Oase LunAqua 10 LED Operating Instructions Manual

LunAqua 10 LED
- -
1 2 3 4 5 6 7
8
DE
Gehäuse
Leuchtmittel
Haltering
O-Ring
Glasscheibe
Oberteil
Schwenkbügel
Erdspieß
EN
Housing
Bulbs
Retaining ring
O ring
Glass
Top section
Swivel bracket
Ground stake
FR
Carter
Ampoule
Bague de sup­port
Joint torique
Vitre en verre
Partie supé­rieure
Étrier pivotant
Perche de mise à la terre
NL
Behuizing
Lampen
Klemring
O-ring
Glasplaatje
Bovendeel
Zwenkbeugel
Grondpen
ES
Caja
Elemento lumi­niscente
Anillo de so­porte
Anillo en O
Cristal
Parte superior
Estribo bascu­lante
Varilla de tierra
PT
Carcaça
Lâmpada
Anel de re­tenção
O-ring
Vidro
Parte superior
Estribo de orien­tação
Espeto
IT
Scatola
Corpo luminoso
Anello di fissag­gio
O-ring
Lastra di vetro
Parte superiore
Staffa orientabile
Picco di terra
DA
Hus
Lysmiddel
Holdering
O-ring
Glasskive
Overdel
Svingbøjle
Jordspyd
NO
Hus
Lyselement
Beholder ring
O-ring
Glasskive
Overdel
Schwenkbügel
Jordspyd
SV
Kåpa
Glödlampa
Låsring
O-ring
Glasplatta
Ovandel
Svängningsbygel
Jordspett
FI
Kotelo
Valaistusväline
Pidinrengas
O-rengas
Lasilevy
Yläosa
Kääntökaari
Maavarras
HU
Ház
Izzó
Tartógyűrű
O-gyűrű
Üveglap
Felsőrész
Forgatható ken­gyel
Földbe szúrható rögzítőnyárs
PL
Obudowa
Żarówka
Pierścień ustalający
Uszczelka "oring"
Szybka szklana
Część górna
Pałąk odchylny
Pręt do wbicia do
ziemi
CS
Kryt
Žárovka
Přídružný kroužek
O-kroužek
Skleněná ta- bulka
Horní část
Otočný třmen
Zapichovací kolík
SK
Kryt
Žiarovka
Upevňovací krúžok
O-krúžok
Sklenená ta-
buľka
Horná časť
Otočný strmeň
Zapichovací kolík
SL
Ohišje
Žarnica
Držalo
O-obroè
Šipa
Zgornji del
Vrtljivo streme
Klin za tla
HR
Kućište
Žarulja
Potporni obruč
O-brtveni prs­ten
Staklena ploča
Gornji dio
Zakretno posto­lje
Štap za naba­danje u zemlju
RO
Carcasã
Bec
Inel de susţinere
Oring
Disc din sticlã
Tronson su­perior
Suport de raba­tare
Vârf pentru înfipt
BG
Корпус
Осветителен елемент
Ограничителен пръстен
O-пръстен
Стъкло
Горна част
Подвижно рамо
Заземителен прът
UK
Корпус
Засіб освітлення
Стопорне кільце
Ущільнююче кільце
Скляний диск
Верхня час­тина корпусу
Поворотна рама
Штир
RU
Корпус
Лампа
Стопорное кольцо
Кольцо круг­лого сечения
Стекло
Верхняя часть
Поворотная скоба
Штырь
CN
外壳
灯泡
止动环
O 型密封圈
玻璃板
上部构件
摆动架
插地枪
2
- -
3

- DE -

- DE -
Original Gebrauchsanleitung

Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung

Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Lunaqua 10 LED haben Sie eine gute Wahl getrof­fen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Scheinwerfer Lunaqua 10 LED, im weiteren Gerät genannt, ist für den Einsatz in Springbrunnenanlagen und Tei­chen bei einer Wassertemperatur von +4°C bis +35°C und bis zu einer Tauchtiefe von 4 Metern zu verwenden.
Der Scheinwerfer ist auch trocken aufstellbar. Achtung: Der Scheinwerfer kann nicht an dimmbaren Steckdosen be­trieben werden (nicht dimmbar).
Achtung! Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem Sicherheitstransformator UST 150 der Firma OASE oder einem anderen Netzgerät, das den Sicherheitsanforderungen entspricht.

Nicht bestimmungsgemäße Verwendung

Es können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und unsachgemäßer Behandlung Gefahren von diesem Gerät für Personen entstehen. Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung erlischt die Haftung unsererseits sowie die allge­meine Betriebserlaubnis.

Sicherheitshinweise

Von diesem Gerät können Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer Handhabung zu ernsthafter Gefahr für Leib und Leben führen.
Achtung! Gefahr elektrischer Stromschläge. Auf eine trockene Umgebung der Kabelanschlussstellen achten.
Verlegen Sie die Anschlussleitung geschützt, so dass Beschädigungen ausgeschlossen sind. Verwenden Sie nur Ka­bel, die für den Außeneinsatz zugelassen sind. Netzanschlussleitungen dürfen keinen geringeren Querschnitt haben als Gummischlauchleitungen mit dem Kurzzeichen H05RN-F. Verlängerungsleitungen müssen der DIN VDE 0620 ge­nügen. Leitungen nur im abgewickelten Zustand verwenden. Elektrische Installationen an Gartenteichen und Schwimmbecken müssen den nationalen und internationalen Errichterbestimmungen entsprechen. Vergleichen Sie die elektrischen Daten des Versorgungsnetzes mit denen des Typenschildes.
Bei defektem Kabel oder Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden! Netzstecker ziehen! Tragen bzw. ziehen Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung.
Achtung! Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem Sicherheitstransformator UST 150 der Firma OASE (nicht im Lieferumfang enthalten). Der Sicherheitstransformator muss überflutungssicher aufgestellt sein und muss einen Mindestabstand von 2 m zum Teichrand haben. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes oder dessen zugehö­rige Teile, wenn nicht ausdrücklich in der Gebrauchsanweisung darauf hingewiesen wird. Ziehen Sie immer den Netz­stecker aller im Wasser befindlichen Geräte und von diesem Gerät, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen! Bei Fra­gen und Problemen wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an einen Elektrofachmann!
4
Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und ar­beitet weiterhin zuverlässig. Ersatzteilze rer Internetseite.
www.oase-livingwater.com/ersatzteile
Störung
Ursache
Abhilfe
Lampe leuchtet nicht Stromzuführung unterbrochen
Stromzuführung kontrollieren
Leuchtmittel defekt
Leuchtmittel wechseln
Leuchtleistung lässt nach
Lampenglas verschmutzt
Reinigen
Wasser im Scheinwerfergehäuse
Dichtung defekt
Dichtungen kontrollieren und ggf. erneuern
- DE -

Automatische Temperaturregelung

Um einen gesicherten Betrieb zu gewährleisten, reduziert der Scheinwerfer kontinuierlich die Leistungsaufnahme und Lichtstärke, sobald der maximal zulässige Temperaturwert erreicht wird.

Aufstellen und Inbetriebnahme

Das Gerät wird ohne Trafo geliefert. Bei Aufstellung über Wasser muss ein Sicherheitsabstand von mindestens 50 cm von brennbarem Material eingehalten werden. Auf sicheren Stand achten. Abdeckungen vom Gerät sind nicht zuläs­sig. Brandgefahr! Mit einer Schraubverbindung kann am Scheinwerfer ein Schwenkbügel (4) befestigt werden. Positio­nieren Sie das Gerät so, dass es für niemanden eine Gefahr darstellt. Befestigen Sie das Gerät beim Einsatz im Teich mit Hilfe des Schwenkbügels auf einer geeigneten Unterlage. Beim Einsatz außerhalb des Wassers können Sie auch den Erdspieß (5+6) verwenden. Verbinden Sie den Anschlussstecker des Scheinwerfers mit der Buchse des Trafos (2+3). Stecken Sie den Stecker des Trafos in die Netzsteckdose. Kontrollieren Sie die Funktion des Scheinwerfers.
Der Scheinwerfer kann mit 12 V / AC bzw. 24 V / DC betrieben werden (nicht dimmbar). 12 V / AC bzw. 24 V / DC (über Wasser) 12 V / AC (unter Wasser).
Beachten Sie bitte die Hinweise zur Verbindung von bestehenden Trafos und Kabeln im Bezug auf die Dichtung auf dem beiliegenden Infoblatt.

Auswechseln des Leuchtmittels (1)

Sicherheitshinweise beachten! Netzstecker ziehen! Schraubverbindung für das Oberteil lösen. Beachten Sie, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt. Oberteil und Glasscheibe abnehmen und ggf. reinigen. Die Steckverbindung lösen und (große Klammer auf der flachen Seite des Steckers öffnen) das Leuchtmittel entnehmen. Wichtig! Es dürfen nur Original-Leuchtmittel der Firma OASE verwendet werden. Neues Leuchtmittel einsetzen. Bitte achten Sie darauf, dass die Aussparung außen am Haltering über den Steg des Gehäuses eingesetzt wird. O-Ring kontrollieren und bei Beschädigung ersetzen. Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen, Netzanschluss wiederherstellen und Funktion überprüfen.

Verschleißteile

Leuchtmittel sind Verschleißteile und unterliegen nicht der Gewährleistung.

Ersatzteile

ichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unse-

Reinigung

Sicherheitshinweise beachten! Führen Sie die Arbeitsschritte gemäß Auswechseln des Leuchtmittels durch. Verwen­den Sie nur Wasser und eine weiche Bürste. Beachten Sie, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt.
Hinweis
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar machen und über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem entsorgen.
S

Störungen

5

- EN -

- EN -
Translation of the original Operating Instructions

Information about these operating instructions

Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product Lunaqua 10 LED. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions. Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit. Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.

Intended use

The use of the spotlight Lunaqua 10 LED, in the following text termed unit, is intended for fountain systems and ponds at a water temperature of between +4°C to +35°C and up to an immersion depth of 4 meters.
Dry installation of the spotlight is also possible. Attention: The spotlight cannot be operated when connected to sock­ets with dimmer function (dimming not possible).
Attention! Operate the unit at all times with the safety transformer UST 150 from OASE or a different power supply unit meeting the safety requirements.

Use other than that intended

Danger to persons can emanate from this unit if it is not used in accordance with the intended use and in the case of misuse. If used for purposes other than that intended, our warranty and operating permit will become null and void.

Safety information

Hazards to persons and assets may emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
This unit can be used by children aged 8  and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe­rience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the haz­ards involved.
Do not allow children to play with the unit. Only allow children to carry out cleaning and user maintenance under supervision.
The combination of water and electricity can lead to danger to life and limb, if the unit is incorrectly connected or mis­used.
Attention! Danger of electric shock. Ensure that the cable connection points and their surroundings are dry.
Protect the connection cable when burying to avoid damage. Only use cables approved for outside use. Ensure that the power connection cable cross section is not smaller than that of the rubber sheath with the identification H05RN-F. Extension cables must meet DIN VDE 0620. Only use unwound cables. Electrical installations in garden ponds and swimming ponds must meet the national and international regulations valid for installers. Compare the electrical data of the supply with those on the unit type plate. This data must coincide.
Never operate the unit if the cable or housing are defective! Disconnect the power! Do not carry or pull the unit by the connection cable.
Attention! Only use the unit in conjunction with the OASE safety transformer UST 150 (not included in our scope of delivery). Install the safety transformer at a flood protected place and provide a minimum spacing of 2 m from the pond edge. Never open the unit housing or its attendant components, unless this is explicitly mentioned in the operating in­structions. Always disconnect the power supply of all units located in water and of this unit prior to performing work on the unit! For your own safety, consult a qualified electrician if you have questions or encounter problems!
6
The use of original parts from OASE ensures continued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts.
www.oase-livingwater.com/spareparts
Malfunction
Cause
Remedy
Lamp does not light up Power supply interrupted
Check power supply
Bulb defective
Replace bulb
Light intensity decreases
Lamp glass soiled
Clean
Water in the spotlight housing
Seal defective
Check sealing rings and replace, if necessary
- EN -

Automatic temperature control

To guarantee safe operation, the spotlight continuously reduces both power consumption and light intensity as son as the permissible maximum temperature value is reached.

Set-up and start-up

The unit is supplied without a transformer. When set up above the water level, maintain a safety distance of at least 50 cm from combustible material. Ensure a safe seating. Do not cover the unit. Danger of fire! A swivel bracket (4) can be fitted to the spotlight by means of a screw connection. Position the unit such that it does not present a hazard for any­body. When fitting in the pond, fasten the unit on a suitable base by means of the swivel bracket. The ground stake (5+6) can be used when installing the unit out of the water. Connect the power plug of the spotlight to the socket of the transformer bush (2+3). Connect the transformer to the power supply. Check the spotlight function.
The spotlight can be operated with 12 VAC or 24 VDC (no dimmer function). 12 VAC or 24 VDC (above water level) 12 VAC (below water level).
Adhere to the attached information sheet about the connection of existing transformers and cables with regard to the seal.

Replacing the bulb (1)

Adhere to the safety instructions! Disconnect the power! Undo the screw-connection of the top section. Ensure that no moisture can enter the unit. Remove and clean the top and the glass. Disconnect the plug connector and (open the large bracket on the flat side of the plug) remove the bulb. Important! Only original bulbs from OASE may be used. In­sert the new bulb. Note that the recess at the outside of the retaining ring is inserted via the housing web. Check the O­ring and replace, if damaged. Reassemble the unit in the reverse order, connect to the power supply and perform a function check.

Wearing parts

Bulbs are wearing parts and are excluded from the warranty.

Spare parts

Cleaning

Adhere to the safety instructions! Carry out the work steps as specified under 'Replacing the bulbs'. Only use water and a soft brush. Ensure that no moisture can enter the unit.
Note
Do not dispose of this unit with domestic waste.
Render the unit unusable beforehand by cutting the cables and dispose of the unit via the return system provided for this purpose.
S

Malfunctions

7

- FR -

- FR -
Traduction de la notice d'emploi originale

Remarques relatives à cette notice d'emploi

Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, Lunaqua 10 LED vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous
les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes. Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité. Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre égale-
ment cette notice d'emploi.

Utilisation conforme à la finalité

Le projecteur Lunaqua 10 LED, appelé ci-après appareil, est réservé à une utilisation avec des installations à jet d'eau et des bassins, et pour une température de l'eau allant de +4°C à +35°C, ainsi que pour une profondeur d'immersion de 4 mètres.
Le projecteur peut être également mis en place au sec. Attention : le projecteur ne peut pas être utilisé avec des prises de courant à variateur (non variable).
Attention ! Utiliser l'appareil uniquement avec le transformateur de sécurité UST 150 de la société OASE ou avec un autre appareil d'alimentation conforme aux prescriptions de sécurité.

Utilisation non conforme à la finalité

En cas d'utilisation non conforme à la finalité et de manipulation non appropriée de cet appareil, des risques pour les personnes peuvent en résulter. Toute utilisation non conforme à la finalité entraîne l'annulation de notre responsabilité ainsi que celle de l'autorisation d'exploitation générale.

Consignes de sécurité

Toutefois des situations à risque pour les personnes ou les biens peuvent survenir avec cet appareil lorsque celui-ci est utilisé de manière non appropriée, voire non conforme à sa finalité ou lorsque les informations de sécurité ne sont pas respectées.
Attention : Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per­sonne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce matériel. Les en­fants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne pas laisser un enfant sans surveillance pour le nettoyage ou l'entretien.
La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des dangers sérieux pour la santé et la vie des personnes lors d'une utilisation avec des raccordements non conformes ou une utilisation inappropriée. Attention ! Danger d'électrocution. Veiller à ce que les points de branchement de câble soient maintenus au sec.
Protéger le câble de raccordement afin qu'il ne soit pas endommagé. N'employer que des câbles réservés à une utili­sation en extérieur. La section des lignes de raccordement du secteur ne doit pas être inférieure à celle des câbles souples sous caoutchouc portant l'identification H05RN-F. Les câbles de rallonge doivent être conformes à DIN VDE
0620. N'employer les lignes qu'en état déroulé. Les installations électriques des étangs de jardins et des bassins doi­vent correspondre aux règlements d'installation internationaux et nationaux. Comparer les données électriques du ré­seau d'alimentation avec celles indiquées sur la plaque signalétique.
Ne pas utiliser l'appareil avec un câble ou un carter défectueux ! Retirer la prise secteur ! Ne pas porter ni tirer l'appa­reil par le câble de raccordement.
Attention ! Utiliser l'appareil exclusivement avec un transformateur de sécurité UST 150 de la société OASE (non compris dans les fournitures). Placer le transformateur de sécurité à l'abri de toute inondation et à une distance mini­mum de 2 m par rapport au bord du bassin. Ne jamais ouvrir le carter de l'appareil ou des parties y appartenant si cela n'est pas expressément indiqué dans la notice d'emploi. Toujours retirer la prise secteur de tous les appareils se trou­vant dans l'eau et de cet appareil avant de procéder à des travaux sur cet appareil ! En cas de questions et de pro­blèmes, prière de vous adresser à un électricien et ce, pour votre propre sécurité !
8
L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et sé­curisée avec des pièces originales d'OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site internet.
www.oase-livingwater.com/piecesdetachees
Dérangement
Cause
Remède
La lampe ne fonctionne pas Alimentation électrique interrompue
Contrôler l'alimentation électrique
Ampoule défectueuse
Remplacer l'ampoule
La puissance d'éclairage diminue
Le verre de la lampe est encrassé
Nettoyer
Présence d'eau dans le boîtier du projecteur
Joint d'étanchéité défectueux
Contrôler les joints d'étanchéité et les rempla­cer
- FR -

Réglage de température automatique

Afin de garantir une exploitation en toute sécurité, le projecteur réduit continuellement la puissance absorbée et l'inten­sité lumineuse dès que la température maximale autorisée est atteinte.

Mis en place et mise en service

L'appareil est livré sans transformateur. Lors d'une installation hors de l'eau, il est nécessaire de respecter impérative­ment une distance de sécurité d'au moins 50 cm par rapport à des matériaux combustibles. Veiller à une assise stable. Il est interdit de recouvrir l'appareil. Danger d'incendie ! Un étrier pivotant (4) peut être fixé sur le projecteur à l'aide d’un raccord à vis. Positionner l'appareil de telle sorte qu'il ne présente aucun danger pour des personnes. Pour une utilisation dans un étang, fixer l'appareil sur un support adéquat à l'aide de l'étrier pivotant. Pour une utilisation hors de l'eau, la perche de mise à la terre (5+6) peut être utilisée. Brancher la fiche de raccordement du projecteur avec la douille du transformateur (2+3). Brancher la fiche du transformateur dans une prise de secteur. Contrôler le fonction­nement du projecteur.
Le projecteur peut être utilisé avec 12 V / CA voire 24 V / CC (non variable). 12 V / CA voire 24 V / CC (au-dessus de l'eau) 12 V / CA (sous l'eau).
Prière de respecter les indications mentionnées sur la feuille d'information ci-jointe relatives au raccordement des transformateurs existants et des câbles concernant le joint d'étanchéité.

Remplacement de l'ampoule (1)

Respecter les informations de sécurité ! Retirer la prise de secteur ! Desserrer le raccord de vissage pour la partie su­périeure. Veiller à ce qu'aucune humidité ne pénètre dans l'appareil. Retirer la partie supérieure et la vitre et les net­toyer, le cas échéant. Desserrer le raccordement à fiche et (ouvrir la grande fixation sur le côté plat de la fiche) retirer l'ampoule. Important ! N'employer que des ampoules d'origine de la société OASE. Insérer la nouvelle ampoule. Veiller à ce que l'encoche extérieure au niveau de la bague de support soit placée au-dessus de la tige du boîtier. Contrôler le joint torique et le remplacer en cas de dommage. Remonter l'appareil dans le sens inverse, rebrancher sur le secteur et vérifier le fonctionnement.

Pièces d'usure

Les ampoules sont des pièces d'usure et ne sont pas couvertes par la garantie.

Pièces de rechange

Nettoyage

Respecter les informations de sécurité ! Exécuter des étapes de travail selon la description du remplacement de l'ampoule. N'utiliser que de l'eau et une brosse souple. Veiller à ce que de l'humidité ne pénètre pas dans l'appareil.
Remarque
Il est interdit de mettre cet appareil au rebut en l'évacuant vers la gestion des ordures ménagères.
Rendre l'appareil inutilisable en coupant le câble et le mettre au rebut en utilisant le système de retour prévu à cet effet.
S

Dérangements

9

- NL -

- NL -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing

Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product Lunaqua 10 LED heeft u een goede keuze ge­maakt.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa­raat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze con­form de onderhavige handleiding zijn. Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar wanneer het appa­raat van eigenaar verwisselt.

Beoogd gebruik

De schijnwerper Lunaqua 10 LED, hiernavolgend "het apparaat" genoemd, mag uitsluitend gebruikt worden voor ge­bruik in fonteininstallaties en vijvers bij een watertemperatuur van +4°C tot +35°C en een dompeldiepte tot 4 meter.
De schijnwerper kan ook droog worden opgesteld. Let op: De schijnwerper kan niet op dimmers worden aangesloten (kan niet worden gedimd).
Let op! Gebruik het apparaat uitsluitend met de veiligheidstransformator UST 150 van de firma OASE of een andere netvoedingadapter, die aan de veiligheidseisen voldoet.

Ondoelmatig gebruik

Bij ondoelmatig gebruik en onoordeelkundige omgang met het apparaat kan het apparaat gevaarlijk zijn voor perso­nen. In geval van ondoelmatig gebruik vervalt onze aansprakelijkheid alsook de algemene typegoedkeuring.

Veiligheidsinstructies

Dit apparaat kan gevaar opleveren voor personen en goederen, indien het op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige wijze gebruikt wordt of als de veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee samenhan­gen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitge­voerd door kinderen, die niet onder toezicht staan.
De combinatie van water en elektriciteit kan in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte aansluiting of onoordeelkundig gebruik levensgevaarlijk zijn.
Let op! Gevaar voor elektrische schokken! Zorg ervoor dat de omgeving van de kabelaansluitpunten droog is!
Leg de aansluitkabel aan op een zodanige plaats dat hij beschermd is, zodat beschadigingen uitgesloten zijn. Gebruik alleen kabels die zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Stroomkabels mogen geen kleinere doorsnede hebben dan rubberen slangen met de afkorting H05RN-F. Verlengkabels moeten voldoen aan DIN VDE 0620. Gebruik kabels alleen in uitgerolde toestand. Elektrische installaties bij tuinvijvers en zwembaden moeten voldoen aan de nationale en internationale installatierichtlijnen. Vergelijk de elektrische gegevens van het elektriciteitsnet met die op het typeplaatje.
Als de kabel of de behuizing defect is, mag het apparaat niet worden gebruikt! Haal de stekker uit het stopcontact! Draag het apparaat niet aan de aansluitkabel en trek niet aan die kabel.
Let op! Gebruik het apparaat uitsluitend met een veiligheidstransformator UST 150 van de firma OASE (niet in de le­vering inbegrepen). Plaats de veiligheidstransformator minstens 2 m van de vijverrand vandaan en zorg ervoor dat hij niet onder water komt te staan. Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen ervan nooit open, als daar niet in de gebruiksaanwijzing uitdrukkelijk op wordt gewezen. Voordat u werkzaamheden gaat verrichten aan dit apparaat of andere apparaten, die zich in het water bevinden, moet u van die apparaten altijd eerst de stekker uit het stopcontact verwijderen! Als u vragen of moeilijkheden mocht hebben, neem dan voor uw eigen veiligheid contact op met een er­kende elektromonteur!
10
Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat vei­lig en werkt het weer betrouwbaar. Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op onze website.
w
www.oase-livingwater.com/onderdelen
Storing
Oorzaak
Remedie
Lamp brandt niet Stroomtoevoer onderbroken
Stroomtoevoer controleren
Lamp defect
Lamp vervangen
Lichtopbrengst wordt lager
Lampglas is verontreinigd
Reinigen
Water in de schijnwerperbehuizing
Afdichting defect
Afdichtingen controleren en indien nodig ver­vangen
- NL -

Automatische temperatuurregeling

Om een continue werking te garanderen reduceert de schijnwerper steeds het opgenomen vermogen en de licht­sterkte, zodra de maximaal toelaatbare temperatuur wordt bereikt.

Plaatsen en in gebruik nemen

Het apparaat wordt zonder trafo geleverd. Als u het apparaat buiten het water plaatst, moet u een veilige afstand ten opzichte van brandbaar materiaal in acht nemen van minstens 50 cm. Zorg er voor dat het apparaat stevig staat. Het apparaat mag niet worden afgedekt. brandgevaar! Aan de schijnwerper kan een zwenkbeugel (4) worden geschroefd. Plaats het apparaat zodanig dat het voor niemand een gevaar kan opleveren. Bevestig het apparaat bij gebruik in een vijver met behulp van de zwenkbeugel op een geschikte ondergrond. Bij gebruik buiten het water kan ook de grondpen (5 en 6) worden gebruikt. Steek de aansluitstekker van de schijnwerper in de contrastekker van de transformator (2 en
3). Steek de stekker van de transformator in het stopcontact. Controleer of de schijnwerper naar behoren werkt.
De schijnwerper kan met 12 V / AC resp. 24 V / DC worden gebruikt (kan niet worden gedimd). 12 V / AC resp. 24 V / DC (boven water) 12 V / AC (onder water).
Houd rekening met de instructies op het bijgevoegde informatieblad betreft het aansluiten van bestaande transforma­tors en kabels op de pakking.

Vervangen van de lamp (1)

Houd u aan de veiligheidsvoorschriften! Haal de stekker uit de contactdoos! Schroef het bovendeel los. Let er op dat er geen vocht in het apparaat komt. Bovengedeelte en glasplaat verwjderen en evt. reinigen. De stekkerverbinding los­maken (grote klemmen op de platte kant van de stekker openen) en de lamp uitnemen. Belangrijk! Er mogen uitslui­tend originele lampen van OASE worden gebruikt! Nieuwe lamp plaatsen. Let erop, dat de uitsparing buiten aan de houderring over het verbindingsstuk van de behuizing wordt geplaatst. Controleer de O-ring en vervang hem indien hij beschadigd is. Zet het apparaat in omgekeerde volgorde weer in elkaar, sluit hem aan op het net en controleer of het naar behoren werkt.

Niet-slijtvaste onderdelen

Lampen zijn niet-slijtvaste onderdelen en vallen niet onder de garantie.

Reserveonderdelen

Reiniging

Neem de veiligheidsvoorschriften in acht! Verricht dezelfde handelingen als bij het vervangen van de lamp. Gebruik voor het reinigen uitsluitend water en een zachte borstel. Let erop dat er geen vocht in het apparaat komt.
Opmerking
Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren!
Apparaat door afknippen van de netvoedingskabel onbruikbar maken en via het daarvoor bedoelde innamesys­teem afvoeren.
S

Storingen

11

- ES -

- ES -
Traducción de las instrucciones de uso originales

Indicaciones sobre estas instrucciones de uso

Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto Lunaqua 10 LED es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los
trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones. Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo. Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambio de
propietario.

Uso conforme a lo prescrito

El proyector Lunaqua 10 LED, denominado a continuación equipo, sólo se puede emplear en instalaciones surtidoras y estanques con una temperatura del agua de +4°C a +35°C y hasta una profundidad de inmersión de 4 metros.
El proyector de luz también se debe emplazar en un lugar seco. Atención: El proyector de luz no se debe operar en tomacorrientes con regulación de la luz (no es atenuador).
¡Atención! Opere el equipo sólo con el transformador de seguridad UST 150 de la empresa OASE u otra fuente de alimentación que cumpla a las normas de seguridad.

Uso no conforme a lo prescrito

En caso de un uso no conforme a lo prescrito y un tratamiento inadecuado, el equipo puede poner en peligro las per­sonas. En caso de un uso no conforme a lo prescrito expira nuestra garantía así como el permiso de funcionamiento general.

Indicaciones de seguridad

El equipo puede ser una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si no se emplea adecuadamente y conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad.
Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayo­res así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y conoci­mientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido instrui­dos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultantes.
Los niños no deben jugar con el equipo. Está prohibido que los niños ejecuten la limpieza y el mantenimiento
sin supervisión.
En caso de contacto con agua y electricidad puede conllevar una conexión no conforme a lo prescrito o una manipula­ción inadecuada a graves peligros para el cuerpo y la vida.
¡Atención! Peligro de choques eléctricos. Tenga en cuenta que los lugares de conexión de los cables estén secos.
Coloque la línea de conexión protegida para que no se dañe. Emplee sólo cables que estén prescritos para el empleo a la intemperie. La sección de las líneas de conexión a la red no debe ser más pequeña que la de los cables protegi­dos con goma con la sigla H05RN-F. Las líneas de prolongación tienen que satisfacer la norma DIN VDE 0620. Em­plee las líneas sólo en estado desenrollado. Las instalaciones eléctricas en los estanques de jardín y piscinas tienen que corresponder a las prescripciones de montaje nacionales e internacionales. Compare los datos eléctricos de la red de abastecimiento con los datos indicados en la placa de datos técnicos.
El equipo no se debe operar si está defectuoso el cable o la caja. ¡Saque la clavija de la red! No agarre ni tire el equipo por la línea de conexión.
¡Atención! Opere el equipo sólo con el transformador de seguridad UST 150 de la empresa OASE (no está contenido en el volumen de suministro). El transformador de seguridad se tiene que emplazar protegido contra inundación y te­ner una distancia mínima al borde del estanque de 2 m. No abra nunca la caja del equipo o sus componentes a no ser que esto se autorice expresamente en las instrucciones de uso. Saque siempre la clavija de la red de todos los equi­pos que se encuentran en el agua antes de ejecutar trabajos en el equipo. En caso de preguntas y problemas diríjase para su propia seguridad a una persona especializada en eléctrica.
12
El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página web.
www.oase-livingwater.com/piezasderepuesto
Fallo
Causa
Acción correctora
La lámpara no se ilumina Está interrumpida la alimentación de corriente
Controle la alimentación de corriente
Elemento luminiscente defectuoso
Cambie el elemento luminiscente
La intensidad luminosa disminuye
Cristal de la lámpara sucio
Realice una limpieza
Agua en la carcasa del proyector
Junta defectuosa
Controle y renueve las juntas si fuera necesa­rio
- ES -

Regulación automática de la temperatura

Para garantizar un funcionamiento seguro, el proyector reduce continuamente su consumo de potencia y la intensidad luminosa cuando alcanza la temperatura máxima permisible.

Emplazamiento y puesta en marcha

El equipo se suministra sin transformador. En caso de emplazarse el equipo sobre el nivel del agua se tiene que man­tener una distancia de seguridad mínima de 50 cm de todo material combustible. Tenga en cuenta que el equipo esté en una posición segura. No está permitido cubrir el equipo. ¡Peligro de incendio! Con una tuerca de unión se puede fijar un estribo basculante (4) en el proyector. Posicione el equipo de forma que no constituya un peligro para las per­sonas. En caso de emplear el equipo en un estanque fíjelo con el estribo basculante en una base apropiada. En caso de un empleo fuera del agua se puede emplear también la varilla de tierra (5+6). Una la clavija de conexión del pro­yector con la hembrilla del transformador (2+3). Enchufe la clavija del transformador en el tomacorriente de red. Con­trole la función del proyector.
El proyector de luz se puede operar con 12 V / CA o 24 V / CC (no es atenuador). 12 V / CA o 24 V / CC (fuera del agua) 12 V / CA (bajo agua).
En cuanto a la junta, tenga en cuenta las indicaciones para la conexión de los transformadores y los cables existentes contenidas en la hoja informativa adjunta.

Sustitución del elemento luminiscente (1)

Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. ¡Saque la clavija de la red! Suelte la tuerca de unión para desmontar la parte superior. Tenga precaución de que no entre humedad en el equipo. Quite la parte superior y el cristal y límpie­los si fuera necesario. Suelte la unión de enchufe (abra la grapa grande en el lado plano de la clavija) y saque el ele­mento luminiscente. ¡Importante! Sólo se deben emplear los elementos luminiscentes originales de la empresa OASE. Coloque el nuevo elemento luminiscente. Tenga en cuenta que la entalladura externa en el anillo de soporte tiene que encajar con el resalte de la carcasa. Controle el anillo en O y sustitúyalo si estuviera dañado. Monte el equipo en se­cuencia contraria, restablezca la alimentación de red y compruebe la función.

Piezas de desgaste

Los elementos luminiscentes son piezas de desgaste y no entran en la prestación de garantía.

Piezas de recambio

Limpieza

Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Ejecute los pasos de trabajo conforme al punto Sustitución del ele­mento luminiscente. Emplee sólo agua y un cepillo suave. Tenga precaución de que no entre humedad en el equipo.
Indicación
Está prohibido desechar este equipo en la basura doméstica.
Inutilice el equipo cortando el cable y entréguelo al sistema de recogida previsto.
S

Fallos

13

- PT -

- PT -
Tradução das instruções de uso originais

Explicações necessárias às Instruções de uso

Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto Lunaqua 10 LED tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
Todos os trabalhos com este aparelho poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções. Observe estritamente as instruções de segurança com respeito ao uso correcto e seguro do aparelho. Guarde estas instruções de uso em local seguro. Se ceder o aparelho a outra pessoa, entregue-lhe as instruções de
uso.

Emprego conforme o fim de utilização acordado

O projector Lunaqua 10 LED, doravante designado "aparelho", pode ser utilizado exclusivamente em repuxos e tan­ques de jardim, com uma temperatura de água entre +4 °C e +35 °C. A profundidade máxima, na água, não pode ex­ceder 4 m.
O projector também pode ser utilizado fora da água. Atenção: Por não ser variável, o projector não pode ser ligado a tomadas com resistência varíavel.
Atenção! O aparelho pode ser operado só com o transformador de segurança UST 150 da marca OASE ou outro equipamento de alimentação que corresponda às normas de segurança.

Emprego divergente do fim de utilização previsto

Cada emprego não condizente com o fim de utilização definido e cada tratamento impróprio do aparelho poderão comprometer pessoas. O fabricante não responderá por danos provocados pelo emprego contrário ao fim de utiliza­ção. Além disso será anulada a licença geral de operação.

Instruções de segurança

O aparelho poderá ser poderá ser fonte de perigo para pessoas e valores materiais se for utilizado indevidamente, em discordância do fim de utilização descrito ou se as instruções de segurança não forem observadas.
O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou supe­rior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou men­tais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, en­quanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes. Crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção não podem ser realizadas por crianças sem que sejam vigiadas por adultos.
Se o aparelho não for conectado de acordo com as normas obrigatórias ou não manejado conforme exigido nestas instruções, o contacto entre água e corrente eléctrica poderá ocasionar graves riscos para a integridade física.
Atenção! Perigo de electrocussões. Tenha atenção para que a zona em redor dos pontos de conexão do cabo eléctrico permaneça seca.
Instale e coloque o cabo de conexão de forma protegida para que não possa ser danificado. Utilize só cabos eléctricos autorizados para o uso exterior. A secção dos cabos de conexão à rede eléctrica não pode ser inferior à de cabos com revestimento de borracha (referência H05RN-F). Os cabos de extensão devem corresponder à norma DIN VDE 0620. Utilizar os cabos eléctricos só depois de desenrolados. Quaisquer instalações eléctricas em tanques ornamentais e piscinas devem satisfazer as normas de instalação nacionais e internacionais. Confira os parâmetros eléctricos da rede de alimentação com os existentes na placa de dados técnicos do aparelho.
Em caso de cabo de conexão ou carcaça defeituosa, o aparelho não pode ser posto em funcionamento! Desconecte a ficha de alimentação! Não transporte nem puxe o aparelho pelo cabo de conexão!
Atenção! A operação do aparelho implica a utilização do transformador de segurança UST 150 do fabricante OASE (não faz parte do volume de entrega). O transformador de segurança deve ser colocado de forma que não possa ser banhado e apresentar uma distância mínima de 2 m à borda do tanque. Não abra nunca a carcaça do aparelho ou os componentes do mesmo, a menos que as instruções de uso autorizem expressamente tal intervenção. Desconecte sempre a ficha de todos os aparelhos existentes na água e deste aparelho, antes de fazer quaisquer trabalhos nele! Se houver dúvidas ou problemas, dirija-se a um electricista autorizado e competente.
14
Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permanece seguro e opera perfeitamente. Os desenhos e mones das p vistos na nossa website
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
Anomalia
Causa
Remédio
Lâmpada não funciona Alimentação eléctrica interrompida
Controlar a alimentação eléctrica
Lâmpada defeituosa
Substituir a lâmpada
Luminosidade reduzida
Vidro sujo da lâmpada
Limpar
Presença de água na carcaça do aparelho
Junta de vedação defeituosa
Verificar e, se preciso, substituir as juntas de vedação
- PT -

Controlo automático da temperatura

Para garantir uma operação perfeita, o projector reduz continuamente o consumo de energia e a luminosidade no mo­mento em que tenha sido atingida a temperatura máxima permitida.

Posicionamento e entrada em serviço

Entrega-se o aparelho sem transformador. Sendo o aparelho usado fora da água, deve existir uma distância de segu­rança mínima de 50 cm a material combustível. Faça com que o aparelho não possa tombar nem deslocar. É proibido tapar o aparelho. Perigo de incêndio! Mediante uma união roscada pode ser fixado um estribo de orientação (4) ao projector. Posicione o aparelho de forma que ninguém possa ser comprometido. Desde que utilizado num tanque de jardim, fixe o projector por meio do estribo de orientação a uma base apropriada. Caso o aparelho seja utilizado fora da água, pode ser fixado sobre o espeto (5+6). Ligue a ficha de conexão do projector com a bucha do transformador (2+3). Conecte a ficha do transformador à tomada da rede eléctrica. Controle o funcionamento do projector.
O projector pode ser operado com 12 V / AC ou 24 V / DC (não variável). 12 V / AC ou 24 V / DC (fora da água) 12 V / AC (mergulhado na água).
Observe as indicações relativas à vedação da conexão de transformadores e cabos eléctricos, conforme explicado do Boletim de Informação em anexo.

Substituir a lâmpada (1)

Observe as instruções de segurança! Desconecte a ficha de alimentação! Desmontar a parte superior. Tenha atenção para que não possa penetrar humidade no interior do aparelho. Retirar a parte superior e o vidro. Se preciso, limpar. Abrir a ligação de encaixe (abrir a grande mola, situada do lado plano do conector) e tirar a lâmpada. Nota importante! Podem ser utilizadas exclusivamente lâmpadas originais OASE. Instalar a nova lâmpada. Observe que o rebaixe, na superfície exterior do anel de retenção, se encontra, após a montagem, por cima da travessa da carcaça. Controlar o O-ring e, se preciso, substituir por novo. Faça a montagem do aparelho na ordem inversa à desmontagem. Restabe­leça a alimentação eléctrica e controle o funcionamento.

Peças de desgaste

As lâmpadas são peças de desgaste. Não estão abrangidas pela garantia.

Peças de reposição

eças de reposição podem ser
.

Limpeza

Observe as instruções de segurança! Execute os passos descritos para a substituição da lâmpada. Use exclusiva­mente água e uma escova macia. Tenha atenção para que não possa penetrar humidade no interior do aparelho.
Nota
O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo doméstico.
Tornar o aparelho inutilizável pela separação dos fios eléctricos e entregar ao sistema de recolha selectiva.
S

Anomalias

15

- IT -

- IT -
Traduzione delle istruzioni d'uso originali

Note sulle presenti istruzioni d'uso

Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto Lunaqua 10 LED. Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte
le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni. Osservare attentamente le norme di sicurezza al fine di garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio. Conservare accuratamente queste istruzioni d'uso. Consegnarle al nuovo acquirente in caso di cambio di proprietà.

Impiego ammesso

Il riflettore Lunaqua 10 LED, chiamato apparecchio qui di seguito, deve essere utilizzato in fontane a zampillo e laghetti ad una temperatura dell'acqua fra +4°C e +35°C e fino ad una profondità di immersione di 4 metri.
Il proiettore può essere installato anche all'asciutto. Attenzione: Non utilizzare il proiettore su prese di corrente regola­bili (non è regolabile).
Attenzione! Impiegare l'apparecchio solo con il trasformatore di sicurezza UST 150 dell'azienda OASE oppure un altro alimentatore di rete che soddisfa i requisiti di protezione.

Impiego non ammesso

Questo apparecchio può essere pericoloso per le persone in caso di impiego non conforme allo scopo previsto e di trattamento non idoneo. In caso di impiego non conforme a quello previsto decade la garanzia da parte nostra nonché il permesso generale d'esercizio.

Avvertenze di sicurezza

Questo apparecchio può costituire un pericolo per persone o beni materiali se esso non viene utilizzato correttamente o non secondo la finalità d'impiego oppure se le avvertenze di sicurezza non vengono osservate.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ri­dotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i pericoli che ne possono derivare.
Ai bambini è vietato giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione utente non devono essere effettuate da
bambini senza opportuna supervisione.
La combinazione di acqua ed elettricità può provocare pericoli mortali in caso di allacciamento non conforme alla norma oppure di utilizzo non idoneo.
Attenzione! Pericolo di scosse elettriche. Assicurarsi che le prese dei cavi siano collocate in un ambiente asciutto.
Installate la linea elettrica di allacciamento protetta in modo da escludere danneggiamenti. Usate solo cavi che sono consentiti per l'impiego all'esterno. Le linee di allacciamento alla rete non devono avere una sezione trasversale mi­nore di quella delle condutture a tubi flessibili di gomma con la sigla H05RN-F. Le condutture di prolungamento devono soddisfare le norme DIN VDE 0620. Impiegate le condutture solo se sono srotolate. Le installazioni elettriche in laghetti da giardino e biopiscine devono corrispondere alle relative norme di costruzione nazionali ed internazionali. Confron­tate i dati elettrici della rete di alimentazione con quelli della targhetta del tipo.
L'apparecchio non deve venire usato in caso di cavo o scatola difettosi! Staccare la spina elettrica! Non portate o tirate l'apparecchio tramite il cavo di allacciamento.
Attenzione! Usate l'apparecchio solo con il trasformatore di sicurezza UST 150 della ditta OASE (non compreso nella fornitura). Il trasformatore di sicurezza deve essere installato al sicuro da inondazione e ad una distanza di almeno 2 m dal bordo del laghetto. Non aprite mai la scatola dell'apparecchio o dei suoi componenti se questo non è espressa­mente indicato nelle istruzioni. Prima di eseguire lavori sull'apparecchio staccate sempre la spina elettrica di tutti gli apparecchi che si trovano in acqua e di questo apparecchio! Per maggiore sicurezza, in caso di domande e problemi rivolgetevi ad un tecnico elettricista!
16
Loading...
+ 35 hidden pages