003, 14:3914
Page 15
RUSРуководство по применениюRUS
Подключение прожектора к электросети
UWS-K2 должен эксплуатироваться только с предохранительным
трансформатором согласно VDE 0551 IEC-742, EN 60742, при указанном на
фирменной табличке напряжении.
Комплект с прожектором поставляется с модулем электропитания
переменного тока 230 В~/12 В~, 20 ВA.
Внимание: Проследить за тем, чтобы окружение точек подключения
кабеля было в сухом состоянии.
Ремонт
Если агрегат нужно отремонтировать (замена лампы исключается), мы
рекомендуем обратиться к Вашей торговой фирме или послать агрегат
нам. Только в этом случае гарантируется профессиональный, быстрый и
недорогой ремонт с использованием оригинальных деталей.
Замена лампы:
- Отключить вилку от сети или прервать подачу тока и зафиксировать от
случайного включения.
- Слить воду из бассейна.
- Раскрутить крепёжный винт на ножке или заземляющем стержне и
опрокинуть прожектор в горизонтальное положение, чтобы удалить
остатки воды.
Для замены лампы открутить верхнюю часть против часовой стрелки.
Теперь можно удалить окно из закалённого стекла и заменить галогенную
лампу накаливания 12 В, 20 Вт, цоколь G4. Новую лампу накаливания нельзя
брать руками, поскольку это значительно сократит срок её службы. При
монтаже верхней части проследите за правильностью посадки
уплотнительного кольца и окна из закалённого стекла!
Внимание: При замене лампы не использовать инструменты!
Подключить электрическую проводку (выполняет только электромонтёр),
на UWS K2 без соединительного кабеля.
Прожектор поставляется серийно, с 1 уплотнительной вставкой для HO5RNF 2x1,0 и 1 глухой заглушкой (полностью смонтировано).
Для случая, когда 2 прожектора подключаются параллельно, без сборки
прилагается ещё 1 уплотнительная вставка для HO5RN-F 2x1,0.
Для монтажа соединительной проводки нужно удалить кабельный ввод и
крышку соединительного корпуса. При поставке только одного прожектора
глухая заглушка остаётся на своём месте.
Надеть на кабель сначала накидную гайку, затем уплотнительную вставку.
Резиновая оплётка соединительной проводки должна выступать наружу из
кабельного ввода минимум на 5 мм. Теперь выкрутить оба соединительных
винта, попустить проводку через предусмотренное для этого отверстие и
концы проводки (снабжённые жильными гильзами) прочно сжать с помощью
соединительных винтов. В заключении прочно закрутить крышку и плоское
уплотнение соединительного корпуса, а также обе накидные гайки
кабельного сальника.
Внимание: Прожектор должен эксплуатироваться только с
предохранительным трансформатором (модулем электропитания
переменного тока) согласно VDE 0551 IEC-742, EN 60742.
87-03 Lunaqua-2 NEU.p6506.02.2003, 14:3915
15
Page 16
RUSРуководство по применениюRUS
Принадлежности
Цветные окна, расцветка:
Запасная лампа
12 В~ / 20 Вт / галогеннаяАрт. № 857-508 080
Средства освещения (лампы) не включены в гарантию OASE.
Для средств освещения действует гарантия изготовителя.
Innan du använder strålkastaren för första gången, bör du läsa igenom
bruksanvisningen och göra dig förtrogen med den. Säkerhetsanvisningarna för
rätt och säkert bruk måste ovillkorligen följas.
Av säkerhetsskäl får barn och ungdomar under 16 år liksom personer, som inte
känner till eventuella risker eller som på annat sätt inte är förtrogna med
bruksanvisningen, inte använda denna armatur!
Förvara denna bruksanvisning på betryggande sätt! Om strålkastaren byter ägare,
måste bruksanvisningen ovillkorligen överlämnas tillsammans med den.
Uppackning
Synliga skador som observeras när varan kommer ska omedelbart anmälas direkt
till fraktbolaget. Detta ska göras skriftligt på fraktsedeln och bör efterföljas av en
separat skriftlig anmälan.
Leveransomfång
1. Halogensstrålkastare 5W
2. Fot
3. Jordankare
Användningsområde
Strålkastaren är lämplig att användas såväl under vatten som på land (t.ex.
som trädgårds- eller dammbelysning). Vid användning på land måste
ovillkorligen ett avstånd på minst 50 cm från brännbart material hållas!
Montering och drift
Armaturen UWS K 2 leveras komplett med fot och jordankare. Båda delarna kan
sättas fast med en skruv på strålkastaren. UWS K 2 är utrustad med 2
kabelgenomföringar. Armaturen levereras som ett komplett set med en, två eller
fyra strålkastare och som är utrustad med vardera 5 m anslutningskabel HO 5
RN-F 2 x 1,0 resp HO 7 RN-F 2 x 1,5; eller levereras på begäran utan anslutningskabel. Strålkastarna kan seriekopplas. Under drift måste strålkastaren vara täckta
av minst 3 cm vatten.
OBS: Bär aldrig strålkastaren hängande i anslutningskabeln utan håll i höljet.
Omställning av ljuskäglan
Vid armaturen UWS K2 finns möjlighet att steglöst justera strålningsvinkeln mellan
10° - 40°. Vid justering kan lamphöljet vridas mot anslutningshöljet ända till anslaget.
OBS: Ta aldrig loss lampringen! Om lampringen lösgöres kan vatten tränga in i
strålkastaren.
87-03 Lunaqua-2 NEU.p6506.02.2003, 14:3917
17
Page 18
SBruksanvisningS
Anslutning av strålkastaren till elnätet
Armaturen UWS K2 får endast användas tillsammans med en
säkerhetstransformator i enlighet med VDE 0551 / IEC-742, EN 60742 och med
den på typskylten angivna spänningen.
Armatursatsen med en strålkastare levereras med en nätdel för växelspänning
23o V~/12 V~, 20 VA.
Armatursatsen med två strålkastare levereras med en nätdel för växelspänning
230 V~/12 V~, 50 VA.
OBS: Var uppmärksam på, att området runt kabelanslutningarna är torrt.
Reparation
Om armaturen vid något tillfälle skulle behöva repareras (undantag för lampbyte),
rekommenderar vi att den skickas till återförsäljaren eller direkt till oss. Endast då
kan vi garantera, att reparationen utförs på ett fackmässigt, snabbt och prisvärt
sätt och att reservdelar i originalutförande kommer till användning.
Byte av lampa
- Dra ur nätkontakten resp stäng av strömtillförseln och se till att den inte kan
återinkopplas.
- Töm dammen på vatten.
- Lossa på fästskruven på foten resp jordankaret, och tippa strålkastaren i vågrätt
läge för att få bort resterande vatten.
För att man ska kunna ta ut lampan, måste överdelen skruvas bort motsols. Då
kan man lyfta bort den härdade glasskivan och byta ut halogenlampan 12 V/20 W.
Den nya glödlampan får inte beröras med fingrarna, eftersom det reducera lampans
livslängd avsevärt. Vid montering av överdelen måste man vara uppmärksam på
att tätningsringen och den härdade glasskivan sitter korrekt!
OBS: Vid lampbytet bör inga verktyg användas!
Anslutning av en elektrisk kabel får endast utföras av en auktoriserad elektriker
(armatur utan anslutningskabel).
Strålkastaren levereras standardmässigt med 1 tätningssats för HO 5 RN-F 2 x
1,0 och 1 tätning för icke använda anslutningar (komplett monterad).
För alternativet att 2 strålkastare ska anslutas efter varandra, bifogas ytterligare
1 tätningssats för HO 5 RN-F 2 x 1,0 löst.
För montering av anslutningskabeln måste man ta bort kabelgenomföringen och
locket på anslutningshöljet. Om endast en strålkastare ska kopplas in kan
tätningslocket sitta kvar.
Skjut först upp kopplingsmuttern och därefter tätningssatsen på kabeln. Den
yttre gummimanteln på anslutningskabeln bör sticka fram minst 5 mm på insidan
av kabelgenomföringen. Lossa nu på de båda anslutningsskruvarna, stick in
kabeln genom den därför avsedda öppningen, och kläm fast ledningsändarna
(utrustade med ändhylsor på kabelledarna) hårt med hjälp av anslutningsskruvarna.
Skruva till sist fast locket och plantätningen på anslutningshöljet samt de båda
kopplingsmuttrarna hårt mot kabelgenomföringen.
OBS: Strålkastaren får endast användas tillsammans med en
säkerhetstransformator (nätdel för växelspänning) i enlighet med VDE 0551,
IEC-742, EN 60742 .
18
87-03 Lunaqua-2 NEU.p6506.02.2003, 14:3918
Page 19
SBruksanvisningS
Tillbehör
Färgade rutor i
Reservlampa
12 V~ / 20 W / halogenArt nr 857-508 080
Glödlampor omfattas ej av vår OASE garanti.
För glödlampor gäller tillverkarens garanti.
Przed pierwszym użyciem prosimy przeczytać instrukcję obsługi i zapoznać się
z urządzeniem. Należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
dla prawidłowego i bezpiecznego użytkowania.
Ze względów bezpieczeństwa dzieciom oraz młodzieży poniżej 16 roku życia jak
również osobom, które nie potrafią samodzielnie ocenić zagrożeń lub nie są
zapoznane z instrukcją obsługi zabrania się używania urządzenia!
Prosimy starannie przechowywać niniejszą instrukcję obsługi! W przypadku
zmiany właściciela należy przekazać urządzenie wraz z instrukcją obsługi.
Rozpakowanie
Widoczne uszkodzenia należy natychmiast zgłosić sprzedawcy urządzenia.
Zakres dostawy
1. Reflektor halogenowy 5W
2. Wspornik
3. Dzida
Zakres zastosowania
Reflektor nadaje się zarówno do eksploatacji pod wodą, jak również poza
zbiornikiem wodnym (np. jako lampa ogrodowa). W przypadku eksploatacji na
lądzie należy koniecznie zachować minimalny odstęp 50 cm od łatwopalnych
obiektów.
Montaż i eksploatacja
UWS K 2 dostarczany jest wraz ze wspornikiem oraz bolcem mocującym. Oba
elementy mogą być przymocowane do reflektora za pomocą śruby. UWS K2
wyposażony jest w 2 przepusty kablowe izolowane. Dostarczany jest jako
komplet z jednym, dwoma lub czterema reflektorami i wyposażony jest każdorazowo
w 5 m kabel przyłączeniowy HO5RN- F 2 x 1,0 lub HO7RN- F 2 x 1,5 lub do wyboru
bez kabla. Reflektory mogą być połączone w pierścień. Reflektor podczas
eksploatacji musi znajdować się przynajmniej pod 3 cm warstwą wody.
Uwaga: Reflektora nie należy nigdy podnosić za kabel, lecz zawsze za obudowę.
Regulacja snopu światła
W przypadku UWS K2 możliwe jest bezstopniowe regulowanie kąta padania
światła w zakresie 10°-40°. W tym celu obudowę lampy należy okręcić przeciwnie
do obudowy przyłącza aż do zakleszczenia się.
Uwaga: W żadnym wypadku nie luzować pierścienia lampy! Podczas luzowania
pierścienia lampy do reflektora może dostać się woda.
20
87-03 Lunaqua-2 NEU.p6506.02.2003, 14:3920
Page 21
PLInstrukcja użytkowaniaPL
Przyłączenie reflektora do sieci elektrycznej
UWS K2 może być eksploatowany tylko wraz z transformatorem bezpieczeństwa
zgodnym z VDE 0551 / IEC-742, EN 60742 przy użyciu podanego na tabliczce
znamionowej napięcia. Komplet z reflektorem dostarczany jest z zasilaczem
napięcia przemiennego 230 V~/12 V~, 20 VA. Komplet z dwoma reflektorami
dostarczany jest z zasilaczem napięcia przemiennego 230 V~/12 V~, 50 VA.
Uwaga: Miejsca przyłączenia kabla należy utrzymywać zawsze w stanie suchym.
Naprawa
Jeśli wymagana jest naprawa agregatu (wykluczona wymiana lampy), wówczas
zalecamy przesłać go do Państwa sprzedawcy lub bezpośrednio do nas. Tylko
wtedy gwarantowana jest fachowa, sprawna i korzystna cenowo naprawa przy
użyciu oryginalnych części.
Wymiana żarówki:
-Wyjąć wtyczkę sieciową lub przerwać dostawę prądu i zabezpieczyć przed
ponownym włączeniem.
-Spuścić wodę z basenu.
-Zwolnić śrubę mocującą na wsporniku lub bolcu i przechylić reflektor do
poziomu w celu usunięcia resztek wody.
W celu dokonania wymiany żarówki górną część odkręcić w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Następnie można usunąć szybkę ze
szkła hartowanego oraz wymienić żarówkę halogenową 12 V, 20 W, cokół G4.
Nowa żarówka nie może być dotykana palcami, ponieważ znacznie zmniejsza to
jej żywotność. Przy montażu górnej części należy zapewnić poprawne
osadzenie pierścienia uszczelniającego oraz szybki ze szkła hartowanego.
Uwaga: Podczas wymiany lampy nie należy używać żadnych narzędzi.
Przyłączenie przewodu elektrycznego (tylko przez fachowca elektryka) w UWS
K2 bez kabla przyłączeniowego.
Reflektor dostarczany jest seryjnie wraz z wkładem uszczelniającym dla HO5RNF 2 z 1,0 i zaślepką (kompletnie zamontowane)..
W przypadku, gdy reflektory podłączane są szeregowo dołączony jest jeszcze
jeden wkład uszczelniający dla HO5RN-F 2 x 1,0.
W celu montażu przewodu przyłączeniowego należy usunąć przepust kablowy
i pokrywę obudowy przyłącza. W przypadku pierwszego zestawu zaślepka
może pozostać na miejscu.
Najpierw przesunąć na przewód nakrętkę kołpakową, a następnie wkład
uszczelniający. Zewnętrzna powłoka gumowa przewodu przyłączeniowego
powinna przenikać do wewnątrz z przepustu kablowego przynajmniej 5 mm.
Następnie zwolnić obie śruby przyłączeniowe, przewód przeprowadzić przez
przewidziany do tego otwór i unieruchomić końcówki przewodu (zaopatrzone w
tulejki na końcówkach żył) za pomocą śrub przyłączeniowych. Na zakończenie
pokrywę i uszczelkę płaską obudowy przyłącza oraz obie nakrętki kołpakowe
przepustu kablowego mocno przykręcić.
Uwaga: Reflektor może być eksploatowany wyłącznie w połączeniu z
transformatorem bezpieczeństwa (zasilacz napięcia zmiennego) zgodnym z VDE
0551 IEC-742 / EN 60742.
87-03 Lunaqua-2 NEU.p6506.02.2003, 14:3921
21
Page 22
PLInstrukcja użytkowaniaPL
Części wyposażenia
kolorowe tarcze, dostępne w kolorach:
Lampa zamienna
12 V~ / 20 W / halogenNr art.: 857-508 080
Środki świetlne (lampy) nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi firmy OASE.
Dla środków świetlnych obowiązują świadczenia gwarancyjne producenta
Před prvním použitím si prosím přečtěte návod a s přístrojem se seznamte. Pro
správné a bezpečné použití bezpodmínečně respektujte bezpečnostní pokyny.
Z bezpečnostních důvodů nesmí tento přístroj používat děti a mladiství do 16 let
a osoby, které by nemohly rozpoznat možná nebezpečí, nebo osoby, které se
s tímto návodem neseznámily.
Tento návod k použití prosím pečlivě uschovejte! Při změně majitele předejte tento
návod k použití bezpodmínečně dál i s výrobkem.
Vybalení
Viditelné škody ihned nahlaste Vašemu prodejci.
Objem dodávky
1. Halogenový reflektor 5W
2. Patka
3. Kotvicí prvek
Oblast použití
Reflektor je vhodný jak pro provoz pod vodou, tak i pro provoz mimo vodu (například
jako zahradní svítidlo). Při provozu mimo vodu musí být bezpodmínečně dodržen
odstup minimálně 50 cm od hořlavých předmětů!
Montáž a provoz
Reflektor UWS K 2 se dodává s patkou a kotvicím prvkem. Obojí může být na reflektor
připevněno šroubem. Reflektor UWS K 2 je osazen dvěma kabelovými průchodkami.
Dodává se jako kompletní sada vždy s jedním, dvěma nebo čtyřmi reflektory, každý
je osazen přívodním kabelem HO5RN- F 2 x 1,0 popř. HO7RN- F 2 x 1,5; volitelně
se dodává i bez přívodního kabelu. Reflektory mohou být zapojeny do okruhu.
Reflektor musí být při provozu překryt nejméně 3 cm vrstvou vody.
Pozor: Reflektor nikdy nenoste za přívodní kabel, nýbrž vždy jen za těleso přístroje.
Nastavení světelného kuželu
U reflektoru UWS K2 je možné plynulé nastavení vyzařovacího úhlu v rozsahu 10°-40°.
Nastavení se provádí otočením tělesa lampy proti tělesu s přívody, rozsah
nastavení je vymezen dorazy.
Pozor: V žádném případě neuvolňujte krycí mezikruží! Při uvolnění krycího
mezikruží může do reflektoru vniknout voda.
87-03 Lunaqua-2 NEU.p6506.02.2003, 14:3923
23
Page 24
CZNávod k použitíCZ
Připojení reflektoru na elektrickou síť
Reflektor UWS-K2 smí být používán pouze s bezpečnostním transformátorem dle
VDE 0551 / IEC-742, EN 60742 při napětí, které je uvedeno na typovém štítku.
Sada s jedním reflektorem je dodávána se síťovým zdrojem na střídavé napětí
230 V~/12 V~, 20 VA.
Sada s dvěma reflektory je dodávána se síťovým zdrojem na střídavé napětí
230 V~/12 V~, 50 VA.
Pozor: Dbejte prosím na umístění přívodních kabelů v suchém prostředí.
Opravy
Pokud by jednou byla nutná oprava přístroje (s vyjímkou výměny žárovky),
doporučujeme, abyste jej poslali Vašemu prodejci nebo nám. Jen pak je zaručena
odborná, rychlá a cenově výhodná oprava s použitím originálních dílů.
Výměna žárovky:
-Vytáhněte síťovou zástrčku, popř. přerušte přívod proudu, a proveďte
zajištění proti opětnému zapnutí.
-Vypusťte vodu z nádrže.
-Uvolněte upevňovací šroub na patce popř. kotvicím prvku a sklopte reflektor
do vodorovné polohy, aby mohla vytéci zbylá voda.
Pro výměnu žárovky odšroubujte krycí mezikruží proti směru pohybu hodinových
ručiček. Nyní můžete vyjmout tvrzené sklo a vyměnit halogenovou žárovku 12 V,
20 W, patice G4. Nové žárovky se nedotýkejte prsty, protože byste značně snížili
její životnost. Při montáži krycího mezikruží je nutné dbát na správné dosednutí
těsnicího kroužku a tvrzeného skla!
Pozor: Při výměně žárovky prosím nepoužívejte žádné nářadí!
Připojení elektrického vedení u reflektoru UWS K2 bez přívodního kabelu (smí
provádět pouze elektrikář)
Reflektor je standardně dodáván s jednou těsnicí vložkou pro kabel HO5RN-F
2 x 1,0 a jednou ucpávkou (kompletně smontován).
Pro případ zapojení dvou reflektorů za sebou je volně dodávána ještě jedna těsnicí
vložka pro kabel HO5RN-F 2 x 1,0.
Pro montáž přívodního kabelu je nutné vyjmout kabelovou průchodku a kryt tělesa
s přívody. U sady s jedním reflektorem se ucpávka nevyjímá a zůstává na svém
místě.
Nejprve na kabel navlékněte převlečnou matku a potom těsnicí vložku. Gumové
opláštění přívodního kabelu by mělo minimálně 5mm vyčnívat z kabelové průchodky
směrem dovnitř. Nyní uvolněte oba připojovací šrouby, vodiče protáhněte k tomu
určenými otvory a konce vodičů (opatřené koncovkami) pevně utáhněte
připojovacími šrouby. Na závěr pevně sešroubujte kryt a ploché těsnění tělesa
s přívody i obě převlečné matky kabelových průchodek.
Pozor: Reflektor smí být používán pouze s bezpečnostním transformátorem
(síťový zdroj na střídavé napětí) dle VDE 0551 IEC-742, EN 60742.
24
87-03 Lunaqua-2 NEU.p6506.02.2003, 14:3924
Page 25
CZNávod k použitíCZ
Díly příslušenství
Krycí skla v barvách
Náhradní žárovka
12 V~ / 20 W / halogenováČ. výr. 857-508 080
Světelné zdroje (žárovky) nejsou zahrnuty do záruky fy OASE.
Pro světelné zdroje platí záruční podmínky jejich výrobce.
Skôr ako začnete tento prístroj používať, oboznámte sa s ním pomocou tohto
návodu na použitie. Bezpodmienečne dodržujte bezpečnostné pokyny pre
správne a bezpečné použitie.
Deti a mladiství do 16 rokov, ako aj osoby, ktoré nedokážu rozpoznať možné
nebezpečia alebo sa neoboznámili s týmto návodom na obsluhu, nesmú tento
návod na obsluhu z bezpečnostných dôvodov používať!
Tento návod na použitie musíte starostlivo uchovávať! Ak dôjde k zmene majiteľa,
odovzdajte spolu s výrobkom aj tento návod na použitie.
Tento reflektor je určený ako pre použitie pod vodu, tak aj mimo vody (napr. ako
svetlo do záhrady alebo na osvetlenie počas organizovania party). Pri jeho
prevádzke mimo vody musíte bezpodmienečne dodržať minimálne 50 cm odstup od
horľavých predmetov!
Montáž a prevádzka
UWS K 2 sa dodáva s jedným podstavcom a jedným bodcom. Obidva nosné
elementy môžu byť pripevnené na reflektor jednou skrutkou. UWS K 2 je osadený
2 káblovými prechodkami. Dodáva sa ako kompletná sada, vždy s jedným, dvomi
alebo štyrmi reflektormi a je vybavený vždy 5 m prípojným káblom HO5RN- F 2 x
1,0 resp. HO7RN- F 2 x1,5; alebo na želanie je dodaný bez prípojného kábla. Tento
reflektor môže byť zapojený do okruhu. Tento reflektor musí byť počas činnosti
prekrytý vodou minimálne 3 cm.
Pozor! Tento reflektor nikdy nenoste tak, že ho držíte za prípojné vedenie, ale vždy
len za teleso.
Prestavenie svetelného kužeľa
U UWS K2 je možné plynulé prestavenie uhla vyžarovania svetla v rozsahu od
10° do 40°. Za týmto účelom je možné pootáčať teleso lampy oproti prípojnému telesu
vždy až na doraz.
Pozor! Nikdy neuvoľňujte krúžok žiarovky! Pri uvoľnení krúžku žiarovky by mohla
do reflektora vniknúť voda.
26
87-03 Lunaqua-2 NEU.p6506.02.2003, 14:3926
Page 27
SKNávod na použitieSK
Pripojenie reflektora na elektrickú sieť
UWS-K2 je možné prevádzkovať len s bezpečnostným transformátorom VDE
0551 / IEC-742, EN 60742 s napätím uvedeným na typovom štítku.
Sada s jedným reflektorom je dodávaná so sieťovou časťou na striedavé napätie
230 V~/12 V~, 20 VA.
Sada s dvomi reflektormi je dodávaná so sieťovou časťou na striedavé napätie 230
V~/12 V~, 50 VA.
Pozor! Prosím vždy dbajte na to, aby okolie prípojného kábla bolo suché.
Oprava
Pokiaľ by sa vyskytla potreba opraviť agregát (výmena žiarovky vylúčená),
doporučujeme vám, aby ste ju zaslali vášmu predajcovi alebo praimo nám. Len tak
bude zaručená odborná, rýchla a cenove výhodná oprava s použitím pôvodných
dielov.
Výmena žiarovky
-Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky resp. prerušte prívod prúdu a
zabezpečte ho proti opätovnému zapnutiu.
-Vypustite vodu v nádrži.
-Uvoľnite upevňovaciu skrutku na podstavci resp. bodci a reflektor sklopte do
vodorovnej polohy, by ste mohli vyliať zvyšnú vodu.
Aby bolo možné vymeniť žiarovku, je potrebné odskrutkovať hornú časť proti
smeru chodu hodinových ručičiek. Teraz je možné vybrať von kotúč z tvrdého skla,
ako aj vymeniť halogénovú žiarovku 12 V, 20 W, pätku G4. Novej žiarovky sa
nesmiete dotýkať prstami, pretože by ste tým podstatne znížili jej životnosť. Pri
opätovnej montáži hodnej časti dbajte aby tesnenie a kotúč z tvrdého skla boli
v správnej polohe!
Pozor! Pri výmene žiarovky nepoužívajte žiadny nástroj
Pripojenie elektrického vedenia (len odborným elektrikárom) u UWS K2 bez
prípojného kábla.
Reflektor je sériove dodávaný s 1 sadou tesnení pre HO5RN-F 2 x 1,0 a 1
zaslepovacou zátkou.
V prípade, že majú byť zapojené 2 reflektory vedľa seba, bude ešte voľne
priložená 1 sada tesnení pre HO5RN-F 2 x 1,0.
Aby bolo možné namontovať prípojné vedenie, je potrebné demontovať prechodku
kábla a veko pripojovacieho telesa. U prvej sady je možné ponechať zaslepovaciu
zátku nasadenú.
Najprv nasuňte na vedenie prevlečnú maticu a potom sadu tesnení. Gumový obal
prípojného vedenia by mal vyčnievať minimálne 5 mm z prechodky kábla smerom
dovnútra. Teraz uvoľnite obidve prípojné skrutky, vedenie veďte otvorom k tomu
určeným a konce vedenia (opatrené kovovými koncovkami na jednotlivých
vodičoch) pevne upevnite upínacími skrutkami. Nakoniec pevne priskrutkujte veko
a ploché tesnenie pripojovacieho telesa ako aj obidve prevlečné matice prechodky
kábla.
Pozor! Tento reflektor smiete prevádzkovať len pomocou bezpečnostného
transformátora (sieťový diel na striedavé napätie) podľa VDE 0551 IEC-742 / EN
60742.
87-03 Lunaqua-2 NEU.p6506.02.2003, 14:3927
27
Page 28
SKNávod na použitieSK
Príslušenstvo
Farebné kotúče vo farbe
Náhradná žiarovka
12 V ~ / 20 W / HalogénováObj.-č. 857-508 080
Na svetelný zdroj (žiarovky) neplatí záruka poskytnutá fy OASE.
Na svetelný zdroj sa vzťahuje záruka poskytnutá jeho výrobcom.
Prosimo vas, da pred prvo uporabo preberete navodilo za uporabo in se seznanite
z napravo. Obvezno upoštevajte varnostna navodila za pravilno in varno uporabo.
Iz varnostnih razlogov otroci in mladostniki mlajši od 16 let, kot tudi osebe, ki ne
morejo prepoznati možnih nevarnosti ali niso seznanjene s tem navodilom za
uporabo, ne smejo uporabljati tega aparata!
Prosimo vas, da navodilo za uporabo skrbno shranite. V primeru zamenjave
lastnika, vas prosimo, da novemu lastniku skupaj z napravo obvezno predate tudi
navodila za uporabo.
Odstranitev embalaže
Zunanje poškodbe takoj sporočite vašemu trgovcu.
Obseg dobave
1. Halogenski žaromet 5W
2. Stojalo svetilke
3. Palica za pritrditev v zemljo
Področje uporabe
Žaromet je primeren za podvodno obratovanje kot tudi za obratovanje izven vode
(npr. kot vrtni ali party-žaromet). Pri uporabi izven vode morate svetilko postaviti
najmanj 50 cm od vnetljivih predmetov.
Montaža in obratovanje
UWS K 2 se dobavlja s stojalom in palico za pritrditev v zemljo. Oba lahko pritrdite
na žaromet z vijakom. UWS K 2 je opremljen z 2 skoznjikoma. Dobavlja se kot komplet
z 1, 2 ali 4 žarometi in je opremljen s 5 m dolgim priključnim kablom HO5RN- F 2 x
1,0 oz. HO7RN- F 2 x1,5 ali po izbiri brez priključnega kabla. Žaromete lahko
povežete v obliki obroča. Žaromet mora pri obratovanju biti prekrit z najmanj 3 cm
vode.
Pozor! Nikoli ne prenašajte žarometa s priključnim kablom, temveč vedno primite
za ohišje.
Nastavljanje svetlobnega stožca
Pri UWS K2 je možna brezstopenjska regulacija kota sevanja od 10° do 40°. V ta
namen lahko do konca zasukate ohišje svetilke proti ohišju priključka.
Pozor! V nobenem primeru ne odvijajte obroča svetilke! Pri odvijanju obroča svetilke
lahko vdre voda v žaromet.
87-03 Lunaqua-2 NEU.p6506.02.2003, 14:3929
29
Page 30
SLONavodilo za uporaboSLO
Priklop žarometa na električno omrežje
UWS-K2 sme obratovati le z varnostnim transformatorjem narejenim v skladu z
VDE 0551 / IEC-742, EN 60742 z napetostjo, ki je navedena na tipski tablici.
Komplet z 1 žarometom se dobavlja z napajalnikom izmeničnega toka 230 V~/
12 V~, 20 W.
Komplet z 2 žarometoma se dobavlja z napajalnikom izmeničnega toka 230 V~/
12 V~, 50 W.
Pozor! Prosimo Vas, da zagotovite suho okolico priključnega kabla.
Popravilo
Če bi bilo potrebno popravilo agregata (razen zamenjave žarnice), Vam
priporočamo, da jo pošljete trgovcu ali proizvajalcu. Le tako bo zagotovljeno
strokovno, hitro in ugodno popravilo z uporabo originalnih nadomestnih delov.
Zamenjava žarnice
-Izvlecite omrežni vtikač oz. prekinite dovod toka in zavarujte napravo pred
nehotenim vklopom.
-Izpraznite vodo iz bazenčka.
-Odvijte vijak na stojalu oz. palici za pritrditev v zemljo in prevrnite žaromet v
vodoravni položaj, da odstranite preostalo vodo.
Za zamenjavo žarnice odvijte zgornji del v smeri proti urinemu kazalcu. Zdaj lahko
odstranite šipo iz nezdrobljivega stekla, kot tudi halogensko žarnico 12 V, 20 W
z vznožkom G4.Nove žarnice se ne smete dotikati s prsti, ker to skrajšuje njeno
življenjsko dobo. Pazite pri montaži zgornjega dela na pravilno lego tesnilnega
obroča in šipe iz nezdrobljivega stekla!
Pozor! Prosimo Vas, da pri zamenjavi žarnice ne uporabljate orodja!
Namestitev električnega kabla (lahko jo izvaja samo električar) na UWS K2, ki se
dobavlja brez električnega kabla
Žaromet se serijsko dobavlja z 1 tesnilnim vložkom za HO5RN-F 2 x 1,0 in 1 slepim
zatičem (kompl. montirano).
V primeru, da želite priključiti 2 žarometa zaporedno, je priložen še 1 tesnilni vložek
za HO5RN-F 2 x 1,0.
Za montažo priključnega kabla morate odstraniti skoznjik in pokrov priključnega
ohišja. Pri kompletu z 1 reflektorjem lahko ostane slepi zatič na svojem mestu.
Porinite na kabel najprej pregrinjalno matico in nato tesnilni vložek. Gumijasti zunanji
plašč priključnega kabla naj gleda najmanj 5 mm iz skoznjika v notranjost. Sedaj
odvijte oba priključna vijaka, speljite kabel skozi odprtino in čvrsto pritrdite konce
kabla (opremljene s čeveljčki) s priključnimi vijaki. Na koncu čvrsto privijte pokrov
in plosko tesnilo ohišja priključka ter obe pregrinjalni matici skoznjika.
Pozor! Žaromet se sme uporabljati le s priloženim varnostnim transformatorjem
(napajalnikom izmeničnega toka) v skladu z VDE 0551, IEC-742, EN 60742.
30
87-03 Lunaqua-2 NEU.p6506.02.2003, 14:3930
Page 31
SLONavodilo za uporaboSLO
Deli pribora
Barvni filtri v
Nadomestna žarnica
12 V~ / 20 W / halogenskaŠt.art. 857-508 080
Žarnice ne sodijo v garancijsko obveznost OASE.
Za žarnice velja garancijska obveznost proizvajalca.
Înainte de prima utilizare vă rugăm să citiţi instrucţiunile de folosire și să vă
familiarizaţi cu aparatul. Respectaţi neapărat instrucţiunile de siguranţă pentru
asigurarea unei utilizări corecte și sigure.
Din motive de siguranţă copiii și tinerii sub 16 ani, precum și persoanele incapabile
să recunoască posibilele pericole sau care nu sunt familiarizate cu aceste
instrucţiuni de folosire, nu au voie să utilizeze acest aparat!
Vă rugăm să păstraţi cu grijă instrucţiunile de folosire! În cazul schimbului
proprietarului odată cu produsul trebuie predate și instrucţiunile de folosire.
Despachetare
Daunele exterioare trebuie comunicate imediat vânzătorului.
Volumul livrării
1. Reflector cu halogen 5W
2. Picior-suport
3. Ţepușă de sol
Domeniu de utilizare
Reflectorul se poate utiliza în apă, dar și în afara apei (de ex. ca lampă de grădină
sau în cadrul unei festivităţi). În cazul instalării uscate trebuie păstrată o distanţă
de siguranţă de cel puţin 50 cm faţă de orice obiect inflamabil!
Montare și funcţionare
Reflectorul UWS K 2 se livrează cu un picior-suport și o ţepușă de sol. Ambele se
pot prinde cu un șurub de reflector. Reflectorul UWS K 2 este prevăzut cu 2 ghidaje
de cabluri. El este livrat ca set complet, constituit din unul, două sau patru reflectoare
și este echipat cu câte 5m cablu de racord HO5RN- F 2 x 1,0 resp. HO7RN- F 2 x1,5
sau, la alegere, fără cablu de racord. Reflectoarele pot fi legate în circuit închis.
În cazul funcţionării sub apă reflectorul trebuie să se afle la o distanţă de minimum
3 cm sub oglinda apei.
Atenţie: Nu ţineţi reflectorul niciodată de cablul de racord, ci numai de carcasă.
Reglarea conului de lumină
În cazul reflectorului UWS K2 este posibilă reglarea continuă a unghiului de iluminare
între 10°-40°. În acest scop carcasa lămpii și cea de racordare se pot roti în sensuri
opuse, fiecare până la blocare.
Atenţie: Nu desfaceţi în nici un caz inelul de fixare! Altfel poate pătrunde apă în
reflector.
32
87-03 Lunaqua-2 NEU.p6506.02.2003, 14:3932
Page 33
ROInstrucţiuni de folosireRO
Conectarea reflectorului la reţeaua electrică
Reflectorul UWS K 2 trebuie acţionat numai cu transformator de siguranţă conform
VDE 0551 / IEC-742, EN 60742 și la tensiunea indicată pe placa de construcţie.
Setul cu un reflector se livrează cu un bloc de alimentare pentru curent alternativ
230 V~/12 V~, 20 VA.
Setul cu două reflectoare se livrează cu un bloc de alimentare pentru curent
alternativ 230 V~ / 12 V~, 50 VA.
Atenţie: Vă rugăm să păstraţi joncţiunile cablurilor în stare uscată.
Reparaţie
Dacă devine necesară reparaţia aparatului (schimbul lămpii exclus), vă
recomandăm să-l trimiteţi vânzătorului sau reprezentantului nostru naţional. Numai
atunci este garantată repararea profesională, rapidă și convenabilă, cu piese originale.
Schimbul lămpii:
-Scoateţi ștecărul din priză resp. întrerupeţi alimentarea cu curent și asiguraţi
protecţia contra reconectării.
-Goliţi bazinul de apă.
-Desfaceţi șurubul de fixare de la piciorul-suport resp. ţepușă și rabataţi
reflectorul în poziţie orizontală pentru a îndepărta apa restantă.
Pentru schimbul lămpii deșurubaţi elementul superior în sens contrar sensului de
mișcare al acelor de ceasornic. Acum se poate îndepărta geamul de sticlă dură și
schimba lampa cu incandescenţă cu halogen 12 V, 20 W, soclu G4. Noua lampă
cu incandescenţă nu trebuie atinsă cu degetele, întrucât acest lucru diminuează
în mod considerabil durata sa de exploatare. La montarea elementului superior ţineţi
seama de poziţia corectă a garniturii inelare și a geamului de sticlă dură!
Atenţie: Nu efectuaţi schimbul lămpii folosind scule!
Conectarea instalaţiei electrice (numai de către electrician) în cazul reflectorului
UWS K2 fără cablu de racord
Odată cu reflectorul sunt livrate în mod tipizat 1 garnitură de etanșare pentru
HO5RN-F 2 x 1,0 și 1 bușon de umplere (montate complet).
Pentru cazul în care se dorește conectarea a 2 reflectoare în serie a fost anexată
încă o garnitură de etanșare pentru HO5RN-F 2 x 1,0.
Pentru montarea cablului de racord îndepărtaţi capacul carcasei de racordare și
ghidajul de cabluri. La setul cu un reflector bușonul de umplere rămâne în poziţie.
Mai întâi se introduce piuliţa olandeză și apoi garnitura de etanșare pe cablu.
Învelișul exterior de cauciuc al cablului de racord trebuie să pătrundă cel puţin
5 mm în ghidajul de cabluri. Acum desfaceţi cele două șuruburi de racordare, ghidaţi
cablul prin orificiul prevăzut în acest scop și fixaţi capetele de cablu (prevăzute
cu bucșe) cu ajutorul șuruburilor. În final înșurubaţi capacul și garnitura plată a
carcasei de racordare, precum și cele două piuliţe olandeze ale ghidajului de
cabluri.
Atenţie: Reflectorul trebuie acţionat numai împreună cu un transformator de
siguranţă (bloc de alimentare pentru curent alternativ), în concordanţă cu VDE
0551, IEC-742, EN 60742.
87-03 Lunaqua-2 NEU.p6506.02.2003, 14:3933
33
Page 34
ROInstrucţiuni de folosireRO
Accesorii
Lentile de culoare
Lampă de schimb
12 V~ / 20 W / halogenArt. nr. 857-508 080
Corpurile luminoase nu sunt supuse garanţiei OASE.
Pentru acestea sunt valabile reglementările de garanţie ale producătorilor respectivi.
ሔދᄕྡྷሔދᄕྡྷ
UWS K 2 ৼ၉۸ᆭ࢝ދ၉۸׀સ၉ఖ܉႒èᆇၢႯ၉۸ઋ
תܬᄤᅽଃ֮ഏèUWS K 2ഏШႼ2۸èቛເຢᆣ֬ั
ࡸƗৼ၉۸ç۸ࠎව۸ᅽଃ֮၉ఖ܉႒Ɨો۸ᅽଃ֮ഏШႼ5
ૣӐ֬ৼࢫHO5RN- F 2 x 1,0 ࠎ HO7RN- F 2 x1,5, ࠎၢ࿑ᄻ
҉ւ֬ྟ൛èᅽଃ֮ഏ၀ၢႯߓྠৼࢫèᄤᄕྡྷ൏Ɨᅽଃ
֮ഏᇇങڴۉ3ৗૣ֬ඪè