Oase Lunaled 6s, Lunaled 9s User guide [ml]

Page 1
Lunaled 6s / Lunaled 9s
Page 2
2 3 4
Page 3
Page 4
Page 5
Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung
Bitte lesen und beachten Sie diese Gebrauchsanleitung. Sie gehört zum Gerät und muss damit weitergegeben werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Baureihe Lunaled, im weiteren Gerät genannt, dient ausschließlich zur Be­leuchtung von Quellsteinen.
Sicherheitshinweise
- DE -
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringer­ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dür­fen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer Handhabung zu ernsthafter Gefahr für Leib und Leben führen.
Achtung! Gefahr elektrischer Stromschläge. Auf eine trockene Umgebung der Kabelanschlussstellen achten.
Der im Lieferumfang enthaltene Trafo und die Steckverbindungen der Stromlei­tungen sind nicht wasserdicht, sondern lediglich regen- und spritzwasserge­schützt. Sie dürfen nicht innerhalb des Wassers verlegt bzw. montiert werden. Sichern Sie die Steckerverbindung gegen Feuchtigkeit. Der Sicherheitstransfor­mator muss einen Mindestabstand von 2 m zum Teichrand haben. Verlegen Sie die Anschlussleitung geschützt, so dass Beschädigungen ausgeschlossen sind. Verwenden Sie nur Kabel, die für den Außeneinsatz zugelassen sind. Netzan­schlussleitungen dürfen keinen geringeren Querschnitt haben als Gummi­schlauchleitungen mit dem Kurzzeichen H05RN-F. Verlängerungsleitungen
- DE -
5
Page 6
- DE -
müssen der DIN VDE 0620 genügen. Leitungen nur im abgewickelten Zustand verwenden. Elektrische Installationen an Gartenteichen und Schwimmbecken müssen den nationalen und internationalen Errichterbestimmungen entsprechen. Vergleichen Sie die elektrischen Daten des Versorgungsnetzes mit denen des Typenschildes.
Bei defektem Kabel oder Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden! Netz­stecker ziehen! Tragen bzw. ziehen Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem zugehörigen Sicherheitstransfor­mator aus dem Lieferumfang. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes oder dessen zugehörige Teile, wenn nicht ausdrücklich in der Gebrauchsanweisung darauf hingewiesen wird. Ziehen Sie immer den Netzstecker aller im Wasser befindlichen Geräte und von diesem Gerät, bevor Sie Arbeiten am Gerät durch­führen! Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an einen Elektrofachmann!
Installation
Achtung! Empfindliche elektrische Bauteile. Mögliche Folge: Das Gerät wird zerstört. Schutzmaßnahme: Gerät nicht an eine dimmbare Stromversorgung
anschließen.
Wichtig: Sicherheitsabstand zwischen Transformator und Wasser einhalten (A).
Quellstein durchbohren (B).
Nur Lunaled 9: Durchmesser des Schlauchverbinders anpassen (C).
Schlauchverbinder aufdrehen (D).
Anschlussleitung (1) durch den Schlauch (2) bis zum Kabelaustritt im
Schlauchverbinder führen (E) und Schlauch (2) anschließen.
Leuchtring von oben in das Bohrloch des Quellsteins stecken (E).
Dichtung einsetzen (3) und Schlauchverbinder zudrehen (4).
Schlauch (5) an Schlauchverbinder und Pumpe anschließen.
Am Transformator die Anschlussleitung mit der Überwurfmutter sichern (F).
Inbetriebnahme
Einschalten: Pumpe einschalten. Transformator in die Steckdose stecken. Ausschalten: Pumpe ausschalten. Transformator aus der Steckdose ziehen.
Sprudelstärke regulieren: Edelstahlkappe des Leuchtrings drehen (H) oder
angeschlossene Pumpe regulieren.
6
Page 7
Störungsbeseitigung
Störung Ursache Abhilfe
Lunaled leuchtet nicht
Leuchtleistung lässt nach Leuchtring verschmutzt Leuchtring reinigen (G)
Netzanschluss nicht hergestellt Netzanschluss kontrollieren Transformator überhitzt Transformator abkühlen lassen Transformator defekt Transformator ersetzen Leuchtring defekt Lunaled ersetzen
Fremdkörper in Lunaled Leuchtring reinigen (G) Wasserbild ungleichmäßig Pumpe verschmutzt Pumpe reinigen
Lagern/Überwintern
Steht das Gerät trocken, kann es bei Frost installiert bleiben.
Entsorgung
Dieses Ge dafür vorgesehene Rücknahmesystem. Machen Sie das Gerät vorher durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar.
rät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden! Nutzen Sie bitte das
- DE -
7
Page 8
- GB -
- GB -
Translation of the original Operating Instructions
Information about these operating instructions
Please read and adhere to the contents of these operating instructi­ons. They belong with the unit and must be passed on together with the unit.
Intended use
The Lunaled series, in the following termed unit, is exclusively intended to illumi­nate spring stones.
Safety information
This unit can be used by children from the age of 8 and by persons with physical, sensory or mental impairments or lack of experience and knowledge, as long as they are supervised or instructed on how to use the unit safely and are able to understand the potential hazards. Do not allow children to play with the unit. Do not allow children to clean or maintain the unit with­out close supervision.
The combination of water and electricity can lead to danger to life and limb, if the unit is incorrectly connected or misused.
Attention! Danger of electric shock. Ensure that the cable connection points and their surroundings are dry.
The transformer and the plug connectors of the power cables supplied are not water-tight, but only rain and splash-proof. Do not route or fit in the water. Protect the plug connection from moisture. The safety transformer must have a minimum distance to the pond edge of 2 m. Protect the connection cable when burying to avoid damage. Only use cables approved for outside use. Ensure that the power connection cable cross section is not smaller than that of the rubber sheath with the identification H05RN-F. Extension cables must meet DIN VDE 0620. Only use unwound cables. Electrical installations in garden ponds and swimming ponds must meet the national and international regulations valid for installers. Compare the electrical data of the supply with those on the unit type plate. This data must coincide.
8
Page 9
- GB -
Never operate the unit if the cable or housing are defective! Disconnect the power! Do not carry or pull the unit by the connection cable.
Only use the unit with the attendant safety transformer contained in our scope of delivery. Never open the unit housing or its attendant components, unless this is explicitly mentioned in the operating instructions. Always disconnect the power supply of all units located in water and of this unit prior to performing work on the unit! For your own safety, consult a qualified electrician if you have questions or encounter problems!
Installation
Attention! Sensitive electrical components. Possible consequence: The unit will be destroyed. Protective measure: Do not connect the unit to a dimmable power supply.
Important: Keep a safety distance between transformer and water (A).
Drill through the spring stone (B).
Only for Lunaled 9: Adapt the diameter of the hose connector (C).
Open hose connector (D).
Lead connection cable (1) through the hose (2) up to the cable outlet in the
hose connector (E), then connect hose (2).
Insert the light ring into the spring stone hole from above (E).
Insert seal (3) and close hose connector (4).
Connect hose (5) to hose connector and pump.
At the transformer, secure the connection cable using the union nut (F).
Start-up
Switching on: Switch on pump. Connect transformer to socket. Switching off: Switch off pump. Disconnect transformer from socket.
Regulate bubbling intensity: Turn stainless steel cap of the light ring (H) or
regulate connected pump.
9
Page 10
- GB -
Remedy of faults
Malfunction Cause Remedy
Lunaled does not light up
Light intensity decreases Light ring soiled Clean light ring (G)
Storage/Over-wintering
When the unit installation is dry, it can remain in place at temperatures below zero.
Disposal
Do not dispose of this unit with domestic waste! For disposal purposes, please use the return system provided. Disable the unit beforehand by cutting off the cables.
No power supply Check power supply Transformer overheated Allow transformer to cool down Transformer defective Replace transformer Light ring defective Replace Lunaled
Foreign body in Lunaled Clean light ring (G) Irregular 'water' picture Pump soiled Clean pump
10
Page 11
Traduction de la notice d'emploi originale
Remarques relatives à cette notice d'emploi
Prière de lire et de respecter cette notice d'emploi. Elle fait partie de l'appareil et doit par conséquent être transmise.
Utilisation conforme à la finalité
La série Lunaled, nommée par la suite "appareil", sert exclusivement à l'éclairage de rochers fontaines.
Consignes de sécurité
- FR -
Cet appareil est utilisable par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généra­lement par des personnes manquant d'expé­rience : dans ces situations cependant un adulte averti devra être présent, qui renseigne­ra le mineur ou la personne fragilisée concer­née sur le bon emploi de ce matériel. Les en­fants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne pas laisser un enfant sans surveillance pour le nettoyage ou l'entretien.
La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des dangers sérieux pour la santé et la vie des personnes lors d'une utilisation avec des raccordements non conformes ou une utilisation inappropriée.
Attention ! Danger d'électrocution. Veiller à ce que les points de branche­ment de câble soient maintenus au sec.
Le transformateur et les raccordements à fiches des lignes électriques faisant partie des fournitures ne sont pas étanches, mais simplement protégés contre l'eau de pluie et les projections d'eau. Ils ne doivent être posés voire montés qu'en dehors de l'eau. S'assurer que la prise est à l'abri de l'humidité. Le transformateur de sécurité doit disposer d'un écart minimum de 2 m par rapport au bord du bassin. Protéger le câble de raccordement afin qu'il ne soit pas endommagé. N'employer que des câbles réservés à une utilisation en extérieur. La section des lignes de raccordement du secteur ne doit pas être inférieure à celle des câbles souples sous caoutchouc portant l'identification H05RN-F. Les câbles de rallonge
11
- FR -
Page 12
- FR -
doivent être conformes à DIN VDE 0620. N'employer les lignes qu'en état déroulé. Les installations électriques des étangs de jardins et des bassins doivent corres­pondre aux règlements d'installation internationaux et nationaux. Comparer les données électriques du réseau d'alimentation avec celles indiquées sur la plaque signalétique.
Ne pas utiliser l'appareil avec un câble ou un carter défectueux ! Retirer la prise secteur ! Ne pas porter ni tirer l'appareil par le câble de raccordement.
Utiliser l'appareil exclusivement avec le transformateur de sécurité correspondant faisant partie des fournitures. Ne jamais ouvrir le carter de l'appareil ou des parties y appartenant si cela n'est pas expressément indiqué dans la notice d'emploi. Toujours retirer la prise secteur de tous les appareils se trouvant dans l'eau et de cet appareil avant de procéder à des travaux sur cet appareil ! En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un électricien et ce, pour votre propre sécurité !
Installation
Attention ! Composants électriques fragiles. Conséquence éventuelle : l'appareil est détruit. Mesure de protection : raccorder l'appareil à une alimentation en courant
avec variateur.
Important : respecter la distance de sécurité entre le transformateur et l'eau (A).
Percer le rocher fontaine (B).
Uniquement pour Lunaled 9 : adapter le diamètre du raccord pour tuyau (C).
Visser le raccord pour tuyau (D).
Guider le câble de raccordement (1) dans le tuyau (2) jusqu'à la sortie de câble
dans le raccord pour tuyau (E) et raccorder le tuyau (2).
Introduire l'anneau lumineux par le haut dans le trou de forage du rocher fontaine (E).
Mettre en place le joint d'étanchéité (3) et visser le raccord pour tuyau (4).
Raccorder le tuyau (5) au raccord pour tuyau et la pompe.
Sécuriser le câble de raccordement sur le transformateur avec l'écrou
d'accouplement (F).
Mise en service
Mise en circuit : mise en circuit de la pompe. Brancher le transformateur dans la
prise de courant. Mise hors circuit : mise hors circuit de la pompe. Débrancher le transformateur
de la prise de courant. Régler l'intensité de bouillonnement : tourner le capuchon en acier inoxydable
de l'anneau lumineux (H) ou régler la pompe raccordée.
12
Page 13
- FR -
Élimination des dérangements
Dérangement Cause Remède
Lunaled n'éclaire pas
La puissance d'éclairage diminue
Stockage/entreposage pour l'hiver
Si l'appareil se trouve au sec, il peut rester installé pendant les périodes de gel.
Recyclage
L'appareil n le système de reprise prévu à cet effet. Rendez l'appareil inutilisable en sectionnant le câble auparavant.
Raccordement au réseau non effectué Transformateur surchauffé Laisser refroidir le transformateur Le transformateur est défectueux Remplacer le transformateur Anneau lumineux défectueux Remplacer Lunaled Anneau lumineux encrassé Nettoyer l'anneau lumineux (G)
Corps étrangers dans Lunaled Nettoyer l'anneau lumineux (G) Jeux d'eau irréguliers Pompe encrassée Nettoyer la pompe
Contrôler le raccordement au réseau
e doit pas être jeté avec les ordures ménagères ! Prière d'utiliser
13
Page 14
- NL -
- NL -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing lezen en in acht nemen. Zij behoort bij het apparaat en dient hiermee doorgegeven te worden.
Beoogd gebruik
Het model Lunaled, verder apparaat genoemd, dient uitsluitend ter verlichting van bronstenen.
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee samenhangen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, die niet onder toezicht staan.
De combinatie van water en elektriciteit kan in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte aansluiting of onoordeelkundig gebruik levensgevaarlijk zijn.
Let op! Gevaar voor elektrische schokken! Zorg ervoor dat de omgeving van de kabelaansluitpunten droog is.
De meegeleverde transformator en de connectors van de stroomkabels zijn niet waterdicht, maar slechts regen- en spatwaterdicht. Zij mogen niet zo worden aangelegd of gemonteerd dat ze in het water liggen. Bescherm de stekkerverbinding tegen vocht. De afstand tussen veiligheidstransformator en vijverrand moet minstens 2 meter bedragen. Leg de aansluitkabel aan op een zodanige plaats dat hij beschermd is, zodat beschadigingen uitgesloten zijn. Gebruik alleen kabels die zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis.
14
Page 15
- NL -
Stroomkabels mogen geen kleinere doorsnede hebben dan rubberen slangen met de afkorting H05RN-F. Verlengkabels moeten voldoen aan DIN VDE 0620. Gebruik kabels alleen in uitgerolde toestand. Elektrische installaties bij tuinvijvers en zwembaden moeten voldoen aan de nationale en internationale installatierichtlijnen. Vergelijk de elektrische gegevens van het elektriciteitsnet met die op het typeplaatje.
Als de kabel of de behuizing defect is, mag het apparaat niet gebruikt worden! Trek de stekker uit het stopcontact! Draag het apparaat niet aan de aansluitkabel en trek niet aan die kabel.
Gebruik het apparaat uitsluitend in combinatie met de bijbehorende, meegeleverde veiligheidstransformator. Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen ervan nooit open, als daar niet in de gebruiksaanwijzing uitdrukkelijk op wordt gewezen. Voordat u werkzaamheden gaat verrichten aan dit apparaat of andere apparaten, die zich in het water bevinden, moet u van die apparaten altijd eerst de stekker uit het stopcontact verwijderen! Als u vragen of moeilijkheden mocht hebben, neem dan voor uw eigen veiligheid contact op met een erkende elektromonteur!
Installatie
Let op
! Gevoelige elektrische componenten. Mogelijke gevolgen: Het apparaat raakt vernield. Veiligheidsmaatregel: Sluit het apparaat niet aan op een dimbare voe-
ding.
Belangrijk: Ve
Bronsteen doorboren (B).
Alleen Lunaled 9: Doorsnede van de slangverbinder aanpassen (C).
Slangverbinder open draaien (D).
Aansluitleiding (1) door de slang (2) tot aan de kabeluittrede in de
slangverbinding leiden (E) en slang (2) aansluiten.
Lampring van bovenaf in het boorgat van de bronsteen steken (E).
Pakking plaatsen (3) en slangverbinder vastdraaien (4).
Slang (5) op slangverbinder en pomp aansluiten.
De aansluitleiding met de wartelmoer (F) op de transformator borgen.
Ingebruikneming
Aanzetten: Pomp aanzetten. Transformator in het stopcontact steken. Uitzetten: Pomp uitzetten. Transformator uit het stopcontact halen.
Sproeisterkte aanpassen: Roestvrijstalen kap van de lampring draaien (H) of
aangesloten pomp aanpassen.
iligheidsafstand tussen transformator en water inhouden (A).
15
Page 16
- NL -
Storingen verhelpen
Storing Oorzaak Remedie
Lunaled brandt niet
Lichtopbrengst wordt lager Lampring verontreinigd Lampring reinigen (G)
Opslag en overwintering
Staat het apparaat droog, dan kan het bij vorst geïnstalleerd blijven.
Afvoer van het afgedankte apparaat
Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren! Maak gebruik van het hiervoor bestemde recyclesysteem. Maak het apparaat eerst door het afsnijden van de kabels onbruikbaar.
Er is geen netaansluiting Netaansluiting controleren Transformator oververhit Transformator laten afkoelen Transformator defect Vervang de transformator. Lampring defect Lunaled vervangen
Vreemde deeltjes in Lunaled Lampring reinigen (G) Waterbeeld onregelmatig Pomp verontreinigd Pomp reinigen
16
Page 17
Traducción de las instrucciones de uso originales
Indicaciones sobre estas instrucciones de uso
Lea y tenga en cuenta estas instrucciones de uso. Las instrucciones de uso pertenecen al equipo y se deben entrar al nuevo propietario.
Uso conforme a lo prescrito
La serie de construcción Lunaled, denominada a continuación equipo, sirve sólo para iluminar las piedras fuente.
Indicaciones de seguridad
- ES -
Este equipo se puede usar por niños a partir de 8 años así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con escasas experiencias y conocimientos, si se supervisan o se instruyen de forma segura en el uso del equipo y han entendido los peligros que se pueden producir. Los niños no deben jugar con el equipo. Los niños no deben limpiar ni mantener el equipo sin supervisión.
En caso de contacto con agua y electricidad puede conllevar una conexión no conforme a lo prescrito o una manipulación inadecuada a graves peligros para el cuerpo y la vida.
¡Atención! Peligro de choques eléctricos. Tenga en cuenta que los lugares de conexión de los cables estén secos.
El transformador y las conexiones de enchufe de las conducciones de corriente contenidas en el volumen de suministro no son impermeables al agua, sino que sólo están protegidas contra la lluvia y los chorros de agua. Estos no se deben emplazar ni montar en el agua. Asegure la conexión de enchufe contra la humedad. El transformador de seguridad tiene que tener una distancia mínima de 2m al borde del estanque. Coloque la línea de conexión protegida para que no se dañe. Emplee sólo cables que estén prescritos para el empleo a la intemperie. La sección de las líneas de conexión a la red no debe ser más pequeña que la de los cables protegidos con goma con la sigla H05RN-F. Las líneas de prolongación tienen que satisfacer la norma DIN VDE 0620. Emplee las líneas sólo en estado desenrollado. Las instalaciones eléctricas en los estanques de jardín y piscinas tienen que corresponder a las prescripciones de montaje nacionales e
- ES -
17
Page 18
- ES -
internacionales. Compare los datos eléctricos de la red de abastecimiento con los datos indicados en la placa de datos técnicos.
El equipo no se debe operar si está defectuoso el cable o la caja. ¡Saque la clavija de la red! No agarre ni tire el equipo por la línea de conexión.
Opere sólo el equipo con el transformador de seguridad correspondiente contenido en el volumen de suministro. No abra nunca la caja del equipo o sus componentes a no ser que esto se autorice expresamente en las instrucciones de uso. Saque siempre la clavija de la red de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de ejecutar trabajos en el equipo. En caso de preguntas y problemas diríjase para su propia seguridad a una persona especializada en eléctrica.
Instalación
¡Atención! Componentes eléctricos sensibles. Posible consecuencia: Destrucción del equipo. Medida de protección: No conecte el equipo a una alimentación de
corriente con regulación de voltaje.
Importante: Observe la distancia de seguridad entre el transformador y el agua (A).
Taladre la piedra fuente (B).
Sólo Lunaled 9: Adapte el diámetro de la unión de tubo flexible (C).
Abra la unión de tubo flexible (D).
Guíe la línea de conexión (1) por el tubo flexible (2) hasta la salida del cable en
la unión de tubo flexible (E) y conecte el tubo flexible (2).
Introduzca el anillo luminoso desde arriba en el agujero de la piedra fuente (E).
Coloque la junta (3) y cierre la unión de tubo flexible (4).
Conecte el tubo flexible (5) en la unión de tubo flexible y conecte la bomba.
Asegure en el transformador la línea de conexión con la tuerca racor (F).
Puesta en marcha
Conexión: Conecte la bomba. Enchufe el transformador en el tomacorriente. Desconexión: Desconecte la bomba. Desenchufe el transformador del tomacor-
riente. Regulación de la intensidad de burbujeo: Gire la tapa de acero inoxidable del
anillo luminoso (H) o regule la bomba conectada.
18
Page 19
- ES -
Eliminación de fallos
Fallo Causa Acción correctora
El Lunaled no se ilumina
La intensidad luminosa disminuye
desigual
Almacenamiento / Conservación durante el invierno
Si el equipo está emplazado en un lugar seco se puede quedar instalado en caso de heladas.
Desecho
Este equipo no se debe desechar en la basura doméstica! Deseche el
¡ equipo sólo a través de un sistema de recogida previsto. Corte el cable para inutilizar el equipo.
El equipo no está conectado a la red El transformador está sobrecalen­tado Transformador defectuoso Sustituya el transformador Anillo luminoso defectuoso Sustituya el Lunaled Anillo luminoso sucio Limpie el anillo luminoso (G)
Cuerpos extraños en Lunaled Limpie el anillo luminoso (G) Imagen de imagen Bomba sucia Limpie la bomba
Controle la conexión a la red
Deje enfriar el transformador
19
Page 20
- PT -
- PT -
Tradução das instruções de uso originais
Explicações necessárias às Instruções de uso
Leia e observe as presentes instruções de uso. Fazem parte do aparelho e deverão ser entregues a eventual outro utiliza­dor/adquirente.
Emprego conforme o fim de utilização acordado
A linha Lunaled, doravante designada "aparelho", serve exclusivamente para iluminar pedras-fonte.
Instruções de segurança
O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade a partir de 8 anos e por pessoas com capacidade física, sensórica ou mental reduzida ou falta de experiência e conhecimentos técnicos enquanto forem vigiadas ou desde que tenham sido instruídas quanto ao uso seguro do aparelho e aos riscos relacionados com o uso. O aparelho não é brinquedo infantil. A limpeza e a manutenção não podem ser feitas por crianças sem vigilância por pessoas adultas.
Se o aparelho não for conectado de acordo com as normas obrigatórias ou não manejado conforme exigido nestas instruções, o contacto entre água e corrente eléctrica poderá ocasionar graves riscos para a integridade física.
Atenção! Perigo de electrocussões. Tenha atenção para que a zona em redor dos pontos de conexão do cabo eléctrico permaneça seca.
O transformador que faz parte do volume de entrega e os pontos de conexão dos cabos eléctricos não são do tipo "à prova de água", tendo apenas protecção contra respingos de água e água pluvial. Por esta razão nunca podem ser mergulhados nem montados na água. Proteja a conexão eléctrica contra humidade. O transformador de segurança deve ter uma distância mínima de 2 m à borda do tanque. Instale e coloque o cabo de conexão de forma protegida para que não possa ser danificado. Utilize só cabos eléctricos autorizados para o uso exterior. A secção dos cabos de conexão à rede eléctrica não pode ser inferior à
20
Page 21
- PT -
de cabos com revestimento de borracha (referência H05RN-F). Os cabos de extensão devem corresponder à norma DIN VDE 0620. Utilizar os cabos eléctricos só depois de desenrolados. Quaisquer instalações eléctricas em tanques ornamentais e piscinas devem satisfazer as normas de instalação nacionais e internacionais. Confira os parâmetros eléctricos da rede de alimentação com os existentes na placa de dados técnicos do aparelho.
Em caso de cabo de conexão ou carcaça defeituosa, o aparelho não pode ser posto em funcionamento! Desconecte a ficha de alimentação! Não transporte nem puxe o aparelho pelo cabo de conexão!
Opere o aparelho exclusivamente com o transformador de segurança que faz parte do volume de entrega. Não abra nunca a carcaça do aparelho ou os componentes do mesmo, a menos que as instruções de uso autorizem expressamente tal intervenção. Desconecte sempre a ficha de todos os aparelhos existentes na água e do aparelho, antes de fazer quaisquer trabalhos nele! Se houver dúvidas ou problemas, dirija-se a um electricista autorizado e competente.
Montagem
Atenção!Peças eléctricas sensíveis. Consequência possível: Destruição do aparelho. Medida de protecção: Nunca conectar o aparelho a uma fonte de energia
variável.
Nota importante: Observar a distância mínima entre transformador e água (A).
Perfurar a pedra-fonte (B).
Só Lunaled 9: Adaptar o diâmetro do ligador de mangueiras (C).
Enroscar o ligador de mangueiras (D).
Passar o cabo de alimentação (1) pela magueira (2), até ao ponto de saída do
cabo, no ligador de mangueiras (E), e ligar a mangueira (2).
Meter o anel luminoso, de cima, no furo da pedra-fonte (E).
Colocar o elemento e vedação (3) e fechar o ligador de mangueiras (4).
Ligar a mangueira (5) ao ligador e à bomba.
No transformador, fixar o cabo de alimentação mediante a porca de capa (F).
Pôr o aparelho em funcionamento
Ligar: Ligar a bomba. Ligar a ficha do transformador à tomada. Desligar: Desligar a bomba. Desconectar a ficha do transformador.
Corrigir a intensidade da borbulhação: Girar o tampão de aço inoxidável do
anel luminoso (H) ou corrigir a intensidade com a bomba.
21
Page 22
- PT -
Eliminação de anomalias
Anomalia Causa Remédio
Lunaled não funciona
Luminosidade reduzida Anel luminoso sujo Limpar o anel luminoso (G)
água
Guardar/Invernar o aparelho
Caso se encontre em lugar seco, o aparelho poderá continuar instalado com temperaturas negativas.
Descartar o aparelho usado
lho não poderá ser eliminado com o lixo doméstico! Deverá ser
O apare entregue ao sistema de recolha selectiva de lixo. Corte anteriormente o cabo de alimentação o que torna o aparelho inutilizável.
A ficha não está conectada Controlar a conexão Transformador sobreaquecido Deixar o transformador arrefecer Transformador defeituoso Substituir o transformador Anel luminoso defeituoso Substituir Lunaled
Corpo estranho no Lunaled Limpar o anel luminoso (G) Imagem não uniforme na Bomba entupida Limpar a bomba
22
Page 23
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Note sulle presenti istruzioni d'uso
Leggere e osservare le presenti istruzioni d'uso. Fanno parte dell'ap­parecchio e devono essere consegnate ad altri utilizzatori.
Impiego ammesso
La serie Lunaled, chiamata apparecchio qui di seguito, serve solo per illuminare rocce di sorgente.
Norme di sicurezza
- IT -
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini sopra gli 8 anni e da persone con ca­pacità fisiche, sensoriche o mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e cognizioni tecniche, però a condizione che vengano sor­vegliate e siano state addestrate nell'uso corret­to dell'apparecchio e siano in grado di capire i pericoli conseguenti. I bambini non possono giocare con l'apparecchio. Gli interventi di puli­zia e manutenzione non possono essere ese­guiti da bambini se questi non vengono sorve­gliati.
La combinazione di acqua ed elettricità può provocare pericoli mortali in caso di allacciamento non conforme alla norma oppure di utilizzo non idoneo.
Attenzione! Pericolo di scosse elettriche. Assicurarsi che le prese dei cavi siano collocate in un ambiente asciutto.
Il trasformatore e le connessioni a spina dei conduttori elettrici compresi nella fornitura non sono impermeabili all'acqua bensì solo protetti contro la pioggia e gli spruzzi d'acqua. Essi non devono venire installati o montati sottacqua. Protegge­te la connessione a spina contro l'umidità. Il trasformatore di sicurezza deve essere ad una distanza di almeno 2 m dal bordo del laghetto. Installate la linea elettrica di allacciamento protetta in modo da escludere danneggiamenti. Usate solo cavi che sono consentiti per l'impiego all'esterno. Le linee di allacciamento alla rete non devono avere una sezione trasversale minore di quella delle condut-
- IT -
23
Page 24
- IT -
ture a tubi flessibili di gomma con la sigla H05RN-F. Le condutture di prolunga­mento devono soddisfare le norme DIN VDE 0620. Impiegate le condutture solo se sono srotolate. Le installazioni elettriche in laghetti da giardino e biopiscine devono corrispondere alle relative norme di costruzione nazionali ed internaziona­li. Confrontate i dati elettrici della rete di alimentazione con quelli della targhetta del tipo.
L'apparecchio non deve venire usato in caso di cavo o scatola difettosi! Staccare la spina elettrica! Non portate o tirate l'apparecchio tramite il cavo di allacciamen­to.
Usate l'apparecchio solo con il relativo trasformatore di sicurezza compreso nella fornitura. Non aprite mai la scatola dell'apparecchio o dei suoi componenti se questo non è espressamente indicato nelle istruzioni. Prima di eseguire lavori sull'apparecchio staccate sempre la spina elettrica di tutti gli apparecchi che si trovano in acqua e di questo apparecchio! Per maggiore sicurezza, in caso di domande e problemi rivolgetevi ad un tecnico elettricista!
Installazione
A
ttenzione! Componenti elettrici sensibili.
Eventuali conseguenze: l'apparecchio viene danneggiato irreparabil-
mente. Misure di protezione: non collegare l'apparecchio ad una alimentazione
elettrica regolabile.
Importante: man
Forare roccia di sorgente (B).
Solo Lunaled 9: adattare diametro del raccordo a tubo flessibile (C).
Aprire raccordo a tubo flessibile (D).
Inserire linea di collegamento (1) attraverso il tubo flessibile (2) fino all'uscita
del cavo nel raccordo (E) e poi collegare il tubo (2).
Inserire l'anello luminoso dall'alto nel foro della roccia di sorgente (E).
Inserire guarnizione (3) e chiudere raccordo a tubo flessibile (4).
Collegare tubo flessibile (5) a raccordo e pompa.
Sul trasformatore bloccare la linea di collegamento con la ghiera (F).
Messa in funzione
Avviamento: avviare pompa. Inserire trasformatore nella presa. Spegnimento: spegnere pompa. Staccare trasformatore dalla presa.
Regolare intensità zampillante: girare calotta in acciaio dell'anello luminoso (H)
o regolare pompa collegata.
tenere una distanza di sicurezza fra trasformatore e acqua (A).
24
Page 25
- IT -
Eliminazione di guasti
Anomalia Causa Intervento
Lunaled non acceso
La potenza illuminante diminuisce
dell'acqua
Magazzinaggio/messa al riparo per l'inverno
L'apparecchio può essere installato in caso di gelo se sistemato all'asciutto.
Smaltimento
Non smal l'apposito sistema di ritiro. Rendere inutilizzabile l'apparecchio tagliando i cavi.
Allacciamento alla rete non realizzato Trasformatore surriscaldato Lasciar raffreddare trasformatore Trasformatore difettoso Sostituire trasformatore Anello luminoso difettoso Sostituire Lunaled Anello luminoso sporco Pulire anello luminoso (G)
Corpo estraneo nel Lunaled Pulire anello luminoso (G) Immagine irregolare Pompa sporca Pulire pompa
Controllare allacciamento alla rete
tire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici! Utilizzare
25
Page 26
DE
GB
FR
NL
ES
PT
IT
DK
Sicherheitstransformator Schutzklasse III,
Safety transformer Protection class III,
Transformateur de sécurité Classe de protection III,
Veiligheidstransformator Beschermklasse III,
Transformador de
seguridad
Transformador de
segurança
Trasformatore di sicurezza Classe di protezione III,
Sikkerhedstransformator Beskyttelsesklasse III,
Betrieb nur mit Sicher-
heitstransformator
operation only with a
safety transformer
utilisation exclusivement
autorisée avec un transformateur de
sécurité
werking alleen met
veiligheidstransformator
Clase de protección III, funcionamiento sólo con transformador de seguri-
dad
Classe de protecçãoIII,
operação permitido só com transformador de
segurança
funzionamento solo con trasformatore di sicurez-
za
må kun benyttes med en sikkerhedstransformator
Staubdicht. Wasserdicht bis
0.5 m Tiefe.
Dust tight. Submersible to
0.5 m depth.
Imperméable aux poussiè-
res. Etanche à l'eau jusqu'à
une profondeur de 0.5 m.
Stofdicht. Waterdicht tot een
diepte van 0.5 m.
A prueba de polvo.
Impermeable al agua hasta
0.5 m de profundidad.
À prova de pó. À prova de
água até 0.5 m de
profundidade.
A tenuta di polvere. Imper-
meabile all'acqua fino a
0.5 m di profondità.
Støvtæt. Vandtæt ned til
0.5 m dybde.
Schutzklasse II, Berüh-
rungsschutz durch
Schutzisolierung
Protection calss II, protection from contact by protection insulation Classe de protection II,
protection de contact par
double isolation
Beschermklasse II,
aanraakbeveiliging door
dubbele isolatie
Clase de protección II,
protección contra
contacto por aislamiento
de protección
Classe de protecção II,
protecção contra contac-
to acidental mediante
isolamento
Classe di protezione II,
protezione contro il
contatto mediante
isolamento
Beskyttelsesklasse II,
berøringsbeskyttelse ved
beskyttelsesisolering
Geschützt gegen Spritzwasser und
Fremkörper > 1 mm.
Protected against splash water and
foreign bodies > 1 mm.
Protégé contre les
projections d'eau et les
corps étrangers > 1
mm.
Beschermd tegen
spatwater en vreemde
deeltjes > 1 mm. Protegido contra
salpicaduras de agua y
cuerpos extraños >
1 mm.
Protegido contra
respingos de água e
corpos estranhos >
1 mm.
Protezione contro
spruzzi d'acqua e corpi
estranei > 1 mm.
Beskyttet mod
vandsprøjt og frem-
medlegemer > 1 mm.
71
Page 27
72
NO
SE
FI
HU
PL
CZ
SK
SI
Sikkerhetstransformator Sikkerhetsklasse III,
Säkerhetstransformator Kapslingsklass III,
Suojamuuntaja
Biztonsági transzformátor III védelmi osztály,
Transformator
zabezpieczający
Bezpečnostní transformátor
Bezpečnostný
transformátor
Varnostni transformator Zaščitni razred III,
Skal kun brukes sammen
med sikkerhetstransfor-
mator
drift endast med sä-
kerhetstransformator
Suoj
ausluokka III,
Käyttö varmuusmuunta-
jalla
csak biztonsági transz-
formátorral üzemel-
tethető
Klasa bezpieczeństwa III,
użytkowanie wyłącznie z transformatorem zabez-
pieczającym
Třída ochrany III,
provoz pouze s bezpeč-
nostním transformátorem
Trieda ochrany III,
prevádzka len s bezpeč-
nostným transformáto-
rom
obratovanje samo z
varnostnim transforma-
torjem
Støvtett. Vanntett ned til
0.5 m dyp.
Dammtät. Vattentät till 0.5 m
djup.
Pölytiivis. Vesitiivis 0.5 m
syvyyteen asti
Portömített. Vízálló 0.5 m-es
mélységig.
Pyłoszczelny.
Wodoszczelny do 0.5 m
głębokości.
Prachotěsný. Vodotěsný do
hloubky 0.5 m.
Prachotesný. Vodotesný do
hĺbky 0.5 m.
Ne prepušča prahu. Ne
prepušča vode do globinen
0.5 m.
Beskyttelsesklasse II,
berøringsvern med
dobbelisolering
Kapslingsklass II,
beröringsskydd med
skyddsisolering
Suojausluokka II,
Kosketussuojaus suojae-
ristyksellä
II védelmi osztály, érintésvédelem bizton-
sági szigeteléssel
Klasa bezpieczeństwa II,
ochrona za pomocą
osłony zabezpieczającej
Třída ochrany II, ochrana
proti dotyku pomocí
ochranné izolace Trieda ochrany II,
ochrana proti dotyku
pomocou ochrannej
izolácie
Zaščitni razred II, zaščita
pred dotikom preko
zaščitne izolacije
Beskyttet mot
vannsprut og frem-
medlegemer > 1 mm.
Skyddad mot strilvat-
ten och främmande
föremål > 1 mm.
Suojattu roiskevettä ja
> 1 mm vieraita
esineitä vastaan.
Felfröccsenő vízzel és
idegen tárgyaktól
védett > 1 mm.
Ochrona przed roz-
bryzgami wody i
przedmiotami obcymi >
1 mm.
Chráněno proti stříka-
jící vodě a cizím
tělesům > 1 mm.
Chránené proti strie-
kajúcej vode a cudzím
telieskam > 1 mm.
Zaščita pred razpršilno
vodo in tujki > 1 mm.
Page 28
HR
RO
BG
UA
RU
CN
Sigurnosni transformator Zaštitna grupa III,
Transformator de
siguranþã
Предпазен
трансформатор
Захисний трансформатор Клас захисту III,
Предохранительный
трансформатор
安全变压器 保护等级 III
korištenje samo sa
sigurnosnim transforma-
torom
Clasa de protecţie III,
utilizare numai cu
transformator de sigu-
ranţă
Клас на защита III,
Експлоатация само с
безопасен
трансформатор
експлуатація лише з
захисним
трансформатором
Класс защиты III,
Эксплуатация только с
защитным
трансформатором
只能采用安全变压器运行
Ne propušta prašinu. Ne
propušta vodu do 0.5 m
dubine.
Etanş la praf. Etanş la apă,
până la o adâncime de
0.5 m.
Защитено от прах.
Водоустойчив до дълбочина 0.5 м.
Пилонепроникний.
Водонепроникний до 0.5 м.
Пыленепрониц.
Водонепрониц. на глубине
до 0.5 м.
防尘。至 0.5 米深防水。
Zaštitna grupa II,
dodirna zaštita putem
zaštitne izolacije
Clasa de protecţie II,
protecţie la atingere prin
intermediul izolaţiei de
protecţie
Клас на защита II,
Защита от допир чрез
защитна изолация
Клас захисту II, Захист
від доторкання завдяки
захисній ізоляції
Класс защиты II,
Защита от
прикосновения при
помощи защитной
изоляции
保护等级 II,通过隔离
保护装置防止接触
Zaštićeno od štrcajuće
vode i stranih tijela >
1 mm.
Protejat împotriva
stropilor de apă şi a
corpurilor străine >
1 mm.
Защитен от пръски
вода и чужди тела >
1 мм.
Захищений від
потрапляння водяних
бризків та сторонніх
предметів > 1 мм.
Защищен от
попадания водяных
брызг и посторонних
предметов > 1 мм.
防止溅水和异物的距离
> 1 mm
73
Page 29
DE GB FR
NL ES
PT
IT
DK NO SE FI HU PL CZ SK SI
HR RO
BG
UA
RU
CN
Lunaled 6S 3/4 " 720 lx 1.4 W 10 m Lunaled 9S 1 " 780 lx 1.6 W 10 m
Schlauchanschluss Beleuchtungsstärke Leistungsaufnahme Kabellänge Sicherheitstransformator
Hose connection Light intensity Power consumption Cable length Safety transformer
Raccordement de
tuyau
Slangaansluiting Verlichtingssterkte Stroomverbruik Kabellengte Veiligheidstransformator
Empalme de tubo
flexible
Conexão da
mangueira
Attacco tubo
flessibile
Slangetilslutning Belysningsstyrke Strømforbrug Ledningslængde Sikkerhedstransformator
Slangetilkobling Belysningsstyrke Inngangseffekt Kabellengde Sikkerhetstransformator
Slanganslutning Belysningsstyrka Effekt Kabellängd Säkerhetstransformator
Letkuliitäntä Valaisun voimakkuus Ottoteho Kaapelin pituus Suojamuuntaja
Tömlőcsatlakozás Megvilágítás erőssége Teljesítményfelvétel Kábelhossz Biztonsági transzformátor
Przyłącze węż Hadicová přípojka Hadicová prípojka Intenzita osvetlenia Príkon Dĺžka kábla Bezpečnostný transformátor
Priključek gibke
cevi
Priključak crijeva Snaga rasvjete Prijemna snaga Duljina kabela Sigurnosni transformator
Conexiune pentru
furtun
Свързване на
маркуча
Підключення
шланга
Соединение для
шланга
软管连接 照明强度 耗用功率 电缆长度 安全变压器
Puissance d'éclairage Consommation Longueur de câble Transformateur de sécurité
Intensidad luminosa Consumo de potencia Longitud del cable Transformador de seguridad
Intensidade luminosa Consumo de energia Comprimento do
Intensità di illuminazione Potenza assorbita Lunghezza cavo Trasformatore di sicurezza
a M
Intensitatea luminozităţii Putere consumatã Lungime cablu Transformator de siguranþã
Сила на осветяване Консумирана мощност Дължина на
lenia Pobór
oc oświet
S
íla osvětlení
Moč osvetlitve Nazivna moè Dolžina kabla Varnostni transformator
Освітленість Споживана потужність Довжина кабелю Захисний трансформатор
Освещенность Потребляемая мощность Длина кабеля Предохранительный
mocy Długość kabla Transformator zabezpieczający
Příkon Délk
кабелите
74
cabo
a kabelu Bezpečnostní transformátor
Transformador de segurança
Предпазен трансформатор
трансформатор
Pri.: 230 V AC, 50 Hz
Sec.: 12 V AC, max. 2 VA
Page 30
75
Page 31
11271/02-14
Loading...