Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähig-
Symbole in dieser Anleitung
VORSICHT
• Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche
Situation.
• Bei Nichtbeachtung kann leichte oder geringfügige
Verletzung die Folge sein.
keiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
HINWEIS
Informationen, die zum besseren Verständnis dienen.
Weitere Hinweise
A Verweis auf eine Abbildung, z. B. Abbildung A.
→Verweis auf ein anderes Kapitel.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Be-
PRODUKTBESCHREIBUNG
Lieferumfang
aufsichtigung durchgeführt werden.
Sicherer Betrieb
• Alle Geräte im Aquarium ausschalten oder den
Netzstecker ziehen, bevor Sie in das Wasser greifen.
• Bei defekten elektrischen Leitungen oder defektem
Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden.
• Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elek-
trischen Leitung.
• Verlegen Sie Leitungen geschützt vor Beschädigun-
gen und achten Sie darauf, dass niemand darüber
fallen kann.
• Öffnen Sie das Gehäuse des Gerätes oder zugehöri-
ger Teile nur, wenn Sie dazu in der Anleitung ausdrücklich aufgefordert werden.
• Führen Sie nur Arbeiten am Gerät durch, die in die-
ser Anleitung beschrieben sind. Wenden Sie sich an
eine autorisierte Kundendienststelle oder im Zweifelsfall an den Hersteller, wenn sich Probleme nicht
beheben lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zube-
hör für das Gerät.
• Nehmen Sie niemals technische Änderungen am
Gerät vor.
• Anschlussleitungen können nicht ersetzt werden.
Entsorgen Sie das Gerät bzw. die Komponente bei
einer beschädigten Leitung.
Elektrischer Anschluss
• Schließen Sie das Gerät nur an, wenn die elektri-
schen Daten von Gerät und Stromversorgung übereinstimmen. Die Gerätedaten befinden sich auf
dem Typenschild am Gerät, auf der Verpackung
oder in dieser Anleitung.
• Schützen Sie Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit.
• Schließen Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmä-
ßig installierten Steckdose an.
8 FiltoSmart 60
Bestimmungsgemäße Verwendung
FiltoSmart 60, im weiteren "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden:
• Wasser filtern und zirkulieren lassen.
• Zum Betrieb mit Süßwasser oder Meerwasser.
• Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
• Nur in Räumen und für private aquaristische Zwecke
verwenden.
• Betrieb nur mit Wasser bei einer Wassertemperatur
von +4 °C … +35 °C.
Funktionsbeschreibung
C
Angesaugt von einer Pumpe in der Pumpeneinheit
durchströmt das Wasser zwei hintereinander liegende
Filterkammern. Die erste Filterkammer ist mit Keramiksubstrat gefüllt, die zweite Filterkammer enthält
einen Filterschaum 20ppi.
ZUGANG ZUM GERÄT
Gerätekopf ausbauen
So gehen Sie vor:
D
1. Verschluss auf beiden Seiten auf das Symbol
"Schloss geöffnet" schieben.
2. Gerätekopf vom Behälter abheben.
Gerätekopf einbauen
So gehen Sie vor:
E
1. Dichtung am Gerätekopf auf richtigen Sitz prüfen.
– Dichtung reinigen, beschädigte Dichtung erset-
zen.
2. Darauf achten, dass der Entlüfterschlauch vorhanden ist und nach oben zeigt.
3. Gerätekopf auf Behälter setzen.
4. Verschluss auf beiden Seiten auf das Symbol
"Schloss verriegelt" schieben.
AUFSTELLEN UND ANSCHLIESSEN
F, G
Das Gerät kann neben dem Aquarium aufgestellt werden oder aber mit Hilfe der Halterung (45051, nicht im
Lieferumfang enthalten) außen an einer Seitenwand.
befestigt werden. Maximale Wasserhöhe über Filter
beachten. (→ Technische Daten)
Reihenfolge der auszuführenden Arbeiten:
1. Falls das Gerät aufgestellt werden soll: Die beiliegenden Gummifüßchen an den Behälterboden
montieren.
•Ausströmeinheit zusammenbauen.
– Alternativ kann statt des Ausströmrohrs der Was-
serverteiler verwendet werden.
Schlauch anschließen
Die Vorgehensweise ist für Eingang (IN) und Ausgang
(OUT) identisch.
So gehen Sie vor:
J
1. Schlauch auf passende Länge kürzen.
– Länge so wählen, dass bei der vorgesehenen Auf-
stellung der Schlauch nicht knicken kann.
2. Überwurfmutter auf Schlauchtülle der Anschlusseinheit schrauben.
3. Schlauch auf Schlauchtülle schieben und Überwurfmutter gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den
Schlauch zu fixieren.
4. Anderes Schlauchende auf Schlauchtülle an der Ansaugeinheit/Ausströmeinheit schieben und Überwurfmutter gegen den Uhrzeigersinn drehen, um
den Schlauch zu fixieren.
C
• Saugeinheit und Ausströmeinheit mittels Saugnäpfe
im Aquarium befestigen.
INBETRIEBNAHME
HINWEIS
Verpackung um Filtermaterial entfernen. Alle Filtermaterialien vor der ersten Verwendung mit warmem
Leitungswasser gründlich ausspülen, um mögliche Verschmutzungen zu entfernen. (→ Filtermaterial reinigen/ersetzen)
HINWEIS
Pumpe darf nicht trockenlaufen!
Pumpe wird zerstört.
• Wasserstand und Zirkulation im Filter und im Aqua-
rium regelmäßig kontrollieren.
So gehen Sie vor:
N
• Behälter vollständig mit Wasser füllen und neben
dem Aquarium platzieren.
• Netzanschlussleitung so verlegen, dass sich eine
Tropfschlaufe bildet!
Einschalten: Gerät mit dem Netz verbinden. Das Gerät
schaltet sich sofort ein. Nach dem Einschalten dauert
es einige Minuten, bis die Luft aus dem Gerät entwichen ist (Geräuschentwicklung).
Ausschalten: Gerät vom Netz trennen.
9
- DE -
Störung
Ursache
Abhilfe
Gerät läuft nicht an
Netzspannung fehlt
Netzspannung überprüfen
Laufeinheit blockiert
Reinigen
Wasserstand im Gerät zu niedrig
Wasser auffüllen
Wasserfluss ungenügend
Filtergehäuse oder Laufeinheit verschmutzt
Reinigen
Laufeinheit verschlissen
Laufeinheit ersetzen
Filterschaum verschmutzt
Reinigen
Keramiksubstrat verschmutzt
Reinigen
Saugkorb verstopft
Saugkorb reinigen
Leitungssystem verschmutzt
Saugeinheit, Ausströmeinheit und
Schläuche reinigen
Filterwirkung ungenügend
Filterschaum verschmutzt
Reinigen
Filterschaum verschlissen
Ersetzen
Keramiksubstrat verschmutzt
Reinigen
Keramiksubstrat verschlissen
Ersetzen
Erhöhte Geräuschentwicklung
Luft im Filter, Entlüfterschlauch an Pumpe nicht richtig
positioniert
Sitz des Entlüfterschlauches korrigieren.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
REINIGUNG UND WARTUNG
• Gerät bei Bedarf mit klarem Wasser und mit einer
weichen Bürste reinigen.
• Keine Reinigungsmittel oder chemische Lösungen
verwenden. Um Kalkablagerungen zu entfernen,
wird OASE PumpClean empfohlen.
• Reinigungs- und Austauschzyklen für Filtermateria-
lien sind abhängig von Beckengröße und Besatz.
Reinigung und Austausch sollten daher nach Bedarf
erfolgen, um die volle Filterleistung sicherzustellen.
Filtermaterial reinigen/ersetzen
HINWEIS
Verpackung um Filtermaterial entfernen. Alle Filtermaterialien vor der ersten Verwendung mit warmem
Leitungswasser gründlich ausspülen, um mögliche Verschmutzungen zu entfernen. (→ Filtermaterial reinigen/ersetzen)
Voraussetzung
•Der Gerätekopf ist abgenommen. (→ Gerätekopf
ausbauen)
So gehen Sie vor:
K, L
• Filterschaum herausnehmen und unter warmem
Wasser spülen oder ersetzen.
• Keramiksubstrat unter warmen Wasser ausspülen
oder ersetzen.
– Vor dem Erstgebrauch Keramiksubstrat aus dem
Plastikbeutel nehmen, unter warmen Wasser
ausspülen und lose in den Filterbehälter füllen.
Laufeinheit reinigen/ersetzen
Voraussetzung
•Der Gerätekopf ist abgenommen. (→ Gerätekopf
ausbauen)
So gehen Sie vor:
M
• Pumpendeckel nach unten abziehen.
• Laufeinheit ausbauen, reinigen oder ersetzen.
• Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammen-
bauen.
– Auf korrekten Sitz der beiden Gummilager ach-
ten.
– Darauf achten, dass der Entlüfterschlauch vor-
handen ist und nach oben zeigt, damit die Luft
entweichen kann.
Gerät wieder installieren
• Gerätekopf und Filtereinheit wieder zusammen-
bauen. (→ Gerätekopf einbauen)
10 FiltoSmart 60
Beschreibung
FiltoSmart 60
Bemessungsspannung
V AC
230
Netzfrequenz
Hz
50
Leistungsaufnahme
W
5
Schutzart
Förderleistung
maximal
l/h
300
Förderhöhe
maximal m 0,7
Wassersäule
maximal m 1,8
Volumen Filter
l
0,45
Volumen Vorfilter
l
0,28
Empfohlen für Aquarium Volumen maximal
l
60
Länge Netzanschlussleitung
m
1,5
Schlauchlänge
m
1
Anschluss Schlauchtüllen
Durchmesser
mm
10
Abmessungen
Länge
mm
286
Breite
mm
150
Höhe
mm
120
Gewicht (leer)
kg
0,9
Wasserdicht bis 1 m Tiefe.
Schutzklasse II, Schutzisolierung, die im Fehlerfall Spannung führen kann
Im Innenraum verwenden
Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen
Gebrauchsanleitung lesen und beachten
VERSCHLEIßTEILE
Folgende Komponenten sind Verschleißteile und unterliegen nicht der Gewährleistung:
• Filterschäume
• Keramiksubstrat
• Laufeinheit
• Saugnäpfe
TECHNISCHE DATEN
- EN -
ENTSORGUNG
HINWEIS
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
• Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar
machen und über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem entsorgen.
IPX8
SYMBOLE AUF DEM GERÄT
-
EN -
Translation of the original Operating Instructions
SAFETY INFORMATION
This unit can be used by children
aged 8 and above and by persons
with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on
how to use the unit in a safe way and
they understand the hazards involved.
Do not allow children to play with
the unit.
Only allow children to carry out
cleaning and user maintenance under supervision.
11
- EN -
A
FiltoSmart 60
Quantity
1
Operating manual for FiltoSmart 60
1 2 Unit head
1 3 Blind plug
1 4 Hose connector, inlet (IN)
1
5
Container, filled with filter medium
1 6 Slide closure
1 7 Hose connector, outlet
1 8 Bag with 4 feet
9
Ceramic substrate
(120 g bag)
2
10
Hose 1 11
Flow-out pipe
1
12
Suction pipe
1
B
Connection set
Quantity
1
Suction cup
5 2 Terminal
5
3
Hose adapter
2 4 Angle piece
1
5
Union nut
4
6
Suction basket
1 7 Water distributor
1
8
Cover cap
1
Safe operation
• Switch off all units in the aquarium or disconnect
the power plugs of all units before reaching into the
water.
• Never operate the unit if either the electrical cables
or the housing are defective!
• Do not carry or pull the unit by its electrical cable.
• Route cables/hoses such that they are protected
from damage and do not present a tripping hazard.
• Only open the unit housing or its attendant components, when this is explicitly required in the operating instructions.
• Only carry out work on the unit that is described in
this manual. If problems cannot be overcome,
please contact an authorised customer service point
or, when in doubt, the manufacturer.
• Only use original spare parts and accessories for the
unit.
• Never carry out technical modifications to the unit.
• Power connection cables cannot be r eplaced. If a ca-
ble is damaged, dispose of the respective unit or
components.
Electrical connection
• Only connect the unit if the electrical data of the
unit and the power supply coincide. The unit data is
to be found on the unit type plate, on the packaging
or in this manual.
• Protect the plug connections from moisture.
• Only plug the unit into a correctly fitted socket.
Symbols used in these instructions
CAUTION
• Indicates a possibly hazardous situation.
• Non-observance may lead to slight or minor inju-
ries.
Intended use
FiltoSmart 60, referred to in the following as "unit",
may only be used as specified in the following:
• Water filtering and recirculation
• For operation with freshwater or saltwater.
• Operation under observance of the technical data.
The following restrictions apply to the unit:
• Only use indoors and for aquaristic purposes in the
home (not for commercial use).
• Only operate with water at a water temperature of
+4 °C to +35 °C.
Function description
C
Drawn in by a pump into the pump unit, the water
flows through two filter chambers arranged one behind the other. The first filter chamber is filled with ceramic substrate, the second filter chamber contains a
20ppi foam filter.
NOTE
Indicates information intended to give the user a better understanding.
Additional information
A Reference to a figure, e.g. Fig. A.
→ Reference to another section.
ACCESSING THE UNIT
Dismantling the unit head
How to proceed:
D
1. Slide the closure on each side to the "padlock open"
symbol.
2. Lift the unit head from the container.
PRODUCT DESCRIPTION
Scope of delivery
Fitting the unit head
How to proceed:
E
1. Check that the seal on the unit head is correctly po-
sitioned.
– Clean the seal, replace it if damaged.
2. Ensure that the vent hose is in place and is pointing
upwards.
12 FiltoSmart 60
- EN -
3. Fit the unit head onto the container.
4. Slide the closure on each side to the "padlock
closed" symbol.
INSTALLATION AND CONNECTION
F, G
The unit can be installed next to the aquarium or fastened to the outside of the aquarium with the aid of a
holder (45051, not included in the delivery scope).
Note the maximum water height above the filter.
(→ Technical data)
Order of tasks to be carried out:
1. If the unit is to be installed in a standing position: Fit
the enclosed rubber feet onto the base of the container.
2. Position the filter media (→ Cleaning/replacing the
filter media)
3. Establish the connections (→ Establishing the con-
nections)
Establishing the connections
A
ssembling the suction unit
How to proceed:
H
• Assemble the suction unit.
Assembling the flow-out unit
How to proceed:
I
• Assemble the flow-out unit.
– The water distributor can be used instead of the
flow-out pipe.
Connecting the hose
he procedure is identical for the inlet (IN) and outlet
T
(OUT).
How to proceed:
J
1. Shorten the hose to the required length.
– Chose the length so that the hose cannot kink in
the intended installation position.
2. Screw the union nut onto the hose connector of the
connection unit.
3. Push the hose onto the hose connector and turn the
union nut counter-clockwise to fix the hose in place.
4. Push the other end of the hose onto the hose connector at the suction unit/flow-out unit and turn the
union nut counter-clockwise to fix the hose in place.
C
• Fasten the suction unit and flow-out unit in the
aquarium using suction cups.
COMMISSIONING/START-UP
NOTE
Thoroughly rinse out all filter material with warm tap
water before using for the first time in order to remove
any soiling. (→ Cleaning/replacing the filter media)
NOTE
Ensure that the pump never runs dry!
The pump will be destroyed.
• Regularly check the water level and circulation in
the filter and in the aquarium.
How to proceed:
N
• Completely fill the container with water and place it
next to the aquarium.
• Route the power connection cable such that it
forms a drip loop!
Switching on: Connect the unit to the mains. The unit
switches on immediately. When the unit is switched
on, it takes several minutes for the air to escape from
the unit (this makes a noise).
Switching off: Disconnect the unit from the mains.
13
- EN -
Malfunction
Cause
Remedy
Unit does not start up.
No mains voltage
Check the mains voltage.
Impeller unit blocked
Clean
Water level in the unit too low
Top up water
Water flow insufficient
Filter housing or impeller unit soiled
Clean
Impeller unit worn
Replace the impeller unit.
Foam filter clogged
Clean
Ceramic substrate soiled
Clean
Suction basket clogged
Clean suction basket.
Pipework soiled
Clean suction unit, flow-out unit and
hoses.
Insufficient filtering performance
Foam filter clogged
Clean
Foam filter worn
Replace
Ceramic substrate soiled
Clean
Ceramic substrate worn
Replace
Increased noise
Air in the filter, vent hose on the pump not correctly
positioned.
Correct the position of the vent
hose.
REMEDY OF FAULTS
MAINTENANCE AND CLEANING
• If necessary, clean with clear water using a soft
brush.
• Do not use cleaning agents or chemical solutions.
We recommend using OASE PumpClean for removing calcium deposits.
• Cleaning and replacement cycles for filter media are
dependent on the size of the aquarium and the
number of fish. Therefore, it is necessary to clean
and replace the filter media as required to ensure
optimum filter performance.
Cleaning/replacing the filter media
NOTE
Thoroughly rinse out all filter material with warm tap
water before using for the first time in order to remove
any soiling. (→ Cleaning/replacing the filter media)
Prerequisite
• The unit head is removed. (→ Dismantling the unit
head)
How to proceed:
K, L
• Remove the foam filter and rinse in warm water or
replace.
• Rinse the ceramic substrate in warm water or re-
place.
– Before using for the first time, remove the ce-
ramic substrate from the plastic bag, rinse it in
warm water and put it loosely into the filter container.
Cleaning/replacing the impeller unit
Prerequisite
• The unit head is removed. (→ Dismantling the unit
head)
How to proceed:
M
• Pull the pump lid off downward.
• Remove the impeller unit, clean or replace.
• Reassemble the unit in the reverse order.
– Ensure that the two rubber bearings are correctly
seated.
– Ensure that the vent hose is in place and is point-
ing upwards so that the air can escape.
Re-installing the unit
• Reassemble the unit head and filter unit. (→ Fitting
the unit head)
14 FiltoSmart 60
Description
FiltoSmart 60
Rated voltage
V AC
230
Mains frequency
Hz
50
Power consumption
W
5
Protection type
Flow rate
Max.
l/h
300
Head height
Max. m 0.7
Head height
Max. m 1.8
Filter volume
l
0.45
Pre-filter volume
l
0.28
Recommended for an aquarium volume of max.
l
60
Length of power connection cable
m
1.5
Hose length m 1
Connection of hose connectors
Diameter
mm
10
Dimensions
Length
mm
286
Width
mm
150
Height
mm
120
Weight (empty)
kg
0.9
Submersible to 1 m depth.
Protection class II, protection insulation which could become live in the event of a fault.
For use indoors.
Do not dispose of with household waste.
Read and adhere to the instructions for use.
WEAR PARTS
The following components are wear parts and are excluded from the warranty:
• Foam filters
• Ceramic substrate
• Impeller unit
• Suction cups
TECHNICAL DATA
- FR -
DISPOSAL
NOTE
Do not dispose of this unit with domestic waste.
• Render the unit unusable beforehand by cutting the
cables and dispose of the unit via the return system
provided for this purpose.
IPX8
SYMBOLS ON THE UNIT
FR -
-
Traduction de la notice d'emploi originale
adulte averti devra être présent, qui
renseignera le mineur ou la per-
CONSIGNES DE SECURITE
Attention :
Dans le cas où cet appareil serait uti-
lisé par des mineurs de moins de 8
ans ainsi que par des personnes
souffrant d'un handicap mental ou
sonne fragilisée concernée sur le
bon emploi de ce matériel. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil. Ne pas laisser un enfant
sans surveillance pour le nettoyage
ou l'entretien.
plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un
15
- FR -
A
FiltoSmart 60
Nombre
1
Notice d'emploi FiltoSmart 60
1 2 Tête d'appareil
1 3 Obturateur
1 4 Raccord de tuyau arrivée (IN)
1
5
Récipient, rempli de matériau de filtration 1 6
Fermeture coulissante
1 7 Raccord de tuyau sortie
1
8
Sachet comprenant 4 pieds
9
Substrat en céramique
(sachet 120g)
2
10
Tuyau 1 11
Canne de rejet
1
12
Canne d'aspiration
1
B
Set de raccordement
Nombre
1
Ventouse
5
2
Clip
5
3
Adaptateur de flexible
2 4 Pièce coudée
1
5
Écrou d'accouplement
4
6
Panier d'aspiration
1
7
Distributeur d'eau
1 8 Bouchon
1
Exploitation sécurisée
• Avant d'entrer dans l'eau, couper tous les appareils
se trouvant dans l'aquarium ou débrancher la fiche
secteur.
• En cas de lignes électriques défectueuses ou de
corps défectueux, il est interdit d'exploiter l'appareil.
• Ni porter, ni tirer l'appareil par le câble électrique.
• Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient proté-
gés contre d'éventuels endommagements et veiller
à ce que personne ne puisse trébucher.
• N'ouvrir le corps de l'appareil ou des éléments s'y
rapportant que si cela est expressément sollicité
dans la notice d'emploi.
• Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si
ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. S'il
est impossible de remédier aux problèmes, contacter le SAV agréé ou en cas de doute le constructeur.
• N'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d'origine pour l'appareil.
• Ne jamais procéder à des modifications techniques
sur l'appareil.
• Les câbles de raccordement ne sont pas remplaçables. Mettre l'appareil, voire les composantes, au
rebut en cas de câble endommagé.
Raccordement électrique
• Ne brancher l'appareil que lorsque les caractéristiques électriques de l'appareil et de l'alimentation
électrique correspondent. Les caractéristiques de
l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique
de l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice
d'emploi.
• Protéger les raccordements à fiche contre l'humidité.
• Raccorder l'appareil uniquement à une prise installée de manière réglementaire.
Symboles dans cette notice d'emploi
ATTENTION
• signale une situation éventuellement dangereuse.
• Le non-respect risque d'entraîner de légères bles-
sures et futiles.
REMARQUE
Informations favorisant une meilleure compréhension.
Autres remarques
A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure A.
→ Renvoi à un autre chapitre.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Pièces faisant partie de la livraison
Utilisation conforme à la finalité
FiltoSmart 60, appelé par la suite «appareil», doit être
utilisé exclusivement comme suit :
• Filtrer l'eau et laisser circuler.
• Pour une exploitation en eau douce ou en eau de
mer.
• Exploitation dans le respect des données techniques.
Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil :
utiliser uniquement à l'intérieur et à des fins
• A
d'aquariophilie privée.
• A utiliser uniquement avec de l'eau à une température entre +4 °C et +35 °C.
Description des fonctions
C
Aspirée par une pompe installée dans l'unité de pompage, l'eau circule à travers deux chambres de filtration positionnées l'une derrière l'autre. La première
chambre de filtration est remplie de substrat en céramique, la seconde chambre de filtration contient une
mousse filtrante 20ppi.
16 FiltoSmart 60
- FR -
ACCES A L'APPAREIL
Démontage de la tête d'appareil
Voici comment procéder :
D
1. Pousser de chaque côté le système de fermeture sur
le symbole "cadenas ouvert".
2. Retirer la tête d'appareil hors du récipient.
Montage de la tête d'appareil
Voici comment procéder :
E
1. Vérifier que le joint est bien en place sur la tête de
l'appareil.
– Nettoyer le joint, remplacer le joint endommagé.
2. Veiller à ce que le tuyau de purge d'air soit bien présent et tourné vers le haut.
3. Poser la tête d'appareilsur le récipient.
4. Faire coulisser de chaque côté la fermeture sur le
symbole "cadenas fermé".
MISE EN PLACE ET RACCORDEMENT
F, G
L'appareil peut être posé à côté de l'aquarium ou être
accroché en dehors de celui-ci sur l'une des vitres avec
l'aide du support (45051, non compris dans la livraison). Veiller à la hauteur maximale de l'eau au-dessus
du filtre. (→ Caractéristiques techniques)
Ordre de réalisation des travaux :
1. Si l'appareil doit être posé : Installer les pieds en
caoutchouc faisant partie de la livraison sous le récipient.
2. Positionner les matériaux de filtration
(→ Nettoyage/Remplacement du matériau de filtration)
3. Effectuer les raccordements (→ Effectuer les rac-
cordements)
Effectuer les raccordements
semblage de l'unité d'aspiration
As
Voici comment procéder :
H
• Assemblage de l'unité d'aspiration.
Assemblage de l'unité de rejet
Voici comment procéder :
I
• Assemblage de l'unité de rejet.
– Le distributeur d'eau peut être utilisé en tant
qu'alternative à la canne de rejet.
Raccordement du tuyau
L
a manière de procéder est identique pour l'entrée
(IN) et pour la sortie (OUT).
Voici comment procéder :
J
1. Raccourcir le tuyau à la longueur appropriée.
– Choisir la longueur de sorte que le tuyau ne
puisse pas plier lors de la pose à l'emplacement
prévu.
2. Visser l'écrou de raccord sur le raccord de tuyau de
l'unité de raccordement.
3. Pousser le tuyau sur le raccord de tuyau et visser
l'écrou de raccord dans le sens anti-horaire pou
f
ixer le tuyau.
4. Pousser l'autre extrémité du tuyau sur le raccord de
tuyau à l'unité d'aspiration/l'unité de rejet, et visser
l'écrou de raccord dans le sens anti-horaire pour
f
ixer le tuyau.
C
• Fixer l'unité d'aspiration et l'unité de rejet à l'aide
des ventouses dans l'aquarium.
MISE EN SERVICE
REMARQUE
Soigneusement rincer tous les matériaux filtrants à
l'eau chaude avant la première utilisation pour éliminer d'éventuelles salissures.
(→ Nettoyage/Remplacement du matériau de filtration)
REMARQUE
Toute marche à sec de la pompe est interdite !
Détérioration de la pompe.
• Contrôler régulièrement le niveau d'eau et la circulation d'eau dans le filtre et dans l'aquarium.
mment procéder :
Voici co
N
• Remplir entièrement le récipient avec de l'eau et le
placer à côté de l'aquarium.
• Poser le câble de raccordement au secteur de sorte
à former un col de cygne !
Allumer : Brancher l'appareil sur la tension secteur.
L'appareil se met immédiatement en marche. Après la
mise en marche, quelques minutes sont nécessaires
avant que de l'air ne s'échappe de l'appareil (développement de bruit).
Éteindre : Débrancher l'appareil de la tension secteur.
r
17
- FR -
Défaut
Cause
Remède
L'appareil ne démarre pas
La tension secteur manque
Vérifier la tension secteur
L'unité de fonctionnement est bloquée
Nettoyer
Niveau d'eau trop bas dans l'appareil
Remplir d’eau
Débit d'eau insuffisant
Corps du filtre ou unité de fonctionnement encrassés
Nettoyer
Unité de fonctionnement usée
Remplacer l'unité de fonctionnement
Mousse filtrante colmatée
Nettoyer
Substrat en céramique encrassé
Nettoyer
Panier d'aspiration bouché
Nettoyer le panier d'aspiration
Système de tuyaux encrassé
Nettoyer l'unité d'aspiration, l'unité
de rejet et les tuyaux
Effet filtrant insuffisant
Mousse filtrante colmatée
Nettoyer
Mousse filtrante usée
Remplacer
Substrat en céramique encrassé
Nettoyer
Substrat en céramique usé
Remplacer
Niveau sonore élevé
Air dans le filtre, tuyau de purge d'air mal positionné
sur la pompe
Corriger la position du tuyau de
purge d'air
ÉLIMINATION DES DERANGEMENTS
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Si besoin, nettoyer l'appareil à l'eau claire et avec
une brosse douce.
• Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou de solutions chimiques. Utiliser OASE PumpClean pour éliminer les dépôts de calcaire.
• Les cycles de nettoyage et de remplacement des
matériaux de filtration dépendent de la taille de
l'aquarium et de sa population. Par conséquent, le
nettoyage et le remplacement devraient être exécutés en fonction du besoin pour assurer l'entière
performance de filtration.
Nettoyage/Remp
lacement du matériau de filtration
Nettoyage/Remplacement de l'unité de fonctionnement
Condition préalable :
• La tête de l'appareil est enlevée. (→ Démontage de
la tête d'appareil)
mment procéder :
Voici co
M
• Tirer le couvercle de pompe vers le bas.
• Démonter l'unité de fonctionnement, la nettoyer ou
la remplacer.
• Réassembler l'appareil dans l'ordre inverse.
– Veiller au positionnement correct des deux blocs
élastiques.
– Veiller à ce que le tuyau de purge d'air soit pré-
REMARQUE
Soigneusement rincer tous les matériaux filtrants à
l'eau chaude avant la première utilisation pour éliminer d'éventuelles salissures.
(→ Nettoyage/Remplacement du matériau de filtration)
sent et tourné vers le haut afin que l'air puisse
s'échapper.
nstaller l'appareil
Ré-i
• Remonter la tête d'appareil et l'unité de filtration.
(→ Montage de la tête d'appareil)
Condition préalable :
• La tête de l'appareil est enlevée. (→ Démontage de
la tête d'appareil)
mment procéder :
Voici co
K, L
• Enlever la mousse filtrante et la rincer à l'eau
chaude ou la remplacer.
• Rincer le substrat céramique à l'eau chaude ou le
remplacer.
– Retirer le substrat céramique du sachet plastique
avant sa première utilisation, le rincer à l'eau
chaude puis le vider en vrac dans le récipient
pour filtre.
18 FiltoSmart 60
Description
FiltoSmart 60
Tension assignée
V CA
230
Fréquence de réseau
Hz
50
Puissance absorbée
W
5
Indice de protection
Capacité de refoulement
maximal
l/h
300
Hauteur de refoulement
maximal m 0,7
Colonne d'eau
maximal m 1,8
Volume du filtre
l
0,45
Volume du pré-filtre
l
0,28
Recommandé pour des volumes d'aquarium de maximum
l
60
Longueur du raccordement au réseau
m
1,5
Longueur du tuyau
m
1
Raccordement embouts de tuyau
Diamètre
mm
10
Dimensions
Longueur
mm
286
Largeur
mm
150
Hauteur
mm
120
Poids (à vide)
kg
0,9
Etanche à l'eau jusqu'à une profondeur de 1 m
Classe de protection II, double isolation risquant de conduire une tension électrique en cas de défaut.
Pour une utilisation en intérieur.
A ne pas évacuer dans les ordures ménagères
Lire et respecter la notice d'utilisation
PIECES D'USURE
Les composants suivants sont des pièces d'usure et ne
sont pas couverts par la garantie.
• Mousses filtrantes
• Substrat céramique
• Unité de fonctionnement
• Ventouses
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
- NL -
RECYCLAGE
REMARQUE
Il est interdit de mettre cet appareil au rebut en l'évacuant vers la gestion des ordures ménagères.
• Rendre l'appareil inutilisable en coupant le câble et
le mettre au rebut en utilisant le système de retour
prévu à cet effet.
IPX8
SYMBOLES SUR L'APPAREIL
-
NL -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van het
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met vermin-
apparaat en de gevaren begrijpen,
die hiermee samenhangen.
Kinderen mogen niet met het appa-
raat spelen.
derde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, mits zij onder
19
- NL -
A
FiltoSmart 60
Aantal
1
Gebruiksaanwijzing FiltoSmart 60
1 2 Kop van het apparaat
1 3 Blindplug
1 4 Slangtule inlaat (IN)
1 5 Reservoir, gevuld met filtermateriaal
1
6
Schuifsluiting
1
7
Slangtule uitlaat
1
8
Zakje met 4 voeten
9
Keramieksubstraat
(120 g zak)
2
10
Slang
1
11
Uitstroombuis
1
12
Aanzuigbuis
1
B
Aansluitset
Aantal
1
Zuignap
5 2 Klem 5 3
Slangadapter
2
4
Bocht
1
5
Dopmoer
4
6
Zuigkorf
1 7 Waterverdeler
1
8
Afsluitdop
1
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, die niet onder
toezicht staan.
Veilig gebruik
• Alle apparaten in het aquarium uitschakelen of de
netstekker lostrekken, voordat u in het water grijpt.
• Gebruik het apparaat niet als er sprake is van defecte elektrische kabels of een defecte behuizing.
• Het apparaat niet aan de elektrische leiding dragen
of aan de leiding trekken.
• Installeer de leidingen zodat deze tegen beschadigingen zijn beschermd en let erop, dat er niemand
over kan struikelen.
• Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen
ervan alleen open als daar in de gebruiksaanwijzing
uitdrukkelijk om gevraagd wordt.
• Voer alleen werkzaamheden aan het apparaat uit,
die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven.
Neem contact op met een erkende serviceafdeling
of bij twijfel met de fabrikant, in het geval dat problemen niet kunnen worden verholpen.
• Gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en
-toebehoren voor het apparaat.
• Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan.
• De aansluitkabels kunnen niet worden vervangen.
Voer het apparaat of de componenten af bij een beschadigde kabel.
Elektrische aansluiting
• Sluit het apparaat alleen aan, wanneer de elektrische gegevens van het apparaat en de voeding overeenkomen. De apparatuurgegevens bevinden zich
op het typeplaatje op het apparaat, op de verpakking, of in deze handleiding.
• Bescherm de stekkerverbindingen tegen vochtigheid.
• Gebruik het apparaat uitsluitend op een volgens de
voorschriften geïnstalleerde contactdoos.
Symbolen in deze handleiding
VOORZICHTIG
• Betekent een mogelijk gevaarlijke situatie.
• Bij niet aanhouden van de instructie kan licht licha-
melijk letsel het gevolg zijn.
OPMERKING
Informatie, die is bedoeld voor een beter begrip.
Overige instructies
A Verwijst naar een afbeelding, bijvoorbeeld af-
beelding A.
→Verwijst naar een ander hoofdstuk.
PRODUCTBESCHRIJVING
Leveringsomvang
Beoogd gebruik
FiltoSmart 60, verder "apparaat" genoemd, mag alleen
als volgt worden gebruikt:
• Water filteren en laten circuleren
• Voor gebruik met zoet water of zeewater.
• Gebruik onder naleving van de technische gege-
vens.
De volgende inperkingen gelden voor het apparaat:
lleen binnenshuis en voor privé aquaria gebruiken.
• A
• Uitsluitend te gebruiken bij een watertemperatuur
van minimaal +4 °C en maximaal +35 °C.
Functiebeschrijving
C
Aangezogen door een pomp in de pompeenheid doorstroomt het water twee achter elkaar liggende filterkamers. De eerste kamer is gevuld met keramieksubstraat, de tweede kamer bevat een filterschuim 20ppi.
TOEGANG TOT HET APPARAAT
Apparaatkop demonteren
Zo gaat u te werk:
D
1. Sluiting aan beide zijden op het symbool “slot geopend” schuiven.
2. Apparaatkop van het reservoir tillen.
20 FiltoSmart 60
- NL -
Apparaatkop monteren
Zo gaat u te werk:
E
1. Controleer of de afdichting op de kop van het apparaat goed vastzit.
– Afdichting reinigen, beschadigde afdichting ver-
vangen.
2. Let erop, dat de ontluchterslang aanwezig is en naar
boven wijst.
3. Apparaatkop op het reservoir plaatsen.
4. Sluiting aan beide zijden op het symbool “slot vergrendeld” schuiven.
PLAATSEN EN AANSLUITEN
F, G
Het apparaat kan naast het aquarium worden opgesteld of met behulp van de houder (45051, niet meegeleverd) buiten op een zijwand worden bevestigd.
Houd u zich aan het maximale waterpeil boven het filter. (→ Technische gegevens)
Volgorde van de uit te voeren werkzaamheden:
1. Indien het apparaat moet worden opgesteld: De
meegeleverde rubbervoeten op de bodem van het
reservoir monteren.
• Uitstroomeenheid samenbouwen
– Als alternatief kan in plaats van de uitstroombuis
ook de waterverdeler worden gebruikt.
Slang aansluiten
e procedure is voor de ingang (IN) en de uitgang
D
(OUT) gelijk.
Zo gaat u te werk:
J
1. Slang op passende lengte inkorten.
– Kies de lengte zodanig, dat bij de opstelling de
slang niet kan knikken.
2. Wartelmoer op de slangtule van de aansluiteenheid
schroeven.
3. Slang op de slangtule schuiven en de wartelmoer
linksom draaien om de slang vast te zetten.
4. Andere slanguiteinde op de slangtule van de aanzuigeenheid/uitstroomeenheid schuiven en de wartelmoer linksom draaien om de slang vast te zetten.
C
• Zuigeenheid en uitstroomeenheid met de zuignappen in het aquarium bevestigen.
INBEDRIJFSTELLING
OPMERKING
Alle filtermaterialen voor het eerste gebruik met warm
leidingwater grondig uitspoelen om mogelijke vervuilingen te verwijderen. (→ Filtermateriaal reinigen/vervangen)
OPMERKING
Pomp mag niet drooglopen!
Pomp raakt defect.
• Waterpeil en circulatie in het filter en in het aquarium regelmatig controleren.
Zo gaat u te werk:
N
• Reservoir geheel met water vullen en naast het
aquarium plaatsen.
• Installeer de netvoedingskabel zodanig, dat een
druppellus wordt gevormd.
Inschakelen: Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet. Het apparaat schakelt onmiddellijk aan. Na het inschakelen duurt het enkele minuten, tot de lucht uit
het apparaat is ontweken (geluidsontwikkeling).
Uitschakelen: Koppel het apparaat van het elektriciteitsnet af.
21
- NL -
Storing
Oorzaak
Oplossing
Het apparaat start niet
Er is geen netspanning
Voedingsspanning controleren
Rotor geblokkeerd
Reinigen
Waterpeil in het apparaat te laag:
Water bijvullen
Waterstroom onvoldoende
Filterhuis of rotor verontreinigd
Reinigen
Rotor versleten
Rotor vervangen
Filterschuim verontreinigd
Reinigen
Keramieksubstraat vervuild
Reinigen
Zuigkorf verstopt
Zuigkorf reinigen
Leidingsysteem vervuild
Zuigeenheid, uitstroomeenheid en
slangen reinigen
Filterende werking onvoldoende
Filterschuim verontreinigd
Reinigen
Filterschuim versleten
Vervangen
Keramieksubstraat vervuild
Reinigen
Keramieksubstraat versleten
Vervangen
Verhoogde geluidsontwikkeling
Lucht in filter, ontluchterslang op pomp niet goed gepositioneerd
Bevestiging van de ontluchterslang
corrigeren.
STORINGEN VERHELPEN
REINIGING EN ONDERHOUD
• Reinig het apparaat indien nodig met schoon water
en een zachte borstel.
• Gebruik geen reinigingsmiddelen of chemische oplossingen. Om kalkafzettingen te verwijderen,
wordt gebruik van OASE PumpClean geadviseerd.
• Reinigings- en vervangingscycli voor filtermaterialen zijn afhankelijk van bassingrootte en bezetting.
Reiniging en vervanging moeten daarom naar behoefte worden uitgevoerd, om de volledige filtercapaciteit te waarborgen.
Filtermateriaal reinigen/vervangen
OPMERKING
Alle filtermaterialen voor het eerste gebruik met warm
leidingwater grondig uitspoelen om mogelijke vervuilingen te verwijderen. (→ Filtermateriaal reinigen/vervangen)
Voorwaarde
• De apparaatkop is verwijderd. (→ Apparaatkop de-
monteren)
Zo gaat u te werk:
K, L
• Filterschuim uitnemen en in warm water spoelen of
vervangen.
• Keramieksubstraat in warm water spoelen of vervangen.
– Voor het eerste gebruik het keramieksubstraat
uit de kunststof zak nemen, onder warm water
uitspoelen en losjes in het filterhuis vullen.
Rotor reinigen/vervangen
Voorwaarde
• De apparaatkop is verwijderd. (→ Apparaatkop de-
monteren)
Zo gaat u te werk:
M
• Pompdeksel naar beneden wegtrekken.
• Rotor demonteren, schoonmaken of vervangen
• Bouw het apparaat in omgekeerde volgorde samen.
– Let op de juiste positie van de beide rubber de-
len.
– Let erop, dat de ontluchterslang aanwezig is en
naar boven wijst, zodat lucht kan ontsnappen.
Apparaat weer installeren
• A
pparaatkop en filtereenheid weer samenbouwen.
(→ Apparaatkop monteren)
22 FiltoSmart 60
Omschrijving
FiltoSmart 60
Nominale spanning
V~
230
Netfrequentie
Hz
50
Opgenomen vermogen
W
5
Beschermingsgraad
Pompcapaciteit
maximaal
l/h
300
Pomphoogte
maximaal m 0,7
Waterkolom
maximaal m 1,8
Volume filter
l
0,45
Volume voorfilter
l
0,28
Aanbevolen voor aquariuminhoud maximaal
l
60
Lengte netsnoer
m
1,5
Slanglengte m 1
Aansluiting slangtule
Diameter
mm
10
Afmetingen
Lengte
mm
286
Breedte
mm
150
Hoogte
mm
120
Gewicht (leeg)
kg
0,9
Waterdicht tot een diepte van 1 m.
Beschermingsklasse II, randaarding, die bij defecten spanning kan geleiden.
Binnen gebruiken.
Niet verwijderen samen met het normale huishoudelijke afval.
Gebruikshandleiding lezen en aanhouden
SLIJTAGEDELEN
De volgende componenten zijn slijtageonderdelen en
vallen niet onder de garantie:
• Filtersponzen
• Keramieksubstraat
• Rotor
• Zuignappen
TECHNISCHE GEGEVENS
- ES -
AFVOER VAN HET AFGEDANKTE
APPARAAT
OPMERKING
Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren!
• Apparaat door afknippen van de netvoedingskabel
onbruikbar maken en via het daarvoor bedoelde innamesysteem afvoeren.
IPX8
SYMBOLEN OP HET APPARAAT
-
ES -
Traducción de las instrucciones de uso originales
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Este equipo puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y mayores
así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o que no dispongan de la
experiencia y conocimientos necesarios, cuando sean supervisados o
hayan sido instruidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultantes.
23
- ES -
A
FiltoSmart 60
Cantidad
1
Instrucciones de uso FiltoSmart 60
1 2 Cabeza del equipo
1 3 Tapón ciego
1 4 Boquilla de manguera entrada (IN)
1 5 Recipiente, lleno con material de filtrado
1
6
Cierre deslizante
1
7
Boquilla de manguera salida
1
8
Bolsa con 4 pies
9
Sustrato cerámico
(bolsa de 120 g)
2
10
Manguera
1
11
Tubo de descarga
1
12
Tubo de aspiración
1
B
Conjunto de conexión
Cantidad
1
Ventosa
5 2 Sujetador
5 3 Adaptador de manguera
2
4
Pieza angular
1
5
Tuerca racor
4
6
Cesta de aspiración
1 7 Distribuidor de agua
1
8
Tapa
1
Los niños no deben jugar con el
equipo.
Está prohibido que los niños ejecuten la limpieza y el mantenimiento
sin supervisión.
Funcionamiento seguro
• Desconecte todos los equipos en el acuario o saque
la clavija de la red antes de tocar el agua.
• Está prohibido operar el equipo con líneas eléctricas
defectuosas o si la caja está defectuosa.
• No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
• Tienda las líneas con protección contra daños y ga-
rantice que ninguna persona tropiece con ellas.
• Abra la caja del equipo o las partes del equipo, sólo
si esto se indica expresamente en las instrucciones.
• Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en
estas instrucciones. Si no es posible solucionar los
problemas diríjase a una oficina de atención a los
clientes o en caso de dudas al fabricante.
• Emplee sólo piezas de recambio y accesorios originales para el equipo.
• No realice nunca modificaciones técnicas en el
equipo.
• Las líneas de conexión no se pueden sustituir.
Deseche el equipo y los componentes si una línea
está dañada.
Conexión eléctrica
• Conecte el equipo sólo cuando los datos eléctricos
del equipo coinciden con los datos de la alimentación de corriente. Los datos del equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en
el embalaje o en estas instrucciones.
• Proteja las conexiones de enchufe contra la humedad.
• Conecte el equipo sólo a una caja de enchufe instalada conforme a las normas vigentes.
Símbolos en estas instrucciones
CUIDADO
• Denomina una situación posiblemente peligrosa.
• En caso de incumplimiento, la consecuencia puede
ser una lesión ligera.
INDICACIÓN
Informaciones para un mejor comprendimiento.
Otras indicaciones
A Referencia a una ilustración, p. ej. ilustración
A.
→Referencia a otro capítulo.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Volumen de suministro
Uso conforme a lo prescrito
FiltoSmart 60en lo sucesivo, "el equipo", solo puede
utilizarse de la siguiente manera:
• Filtre el agua y déjela circular.
• Para la operación con agua dulce o agua salada.
• Operación observando los datos técnicos.
Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones:
• Emplear sólo en interiores y para fines acuáticos privados.
• Operación sólo con agua a una temperatura del
agua de +4 °C a +35 °C.
Descripción del funcionamiento
C
Aspirada por una bomba en la unidad de bombas, el
agua fluye por dos cámaras de filtrado una detrás de
la otra. La primera cámara de filtrado está llena con
sustrato cerámico y la segunda cámara de filtrado contiene una esponja filtrante de 20ppi.
24 FiltoSmart 60
ACCESO AL EQUIPO
Desmontaje de la cabeza del equipo
Proceda de la forma siguiente:
D
1. Deslice el cierre a ambos lados al símbolo "Cerradura abierta".
2. Eleve la cabeza del equipo del recipiente.
Montaje de la cabeza del equipo
Proceda de la forma siguiente:
E
1. Compruebe el asiento correcto de la junta en la cabeza del equipo.
– Limpie la junta, sustituya la junta dañada.
2. Garantice que la manguera de desaireación esté a
disposición e indique hacia arriba.
3. Ponga la cabeza del equipo en el recipiente.
4. Deslice el cierre a ambos lados al símbolo "Cerradura cerrada".
EMPLAZAMIENTO Y CONEXIÓN
F, G
El equipo se puede emplazar al lado del acuario o fijar
en el exterior en una pared lateral con el soporte
(45051, no incluido en el suministro). Tenga en cuenta
la altura máxima del agua por encima del filtro.
(→ Datos técnicos)
Secuencia de los trabajos a ejecutar:
1. En caso que se pretenda emplazar el equipo: Monte
los pies de goma adjuntos en el fondo del recipiente.
2. Posicione los materiales de filtrado (→ Limpieza/
sustitución del material de filtrado)
3. Establezca las conexiones (→ Establecimiento de las
conexiones)
Establecimiento de las conexiones
ontaje de la unidad de aspiración
M
Proceda de la forma siguiente:
H
• Monte la unidad de aspiración.
- ES -
Montaje de la unidad de descarga
Proceda de la forma siguiente:
I
• Monte la unidad de descarga.
– Como alternativa se puede emplear el distribui-
dor de agua en lugar del tubo de descarga.
Conexión de la manguera
l modo de proceder es idéntico para la entrada (IN) y
E
para la salida (OUT).
Proceda de la forma siguiente:
J
1. Acorte la manguera a la longitud adecuada.
– Seleccione la longitud de forma que la manguera
no se pueda doblar en el emplazamiento previsto.
2. Enrosque la tuerca racor en la boquilla de manguera
de la unidad de conexión.
3. Desplace la manguera en la boquilla de manguera y
fije la tuerca racor en sentido antihorario para fijar
la manguera.
4. Desplace el otro extremo de la manguera en la unidad de aspiración/ unidad de descarga y fije la
tuerca racor en sentido antihorario para fijar la
manguera.
C
• Fije la unidad de aspiración y la unidad de descarga
con ventosas en el acuario.
PUESTA EN MARCHA
INDICACIÓN
Enjuague minuciosamente todos los materiales de filtrado antes del primer uso con agua de grifo caliente
para eliminar las posibles suciedades. (→ Limpieza/
sustitución del material de filtrado)
INDICACIÓN
La bomba no debe marchar en seco.
La bomba se destruye.
• Controle regularmente el nivel de agua y la circulación en el filtro y en el acuario.
Proceda de la forma siguiente:
N
• Llene el recipiente completamente con agua y emplácelo al lado del acuario.
• Tienda la línea de conexión de red de forma que se
forme un bucle de goteo.
Conexión: Conecte el equipo con la red. El equipo se
conecta de inmediato. Después de la conexión dura algunos minutos hasta que el aire haya salido del equipo
(ruido).
Desconexión: Separe el equipo de la red.
25
- ES -
Fallo
Causa
Acción correctora
El equipo no arranca
No hay tensión de alimentación
Comprobar la tensión de alimentación
Unidad de rodadura bloqueada
Limpiar
Nivel de agua en el equipo muy bajo
Rellenar agua
Flujo de agua insuficiente
Carcasa de filtro o unidad de rodadura sucia
Limpiar
Unidad de rodadura desgastada
Sustituir la unidad de rodadura
Esponja filtrante sucia
Limpiar
Sustrato cerámico sucio
Limpiar
Cesta de aspiración obstruida
Limpiar la cesta de aspiración
Sistema de tuberías sucio
Limpiar la unidad de aspiración, la
unidad de descarga y las mangueras
Efecto de filtrado insuficiente
Esponja filtrante sucia
Limpiar
Esponja filtrante desgastada
Sustituir
Sustrato cerámico sucio
Limpiar
Sustrato cerámico desgastado
Sustituir
Mayor ruido
Aire en el filtro, manguera de desaireación en la bomba
no correctamente posicionada
Corregir el asiento de la manguera
de desaireación.
ELIMINACIÓN DE FALLOS
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Si fuera necesario limpie el equipo con agua clara y
un cepillo suave.
• No emplee productos de limpieza o soluciones químicas. Para eliminar las sedimentaciones de cal se
recomienda el producto PumpClean de OASE.
• Los ciclos de limpieza y de sustitución para los materiales de filtrado dependen del tamaño del acuario y la cantidad de peces. Por esta razón, la limpieza
y la sustitución se deben realizar según necesidad
para garantizar la plena eficacia filtrante.
Limpieza/ sustitución del material de filtrado
INDICACIÓN
Enjuague minuciosamente todos los materiales de filtrado antes del primer uso con agua de grifo caliente
para eliminar las posibles suciedades. (→ Limpieza/
sustitución del material de filtrado)
Condición previa
• La cabeza del equipo está desmontada.
(→ Desmontaje de la cabeza del equipo)
Proceda de la f
K, L
• Saque la esponja filtrante, enjuáguela con agua caliente o sustitúyala.
• Enjuague el sustrato cerámico con agua caliente o
sustitúyalo.
– Antes del primer uso saque el sustrato cerámico
de la bolsa plástica, enjuáguelo con agua caliente
y rellénelo de forma suelta en el recipiente del filtro.
orma siguiente:
Limpieza/ sustitución de la unidad de rodadura
Condición previa
• La cabeza del equipo está desmontada.
(→ Desmontaje de la cabeza del equipo)
Proceda de la forma siguiente:
M
• Quite la tapa de la bomba hacia abajo.
• Desmonte la unidad de rodadura, límpiela o sustitú-
yala.
• Monte el equipo en secuencia contraria.
– Garantice el asiento correcto de los dos cojinetes
de goma.
– Garantice que la manguera de desaireación esté
a disposición e indique hacia arriba para que el
aire pueda purgar.
Reinstalar el equipo
onte de nuevo la cabeza del equipo y la unidad de
• M
filtrado. (→ Montaje de la cabeza del equipo)
26 FiltoSmart 60
Descripción
FiltoSmart 60
Tensión asignada
V CA
230
Frecuencia de red
Hz
50
Consumo de potencia
W
5
Categoría de protección
Capacidad de transporte
máxima
l/h
300
Altura de transporte
máxima m 0,7
Columna de agua
máxima m 1,8
Volumen filtro
l
0,45
Volumen filtro previo
l
0,28
Recomendado para acuarios con un volumen máximo
l
60
Longitud de la línea de conexión de red
m
1,5
Longitud de la manguera
m
1
Conexión boquilla de manguera
Diámetro
mm
10
Dimensiones
Longitud
mm
286
Anchura
mm
150
Altura
mm
120
Peso (vacío)
kg
0,9
Impermeable al agua hasta 1 m de profundidad.
Clase de protección II, aislamiento de protección que en caso de defecto puede conducir tensión.
Emplear en interiores
No desechar el equipo en la basura doméstica.
Leer y tener en cuenta las instrucciones de uso
PIEZAS DE DESGASTE
Los siguientes componentes son piezas de desgaste y
no entran en la prestación de garantía:
• Elementos de espuma filtrantes
• Sustrato cerámico
• Unidad de rodadura
• Ventosas
DATOS TÉCNICOS
- PT -
DESECHO
INDICACIÓN
Está prohibido desechar este equipo en la basura doméstica.
• Inutilice el equipo cortando el cable y entréguelo al
sistema de recogida previsto.
IPX8
SÍMBOLOS EN EL EQUIPO
-
PT -
Tradução das instruções de uso originais
por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do apare-
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
O aparelho pode ser utilizado por
crianças com idade igual ou superior
a 8 anos e pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou
conhecimentos, enquanto vigiadas
lho e entenderam os riscos remanescentes.
Crianças não podem brincar com o
aparelho.
A limpeza e a manutenção não podem ser realizadas por crianças sem
que sejam vigiadas por adultos.
27
- PT -
A
FiltoSmart 60
Número
1
Instruções de uso FiltoSmart 60
1 2 Cabeça
1 3 Bujão cego
1 4 Bocal escalonado entrada (IN)
1 5 Recipiente com material filtrante
1
6
Fecho de correr
1
7
Bocal escalonado saída
1
8
Saco com 4 pés
9
Substrato cerâmico
(saco de 120 g)
2
10
Mangueira
1
11
Tubo de saída
1
12
Tubo de aspiração
1
B
Conjunto de conexão
Número
1
Ventosa
5 2 Pinça 5 3
Adaptador
2
4
Curva
1
5
Porca de capa
4
6
Cesto de aspiração
1 7 Distribuidor de água
1
8
Tampa
1
Operação segura
• Antes de colocar as mãos na água, desligue todos os
aparelhos no aquário ou desligue a ficha da tomada.
• Em caso de fios eléctricos defeituosos ou carcaça
defeituosa, o aparelho não pode ser posto em funcionamento!
• Não transporte nem puxe o aparelho pelo cabo
eléctrico.
• Instale os cabos de forma que estejam protegidos
contra danificação e ninguém possa tropeçar.
• Não abra a carcaça do aparelho ou os componentes
do mesmo, a menos que as instruções de uso autorizem expressamente tal intervenção.
• Faça só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas
instruções de uso. Dirija-se a um centro de serviço
ou, em caso de dúvida, ao fabricante, caso não consiga eliminar os problemas.
• Utilize só peças de reposição originais e acessório
original por serem compatíveis com o aparelho.
• Não efectue modificações técnicas do aparelho.
• Os cabos de comunicação não podem ser substituí-
dos. Elimine o aparelho e os componentes em caso
de cabo defeituoso, de acordo com as disposições
legais nacionais.
Conexão eléctrica
• Antes de conectar o aparelho, verifique que as características do aparelho correspondem às da rede
eléctrica. As características do aparelho estão indicadas na chapa de identificação, sobre a embalagem ou nestas instruções de uso.
• Proteja os conectores contra humidade.
• Ligue o aparelho só com uma tomada instalada de
acordo com as normas vigentes.
Símbolos usados nestas instruções
CUIDADO
• Refere-se a uma situação eventualmente perigosa.
• A não observação pode provocar ligeiras lesões ou
ferimentos não graves.
NOTA
Informações que facilitam a compreensão.
Outras instruções
A Faz referência a uma figura, p. ex., figura A
→ Nota remissiva a outro capítulo
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Volume de entrega
Emprego conforme o fim de utilização acordado
FiltoSmart 60, doravante designado "aparelho", só
pode ser utilizado do seguinte modo:
• Filtrar e deixar circular água.
• Para a Utilização com água doce ou água salgada.
• Operação, sendo observadas as características téc-
nicas.
O aparelho está sujeito a estas restrições:
tilizar só em salas e para aquários privados.
• U
• Pode ser operado só a temperaturas de água de +4
°C a +35 °C.
Descrição do funcionamento
C
Após a aspiração pela unidade de bomba, a água atravessa dois módulos-filtro instalados um atrás do outro.
O primeiro módulo contém substrato cerâmico, o segundo módulo contém uma espuma filtrante 20ppi.
28 FiltoSmart 60
- PT -
ACESSO AO APARELHO
Desmontar a cabeça do aparelho
Proceder conforme descrito abaixo:
D
1. Mover o fecho, em ambos os lados, até ao símbolo
"Fechadura destrancada".
2. Retirar a cabeça do recipiente.
Montar a cabeça
Proceder conforme descrito abaixo:
E
1. Verificar se o elemento de vedação, na cabeça do
aparelho, apresenta a posição correcta.
– Substituir o elemento de vedação, substituir uma
vedação defeituosa.
2. Controlar que a mangueira de purga de ar existe e
está voltada para cima.
3. Colocar a cabeça sobre o recipiente.
4. Mover o fecho, em ambos os lados, até ao símbolo
"Fechadura trancada".
POSICIONAR E CONECTAR
F, G
O aparelho pode ser posicionado ao lado do aquário
ou fixado, do lado de fora, a uma parede lateral mediante o suporte (45051, não faz parte do volume de entrega). Observar a altura máxima da água acima do filtro. (→ Dados técnicos)
Ordem dos trabalhos a fazer:
1. Para instalar o aparelho: Montar os pés de borracha
ao fundo do recipiente.
2. Posicionar os materiais filtrantes
(→ Limpar/Substituir o material filtrante)
3. Estabelecer as ligações (→ Estabelecer as ligações)
Estabelecer as ligações
Montar a unidade de aspiração
Proceder conforme descrito abaixo:
H
• Montar a unidade de aspiração.
Montar a unidade de saída
Proceder conforme descrito abaixo:
I
• Montar a unidade de saída.
– Como alternativa pode ser montado o distribui-
dor de água em vez do tubo de saída.
Ligar a mangueira
O
procedimento é idêntico para a entrada (IN) e a sa-
ída (OUT).
Proceder conforme descrito abaixo:
J
1. Reduzir o comprimento da mangueira, conforme
necessário.
– O comprimento deve ser tal que no posiciona-
mento previsto a mangueira não pode ser dobrada.
2. Enroscar a porca de capa ao bocal escalonado d
onjunto de ligação.
c
3. Ligar a mangueira com o bocal escalonado e girar a
porca de capa no sentido anti-horário a fim de fixar
a mangueira.
4. Ligar a outra extremidade da mangueira com o bocal escalonado, na unidade de aspiração/unidade
de saída, e girar a porca de capa no sentido anti-horário a fim de fixar a mangueira.
C
• Fixar mediante ventosas a unidade de aspiração e a
unidade de saída ao aquário.
COLOCAR O APARELHO EM OPERAÇÃO
NOTA
Anteriormente à primeira utilização, lavar bem todos
os materiais filtrantes em água quente corrente para
afastar eventuais impurezas. (→ Limpar/Substituir o
material filtrante)
NOTA
A bomba não pode operar sem ser percorrida por
água!
Destruição da bomba.
• Controlar regularmente o nível de água e a circulação no filtro e aquário.
Proceder conforme descrito ab
N
• Posicionar o recipiente, totalmente cheio de água,
ao lado do aquário.
• Instalar o cabo de ligação à tomada eléctrica de
modo que forme uma curva para gotejamento.
Ligar: Ligar o aparelho com a rede eléctrica. O aparelho arranca de imediato. Após a ligação, demora alguns minutos até que todo o ar tenha saído do aparelho (ruído).
Desligar: Desconectar o aparelho da rede eléctrica.
aixo:
o
29
- PT -
Avaria/Falha
Causa
Remédio
O aparelho não arranca
Tensão eléctrica ausente
Controlar a tensão eléctrica
Rotor bloqueado
Limpar
Falta de água no aparelho
Corrigir o nível de água
Fluxo de água insuficiente
Caixa do filtro ou unidade de rotor suja
Limpar
Rotor gasto
Substituir rotor
Espuma filtrante suja e entupida
Limpar
Substrato cerâmico sujo
Limpar
Cesto de aspiração entupido
Limpar o cesto
Sistema de tubos entupido
Limpar unidade de aspiração, unidade de saída e mangueiras
Efeito insuficiente do filtro
Espuma filtrante suja e entupida
Limpar
Espuma filtrante gasta
Substituir
Substrato cerâmico sujo
Limpar
Substrato cerâmico gasto
Substituir
Ruído anormal
Inclusões de ar no filtro, mal posicionamento da mangueira de purga de ar da bomba
Corrigir o posicionamento da mangueira de purga de ar
ELIMINAÇÃO DE ANOMALIAS
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Se necessário, limpar o aparelho em água limpa e
uma escova macia.
• Nunca utilizar detergentes ou solventes químicos.
Para remover depósitos calcários, recomendamos
aplicar OASE PumpClean.
• Os ciclos de limpeza e substituição dos materiais filtrantes são dependentes da capacidade do aquário
o do número/tamanho dos peixes. Portanto, a limpeza e substituição devem ser feitas conforme necessário a fim de garantir o pleno efeito do filtro.
Limpar/Substituir o m
NOTA
Anteriormente à primeira utilização, lavar bem todos
os materiais filtrantes em água quente corrente para
afastar eventuais impurezas. (→ Limpar/Substituir o
material filtrante)
Condição prévia
• A cabeça do aparelho está retirada. (→ Desmontar
a cabeça do aparelho)
Proceder conforme descrito abaixo:
K, L
• Tirar a espuma filtrante e limpar em água quente ou
substituir.
• Limpar em água quente ou substituir o substrato cerâmico.
– Anteriormente à primeira utilização, tirar o subs-
trato cerâmico do saco de plástico e lavar brevemente em água quente ou deitar, em estado
solto, no recipiente do filtro.
aterial filtrante
Limpar/Substituir a unidade de rotor
Condição prévia
• A cabeça do aparelho está retirada. (→ Desmontar
a cabeça do aparelho)
Proceder conforme descrito abaixo:
M
• Retirar para baixo a tampa da bomba.
• Desmontar, limpar ou, se preciso, substituir a uni-
dade de rotor.
• Montar o aparelho na ordem inversa à desmontagem.
– Controlar a posição correcta dos dois elementos
de vedação.
– Controlar que a mangueira de purga de ar existe
e está voltada para cima para que o ar possa sair.
Instalar o aparelho
• Li
gar a cabeça do aparelho com a unidade de filtro.
(→ Montar a cabeça)
30 FiltoSmart 60
Loading...
+ 68 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.