Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts IceFree Thermo 200/330 haben Sie eine gute Wahl
getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.
Symbole in dieser Anleitung
Die in dieser Gebrauchsanleitung verwendeten Symbole haben folgende Bedeutung:
Gefahr von Personenschäden durch gefährliche elektrische Spannung
Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod oder schwere Verletzungen zur
Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Gefahr von Personenschäden durch eine allgemeine Gefahrenquelle
Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod oder schwere Verletzungen zur
Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Wichtiger Hinweis für die störungsfreie Funktion.
A Verweis auf eine oder mehrere Abbildungen. In diesem Beispiel: Verweis auf Abbildung A.
Verweis auf ein anderes Kapitel.
→
Produktbeschreibung
Bei der Zersetzung abgestorbener Pflanzenteile entstehen Faulgase, die Wassertiere und Teichpflanzen schädigen.
Eine geschlossene Eisdecke verhindert das Entweichen der Faulgase. Außerdem findet kein Sauerstoffaustausch
statt.
Der Eisfreihalter IceFree Thermo 200/330 verhindert das vollständige Zufrieren des Gartenteichs. Die Größe der
eisfreien Fläche wird bestimmt von der Geräteleistung und Umgebungstemperatur. Sie ist unabhängig von der Teichgröße.
Geräteausführungen:
− Icefree Thermo 200:
Das Gerät heizt permanent, keine Steuerung über Thermoschalter.
− Icefree Thermo 330:
Der integrierte Thermoschalter schaltet das Gerät selbsttätig bei Erreichen des Gefrierpunkts ein und bei Verlassen
des Gefrierpunkts wieder aus.
Eigenschaften:
− Zuverlässiger Betrieb bei Temperaturen bis -20 °C
− Lokal begrenzte Erwärmung des Wassers und geräuschloser Betrieb stören nicht den natürlichen Lebensrythmus
der Teichbewohner.
− Keine Auskühlung tieferer Wasserschichten.
− Länge Netzanschlussleitung 10 m.
3
Page 4
- DE -
Bestimmungsgemäße Verwendung
IceFree Thermo 200/330, im weiteren "Gerät" genannt, und alle anderen Teile aus dem Lieferumfang dürfen ausschließlich wie folgt verwendet werden:
− Betrieb nur erlaubt, wenn sich das Gerät im Wasser befindet.
− Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
− Niemals in andere Flüssigkeiten als Wasser eintauchen.
− Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden.
− Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen einsetzen.
Sicherheitshinweise
Die Firma OASE hat dieses Gerät nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden Sicherheitsvorschriften gebaut. Trotzdem können von diesem Gerät Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät
unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise
nicht beachtet werden.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die mögliche Gefahren nicht erkennen können oder nicht mit dieser Gebrauchsanleitung vertraut sind, dieses Gerät nicht benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Gefahren durch die Kombination von Wasser und Elektrizität
− Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer
Handhabung zum Tod oder zu schweren Verletzungen durch Stromschlag führen.
− Bevor Sie in das Wasser greifen, immer alle im Wasser befindlichen Geräte spannungsfrei schalten.
Vorschriftsmäßige elektrische Installation
− Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur von einer
Elektrofachkraft vorgenommen werden.
− Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen
befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als Fachkraft umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und nationaler
Normen, Vorschriften und Bestimmungen.
− Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
− Der Anschluss des Gerätes ist nur erlaubt, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung überein-
stimmen. Die Gerätedaten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, oder auf der Verpackung, oder in dieser
Anleitung.
− Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA
abgesichert sein.
− Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z.B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeignet
sein (spritzwassergeschützt).
− Netzanschlussleitungen dürfen keinen geringeren Querschnitt haben als Gummischlauchleitungen mit dem Kurzzeichen H05RN-F. Verlängerungsleitungen müssen der DIN VDE 0620 genügen.
− Schützen Sie Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit.
− Schließen Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose an.
Sicherer Betrieb
− Betreiben Sie das Gerät nur, wenn sich keine Personen im Wasser aufhalten!
− Bei defekten elektrischen Leitungen oder defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden.
− Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung.
− Verlegen Sie alle Leitungen geschützt, so dass Beschädigungen ausgeschlossen sind und niemand darüber fallen
kann.
− Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile, wenn Sie nicht ausdrücklich in der Anleitung
dazu aufgefordert werden.
− Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät.
− Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor.
− Lassen Sie Reparaturen nur von OASE -autorisierten Kundendienststellen durchführen.
− Halten Sie die Steckdose und den Netzstecker trocken.
− Entfernen Sie niemals Beschriftungen auf dem Gerät oder auf Anschlussleitungen.
4
Page 5
Aufstellen
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung.
Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen.
Schutzmaßnahmen:
- DE -
− Bevor Sie ins Wasser greifen Netzstecker aller im Wasser befindlichen Geräte ziehen.
− Vor Arbeiten am Gerät Netzstecker am Gerät ziehen.
− Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
2.
0.
So gehen Sie vor:
A, B, C
− Heizelement in die Mitte des Schwimmkörpers stecken.
Hinweis: Das Heizelement lässt sich nur in einer Position in den Schwimmkörper stecken.
− Betreiben Sie das Gerät nur während der Frostperiode.
− Deinstallieren Sie das Gerät, wenn keine Gefahr des Zufrierens besteht.
Inbetriebnahme
Achtung! Heiße Oberfläche. Im Betrieb ist der Heizstab sehr heiß.
Mögliche Folge: Verbrennungsgefahr beim Berühren.
Schutzmaßnahmen:
− Netzstecker erst einstecken, wenn das Gerät im Wasser liegt und der Heizstab eingetaucht ist.
− Bei Arbeiten am Gerät erst Netzstecker ziehen und einige Minuten warten, bis der Heizstab abgekühlt ist.
Einschalten: Netzstecker in die Steckdose stecken. Das Gerät schaltet sich sofort ein, wenn die Stromverbindung
hergestellt ist.
Ausschalten: Netzstecker ziehen.
Reinigung und Wartung
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung.
Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen.
Schutzmaßnahmen:
− Bevor Sie ins Wasser greifen Netzstecker aller im Wasser befindlichen Geräte ziehen.
− Vor Arbeiten am Gerät Netzstecker am Gerät ziehen.
− Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit klarem Wasser und mit einer weichen Bürste.
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden! Nutzen Sie bitte das dafür vorgesehene Rücknahmesystem. Machen Sie das Gerät vorher durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar.
5
Page 6
- GB -
- GB -
Translation of the original Operating Instructions
Information about these operating instructions
Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product IceFree Thermo 200/330.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
Symbols used in these instructions
The symbols used in this operating manual have the following meanings:
Risk of injury to persons due to dangerous electrical voltage
This symbol indicates an imminent danger, which can lead to death or severe injuries if the appropriate measures are not taken.
Risk of personal injury caused by a general source of danger
This symbol indicates an imminent danger, which can lead to death or severe injuries if the appropriate measures are not taken.
Important information for trouble-free operation.
A Reference to one or more figures. In this example: Reference to Fig. A.
Reference to another section.
→
Product Description
The gases produced by the decomposition of dead plant material in the water are harmful to the aquatic animals and
plants in the pond. If the pond freezes over completely, these harmful gases cannot escape and and oxygen cannot
enter the water.
The de-icer IceFree Thermo 200/330 prevents the surface of the garden pond from freezing up completely. The size of
the area kept free of ice is determined by the unit capacity and the ambient temperature, irrespective of the size of the
pond.
Unit versions:
− Icefree Thermo 200:
The unit heats permanently, no control via thermal switch.
− Icefree Thermo 330:
The integrated thermal switch switches the unit on automatically when the freezing point is reached and off again
when the temperature goes above freezing.
Features:
− Reliable operation at temperatures down to -20 °C
− As a result of the locally limited heating of the water and quiet operation of the unit, the natural life cycle of the pond
animals is not disturbed.
− Prevents deeper water layers from cooling down excessively.
− Long 10 m power cord.
6
Page 7
- GB -
Intended use
IceFree Thermo 200/330, in the following termed "unit", and all other parts from the delivery scope may be used
exclusively as follows:
− The unit may only be operated in the water.
− Operation under observance of the technical data.
The following restrictions apply to the unit:
− Never use the unit in fluids other than water.
− Do not use for commercial or industrial purposes.
− Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances.
Safety information
The company OASE has built this unit according to the state of the art and the valid safety regulations. Despite the
above, hazards for persons and assets can emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
For safety reasons, children and young persons under 16 years of age as well as persons who cannot recognise possible danger or who are not familiar with these operating instructions, are not permitted to use the
unit. Keep children under supervision to ensure that they do not play with the unit.
Hazards encountered by the combination of water and electricity
− The combination of water and electricity can lead to death or severe injury from electrocution, if the unit is incorrectly
connected or misused.
− Prior to reaching into the water, always switch off the mains voltage to all units used in the water.
Correct electrical installation
− Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician.
− A person is regarded as a qualified electrician, if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he
or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her. Working as a qualified
person also includes the recognition of possible hazards and the adherence to the pertinent regional and national
standards, rules and regulations.
− For your own safety, please consult a qualified electrician.
− The unit may only be connected when the electrical data of the unit and the power supply coincide. The unit data is
to be found on the unit type plate or on the packaging, or in this manual.
− Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA by means of a fault current protection device.
− Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use.
− Ensure that the power connection cable cross section is not smaller than that of the rubber sheath with the identifi-
cation H05RN-F. Extension cables must meet DIN VDE 0620.
− Protect the plug connections from moisture.
− Only plug the unit into a correctly fitted socket.
Safe operation
− Only operate the unit if no persons are in the water!
− Never operate the unit if either the electrical cables or the housing are defective!
− Do not carry or pull the unit by its electrical cable.
− Route all cables such that damage is excluded and nobody can trip over them.
− Never open the unit housing or its attendant components, unless this is explicitly required in the operating instruc-
tions.
− Only use original spare parts and accessories for the unit.
− Never carry out technical modifications to the unit.
− Only have repairs carried out by customer service points authorised by OASE.
− Keep the socket and power plug dry.
− Never remove the legends from the unit or the connection cables.
7
Page 8
- GB -
Installation
Attention! Dangerous electrical voltage.
Possible consequences: Death or severe injury.
Protective measures:
− Prior to reaching into the water, disconnect the power supply to all units used in the water.
− Disconnect the power plug prior to carrying out work on the unit.
1.
0.
How to proceed:
A, B, C
− Place the heating element in the centre of the float.
Note: The heating element can only be inserted into the float in one position.
− Place the unit in the water.
− Route the power cord safely (→ Correct electrical installation in accordance with regulations). Minimum distance of
the power socket from the water: 2 m.
Note!
− Only use the unit during periods when there is a risk of freezing.
− Remove the unit when there is no risk of freezing.
Commissioning/start-up
Attention! Hot surface. The heating element becomes very hot during operation.
Possible consequence: Risk of burns in the event of contact.
Protective measures:
− Do not connect the unit to the power supply until the unit is in the water and the heating element is immersed.
− Before performing any work on the unit, ensure that it is disconnected from the power supply and wait for
Switching on: Connect power plug to the socket. The unit switches on immediately when the power connection is
established.
Switching off: Disconnect the power plug.
Maintenance and cleaning
several minutes until the heating element has cooled down.
Attention! Dangerous electrical voltage.
Possible consequences: Death or severe injury.
Protective measures:
− Prior to reaching into the water, disconnect the power supply to all units used in the water.
− Disconnect the power plug prior to carrying out work on the unit.
If necessary, clean the unit with clear water using a soft brush.
Disposal
Do not dispose of this unit with domestic waste! For disposal purposes, please use the return system provided.
Disable the unit beforehand by cutting off the cables.
8
Page 9
Traduction de la notice d'emploi originale
- FR -
- FR -
Remarques relatives à cette notice d'emploi
Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, IceFree Thermo 200/330 vous avez fait le bon
choix.
Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous
les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre égale-
ment cette notice d'emploi.
Symboles dans cette notice d'emploi
Les symboles utilisés dans cette notice d'emploi ont les significations suivantes :
Risque de dommages aux personnes dû à une tension électrique dangereuse
Le symbole attire l'attention sur un danger directement imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures
graves si les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Risque de dommages aux personnes dû à une source de danger générale
Le symbole attire l'attention sur un danger directement imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures
graves si les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Consigne importante pour un fonctionnement exempt de dérangement.
A Renvoi à une ou à plusieurs illustrations. Pour cet exemple : renvoi à l'illustration A.
Renvoi à une autre section.
→
Description du produit
La décomposition de parties de plantes mortes entraîne la formation de gaz de fermentation nocifs tant aux animaux
qu'aux plantes aquatiques du bassin/de l'étang. Une couche de glace hermétique empêche l'échappement des gaz de
fermentation. De plus, aucun échange d'oxygène n'a lieu.
Le dispositif anti-glaces IceFree Thermo 200/330 empêche le gel complet du bassin/de l'étang de jardin. Les dimensions de la surface exempte de gel est déterminée par la puissance de l'appareil et la température ambiante. Cette
surface est indépendante de la taille du bassin/de l'étang.
Modèles d'appareil :
− Icefree Thermo 200 :
l'appareil chauffe en permanence, pas de commande via thermocontact.
− Icefree Thermo 330 :
Le thermocontact intégré enclenche automatiquement l'appareil à l'atteinte du point de congélation et le coupe à
l'abandon du point de congélation.
Propriétés :
− Fonctionnement fiable à des températures pouvant atteindre jusqu'à -20°C
− Un réchauffement d'eau limité localement et un fonctionnement silencieux ne gênent pas le rythme de vie naturel
des habitants du bassin/de l'étang.
− Pas de refroidissement des couches d'eau plus profondes.
− Câble d'alimentation électrique de 10 m de longueur.
9
Page 10
- FR -
Utilisation conforme à la finalité
IceFree Thermo 200/330, appelé par la suite "appareil", et toutes les autres pièces faisant partie de la livraison ne
peuvent être utilisées que comme suit :
− Fonctionnement autorisé uniquement lorsque l'appareil se trouve dans l'eau.
− Exploitation dans le respect des données techniques.
Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil :
− A ne jamais plonger dans d'autres liquides que de l'eau.
− Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles.
− Ne pas utiliser en relation avec des produits chimiques, des produits alimentaires, des matériaux facilement inflam-
mables ou explosifs.
Consignes de sécurité
La sociétè OASE a construit cet appareil selon l'état actuel des connaissances techniques et les consignes de sécurité
en vigueur. Toutefois des dangers pour les personnes et les biens peuvent émaner de cet appareil lorsque celui-ci est
utilisé de manière non appropriée voire non conforme à sa finalité ou lorsque les informations de sécurité ne sont pas
respectées.
Pour des raisons de sécurité, les enfants et les mineurs de moins de 16 ans ainsi que les personnes n'étant
pas en mesure de reconnaître les dangers ou n'ayant pas pris connaissance de cette notice d'emploi ne sont
pas autorisés à utiliser cet appareil ! Les enfants doivent être sous surveillance pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
Dangers dus à la combinaison d'eau et d'électricité
− La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des blessures graves ou la mort par électrocution en présence
de raccordements non conformes ou d'une utilisation inappropriée.
− Toujours mettre hors tension tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l'eau.
Installation électrique correspondant aux prescriptions
− Les installations électriques doivent correspondre aux règlements d'installation nationaux et être réalisées uniquement par une personne spécialisée dans les montages électriques.
− Une personne est considérée comme personnel spécialisé dans les montages électriques lorsqu'elle est capable et
habilitée à apprécier et réaliser les travaux qui lui sont confiés en raison de sa formation technique, de ses connaissances et de son expérience. Le travail d'une personne qualifiée comprend également l'identification de dangers
éventuels et le respect des normes régionales et nationales en vigueur, des règlements et des dispositions.
− En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un électricien.
− Le raccordement de l'appareil est autorisé uniquement lorsque les données électriques de l'appareil et l'alimentation
électrique correspondent. Les données de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil, ou sur
l'emballage, ou dans cette notice d'emploi.
− Veiller à ce que l'appareil soit absolument protégé par fusible par le biais d’une protection différentielle avec un
courant assigné de 30 mA maximum.
− Les câbles de rallonge et le distributeur de courant (par ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour une utilisation en extérieur (protégé contre les projections d'eau).
− La section des lignes de raccordement du secteur ne doit pas être inférieure à celle des câbles souples sous caoutchouc portant l'identification H05RN-F. Les câbles de rallonge doivent être conformes à la norme DIN VDE 0620.
− Protéger les raccordements à fiche contre l'humidité.
− Raccorder l'appareil uniquement à une prise installée conformément à la réglementation.
Exploitation sécurisée
− Ne pas utiliser l'appareil lorsque des personnes se trouvent dans l'eau !
− Ne pas utiliser l'appareil en cas de défectuosité des lignes électriques ou du carter.
− Ne pas porter, ni tirer l'appareil par le câble électrique.
− Poser tous les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et ne puissent
pas provoquer la chute d'une personne.
− Ne jamais ouvrir le carter de l'appareil ou des parties y appartenant si cela n'est pas expressément indiqué dans la
notice d'emploi.
− N'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d'origine pour l'appareil.
− Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil.
− Ne faire effectuer les réparations que par des SAV autorisés par OASE.
− Tenir la prise de courant et la prise de secteur au sec.
− Ne jamais retirer les marquages sur l'appareil ou sur les câbles de raccordement.
10
Page 11
Mise en place
Attention ! Tension électrique dangereuse.
Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves.
Mesures de protection :
- FR -
− Retirer la prise de secteur de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant de toucher l'eau.
− Retirer la prise de secteur de l'appareil avant de procéder à des travaux sur l'appareil !
1.
0.
Voici comment procéder :
A, B, C
− Brancher l'élément chauffant au milieu du corps flottant.
Remarque : l'élément chauffant se laisse brancher uniquement à une position dans le corps chauffant.
− Déposer l'appareil dans l'eau.
− Poser le câble de raccordement au secteur en respectant la sécurité (→ Installation électrique conforme aux pres-
criptions). Ecart minimal entre la prise et l'eau : 2 m.
Remarque !
− N'exploiter l'appareil que pendant la période de gel.
− Lorsque tout risque de gel est écarté, désinstaller l'appareil.
Mise en service
Attention ! Surface brûlante. La barrette chauffée est très chaude pendant le fonctionnement.
Conséquence éventuelle : Risque de brûlure en cas de contact.
Mesures de protection :
− Enficher la fiche secteur lorsque l'appareil se trouve dans l'eau et que la barrette chauffée est immergée.
− Lors de travaux sur l'appareil, débrancher d'abord la fiche secteur et attendre quelques minutes jusqu'à ce
Mise en circuit : Brancher la prise de secteur dans la prise de courant. L'appareil se met immédiatement en marche
dès que la connexion avec le réseau est établie.
Mise hors circuit : Retirer la prise de secteur.
Nettoyage et entretien
que la barrette chauffée ait refroidi.
Attention ! Tension électrique dangereuse.
Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves.
Mesures de protection :
− Retirer la prise de secteur de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant de toucher l'eau.
− Retirer la prise de secteur de l'appareil avant de procéder à des travaux sur l'appareil !
Nettoyez l'appareil au besoin à l'eau claire et en utilisant une brosse douce.
Mise au rebut
L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ! Prière d'utiliser le système de reprise prévu à cet
effet. Rendez l'appareil inutilisable en sectionnant le câble auparavant.
11
Page 12
- NL -
- NL -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing
Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product IceFree Thermo 200/330 heeft u een goede keuze
gemaakt.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het apparaat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze
conform de onderhavige handleiding zijn.
Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar wanneer het appa-
raat van eigenaar verwisselt.
Symbolen in deze handleiding
De in deze gebruiksaanwijzing gebruikte symbolen hebben de volgende betekenis:
Gevaar voor persoonlijke schade door gevaarlijke elektrische spanning
Het symbool wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar, dat de dood of zware verwondingen tot gevolg kan
hebben als geen passende maatregelen worden getroffen.
Gevaar voor persoonlijke schade door een algemene gevarenbron
Het symbool wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar, dat de dood of zware verwondingen tot gevolg kan
hebben als geen passende maatregelen worden getroffen.
Belangrijke aanwijzing voor een storingsvrije werking.
A Verwijst naar één of meer afbeeldingen. In dit voorbeeld: Verwijst naar afbeelding A.
Zie naar een ander hoofdstuk.
→
Productbeschrijving
Bij de ontbinding van afgestorven plantendelen ontstaan methaangassen, die waterdieren en vijverplanten
beschadigen. Een gesloten ijslaag verhindert het ontsnappen van de methaangassen. Bovendien vindt er geen
zuurstofuitwisseling plaats.
De ijsvrijhouder IceFree Thermo 200/330 voorkomt het volledig dichtvriezen van de tuinvijver. De omvang van het
ijsvrije oppervlak wordt bepaald door de capaciteit van de apparatuur en de omgevingstemperatuur. Deze is
onafhankelijk van de grootte van de vijver.
Apparaatuitvoeringen:
− Icefree Thermo 200:
Het apparaat verwarmt permanent, geen regeling via de thermoschakelaar.
− Icefree Thermo 330:
De geïntegreerde thermoschakelaar schakelt het apparaat bij het bereiken van het vriespunt automatisch aan en bij
het verlaten van het vriespunt weer uit.
Eigenschappen:
− Betrouwbare werking bij temperaturen tot -20 °C
− Lokaal beperkte verwarming van het water en geluidloze werking storen het natuurlijke levensritme van de
vijverbewoners niet.
− Geen afkoeling van diepere waterlagen.
− Lengte aansluitleiding stroomnet 10 m.
12
Page 13
- NL -
Beoogd gebruik
IceFree Thermo 200/330, verder 'apparaat' genoemd, en alle andere onderdelen uit de levering mogen uitsluitend als
volgt worden gebruikt:
− Werking alleen toegestaan, indien het apparaat zich in het water bevindt.
− Gebruik onder naleving van de technische gegevens.
De volgende inperkingen gelden voor het apparaat:
− Nooit in andere vloeistoffen dan water onderdompelen.
− Niet gebruiken voor commerciële of industriële doeleinden.
− Niet gebruiken in combinatie met chemicaliën, levensmiddelen, licht brandbare of explosieve stoffen.
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat is door de firma OASE gebouwd naar de huidige stand der techniek en onder inachtneming van de
bestaande veiligheidsvoorschriften. Desondanks is het mogelijk dat dit apparaat gevaar oplevert voor personen en
goederen, indien het op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige wijze gebruikt wordt of als de veiligheidsvoorschriften niet
worden opgevolgd.
Uit veiligheidsoverwegingen mogen kinderen en jongeren onder de 16, evenals personen die de mogelijke
gevaren niet kunnen inschatten, of die niet met deze gebruiksaanwijzing vertrouwd zijn, dit apparaat NIET
bedienen. Kinderen moeten worden begeleid, om te garanderen dat zij niet met het apparaat spelen.
Gevaren als gevolg van de combinatie van water en elektriciteit
− De combinatie van water en elektriciteit kan - in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte aansluiting of
door onoordeelkundig gebruik - leiden tot elektrische schokken die ernstig letsel of de dood veroorzaken.
− Schakel eerst alle watervoerende apparaten spanningvrij alvorens u in het water grijpt.
Elektrische installatie volgens de voorschriften
− Elektrische installaties dienen te voldoen aan de nationale vestigingsbepalingen en mogen slechts door een elektriciën worden uitgevoerd.
− Een persoon is een elektriciën als hij of zij op grond van zijn of haar opleiding, kennis en ervaring in staat en bevoegd is, de aan hem of haar overgedragen werkzaamheden te beoordelen en uit te voeren. De werkzaamheden
als specialist omvatten ook het herkennen van mogelijke gevaren en het in acht nemen van geldige regionale en
nationale normen, voorschriften en bepalingen.
− Neem voor uw eigen veiligheid in geval van vragen of problemen contact op met een elektriciën.
− De aansluiting van het apparaat is slechts toegestaan als de elektrische gegevens van het apparaat en de voeding
overeenkomen. De apparatuurgegevens bevinden zich op het typeplaatje op het apparaat, of op de verpakking, of
in deze handleiding.
− Het apparaat moet beveiligd zijn via een aardlekschakelaar met een vastgestelde lekstroom van maximaal 30 mA.
− Verlengkabels en stroomverdelers (bijv. stekkerdelen) moeten voor het gebruik buitenshuis geschikt zijn (spatwa-
terbestendig).
− Stroomkabels mogen geen kleinere doorsnede hebben dan rubberen slangen met de afkorting H05RN-F. Verlengkabels moeten voldoen aan DIN VDE 0620.
− Bescherm de stekkerverbindingen tegen vochtigheid.
− Gebruik het apparaat uitsluitend op een volgens de voorschriften geïnstalleerde contactdoos.
Veilig gebruik
− Gebruik het apparaat uitsluitend, als er zich geen personen in het water bevinden!
− Gebruik het apparaat niet als er sprake is van defecte elektrische leidingen of een defecte behuizing.
− Het apparaat niet dragen, optillen aan of trekken met de elektrische leiding.
− Leg alle leidingen veilig, zodat beschadigingen uitgesloten zijn en niemand erover kan struikelen.
− Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen ervan nooit open, als daar in de gebruiksaanwijzing niet uitdruk-
kelijk naar gevraagd wordt.
− Gebruik alleen originele reserveonderdelen en accessoires voor het apparaat.
− Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan.
− Laat reparaties uitsluitend verrichten door OASE -erkende serviceafdelingen.
− Houd de contactdoos en de netsteker droog.
− Verwijder nooit de opschriften op het apparaat of de aansluitleidingen.
13
Page 14
- NL -
Plaatsen van het apparaat
Let op! Gevaarlijke elektrische spanning!
Mogelijke gevolgen: de dood of zware verwondingen.
Veiligheidsmaatregelen:
− Voordat u in het water grijpt, dient u eerst de stekkers van alle apparaten die zich in het water bevinden uit
het stopcontact te trekken.
− Voor werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact trekken.
1.
0.
Zo gaat u te werk:
A, B, C
− Verwarmingselement in het midden van de drijver steker.
Aanwijzing: Het verwarmingselement kan slecht op één manier in de drijver gestoken worden.
− Apparaat in het water leggen.
− Stroomnetaansluiting veiligheidsbewust verplaatsen (elektrische installatie overeenkomstig de voorschriften)
Minimale afstand van het stopcontact tot het water: 2 m
Aanwijzing!
− Gebruik het apparaat alleen tijdens de vorstperiode.
− De-installeer het apparaat, als er geen gevaar tot dichtvriezen bestaat.
Ingebruikname
Opgepast! Hete oppervlakte. In werking is het verwarmingselement zeer heet.
Mogelijke gevolgen:Verbrandingsgevaar bij aanraken.
Veiligheidsmaatregelen:
− Netstekker er pas insteken, als het apparaat in het water ligt en het verwarmingselement is onder-
gedompeld.
− Bij werken aan het apparaat eerst de netstekker eruit trekken en enkele minuten wachten, totdat het
verwarmingselement is afgekoeld.
Inschakelen: Stekker in het stopcontact steken. Het apparaat schakelt zichzelf direct in als de elektrische aansluiting
tot stand wordt gebracht.
Uitschakelen: Stekker uit het stopcontact trekken.
Reiniging en onderhoud
Let op! Gevaarlijke elektrische spanning!
Mogelijke gevolgen: de dood of zware verwondingen.
Veiligheidsmaatregelen:
− Voordat u in het water grijpt, dient u eerst de stekkers van alle apparaten die zich in het water bevinden uit
het stopcontact te trekken.
− Voor werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact trekken.
Reinig het apparaat indien nodig met kraanwater en een zachte borstel.
Afvoer
Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren! Maak gebruik van het hiervoor bestemde recyclesysteem. Maak het apparaat eerst door het afsnijden van de kabels onbruikbaar.
14
Page 15
Oversættelse af den originale brugsanvisning
- DK -
- DK -
Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning
Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af IceFree Thermo 200/330 har du truffet et godt valg.
Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig
fortrolig med apparatet. Alle arbejder på og med dette apparat må kun udføres iht. foreliggende vejledning.
Sikkerhedshenvisningerne skal ubetinget overholdes for korrekt og sikker anvendelse.
Opbevar denne brugsanvisning omhyggeligt. Ved ejerskifte, videregiv venligst brugsanvisningen.
Symboler i denne vejledning
De anvendte symboler i denne brugsanvisning har følgende betydning:
Fare for personskade pga. farlig elektrisk spænding
Symbolet advarer mod en umiddelbar truende fare, som kan have død eller svære kvæstelser til følge, hvis de
pågældende forholdsregler ikke følges.
Fare for personskade pga. en generel farekilde
Symbolet advarer mod en umiddelbar truende fare, som kan have død eller svære kvæstelser til følge, hvis de
pågældende forholdsregler ikke følges.
Vigtige instruktioner for en problemfri anvendelse.
A Henvisning til en eller flere illustrationer. I dette eksempel: Henvisning til Figur A.
Henvisning til et andet kapitel.
→
Produktbeskrivelse
Ved nedbrydningen af døde plantedele opstår biogasser, som skader akvatiske dyr og vandplanter. Et lukket isdække
forhindrer udslip af biogasser. Desuden foregår der ingen udskiftning af ilt.
Isbryderen IceFree Thermo 200/330 forhindrer en fuldstændig tilfrysning af havebassinet. Størrelsen på den isfri flade
bestemmes af apparatets ydelse og af omgivelsestemperaturen. Den er uafhængig af bassinets størrelse.
Apparatvarianter:
− Icefree Thermo 200:
Apparatet opvarmer konstant, ingen styring via termostat.
− Icefree Thermo 330:
Den indbyggede termostat tænder automatisk apparatet ved opnåelse af frysepunktet og slukker det ved
overskridelse af frysepunktet.
Egenskaber:
− Pålidelig drift ved temperaturer ned til -20 C
− Lokalt begrænset opvarmning af vandet og støjfri drift forstyrrer ikke den naturlige livsrytme hos beboerne i
bassinet.
− Ingen afkøling af dybere vandlag.
− Længde på netledning 10 m.
15
Page 16
- DK -
Anvendelse i henhold til bestemmelser
IceFree Thermo 200/330, i det følgende benævnt "apparat", og alle andre dele fra leveringen bør udelukkende anvendes som følger:
− Er kun tilladt at betjene, når apparatet befinder sig i vandet.
− Drift ved overholdelse af de tekniske data.
Der gælder følgende restriktioner for apparatet:
− Må aldrig nedsænkes i andre væsker end vand.
− Må ikke anvendes til erhvervs- eller industrimæssige formål.
− Må ikke sættes i forbindelse med kemikalier, levnedsmidler, let brændbare eller eksplosive stoffer.
Sikkerhedsanvisninger
Firmaet OASE har konstrueret dette apparat iht. til den seneste teknologiske udvikling og gældende
sikkerhedsforskrifter. Alligevel kan dette apparat medføre fare for personer og materielle værdier, hvis det anvendes
usagkyndigt eller i modstrid med anvendelsesformålet, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges.
Børn og unge under 16 år samt personer, der ikke kan registrere de mulige farer eller ikke er fortrolige med
brugsanvisningen, må af sikkerhedsgrunde ikke benytte apparatet. Børn skal være under opsyn, for at sikre,
at de ikke leger med apparatet.
Farer ved kombinationen af vand og elektricitet
− Kombinationen af vand og elektricitet kan ved ikke-forskriftsmæssig tilslutning eller usaglig håndtering medføre død
eller svære kvæstelser pga. elektrisk chok.
− Træk altid netstikket ud til alle enheder der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet.
Forskriftsmæssig elektrisk installation
− Elektriske installationer skal svare til de nationale byggebestemmelser og må kun installeres af en autoriseret
elektriker.
− En person er autoriseret som elekriker, hvis vedkommende som følge af sin faglige uddannelse, kundskaber og
erfaring er i stand til og berettiget til at anvende disse til at bedømme og udføre arbejdet. Arbejdet som elektriker
omfatter også genkendelsen af mulige farer og hensyntagen til relevante regionle og nationale normer, forskrifter og
bestemmelser.
− Henvend dig til en autoriseret elektriker ved spørgsmål eller problemer.
− Det er kun tilladt at tilslutte apparatet, hvis de elektriske data for apparatet og strømforsyningen stemmer overens.
Apparatets data befinder sig på apparatets typeetikette eller på indpakningen eller i denne brugsanvisning.
− Apparatet skal afsikres med lækageafbryder indstillet til en nominel fejlstrøm på maksimalt 30 mA.
− Forlængerledning og strømfordeler (f.eks. strømskinne) skal i anvendelsen være placeret frit (stænktæt).
− Nettilslutningsledningerne må ikke have et mindre tværsnit end gummiledninger af typen H05RN-F. Forlængerled-
ninger skal overholde DIN VDE 0620 .
− Beskyt stikforbindelserne mod fugtighed.
− Tilslut kun apparatet til en forskriftsmæssigt installeret stikdåse.
Sikker drift
− Brug kun apparatet, når der ikke er personer i bassinet!
− Hvis et elektrisk kabel eller hus er defekt, må apparatet ikke anvendes.
− Bær eller træk ikke apparatet ved tilslutningsledningen.
− Opbevar alle ledninger beskyttet, så beskadigelse udelukkes og ingen kan falde over dem.
− Åbn aldrig apparatets kabinet eller dertil hørende dele, medmindre brugsanvisningen udtrykkeligt foreskriver dette.
− Anvend kun originale reservedele og tilbehør til apparatet.
− Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet.
− Kun serviceværksteder, der er godkendt af OASE, må udføre reparationer på apparatet.
− Hold stikdåsen og netstikket tørt.
− Fjern aldrig indskrifter på apparatet eller på tilslutningsledninger.
16
Page 17
Opstilling
OBS! Farlig elektrisk spænding.
Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser.
Forholdsregler:
- DK -
− Træk netstikket ud til alle apparater, der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet.
− Træk netstikket på apparatet ud inden arbejde på apparatet påbegyndes.
1.
0.
Sådan gør du:
A, B, C
− Stik varmeelementet ind midt i svømmelegemet.
OBS: Varmeelementet kan kun stikkes ind i en position i svømmelegemet.
− Afinstallér apparatet, når der ikke længere er fare for tilfrysning.
Ibrugtagning
Forsigtig! Varm overflade. Varmestaven er meget varm under drift.
Mulige følger: Fare for forbrændinger ved berøring.
Beskyttelsesforanstaltninger:
− Indsæt først netstikket, når apparatet ligger i vandet og varmestaven er nedsænket.
− Ved arbejde på apparatet skal netstikket først trækkes ud, og man skal vente nogle minutter, indtil
varmestaven er afkølet.
Tænd: Sæt netstikket i stikdåsen. Apparatet tænder automatisk, når strømmen er sluttet til.
Sluk: Træk netstikket ud.
Rengøring og vedligeholdelse
OBS! Farlig elektrisk spænding.
Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser.
Forholdsregler:
− Træk netstikket ud til alle apparater, der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet.
− Træk netstikket på apparatet ud inden arbejde på apparatet påbegyndes.
Rengør ved behov apparatet med rent vand og en blød børste.
Bortskaffelse
Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningens affald! Benyt venligst det dertil indrettede tilbagetagelsessystem. Gør apparatat ubrugeligt først ved at skære kablet af.
17
Page 18
- NO -
- NO -
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Merknader til denne bruksanvisningen
Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet IceFree Thermo 200/330 har du gjort et godt valg.
Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og
med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene for riktig og sikker bruk av apparatet.
Ta godt vare på denne bruksanvisningen. Hvis apparatet selges skal bruksanvisningen følge med.
Symboler i denne bruksanvisningen
Symbolene i denne bruksanvisningen har følgende betydning:
Fare for personskade ved farlig elektrisk spenning
Symbolet henviser til en akutt truende fare som kan medføre alvorlige personskader eller død, dersom ikke de
nødvendige forholdsregler treffes.
Fare for personskade ved en generell risikokilde
Symbolet henviser til en akutt truende fare som kan medføre alvorlige personskader eller død, dersom ikke de
nødvendige forholdsregler treffes.
Viktige anvisninger for feilfri funksjon.
A Det vises til en eller flere illustrasjoner. I dette eksempelet: Det vises til illustrasjon A.
Det vises til et annet kapittel.
→
Produktbeskrivelse
Ved nedbrytningen av døde plantedeler oppstår gasser som skader akvatiske dyr og vannplanter. Et lukket isdekke
hindrer utslipp av gasser. I tillegg skjer det ingen utveksling av oksygen.
Apparatet IceFree Thermo 200/330 hindrer fullstendig frysing av dammen. Størrelsen til den isfrie overflaten
bestemmes av apparatets ytelse og omgivelsestemperatur. Den er uavhengig av dammens størrelse.
Apparatutførelser:
− Icefree Thermo 200:
Apparatet varmer kontinuerlig, ingen styring via termisk-bryter.
− Icefree Thermo 330:
Den integrerte termiske bryteren slår apparatet automatisk på når frysepunktet er nådd og av når det forlater
frysepunktet igjen.
Egenskaper:
− Godkjent drift ved temperaturer til -20 °C
− Lokal begrenset oppvarming av vannet og støyløs drift forstyrrer ikke den naturlige livsrytmen til dammens beboere.
− Ingen kjøling av dypere vannlag.
− Lengde nettilkoblingsledning 10 m.
18
Page 19
- NO -
Tilsiktet bruk
IceFree Thermo 200/330, i det etterfølgende kalt "apparat", og alle andre deler i leveransen må bare bli anvendt som
følger:
− Driften er kun tillatt når apparatet befinner seg i vannet.
− Drift ved overholdelse av tekniske data.
Følgende restriksjoner gjelder for apparatet:
− Må aldri brukes til å pumpe andre væsker enn vann.
− Skal ikke brukes for nærings- eller industriformål.
− Skal ikke brukes i forbindelse med kjemikalier, næringsmidler, lett brennbare eller eksplosive stoffer.
Sikkerhetsanvisninger
Firmaet OASE har konstruert dette apparatet i henhold til dagens tekniske standard og gjeldende sikkerhetsforskrifter.
Hvis apparatet brukes på feil måte eller til et formål det ikke er konstruert for, eller hvis sikkerhetsanvisningene ikke
følges kan det likevel oppstå fare for personskader og materielle skader.
Av sikkerhetsgrunner må apparatet ikke brukes av barn og unge under 16 år, personer som ikke er i stand til å
gjenkjenne potensielle farer, eller personer som ikke er kjent med bruksanvisningen. Barn må passes på og
sikres slik at de ikke leker i nærheten av apparatet.
Farer pga. kombinasjon av vann og elektrisitet
− Kombinasjonen av vann og elektrisitet kan ved ikke forskriftsmessig tilkobling og feil håndtering føre til død eller
alvorlige skader pga. elektrisk støt.
− Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet alltid trekkes ut.
Forskriftsmessig elektrisk installasjon
− Elektriske installasjoner må være i overensstemmelse med de nasjonale monteringsbestemmelsene, og skal kun
utføres av kvalifisert elektriker.
− En kvalifisert elektriker er en person som, på bakgrunn av sin faglige utdanning har kjennskap, erfaring og kompetanse og er autorisert til å vurdere og utføre arbeidet som beskrevet ovenfor. En fagpersons arbeid omfatter også
kompetanse til å oppdage mulige farer og kjennskap til lokale normer, forskrifter og bestemmelser.
− Ta kontakt med en elektriker hvis du skulle ha spørsmål eller problemer.
− Tilkobling av apparatet er kun tillatt når de elektriske dataene på apparatet og strømforsyningen stemmer overens.
Apparatets data finnes på typeskiltet på apparatet, eller på emballasjen eller i denne bruksanvisningen.
− Apparatet må være sikret gjennom en jordfeilbryter med en utløserstrøm på maksimalt 30 mA.
− Skjøteledninger og strømfordelere (f. eks. stikkontaktspredere) må disse være beregnet for utendørs bruk (beskyttet
mot vannsprut).
− Strømledningen må ikke ha mindre diameter enn gummislangeledninger merket H05RN-F. Skjøteledninger må
tilfredsstille kravene i DIN VDE 0620.
− Beskytt kontakter og koblinger mot fuktighet.
− Apparatet må bare kobles til en forskriftsmessig installert stikkontakt.
Sikker drift
− Produktet må ikke brukes hvis det oppholder seg personer i vannet!
− Ved defekt el-kabel eller defekte kabinett, må apparatet ikke brukes.
− Bær eller dra aldri apparatet etter den elektriske ledningen.
− Legg alle strømledninger beskyttet, slik at den ikke kan komme til skade.
− Åpne aldri apparatets kabinett eller andre deler av apparatet hvis det ikke blir uttrykkelig sagt i bruksanvisningen at
man skal gjøre dette.
− Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør for apparatet.
− Utfør aldri tekniske endringer på apparatet.
− Reparasjoner må kun utføres av kundeservice autorisert av OASE.
− Hold stikkontakt og støpsel tørre.
− Aldri fjern påskrifter på apparatet eller tilkoblingsledningene.
19
Page 20
- NO -
Oppstilling
Forsiktig! Farlig elektrisk spenning.
Mulige følger: Død eller alvorlige personskader.
Forholdsregler:
− Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet trekkes ut.
− Trekk ut nettstøpselet før du arbeider på apparatet.
1.
0.
Slik går du frem:
A, B, C
− Sett varmeelementet i midten av flyteelementet.
Merk: Varmeelementet kan kun settes inn i flyteelementet fra en side.
− Legg apparatet inn i vannet.
− Legg nettilkoblingsledning på en sikker måte (→ forskriftsmessige elektriske installasjon). Minsteavstand til
kontakten fra vannet: 2 m.
Informasjon!
− Ta apparatet kun i bruk under frostperioder.
− Deinstaller apparatet, når det ikke lenger er fare for at dammen fryser igjen.
Igangsetting
Obs! Varm overflate. Varmeelementet er veldig varmt ved drift.
Mulig følge: Forbrenningsfare ved kontakt.
Vernetiltak:
− Sett nettstøpselet først inn når apparatet ligger i vannet og varmeelementet er dykket under.
− Når du arbeider på apparatet må du først trekke nettstøpeselet og vente i noen minutter til varmelementet
er avkjølt.
Slå apparatet på: Sett nettstøpselet i stikkontakten. Maskinen slår seg på med én gang når strømmen er tilkoblet.
Slå apparatet av: Trekk ut nettstøpselet.
Rengjøring og vedlikehold
Forsiktig! Farlig elektrisk spenning.
Mulige følger: Død eller alvorlige personskader.
Forholdsregler:
− Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet trekkes ut.
− Trekk ut nettstøpselet før du arbeider på apparatet.
Rengjør apparatet ved behov med rent vann og en myk børste.
Kassering
Apparatet skal ikke kasseres som husholdningsavfall! Bruk de fastsatte ordninger for tilbakelevering. Gjør først
apparatet ubrukelig ved å kutte av kabelen.
20
Page 21
Översättning av originalbruksanvisningen
- SE -
- SE -
Information om denna bruksanvisning
Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt IceFree Thermo 200/330 har du gjort ett bra val.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla
slags arbeten som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner.
Beakta noga säkerhetsanvisningarna, de är en förutsättning för korrekt och säker användning.
Förvara denna bruksanvisning på ett säkert ställe. Om apparaten byter ägare måste även bruksanvisningen följa med.
Symboler i denna bruksanvisning
Symbolerna som används i denna bruksanvisning har följande betydelse:
Risk för personskador på grund av farlig elektrisk spänning
Symbolen står för en överhängande fara, som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador, om inte
lämpliga åtgärder vidtas.
Risk för personskador på grund av en allmän riskkälla
Symbolen står för en överhängande fara, som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador, om inte
lämpliga åtgärder vidtas.
Viktig upplysning för störningsfri funktion.
B Hänvisning till en eller flera bilder. I detta exempel: Hänvisning till bild A.
Referens till ett annat kapitel.
→
Produktbeskrivning
I samband med att döda växtdelar bryts ner uppstår jäsgaser som är skadliga för vattendjur och dammväxter. Ett slutet
istäcke förhindrar att jäsgaserna släpps ut. Dessutom sker ingen syreväxling.
Isstopparen IceFree Thermo 200/330 förhindrar att trädgårdsdammen helt fryser till. Storleken på den isfria ytan
avgörs av apparatens prestanda samt omgivande temperatur. Den vilar på dammens storlek.
Apparatutföranden:
− Icefree Thermo 200:
Apparaten värmer upp konstant utan styrning via termostat.
− Icefree Thermo 330:
Den integrerade termostaten sätter själv automatiskt på apparaten när fryspunkten nåtts, samt stänger även av den
när temperaturen stigit över densamma.
Egenskaper:
− Tillförlitlig drift ända ner till -20 °C
− Lokalt begränsad uppvärmning av vattnet samt ljudlös drift stör ej damminvånarnas naturliga livsrytm.
− Ingen nedkylning av djupare vattenskikt.
− Strömkabelns längd 10 m.
21
Page 22
- SE -
Ändamålsenlig användning
IceFree Thermo 200/330, i fortsättningen kallad "apparat", och alla andra delar som ingår i leveransen får uteslutande
användas enligt följande:
− Drift är endast tillåten då apparaten befinner sig i vattnet.
− Drift under iakttagande av tekniska data.
För apparaten gäller följande begränsningar:
− Sänk aldrig ner apparaten i annan vätska än vatten.
− Använd inte för kommersiella eller industriella ändamål.
− Använd inte kombination med kemikalier, livsmedel eller lättantändliga eller explosiva ämnen.
Säkerhetsanvisningar
Firman OASE har tillverkat denna apparat enligt aktuell teknisk nivå och föreliggande säkerhetsföreskrifter. Trots detta
kan fara för personer och materiella värden utgå från denna apparat om den används på olämpligt sätt eller i strid mot
avsett användningssyfte, eller om säkerhetsanvisningarna missaktas.
Av säkerhetsskäl får barn och ungdomar under 16 år, samt personer som inte kan känna igen möjliga faror
eller inte känner till denna bruksanvisning, inte använda denna apparat! Barn måste övervakas, för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
Faror vid kombination av vatten och elektricitet
− Om anslutningen inte har utförts på föreskrivet sätt eller om apparaten hanteras på olämpligt sätt kan kombinationen
av vatten och elektricitet leda till dödsolyckor eller allvarliga personskador pga. elektriska slag.
− Innan du doppar ned handen i vattnet måste du alltid dra ut stickkontakten till all utrustning som befinner sig i vattnet.
Elektrisk installation enligt föreskrift
− Elektriska installationer måste ha utförts i enlighet med nationella bestämmelser och får endast utföras av en behörig elinstallatör.
− En behörig elinstallatör är en person som till följd av sin yrkesutbildning, kunskap och erfarenhet både kan och är
berättigad att bedöma och genomföra tilldelade arbetsuppgifter. Sådana arbetsuppgifter som utförs av behörig personal omfattar även förmågan att identifiera möjliga faror samt att beakta gällande regionala och nationella standarder, föreskrifter och bestämmelser.
− Om frågor eller problem uppstår måste du kontakta en elinstallatör.
− Apparaten får endast anslutas om de elektriska data som gäller för apparaten stämmer överens med strömförsörj-
ningen. Apparatens data anges på typskylten på apparaten, på förpackningen eller i denna bruksanvisning.
− Apparaten måste vara ansluten till en jordfelsbrytare vars dimensionerade felström uppgår till max. 30 mA.
− Förlängningskablar och strömfördelare (t ex grenuttag) måste vara godkända för användning utomhus (dropptäta).
− Elkablarnas area får inte vara mindre än arean i gummikabel med beteckningen H05RN-F. Förlängningskablar
måste uppfylla kraven som ställs i DIN VDE 0620.
− Skydda stickkontakter från fukt.
− Anslut endast apparaten till ett vägguttag som installerats enligt gällande föreskrifter.
Säker drift
− Använd inte apparaten om personer befinner sig i vattnet.
− Apparaten får inte användas om kablarna eller kåpan är defekt.
− Bär inte och dra inte apparaten i elkabeln.
− Dra samtliga kablar så att de är skyddade och inte kan skadas. Dessutom måste det uteslutas att personer kan
snava över kablarna.
− Öppna aldrig apparatens kåpa eller tillhörande delar, såvida detta inte uttryckligt anges i bruksanvisningen.
− Använd endast originalreservdelar och -tillbehör till apparaten.
− Gör aldrig några tekniska ändringar på apparaten.
− Låt endast behöriga OASE -kundtjänstverkstäder reparera apparaten.
− Se till att uttaget och stickkontakten alltid hålls torra.
− Avlägsna aldrig etiketter och andra texter från apparat eller anslutningar.
− Innan du doppar ned handen i vattnet måste du alltid dra ut stickkontakten till all utrustning som befinner
sig i vattnet.
− Dra alltid ut stickkontakten innan du utför arbeten på apparaten.
Rengör apparaten vid behov med rent vatten och en mjuk borste.
Avyttring
Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna! Lämna in apparaten till ett erkänt insamlingsställe. Klipp av
kabeln så att apparaten inte längre kan tas i drift.
23
Page 24
- HU -
- HU -
Az eredeti használati útmutató fordítása
Információk ehhez a használati útmutatóhoz
Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék IceFree Thermo 200/330 megvásárlásával jó döntést
hozott.
Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az
készülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
A készülék helyes és biztonságos haszálata érdekében feltétlenül vegye figyelembe a biztonsági előírásokat. Őrizze meg gondosan a jelen használati útmutatót. Ha másnak adja a készüléket, adja oda ezt a használati útmutatót
is.
A jelen útmutatóban használt szimbólumok
A jelen használati útmutatóban használt szimbólumok jelentése a következő:
Áramütésveszély! Veszélyes elektromos feszültség, mely súlyos személyi sérülést okozhat.
A szimbólum közvetlen veszély kockázatára utal, mely a megfelelő óvintézkedések megtétele nélkül súlyos,
vagy halálos kimenetelű sérüléssel és járhat.
Általános veszélyforrás: személyi sérülés veszélye
A szimbólum közvetlen veszély kockázatára utal, mely a megfelelő óvintézkedések megtétele nélkül súlyos,
vagy halálos kimenetelű sérüléssel és járhat.
Fontos útmutató a zavarmentes működéshez.
A Hivatkozás egy vagy több ábrára. Ebben a példában: hivatkozás az A ábrára.
Hivatkozás egy másik fejezetre.
→
Termékleírás
Az elhalt növényi részek lebomlásakor a vízi állatokra és a tavi növényekre káros rothadási gázok keletkeznek. A zárt
jégburok megakadályozza a rothadási gázok távozását. Ezenkívül nem történik oxigéncsere.
A jégmentesítő IceFree Thermo 200/330 megakadályozza a kerti tó teljes befagyását. A jégmentes felület méretét a
készülék teljesítménye és környezeti hőmérséklet határozza meg. A felület mérete független a tó méretétől.
A készülék kivitelei:
− Icefree Thermo 200:
A készülék folyamatosan fűt, nincs hőkapcsolós vezérlés.
− Icefree Thermo 330:
Az integrált hőkapcsoló önállóan bekapcsolja a készüléket a fagypont elérésekor, majd a fagypont elhagyásakor
újból kikapcsolja.
Tulajdonságok:
− Megbízható működés -20 °C-os hőmérsékletig
− A víz lokálisan korlátozott felmelegedése és a zajmentes működés nem zavarja a tó lakóinak természetes
életritmusát.
− A mélyebb vízrétegek nem hűlnek ki.
− A hálózati csatlakozóvezeték hossza 10 m.
24
Page 25
- HU -
Rendeltetésszerű használat
IceFree Thermo 200/330, a továbbiakban "készülék", és a csomagolásban található minden más (alkat)rész kizárólag
csak a következőképpen használható:
− Az üzemeltetés csak akkor megengedett, ha a készülék a vízben található.
− Üzemeltetés a műszaki adatok betartása mellett.
A készülékre a következő korlátozások érvényesek:
− A készüléket soha nem szabad vízen kívül más folyadékba meríteni.
− Nem szabad kisipari- vagy ipari célokra használni.
− Nem szabad vegyszerekkel, élelmiszerekkel, gyúlékony vagy robbanékony anyagokkal együtt alkalmazni.
Biztonsági utasítások
A OASE cég ezt a készüléket a technika aktuális állása és a fennálló biztonsági előírások szerint építette. Ennek
ellenére a készülékből veszélyek indulhatnak ki személyekre és dologi értékekre, ha a készüléket szakszerűtlenül, ill.
nem a használati célnak megfelelően alkalmazzák, vagy ha nem veszik figyelembe a biztonsági utasításokat.
Biztonsági okokból gyermekek és 16 évnél fiatalabbak, valamint olyan személyek, akik nem képesek felismerni
a lehetséges veszélyeket, vagy jelen használati utasítást nem ismerik, nem használhatják a készüléket. Figyelni kell a gyerekekre, hogy ne játszanak a készülékkel.
Veszélyek a víz és elektromosság kombinációja által
− A víz és elektromosság kombinációja nem elõírásszerû csatlakoztatás vagy szakszerûtlen kezelés esetén áramütés
miatti halálhoz vagy súlyos sérülésekhez vezethet.
− Mielőtt a vízbe nyúlna, feszültségmentesítse az összes vízben lévő készüléket.
Előírásszerű elektromos telepítés
− Az elektromos rákötéseknek meg kell felelniük a nemzeti szabályozásoknak és ezeket kizárólag szakember kivitelezheti.
− Egy személy akkor számít szakképzett villanyszerelőnek, ha képesítése, ismeretei és tapasztalata alapján képes
felmérni és elvégezni a munkát. A szakember képes kell hogy legyen a lehetséges veszélyek felismerésére, és a
vonatkozó nemzeti és regionális és normák és szabályok betartására.
− Ha kérdése, vagy problémája van, forduljon villanyszerelő szakemberhez.
− A készülék csatlakoztatása csak akkor megengedett, a készülék és a tápáram paraméterei megegyeznek. A készü-
lék adatai a típustáblán, valamint a csomagoláson, és ebben az útmutatóban találhatóak meg.
− A készüléket 30 mA névleges áramerősségű hibaáram-védelemmel kell ellátni.
− A hosszabbító (pl. elosztóléc) és az elosztó meg kell hogy feleljen a szabadban történő felhasználás feltételeinek
(fröccsenés-védelemmel ellátva).
− A hálózati csatlakozóvezetékeknek nem szabad a H05RN-F jelölésű gumi tömlővezetékeknél kisebb keresztmets-
zettel rendelkezniük. A hosszabbító vezetékeknek eleget kell tenniük a DIN VDE 0620 követelményeinek.
− A csatlakozókat védje a nedvességtől.
− A készüléket csak előírásszerűen telepített dugaszolóaljzatról működtesse.
Biztonságos működés
− A készüléket csak akkor üzemeltesse, ha a tóvízben nem tartózkodnak emberek!
− Sérült vezeték, vagy ház esetén a készüléket tilos üzemeltetni.
− Ne hordozza vagy húzza a készüléket a csatlakozó vezetéknél fogva!
− A vezetéket védve helyezze el, így kizárhatóak a sérülések és senki nem bukik fel benne.
− Ne nyissa fel a készüléket, vagy az alkatrészeket, ha erre az útmutató nem szólítja fel kifejezetten.
− Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon a készülékhez.
− Soha ne végezzen műszaki változtatásokat a készüléken.
− Szerelést csak OASE szakszerviz végezzen.
− A csatlakozót és az aljzatot tartsa szárazon.
− Soha ne távolítsa el a készüléken vagy a csatlakozó vezetékeken elhelyezett feliratokat.
25
Page 26
- HU -
Elhelyezés
Figyelem! Veszélyes elektromos feszültség.
Lehetséges következmények: halálos vagy súlyos sérülések.
Óvintézkedések:
− Mielőtt belenyúl a vízbe, mindig húzza ki a vízben található összes készülék hálózati dugaszát.
− A készüléken való munkavégzés előtt húzza ki a dugót a konnektorból.
1.
0.
Ez az alábbiak szerint végezhető el:
A, B, C
− Illessze a fűtőelemet az úszótest közepébe.
Fontos: A fűtőelem csak egy helyzetben helyezhető az úszótestbe.
− Tegye a készüléke a vízbe.
− A hálózati csatlakozóvezetéket biztonságtudatosan kell fektetni (→ Előírásszerű villamos szerelés). A
dugaszolóaljzat minimális távolsága a víztől: 2 m.
Fontos!
− A készüléket csak a fagyperiódus alatt üzemeltesse.
− Szerelje le a készüléket, ha nem áll fenn befagyás veszélye.
Üzembe helyezés
Figyelem! Forró felület. Üzemelés közben a fűtőpálca nagyon forró.
Lehetséges következmény: Égési sérülések veszélye megérintéskor.
Óvintézkedések:
− A hálózati csatlakozódugaszt csak akkor csatlakoztassa, ha a készülék a vízben van és a fűtőpálca be van
merítve.
− A készüléken végzendő munkák során először húzza ki a hálózati csatlakozódugaszt, és várjon néhány
Bekapcsolás: Csatlakoztassa a csatlakozót az aljzathoz. A készülék automatikusan bekapcsol, ha azt az elektromos
hálózatra kötötték.
Kikapcsolás: Húzza ki a hálózati csatlakozót.
Tisztítás és karbantartás
percig, hogy lehűljön a fűtőpálca.
Figyelem! Veszélyes elektromos feszültség.
Lehetséges következmények: halálos vagy súlyos sérülések.
Óvintézkedések:
− Mielőtt belenyúl a vízbe, mindig húzza ki a vízben található összes készülék hálózati dugaszát.
− A készüléken való munkavégzés előtt húzza ki a dugót a konnektorból.
A készüléket lehetőség szerint tiszta vízzel és puha kefével tisztítsa.
Megsemmisítés
Ne a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítsa a készüléket! Ehhez az erre kijelölt visszavételi helyeket
használja. Előtte a kábel levágásával tegye használhatatlanná a készüléket.
26
Page 27
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania
- PL -
- PL -
Przedmowa do instrukcji użytkowania
Witamy w OASE Living Water. Kupując IceFree Thermo 200/330, dokonali Państwo dobrego wyboru.
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z
zasadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być wykonywane tylko zgodnie z
zaleceniami dostarczonej instrukcji.
Bezwzględnie przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy w odniesieniu do prawidłowego i bezpiecznego użyt-
kowania.
Instrukcję użytkowania należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku sprzedaży urządzenia nowemu
właścicielowi należy przekazać również instrukcję użytkowania.
Symbole w niniejszej instrukcji
Symbole zastosowane w niniejszej instrukcji użytkowania mają następujące znaczenie:
Zagrożenie wypadkowe dla ludzi przez niebezpieczne napięcie elektryczne.
Symbol ten wskazuje na bezpośrednio występujące zagrożenie, które może spowodować śmierć lub ciężkie
obrażenia, jeżeli nie zostaną podjęte stosownie działania zabezpieczające.
Zagrożenie dla ludzi ze strony niebezpiecznego napięcia elektrycznego.
Symbol ten wskazuje na bezpośrednio występujące zagrożenie, które może spowodować śmierć lub ciężkie
obrażenia, jeżeli nie zostaną podjęte stosownie działania zabezpieczające.
Ważna wskazówka na dla bezusterkowego działania.
A Odnośnik do jednego lub kilku rysunków. W tym przykładzie: Odnośnik do rysunku A.
Odnośnik do innego rozdziału.
→
Opis produktu
W czasie rozkładu obumarłych części roślin powstaje gaz fermentacyjny, który jest szkodliwy dla flory i fauny stawu
ogrodowego. Zamknięta pokrywa lodowa uniemożliwia uchodzenie gazu fermentacyjnego. Ponadto nie występuje
wymiana tlenu.
Antyzamarzacz IceFree Thermo 200/330 zapobiega całkowitemu zamarznięciu stawu ogrodowego. Wielkość
powierzchni niezamarzniętej zależy od mocy urządzenia i temperatury otoczenia. One są niezależne od wielkości
stawu.
− Icefree Thermo 330:
Zintegrowany przełącznik termiczny włącza to urządzenia samoczynnie po osiągnięciu temperatury zamarzania i
wyłącza po wzroście powyżej temperatury zamarzania.
Właściwości:
− Niezawodne działanie przy temperaturze do -20 °C.
− Lokalnie ograniczone podgrzanie wody i brak odgłosów pracy zapewniają niezakłócony naturalny rytm życia
zwierząt w stawie.
− Brak ochłodzenia głębszych warstw wody.
− Długość przewodu sieciowego 10 m.
27
Page 28
- PL -
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
IceFree Thermo 200/330, zwany dalej "Urządzeniem", oraz wszystkie pozostałe części objęte zakresem dostawy
mogą być używane wyłącznie w następujący sposób:
− Włączenie jest dozwolone tylko wtedy, gdy urządzenie znajduje się w wodzie.
− Eksploatacja w warunkach zgodnych z danymi technicznymi.
W stosunku do tego urządzenia obowiązują następujące ograniczenia:
− Nigdy nie zanurzać w innych cieczach niż woda.
− Nie nadaje się do celów rzemieślniczych ani przemysłowych.
− Nie użytkować połączeniu z chemikaliami, artykułami spożywczymi, substancjami łatwopalnymi lub wybuchowymi.
Przepisy bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane OASE zgodnie z aktualnym stanem wiedzy technicznej i
obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa pracy. Pomimo tego urządzenie może stanowić zagrożenie dla osób i
dóbr materialnych, jeżeli będzie użytkowane nieprawidłowo, niezgodnie z jego przeznaczeniem albo sprzecznie z
przepisami bezpieczeństwa.
Z uwagi na ogólne bezpieczeństwo niedozwolone jest użytkowanie urządzenia przez dzieci i młodzież poniżej
16. roku życia, a także przez osoby, które nie są w stanie rozpoznać ewentualnych zagrożeń lub nie zapoznały
się z niniejszą instrukcją użytkowania. Należy dopilnować, aby urządzeniem nie bawiły się dzieci.
Niebezpieczeństwa w wyniku kontaktu wody z prądem elektrycznym
− Woda w połączeniu z prądem elektrycznym w warunkach nieprzepisowo wykonanego podłączenia lub
nieprawidłowej obsługi moż
elektrycznym.
− Przed włożeniem rąk do wody należy zawsze odłączyć od napięcia wszystkie znajdujące się w wodzie urządzenia.
Instalacja elektryczna zgodna z przepisami
− Instalacje elektryczne muszą odpowiadać krajowym przepisom instalacyjnym i mogą być wykonywane tylko przez
specjalistów elektryków.
− Specjalistą elektrykiem jest osoba, która w oparciu o swoje wykształcenie, wiedzę i doświadczenie jest zdolna i
uprawniona do oceny oraz przeprowadzenia końcowego oddania do eksploatacji wykonanych prac. Do zadań specjalistów należy też określenie potencjalnych niebezpieczeństw i zapewnienia przestrzegania obowiązujących miejscowych oraz krajowych norm, przepisów i postanowień.
− W przypadku pytań i problemów należy zwrócić się do specjalisty elektryka.
− Przyłączenie urządzenia jest dozwolone tylko wtedy, jeśli dane elektryczne urz
ne. Dane urządzenia znajdują się na tabliczce znamionowej na urządzeniu lub opakowaniu bądź w niniejszej in-
strukcji.
− Urządzenie musi być zabezpieczone poprzez urządzenie ochronne prądowe, z prądem uszkodzeniowym wynoszą-
cym maksymalnie 30 mA.
− Przedłużacze przewodów i rozdzielacze prądu (np. listwy z gniazdkami) muszą być przeznaczone do użytkowania
na wolnym powietrzu (zabezpieczone przed rozpryskami wody).
− Przewody łączące z siecią nie mogą mieć mniejszego przekroju poprzecznego niż przewody oponowe o oznaczeniu
skrótowym H05RN-F. Przedłużacze muszą spełniać wymogi normy DIN VDE 0620.
− Połączenia wtykowe powinny być chronione przed wilgocią.
− Urządzenie może być podłączane tylko do prawidłowo zainstalowanego gniazdka.
Bezpieczna eksploatacja
− Nigdy nie włączać
− W przypadku uszkodzonych przewodów lub uszkodzonej obudowy nie wolno użytkować urządzenia.
− Nie podnosić ani nie ciągnąć urządzenia za przewód elektryczny!
− Wszystkie przewody należy układać z odpowiednim zabezpieczeniem, aby uniknąć uszkodzeń i możliwości
potknięcia.
− Nigdy nie należy otwierać obudowy urządzenia ani należących do niego elementów, jeśli nie jest to wyraźnie zale-
cane w instrukcji.
− Należy stosować tylko oryginalne dla tego urządzenia części zamienne i akcesoria.
− Nigdy nie dokonywać przeróbek technicznych urządzenia na własną rękę.
− Wszelkie prace naprawcze należy zlecać autoryzowanemu punktowi serwisowemu OASE.
− Gniazdo sieciowe i wtyczkę sieciową należy utrzymywać w stanie suchym.
− Nigdy nie usuwać napisów znajduj
e prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci poprzez porażenie prądem
ądzenia i zasilania energią są zgod-
urządzenia, gdy w wodzie przebywają ludzie!
ących się na urządzeniu lub na przewodach podłączeniowych.
28
Page 29
Ustawienie
Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektryczne.
Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie obrażenia.
Środki zabezpieczające:
- PL -
− Przed zanurzeniem rąk w wodzie należy wyjąć z gniazdek wszystkie wtyczki urządzeń znajdujących się w
wodzie!
− Przed wykonywaniem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy wyjąć wtyczkę urządzenia.
1.
0.
Należy postępować w sposób następujący:
A, B, C
− Włożyć grzałkę do środka korpusu pływaka.
Wskazówka: Włożenie grzałki do korpusu pływaka jest możliwe tylko w jednej określonej pozycji.
− Włożyć urządzenie do wody.
− Przewód sieciowy ułożyć tak, żeby nie stanowił zagrożenia (→ Instalacja elektryczna zgodna z przepisami). Odstęp
gniazdka od wody co najmniej: 2 m
Wskazówka!
− Urządzenie użytkować tylko w okresie występowania mrozu.
− Wyjąć urządzenie, gdy nie występuje niebezpieczeństwo zamarznięcia stawu.
Uruchomienie
Uwaga! Gorąca powierzchnia. Podczas pracy grzałka jest bardzo gorąca.
Możliwe skutki: Niebezpieczeństwo poparzenia w razie dotknięcia. Środki zabezpieczające:
− Wtyczkę sieciową włożyć dopiero wtedy, gdy urządzenie znajduje się w wodzie i grzałka jest zanurzona.
− Przed przystąpieniem do prac przy urządzeniu najpierw wyciągnąć wtyczkę sieciową i poczekać kilka
Włączanie: Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Urządzenie włącza się natychmiast, gdy zostanie podłączone do
sieci elektrycznej.
Wyłączanie: Wyciągnąć wtyczkę sieciową.
Czyszczenie i konserwacja
minut, aż grzałka ulegnie ochłodzeniu.
Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektryczne.
Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie obrażenia.
Środki zabezpieczające:
− Przed zanurzeniem rąk w wodzie należy wyjąć z gniazdek wszystkie wtyczki urządzeń znajdujących się w
wodzie!
− Przed wykonywaniem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy wyjąć wtyczkę urządzenia.
W razie potrzeby wyczyścić urządzenie czystą wodą i miękką szczotką.
Usuwanie odpadów
Urządzenie nie może być wyrzucane razem z odpadkami domowymi. Urządzenia należy utylizować tylko
poprzez przewidziany do tego system zwrotów. Przed przystąpieniem do utylizacji należy odciąć przewód
zasilający urządzenia.
29
Page 30
- CZ -
- CZ -
Překlad originálu Návodu k použití.
Pokyny k tomuto návodu k použití
Vítejte u OASE Living Water. Koupě tohoto výrobku IceFree Thermo 200/330 byla dobrou volbou.
Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením
seznamte. Veškeré práce na tomto a s tímto přístrojem mohou být prováděny jen podle přiloženého návodu.
Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny pro správné a bezpečné používání.
Tento návod k použití pečlivě uschovejte. Při změnì vlastníka předejte i návod k použití.
Symboly použité v tomto návodu
Symboly, použité v tomto návodu k použití mají následující význam:
Nebezpečí zranění osob nebezpečným elektrickým napětím
Symbol upozorňuje na bezprostředně hrozící nebezpečí, které může mít za následek smrt nebo těžká poraně-
ní, pokud nejsou přijata příslušná opatření.
Nebezpečí zranění osob všeobecným zdrojem nebezpečí
Symbol upozorňuje na bezprostředně hrozící nebezpečí, které může mít za následek smrt nebo těžká poraně-
ní, pokud nejsou přijata příslušná opatření.
Důležitý pokyn pro bezporuchovou funkci.
A Odkaz na jeden nebo více obrázků. V tomto příkladu: Odkaz na obrázek A.
Odkaz k jiné kapitole.
→
Popis výrobku
Při rozkládání odumřelých částí rostlin vznikají kalové plyny, které škodí vodním živočichům a rostlinám v jezírku.
Uzavřená ledová plocha zabraňuje unikání kalových plynů. Kromě toho nedochází k výměně kyslíku.
Rozmrazovač IceFree Thermo 200/330 zabraňuje kompletnímu zamrznutí zahradního jezírka. Velikost plochy bez ledu
závisí na výkonu přístroje a teplotě okolí. Je nezávislá na velikosti jezírka.
Provedení přístroje:
− Icefree Thermo 200:
Přístroj permanentně topí, bez řízení přes termospínač.
− Icefree Thermo 330:
Zabudovaný termospínač spustí přístroj automaticky při dosažení bodu mrazu a při překročení bodu mrazu jej opět
vypne.
Vlastnosti:
− Spolehlivý provoz při teplotách do -20 °C
− Lokálně ohraničené ohřívání vody a tichý provoz neruší přirozený životní rytmus obyvatel jezírka.
− Nedochází k chladnutí hlubších vrstev vody.
− Délka přípojného síťového kabelu 10 m.
30
Page 31
- CZ -
Použití v souladu s určeným účelem
IceFree Thermo 200/330, dále nazývaný "přístroj" a všechny ostatní součásti z rozsahu dodávky se smějí používat
výhradně následovně:
− Provoz dovolen pouze, když se přístroj nalézá ve vodě.
− Provoz při dodržení technických údajů.
Pro přístroj platí následující omezení:
− Nikdy nedávejte do jiných kapalin než do vody.
− Nepoužívat pro komerční nebo průmyslové účely.
− Nepoužívat ve spojení s chemikáliemi, potravinami, lehce zápalnými nebo výbušnými látkami.
Bezpečnostní pokyny
Firma OASE zkonstruovala tento přístroj podle aktuálního stavu techniky a podle stávajících bezpečnostních předpisů.
Přesto může být tento přístroj zdrojem nebezpečí pro osoby a věcné hodnoty, pokud je používán nesprávně resp. v
rozporu s určeným účelem nebo pokud nejsou dodržovány bezpečnostní předpisy.
Z bezpečnostních důvodů nesmějí toto zařízení používat děti a osoby mladší 16 let, stejně tak i osoby, které
nemohou rozeznat možná nebezpečí nebo nejsou seznámeny s tímto návodem k použití. Aby se zaručilo, že si
děti nebudou hrát se zařízením, musí být pod dozorem.
Nebezpečí vznikající kombinací vody a elektrické energie
− Kombinace vody a elektrické energie může při připojení v rozporu s předpisy nebo nesprávné manipulaci vést
k usmrcení nebo těžkým poraněním.
− Než sáhnete do vody, odpojte od napětí přístroje, které se nachází ve vodě.
Elektrická instalace podle předpisů
− Elektrické instalace musí odpovídat národním ustanovením a smí je provádět pouze kvalifikovaný elektrikář.
− Požadované práce posoudí a provede osoba Vámi pokládaná za kvalifikovaného elktriká
svého odborného vzdělání, znalostí a zkušeností k těmto úkonům způsobilá a oprávněná. Práce odborníka zahrnuje
také rozeznání možného nebezpečí a dodržování příslušných místních a národních norem, předpisů a ustanovení.
− S případnými otázkami a potížemi se obraťte na kvalifikovaného elektrikáře.
− Připojení přístroje je povoleno pouze tehdy, shodují-li se elektrické údaje přístroje s proudovým napájením. Údaje o
přístroji jsou obsaženy na typovém štítku přístroje, na obalu nebo v tomto návodu.
− Přístroj musí být zajištěn pomocí ochranného zařízení chybného proudu s reakčním proudem maximálně 30 mA.
− Prodlužovací vedení a elektrický rozvaděč (např. zásuvkový systém) musí být určeny k užití ve venkovním prostředí
(odstřikující voda).
− Vedení pro připojení do sítě nesmějí mít menší průřez než gumové kabely se zkratkou H05RN-F. Prodlužovací
vedení musí vyhovovat normě DIN VDE 0620.
− Chraňte zásuvkové spojení před vlhkostí.
− Přístroj připojujte pouze do zásuvky instalované v souladu s předpisy.
Bezpečný provoz
− Provozujte přístroj jen tehdy, nezdržují-li se ve vodě žádné osoby!
− Při vadném elektrickém vedení nebo poškozeném krytu nesmí být přístroj provozován.
− Nenoste nebo netahejte přístroj za přívodní vedení!
− Natáhněte všechna vedení chráněná tak, aby nedošlo k jejich poškození a nikdo nemohl být zraněn.
− Neotevírejte nikdy kryt zařízení nebo příslušné díly, pokud to není vysloveně uvedeno v návodu.
− Používejte pro přístroj pouze originální náhradní díly a příslušenství.
− Nikdy neprovádějte technické změny na přístroji.
− Nechte opravy provádět jen autorizovanými zákaznickými servisy společnosti OASE.
− Udržujte zásuvku a síťovou zástrčku suchou.
− Nikdy neodstraňujte popisy na přístroji nebo přípojných vedeních.
ře, pokud je na základě
31
Page 32
- CZ -
Instalace
Pozor! Nebezpečné elektrické napětí.
Možné následky: smrt nebo těžká zranění.
Ochranná opatření:
− Dříve, než sáhnete do vody, vždy vytáhněte zástrčky všech přístrojů, které jsou ve vodě, ze zásuvky.
− Před pracemi na přístrojích vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
1.
0.
Postupujte následovně: A, B, C
− Topné prvek zastrčte do středu plováku.
Upozornění: Topný prvek lze do plováku zastrčit pouze v jedné poloze.
− Přístroj vložte do vody.
− Přípojné síťové vedení veďte bezpečně (→ Elektrická instalace podle předpisů). Minimální vzdálenost zásuvky od
vody: 2 m.
Upozornění!
− Provozujte přístroj pouze v období mrazů.
− Pokud nehrozí mrazy, přístroj deinstalujte.
Uvedení do provozu
Pozor! Horký povrch. V provozu je topné těleso velmi horké.
Možné následky: Nebezpečí popálení při doteku.
Ochranná opatření:
− Zástrčku zapojte, teprve až když je přístroj ve vodě a topné těleso ponořeno.
− Při pracích na přístroje nejprve vypojte zástrčku a několik minut vyčkejte, dokud se topné těleso neochladí.
Zapínání: Zasuňte vidlici do zásuvky. Přístroj se zapíná ihned, jakmile je zapojeno přívodní vedení elektrického prou-
du.
Vypínání: Vytáhněte vidlici ze zásuvky.
Čištění a údržba
Pozor! Nebezpečné elektrické napětí.
Možné následky: smrt nebo těžká zranění.
Ochranná opatření:
− Dříve, než sáhnete do vody, vždy vytáhněte zástrčky všech přístrojů, které jsou ve vodě, ze zásuvky.
− Před pracemi na přístrojích vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
V případě potřeby přístroj čistěte čistou vodou a měkkým kartáčem.
Likvidace
Toto zařízení nemůže být zlikvidováno společně s komunálním odpadem! Využijte k tomu prosím určený
systém odběru. Předtím zbavte zařízení nepotřebných kabelů.
32
Page 33
Перевод руководства по эксплуатации - оригинала
- RU -
- RU -
Указания к настоящему руководству по эксплуатации
Радыприветствоватьвасвкомпании OASE Living Water. Приобретяданнуюпродукцию IceFree Thermo
200/330, Высделалихорошийвыбор.
Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с
прибором. Все работы с данным прибором и на нем разрешается проводить только при соблюдении условий
данного руководства по эксплуатации.
Для обеспечения правильной и безопасной эксплуатации
безопасности.
Тщательно храните данную инструкцию по эксплуатации. В случае изменения владельца, передайте ему также
и инструкцию по эксплуатации.
обязательно соблюдайте инструкции по технике
Символы, используемые в данном руководстве по эксплуатации
Используемые в данном руководстве по эксплуатации символы обозначают следующее:
Опасность получения телесных повреждений от опасного электрического напряжения.
Символ указывает на непосредственно угрожающую опасность, вследствие которой может наступить
смерть или могут образоваться тяжелые травмы, если не будут приняты соответствующие меры.
Опасность получения телесных повреждений от общего источника опасностей
Символ указывает на непосредственно угрожающую опасность, вследствие которой может наступить
смерть или могут образоваться тяжелые травмы, если не будут приняты соответствующие меры.
Важное указание для обеспечения безотказной функции.
A Ссылка на один или несколько рисунков. В этом примере: ссылка на рис. А.
Ссылка на другую главу.
→
Описание изделия
При разложении отмерших частей растений образуется болотный газ, вредный для водных животных и
растений. Сплошной ледяной покров на воде препятствует улетучиванию болотного газа. Кроме того не
происходит кислородного обмена.
Антиобледенитель IceFree Thermo 200/330 препятствует полному обледенению садового пруда. Размер
свободной ото льда поверхности определяется мощностью прибора и окружающей температурой. Он также
зависит от размера
Исполнение прибора:
− Icefree Thermo 200:
Прибор нагревает постоянно. Управление через термовыключатель отсутствует.
− Icefree Thermo 330:
Встроенный термовыключатель включает прибор автоматически при достижении точки замерзания и при
выходе из этой точки снова выключает прибор.
естественному протеканию жизненных процессов обитателей пруда.
− Охлажденияглубокихслоевводынепроисходит.
− Длинакабелясетевогоэлектропитания 10 м.
пруда.
33
Page 34
- RU -
Использование прибора по назначению
IceFree Thermo 200/330, далее называемый "прибором", а также все остальные детали из объема поставки
должны использоваться исключительно следующим образом:
Фирма OASE изготовила этот прибор по последнему слову техники и в соответствии с действующими
предписаниями по безопасности. Несмотря на это, от данного прибора может исходить опасность для людей и
материальных ценностей, если прибор будет использоваться ненадлежащим образом или не по назначению,
или если не будут соблюдаться указания по технике безопасности.
Из
соображений безопасности детям, молодёжи до 16 лет, а также лицам, которые не в состоянии
осознать опасность или не ознакомлены с данной инструкцией по эксплуатации, использовать данный
прибор запрещается. Не оставляйте детей без присмотра для того, чтобы они не могли играть с
прибором.
Опасность из-за контакта воды с электричеством
− При
неправильном подключении или ненадлежащем обращении контакт воды с электричеством может
привести к смерти или тяжёлым повреждениям от удара током.
− Прежде чем погрузить руки в воду, обязательно отключите все находящиеся в воде приборы от источника
напряжения.
Электрический монтаж согласно предписанию
− Электромонтаж должен соответствовать национальным строительным инструкциям и должен производиться
только
− Лицосчитаетсяспециалистом – электриком, только когдаононаоснованиипрофессиональногообучения,
знания и опыта подходит для выполнения и оценки порученных работ. Выполнение работы в качестве
специалиста включает в себя знание возможных опасностей и соблюдение определенных региональных и
национальных норм, директив и предписаний.
проблем обращайтесь к специалисту-электрику.
прибора и совпадают с данными источника тока. Данные прибора находятся на заводской табличке или на
упаковку, или в данном руководстве.
расчетным
током 30 мА.
открытом воздухе (защищены от водяных брызг).
кратким обозначением H05RN-F. Удлинительные кабели должны соответствовать стандарту DIN VDE 0620.
− Нагревательный элемент вставить в середину поплавкового корпуса.
Указание: Нагревательный элемент вставляется в поплавковый корпус только в одном положении.
электроприборов). Расстояние от розетки до воды должно быть не меньше: 2 м
Указание!
− Пользутесьприборомтольковморозныхусловиях.
− Уберитеприбор, еслинетугрозызамерзанияпруда.
Введення в експлуатацію
Внимание! Горячая поверхность. Во время работы нагревательный стержень очень горячий.
Возможные последствия: Приприкосновенииможнополучитьожог.
Меры защиты:
.
− Штекер вставлять в розетку только тогда, когда прибор находится в воде и нагревательный
стержень погружен в воду.
− При выполнении работ на приборе нужно сначала вынуть штекер из розетки и
минут, чтобы нагревательный стержень охладился.
− Прежде чем погрузить руки в воду, обязательно вытяните сетевые штекеры всех находящихся в
воде приборов.
− Перед проведением работ с прибором вытянуть сетевые штекеры прибора.
В случае необходимости выполняйте чистку прибора чистой водой и мягкой щеткой.
Утилізація
Не утилизировать данный прибор вместе с домашним мусором! Используйте предусмотренную для
этого систему. Приведите устройство в состояние, непригодное для использования, путем отрезания
кабеля.
35
Page 36
DE
Technische Daten Bemessungs-
GB
Technical data Rated voltage Power con-
FR
Caractéristiques
techniques
NL
Technische gegevens
DK
Tekniske specifikationer
NO
Tekniske data Merkespenning Strømforbruk Strømledning Laveste ytre
SE
Tekniska data övre märkspänning Effekt Strömkabel Lägsta yttertem-
HU
Műszaki adatok mért feszültség Teljesítmény-
PL
Dane techniczne napięcie znamiono-
CZ
Technické údaje domezovací napětí Příkon Přípojné vedení Nejnižší vnější
RU
Технические
данные
IceFree Thermo 200 200 W 1.15 kg
IceFree Thermo 330
spannung
Tension de mesure Puissance
Dimensione-
ringsspanning
Nominel spænding Effektforbrug Tilslutningsled-
we
расчетное
напряжение
230 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme
sumption
absorbée
Vermogen Aansluitleiding Laagste buiten-
Anschlussleitung Niedrigste
Power cord Lowest outdoor
Câble de raccor-
dement
Außentemperatur
temperature
Température
extérieure la plus
basse
temperatuur
ning
Laveste
udendørs tempe-
ratur
temperatur
peratur
felvétel
Pobór mocy Kabel przyłącze-
Csatlakozó
vezeték
niowy
Legalacsonyabb
külső
hőmérséklet
Najniższa
temperatura
zewnętrzna
teplota
Потребляемая
мощность
330 W
Соединительны
й кабель
Минимальная
внешняя
температура
10 m -20 °C 296 × 257 × 146 mm
Abmessungen Gewicht
Dimensions Weight
Dimensions Poids
Afmetingen Gewicht
Mål Vægt
Mål Vekt
Mått Vikt
Méretek Súly
Wymiary Ciężar
Rozměry Hmotnost
РазмерыВес
1.25 kg
36
Page 37
DE
Symbole auf
dem Gerät
GB
Symbols on
the unit
FR
Symboles
sur l'appareil
NL
Symbolen
op het
apparaat
DK
Symboler på
apparatet
NO
Symboler på
apparatet
SE
Symboler på
apparaten
HU
A készülék
szimbólumai
PL
Symbole na
urządzeniu
CZ
Symboly na
přístroji
RU
Символи на
пристрої
Schutz gegen das Eindringen von
Spritzwasser.
Protection against the ingress of
splash water.
Protection contre la pénétration de
pro-jection d’eau
Beveiliging tegen het binnendringen van spatwater.
Beskyttelse mod indtrængning af
vand-sprøjt.
Beskyttelse mot inntrenging av
vannsprut.
Skydd mot inträngande stänkvatten.
Permetvíz behatolása elleni
védelem.
Zabezpieczenie przed
przenikaniem rozpryskującej się
wody.
Ochrana proti pronikání odstřik ující
vody.
Защита от проникновения
водяных брызг
Alle berührbaren
Metallteile sind elektrisch
leitend mit dem Schutzleiter verbunden.
All accessible metal parts
are conductively connected to the protective
earth conductor
Toutes les pièces
métalliques palpables
sont reliées au conducteur de protection et sont
conductrices d'électricité.
Alle aan te raken
metaaldelen zijn elektrisch geleid met de
veiligheidsgeleider
verbonden.
Alle metaldele som kan
berøres er forbundet
elektrisk ledende med
beskyttelseslederen.
Alle metalldeler er
elektrisk koblet til
jordledningen.
Samtliga berörbara,
strömförande metalldelar
är kopplade till skyddsledare.
Minden megérinthető fém
rész elektromosan
vezetően össze van
kötve a védővezetékkel.
Wszystki części
metalowe, które można
dotknąć, są elektrycznie
połączone z przewodem
ochronnym.
Všechny kovové díly,
jichž je možné se
dotknout, jsou vodivě
spojeny s ochranným
vodičem.
Все контактные
электропроводящие
металлические части
соединены с
заземляющим
проводом.
Nicht mit normalem
Hausmüll entsorgen!
Do not dispose of
together with
household waste!
Ne pas recycler dans
les ordures ménagères !
Niet met het normale
huisvuil afvoeren!
Må ikke bortskaffes
med det almindelige
husholdningsaffald!
Ikke kast i alminnelig
husholdningsavfall!
Får inte kastas i
hushållssoporna!
A készüléket nem a
normál háztartási
szeméttel együtt kell
megsemmisíteni!
Nie wyrzucać wraz
ze śmieciami
domowymi!
Nelikvidovat v
normálním
komunálním odpadu!
Не утилизировать
вместе с домашним
мусором!
Achtung! Heiße
Oberfläche. Verbrennungsgefahr.
Attention! Hot
surface. Risk of
burns.
Attention ! Surface
brûlante. Risque de
brûlure.
Opgepast! Hete
oppervlakte. Verbrandingsgevaar.
Forsigtig! Varm
overflade. Fare for
forbrændinger.