Oase Lunaqua 2 Directions For Use Manual

Page 1
Gebrauchsanweisung
Directions for use Instrucciones de uso
Használati utasítás
Руководство по применению
Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na použitie Navodilo za uporabo Instrucţiuni de folosire
T 305 857 508 100 1A/ID. 25111/02L
Lunaqua 2
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:391
1
Page 2
D Gebrauchsanweisung D
Vor der ersten Benutzung lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung und ma­chen sich mit dem Gerät vertraut. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren, sowie Personen, die mögliche Gefahren nicht erkennen können oder die nicht mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut sind, dieses Gerät nicht benutzen!
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf! Bei Besitzer­wechsel geben Sie die Gebrauchsanweisung unbedingt mit dem Produkt weiter.
Auspacken
Melden Sie äußere Schäden sofort bei Ihrem Händler.
Lieferumfang
1. Halogenscheinwerfer 20W
2. Standfuß
3. Erdspieß
Anwendungsbereich
Der Scheinwerfer ist sowohl für den Unterwasserbetrieb, als auch für den Betrieb außerhalb des Wassers (z. B. als Garten- oder Partyleuchte) geeignet. Beim Betrieb außerhalb des Wassers sind 50 cm Mindestabstand von brennbaren Gegenständen unbedingt einzuhalten!
Montage und Betrieb
Der UWS K 2 wird mit einem Standfuß und einem Erdspieß geliefert. Beide können mit einer Schraube am Scheinwerfer befestigt werden. Der UWS K 2 ist mit 2 Kabeldurchführungen bestückt. Er wird als komplettes Set mit jeweils einem, zwei oder vier Scheinwerfern geliefert und ist mit jeweils 5 m Anschlußkabel HO5RN- F 2 x 1,0 bzw. HO7RN- F 2 x1,5; oder nach Wahl ohne Anschlußkabel ausgestattet. Die Scheinwerfer können im Ring verkabelt werden. Der Scheinwerfer muß beim Betreiben eine Wasserüberdeckung von mindestens 3 cm haben. Achtung: Den Scheinwerfer nie an der Anschlußleitung, sondern immer nur am Gehäuse tragen.
Verstellen des Lichtkegels
Beim UWS K2 ist eine stufenlose Verstellung des Ausstrahlungswinkel von 10°-40° möglich.Hierzu kann das Lampengehäuse gegen das Anschlußgehäuse, jeweils bis zum Anschlag verdreht werden. Achtung: Keinenfalls Lampenring lösen! Beim Lösen des Lampenringes kann Wasser in den Scheinwerfer eindringen.
2
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:392
Page 3
D Gebrauchsanweisung D
Anschluß des Scheinwerfers an das Elektro-Netz
Der UWS-K2 darf nur mit Sicherheitstransformator nach VDE 0551 / IEC-742, EN 60742 mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung betrieben werden. Das Set mit einem Scheinwerfer wird mit einem Wechselspannungsnetzteil 23o V~/12 V~, 20 VA geliefert Das Set mit zwei Scheinwerfern wird mit einem Wechselspannungsnetzteil 230 V~ / 12 V~, 50 VA geliefert.
Achtung: Bitte auf eine trockene Umgebung der Anschlußkabelstellen achten.
Reparatur
Sollte das Aggregat einmal repariert werden müssen (Lampenwechsel ausge­schlossen), empfehlen wir, dieses an Ihre Händlerfirma oder an uns einzusenden. Nur dann ist eine fachmännische, schnelle und preisgünstige Reparatur unter Verwendung von Originalteilen gewährleistet.
Auswechseln der Lampe:
- Netzstecker ziehen bzw. Stromzuführung unterbrechen und gegen Wiederein­schalten sichern.
- Beckenwassser ablassen.
- Befestigungsschraube am Fuß bzw. Erdspieß lösen und Scheinwerfer waage­recht kippen, um Restwasser zu entfernen.
Zum Auswechseln der Lampe ist das Oberteil entgegen dem Uhrzeigersinn abzuschrauben. Jetzt kann die Hartglasscheibe entfernt, sowie die Halogen­Glühlampe 12 V, 20 W, Sockel G4, ausgewechselt werden. Die neue Glühlampe darf nicht mit den Fingern angefaßt werden, da dieses die Lebensdauer erheblich verringert. Bei der Montage des Oberteils, ist auf den korrekten Sitz des Dicht­ringes und der Hartglasscheibe zu achten! Achtung: Beim Lampenwechsel bitte kein Werkzeug benutzen! Anschließen einer elektrischen Leitung ( nur vom Elektrofachmann )bei UWS K2 ohne Anschlußkabel Der Scheinwerfer wird serienmäßig mit 1 Dichtungseinsatz für HO5RN-F 2x1,0 und 1 Blindstopfen (kompl. montiert) ausgeliefert. Für den Fall, daß 2 Scheinwerfer hintereinander angeschlossen werden, ist noch 1 Dichtungseinsatz für HO5RN-F 2x1,0 lose beigefügt Zur Montage der Anschlußleitung muß die Kabeldurchführung und der Deckel des Anschlußgehäuses entfernt werden. Beim 1er- Set kann der Blindstopfen sitzen bleiben. Zuerst die Überwurfmutter und dann den Dichtungseinsatz auf die Leitung schie­ben. Der Gummiaußenmantel der Anschlußleitung sollte mind. 5 mm aus der Kabeldurchführung nach Innen durchschauen. Jetzt die beiden Anschlußschrauben lösen, die Leitung durch die dafür vorgesehene Öffnung führen und Leitungsenden (mit Aderendhülsen versehen) mit Hilfe der Anschlußschrauben fest verklemmen. Zum Schluß den Deckel und die Flachdichtung des Anschlußgehäuses sowie beide Überwurfmuttern der Kabel- durchführung fest verschrauben. Achtung: Der Scheinwerfer darf nur mit einem Sicherheitstransformator (Wechselspannungsnetzteil) nach VDE 0551, IEC-742, EN 60742 betrieben werden.
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:393
3
Page 4
D Gebrauchsanweisung D
Zubehörteile
Farbscheiben in
Ersatzlampe
12 V~ / 20 W / Halogen Art.-Nr. 857-508 080 Die Leuchtmittel (Lampen) fallen nicht unter den Garantieleistungen von OASE. Für die Leuchtmittel gelten die Garantieleistungen der Hersteller
rot ID. 52153 blau ID. 52154 gelb ID. 52155 grün ID. 52156 orange ID. 52157 colour mix ID. 52165
4
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:394
Page 5
GB Operating instructions GB
Use these instructions to familiarize yourself with the device before you use it for the first time. It is absolutely essential that you observe the safety guidelines on the proper and safe use of the device.
For safety reasons, children and young people under 16 years of age, as well as people who cannot recognize potential hazards or who are not familiar with these instructions, must not use this device!
Please keep these instructions in a safe place! In the event of a change of ownership, please pass these instructions on to the new owner along with the product.
Unpacking
If external damage that could prejudice the function of parts important for operation are visible, you should immediately, if possible the same day, inform the carrier of the goods e.g. Forwarding Agents, Railway, Post or whatever of the damages and insist on a written confirmation of damage. Then inform the supplier, who will take the necessary steps.
Scope of delivery
1. Light 20W
2. Foot
3. Stake
Field of Application
The floodlight is suitable for underwater installations as well as for application outside of water (e.g.as garden-or party luminaire). When installed outside of water a minimum distance of 50 cm from combustible objects must strictly be maintainted!
Assembly and operation
Type UWS K2 is supplied with a stand and an earth spike. Both can be fixed at the floodlight by screwing. UWS K2 is provided with 2 cable glands. This type is delivered as a complete set consisting of either one, two or four floodlights and is equipped with 5 m each of connecting cable H05RN-F 2 x 1.0² or H07RN-F 2 x 1.5² or is optionally delivered without connecting cable. The floodlights can be cabled as ring system. For underwater operation, the floodlight must be installed at least 3 cm below water surface. Caution: The floodlight should never be carried by the connecting lead but should only be taken hold of at the casing.
Adjustment of the light cone
Type UWS K2 allows an infinite adj ustment of the light emission angle from 10° to 40°. For this purpose, the lamp casing can be turned towards the connection box, both sides through to stop. CAUTION: In no case the lamp ring must be detached! When removing the lamp ring water might penetrate into the floodlight!
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:395
5
Page 6
GB Operating instructions GB
Connection of the light to the electric supply
The UWS K2 must only be operated using a safety transformer according to VDE regulations 0551 / IEC 742; EN 60742. The set consisting of one floodlight only is supplied with an a. c. power pack 230 V~/12 V~, 20 VA . The set consisting of two floodlights is supplied with an a.c. power pack 230 V~/12V~, 50 VA.
Caution: Please care for a dry environment around the cable connections.
Repair
Should the unit once require any repair (excluding exchange of lamp), we recommend you return it to your local dealer or to us.This guarantees professional, quick and low-cost repairs with original parts.
Exchange of lamp
- Pull out power supply plug respectively interrupt current supply and secure
against reclosing.
- Drain the pool.
- Tighten the assembly screw at the foot resp. earth spike and turn the reflector
horizontally in order to remove the remaining water.
For exchanging the lamp, the top is to be screwed off in anticlockwise direction. Now the hard glass plate can be removed and the tungsten-halogen lamp 12 V, 20 W, cap G4 exchanged. The new lamp must never be touched by your fingers as this would considerably reduce the service life of the lamp. When mounting the top part again it must be taken care that the sealing ring and the hard glass plate fit correctly. Caution: Never use any tool when exchanging the lamp! CONNECTION OF AN ELECTRIC LEAD (TO BE EFFECTED BY AN ELECTRICIAN ONLY) FOR UWS K2 WITHOUT CONNECTING CABLE The floodlight is supplied serially with 1 packing ring for H05RN-F 2xl.0 and 1 filler plug (completely mounted). Another packing ring for H05RN-F2xl.0 has been enclosed as detached part in case two floodlights are to be connected in series. For mounting the connecting lead, the cable gland and the lid of the connection box is to be removed. In the case of a set consisting of 1 floodlight only,the filler plug may be left in its place. First, the union nut has to be pushed onto the lead and then the packing ring. The outer rubber sheath of the connecting lead should penetrate from the cable gland to the inside by at least 5 mm. Now the two terminal screws have to be unscrewed, the lead introduced into the provided hole, and the lead ends (which are equip­ped with ferrules) are firmly locked by means of the terminal screws. Finally, the lid and the flat packing of the connecting box as well as both union nuts of the cable gland have to be tightly screwed. Caution: The floodlight must only be operated using a safety transformer (a.c. power pack) in accordance with VDE 0551, IEC-742,EN 607 42.
6
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:396
Page 7
GB Operating instructions GB
Accessories:
Colour lenses in
Spare lamp
halogen 12 V~ / 20 W. Art.-No. 857-508 080 For the parts we do not manufacture ourselves (e.g. lamps) the guarantee declaration of the corresponding manufacturers are valid.
red ID. 52153 blue ID. 52154 yellow ID. 52155 green ID. 52156 orange ID. 52157 colour mix ID. 52165
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:397
7
Page 8
E Instrucciones de uso E
Antes de utilizarlo por primera vez, familiarícese con el aparato leyendo este manual de manejo. Observe estrictamente las indicaciones de seguridad para el uso correcto y seguro.
Por motivos de seguridad, este aparato no debe ser utilizado por niños ni jóvenes menores de 16 años, ni por personas incapaces de reconocer los posibles peligros o que no estén familiarizadas con este manual de manejo.
¡Conserve cuidadosamente este manual de manejo! En caso de cambio de pro­pietario, entregue imprescindiblemente el manual de manejo junto con el producto.
Desembalaje
Los daños externos los tiene que comunicar inmediatamente a su distribuidor.
Volumen de suministro
1. Proyector de halógeno 5W
2. Pie
3. Pincho
Ámbito de aplicación
El proyector es adecuado tanto para el funcionamiento subacuático, como también para el servicio fuera del agua (por ejemplo luminarias de jardín o de fiestas). Para el servicio fuera del agua se deben mantener por lo menos 50 cm de distancia de objetos combustibles.
Montaje y funcionamiento
El UWS K 2 se suministra con un pie soporte y un pincho para clavar en tierra. Ambos se pueden fijar al proyecto con un tornillo. El UWS K 2 está equipado con 2 pasacables. Se suministra completo cada uno con dos o cuatro proyectores y con 5 m de cable de conexión HO5RN- F 2 x 1,0 ó HO7RN- F 2 x 1,5, u opcionalmente sin cable de conexión. Los proyectores se pueden cablear formando un anillo. El proyector debe funcionar con una cobertura de agua de 3 cm por lo menos. Atención: No llevar nunca el proyector colgado del cable de conexión sino únicamente sujetando su carcasa.
Ajuste del cono de luz
En el UWS K2 es posible la graduación del ángulo de radiación de 10º-40º. Para ello se puede girar la caja de lámparas con respecto a la caja de conexión, hasta el tope. Atención: En ningún caso aflojar el anillo de lámpara. Al aflojar el anillo de la lámpara puede entrar agua en el proyector.
8
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:398
Page 9
E Instrucciones de uso E
Conexión del proyector a la red eléctrica
El UWS-K2 sólo puede ponerse en funcionamiento con un transformador de seguridad según VDE 0551 / IEC-742, EN 60742 con la tensión indicada en la tabla de características. El equipo con un proyector se suministra con un alimentador de tensión alterna 230 V~/12V~, 20 VA. El equipo con dos proyectores se suministra con un alimentador de tensión 230 ~V / 12V~, 50 VA. Atención: Fijarse en que haya un entorno seco alrededor de los puntos de conexión del cable.
Reparación
Si el grupo se tuviera que reparar alguna vez (salvo el cambio de la lámpara), recomendamos mandarlo a la empresa vendedora o a nosotros. De esta forma se garantiza una reparación cualificada y económica, utilizando sólo piezas originales.
Cambio de la lámpara:
- Tirar del conector de red o interrumpir la alimentación eléctrica y proteger
contra la nueva conexión.
- Sacar el agua del estanque.
- Soltar el tornillo de fijación del pie o pincho y volcar horizontalmente el proyector
para eliminar el agua residual.
Para el cambio de la lámpara se desatornillará en sentido antihorario la parte superior. Ahora se podrá sacar el cristal duro, así como la lámpara incandescente de halógeno 12 V, 20 W, zócalo G4. La nueva lámpara incandescente no se debe tocar con los dedos, ya que esto reduce sensiblemente la vida útil de la lámpara. Durante el montaje de la parte superior se prestará atención a la posición correcta del anillo de junta. Atención: ¡Para el cambio de lámparas, no utilizar ninguna herramienta! Conexión de conductor eléctrico (sólo por técnico electricista) con UWS K2 sin cable de conexión El proyector se suministra de serie con 1 juego de juntas para HO5RN-F 2x1,0 y 1 tapón ciego (completamente montado). Para el caso de 2 proyectores conectados uno tras otro se acompaña 1 juego de junta suelto para HO5RN-F 2x1,0. Para el montaje del cable de conexión se tiene que quitar el pasacables y la tapa de la caja de conexión. En el equipo de 1 proyector puede dejarse el tampón ciego en su sitio. Deslizar primero sobre el cable la tuerca de racor, y a continuación el juego de juntas. El recubrimiento exterior de goma del cable de conexión debe sobresalir como mínimo 5 mm del pasacables hacia el interior. Aflojar ahora ambos tornillos de conexión, introducir el conductor a través del agujero previsto para ello y apretar los extremos del conductor (provistos de terminales) con la ayuda de los tornillos de conexión. Finalmente atornillar la tapa y la junta plana de la caja de conexión así como ambas tuercas de racor del pasacables. Atención: El proyector sólo debe funcionar con un transformador de seguridad (unidad de alimentación para corriente alterna) según VDE 0551, IEC-742, EN
60742.
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:399
9
Page 10
E Instrucciones de uso E
Accesorios:
Cristales de color en
rojo ID. 52153 azul ID. 52154 amarillo ID. 52155 verde ID. 52156 anaranjado ID. 52157 abigarrado ID. 52165
Lámpara de repuesto
12 V~ / 20 W / Halógeno Nº de ref. 857-508 080 Las lámparas no son objeto de garantía por parte de OASE. Para las lámparas son válidas las prestaciones de garantía de los fabricantes correspondientes.
10
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:3910
Page 11
H használati utasítása H
Az első használat előtt olvassa el a használati utasítást és ismerje meg a készüléket. A helyes és biztonságos üzemeltetéshez feltétlenül tartsa be a biztonsági előírásokat.
Biztonsági okokból a készüléket nem használhatják 16 évnél fiatalabb gyermekek vagy olyan személyek, akik nem képesek az esetleges veszélyek felismerésére illetve nem ismerik ezt a használati utasítást.
Gondosan őrizze meg ezt a használati utasítást! Tulajdonosváltáskor feltétlenül adja át, a készülékkel együtt az új tulajdonosnak.
Kicsomagolás
A külsérelmi nyomokat azonnal jelezze kereskedőjének!
A szállítmány tartalma
1. Halogénizzó 5W
2. talp
3. talajtüske
Alkalmazási terület
A fényszóró alkalmas víz alatti és „szárazföldi” (pl.: kerti- vagy party-világítás) használatra egyaránt. Vízen kívüli használat esetén tartson legalább 50 cm biztonsági távolságot az éghető anyagoktól!
Felszerelés és üzemeltetés
Az UWS K2-t talppal és talajtüskével szállítjuk. Mindkettőt egy csavarral lehet a fényszóróra rögzíteni. Az UWS K2-n két kábelkivezetőt alakítottak ki. Komplett készleteket szállítunk, amik tartalmaznak egy, két vagy négy fényszórót, 5 – 5 m csatlakozó kábellel (HO5RN- F 2 x 1,0 vagy HO7RN- F 2 x 1,5), kívánságra csatlakozó kábel nélkül. A fényszórókat gyűrűs elrendezés szerint lehet kábelezni. Víz alatti üzem közben a fényszórókat takarja legalább 3 cm vízréteg. Figyelem! A fényszórókat mindig a házuknál fogva mozgassa, sohase a kábelnél.
A fénykúp beállítása
Lehetőség van az UWS K2 által kibocsátott fény kúpszögének 10°- 40° közötti állítására. Ez a lámpaház, csatlakozóházon – két irányba ütközésig – való elforgatásával valósítható meg. Figyelem! Semmi esetre se lazítsa meg a lámpagyűrűt! A lámpagyűrű meglazítása esetén a fényszóróba víz kerülhet.
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:3911
11
Page 12
H használati utasítása H
A fényszórók csatlakoztatása az elektromos hálózathoz
A UWS K2-t csak biztonsági transzformátorral - VDE 0551 IEC-742 / EN 60742 – üzemeltesse, a típustáblán megadott feszültségekkel. Az egy fényszórós készletet 230 V / 12 V, 20 VA teljesítményű, váltakozóáramú tápegységgel szállítjuk. A két fényszórós készletet 230 V / 12 V, 50 VA teljesítményű, váltakozóáramú tápegységgel szállítjuk. Figyelem! Ügyeljen a csatlakozó kábelek száraz környezetére.
Javítás
Amennyiben a készüléket javítani kell (az égőcsere nem értendő ide), javasoljuk hogy küldje be a kereskedőjéhez vagy hozzánk. Csak így biztosítható a szakszerű, gyors, olcsó javítás elvégzése, eredeti alkatrészek felhasználásával.
A lámpa cseréje
- Húzza ki a hálózati csatlakozót vagy szakítsa meg az áramellátást, és
biztosítsa szándékolatlan visszakapcsolás ellen.
- Eressze le a medence vizét.
- Oldja ki a talp vagy a talajtüske rögzítő csavarját billentse vízszintesre a
fényszórót, hogy a maradék víz kifolyhasson belőle.
Az izzó cseréjéhez csavarja le a felső részt, az óramutató járásával ellenkező irányban. Ezután kiveheti a keményüveg lapot és kicserélheti a halogén izzót (12 V, 20 W, foglalat: G4). Az új izzó üvegbúráját nem szabad kézzel megérinteni, mert ez jelentősen csökkenti az élettartamát. A felső rész visszaszerelésekor ügyeljen a keményüveg lap és a tömítő gyűrű megfelelő elhelyezkedésére. Figyelem! Ne használjon szerszámot az izzó kicseréléséhez! A csatlakozó kábel nélkül szállított UWS K2 bekötését csak (elektromos szakember) végezheti. Gyárilag a fényszórókat 1 vakdugóval és 1 db, HO5RN-F 2x1,0 vezetékhez való tömítéskészlettel szereljük fel. Arra az esetre, ha két fényszórót kötne egymás után, mellékelünk még egy HO5RN­F 2x1,0 vezetékhez való tömítéskészletet. A csatlakozó kábel szereléséhez el kell távolítsa a kábelkivezetőt és a csatlakozódoboz fedelét. Az egyfényszórós készletnél a vakdugót a helyén hagyhatja. Először húzza fel a kábelre az anyát és azután a tömítéskészletet. A csatlakozókábel gumi köpenye legalább 5 mm-t lógjon be a házba, a kábelkivezetőn belül. Lazítsa meg a csatlakozó csavarokat, dugja be a kábelt az arra szolgáló nyíláson, a vezetékek (érvéghüvelyekkel) szerelt végeit erősen szorítsa be a csatlakozó csavarok alá. Végül szorosan csavarozza le a csatlakozóház fedelét a lapos tömítésekkel, és a kábelkivezető anyáját. Figyelem! A kerti lámpát csak biztonsági transzformátorral (váltakozóáramú tápegységgel) - VDE 0551 IEC-742 / EN 60742 - üzemeltesse.
12
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:3912
Page 13
H használati utasítása H
Tartozékok
színszűrők az alábbi színekben:
Pótlámpa
12 V~ / 20 W / halogén Art.-Nr. 857-508 080 A fényforrások (izzók) nem tartoznak az OASE garanciavállalásának körébe. A fényforrásokra a gyártójuk garanciális feltételei érvényesek.
piros ID. 52153 kék ID. 52154 sárga ID. 52155 zöld ID. 52156 narancs ID. 52157 színkeverék ID. 52165
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:3913
13
Page 14
RUS Руководство по применению RUS
Перед первым вводом в эксплуатацию ознакомьтесь с устройством с помощью данной инструкции. Обязательно обратите внимание на указания по безопасности для обеспечения правильной и надежной эксплуатации устройства. По соображениям безопасности, пользование настоящим устройством запрещается детям до 16 лет, а также лицам, которые не в состоянии осознать возможную опасность или которые не ознакомились с настоящей инструкцией по эксплуатации! Надёжно храните данную инструкцию! В случае смены владельца, просим Вас передать новому владельцу товар вместе с настоящей инструкцией.
Распаковка
Немедленно сообщите Вашей торговой фирме о наличии внешних повреждений.
Объём поставки
1. Галогенный прожектор 5Вт
2. Опорная ножка
3. Заземляющий стержень
Область применения
Прожектор подходит как для эксплуатации под водой, так и для работы вне воды (напр., в качестве садовой светильника или праздничного освещения). При эксплуатации вне воды следует сохранять безопасное расстояние минимум 50 см от воспламеняемого материала!
Монтаж и эксплуатация
UWS K 2 поставляется с опорной ножкой и заземляющим стержнем. Оба этих приспособления можно прикрепить на прожекторе с помощью винта. UWS K 2 снабжён 2 кабельными вводами. Он поставляется в виде полного комплекта, соответственно, с одним, двумя или четырьмя прожекторами и, соответственно, 5 м соединительного кабеля HO5RN- F 2 x 1,0 или HO7RN- F 2 x1,5; либо по выбору поставляется без соединительного кабеля. Прожекторы могут соединяться кабелем в кольцо. При эксплуатации прожектор должен быть покрыт водой толщиной не менее 3 см. Внимание: Прожектор переносить не за соединительный кабель, а только за корпус.
Настройка конуса света
На UWS K2 возможна бесступенчатая настройка угла излучения 10°-40°. Для этого повернуть корпус лампы по направлению к соединительному корпусу, пока обе детали не будут повёрнуты до упора. Внимание: Ни в коем случае не раскручивать кольцо лампы! При раскручивании кольца лампы в прожектор может проникнуть вода.
14
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:3914
Page 15
RUS Руководство по применению RUS
Подключение прожектора к электросети
UWS-K2 должен эксплуатироваться только с предохранительным трансформатором согласно VDE 0551 IEC-742, EN 60742, при указанном на фирменной табличке напряжении. Комплект с прожектором поставляется с модулем электропитания переменного тока 230 В~/12 В~, 20 ВA. Внимание: Проследить за тем, чтобы окружение точек подключения кабеля было в сухом состоянии.
Ремонт
Если агрегат нужно отремонтировать (замена лампы исключается), мы рекомендуем обратиться к Вашей торговой фирме или послать агрегат нам. Только в этом случае гарантируется профессиональный, быстрый и недорогой ремонт с использованием оригинальных деталей.
Замена лампы:
- Отключить вилку от сети или прервать подачу тока и зафиксировать от
случайного включения.
- Слить воду из бассейна.
- Раскрутить крепёжный винт на ножке или заземляющем стержне и
опрокинуть прожектор в горизонтальное положение, чтобы удалить остатки воды.
Для замены лампы открутить верхнюю часть против часовой стрелки. Теперь можно удалить окно из закалённого стекла и заменить галогенную лампу накаливания 12 В, 20 Вт, цоколь G4. Новую лампу накаливания нельзя брать руками, поскольку это значительно сократит срок её службы. При монтаже верхней части проследите за правильностью посадки уплотнительного кольца и окна из закалённого стекла! Внимание: При замене лампы не использовать инструменты! Подключить электрическую проводку (выполняет только электромонтёр), на UWS K2 без соединительного кабеля. Прожектор поставляется серийно, с 1 уплотнительной вставкой для HO5RN­F 2x1,0 и 1 глухой заглушкой (полностью смонтировано). Для случая, когда 2 прожектора подключаются параллельно, без сборки прилагается ещё 1 уплотнительная вставка для HO5RN-F 2x1,0. Для монтажа соединительной проводки нужно удалить кабельный ввод и крышку соединительного корпуса. При поставке только одного прожектора глухая заглушка остаётся на своём месте. Надеть на кабель сначала накидную гайку, затем уплотнительную вставку. Резиновая оплётка соединительной проводки должна выступать наружу из кабельного ввода минимум на 5 мм. Теперь выкрутить оба соединительных винта, попустить проводку через предусмотренное для этого отверстие и концы проводки (снабжённые жильными гильзами) прочно сжать с помощью соединительных винтов. В заключении прочно закрутить крышку и плоское уплотнение соединительного корпуса, а также обе накидные гайки кабельного сальника. Внимание: Прожектор должен эксплуатироваться только с предохранительным трансформатором (модулем электропитания переменного тока) согласно VDE 0551 IEC-742, EN 60742.
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:3915
15
Page 16
RUS Руководство по применению RUS
Принадлежности
Цветные окна, расцветка:
Запасная лампа
12 В~ / 20 Вт / галогенная Арт. № 857-508 080 Средства освещения (лампы) не включены в гарантию OASE. Для средств освещения действует гарантия изготовителя.
красный ID. 52153 голубой ID. 52154 жёлтый ID. 52155 зелёный ID. 52156 оранжевый ID. 52157 смешанного цвета ID. 52165
16
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:3916
Page 17
S Bruksanvisning S
Innan du använder strålkastaren för första gången, bör du läsa igenom bruksanvisningen och göra dig förtrogen med den. Säkerhetsanvisningarna för rätt och säkert bruk måste ovillkorligen följas.
Av säkerhetsskäl får barn och ungdomar under 16 år liksom personer, som inte känner till eventuella risker eller som på annat sätt inte är förtrogna med bruksanvisningen, inte använda denna armatur!
Förvara denna bruksanvisning på betryggande sätt! Om strålkastaren byter ägare, måste bruksanvisningen ovillkorligen överlämnas tillsammans med den.
Uppackning
Synliga skador som observeras när varan kommer ska omedelbart anmälas direkt till fraktbolaget. Detta ska göras skriftligt på fraktsedeln och bör efterföljas av en separat skriftlig anmälan.
Leveransomfång
1. Halogensstrålkastare 5W
2. Fot
3. Jordankare
Användningsområde
Strålkastaren är lämplig att användas såväl under vatten som på land (t.ex. som trädgårds- eller dammbelysning). Vid användning på land måste ovillkorligen ett avstånd på minst 50 cm från brännbart material hållas!
Montering och drift
Armaturen UWS K 2 leveras komplett med fot och jordankare. Båda delarna kan sättas fast med en skruv på strålkastaren. UWS K 2 är utrustad med 2 kabelgenomföringar. Armaturen levereras som ett komplett set med en, två eller fyra strålkastare och som är utrustad med vardera 5 m anslutningskabel HO 5 RN-F 2 x 1,0 resp HO 7 RN-F 2 x 1,5; eller levereras på begäran utan anslutnings­kabel. Strålkastarna kan seriekopplas. Under drift måste strålkastaren vara täckta av minst 3 cm vatten.
OBS: Bär aldrig strålkastaren hängande i anslutningskabeln utan håll i höljet.
Omställning av ljuskäglan
Vid armaturen UWS K2 finns möjlighet att steglöst justera strålningsvinkeln mellan 10° - 40°. Vid justering kan lamphöljet vridas mot anslutningshöljet ända till anslaget. OBS: Ta aldrig loss lampringen! Om lampringen lösgöres kan vatten tränga in i strålkastaren.
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:3917
17
Page 18
S Bruksanvisning S
Anslutning av strålkastaren till elnätet
Armaturen UWS K2 får endast användas tillsammans med en säkerhetstransformator i enlighet med VDE 0551 / IEC-742, EN 60742 och med den på typskylten angivna spänningen. Armatursatsen med en strålkastare levereras med en nätdel för växelspänning 23o V~/12 V~, 20 VA. Armatursatsen med två strålkastare levereras med en nätdel för växelspänning 230 V~/12 V~, 50 VA.
OBS: Var uppmärksam på, att området runt kabelanslutningarna är torrt.
Reparation
Om armaturen vid något tillfälle skulle behöva repareras (undantag för lampbyte), rekommenderar vi att den skickas till återförsäljaren eller direkt till oss. Endast då kan vi garantera, att reparationen utförs på ett fackmässigt, snabbt och prisvärt sätt och att reservdelar i originalutförande kommer till användning.
Byte av lampa
- Dra ur nätkontakten resp stäng av strömtillförseln och se till att den inte kan
återinkopplas.
- Töm dammen på vatten.
- Lossa på fästskruven på foten resp jordankaret, och tippa strålkastaren i vågrätt
läge för att få bort resterande vatten.
För att man ska kunna ta ut lampan, måste överdelen skruvas bort motsols. Då kan man lyfta bort den härdade glasskivan och byta ut halogenlampan 12 V/20 W. Den nya glödlampan får inte beröras med fingrarna, eftersom det reducera lampans livslängd avsevärt. Vid montering av överdelen måste man vara uppmärksam på att tätningsringen och den härdade glasskivan sitter korrekt! OBS: Vid lampbytet bör inga verktyg användas! Anslutning av en elektrisk kabel får endast utföras av en auktoriserad elektriker (armatur utan anslutningskabel). Strålkastaren levereras standardmässigt med 1 tätningssats för HO 5 RN-F 2 x 1,0 och 1 tätning för icke använda anslutningar (komplett monterad). För alternativet att 2 strålkastare ska anslutas efter varandra, bifogas ytterligare 1 tätningssats för HO 5 RN-F 2 x 1,0 löst. För montering av anslutningskabeln måste man ta bort kabelgenomföringen och locket på anslutningshöljet. Om endast en strålkastare ska kopplas in kan tätningslocket sitta kvar. Skjut först upp kopplingsmuttern och därefter tätningssatsen på kabeln. Den yttre gummimanteln på anslutningskabeln bör sticka fram minst 5 mm på insidan av kabelgenomföringen. Lossa nu på de båda anslutningsskruvarna, stick in kabeln genom den därför avsedda öppningen, och kläm fast ledningsändarna (utrustade med ändhylsor på kabelledarna) hårt med hjälp av anslutningsskruvarna. Skruva till sist fast locket och plantätningen på anslutningshöljet samt de båda kopplingsmuttrarna hårt mot kabelgenomföringen. OBS: Strålkastaren får endast användas tillsammans med en säkerhetstransformator (nätdel för växelspänning) i enlighet med VDE 0551, IEC-742, EN 60742 .
18
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:3918
Page 19
S Bruksanvisning S
Tillbehör
Färgade rutor i
Reservlampa
12 V~ / 20 W / halogenArt nr 857-508 080 Glödlampor omfattas ej av vår OASE garanti. För glödlampor gäller tillverkarens garanti.
rött ID. 52153 blått ID. 52154 gult ID. 52155 grönt ID. 52156 orange ID. 52157 blandade färger ID. 52165
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:3919
19
Page 20
PL Instrukcja użytkowania PL
Przed pierwszym użyciem prosimy przeczytać instrukcję obsługi i zapoznać się z urządzeniem. Należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa dla prawidłowego i bezpiecznego użytkowania.
Ze względów bezpieczeństwa dzieciom oraz młodzieży poniżej 16 roku życia jak również osobom, które nie potrafią samodzielnie ocenić zagrożeń lub nie są zapoznane z instrukcją obsługi zabrania się używania urządzenia!
Prosimy starannie przechowywać niniejszą instrukcję obsługi! W przypadku zmiany właściciela należy przekazać urządzenie wraz z instrukcją obsługi.
Rozpakowanie
Widoczne uszkodzenia należy natychmiast zgłosić sprzedawcy urządzenia.
Zakres dostawy
1. Reflektor halogenowy 5W
2. Wspornik
3. Dzida
Zakres zastosowania
Reflektor nadaje się zarówno do eksploatacji pod wodą, jak również poza zbiornikiem wodnym (np. jako lampa ogrodowa). W przypadku eksploatacji na lądzie należy koniecznie zachować minimalny odstęp 50 cm od łatwopalnych obiektów.
Montaż i eksploatacja
UWS K 2 dostarczany jest wraz ze wspornikiem oraz bolcem mocującym. Oba elementy mogą być przymocowane do reflektora za pomocą śruby. UWS K2 wyposażony jest w 2 przepusty kablowe izolowane. Dostarczany jest jako komplet z jednym, dwoma lub czterema reflektorami i wyposażony jest każdorazowo w 5 m kabel przyłączeniowy HO5RN- F 2 x 1,0 lub HO7RN- F 2 x 1,5 lub do wyboru bez kabla. Reflektory mogą być połączone w pierścień. Reflektor podczas eksploatacji musi znajdować się przynajmniej pod 3 cm warstwą wody. Uwaga: Reflektora nie należy nigdy podnosić za kabel, lecz zawsze za obudowę.
Regulacja snopu światła
W przypadku UWS K2 możliwe jest bezstopniowe regulowanie kąta padania światła w zakresie 10°-40°. W tym celu obudowę lampy należy okręcić przeciwnie do obudowy przyłącza aż do zakleszczenia się. Uwaga: W żadnym wypadku nie luzować pierścienia lampy! Podczas luzowania pierścienia lampy do reflektora może dostać się woda.
20
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:3920
Page 21
PL Instrukcja użytkowania PL
Przyłączenie reflektora do sieci elektrycznej
UWS K2 może być eksploatowany tylko wraz z transformatorem bezpieczeństwa zgodnym z VDE 0551 / IEC-742, EN 60742 przy użyciu podanego na tabliczce znamionowej napięcia. Komplet z reflektorem dostarczany jest z zasilaczem napięcia przemiennego 230 V~/12 V~, 20 VA. Komplet z dwoma reflektorami dostarczany jest z zasilaczem napięcia przemiennego 230 V~/12 V~, 50 VA. Uwaga: Miejsca przyłączenia kabla należy utrzymywać zawsze w stanie suchym.
Naprawa
Jeśli wymagana jest naprawa agregatu (wykluczona wymiana lampy), wówczas zalecamy przesłać go do Państwa sprzedawcy lub bezpośrednio do nas. Tylko wtedy gwarantowana jest fachowa, sprawna i korzystna cenowo naprawa przy użyciu oryginalnych części.
Wymiana żarówki:
- Wyjąć wtyczkę sieciową lub przerwać dostawę prądu i zabezpieczyć przed
ponownym włączeniem.
- Spuścić wodę z basenu.
- Zwolnić śrubę mocującą na wsporniku lub bolcu i przechylić reflektor do
poziomu w celu usunięcia resztek wody.
W celu dokonania wymiany żarówki górną część odkręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Następnie można usunąć szybkę ze szkła hartowanego oraz wymienić żarówkę halogenową 12 V, 20 W, cokół G4. Nowa żarówka nie może być dotykana palcami, ponieważ znacznie zmniejsza to jej żywotność. Przy montażu górnej części należy zapewnić poprawne osadzenie pierścienia uszczelniającego oraz szybki ze szkła hartowanego. Uwaga: Podczas wymiany lampy nie należy używać żadnych narzędzi. Przyłączenie przewodu elektrycznego (tylko przez fachowca elektryka) w UWS K2 bez kabla przyłączeniowego. Reflektor dostarczany jest seryjnie wraz z wkładem uszczelniającym dla HO5RN­F 2 z 1,0 i zaślepką (kompletnie zamontowane). . W przypadku, gdy reflektory podłączane są szeregowo dołączony jest jeszcze jeden wkład uszczelniający dla HO5RN-F 2 x 1,0. W celu montażu przewodu przyłączeniowego należy usunąć przepust kablowy i pokrywę obudowy przyłącza. W przypadku pierwszego zestawu zaślepka może pozostać na miejscu. Najpierw przesunąć na przewód nakrętkę kołpakową, a następnie wkład uszczelniający. Zewnętrzna powłoka gumowa przewodu przyłączeniowego powinna przenikać do wewnątrz z przepustu kablowego przynajmniej 5 mm. Następnie zwolnić obie śruby przyłączeniowe, przewód przeprowadzić przez przewidziany do tego otwór i unieruchomić końcówki przewodu (zaopatrzone w tulejki na końcówkach żył) za pomocą śrub przyłączeniowych. Na zakończenie pokrywę i uszczelkę płaską obudowy przyłącza oraz obie nakrętki kołpakowe przepustu kablowego mocno przykręcić. Uwaga: Reflektor może być eksploatowany wyłącznie w połączeniu z transformatorem bezpieczeństwa (zasilacz napięcia zmiennego) zgodnym z VDE 0551 IEC-742 / EN 60742.
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:3921
21
Page 22
PL Instrukcja użytkowania PL
Części wyposażenia
kolorowe tarcze, dostępne w kolorach:
Lampa zamienna
12 V~ / 20 W / halogenNr art.: 857-508 080 Środki świetlne (lampy) nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi firmy OASE. Dla środków świetlnych obowiązują świadczenia gwarancyjne producenta
czerwony ID. 52153 niebieski ID. 52154 żółty ID. 52155 zielony ID. 52156 pomarańczowy ID. 52157 mix kolorów ID. 52165
22
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:3922
Page 23
CZ Návod k použití CZ
Před prvním použitím si prosím přečtěte návod a s přístrojem se seznamte. Pro správné a bezpečné použití bezpodmínečně respektujte bezpečnostní pokyny.
Z bezpečnostních důvodů nesmí tento přístroj používat děti a mladiství do 16 let a osoby, které by nemohly rozpoznat možná nebezpečí, nebo osoby, které se s tímto návodem neseznámily.
Tento návod k použití prosím pečlivě uschovejte! Při změně majitele předejte tento návod k použití bezpodmínečně dál i s výrobkem.
Vybalení
Viditelné škody ihned nahlaste Vašemu prodejci.
Objem dodávky
1. Halogenový reflektor 5W
2. Patka
3. Kotvicí prvek
Oblast použití
Reflektor je vhodný jak pro provoz pod vodou, tak i pro provoz mimo vodu (například jako zahradní svítidlo). Při provozu mimo vodu musí být bezpodmínečně dodržen odstup minimálně 50 cm od hořlavých předmětů!
Montáž a provoz
Reflektor UWS K 2 se dodává s patkou a kotvicím prvkem. Obojí může být na reflektor připevněno šroubem. Reflektor UWS K 2 je osazen dvěma kabelovými průchodkami. Dodává se jako kompletní sada vždy s jedním, dvěma nebo čtyřmi reflektory, každý je osazen přívodním kabelem HO5RN- F 2 x 1,0 popř. HO7RN- F 2 x 1,5; volitelně se dodává i bez přívodního kabelu. Reflektory mohou být zapojeny do okruhu. Reflektor musí být při provozu překryt nejméně 3 cm vrstvou vody. Pozor: Reflektor nikdy nenoste za přívodní kabel, nýbrž vždy jen za těleso přístroje.
Nastavení světelného kuželu
U reflektoru UWS K2 je možné plynulé nastavení vyzařovacího úhlu v rozsahu 10°-40°. Nastavení se provádí otočením tělesa lampy proti tělesu s přívody, rozsah nastavení je vymezen dorazy. Pozor: V žádném případě neuvolňujte krycí mezikruží! Při uvolnění krycího mezikruží může do reflektoru vniknout voda.
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:3923
23
Page 24
CZ Návod k použití CZ
Připojení reflektoru na elektrickou síť
Reflektor UWS-K2 smí být používán pouze s bezpečnostním transformátorem dle VDE 0551 / IEC-742, EN 60742 při napětí, které je uvedeno na typovém štítku. Sada s jedním reflektorem je dodávána se síťovým zdrojem na střídavé napětí 230 V~/12 V~, 20 VA. Sada s dvěma reflektory je dodávána se síťovým zdrojem na střídavé napětí 230 V~/12 V~, 50 VA. Pozor: Dbejte prosím na umístění přívodních kabelů v suchém prostředí.
Opravy
Pokud by jednou byla nutná oprava přístroje (s vyjímkou výměny žárovky), doporučujeme, abyste jej poslali Vašemu prodejci nebo nám. Jen pak je zaručena odborná, rychlá a cenově výhodná oprava s použitím originálních dílů.
Výměna žárovky:
- Vytáhněte síťovou zástrčku, popř. přerušte přívod proudu, a proveďte
zajištění proti opětnému zapnutí.
- Vypusťte vodu z nádrže.
- Uvolněte upevňovací šroub na patce popř. kotvicím prvku a sklopte reflektor
do vodorovné polohy, aby mohla vytéci zbylá voda.
Pro výměnu žárovky odšroubujte krycí mezikruží proti směru pohybu hodinových ručiček. Nyní můžete vyjmout tvrzené sklo a vyměnit halogenovou žárovku 12 V, 20 W, patice G4. Nové žárovky se nedotýkejte prsty, protože byste značně snížili její životnost. Při montáži krycího mezikruží je nutné dbát na správné dosednutí těsnicího kroužku a tvrzeného skla! Pozor: Při výměně žárovky prosím nepoužívejte žádné nářadí! Připojení elektrického vedení u reflektoru UWS K2 bez přívodního kabelu (smí provádět pouze elektrikář) Reflektor je standardně dodáván s jednou těsnicí vložkou pro kabel HO5RN-F 2 x 1,0 a jednou ucpávkou (kompletně smontován). Pro případ zapojení dvou reflektorů za sebou je volně dodávána ještě jedna těsnicí vložka pro kabel HO5RN-F 2 x 1,0. Pro montáž přívodního kabelu je nutné vyjmout kabelovou průchodku a kryt tělesa s přívody. U sady s jedním reflektorem se ucpávka nevyjímá a zůstává na svém místě. Nejprve na kabel navlékněte převlečnou matku a potom těsnicí vložku. Gumové opláštění přívodního kabelu by mělo minimálně 5mm vyčnívat z kabelové průchodky směrem dovnitř. Nyní uvolněte oba připojovací šrouby, vodiče protáhněte k tomu určenými otvory a konce vodičů (opatřené koncovkami) pevně utáhněte připojovacími šrouby. Na závěr pevně sešroubujte kryt a ploché těsnění tělesa s přívody i obě převlečné matky kabelových průchodek. Pozor: Reflektor smí být používán pouze s bezpečnostním transformátorem (síťový zdroj na střídavé napětí) dle VDE 0551 IEC-742, EN 60742.
24
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:3924
Page 25
CZ Návod k použití CZ
Díly příslušenství
Krycí skla v barvách
Náhradní žárovka
12 V~ / 20 W / halogenová Č. výr. 857-508 080 Světelné zdroje (žárovky) nejsou zahrnuty do záruky fy OASE. Pro světelné zdroje platí záruční podmínky jejich výrobce.
červená ID. 52153 modrá ID. 52154 žlutá ID. 52155 zelená ID. 52156 oranžová ID. 52157 mix barev ID. 52165
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:3925
25
Page 26
SK Návod na použitie SK
Skôr ako začnete tento prístroj používať, oboznámte sa s ním pomocou tohto návodu na použitie. Bezpodmienečne dodržujte bezpečnostné pokyny pre správne a bezpečné použitie.
Deti a mladiství do 16 rokov, ako aj osoby, ktoré nedokážu rozpoznať možné nebezpečia alebo sa neoboznámili s týmto návodom na obsluhu, nesmú tento návod na obsluhu z bezpečnostných dôvodov používať!
Tento návod na použitie musíte starostlivo uchovávať! Ak dôjde k zmene majiteľa, odovzdajte spolu s výrobkom aj tento návod na použitie.
Vybalenie
Vonkajšie poškodenia hláste ihneď vášmu predajcovi.
Rozsah dodávky
1. Halogénový reflektor 5W
2. Podstavec
3. Bodec
Oblasť použitia
Tento reflektor je určený ako pre použitie pod vodu, tak aj mimo vody (napr. ako svetlo do záhrady alebo na osvetlenie počas organizovania party). Pri jeho prevádzke mimo vody musíte bezpodmienečne dodržať minimálne 50 cm odstup od horľavých predmetov!
Montáž a prevádzka
UWS K 2 sa dodáva s jedným podstavcom a jedným bodcom. Obidva nosné elementy môžu byť pripevnené na reflektor jednou skrutkou. UWS K 2 je osadený 2 káblovými prechodkami. Dodáva sa ako kompletná sada, vždy s jedným, dvomi alebo štyrmi reflektormi a je vybavený vždy 5 m prípojným káblom HO5RN- F 2 x 1,0 resp. HO7RN- F 2 x1,5; alebo na želanie je dodaný bez prípojného kábla. Tento reflektor môže byť zapojený do okruhu. Tento reflektor musí byť počas činnosti prekrytý vodou minimálne 3 cm. Pozor! Tento reflektor nikdy nenoste tak, že ho držíte za prípojné vedenie, ale vždy len za teleso.
Prestavenie svetelného kužeľa
U UWS K2 je možné plynulé prestavenie uhla vyžarovania svetla v rozsahu od 10° do 40°. Za týmto účelom je možné pootáčať teleso lampy oproti prípojnému telesu vždy až na doraz. Pozor! Nikdy neuvoľňujte krúžok žiarovky! Pri uvoľnení krúžku žiarovky by mohla do reflektora vniknúť voda.
26
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:3926
Page 27
SK Návod na použitie SK
Pripojenie reflektora na elektrickú sieť
UWS-K2 je možné prevádzkovať len s bezpečnostným transformátorom VDE 0551 / IEC-742, EN 60742 s napätím uvedeným na typovom štítku. Sada s jedným reflektorom je dodávaná so sieťovou časťou na striedavé napätie 230 V~/12 V~, 20 VA. Sada s dvomi reflektormi je dodávaná so sieťovou časťou na striedavé napätie 230 V~/12 V~, 50 VA. Pozor! Prosím vždy dbajte na to, aby okolie prípojného kábla bolo suché.
Oprava
Pokiaľ by sa vyskytla potreba opraviť agregát (výmena žiarovky vylúčená), doporučujeme vám, aby ste ju zaslali vášmu predajcovi alebo praimo nám. Len tak bude zaručená odborná, rýchla a cenove výhodná oprava s použitím pôvodných dielov.
Výmena žiarovky
-Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky resp. prerušte prívod prúdu a
zabezpečte ho proti opätovnému zapnutiu.
- Vypustite vodu v nádrži.
- Uvoľnite upevňovaciu skrutku na podstavci resp. bodci a reflektor sklopte do
vodorovnej polohy, by ste mohli vyliať zvyšnú vodu.
Aby bolo možné vymeniť žiarovku, je potrebné odskrutkovať hornú časť proti smeru chodu hodinových ručičiek. Teraz je možné vybrať von kotúč z tvrdého skla, ako aj vymeniť halogénovú žiarovku 12 V, 20 W, pätku G4. Novej žiarovky sa nesmiete dotýkať prstami, pretože by ste tým podstatne znížili jej životnosť. Pri opätovnej montáži hodnej časti dbajte aby tesnenie a kotúč z tvrdého skla boli v správnej polohe! Pozor! Pri výmene žiarovky nepoužívajte žiadny nástroj Pripojenie elektrického vedenia (len odborným elektrikárom) u UWS K2 bez prípojného kábla. Reflektor je sériove dodávaný s 1 sadou tesnení pre HO5RN-F 2 x 1,0 a 1 zaslepovacou zátkou. V prípade, že majú byť zapojené 2 reflektory vedľa seba, bude ešte voľne priložená 1 sada tesnení pre HO5RN-F 2 x 1,0. Aby bolo možné namontovať prípojné vedenie, je potrebné demontovať prechodku kábla a veko pripojovacieho telesa. U prvej sady je možné ponechať zaslepovaciu zátku nasadenú. Najprv nasuňte na vedenie prevlečnú maticu a potom sadu tesnení. Gumový obal prípojného vedenia by mal vyčnievať minimálne 5 mm z prechodky kábla smerom dovnútra. Teraz uvoľnite obidve prípojné skrutky, vedenie veďte otvorom k tomu určeným a konce vedenia (opatrené kovovými koncovkami na jednotlivých vodičoch) pevne upevnite upínacími skrutkami. Nakoniec pevne priskrutkujte veko a ploché tesnenie pripojovacieho telesa ako aj obidve prevlečné matice prechodky kábla. Pozor! Tento reflektor smiete prevádzkovať len pomocou bezpečnostného transformátora (sieťový diel na striedavé napätie) podľa VDE 0551 IEC-742 / EN
60742.
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:3927
27
Page 28
SK Návod na použitie SK
Príslušenstvo
Farebné kotúče vo farbe
Náhradná žiarovka
12 V ~ / 20 W / Halogénová Obj.-č. 857-508 080 Na svetelný zdroj (žiarovky) neplatí záruka poskytnutá fy OASE. Na svetelný zdroj sa vzťahuje záruka poskytnutá jeho výrobcom.
červenej ID. 52153 modrej ID. 52154 žltej ID. 52155 zelenej ID. 52156 oranžovej ID. 52157 zmes farieb ID. 52165
28
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:3928
Page 29
SLO Navodilo za uporabo SLO
Prosimo vas, da pred prvo uporabo preberete navodilo za uporabo in se seznanite z napravo. Obvezno upoštevajte varnostna navodila za pravilno in varno uporabo.
Iz varnostnih razlogov otroci in mladostniki mlajši od 16 let, kot tudi osebe, ki ne morejo prepoznati možnih nevarnosti ali niso seznanjene s tem navodilom za uporabo, ne smejo uporabljati tega aparata!
Prosimo vas, da navodilo za uporabo skrbno shranite. V primeru zamenjave lastnika, vas prosimo, da novemu lastniku skupaj z napravo obvezno predate tudi navodila za uporabo.
Odstranitev embalaže
Zunanje poškodbe takoj sporočite vašemu trgovcu.
Obseg dobave
1. Halogenski žaromet 5W
2. Stojalo svetilke
3. Palica za pritrditev v zemljo
Področje uporabe
Žaromet je primeren za podvodno obratovanje kot tudi za obratovanje izven vode (npr. kot vrtni ali party-žaromet). Pri uporabi izven vode morate svetilko postaviti najmanj 50 cm od vnetljivih predmetov.
Montaža in obratovanje
UWS K 2 se dobavlja s stojalom in palico za pritrditev v zemljo. Oba lahko pritrdite na žaromet z vijakom. UWS K 2 je opremljen z 2 skoznjikoma. Dobavlja se kot komplet z 1, 2 ali 4 žarometi in je opremljen s 5 m dolgim priključnim kablom HO5RN- F 2 x 1,0 oz. HO7RN- F 2 x1,5 ali po izbiri brez priključnega kabla. Žaromete lahko povežete v obliki obroča. Žaromet mora pri obratovanju biti prekrit z najmanj 3 cm vode. Pozor! Nikoli ne prenašajte žarometa s priključnim kablom, temveč vedno primite za ohišje.
Nastavljanje svetlobnega stožca
Pri UWS K2 je možna brezstopenjska regulacija kota sevanja od 10° do 40°. V ta namen lahko do konca zasukate ohišje svetilke proti ohišju priključka. Pozor! V nobenem primeru ne odvijajte obroča svetilke! Pri odvijanju obroča svetilke lahko vdre voda v žaromet.
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:3929
29
Page 30
SLO Navodilo za uporabo SLO
Priklop žarometa na električno omrežje
UWS-K2 sme obratovati le z varnostnim transformatorjem narejenim v skladu z VDE 0551 / IEC-742, EN 60742 z napetostjo, ki je navedena na tipski tablici. Komplet z 1 žarometom se dobavlja z napajalnikom izmeničnega toka 230 V~/ 12 V~, 20 W. Komplet z 2 žarometoma se dobavlja z napajalnikom izmeničnega toka 230 V~/ 12 V~, 50 W. Pozor! Prosimo Vas, da zagotovite suho okolico priključnega kabla.
Popravilo
Če bi bilo potrebno popravilo agregata (razen zamenjave žarnice), Vam priporočamo, da jo pošljete trgovcu ali proizvajalcu. Le tako bo zagotovljeno strokovno, hitro in ugodno popravilo z uporabo originalnih nadomestnih delov.
Zamenjava žarnice
- Izvlecite omrežni vtikač oz. prekinite dovod toka in zavarujte napravo pred
nehotenim vklopom.
- Izpraznite vodo iz bazenčka.
- Odvijte vijak na stojalu oz. palici za pritrditev v zemljo in prevrnite žaromet v
vodoravni položaj, da odstranite preostalo vodo.
Za zamenjavo žarnice odvijte zgornji del v smeri proti urinemu kazalcu. Zdaj lahko odstranite šipo iz nezdrobljivega stekla, kot tudi halogensko žarnico 12 V, 20 W z vznožkom G4.Nove žarnice se ne smete dotikati s prsti, ker to skrajšuje njeno življenjsko dobo. Pazite pri montaži zgornjega dela na pravilno lego tesnilnega obroča in šipe iz nezdrobljivega stekla! Pozor! Prosimo Vas, da pri zamenjavi žarnice ne uporabljate orodja! Namestitev električnega kabla (lahko jo izvaja samo električar) na UWS K2, ki se dobavlja brez električnega kabla Žaromet se serijsko dobavlja z 1 tesnilnim vložkom za HO5RN-F 2 x 1,0 in 1 slepim zatičem (kompl. montirano). V primeru, da želite priključiti 2 žarometa zaporedno, je priložen še 1 tesnilni vložek za HO5RN-F 2 x 1,0. Za montažo priključnega kabla morate odstraniti skoznjik in pokrov priključnega ohišja. Pri kompletu z 1 reflektorjem lahko ostane slepi zatič na svojem mestu. Porinite na kabel najprej pregrinjalno matico in nato tesnilni vložek. Gumijasti zunanji plašč priključnega kabla naj gleda najmanj 5 mm iz skoznjika v notranjost. Sedaj odvijte oba priključna vijaka, speljite kabel skozi odprtino in čvrsto pritrdite konce kabla (opremljene s čeveljčki) s priključnimi vijaki. Na koncu čvrsto privijte pokrov in plosko tesnilo ohišja priključka ter obe pregrinjalni matici skoznjika. Pozor! Žaromet se sme uporabljati le s priloženim varnostnim transformatorjem (napajalnikom izmeničnega toka) v skladu z VDE 0551, IEC-742, EN 60742.
30
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:3930
Page 31
SLO Navodilo za uporabo SLO
Deli pribora
Barvni filtri v
Nadomestna žarnica
12 V~ / 20 W / halogenska Št.art. 857-508 080 Žarnice ne sodijo v garancijsko obveznost OASE. Za žarnice velja garancijska obveznost proizvajalca.
rdeči ID. 52153 modri ID. 52154 rumeni ID. 52155 zeleni ID. 52156 oranžni ID. 52157 mešanih barvah ID. 52165
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:3931
31
Page 32
RO Instrucţiuni de folosire RO
Înainte de prima utilizare vă rugăm să citiţi instrucţiunile de folosire și să vă familiarizaţi cu aparatul. Respectaţi neapărat instrucţiunile de siguranţă pentru asigurarea unei utilizări corecte și sigure.
Din motive de siguranţă copiii și tinerii sub 16 ani, precum și persoanele incapabile să recunoască posibilele pericole sau care nu sunt familiarizate cu aceste instrucţiuni de folosire, nu au voie să utilizeze acest aparat!
Vă rugăm să păstraţi cu grijă instrucţiunile de folosire! În cazul schimbului proprietarului odată cu produsul trebuie predate și instrucţiunile de folosire.
Despachetare
Daunele exterioare trebuie comunicate imediat vânzătorului.
Volumul livrării
1. Reflector cu halogen 5W
2. Picior-suport
3. Ţepușă de sol
Domeniu de utilizare
Reflectorul se poate utiliza în apă, dar și în afara apei (de ex. ca lampă de grădină sau în cadrul unei festivităţi). În cazul instalării uscate trebuie păstrată o distanţă de siguranţă de cel puţin 50 cm faţă de orice obiect inflamabil!
Montare și funcţionare
Reflectorul UWS K 2 se livrează cu un picior-suport și o ţepușă de sol. Ambele se pot prinde cu un șurub de reflector. Reflectorul UWS K 2 este prevăzut cu 2 ghidaje de cabluri. El este livrat ca set complet, constituit din unul, două sau patru reflectoare și este echipat cu câte 5m cablu de racord HO5RN- F 2 x 1,0 resp. HO7RN- F 2 x1,5 sau, la alegere, fără cablu de racord. Reflectoarele pot fi legate în circuit închis. În cazul funcţionării sub apă reflectorul trebuie să se afle la o distanţă de minimum 3 cm sub oglinda apei. Atenţie: Nu ţineţi reflectorul niciodată de cablul de racord, ci numai de carcasă.
Reglarea conului de lumină
În cazul reflectorului UWS K2 este posibilă reglarea continuă a unghiului de iluminare între 10°-40°. În acest scop carcasa lămpii și cea de racordare se pot roti în sensuri opuse, fiecare până la blocare. Atenţie: Nu desfaceţi în nici un caz inelul de fixare! Altfel poate pătrunde apă în reflector.
32
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:3932
Page 33
RO Instrucţiuni de folosire RO
Conectarea reflectorului la reţeaua electrică
Reflectorul UWS K 2 trebuie acţionat numai cu transformator de siguranţă conform VDE 0551 / IEC-742, EN 60742 și la tensiunea indicată pe placa de construcţie. Setul cu un reflector se livrează cu un bloc de alimentare pentru curent alternativ 230 V~/12 V~, 20 VA. Setul cu două reflectoare se livrează cu un bloc de alimentare pentru curent alternativ 230 V~ / 12 V~, 50 VA. Atenţie: Vă rugăm să păstraţi joncţiunile cablurilor în stare uscată.
Reparaţie
Dacă devine necesară reparaţia aparatului (schimbul lămpii exclus), vă recomandăm să-l trimiteţi vânzătorului sau reprezentantului nostru naţional. Numai atunci este garantată repararea profesională, rapidă și convenabilă, cu piese ori­ginale.
Schimbul lămpii:
- Scoateţi ștecărul din priză resp. întrerupeţi alimentarea cu curent și asiguraţi
protecţia contra reconectării.
- Goliţi bazinul de apă.
- Desfaceţi șurubul de fixare de la piciorul-suport resp. ţepușă și rabataţi
reflectorul în poziţie orizontală pentru a îndepărta apa restantă.
Pentru schimbul lămpii deșurubaţi elementul superior în sens contrar sensului de mișcare al acelor de ceasornic. Acum se poate îndepărta geamul de sticlă dură și schimba lampa cu incandescenţă cu halogen 12 V, 20 W, soclu G4. Noua lampă cu incandescenţă nu trebuie atinsă cu degetele, întrucât acest lucru diminuează în mod considerabil durata sa de exploatare. La montarea elementului superior ţineţi seama de poziţia corectă a garniturii inelare și a geamului de sticlă dură! Atenţie: Nu efectuaţi schimbul lămpii folosind scule! Conectarea instalaţiei electrice (numai de către electrician) în cazul reflectorului UWS K2 fără cablu de racord Odată cu reflectorul sunt livrate în mod tipizat 1 garnitură de etanșare pentru HO5RN-F 2 x 1,0 și 1 bușon de umplere (montate complet). Pentru cazul în care se dorește conectarea a 2 reflectoare în serie a fost anexată încă o garnitură de etanșare pentru HO5RN-F 2 x 1,0. Pentru montarea cablului de racord îndepărtaţi capacul carcasei de racordare și ghidajul de cabluri. La setul cu un reflector bușonul de umplere rămâne în poziţie. Mai întâi se introduce piuliţa olandeză și apoi garnitura de etanșare pe cablu. Învelișul exterior de cauciuc al cablului de racord trebuie să pătrundă cel puţin 5 mm în ghidajul de cabluri. Acum desfaceţi cele două șuruburi de racordare, ghidaţi cablul prin orificiul prevăzut în acest scop și fixaţi capetele de cablu (prevăzute cu bucșe) cu ajutorul șuruburilor. În final înșurubaţi capacul și garnitura plată a carcasei de racordare, precum și cele două piuliţe olandeze ale ghidajului de cabluri. Atenţie: Reflectorul trebuie acţionat numai împreună cu un transformator de siguranţă (bloc de alimentare pentru curent alternativ), în concordanţă cu VDE 0551, IEC-742, EN 60742.
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:3933
33
Page 34
RO Instrucţiuni de folosire RO
Accesorii
Lentile de culoare
Lampă de schimb
12 V~ / 20 W / halogen Art. nr. 857-508 080 Corpurile luminoase nu sunt supuse garanţiei OASE. Pentru acestea sunt valabile reglementările de garanţie ale producătorilor respectivi.
roșie ID. 52153 albastră ID. 52154 galbenă ID. 52155 verde ID. 52156 portocalie ID. 52157 colour mix ID. 52165
34
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:3934
Page 35
CHN
ൗႯනଃൗႯනଃ
ൗႯනଃ CHN
ൗႯනଃൗႯනଃ
ᄤ൵՘ൗႯఴƗ౯ᄎ؇ЮൗႯනଃѰඊ༘നШƗເቚ֥ᆥಙѰτ ಍׀ൗႯനШƗ႒༇шቕ൶པܸ֬τ಍฻൜è
ເτ಍Ɨ҉ᄔ྿ؿ๧ދ16෦ၢ༶֬౤ങ୔Ɨၢࠪ଱ཻ҉୆іѠ ູཉࠎેႼᅮ໫ЮൗႯනଃ֬ಭൗႯЮനШƌ
౯ށށГհЮൗႯනଃƌЮӈ௝ၥᇽ൏႒ࢃЮനШৼ๤ЮൗႯන ଃ၉ఖ࢓ۺ༶၉۸ႡႼᆇè
ռЎሔռЎሔ
ռЎሔ
ռЎሔռЎሔ ೖنཊႼບҍ௬෬Ɨ႒৲࠮ས཮൹ഌപИè
܉ࠑٚຽ܉ࠑٚຽ
܉ࠑٚຽ
܉ࠑٚຽ܉ࠑٚຽ
1. ුᅽଃ֮ 5
2. τ಍є࿩ఝ
3. ৲൛ᆭࡖ (V2A)
4. ܼࡊ (Ku)
႒Ⴏٚຽ႒Ⴏٚຽ
႒Ⴏٚຽ
႒Ⴏٚຽ႒Ⴏٚຽ Юᅽଃ֮ࡂၢᄤඪᇖ၀ၢᄤ໴ඪ౼პᄕྡྷ(೉Ⴏ჆߄ჺࠎ஑ؚᅽ ଃ)èᄤ໴ඪ౼ᄕྡྷ൏Ɨᅽଃ֮ш྽თၥಞ༅฿ᇇങГԂ50ৗૣ֬τ ಍ঢ়ƌ
ሔ஬ދᄕྡྷሔ஬ދᄕྡྷ
ሔ஬ދᄕྡྷ
ሔ஬ދᄕྡྷሔ஬ދᄕྡྷ UWS K 2 ৼ๤၉۸ᆭ࢝ދ၉۸׀સ၉ఖ܉႒èᆇၢႯ၉۸ઋ תܬ׮ᄤᅽଃ֮ഏèUWS K 2ഏШႼ2۸׏঴è෸ቛເຢᆣ֬ั ࡸƗৼ๤၉۸ç۸ࠎව۸ᅽଃ֮၉ఖ܉႒Ɨો۸ᅽଃ֮ഏШႼ5 ૣӐ֬ৼࢫ׏঴HO5RN- F 2 x 1,0 HO7RN- F 2 x1,5, ࠎၢ࿑ᄻ ҉ւ׏঴֬ྟ൛èᅽଃ֮ഏ၀ၢႯ׏঴ߓྠৼࢫèᄤᄕྡྷ൏Ɨᅽଃ ֮ഏᇇങ྽ڴۉ3ৗૣ֬ඪè
ሆၰƥሆၰƥ
ሆၰƥ҉୆๠ݝৼࢫ׏঴çؾ྽ሉህ฿দ฻ཱྀᅽଃ֮è
ሆၰƥሆၰƥ
݂ሚ֬ןࢲ݂ሚ֬ןࢲ
݂ሚ֬ןࢲ
݂ሚ֬ןࢲ݂ሚ֬ןࢲ UWS K2 ֬ᅽത࢟ၢᄤ 10°-40° ᆴ࡞໴࠰ןƗᄤՕƗၢࢃ֮ ฿ٺѠӛৼࢫ฿֬པ٘١ས࿏ሎᇇᆿ֚è
ሆၰƥሆၰƥ
ሆၰƥ҉୆୩ළ֮ߓƌೖ୩ළ֮ߓƗ߽֤ᇈᅽଃ࣐֮ඪè
ሆၰƥሆၰƥ
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:3935
35
Page 36
CHN
ࢃᅽଃ֮თ׏ఞະકཔৼࢃᅽଃ֮თ׏ఞະકཔৼ
ࢃᅽଃ֮თ׏ఞະકཔৼ
ࢃᅽଃ֮თ׏ఞະકཔৼࢃᅽଃ֮თ׏ఞະકཔৼ
ൗႯනଃൗႯනଃ
ൗႯනଃ CHN
ൗႯනଃൗႯනଃ
ᇁᄔ྿ࢃUWS-K2ৼ๤၉۸ڟލ VDE 0551 / IEC-742, EN 60742 њሠ ֬τ಍є࿩ఝ၉ఖᄕྡྷƗఊ׏࿩ш྽თྟރஎഏሆଃ֬׏࿩པ၉ᇈè ւႼ၉۸ᅽଃ֮֬ัࡸৼ๤၉۸ 230 ڠ࢓/12 ڠ࢓ދ 20 ڠτ֬ ࢓׏ჾҍٺ၉๤܉ࠑè ւႼ۸ᅽଃ֮֬ัࡸৼ๤၉۸ 230 ڠ࢓/12 ڠ࢓ދ50 ڠτ֬ ࢓׏ჾҍٺ၉๤܉ࠑè
ሆၰƥሆၰƥ
ሆၰƥ׏঴ৼࢫ׋ш྽԰჆၉۸ۋᄹ֬ߓࣩè
ሆၰƥሆၰƥ
ໂྰໂྰ
ໂྰ
ໂྰໂྰ ೖനШྺးໂྰ(۾ߗ֮஥ԩບ)Ɨ໨૓ࢀၷ୤ࢃևໂྰ֬നШႶ࠾ۺ ୤֬཮൹ഌƗᇁႼᆊဩғ୆ಙГ୤֬നШ֥֫ሌ၃ߋދঀ෕֬ໂ ྰƗౖ୆Гᆪ෵ൗႯ֬൥ᆥሾҍࡸè
֮஥֬۾ߗƥ֮஥֬۾ߗƥ
֮஥֬۾ߗƥ
֮஥֬۾ߗƥ֮஥֬۾ߗƥ  ϠԢ׏ჾҳ๯ࠎᇖؕ׏ჾ֬ං್ƗಙГ׏ჾ҉߽Ыᇞྔࢫ๠è  ٩לԄᇖඪè  ୩ළᆭ࢝ࠎ׀સഏ֬ܬ׮ઋתƗࢃᅽଃ֮ඪ௣౧ྃƗၢѓ֡Ԣു
჌֬ඪè
۾ߗ֮஥൏Ɨӛ୐൏ᆓ١ས୩༶֮ഏҍٺ֬ઋתƗಇל႞ѱ৷௒Ɨ Ѱ۾ߗ 12 ڠދ20ທ֬ු֮஥ދ֮ቝG4è ҉ၢႯ൴ᆾԯଊྔ֮֬஥Ɨႀເᆊဩ߽սսࢍֵ֮஥֬൷ଈèᇞ ྔሔ஬ഏҍٺ൏Ɨ႒ሆၰ૨چಈދ႞ѱ৷௒֬τᇉ໑ᇉш྽ᆥಙƌ
ሆၰƥሆၰƥ
ሆၰƥ۾ߗ֮஥൏໴ྺൗႯ܄ƌ
ሆၰƥሆၰƥ ؚ UWS K2 ࣐ྡྷ׏ఞৼࢫ൏໴ྺৼࢫ׏঴(ᇁ୆ಥ׏ఞሌ၃ಭ჻ຢ ӵ)è༩ߋ܉႒֬ᅽଃ֮ഏ஬ШႼ၉۸Ⴏ჆ HO5RN-F 2x1,0 ֬૨ چሔᇉၢࠪ၉۸રೝ (ၟሔ஬ށ)è ೖ႒ࢃ۸ᅽଃ֮ఴޱৼᄤ၉ఖƗߕྺးڿւ฻܉၉۸ೢሔ֬Ⴏ჆ HO5RN-F 2x1,0 ֬૨چሔᇉè ሔ஬ৼࢫ׏঴൏Ɨш྽ྈ༶׏঴ދৼࢫ฿֬ۉèؚ჆၉ࡸ൛ั ࡸƗરೝၢГ҉׵è ൵༼ࢃ෴࣌ઋଢçಝޱࢃ૨چሔᇉ๾ᇇ׏঴ഏèৼࢫ׏঴֬ཤ࢒ບ ัᇇങ႒ӘԢ׏঴སৡബԢ5ݿૣèཊᄤၢ୩ළ۸ৼࢫઋתƗ ࢃ׏঴ԳݝເՕხШށ֬ƗѰࣀሀৼࢫઋתࢃ׏঴ଓؑ(ւྐནؑ ั๪)ࡊህèቒޱႯઋת୩࣌ৼࢫ฿֬ۉދ૨چ׎௒ၢࠪ׏঴֬ ۸෴࣌ઋଢè
ሆၰƥሆၰƥ
ሆၰƥᇁᄔ྿ࢃᅽଃ֮ৼ๤၉۸ڟލ VDE 0551, IEC-742, EN 60742
ሆၰƥሆၰƥ
њሠ֬τ಍є࿩ఝ၉ఖᄕྡྷè
36
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:3936
Page 37
CHN
-
N 60742 њሠ
׏࿩པ၉ᇈè
ދ 20 ڠτ֬
ދ50 ڠτ֬
֬നШႶ࠾ۺ
ދঀ෕֬ໂ
ᇞྔࢫ๠è
Ɨၢѓ֡Ԣു
ל႞ѱ৷௒Ɨ
஥֬൷ଈèᇞ ᇉш྽ᆥಙƌ
CHN
ڿࡸڿࡸ
ڿࡸ
ڿࡸڿࡸ ฻܉ၢ༶۹ᇜစ೫֬Ҙ೫௒ƥ
ШႯ֮஥ШႯ֮஥
ШႯ֮஥
ШႯ֮஥ШႯ֮஥
12 ڠ࢓ / 20 / ු ӈ௝ރƥ857-508 080
ن݂฿(֮஥)҉ඒ჆7);-֬Гᆪٚຽè ن݂฿ඒ჆ᇌᄶഌ֬Гᆪٚຽè
ൗႯනଃൗႯනଃ
ൗႯනଃ CHN
ൗႯනଃൗႯනଃ
ު೫ ӈ௝ރƥ857-508 023 ন೫ ӈ௝ރƥ857-508 024 ߢ೫ ӈ௝ރƥ857-508 025 ೫ ӈ௝ރƥ857-508 026 Ӵ೫ ӈ௝ރƥ857-508 027 ࠈލ೫ ӈ௝ރƥ857-508 030
ఞሌ၃ಭ჻ຢ
-F 2x1,0 ֬૨
۸ೢሔ֬Ⴏ჆
ؚ჆၉ࡸ൛ั
׏঴֬ཤ࢒ບ
۸ৼࢫઋתƗ
ؑ(ւྐནؑ
ၢࠪ׏঴֬
742, EN 60742
37
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:3937
Page 38
1 ֮ߓ 2 ႞ѱ৷௒ 3 ૨چಈ 4 ු֮஥
12ڠ/20 ທƦ֮ቝ G4 5 ֮஥ບ 6 ෴࣌ઋଢ 7 ૨چሔᇉ 8 ৼࢫ׏঴
HO 5 RN-F 2 x 1,0
2
HO 7 RN-F 2 x 1,5
2
9 ৼࢫ฿ 10 ᆭ࢝ 11 ׀સ
1 Lampenring 2 Hartglasscheibe 3Dichtring 4 Halogenglühlampe
12V/20 W; Sockel G4 5 Lampengehäuse 6 Überwurfmutter 7 Dichtungseinsatz 8 Anschlußleitung
HO 5 RN-F 2 x 1,0²
bzw. HO 7 RN-F 2 x 1,5² 9 Anschlußgehäuse 10 Standfuß 11 Erdspieß
1 Cover ring 2 Hard glass pane 3 Sealing ring 4 Tungsten-halogen lamp
12 V/20 W; base G 4 5 Housing 6 Union nut 7 Sealing insert 8 Connection cable
HO 5 RN-F 2 x 1,0²/
HO 7 RN-F 2 x 1,5² 9 Connection housing 10 Foot 11 Stake
1 Anillo de lámpara 2 Cristal duro 3 Anillo de junta 4 Lámpara incandescente
de halógeno
12V/20 W; zócalo G4 5 Caja de la lámpara 6 Tuerca de racor 7 Juego de juntas 8 Cable de conexión
HO 5 RN-F 2 x 1,0²
ó HO 7 RN-F 2 x 1,5² 9 Caja de conexión 10 Pie 11 Pincho
1 Lámpagyűrű 2 keményüveg lap 3 tömítő gyűrű 4 halogén izzó
12 V / 20 W; foglalat: G4 5 lámpaház 6 anya 7 tömítő betét 8 csatlakozó vezeték
HO 5 RN-F 2 x 1,0²
vagy HO 7 RN-F 2 x 1,5² 9 csatlakozóház 10 talp 11 talajtüske
1 Pierścień lampy 2 Szybka ze szkła
hartowanego 3 Pierścień uszczelniający 4 Żarówka halogenowa
12V/20 W; cokół G4 5 Obudowa lampy 6 Nakrętka kołpakowa 7 Wkład uszczelniający 8 Przewód przyłączeniowy
HO 5 RN-F 2 x 1,0²
względnie HO 7 RN-F 2 z 1,5² 9 Obudowa przyłącza 10 Wspornik
1 Кольцо лампы 2 Окно из закалённого стекла 3 Уплотнительное кольцо 4 Галогенная лампа накали-
вания 12В/20 Вт; Цоколь G4 5 Корпус лампы 6 Накидная гайка 7 Уплотнительная вставка 8 Соединительный кабель
HO 5 RN-F 2 x 1,0²
или HO 7 RN-F 2 x 1,5² 9 Соединительный корпус 10 Опорная ножка 11 Заземляющий стержень
1 Krycí mezikruží 2 Tvrzené sklo 3 Těsnicí kroužek 4 Halogenová žárovka
12V/20 W; patice G4 5 Těleso lampy 6 Převlečná matka 7 Těsnicí vložka 8 Přípojné vedení
HO 5 RN-F 2 x 1,0²
popř. HO 7 RN-F 2 x 1,5² 9 Těleso s přívody 10 Patka 11 Kotvicí prvek
1 Lampring 2 Härdad glasskiva 3 Tätningsring 4 Halogenlampa
12 V / 20 W; sockel G4 5 Lamphölje 6 Kopplingsmutter 7 Tätningssats 8 Anslutningskabel
HO 5 RN-R 2 x 1,0²
resp HO 7 RN-F 2 x 1,5² 9 Anslutningshölje 10 Fot 11 Jordankare
1 Krúžok žiarovky 2 Kotúč z tvrdého skla 3 Tesnenie 4 Halogénová žiarovka
12V/20 W; pätica G4 5 Teleso lampy 6 Prevlečná matica 7 Sada tesnení 8Prípojné vedenie
HO 5 RN-F 2 x 1,0²
resp. HO 7 RN-F 2 x 1,5² 9 Prípojné teleso 10 Podstavec 11 Bodec
11 Bolec mocujący
1 Obroč svetilke 2 Šipa iz nezdrobljivega stekla 3 Tesnilni obroč 4 Halogenska žarnica
12 V/20 W, vznožek G4 5 Ohišje svetilke 6 Pregrinjalna matica 7 Tesnilni vložek 8 Priključni kabel
HO 5 RN-F 2 x 1,0
oz. HO 7 RN-F 2 x 1,5 9 Ohišje priključka 10 Stojalo svetilke 11 Palica za pritrditev v zemljo
38
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:3938
1 Inel de fixare 2 Geam de sticlă dură 3 Garnitură inelară 4 Lampă cu incandescenţă cu
halogen 12V/20 W; soclu G4 5Carcasa lămpii 6Piuliţă olandeză 7 Garnitură de etanșare 8 Cablu de racord
HO 5 RN-F 2 x 1,0²
resp. HO 7 RN-F 2 x 1,5² 9 Carcasă de racordare 10 Picior-suport 11 Ţepușă de sol
Page 39
1
2
3
4
6
5
8
7
9
10
11
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:3939
39
Page 40
40
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:3940
Page 41
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:3941
41
Page 42
T 305 857 508 100 1A/ID. 25111/02L
Lunaqua 2
42
87-03 Lunaqua-2 NEU.p65 06.02.2003, 14:3942
Loading...