Oase LunAqua, LunAqua Power LED, LunAqua Power LED Set 1, LunAqua Power LED Set 2, LunAqua Power LED W Operating Instructions Manual

LunAqua Power LED
-  -
B
C D
LAA0033
LAA0041
LAA0034 LAA0035
2
-  -
E
F
G
LAA0036
LAA0037
LAA0038
3
-  -
H
230 V AC
24 V DC
max. 45 m
42636
I
J
LunAqua Power LED Driver (43043)
LAA0040
PLX0004
LAA0039
4
- DE -
- DE -
Original Gebrauchsanleitung
Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung
Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts LunAqua Power LED haben Sie eine gute Wahl ge- troffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.
Symbole in dieser Anleitung
D
Die in dieser Gebrauchsanleitung verwendeten Symbole haben folgende Bedeutung:
Gefahr von Personenschäden durch gefährliche elektrische Spannung
Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Gefahr von Personenschäden durch eine allgemeine Gefahrenquelle
Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Wichtiger Hinweis für die störungsfreie Funktion.
A Verweis auf eine Abbildung, z. B. Abbildung A. Verweis auf ein anderes Kapitel.
Lieferumfang
Bild A LunAqua Power LED
1 1 3 1 LED-Leuchte inklusive Leuchtmittel 2 1 3 1 Befestigungsset 3 1 3 1 Erdspieß 4 1 1 1 Innensechskantschlüssel 5 1 1 Treiber "LunAqua Power LED Driver" mit Anschlussleitung
Zubehör
Anzahl
Set 1 Set 3 W
An den Treiber können bis zu 4 Leuchten angeschlossen werden. Die einzelne Leuchte LunAqua Power LED W
42635) dient insbesondere zum Nachrüsten von Set 1/Set 3.
(
Zur Verlängerung der Leitung zwischen einer Leuchte und dem Treiber dient das LunAqua Power LED Kabel
10 m (42636).
Bestimmungsgemäße Verwendung
LunAqua Power LED, im weiteren "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden:
Für den Einsatz in Springbrunnenanlagen und Teichen. Für den Einsatz über und unter Wasser. Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
Zulässige Umgebungstemperaturen für den Betrieb des Treibers und der Leuchten
Unterwasseraufstellung: +4 °C bis +35 °C Wassertemperatur. Trockenaufstellung: -10 °C bis +40 °C Lufttemperatur.
Beschreibung
5
- DE -
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be­aufsichtigung durchgeführt werden.
Elektrischer Anschluss
Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur von einer Elek-
trofachkraft vorgenommen werden.
Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen
befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als Fachkraft umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und nationaler Normen, Vorschriften und Bestimmungen.
Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft. Der Anschluss des Gerätes ist nur erlaubt, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung übereinstim-
men. Die Gerätedaten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, auf der Verpackung oder in dieser Anleitung.
Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA
abgesichert sein.
Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z. B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeignet
sein (spritzwassergeschützt).
Schließen Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose an.
Sicherer Betrieb
Bei defekten elektrischen Leitungen oder defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden. Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung. Verlegen Sie Leitungen geschützt vor Beschädigungen und achten Sie darauf, dass niemand darüber fallen kann. Öffnen Sie das Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile nur, wenn Sie dazu in der Anleitung ausdrücklich auf-
gefordert werden.
Führen Sie nur Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. Wenden Sie sich an eine autori-
sierte Kundendienststelle oder im Zweifelsfall an den Hersteller, wenn sich Probleme nicht beheben lassen.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät. Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor.
Betreiben Sie das Gerät nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen Treiber. Anschlussleitungen können nicht ersetzt werden. Entsorgen Sie das Gerät bzw. die Komponente bei einer beschä-
digten Leitung.
Halten Sie die Steckdose und den Netzstecker trocken. Nicht direkt in die Strahlenquelle blicken!
6
- DE -
Aufstellen
B
Leuchte und Treiber können im Wasser oder außerhalb des Wassers aufgestellt werden. In Schwimmteichen darf der
Treiber nicht aufgestellt werden, sondern muss außerhalb platziert werden.
Um eine Fontäne zu beleuchten, montieren Sie die Leuchte an eine Düsenverlängerung. Verwenden Sie für die Montagearbeiten ggf. den mitgelieferten langen Innensechskantschlüssel.
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung. Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen:
Elektrische Geräte und Installationen mit Bemessungsspannung U > 12 V AC oder U >30 V DC, die im
Wasser liegen: Geräte und Installationen spannungsfrei schalten, bevor Sie ins Wasser greifen.
Vor Arbeiten am Gerät, Gerät spannungsfrei schalten.
Neigung der Leuchte einstellen
So gehen Sie vor: C
1. Befestigungsschrauben an beiden Seiten der Leuchte leicht lösen.
2. Leuchte wunschgemäß neigen.
3. Befestigungsschrauben wieder anziehen.
Aufstellen mit Erdspieß
So gehen Sie vor: D, C
1. Erdspieß mit ganzer Länge in den Boden stecken.
2. Gerät auf den Erdspieß setzen.
3. Befestigungsschrauben an beiden Seiten der Leuchte leicht lösen.
4. Leuchte wunschgemäß neigen.
5. Befestigungsschrauben wieder anziehen.
Wand- oder Bodenbefestigung
So gehen Sie vor: E, C
1. 2 Löcher zur Befestigung der Düsenhalterung auf festem Grund oder an einer tragfähigen Wand bohren.
2. Kurze Zylinderkopfschrauben lösen und entfernen
3. Bodenplatte entfernen
4. Befestigungsschrauben am Leuchtenkopf lösen.
5. Leuchtenkopf neigen.
6. Leuchte befestigen.
7. Befestigungsschrauben an beiden Seiten der Leuchte leicht lösen.
8. Leuchte wunschgemäß neigen.
9. Befestigungsschrauben wieder anziehen.
Deckenbefestigung
Der mitgelieferte Dübel ist für eine Deckenbefestigung nicht zugelassen und darf nicht dafür verwendet werden!
Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
– 5 mm-Bohrloch mindestens 35 mm tief bohren.
– Mitgelieferte Dübel und Schrauben verwenden.
7
- DE -
A
Einzelne Leuchte an einer Düsenverlängerung befestigen
So gehen Sie vor: F
1. Bei einer Leuchte die Befestigungsschrauben am Leuchtenkopf lösen und entfernen.
2. Die Leuchte aus der Halterung nehmen.
3. Kurze Zylinderkopfschrauben lösen und entfernen
4. Die Bodenplatte entfernen.
5. Halterung drehen, auf die Düsenverlängerung setzen und mit der Bodenplatte auf der gegenüberliegenden Seite an die Halterung schrauben.
6. Leuchte mit den Befestigungsschrauben wieder an der Halterung befestigen. – Der Leuchtenkopf sollte nach oben zur Düse hin zeigen. – Die Anschlussleitung sollte nahe am Düsenrohr frei nach unten hängen.
Leuchten paarweise an einer Düsenverlängerung befestigen
So gehen Sie vor: G
1. Bei zwei Leuchten die Befestigungsschrauben am Leuchtenkopf lösen und entfernen.
2. Die Leuchten aus den Halterungen nehmen.
3. Kurze Zylinderkopfschrauben lösen und entfernen
4. Die Bodenplatten entfernen.
5. Halterungen drehen, auf die Düsenverlängerung setzen und zusammenschrauben. – Unterlegscheiben und Muttern verwenden.
6. Jede Leuchte wieder mit den Befestigungsschrauben an ihrer Halterung befestigen. – Der Leuchtenkopf sollte nach oben zur Düse hin zeigen. – Die Anschlussleitung sollte nahe am Düsenrohr frei nach unten hängen.
Anschlüsse herstellen
Anschluss
Jede Leuchte kann entweder direkt oder mit Hilfe einer oder mehrerer Verlängerungsleitungen LunAqua Power LED Kabel 10 m (42636) an den Treiber angeschlossen werden. Die maximale Leitungslänge zwischen einer Leuchte und dem Treiber sollte 45 m nicht überschreiten. Zwischen Anschlussleitung und Verlängerungsleitung muss dann ein Distanzstück gesetzt werden.
So gehen Sie vor: H, I
1. Die Schutzkappe am Treiber entfernen.
2. Den Stecker des Anschlusskabels aufstecken und mit den beiden Schrauben sichern (max. 2.0 Nm). – Die Gummidichtung muss sauber sein und passgenau sitzen. – Eine beschädigte Gummidichtung ersetzen.
Inbetriebnahme
Hinweis:
Der Betrieb der LED-Leuchte an einem Dimmer ist nicht möglich. Die Lichtstärke einer LED nimmt mit zuneh­mender Betriebsdauer ab.
Einschalten: Netzstecker des Treibers in die Steckdose stecken. Funktion der Leuchten kontrollieren.
Ausschalten: Netzstecker des Treibers ziehen.
Störungsbeseitigung
Störung Ursache
Keine Leuchte leuchtet Versorgungsspannung fehlt Alle Leitungen und Anschlüsse kontrollieren
Treiber defekt Treiber ersetzen
Eine einzelne Leuchte leuchtet nicht Leuchte nicht angeschlossen Anschluss Leuchte - Treiber prüfen
LED Chip der Leuchte defekt LED Chip ersetzen Leuchte defekt Leuchte ersetzen Ausgang des Treibers ist defekt Treiber ersetzen
Leuchtstärke einer Leuchte zu gering Schutzscheibe verschmutzt Schutzscheibe reinigen
LED Chip kurz vor Lebensdauerende LED Chip ersetzen
8
bhilfe
- DE -
Reinigung
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung. Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen:
Elektrische Geräte und Installationen mit Bemessungsspannung U > 12 V AC oder U >30 V DC, die im
Wasser liegen: Geräte und Installationen spannungsfrei schalten, bevor Sie ins Wasser greifen.
Vor Arbeiten am Gerät, Gerät spannungsfrei schalten.
Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit klarem Wasser und mit einer weichen Bürste. Darauf achten, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt.
Leuchtmittel ersetzen
Als Leuchtmittel dient ein LED Chip, der mittels eines Sockels und Wärmeleitpaste in der Leuchte fixiert ist. Nach dem Entfernen des Chips müssen auch die Restbestände der Wärmleitpaste entfernt werden und neue Wärmeleitpaste muss aufgetragen werden.
So gehen Sie vor: J
1. Frontkappe mit Lederlappen oder Tuch umschließen (besseres Greifen!) und entgegengesetzt Uhrzeigersinn abdre-
2. Durch leichtes Klopfen Schutzscheibe, O-Ring und Reflektor entfernen.
3. Die kleinen Schrauben am LED Chip-Halter lösen und den Chip-Halter anheben. Anschießend den LED Chip selbst
4. Neue Wärmeleitpaste wenig auftragen und dünn mit einer Kreditkarte oder Ähnlichem verstreifen. Der LED Chip
5. LED Chip so ausrichten, dass sein Plus- bzw. Minuspol mit dem Plus-bzw. Minuspol des Chip-Halters in Kontakt
6. Leuchte in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.
7. Den mit dem LED Chip gelieferten O-Ring verwenden.
8. Frontkappe im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag aufdrehen.
Reparatur
Der Treiber und die LED Leuchte sind bei Beschädigung der Leitungen oder des Gehäuses nicht reparaturfähig und müssen deshalb ausgetauscht werden. Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an einen Elektrofachmann oder an Ihren Fachhändler.
Lagern/Überwintern
Leuchte und Treiber müssen deinstalliert und trocken gelagert werden, wenn zu erwarten ist, dass die zulässigen Um­gebungstemperaturen nicht mehr gegeben sein werden.
Verschleißteile
Folgende Komponenten sind Verschleißteile und unterliegen nicht der Gewährleistung: LED Chip
Entsorgung
Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
hen.
vom Gehäuseboden ablösen – Beim Anheben des Chip-Halters behutsam vorgehen, damit die elektrische Verbindung nicht beschädigt wird.
muss mit seiner gesamten Unterfläche auf ihr aufliegen können.
sind.
– Darauf achten, dass die O-Ring Dichtflächen sauber sind.
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden! Nutzen Sie bitte das dafür vorgesehene Rücknahme­system. Machen Sie das Gerät vorher durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar.
9
- EN -
- EN -
Translation of the original Operating Instructions
Information about these operating instructions
Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product LunAqua Power LED. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions. Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit. Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
Symbols used in these instructions
GB
The symbols used in this operating manual have the following meanings:
Risk of injury to persons due to dangerous electrical voltage
This symbol indicates an imminent danger, which can lead to death or severe injuries if the appropriate measures are not taken.
Risk of personal injury caused by a general source of danger
This symbol indicates an imminent danger, which can lead to death or severe injuries if the appropriate measures are not taken.
Important information for trouble-free operation.
A Reference to a figure, e.g. Fig. A. Reference to another section.
Scope of delivery
Fig. A LunAqua Power LED
1 1 3 1 LED spotlight including bulb 2 1 3 1 Fastening set 3 1 3 1 Ground stake 4 1 1 1 Allen key 5 1 1 "LunAqua Power LED Driver" driver with connection cable
Accessories
Quantity
Set 1 Set 3 W
A total of 4 spotlights can be connected to the driver. The individual LunAqua Power LED W spotlight (42635) is spe-
cifically intended to be used with Set 1/Set 3.
The 10 m LunAqua Power LED cable (42636) is intended for extending the cable between a spotlight and the driver.
Intended use
LunAqua Power LED, referred to in the following as "unit", may only be used as specified in the following:
For use in water fountain systems and ponds. For use above and under water. Operation under observance of the technical data.
Permissible ambient temperatures for operating the driver and the spotlights
Underwater installation: Water temperature of +4 °C to +35 °C. Dry installation: Air temperature of -10 °C to +40 °C.
Description
10
Safety information
This unit can be used by children aged 8  and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe­rience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the haz­ards involved.
Do not allow children to play with the unit. Only allow children to carry out cleaning and user maintenance under
supervision.
Electrical connection
Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician. A person is regarded as a qualified electrician if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he
or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her. This also includes the recognition of possible hazards and the adherence to the pertinent regional and national standards, rules and regula­tions.
For your own safety, please consult a qualified electrician. The device may only be connected if the electrical data of the device and the power supply coincide. The device data
is to be found on the device type plate, on the packaging or in this manual.
Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA by means of a fault current protection device. Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use (splash-proof). Only plug the unit into a correctly fitted socket.
Safe operation
Never operate the unit if either the electrical cables or the housing are defective! Do not carry or pull the unit by its electrical cable. Route cables/hoses such that they are protected from damage and do not present a tripping hazard. Only open the unit housing or its attendant components, when this is explicitly required in the operating instructions. Only carry out work on the unit that is described in this manual. If problems cannot be overcome, please contact an
authorised customer service point or, when in doubt, the manufacturer.
Only use original spare parts and accessories for the unit. Never carry out technical modifications to the unit.
Only operate the spotlights with the supplied driver. Power connection cables cannot be replaced. If a cable is damaged, dispose of the respective unit or components.
Keep the socket and power plug dry. Do not look directly into the beam source!
- EN -
11
- EN -
Installation
B
The spotlight and driver can be installed in or outside of the water. The driver may not be installed in swimming ponds;
it must be installed outside of the water and at the specified distance away from swimming ponds.
The spotlight can be mounted on a nozzle extension for illuminating a fountain. Use the supplied long Allen key for fitting if necessary.
Attention! Dangerous electrical voltage. Possible consequences: Death or severe injury. Protective measures:
Electrical units and installations with a rated voltage of U > 12 V AC or U >30 V DC located in the water:
Isolate the units and installations (switch off and disconnect from the power supply) before reaching into the water.
Isolate the unit before starting any work. Secure the unit to prevent unintentional switching on.
Adjusting the tilt of the spotlight
How to proceed: C
1. Slightly loosen the fastening screws on both sides of the spotlight.
2. Tilt the spotlight as required.
3. Tighten the fastening screws again.
Installation with the ground stake
How to proceed: D, C
1. Fully insert the ground stake into the ground.
2. Fit the spotlight onto the ground stake.
3. Slightly loosen the fastening screws on both sides of the spotlight.
4. Tilt the spotlight as required.
5. Tighten the fastening screws again.
Wall or floor installation
How to proceed: E, C
1. Drill 2 holes in a firm base or in a load bearing wall. – Drill each 5 mm hole at least 35 mm deep.
2. Undo the short socket head cap screws and remove.
3. Remove the base plate.
4. Loosen the fastening screws on the spotlight head.
5. Tilt the spotlight head.
6. Fasten the spotlight. – Use the wall plugs and screws provided.
7. Slightly loosen the fastening screws on both sides of the spotlight.
8. Tilt the spotlight as required.
9. Tighten the fastening screws again.
Ceiling installation
The supplied wall plug is not approved for use in ceilings and must not be used for this purpose!
12
- EN -
Fastening a single spotlight to a nozzle extension
How to proceed: F
1. Undo and remove the fastening screws from the spotlight head of one spotlight.
2. Remove the spotlight from the mounting bracket.
3. Undo the short socket head cap screws and remove.
4. Remove the base plate.
5. Turn the mounting bracket into the indicated position, fit it onto the nozzle extension and screw it on with the base plate on the opposite side.
6. Fasten the spotlight onto the mounting bracket again using the fastening screws. – The spotlight head should point upwards in the direction of the nozzle. – The connection cable should hang down freely near the nozzle tube.
Fastening spotlights in pairs to a nozzle extension
How to proceed: G
1. Undo and remove the fastening screws from the spotlight head of two spotlights.
2. Remove the spotlights from the mounting brackets.
3. Undo the short socket head cap screws and remove.
4. Remove the base plates.
5. Turn the mounting brackets into the indicated positions, fit them to each side of the nozzle extension and screw to­gether. – Use washers and nuts.
6. Fasten each spotlight to its mounting bracket again using the fastening screws. – The spotlight head should point upwards in the direction of the nozzle. – The connection cable should hang down freely near the nozzle tube.
Connect the unit
Connection
Each spotlight can either be connected directly or with the aid of one or more 10 m LunAqua Power LED extension cables (42636) to the driver. The maximum cable length between spotlight and driver should not exceed 45 m.
A spacer must be used between the connection cable and extension cable. How to proceed:
H, I
1. Remove the protection cap from the driver.
2. Fit the connector of the connection cable and secure with the two screws (max. 2.0 Nm). – Ensure that the rubber seal is clean and fits exactly. – Replace the rubber seal if damaged.
Commissioning/start-up
Note: The LED light cannot be dimmed. The brightness of an LED reduces as the operating time increases.
Switching on: Insert the power plug of the driver into the mains socket.
Check the function of the spotlights.
Switching off: Disconnect the driver power plug.
Remedy of faults
Malfunction Cause Remedy
None of the lamps are lit. No supply voltage Check all cables and connections.
One of the spotlights is not lit. Spotlight not connected Check the connection between spotlight and
Luminous intensity of a spotlight is insufficient. Protection lens soiled Clean the protection lens.
Driver defective Replace the driver.
driver. LED chip of the spotlight defective Replace the LED chip. Spotlight defective Replace the spotlight. Driver output defective. Replace the driver.
LED chip shortly before the end of its life span. Replace the LED chip.
13
- EN -
Cleaning
Attention! Dangerous electrical voltage. Possible consequences: Death or severe injury. Protective measures:
Electrical units and installations with a rated voltage of U > 12 V AC or U >30 V DC located in the water:
Isolate the units and installations (switch off and disconnect from the power supply) before reaching into the water.
Isolate the unit before starting any work. Secure the unit to prevent unintentional switching on.
If necessary, clean the unit with clear water using a soft brush. Ensure that no moisture can enter the unit.
Replacing the bulb
An LED chip, fixed by a socket and thermal paste in the spotlight, serves as the light source. After removing the chip, it is necessary to remove the residual thermal paste and apply new thermal paste.
How to proceed: J
1. Use a leather or textile cloth (for a better grip) to hold the front cap and unscrew it counter-clockwise.
2. Gently tap to remove the protection lens, O-ring and reflector from the lamp.
3. Undo the small screws on the LED chip holder and lift the chip holder up. Then remove the LED chip itself from the bottom of the housing. – When lifting up the chip holder, take particular care not to damage the electrical connection.
4. Apply a small amount of new thermal paste to the bottom of the housing and spread it using a credit card or similar. The layer of paste on the bottom of the housing must be large enough to cover the entire bottom surface of the new LED chip when it is in position.
5. Align the LED chip such that its plus and minus pole make contact with the plus and minus pole of the chip holder.
6. Assemble the spotlight in the reverse order.
7. Use the O-ring supplied with the LED chip. – Ensure that the O-ring sealing surfaces are clean.
8. Screw on the front cap clockwise as far as possible.
Repair
Neither the driver nor the LED spotlight can be repaired in the event of damage to the cables or the housing and have to be replaced. For your own safety, consult a qualified electrician or your specialist dealer if you have any questions or encounter any problems.
Storage/Over-wintering
The spotlights and driver have to be removed and stored in a dry place if temperatures outside the permissible ambient temperatures are expected.
Wear parts
The following components are wear parts and are excluded from the warranty: LED chip
Disposal
Do not dispose of this unit with domestic waste! For disposal purposes, please use the return system provided. Disable the unit beforehand by cutting off the cables.
14
- FR -
- FR -
Traduction de la notice d'emploi originale
Remarques relatives à cette notice d'emploi
Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, LunAqua Power LED vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous
les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes. Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité. Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre égale-
ment cette notice d'emploi.
Symboles dans cette notice d'emploi
F
Les symboles utilisés dans cette notice d'emploi ont les significations suivantes :
Risque de dommages aux personnes dû à une tension électrique dangereuse
Le symbole attire l'attention sur un danger directement imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Risque de dommages aux personnes dû à une source de danger générale
Le symbole attire l'attention sur un danger directement imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Consigne importante pour un fonctionnement exempt de dérangement.
A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure A. Renvoi à un autre chapitre.
Pièces faisant partie de la livraison
Figure A
1 1 3 1 Lampe LED, ampoule comprise 2 1 3 1 Kit de fixation 3 1 3 1 Piquet 4 1 1 1 Clé Allen 5 1 1 Pilote d'alimentation "LunAqua Power LED Driver" avec câble de raccordement
Accessoires
4 lampes maximum peuvent être branchées sur le pilote d'alimentation. La lampe individuelle LunAqua Power LED
W (
Utiliser le câble LunAqua Power LED 10 m (42636) comme rallonge entre une lampe et le pilote d'alimentation.
Utilisation conforme à la finalité
LunAqua Power LED, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit :
Pour une utilisation dans des installations à jet d'eau et des étangs/bassins. Pour une utilisation au dessus de l'eau et sous l'eau. Exploitation dans le respect des données techniques.
Températures ambiantes autorisées pour l'utilisation du pilote d'alimentation et des lampes
Installation sous l'eau : Température de l'eau de + +4 °C à + +35 °C. Installation à sec : Température de l'air de -10 °C à +40 °C.
LunAqua Power LED
Nombre
Set 1 Set 3 W
Description
42635) sert en particulier pour compléter les ensembles 1/ 3.
15
- FR -
Consignes de sécurité
L'utilisation de cet appareil par des enfants âgés de 8 ans minimum, ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience et de connaissances est possible uniquement sous surveillance ou après que ces per­sonnes aient été initiées à une utilisation réglementaire de l'appareil et qu'elles aient compris les dangers risquant d'en découler.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil. Il est interdit aux enfants de procéder au nettoyage et à l'entretien d'utilisateur sans surveillance.
Raccordement électrique
Les installations électriques doivent répondre aux règlements d'installation nationaux et leur exécution est exclusive-
ment réservée à un technicien électricien.
Une personne est considérée comme technicien électricien lorsqu'elle est capable et habilitée à apprécier et réaliser
les travaux qui lui sont confiés en raison de sa formation technique, de ses connaissances et de son expérience. Travailler en tant que technicien consiste également à identifier d'éventuels dangers et à respecter les normes régio­nales et nationales, les règlements et les dispositions en vigueur qui se rapportent aux tâches à exécuter.
En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un technicien électricien. Le raccordement de l'appareil est autorisé uniquement lorsque les caractéristiques électriques de l'appareil et de
l'alimentation électrique correspondent. Les caractéristiques de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice d'emploi.
Veiller à ce que l'appareil soit absolument protégé par fusible par le biais d’une protection différentielle avec un courant
assigné de 30 mA maximum.
Les câbles de rallonge et le distributeur de courant (p. ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour une utilisation
en extérieur (protégé contre les projections d'eau).
Raccorder l'appareil uniquement à une prise installée de manière réglementaire.
Exploitation sécurisée
En cas de lignes électriques défectueuses ou de corps défectueux, il est interdit d'exploiter l'appareil. Ni porter, ni tirer l'appareil par le câble électrique. Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que
personne ne puisse trébucher.
N'ouvrir le corps de l'appareil ou des éléments s'y rapportant que si cela est expressément sollicité dans la notice
d'emploi.
Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. S'il est impossible
de remédier aux problèmes, contacter le SAV agréé ou en cas de doute le constructeur.
N'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d'origine pour l'appareil. Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil.
Utiliser l'appareil uniquement avec le pilote d'alimentation fourni. Les câbles de raccordement ne sont pas remplaçables. Mettre l'appareil, voire les composantes, au rebut en cas de
câble endommagé.
Tenir la prise de courant et la prise de secteur au sec. Ne jamais regarder directement dans le faisceau lumineux !
16
- FR -
Mise en place
B
Les lampes et le pilote d'alimentation sont installables soit sous l'eau soit hors de l'eau. Ne pas installer le pilote
d'alimentation dans des piscines naturelles, absolument le placer hors de la pièce d'eau.
Pour éclairer une fontaine, monter la lampe sur une allonge d'ajutage. Pour les travaux de montage, éventuellement utiliser la clé Allen longue fournie.
Attention ! Tension électrique dangereuse. Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves. Mesures de sécurité :
Appareils électriques et installations avec une tension assignée U > 12 V CA ou U >30 V CC, qui se trou-
vent dans l'eau : couper la tension des appareils et des installations avant de mettre les mains dans l’eau.
Avant d'exécuter des travaux sur l'appareil, couper la tension de l'appareil.
Régler l'inclinaison de l'élément d'éclairage
Voici comment procéder : C
1. Légèrement desserrer les vis de fixation de part et d'autre de la lampe.
2. Incliner la lampe comme voulu.
3. Resserrer les vis de fixation.
Mise en place avec le piquet de mise en terre
Voici comment procéder : D, C
1. Enfoncer toute la longueur du piquet dans le sol.
2. Placer l'appareil sur le piquet de mise en terre.
3. Légèrement desserrer les vis de fixation de part et d'autre de la lampe.
4. Incliner la lampe comme voulu.
5. Resserrer les vis de fixation.
Fixation au mur ou au sol
Voici comment procéder : E, C
1. Percer 2 trous pour fixer le support d'ajutage sur une surface solide ou sur un mur porteur.
2. Desserrer les vis à tête cylindrique courtes et les retirer
3. Enlever la plaque de fond
4. Desserrer les vis de fixation sur la tête de la lampe.
5. Incliner la tête de la lampe.
6. Fixer la lampe.
7. Légèrement desserrer les vis de fixation de part et d'autre de la lampe.
8. Incliner la lampe comme voulu.
9. Resserrer les vis de fixation.
Fixation au plafond
La cheville fournie n'est pas conçue pour une fixation au plafond. Son usage pour un tel cas est absolument interdit !
Le protéger contre toute remise en circuit incontrôlée.
– Percer un orifice de 5 mm à une profondeur d'au moins 35 mm.
– Utiliser les chevilles et les vis fournies.
17
- FR -
Fixer une seule lampe sur une allonge d'ajutage
Voici comment procéder : F
1. Sur une des lampes, desserrer et retirer les vis de fixation sur la tête de lampe.
2. Retirer la lampe du support.
3. Desserrer les vis à tête cylindrique courtes et les retirer
4. Enlever la plaque de fond.
5. Tourner le support, mettre en place sur l'allonge d'ajutage et visser sur le support avec la plaque de fond sur le côté opposé.
6. Refixer la lampe sur le support au moyen des vis de fixation. – Il est conseillé d'orienter la tête de lampe vers le haut en direction de l'ajutage. – Le câble de raccordement doit se trouver près du tuyau d'ajutage et pendre librement vers le bas.
Fixer les lampes par paire sur une allonge d'ajutage
Voici comment procéder : G
1. Sur les deux lampes, desserrer et retirer les vis de fixation sur la tête de lampe.
2. Retirer les lampes du support.
3. Desserrer les vis à tête cylindrique courtes et les retirer
4. Enlever les plaques de fond.
5. Tourner les supports, mettre en place sur l'allonge d'ajutage et revisser. – Utiliser les rondelles et les écrous.
6. Chaque lampe est fixée sur son support au moyen des vis de fixation. – Il est conseillé d'orienter la tête de lampe vers le haut en direction de l'ajutage. – Le câble de raccordement doit se trouver près du tuyau d'ajutage et pendre librement vers le bas.
Établir les branchements
Raccordement
Chaque lampe peut être raccordée directement ou à l'aide d'une ou plusieurs rallonges câble LunAqua Power LED 10 m (42636) au pilote d'alimentation. La longueur maximale de raccordement entre une lampe et le pilote d'alimenta­tion ne doit pas dépasser 45 m. Placer un élément d'écartement entre câble de raccordement et rallonge. Voici comment procéder :
H, I
1. Enlever le capuchon sur le pilote d'alimentation.
2. Brancher la fiche du câble de raccordement et la sécuriser à l'aide des deux vis (max. 2.0 Nm). – Le joint en caoutchouc doit être propre et parfaitement logé. – Remplacer tout joint en caoutchouc endommagé.
Mise en service
Remarque :
L'exploitation de l'ampoule LED avec un variateur de lumière n'est pas possible. L'intensité d'éclairage d'une LED diminue avec la durée d'exploitation.
Allumer : Brancher la fiche secteur du pilote d'alimentation à la prise de courant. Contrôler le fonctionnement des lampes.
Éteindre : Débrancher la prise de secteur du pilote d'alimentation.
Élimination des dérangements
Défaut Cause Remède
Pas de lampe allumée Absence de tension d'alimentation Contrôler toutes les lignes et les raccorde-
Pilote d'alimentation défectueux Remplacer le pilote d'alimentation
Une lampe individuelle n'est pas allumée La lampe n'est pas branchée Contrôler le raccordement de la lampe au pi-
La puce DEL de la lampe est défectueuse Remplacer la puce LED Lampe défectueuse Remplacer la lampe La sortie du pilote d'alimentation est défec-
tueuse
Intensité lumineuse trop faible pour une lampe Vitre de protection encrassée Nettoyer la vitre de protection
La puce DEL arrive en fin de durée de vie Remplacer la puce LED
ments
lote d'alimentation
Remplacer le pilote d'alimentation
18
- FR -
Nettoyage
Attention ! Tension électrique dangereuse. Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves. Mesures de sécurité :
Appareils électriques et installations avec une tension assignée U > 12 V CA ou U >30 V CC, qui se trou-
vent dans l'eau : couper la tension des appareils et des installations avant de mettre les mains dans l’eau.
Avant d'exécuter des travaux sur l'appareil, couper la tension de l'appareil.
Nettoyez l'appareil au besoin à l'eau claire et en utilisant une brosse douce. Veiller à ce qu'aucune humidité ne s'infiltre dans l'appareil.
Remplacer l'ampoule
Une puce LED sert de source d'éclairage fixée dans la lampe au moyen d'un socle et d'une pâte thermique. Après avoir enlever la puce, éliminer également des restes de pâte thermique et appliquer une nouvelle pâte thermique.
Voici comment procéder : J
1. Recouvrir le capuchon frontal d'une peau de chamois ou d'un chiffon (meilleure préhension !) et tourner dans le
2. En frappant légèrement, retirer la vitre de protection, le joint torique et le réflecteur.
3. Desserrer les petites vis du support de puce LED et soulever le support de puce. Ensuite, décoller la puce LED du
4. Appliquer un peu de pâte thermique et finement l'étaler à l'aide d'une carte de crédit ou similaire. La puce LED doit
5. Aligner la puce LED de sorte que son pôle Plus voire Moins soit en contact avec le pôle Plus voire Moins du support
6. Remonter la lampe en suivant l'ordre inverse.
7. Utiliser le joint torique fourni avec la puce LED.
8. Tourner le capuchon frontal dans le sens horaire jusqu'à butée.
Réparation
Le pilote d'alimentation et les lampes LED ne sont pas réparables en cas d'endommagement des lignes ou du carter et doivent être par conséquent remplacés. En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un électricien ou auprès de votre revendeur spécialisé et ce, pour votre propre sécurité.
Stockage/entreposage pour l'hiver
Les lampes et le pilote d'alimentation doivent être désinstallés et stockés au sec lorsque les températures ambiantes autorisées sont dépassées.
Pièces d'usure
Les composants suivants sont des pièces d'usure et ne sont pas couverts par la garantie. Puce LED
Recyclage
Le protéger contre toute remise en circuit incontrôlée.
sens antihoraire.
fond de boîtier – Soulever le support de puce avec précaution afin de ne pas endommager le connecteur électrique.
pouvoir y reposer sur toute sa surface.
de puce.
– Veiller à ce que les portées des joints toriques soient propres.
L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ! Prière d'utiliser le système de reprise prévu à cet effet. Rendez l'appareil inutilisable en sectionnant le câble auparavant.
19
- NL -
v
- NL -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing
Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product LunAqua Power LED heeft u een goede keuze ge­maakt.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa­raat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze con­form de onderhavige handleiding zijn. Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar wanneer het appa­raat van eigenaar verwisselt.
Symbolen in deze handleiding
NL
De in deze gebruiksaanwijzing gebruikte symbolen hebben de volgende betekenis:
Gevaar voor persoonlijke schade door gevaarlijke elektrische spanning
Het symbool wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar, dat de dood of zware verwondingen tot gevolg kan hebben als geen passende maatregelen worden getroffen.
Gevaar voor persoonlijke schade door een algemene gevarenbron
Het symbool wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar, dat de dood of zware verwondingen tot gevolg kan hebben als geen passende maatregelen worden getroffen.
Belangrijke aanwijzing voor een storingsvrije werking.
A Verwijst naar een afbeelding, bijvoorbeeld afbeelding A. Verwijst naar een ander hoofdstuk.
Leveringsomvang
Af­beeldin g A
1 1 3 1 LED-lamp inclusief lampje 2 1 3 1 Bevestigingsset 3 1 3 1 Grondpen 4 1 1 1 Inbussleutel 5 1 1 Module "LunAqua Power LED Driver" met aansluitleiding
Toebehoren
Op de module kunnen maximaal 4 lampen worden aangesloten. De afzonderlijke lamp LunAqua Power LED W
(42635) is hoofdzakelijk bedoeld voor aanvullen van set 1/set 3.
Voor het verlengen van een kabel tussen een lamp en de module is de LunAqua Power LED-kabel 10 m bedoeld
(42636).
Beoogd gebruik
LunAqua Power LED, verder "apparaat" genoemd, mag alleen als volgt worden gebruikt:
Voor gebruik in fonteininstallaties en vijvers. Voor gebruik boven en onder water. Gebruik onder naleving van de technische gegevens.
Toegestane omgevingstemperaturen voor het gebruik van de module en de lampen
Onderwateropstelling: +4 °C tot +35 °C watertemperatuur. Droge opstelling: -10 °C tot +40 °C luchttemperatuur.
LunAqua Power LED
Aantal
Set 1 Set 3 W
Omschrij
ing
20
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee samenhan­gen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitge­voerd door kinderen, die niet onder toezicht staan.
Elektrische aansluiting
Elektrische installaties dienen te voldoen aan de nationale opstellingsvoorschriften en mogen slechts door een elek-
tricien worden uitgevoerd.
Een persoon is een elektricien als hij of zij op grond van zijn of haar opleiding, kennis en ervaring in staat en bevoegd
is, de aan hem of haar overgedragen werkzaamheden te beoordelen en uit te voeren. De werkzaamheden als spe­cialist omvatten ook het herkennen van mogelijke gevaren en het in acht nemen van geldige regionale en nationale normen, voorschriften en bepalingen.
Neem voor uw eigen veiligheid in geval van vragen of problemen contact op met een elektricien. De aansluiting van het apparaat is slechts toegestaan als de elektrische gegevens van het apparaat en de voeding
overeenkomen. De apparatuurgegevens bevinden zich op het typeplaatje op het apparaat, op de verpakking, of in deze handleiding.
Het apparaat moet beveiligd zijn via een aardlekschakelaar met een vastgestelde lekstroom van maximaal 30 mA. Verlengkabels en stroomverdelers (bijv. stekkerdelen) moeten voor het gebruik buitenshuis geschikt zijn (spatwater-
bestendig).
Gebruik het apparaat uitsluitend op een volgens de voorschriften geïnstalleerde contactdoos.
Veilig gebruik
Gebruik het apparaat niet als er sprake is van defecte elektrische kabels of een defecte behuizing. Het apparaat niet aan de elektrische leiding dragen of aan de leiding trekken. Installeer de leidingen zodat deze tegen beschadigingen zijn beschermd en let erop, dat er niemand over kan strui-
kelen.
Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen ervan alleen open als daar in de gebruiksaanwijzing uitdrukkelijk
om gevraagd wordt.
Voer alleen werkzaamheden aan het apparaat uit, die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. Neem contact op
met een erkende serviceafdeling of bij twijfel met de fabrikant, in het geval dat problemen niet kunnen worden verhol­pen.
Gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en -toebehoren voor het apparaat. Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan.
Gebruik het apparaat uitsluitend met de meegeleverde module. De aansluitkabels kunnen niet worden vervangen. Voer het apparaat of de componenten af bij een beschadigde
kabel.
Houd de contactdoos en de netsteker droog. Kijk niet direct in de lichtbron!
- NL -
21
- NL -
Plaatsen van het apparaat
B
De lampen en de module kunnen in het water of op het droge worden geplaatst. In zwemvijvers mag de module alleen
op het droge worden opgesteld.
Om een fontein te verlichten, monteert u de lamp op een sproeierverlenging. Gebruik voor de montage indien nodig de meegeleverde lange inbussleutel.
Let op! Gevaarlijke elektrische spanning. Mogelijke gevolgen: Dood of ernstig letsel. Veiligheidsmaatregelen:
Elektrische apparaten en installaties met nominale spanning U > 12 V AC of U >30 V DC, die in het water
liggen: Spanning van apparaten en installaties loskoppelen voordat u in het water grijpt.
Alvorens werkzaamheden aan het apparaat te verrichten, apparaat spanningsvrij maken. Beveiligen tegen onbedoeld opnieuw inschakelen.
Hoek van de lamp instellen
Zo gaat u te werk: C
1. Bevestigingsschroeven aan beide zijden van de lamp iets losdraaien.
2. Lamp in de gewenste hoek zetten.
3. Bevestigingsschroeven weer aandraaien.
Opstellen met grondpen
Zo gaat u te werk: D, C
1. Grondpen volledig in de grond steken.
2. Apparaat op de grondpen plaatsen.
3. Bevestigingsschroeven aan beide zijden van de lamp iets losdraaien.
4. Lamp in de gewenste hoek zetten.
5. Bevestigingsschroeven weer aandraaien.
Wand of bodembevestiging
Zo gaat u te werk: E, C
1. 2 gaten voor de bevestiging van de sproeierhouder op een vaste ondergrond of in een voldoende draagkrachtige muur boren. – 5 mm-boorgat tenminste 35 mm diep boren.
2. Korte cilinderkopschroeven losdraaien en verwijderen
3. Bodemplaat verwijderen
4. Bevestigingsschroeven op lampkop losmaken.
5. Lampkop kantelen.
6. Lampen bevestigen. – Gebruik de meegeleverde pluggen en schroeven.
7. Bevestigingsschroeven aan beide zijden van de lamp iets losdraaien.
8. Lamp in de gewenste hoek zetten.
9. Bevestigingsschroeven weer aandraaien.
Plafondbevestiging
De meegeleverde plug is niet bestemd voor plafondbevestiging en mag daarvoor niet worden gebruikt!
22
- NL -
Afzonderlijke lampen op een sproeierverlenging bevestigen.
Zo gaat u te werk: F
1. Bij een lamp de bevestigingsschroeven op de lampkop losmaken en verwijderen.
2. De lamp uit de houder nemen.
3. Korte cilinderkopschroeven losdraaien en verwijderen
4. De bodemplaat verwijderen
5. Houder draaien, op de sproeierverlenging plaatsen en met de bodemplaat op de tegenoverliggende zijde op de hou­der schroeven.
6. Lamp met de bevestigingsschroeven weer op de houder bevestigen. – De lampkop moet naar boven naar de sproeier wijzen. – De aansluitkabel moet dichtbij de sproeierbuis vrij naar omlaag hangen.
Lampen per paar op een sproeierverlenging bevestigen.
Zo gaat u te werk: G
1. Bij twee lampen de bevestigingsschroeven op de lampkop losmaken en verwijderen.
2. De lampen uit de houder nemen.
3. Korte cilinderkopschroeven losdraaien en verwijderen
4. De bodemplaat verwijderen.
5. Houders draaien, op de verlengbuis plaatsen en vastschroeven. – Vulringen en moeren gebruiken.
6. Elke lamp weer met de bevestigingsschroeven op de houder bevestigen. – De lampkop moet naar boven naar de sproeier wijzen. – De aansluitkabel moet dichtbij de sproeierbuis vrij naar omlaag hangen.
Aansluitingen tot stand brengen.
Aansluiting
Elke lamp kan direct of via één of meerdere verlengkabels LunAqua Power LED kabel 10 m (42636) op de module worden aangesloten. De maximale kabellengte tussen een lamp en de module mag niet meer zijn dan 45 m.
Tussen de aansluitkabel en de verlengkabel moet dan een afstandsstuk worden opgenomen. Zo gaat u te werk:
H, I
1. Verwijder de beschermkap op de module.
2. De stekker van de aansluitkabel insteken en met de beide schroeven vastzetten (max. 2.0 Nm). – De rubberafdichting moet schoon zijn en goed sluitend zitten. – Een beschadigde rubberafdichting vervangen.
Inbedrijfstelling
Opmerking:
Regeling van de LED-lamp via een dimmer is niet mogelijk. De lichtsterkte van een LED vermindert bij toene­mende inschakelduur.
Inschakelen: Steek de netstekker van de module in het stopcontact. Werking van de lampen controleren.
Uitschakelen: Trek de netstekker van de module uit het stopcontact.
Storingen verhelpen
Storing Oorzaak Oplossing
Geen van de lampen brandt Er is geen netspanning Controleer alle kabels en aansluitingen
Eén van de lampen brandt niet Lamp niet aangesloten Aansluiting lamp - module controleren
Lichtsterkte van een lamp te laag Beschermglas verontreinigd. Beschermglas reinigen.
Module defect Module vervangen
LED Chip van de lamp is defect LED Chip vervangen Lamp defect Lamp vervangen Uitgang van de module is defect Module vervangen
LED Chip levensduur bijna verlopen LED Chip vervangen
23
- NL -
Reiniging
Let op! Gevaarlijke elektrische spanning. Mogelijke gevolgen: Dood of ernstig letsel. Veiligheidsmaatregelen:
Elektrische apparaten en installaties met nominale spanning U > 12 V AC of U >30 V DC, die in het water
liggen: Spanning van apparaten en installaties loskoppelen voordat u in het water grijpt.
Alvorens werkzaamheden aan het apparaat te verrichten, apparaat spanningsvrij maken. Beveiligen tegen onbedoeld opnieuw inschakelen.
Reinig het apparaat indien nodig met kraanwater en een zachte borstel. Let er op, dat er geen vocht in het apparaat komt.
Lichtmiddel vervangen
Als verlichtingsmiddel wordt een LED Chip gebruikt, die met een sokkel en warmtegeleidende pasta in de lamp is ge­fixeerd. Na het verwijderen van de chip moeten ook de resten van de warmtegeleidende paste worden verwijderd en moet nieuwe warmtegeleidende pasta worden opgebracht. Zo gaat u te werk:
J
1. Voorkap m.b.v. een zeemleer of doek (voor een betere greep) vastpakken en tegen de klok in losdraaien.
2. Beschermglas, O-ring en reflector door licht kloppen uit de lamp verwijderen.
3. De kleine schroeven po de LED Chip-houder losmaken en de Chip-houder optillen. Daarna de LED Chip zelf van de behuizingsbodem losmaken. – Ga bij het optillen van de Chip-houder voorzichtig te werk, zodat de elektrische verbinding niet wordt beschadigd.
4. Breng een beetje warmtegeleidende pasta op en strijk deze uit met een credit-card of iets dergelijks. De LED Chip moet over gehele ondervlak kunnen aanliggen.
5. Positioneer de LED Chip zodanig, dat de plus- resp. minpool met de plus- en de minpool van de Chip-houder in contact staan.
6. Lamp in omgekeerde volgorde monteren.
7. De met de LED Chip meegeleverde O-ring gebruiken. – Let erop, dat de afdichtende oppervlakken van de O-ring schoon zijn.
8. Voorkap rechtsom tot aan de aanslag draaien.
Reparatie
De module en de LED-lampen kunnen bij beschadiging van kabels of behuizing niet gerepareerd worden en moeten dus worden vervangen. Als u vragen of moeilijkheden mocht hebben, neem dan voor uw eigen veiligheid contact op met een erkende elektricien of met uw specialist.
Opslag en overwintering
Lampen en module moeten worden gedemonteerd en droog worden opgeslagen, wanneer wordt verwacht, dat de toe­gestane omgevingstemperaturen niet kunnen worden gewaarborgd.
Slijtagedelen
De volgende componenten zijn slijtageonderdelen en vallen niet onder de garantie: LED Chip
Afvoer van het afgedankte apparaat
Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren! Maak gebruik van het hiervoor bestemde recyclesys­teem. Maak het apparaat eerst door het afsnijden van de kabels onbruikbaar.
24
- ES -
- ES -
Traducción de las instrucciones de uso originales
Indicaciones sobre estas instrucciones de uso
Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto LunAqua Power LED es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los
trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones. Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo. Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambio de
propietario.
Símbolos en estas instrucciones
D
Los símbolos que se emplean en estas instrucciones de uso tienen el siguiente significado:
Peligro de daños a personas por tensión eléctrica peligrosa
El símbolo indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o graves lesiones si no se toman las me­didas correspondientes.
Peligro de daños de personas por una fuente de peligro general
El símbolo indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o graves lesiones si no se toman las me­didas correspondientes.
Indicación importante para un funcionamiento sin fallos.
A Referencia a una ilustración, p. ej. ilustración A. Referencia a otro capítulo.
Volumen de suministro
Ilustraci ón A
1 1 3 1 Lámpara LED inclusive bombilla 2 1 3 1 Juego de fijación 3 1 3 1 Varilla de tierra 4 1 1 1 Llave con hexágono interior 5 1 1 Controlador "LunAqua Power LED Driver" con línea de conexión
Accesorios
En el controlador se pueden conectar hasta 4 lámparas. La lámpara individual LunAqua Power LED W (42635) sirve
especialmente para reequipar el juego 1/juego 3.
Para prolongar la línea entre una lámpara y el controlador sirve el LunAqua Power LED cable del 10 m (42636).
Uso conforme a lo prescrito
LunAqua Power LEDen lo sucesivo, "el equipo", solo puede utilizarse de la siguiente manera:
Para el empleo en instalaciones surtidoras y estanques. Para emplear sobre la superficie del agua y sumergido en el agua. Operación observando los datos técnicos.
Temperaturas ambientales permisibles para el funcionamiento del controlador y las lámparas
Emplazamiento bajo agua: Temperatura del agua de +4 °C a +35 °C. Emplazamiento en seco: Temperatura del aire de -10 °C a +40 °C.
LunAqua Power LED
Cantidad
Juego 1 Juego 3 W
Descripción
25
- ES -
Indicaciones de seguridad
Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayo­res así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y conoci­mientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido instrui­dos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultantes.
Los niños no deben jugar con el equipo. Está prohibido que los niños ejecuten la limpieza y el mantenimiento
sin supervisión.
Conexión eléctrica
Las instalaciones eléctricas deben cumplir las prescripciones de montaje nacionales y se deben realizar sólo por un
electricista calificado.
Una persona es un electricista calificado cuando por su formación, conocimientos y experiencias profesionales es
capaz y está autorizada a valorar y ejecutar los trabajos encargardos. Los trabajos como personal técnico también incluyen el reconocimiento de los posibles peligros y el cumplimiento de las correspondientes normas, prescripciones y disposiciones regionales y nacionales.
En caso de preguntas y problemas diríjase a personal electricista especializado. Sólo está permitido conectar el equipo cuando los datos eléctricos del equipo coincidan con la alimentación de co-
rriente. Los datos del equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en el embalaje o en estas instrucciones.
El equipo tiene que estar protegido con un dispositivo de protección contra corriente de fuga máxima de 30 mA. Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el
empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua).
Conecte el equipo sólo a una caja de enchufe instalada conforme a las normas vigentes.
Funcionamiento seguro
Está prohibido operar el equipo con líneas eléctricas defectuosas o si la caja está defectuosa. No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica. Tienda las líneas con protección contra daños y garantice que ninguna persona tropiece con ellas. Abra la caja del equipo o las partes del equipo, sólo si esto se indica expresamente en las instrucciones. Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. Si no es posible solucionar los problemas
diríjase a una oficina de atención a los clientes o en caso de dudas al fabricante.
Emplee sólo piezas de recambio y accesorios originales para el equipo. No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
Opere el equipo sólo con el controlador contenido en el volumen de suministro. Las líneas de conexión no se pueden sustituir. Deseche el equipo y los componentes si una línea está dañada.
Mantenga secos el tomacorriente y la clavija de red. ¡No mire directamente a la fuente de radiación!
26
- ES -
Emplazamiento
B
La lámpara y el controlador se pueden colocar en el agua o fuera del agua. El controlador no se debe emplazar en
piscinas, sino se tiene que emplazar fuera de las piscinas.
Para iluminar una fuente, monte la lámpara en una prolongación de tobera. Si fuera necesario, emplee para los trabajos de montaje la llave con hexágono interior larga suministrada.
¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa. Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves. Medidas de protección:
Equipos eléctricos e instalaciones con tensión asignada U > 12 V CA o U >30 V CC que se encuentran
en el agua: Desconecte los equipos y las instalaciones de la tensión antes de tocar en el agua.
Desconecte el equipo de la tensión antes de realizar trabajos en el equipo.
Ajuste de la inclinación de la lámpara
Proceda de la forma siguiente: C
1. Suelte ligeramente los tornillos de fijación a ambos lados de la lámpara.
2. Incline la lámpara a su deseo.
3. Apriete de nuevo los tornillos de fijación.
Emplazamiento con varilla de tierra
Proceda de la forma siguiente: D, C
1. Inserte la varilla de tierra con toda su longitud en el suelo.
2. Ponga el equipo sobre la varilla de tierra.
3. Suelte ligeramente los tornillos de fijación a ambos lados de la lámpara.
4. Incline la lámpara a su deseo.
5. Apriete de nuevo los tornillos de fijación.
Montaje a la pared o montaje en el suelo
Proceda de la forma siguiente: E, C
1. Taladre 2 agujeros para la fijación del soporte de la tobera en un fondo o una pared resistente.
2. Suelte y quite los tornillos de cabeza cilíndrica cortos.
3. Quite la placa de base
4. Suelte los tornillos de fijación en la cabeza de la lámpara.
5. Incline la cabeza de la lámpara.
6. Fije la lámpara.
7. Suelte ligeramente los tornillos de fijación a ambos lados de la lámpara.
8. Incline la lámpara a su deseo.
9. Apriete de nuevo los tornillos de fijación.
Fijación al techo
La clavija suministrada no está permitida para una fijación al techo y no se debe emplear para esto.
Asegure el equipo contra una reconexión inadvertida.
– Taladre un agujero de 5 mm, profundidad mínima de 35 mm.
– Emplee las clavijas y tornillos suministrados.
27
- ES -
A
Fijación de una lámpara individual en una prolongación de tobera
Proceda de la forma siguiente: F
1. Suelte en una lámpara los tornillos de fijación en la cabeza de la lámpara y quítelos.
2. Saque la lámpara del soporte.
3. Suelte y quite los tornillos de cabeza cilíndrica cortos.
4. Quite la placa de base.
5. Gire el soporte, colóquelo en la prolongación de la tobera y atorníllelo con la placa de base del lado opuesto en el soporte.
6. Fije la lámpara con los tornillos de fijación de nuevo en el soporte. – La cabeza de la lámpara debe indicar hacia arriba hacia la tobera. – La línea de conexión debe colgar libremente hacia abajo cerca del tubo de tobera.
Fijación de las lámparas por par en una prolongación de tobera
Proceda de la forma siguiente: G
1. Suelte en dos lámparas los tornillos de fijación en la cabeza de la lámpara y quítelos.
2. Saque las lámparas de los soportes.
3. Suelte y quite los tornillos de cabeza cilíndrica cortos.
4. Quite las placas de base.
5. Gire los soportes, colóquelos en la prolongación de tobera y atorníllelos. – Emplee arandelas y tuercas.
6. Fije cada lámpara con los tornillos de fijación de nuevo en su soporte. – La cabeza de la lámpara debe indicar hacia arriba hacia la tobera. – La línea de conexión debe colgar libremente hacia abajo cerca del tubo de tobera.
Establecimiento de las conexiones
Conexión
Cada lámpara se puede conectar directamente o con una o varias líneas de prolongación LunAqua Power LED (cable de 10 m (42636)) en el controlador. La longitud máxima de la línea entre una lámpara y el controlador no debe sobre­pasar 45 m. Entre la línea de conexión y la línea de prolongación se tiene que poner una pieza distanciadora. Proceda de la forma siguiente:
H, I
1. Quite la tapa protectora en el controlador.
2. Enchufe la clavija de enchufe del cable de conexión y asegúrela con los dos tornillos (máx. 2,0 Nm). – La junta de goma tiene que estar limpia y encajar correctamente. – Sustituya la junta de goma dañada.
Puesta en marcha
Nota:
No es posible operar la lámpara LED con un reductor de luminosidad. La intensidad luminosa de un LED dis­minuye con la duración del sevicio.
Conexión: Enchufe la clavija de red del controlador en el tomacorriente. Controle el funcionamiento de las lámparas.
Desconexión: Saque la clavija de red del controlador.
Eliminación de fallos
Fallo Causa
No se ilumina ninguna lámpara. Falta la tensión de alimentación Controlar todas las líneas y las conexiones.
Controlador defectuoso Sustituir el controlador
Una lámpara no se ilumina. La lámpara no está conectada Comprobar la conexión lámpara – controlador
El chip LED de la lámpara está defectuoso Sustituir el chip LED. Lámpara defectuosa Sustituir la lámpara La salida del controlador está defectuosa Sustituir el controlador
La intensidad luminosa de una lámpara es muy baja
Placa de protección sucia Limpiar la placa de protección Chip LED poco antes del final de su vida útil Sustituir el chip LED.
cción correctora
28
- ES -
Limpieza
¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa. Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves. Medidas de protección:
Equipos eléctricos e instalaciones con tensión asignada U > 12 V CA o U >30 V CC que se encuentran
en el agua: Desconecte los equipos y las instalaciones de la tensión antes de tocar en el agua.
Desconecte el equipo de la tensión antes de realizar trabajos en el equipo.
Limpie el equipo si fuera necesario con agua clara y un cepillo suave. Tenga precaución de que no entre humedad en el equipo.
Sustitución de la bombilla
Como bombilla sirve un chip LED que está fijado mediante un zócalo y pasta térmica en la lámpara. Después de quitar el chip, se tienen que eliminar también los restos de la pasta térmica y se tiene que aplicar una capa nueva de pasta térmica. Proceda de la forma siguiente:
J
1. Encierre la tapa frontal con un cuero o paño (mejor agarre) y desenrósquela en sentido antihorario.
2. Golpee ligeramente la placa de protección, la junta tórica y el reflector para sacarlos.
3. Suelte los tornillos pequeños en el soporte del chip LED y eleve el soporte del chip. Suelte a continuación el chip
4. Aplique una capa fina de pasta térmica nueva y distribúyala con un tarjeta de crédito o algo similar. El chip LED
5. Alinee el chip LED de forma que su polo positivo y su polo negativo contacten con el polo positivo y el polo negativo
6. Monte la lámpara en secuencia contraria.
7. Emplee la junta tórica suministrada con el chip LED.
8. Abra la tapa frontal en sentido horario hasta el tope.
Reparación
El controlador y las lámparas LED no se pueden reparar en caso que estén dañadas las líneas o la caja, por lo que se tienen que sustituir. En caso de preguntas y problemas diríjase para su propia seguridad a una persona especializada en eléctrica o a su comerciante especializado.
Almacenamiento / Conservación durante el invierno
La lámpara y el controlador se tienen que almacenar en estado desmontado en un lugar seco cuando se espera que la temperatura ambiental va a ser superior o inferior a la temperatura permisible.
Piezas de desgaste
Los siguientes componentes son piezas de desgaste y no entran en la prestación de garantía: Chip LED
Desecho
Asegure el equipo contra una reconexión inadvertida.
LED del fondo de la carcasa. – Tenga cuidado cuando eleve el soporte del chip para que no se dañe la conexión eléctrica.
tiene que contactar con toda su superficie inferior en ella.
del soporte del chip.
– Garantice que las superficies de obturación de la junta tórica estén limpias.
¡Este equipo no se debe desechar en la basura doméstica! Deseche el equipo sólo a través de un sistema de recogida previsto. Corte el cable para inutilizar el equipo.
29
- PT -
- PT -
Tradução das instruções de uso originais
Explicações necessárias às Instruções de uso
Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto LunAqua Power LED tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
Todos os trabalhos com este aparelho poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções. Observe estritamente as instruções de segurança com respeito ao uso correcto e seguro do aparelho. Guarde estas instruções de uso em local seguro. Se ceder o aparelho a outra pessoa, entregue-lhe as instruções de
uso.
Símbolos usados nestas instruções
D
Os símbolos utilizados nestas instruções de uso têm o seguinte significado:
Risco de lesões de pessoas por tensão eléctrica perigosa
O símbolo adverte de perigo iminente, passível de provocar a morte ou lesões gravíssimas quando não ob­servadas as precauções necessárias.
Risco de lesões de pessoas por uma fonte geral de perigos
O símbolo adverte de perigo iminente, passível de provocar a morte ou lesões gravíssimas quando não ob­servadas as precauções necessárias.
Informação importante para o funcionamento sem falhas.
A Faz referência a uma figura, p. ex., figura A Nota remissiva a outro capítulo
Âmbito de entrega
Figura A
1 1 3 1 Candeeiro LED com lâmpada 2 1 3 1 Conjunto de fixação 3 1 3 1 Espeto de suporte 4 1 1 1 Chave para parafusos sextavados internos 5 1 1 Driver "LunAqua Power LED Driver" com cabo eléctrico
Acessório
Ao driver podem ser conectados 4 candeeiros. O candeeiro LunAqua Power LED W (42635) serve em especial para
ampliar o conjunto 1/conjunto 3.
O LunAqua Power LED cabo eléctrico de 10 m (42636) permite alongar a comunicação eléctrica entre um candeeiro
o o driver.
Emprego conforme o fim de utilização acordado
LunAqua Power LED, doravante designado "aparelho", só pode ser utilizado do seguinte modo:
Para a utilização em chafarizes, repuxos, lagos e tanques de jardim. Para a utilização sobre e abaixo da superfície da água. Operação, sendo observadas as características técnicas.
Temperatura ambiente permitida para operar o driver e os candeeiros
Colocação subaquática: +4 °C até +35 °C temperatura de água. Colocação fora da água: -10 °C bis +40 °C temperatura de ar.
LunAqua Power LED
Número
Set 1 Set 3 W
Descrição
30
Loading...
+ 90 hidden pages