Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts FP 1500, 2500, 3500 haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.
Symbole in dieser Anleitung
D
Die in dieser Gebrauchsanleitung verwendeten Symbole haben folgende Bedeutung:
Gefahr von Personenschäden durch gefährliche elektrische Spannung
Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod oder schwere Verletzungen zur
Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Gefahr von Personenschäden durch eine allgemeine Gefahrenquelle
Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod oder schwere Verletzungen zur
Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Wichtiger Hinweis für die störungsfreie Funktion.
Bestimmungsgemäße Verwendung
FP 1500, 2500, 3500, im weiteren "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden:
Zum Pumpen von normalem Teichwasser für Springbrunnen und Fontänen.
Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
Betrieb unter Einhaltung der empfohlenen Wasserwerte.
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
Nicht in Schwimmteichen verwenden.
Niemals andere Flüssigkeiten als Wasser fördern.
Niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben.
Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden.
Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen einsetzen.
Nicht an die Hauswasserversorgung anschließen.
Sicherheitshinweise
Von diesem Gerät können Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht
dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Gefahren durch die Kombination von Wasser und Elektrizität
Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer
Handhabung zum Tod oder zu schweren Verletzungen durch Stromschlag führen.
Bevor Sie in das Wasser greifen, immer alle im Wasser befindlichen Geräte spannungsfrei schalten.
- DE -
3
Page 4
- DE -
Vorschriftsmäßige elektrische Installation
Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur von einer Elek-
trofachkraft vorgenommen werden.
Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen
befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durch zuführen. Das Arbeiten als Fachkraft
umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und nationaler Normen,
Vorschriften und Bestimmungen.
Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Der Anschluss des Gerätes ist nur erlaubt, wenn die elektrischen Daten von G erät und Stromv ersorgung übereinstim-
men. Die Gerätedaten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, auf der Verpackung oder in dieser Anleitung.
Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA
abgesichert sein.
Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z. B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeignet
sein (spritzwassergeschützt).
Schützen Sie Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit.
Schließen Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose an.
Sicherer Betrieb
Bei defekten elektrischen Leitungen oder defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden.
Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung.
Verlegen Sie Leitungen geschützt vor Beschädigungen und achten Sie darauf, dass niemand darüber fallen kann.
Öffnen Sie das Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile nur, wenn Sie dazu in der Anleitung ausdrücklich auf-
gefordert werden.
Führen Sie nur Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. Wenden Sie sich an eine autori-
sierte Kundendienststelle oder im Zweifelsfall an den Hersteller, wenn sich Probleme nicht beheben lassen.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät.
Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor.
Anschlussleitungen können nicht ersetzt werden. Entsorgen Sie das Gerät bzw. die Komponente bei einer beschä-
digten Leitung.
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn sich keine Personen im Wasser aufhalten.
Halten Sie die Steckdose und den Netzstecker trocken.
Die Laufeinheit im Gerät enthält einen Magneten mit starkem Magnetfeld, das Herzschrittmacher oder implantierte
Defibrillatoren (ICD) beeinflussen kann. Mindestens 20 Zentimeter Abstand zwischen Implantat und Magnet einhalten.
Montage
A
Kürzen Sie die Stufenschlauchtüllen soweit, dass die Anschlussöffnung dem Schlauchdurchmesser entspricht. Da-
durch vermeiden Sie Druckverluste.
An der Filterpumpe Schlauch auf die Stufenschlauchtülle aufschieben bzw. aufdrehen, mit Schlauchklemmen sichern
und auf das Anschlussgewinde der Filterpumpe aufschrauben.
Aufstellen
Stellen Sie die Filterpumpe im Teich möglichst waagerecht auf einen festen, schlammfreien Untergrund, so dass sie
komplett mit Wasser bedeckt maximal 4 m unter dem Wasserspiegel positioniert ist.
Inbetriebnahme
Empfindliche elektrische Bauteile!
Mögliche Folge: Das Gerät wird zerstört.
Schutzmaßnahme: Gerät nicht an eine dimmbare Stromversorgung anschließen.
Achtung! Pumpe darf nicht trockenlaufen.
Mögliche Folge: Pumpe wird zerstört.
Schutzmaßnahme: Regelmäßig den Wasserstand kontrollieren. Das Gerät muss generell unterhalb des
Wasserspiegels positioniert sein.
Achtung! Verletzungsgefahr durch unerwartetes Anlaufen.
Die Temperaturüberwachung schaltet das Gerät bei Überlastung automatisch aus. Nach Abkühlung wird das
Gerät automatisch wieder eingeschaltet.
Mögliche Folgen: Verletzungsgefahr durch schnell drehende Teile.
Schutzmaßnahmen: Vor Arbeiten am Gerät, Gerät spannungsfrei schalten.
4
Page 5
- DE -
A
So stellen Sie die Stromversorgung her:
Einschalten: Gerät mit dem Netz verbinden. Das Gerät schaltet sich sofort ein, wenn die Stromverbindung hergestellt
ist.
Ausschalten: Gerät vom Netz trennen.
Reinigung und Wartung
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung.
Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen.
Schutzmaßnahmen:
Elektrische Geräte und Installationen mit Bemessungsspannung U > 12 V AC oder U >30 V DC, die im
Wasser liegen: Geräte und Installationen spannungsfrei schalten, bevor Sie ins Wasser greifen.
Vor Arbeiten am Gerät, Gerät spannungsfrei schalten.
Gerät reinigen
Keine aggressiven Reinigungsmittel oder chemische Lösungen verwenden, da sie das Gehäuse beschädigen oder
Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen:
Nach dem Reinigen alle Teile mit klarem Wasser gründlich abspülen.
So gehen Sie vor:
Filterschale öffnen und die Pumpe entnehmen (B). Pumpendeckel abdrehen und Laufrad entnehmen. Alle Teile mit
klarem Wasser und einer Bürste reinigen.
Nach der Reinigung Pumpe in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen. Pumpe in das Filtergehäuse setzten. Bei
der Baureihe Filterpumpe 1500-2500 ist dabei auf den korrekten Sitz der Gummipuffer für die Lagerung der Pumpe zu
achten. Anschlussleitung so verlegen, dass sie nicht gequetscht wird. Filterdeckel aufsetzen und schließen.
Störungsbeseitigung
Entsorgung
Lagern/Überwintern
Bei Frost muss das Gerät deinstalliert werden. Führen Sie eine gründliche Reinigung durch und prüfen Sie das Gerät
auf Beschädigungen.
Verschleißteile
Der Rotor ist ein Verschleißteil und unterliegt nicht der Gewährleistung.
Reparatur
Ein beschädigtes Gerät kann nicht repariert werden und darf nicht weiter betrieben werden. Entsorgen Sie das Gerät
fachgerecht.
Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
Hinweis!
Empfehlung zur regelmäßigen Reinigung:
Das Gerät nach Bedarf, aber mindestens 2-mal jährlich, reinigen.
die Funktion des Geräts beeinträchtigen können.
– Pumpenreiniger PumpClean von OASE.
– Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger.
StörungUrsache
Das Gerät läuft nicht Netzspannung fehlt Netzspannung überprüfen
Förderleistung ungenügend Laufrad blockiert Laufrad reinigen
Filterschale verstopft Filterschale reinigen
Zu hohe Druckverluste in den Leitungen Schlauchlänge und Verbindungsteile auf Mini-
Gerät schaltet nach kurzer Laufzeit ab Wassertemperatur zu hoch Maximale Wassertemperatur von + 35 °C be-
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden! Nutzen Sie bitte das dafür vorgesehene Rücknahmesystem. Machen Sie das Gerät vorher durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar.
Bewahren Sie das Gerät in Wasser getaucht oder mit Wasser befüllt und frostfrei auf. Den Stecker nicht
überfluten!
5
Page 6
- EN -
- EN -
Translation of the original Operating Instructions
Information about these operating instructions
Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product FP 1500, 2500, 3500.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
Symbols used in these instructions
GB
The symbols used in this operating manual have the following meanings:
Risk of injury to persons due to dangerous electrical voltage
This symbol indicates an imminent danger, which can lead to death or severe injuries if the appropriate
measures are not taken.
Risk of personal injury caused by a general source of danger
This symbol indicates an imminent danger, which can lead to death or severe injuries if the appropriate
measures are not taken.
Important information for trouble-free operation.
Intended use
FP 1500, 2500, 3500, referred to in the following as "unit", may only be used as specified in the following:
For pumping normal pond water for water features and fountains.
Operation under observance of the technical data.
Operation under observance of the recommended water quality.
The following restrictions apply to the unit:
Do not use in swimming ponds.
Never use the unit to convey fluids other than water.
Never run the unit without water.
Do not use for commercial or industrial purposes.
Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances.
Do not connect to the domestic water supply.
Safety information
Hazards to persons and assets may emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance
with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
This unit can be used by children aged 8 and above and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed
on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved.
Do not allow children to play with the unit.
Only allow children to carry out cleaning and user maintenance under
supervision.
Hazards encountered by the combination of water and electricity
The combination of water and electricity can lead to death or severe injury from electrocution, if the unit is incorrectly
connected or misused.
Prior to reaching into the water, always switch off the mains voltage to all units used in the water.
6
Page 7
- EN -
Correct electrical installation
Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician.
A person is regarded as a qualified electrician if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he
or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her. This also includes the
recognition of possible hazards and the adherence to the pertinen t regi onal and nationa l standa rd s, rule s and reg ulations.
For your own safety, please consult a qualified electrician.
The device may only be connected if the electrical data of the device and the power supply coincid e. The dev ice da ta
is to be found on the device type plate, on the packaging or in this manual.
Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA by means of a fault current protection device.
Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use (splash-proof).
Protect the plug connections from moisture.
Only plug the unit into a correctly fitted socket.
Safe operation
Never operate the unit if either the electrical cables or the housing are defective!
Do not carry or pull the unit by its electrical cable.
Route cables/hoses such that they are protected from damage and do not present a tripping hazard.
Only open the unit housing or its attendant components, when this is explicitly required in the operating instructions.
Only carry out work on the unit that is described in this manual. If problems cannot be overcome, please contact an
authorised customer service point or, when in doubt, the manufacturer.
Only use original spare parts and accessories for the unit.
Never carry out technical modifications to the unit.
Power connection cables cannot be replaced. If a cable is damaged, dispose of the respective unit or components.
Only operate the unit if no persons are in the water.
Keep the socket and power plug dry.
The impeller unit in the pump contains a magnet with a strong magnetic field that may affect the operation of pace-
makers or implantable cardioverter defibrillators (ICDs). Always keep magnets at least 20 cm away from implanted
devices.
Installation
A
Cut the stepped hose adapters such that the connection opening coincides with the hose diameter. This helps to avoid
pressure loss.
At the filter pump, push or turn the hose onto the stepped hose connection, secure with hose clips and screw onto the
filter pump connection thread.
Installation
Place the unit in the pond horizontally on firm, sludge-free ground and ensure that it is completely covered with water
at a maximum of 4 m below the surface of the water.
Commissioning/start-up
Sensitive electrical components.
Possible consequences: The device will be destroyed.
Protective measure: Do not connect the unit to a dimmable power supply.
Attention! The pump must never run dry.
Possible consequence: The pump will be destroyed.
Protective measure: Check the water level at regular intervals. Always place the unit below water level.
Attention! Risk of injury due to unexpected start-up.
The temperature monitor switches the unit off automatically in the event of overload. The unit is switched on
again automatically as soon as it has cooled down.
Possible consequences: Risk of injury due to fast rotating components.
Protective measures: Always isolate the unit (switch off and disconnect from the power supply) before start-
ing any work on the unit.
This is how to connect the power supply:
Switching on: Connect the unit to the mains. The unit switches on as soon as the power connection is established.
Switching off: Disconnect the unit from the mains.
7
Page 8
- EN -
Maintenance and cleaning
Attention! Dangerous electrical voltage.
Possible consequences: Death or severe injury.
Protective measures:
Electrical units and installations with a rated voltage of U > 12 V AC or U >30 V DC located in the water:
Isolate the units and installations (switch off and disconnect from the power supply) before reaching into
the water.
Isolate the unit before starting any work.
Secure the unit to prevent unintentional switching on.
Cleaning the unit
Note!
Recommendation on regular cleaning:
Clean the pump as required but at least twice a year.
Do not use aggressive cleaning agents or chemical solutions as they could attack the housing or impair the function
of the unit.
Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits:
– Pump cleaning agent PumpClean from OASE.
– Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent.
After cleaning, thoroughly rinse all parts in clean water.
How to proceed:
Open strainer casing and remove pump (B). Unscrew pump lid and remove impeller. Clean all components using clean
water and a brush.
After cleaning the pump, reassemble in the reverse order. Insert pump in the strainer casing. Regarding the 1500-2500
series of the filter pump, ensure correct seating of the rubber buffers used for the bearing of the pump. Route connection cable such that it cannot be pinched. Refit strainer lid and close.
Remedy of faults
MalfunctionCauseRemedy
The unit is not operating No mains voltage Check mains voltage
Insufficient delivery rate Impeller blocked Clean impeller
Unit switches off after a short running period Water temperature too high Note maximum water temperature of +35 °C
Disposal
Do not dispose of this unit with domestic waste! For disposal purposes, please use the return system provided.
Disable the unit beforehand by cutting off the cables.
Storage/Over-wintering
Remove the unit at temperatures below zero degrees centigrade. Thoroughly clean and check the unit for damage.
Wearing parts
The rotor is a wearing part and is, therefore, not covered by our warranty.
Repair
A damaged unit cannot be repaired and must be put out of operation. Dispose of the unit in accordance with the regulations.
Store the unit immersed in water or filled with water in a frost-free place. Do not flood the power plug!
Strainer casing clogged Clean strainer casing
Excessive pressure losses in the hoses Reduce hose length and connecting parts to a
minimum, route hoses as straight as possible
8
Page 9
- HR -
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Savjeti uz ove upute za upotrebu
Dobrodošli u OASE Living Water. Kupnjom FP 1500, 2500, 3500 učinili ste dobar izbor.
Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu, te se upoznajte s uređajem. Svi radovi na ovom
uređaju i s ovim uređajem smiju se izvoditi samo prema ovim uputama.
U svrhu ispravne i sigurne upotrebe, obvezno se pridržavajte uputa za sigurnost.
Brižno čuvajte ovu uputu za upotrebu. Ako uređaj predate drugome korisniku, obvezno mu proslijedite i ove upute.
Simboli u ovim uputama
HR
Simboli upotrijebljeni u ovim uputama za uporabu imaju sljedeće značenje:
Opasnost od ozljeda zbog opasnog električnog napona
Simbol upućuje na neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu može imati smrt ili teške ozljede ako se
ne poduzmu odgovarajuće mjere.
Opasnost od ozljeda zbog općeg izvora opasnosti
Simbol upućuje na neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu može imati smrt ili teške ozljede ako se
ne poduzmu odgovarajuće mjere.
Važna napomena za neometano djelovanje.
Namjensko korištenje
FP 1500, 2500, 3500, u daljnjem tekstu „uređaj“, smije se upotrijebiti isključivo na sljedeći način:
Za crpljenje normalne stajaće vode za vodoskoke i fontane.
Rad uz pridržavanje tehničkih podataka.
Rad uz pridržavanje preporučenih vrijednosti vode.
Za uređaj vrijede sljedeća ograničenja:
Nikada ne primjenjujte u jezercima za kupanje.
Osim vode nikada ne crpite druge tekućine.
Nikada ne radite bez protoka vode.
Ne primjenjujte za profesionalne ili industrijske namjene.
Ne primjenjujte u svezi s kemikalijama, namirnicama, lako zapaljivim ili eksplozivnim materijalima.
Ne priključujte na sustav opskrbe vodom za kućanstvo.
Sigurnosne napomene
Neispravna i nenamjenska upotreba ovog uređaja ili nepoštivanje sigurnosnih napomena mogu uzrokovati ozljede i
materijalne štete.
Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili
mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj
uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u
njegovu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje proizlaze.
Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Djeca ne smiju obavljati radove čišćenja i korisničkog održavanja
uređaja bez nadzora.
Opasnosti koje nastaju kombinacijom vode i elektriciteta
Kombinacija vode i struje kod nepropisnog priključka ili nestručnog rukovanja može zbog nastanka strujnog udara
uzrokovati smrt ili teška ozljeđivanja.
Prije nego što dodirnete vodu, uvijek i sve uređaje koji se nalaze u vodi potpuno isključiti iz napona.
- HR -
51
Page 10
- HR -
Ispravne električne instalacije
Električne instalacije moraju odgovarati nacionalnim odredbama i smije ih obaviti samo elektrotehnički stručnjak.
Elektrotehnički stručnjak osoba je koja je na temelju stručne izobrazbe, znanja i iskustva osposobljena i ovlaštena
obavljati povjerene radove. Rad stručnjaka obuhvaća i prepoznavanje mogućih opasnosti te poštivanje regionalnih i
nacionalnih normi, pravila i propisa.
Za sva pitanja i probleme obratite se elektrotehničkom stručnjaku.
Priključivanje uređaja dopušteno je samo ako se električni podatci uređaja podudaraju s podatcima električne mreže.
Podatci uređaja nalaze se na označnoj pločici na uređaju, na pakiranju ili u ovom priručniku.
Uređaj mora biti zaštićen sklopkom na diferencijalnu (preostalu) struju s nazivnom diferencijalnom strujom od maksi-
malno 30 mA.
Produžni kabeli i strujni razdjelnici (npr. adapteri s više utičnica) moraju biti prikladni za vanjsku upotrebu (zaštićeni
od prskanja vode).
Štitite spojnice utikača od vlage.
Uređaj se smije priključivati samo na propisno instaliranu utičnicu.
Siguran rad
Uređaj se ne smije upotrebljavati ako postoji kvar na električnim vodovima ili na kućištu.
Uređaj ne nosite i ne povlačite za električni kabel.
Kabele položite tako da se ne mogu oštetiti i da nitko preko njih ne može pasti.
Kućište uređaja ili pripadajućih dijelova otvarajte samo ako se u uputama to izričito zahtijeva.
Na uređaju izvodite samo zahvate opisane u ovim uputama. Ako probleme ne možete sami otkloniti, obratite se ov-
laštenoj servisnoj službi ili – ako ste u nedoumici – samom proizvođaču.
Rabite samo originalne rezervne dijelove i originalni pribor uređaja.
Nikada ne obavljajte tehničke izmjene na uređaju.
Priključne cijevi ne mogu se zamijeniti. U slučaju oštećenja vodova uređaj odnosno komponentu odložite u otpad na
propisani način.
Uređaj se smije koristiti samo ako se nitko ne nalazi u vodi.
Držite utičnicu i mrežni utikač na suhom.
Rotor u uređaju sadrži magnet s jakim magnetskim poljem koje može utjecati na srčane elektrostimulatore i implanti-
rane defibrilatore (ICD). Između implantata i magneta ostavite razmak od najmanje 20 cm.
Montaža
A
Prilagodne priključke crijeva prilagodite tako da priključni otvor bude promjera crijeva. Tako ćete izbjeći pad tlaka.
Nagurajte, odnosno navijte crijevo na prilagodni priključak filterske pumpe, pričvrstite stezaljkama za crijeva, te navijte
na priključni navoj filterske pumpe.
Postavljanje
Filtarsku pumpu postavite u jezero i to po mogućnosti vodoravno na čvrstu podlogu bez blata, tako da u potpunosti
bude prekrivena vodom te da se nalazi najviše 4 m ispod razine vode.
Stavljanje u pogon
Osjetljive električne komponente.
Moguća posljedica: Uređaj će se uništiti.
Zaštitne mjere: Ne priključujte uređaj na električno napajanje s regulatorom.
Pozor! Crpka ne smije raditi na suho.
Moguće posljedice: Crpka se uništava.
Mjere zaštite: Redovito kontrolirajte razinu vode. Uređaj se u načelu mora pozicionirati ispod razine vode.
Pozor! Opasnost od ozljeda zbog neočekivanog pokretanja.
Nadzornik temperature automatski će isključiti uređaj u slučaju preopterećenja. Nakon hlađenj a uređaj će se
automatski ponovno uključiti.
Moguće posljedice: Opasnost od ozljeda zbog brzih rotirajućih dijelova.
Mjere zaštite: Prije rada na uređaju isključite uređaj s napona.
52
Page 11
- HR -
Ovako uspostavljate napajanje strujom:
Uključivanje: Spojite uređaj s električnom mrežom. Uređaj će se automatski uključiti kad se uspostavi el ektrični spoj.
Isključivanje: Odvojite uređaj od električne mreže.
Čišćenje i održavanje
Pozor! Opasan električni napon.
Moguće posljedice: Smrt ili teške ozljede.
Mjere zaštite:
Električni uređaji i instalacije nazivnog napona U > 12 V AC ili U >30 V DC, koji su položeni u vodu: Preki-
nite dovod napona na uređaje i instalacije prije nego što zahvatite u vodu.
Prije rada na uređaju prekinite dovod napona u uređaj.
Uređaj očistiti
Ne upotrebljavajte agresivna sredstva za čišćenje ili kemijske otopine jer se njima može oštetiti kućište ili negativno
Preporučena sredstva za čišćenje tvrdokornih naslaga vapnenca:
Nakon čišćenja sve dijelove isperite čistom vodom.
Postupite na sljedeći način:
Otvoriti oklop filtera i izvaditi pumpu (B). Odviti poklopac pumpe i izvaditi radni kotačić. Sve dijelove operite u čistoj vodi
i oribajte četkom.
Nakon čišćenja sastavite pumpu obrnutim redoslijedom. Pumpu namjestiti u kućište filtera. Kod proizvodne serije filterske pumpe 1500-2500 treba pripaziti na pravilno namještanje gumenog odbojnika pri spremanju pumpe. Priključni
vod položite tako da ne bude zgnječen. Namjestiti poklopac filtera i zatvoriti.
Uklanjanje smetnji
Zbrinjavanje
Skladištenje / Prezimljavanje
U slučaju mraza uređaj se mora deinstalirati. Neophodno je temeljito ga očistiti i provjeriti da nije oštećen.
Potrošni dijelovi
Radno kolo je potrošni dio te ne podliježe pod jamstvo.
Popravak
Oštećeno se kućište ne može popraviti te se stoga više ne smije koristiti. Propisno zbrinite uređaj.
Osigurajte od nenamjernog ponovnog uključenja.
Napomena!
Preporuka za redovito čišćenje:
Uređaj po potrebi čistite najmanje dvaput godišnje.
promijeniti funkcija samog uređaja.
– Sredstvo za čišćenje PumpClean tvrtke OASE.
– Kućansko sredstvo za čišćenje bez octa i klora.
Smetnja UzrokRješenje
Uređaj ne radi Nema mrežnog napona Provjerite napon strujne mreže
Nedostatan protok Radno kolo blokira Očistite radno kolo
Glavni filtar je začepljen Očistite glavni filtar
Previsoki gubici tlaka u vodovima Duljinu crijeva i spojnih dijelova smanjite na ne-
Uređaj se nakon kratkotrajnog rada isključuje Temperatura vode je previsoka Uzmite u obzir da maks. temperatura vode
ophodni minimum, a crijeva po mogućnosti polažite tako da ne budu zakrivljena
smije biti +35 °C
Ovaj uređaj ne smije se bacatii u kućni otpad! Koristite za to,molimo Vas, za to predviđene sisteme preuzima-
nja. Prije toga onesposobite uređaj odrezivanjem kabla.
Uređaj se mora uskladištiti uronjen u vodu ili napunjen vodom na mjestu zaštićenom od smrzavanja. Utikač
ne smije biti potopljen!
A készüléket nem a
normál háztartási szeméttel együtt kell megsemmisíteni!
Nie wyrzucać wraz ze
śmieciami domowymi!
Nelikvidovat v normálním
komunálním odpadu!
Nelikvidovať v normálnom
komunálnom odpade!
Ne zavrzite sku paj z
gospodinjskimi odpadki!
Nemojte ga bacati u
običan kućni otpad!
Nu aruncaţi în gunoiul
menajer !
Не изхвърляйте заедно
с обикновения домакински боклук!
Не викидайте разом із
побутовим сміттям!
Не утилизировать вместе с домашним мусором!
不要同普通的家庭垃圾一
起丢弃!
Achtung!
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung
Attention!
Read the operating instructions
Attention !
Lire la notice d'emploi
Let op!
Lees de gebruiksaanwijzing
¡Atención!
Lea las instrucciones de
uso
Atenção!
Leia as instruções de utilização
Attenzione!
Leggete le istruzioni
d'uso!
OBS!
Læs brugsanvisningen
NB!
Les bruksanvisningen
Varning!
Läs igenom bruksanvisningen
Huomio!
Lue käyttöohje
Figyelem!
Olvassa el a használati
útmutatót
Uwaga!
Przeczytać instrukcję
użytkowania!
Pozor!
Přečtěte Návod k použití!
Pozor!
Prečítajte si Návod na použitie
Pozor!
Preberite navodila za
uporabo!
Pažnja!
Pročitajte upute za upotrebu!
Atenţie !
Citiţi instrucţiunile de utilizare !
Внимание!
Прочетете упътването
Увага!
Читайте інструкцію.
Внимание!
Прочитайте инструкцию
по использованию
注意!
请阅读使用说明书。
70
Page 14
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
Empfohlene Wasserwerte pH-Wert Gesamthärte Temperatur
Recommended water quality pH value Total hardness Temperature
Valeurs d'eau recommandées Valeur pH Dureté totale Température
Aanbevolen waterwaarden Valor pH Totale hardheid Temperatura
Valores recomendados del agua Valor pH Dureza total Temperatura
Valores recomendados para a água Valor pH Dureza total Temperatura
Valori dell'acqua consigliati Valore pH Durezza totale Temperatura
Anbefalede vandværdier pH-værdi Samlet hårdhed T emperatur
Anbefalte vannverdier pH-verdi Samlet hardhet Temperatur
Rekommenderade vattenvärden pH-värde Total hårdhet Temperatur
Suositellut vesiarvot pH-arvo Kokonaiskovuus Lämpötila
A vízre vonatkozó ajánlott értékek pH-érték Teljes keménység Hőmérséklet
Zalecane parametry wody Wartość pH Twardość ogólna Temperatura
Doporučené hodnoty vody Hodnota pH Celková tvrdost Teplota
Odporúčané hodnoty vody Hodnota pH Celková tvrdosť Teplota
Priporočene vrednosti za vodo pH vrednost Skupna trdota vode Temperatura
Preporučene vrijednosti vode pH vrijednost Ukupna tvrdoća Temperatura
Valori recomandate pentru apăValoare pH Duritate totală Temperatură
Препоръчани стойности на водата pH-стойност Обща твърдост Температура
Рекомендований вміст води pH-показник Загальна жорсткість (води) Температура
Рекомендуемые значения воды Значение pH Общая жесткость воды Температура
建议水当量值 pH 值 总硬度 温度
6.8 … 7.68 … 15 °dH≤ 35 °C
71
Page 15
72
FPE0001
Page 16
FP0002
FP0003
73
Page 17
Page 18
Page 19
14834/12-15
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.