Oase FiltoSmart 60 User Manual

FiltoSmart 60
A
FST0024
B
FST0025
2 FiltoSmart 60
C
FST0026
D
FST0029
3
E
FST0031
F
G
FST0027
FST0028
4 FiltoSmart 60
H
FSt0032
I
FST0033
5
J
FST0034
6 FiltoSmart 60
K
L
FST0035
FST0030
M
N
FST0036
FST0037
7

- DE -

A
FiltoSmart 60
Anzahl
1
Gebrauchsanleitung FiltoSmart 60
1 2 Gerätekopf
1 3 Blindstopfen
1 4 Schlauchtülle Eingang (IN)
1
5
Behälter, gefüllt mit Filtermaterial
1
6
Schiebeverschluss
1
7
Schlauchtülle Ausgang
1 8 Beutel mit 4 Füßen
9
Keramiksubstrat (120-g-Beutel)
2
10
Schlauch
1
11
Ausströmrohr
1
12
Ansaugrohr
1
B
Anschlussset
Anzahl
1
Saugnapf
5 2 Klemme
5 3 Schlauchadapter
2
4
Winkelstück
1 5 Überwurfmutter
4 6 Saugkorb
1 7 Wasserverteiler
1 8 Verschlusskappe
1
- DE -
Original Gebrauchsanleitung

SICHERHEITSHINWEISE

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per­sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-

Symbole in dieser Anleitung

VORSICHT
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation.
Bei Nichtbeachtung kann leichte oder geringfügige Verletzung die Folge sein.
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un­terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
HINWEIS
Informationen, die zum besseren Verständnis dienen.
Weitere Hinweise
A Verweis auf eine Abbildung, z. B. Abbildung A.
Verweis auf ein anderes Kapitel.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-

PRODUKTBESCHREIBUNG

Lieferumfang

aufsichtigung durchgeführt werden.

Sicherer Betrieb

Alle Geräte im Aquarium ausschalten oder den Netzstecker ziehen, bevor Sie in das Wasser greifen.
Bei defekten elektrischen Leitungen oder defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden.
Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elek- trischen Leitung.
Verlegen Sie Leitungen geschützt vor Beschädigun- gen und achten Sie darauf, dass niemand darüber fallen kann.
Öffnen Sie das Gehäuse des Gerätes oder zugehöri- ger Teile nur, wenn Sie dazu in der Anleitung aus­drücklich aufgefordert werden.
Führen Sie nur Arbeiten am Gerät durch, die in die- ser Anleitung beschrieben sind. Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle oder im Zwei­felsfall an den Hersteller, wenn sich Probleme nicht beheben lassen.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zube- hör für das Gerät.
Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor.
Anschlussleitungen können nicht ersetzt werden. Entsorgen Sie das Gerät bzw. die Komponente bei einer beschädigten Leitung.

Elektrischer Anschluss

Schließen Sie das Gerät nur an, wenn die elektri- schen Daten von Gerät und Stromversorgung über­einstimmen. Die Gerätedaten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, auf der Verpackung oder in dieser Anleitung.
Schützen Sie Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit.
Schließen Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmä-
ßig installierten Steckdose an.
8 FiltoSmart 60

Bestimmungsgemäße Verwendung

FiltoSmart 60, im weiteren "Gerät" genannt, darf aus­schließlich wie folgt verwendet werden:
Wasser filtern und zirkulieren lassen.
Zum Betrieb mit Süßwasser oder Meerwasser.
Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
Nur in Räumen und für private aquaristische Zwecke verwenden.
Betrieb nur mit Wasser bei einer Wassertemperatur von +4 °C … +35 °C.

Funktionsbeschreibung

C Angesaugt von einer Pumpe in der Pumpeneinheit durchströmt das Wasser zwei hintereinander liegende Filterkammern. Die erste Filterkammer ist mit Kera­miksubstrat gefüllt, die zweite Filterkammer enthält einen Filterschaum 20ppi.

ZUGANG ZUM GERÄT

Gerätekopf ausbauen

So gehen Sie vor: D
1. Verschluss auf beiden Seiten auf das Symbol "Schloss geöffnet" schieben.
2. Gerätekopf vom Behälter abheben.

Gerätekopf einbauen

So gehen Sie vor: E
1. Dichtung am Gerätekopf auf richtigen Sitz prüfen. – Dichtung reinigen, beschädigte Dichtung erset-
zen.
2. Darauf achten, dass der Entlüfterschlauch vorhan­den ist und nach oben zeigt.
3. Gerätekopf auf Behälter setzen.
4. Verschluss auf beiden Seiten auf das Symbol "Schloss verriegelt" schieben.

AUFSTELLEN UND ANSCHLIESSEN

F, G Das Gerät kann neben dem Aquarium aufgestellt wer­den oder aber mit Hilfe der Halterung (45051, nicht im Lieferumfang enthalten) außen an einer Seitenwand. befestigt werden. Maximale Wasserhöhe über Filter beachten. (→ Technische Daten) Reihenfolge der auszuführenden Arbeiten:
1. Falls das Gerät aufgestellt werden soll: Die beilie­genden Gummifüßchen an den Behälterboden montieren.
2. Filtermaterialien positionieren (→ Filtermaterial reinigen/ersetzen)
3. Anschlüsse herstellen (→ Anschlüsse herstellen)
Anschlüsse herstellen Saugeinheit zusammenbauen
So gehen Sie vor: H
Saugeinheit zusammenbauen.
- DE -
Ausströmeinheit zusammenbauen
So gehen Sie vor: I
Ausströmeinheit zusammenbauen.Alternativ kann statt des Ausströmrohrs der Was-
serverteiler verwendet werden.
Schlauch anschließen
Die Vorgehensweise ist für Eingang (IN) und Ausgang (OUT) identisch.
So gehen Sie vor: J
1. Schlauch auf passende Länge kürzen. – Länge so wählen, dass bei der vorgesehenen Auf-
stellung der Schlauch nicht knicken kann.
2. Überwurfmutter auf Schlauchtülle der An­schlusseinheit schrauben.
3. Schlauch auf Schlauchtülle schieben und Überwurf­mutter gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Schlauch zu fixieren.
4. Anderes Schlauchende auf Schlauchtülle an der An­saugeinheit/Ausströmeinheit schieben und Über­wurfmutter gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Schlauch zu fixieren.
C
Saugeinheit und Ausströmeinheit mittels Saugnäpfe im Aquarium befestigen.

INBETRIEBNAHME

HINWEIS
Verpackung um Filtermaterial entfernen. Alle Filter­materialien vor der ersten Verwendung mit warmem Leitungswasser gründlich ausspülen, um mögliche Ver­schmutzungen zu entfernen. (→ Filtermaterial reini­gen/ersetzen)
HINWEIS
Pumpe darf nicht trockenlaufen!
Pumpe wird zerstört.
Wasserstand und Zirkulation im Filter und im Aqua- rium regelmäßig kontrollieren.
So gehen Sie vor: N
Behälter vollständig mit Wasser füllen und neben dem Aquarium platzieren.
Netzanschlussleitung so verlegen, dass sich eine Tropfschlaufe bildet!
Einschalten: Gerät mit dem Netz verbinden. Das Gerät schaltet sich sofort ein. Nach dem Einschalten dauert es einige Minuten, bis die Luft aus dem Gerät entwi­chen ist (Geräuschentwicklung). Ausschalten: Gerät vom Netz trennen.
9
- DE -
Störung
Ursache
Abhilfe
Gerät läuft nicht an
Netzspannung fehlt
Netzspannung überprüfen
Laufeinheit blockiert
Reinigen
Wasserstand im Gerät zu niedrig
Wasser auffüllen
Wasserfluss ungenügend
Filtergehäuse oder Laufeinheit verschmutzt
Reinigen
Laufeinheit verschlissen
Laufeinheit ersetzen
Filterschaum verschmutzt
Reinigen
Keramiksubstrat verschmutzt
Reinigen
Saugkorb verstopft
Saugkorb reinigen
Leitungssystem verschmutzt
Saugeinheit, Ausströmeinheit und Schläuche reinigen
Filterwirkung ungenügend
Filterschaum verschmutzt
Reinigen
Filterschaum verschlissen
Ersetzen
Keramiksubstrat verschmutzt
Reinigen
Keramiksubstrat verschlissen
Ersetzen
Erhöhte Geräuschentwicklung
Luft im Filter, Entlüfterschlauch an Pumpe nicht richtig positioniert
Sitz des Entlüfterschlauches korri­gieren.

STÖRUNGSBESEITIGUNG

REINIGUNG UND WARTUNG

Gerät bei Bedarf mit klarem Wasser und mit einer weichen Bürste reinigen.
Keine Reinigungsmittel oder chemische Lösungen verwenden. Um Kalkablagerungen zu entfernen, wird OASE PumpClean empfohlen.
Reinigungs- und Austauschzyklen für Filtermateria- lien sind abhängig von Beckengröße und Besatz. Reinigung und Austausch sollten daher nach Bedarf erfolgen, um die volle Filterleistung sicherzustellen.

Filtermaterial reinigen/ersetzen

HINWEIS
Verpackung um Filtermaterial entfernen. Alle Filter­materialien vor der ersten Verwendung mit warmem Leitungswasser gründlich ausspülen, um mögliche Ver­schmutzungen zu entfernen. (→ Filtermaterial reini­gen/ersetzen)
Voraussetzung
Der Gerätekopf ist abgenommen. (→ Gerätekopf ausbauen)
So gehen Sie vor: K, L
Filterschaum herausnehmen und unter warmem Wasser spülen oder ersetzen.
Keramiksubstrat unter warmen Wasser ausspülen oder ersetzen. – Vor dem Erstgebrauch Keramiksubstrat aus dem
Plastikbeutel nehmen, unter warmen Wasser ausspülen und lose in den Filterbehälter füllen.
Laufeinheit reinigen/ersetzen Voraussetzung
Der Gerätekopf ist abgenommen. (→ Gerätekopf
ausbauen)
So gehen Sie vor: M
Pumpendeckel nach unten abziehen.
Laufeinheit ausbauen, reinigen oder ersetzen.
Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammen-
bauen. – Auf korrekten Sitz der beiden Gummilager ach-
ten.
– Darauf achten, dass der Entlüfterschlauch vor-
handen ist und nach oben zeigt, damit die Luft entweichen kann.

Gerät wieder installieren

Gerätekopf und Filtereinheit wieder zusammen-
bauen. (→ Gerätekopf einbauen)
10 FiltoSmart 60
Beschreibung
FiltoSmart 60
Bemessungsspannung
V AC
230
Netzfrequenz
Hz
50
Leistungsaufnahme
W
5
Schutzart
Förderleistung
maximal
l/h
300
Förderhöhe
maximal m 0,7
Wassersäule
maximal m 1,8
Volumen Filter
l
0,45
Volumen Vorfilter
l
0,28
Empfohlen für Aquarium Volumen maximal
l
60
Länge Netzanschlussleitung
m
1,5
Schlauchlänge
m
1
Anschluss Schlauchtüllen
Durchmesser
mm
10
Abmessungen
Länge
mm
286
Breite
mm
150
Höhe
mm
120
Gewicht (leer)
kg
0,9
Wasserdicht bis 1 m Tiefe.
Schutzklasse II, Schutzisolierung, die im Fehlerfall Spannung führen kann
Im Innenraum verwenden
Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen
Gebrauchsanleitung lesen und beachten

VERSCHLEIßTEILE

Folgende Komponenten sind Verschleißteile und un­terliegen nicht der Gewährleistung:
Filterschäume
Keramiksubstrat
Laufeinheit
Saugnäpfe

TECHNISCHE DATEN

- EN -

ENTSORGUNG

HINWEIS
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar machen und über das dafür vorgesehene Rücknah­mesystem entsorgen.
IPX8

SYMBOLE AUF DEM GERÄT

-
EN -
Translation of the original Operating Instructions

SAFETY INFORMATION

This unit can be used by children aged 8  and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experi­ence and knowledge if they are su­pervised or have been instructed on
how to use the unit in a safe way and they understand the hazards in­volved. Do not allow children to play with the unit.
Only allow children to carry out cleaning and user maintenance un­der supervision.
11
- EN -
A
FiltoSmart 60
Quantity
1
Operating manual for FiltoSmart 60
1 2 Unit head
1 3 Blind plug
1 4 Hose connector, inlet (IN)
1
5
Container, filled with filter medium
1 6 Slide closure
1 7 Hose connector, outlet
1 8 Bag with 4 feet
9
Ceramic substrate (120 g bag)
2
10
Hose 1 11
Flow-out pipe
1
12
Suction pipe
1
B
Connection set
Quantity
1
Suction cup
5 2 Terminal
5
3
Hose adapter
2 4 Angle piece
1
5
Union nut
4
6
Suction basket
1 7 Water distributor
1
8
Cover cap
1

Safe operation

Switch off all units in the aquarium or disconnect the power plugs of all units before reaching into the water.
Never operate the unit if either the electrical cables or the housing are defective!
Do not carry or pull the unit by its electrical cable.
Route cables/hoses such that they are protected
from damage and do not present a tripping hazard.
Only open the unit housing or its attendant compo­nents, when this is explicitly required in the operat­ing instructions.
Only carry out work on the unit that is described in this manual. If problems cannot be overcome, please contact an authorised customer service point or, when in doubt, the manufacturer.
Only use original spare parts and accessories for the unit.
Never carry out technical modifications to the unit.
Power connection cables cannot be r eplaced. If a ca-
ble is damaged, dispose of the respective unit or components.

Electrical connection

Only connect the unit if the electrical data of the unit and the power supply coincide. The unit data is to be found on the unit type plate, on the packaging or in this manual.
Protect the plug connections from moisture.
Only plug the unit into a correctly fitted socket.

Symbols used in these instructions

CAUTION
Indicates a possibly hazardous situation.
Non-observance may lead to slight or minor inju-
ries.

Intended use

FiltoSmart 60, referred to in the following as "unit", may only be used as specified in the following:
Water filtering and recirculation
For operation with freshwater or saltwater.
Operation under observance of the technical data.
The following restrictions apply to the unit:
Only use indoors and for aquaristic purposes in the home (not for commercial use).
Only operate with water at a water temperature of +4 °C to +35 °C.

Function description

C Drawn in by a pump into the pump unit, the water flows through two filter chambers arranged one be­hind the other. The first filter chamber is filled with ce­ramic substrate, the second filter chamber contains a 20ppi foam filter.
NOTE
Indicates information intended to give the user a bet­ter understanding.
Additional information
A Reference to a figure, e.g. Fig. A.
Reference to another section.

ACCESSING THE UNIT

Dismantling the unit head

How to proceed: D
1. Slide the closure on each side to the "padlock open"
symbol.
2. Lift the unit head from the container.

PRODUCT DESCRIPTION

Scope of delivery

Fitting the unit head

How to proceed: E
1. Check that the seal on the unit head is correctly po-
sitioned. – Clean the seal, replace it if damaged.
2. Ensure that the vent hose is in place and is pointing
upwards.
12 FiltoSmart 60
- EN -
3. Fit the unit head onto the container.
4. Slide the closure on each side to the "padlock closed" symbol.

INSTALLATION AND CONNECTION

F, G The unit can be installed next to the aquarium or fas­tened to the outside of the aquarium with the aid of a holder (45051, not included in the delivery scope). Note the maximum water height above the filter. (→ Technical data) Order of tasks to be carried out:
1. If the unit is to be installed in a standing position: Fit the enclosed rubber feet onto the base of the con­tainer.
2. Position the filter media (→ Cleaning/replacing the filter media)
3. Establish the connections (→ Establishing the con- nections)
Establishing the connections A
ssembling the suction unit
How to proceed: H
Assemble the suction unit.
Assembling the flow-out unit
How to proceed: I
Assemble the flow-out unit. – The water distributor can be used instead of the
flow-out pipe.
Connecting the hose
he procedure is identical for the inlet (IN) and outlet
T (OUT).
How to proceed: J
1. Shorten the hose to the required length.
– Chose the length so that the hose cannot kink in
the intended installation position.
2. Screw the union nut onto the hose connector of the connection unit.
3. Push the hose onto the hose connector and turn the union nut counter-clockwise to fix the hose in place.
4. Push the other end of the hose onto the hose con­nector at the suction unit/flow-out unit and turn the union nut counter-clockwise to fix the hose in place.
C
Fasten the suction unit and flow-out unit in the aquarium using suction cups.

COMMISSIONING/START-UP

NOTE
Thoroughly rinse out all filter material with warm tap water before using for the first time in order to remove any soiling. (→ Cleaning/replacing the filter media)
NOTE
Ensure that the pump never runs dry!
The pump will be destroyed.
Regularly check the water level and circulation in the filter and in the aquarium.
How to proceed:
N
Completely fill the container with water and place it next to the aquarium.
Route the power connection cable such that it forms a drip loop!
Switching on: Connect the unit to the mains. The unit switches on immediately. When the unit is switched on, it takes several minutes for the air to escape from the unit (this makes a noise). Switching off: Disconnect the unit from the mains.
13
- EN -
Malfunction
Cause
Remedy
Unit does not start up.
No mains voltage
Check the mains voltage.
Impeller unit blocked
Clean
Water level in the unit too low
Top up water
Water flow insufficient
Filter housing or impeller unit soiled
Clean
Impeller unit worn
Replace the impeller unit.
Foam filter clogged
Clean
Ceramic substrate soiled
Clean
Suction basket clogged
Clean suction basket.
Pipework soiled
Clean suction unit, flow-out unit and hoses.
Insufficient filtering performance
Foam filter clogged
Clean
Foam filter worn
Replace
Ceramic substrate soiled
Clean
Ceramic substrate worn
Replace
Increased noise
Air in the filter, vent hose on the pump not correctly positioned.
Correct the position of the vent hose.

REMEDY OF FAULTS

MAINTENANCE AND CLEANING

If necessary, clean with clear water using a soft brush.
Do not use cleaning agents or chemical solutions. We recommend using OASE PumpClean for remov­ing calcium deposits.
Cleaning and replacement cycles for filter media are dependent on the size of the aquarium and the number of fish. Therefore, it is necessary to clean and replace the filter media as required to ensure optimum filter performance.

Cleaning/replacing the filter media

NOTE
Thoroughly rinse out all filter material with warm tap water before using for the first time in order to remove any soiling. (→ Cleaning/replacing the filter media)
Prerequisite
The unit head is removed. (→ Dismantling the unit head)
How to proceed: K, L
Remove the foam filter and rinse in warm water or replace.
Rinse the ceramic substrate in warm water or re- place. – Before using for the first time, remove the ce-
ramic substrate from the plastic bag, rinse it in warm water and put it loosely into the filter con­tainer.
Cleaning/replacing the impeller unit Prerequisite
The unit head is removed. (→ Dismantling the unit
head)
How to proceed: M
Pull the pump lid off downward.
Remove the impeller unit, clean or replace.
Reassemble the unit in the reverse order.
– Ensure that the two rubber bearings are correctly
seated.
– Ensure that the vent hose is in place and is point-
ing upwards so that the air can escape.

Re-installing the unit

Reassemble the unit head and filter unit. (→ Fitting
the unit head)
14 FiltoSmart 60
Description
FiltoSmart 60
Rated voltage
V AC
230
Mains frequency
Hz
50
Power consumption
W
5
Protection type
Flow rate
Max.
l/h
300
Head height
Max. m 0.7
Head height
Max. m 1.8
Filter volume
l
0.45
Pre-filter volume
l
0.28
Recommended for an aquarium volume of max.
l
60
Length of power connection cable
m
1.5
Hose length m 1
Connection of hose connectors
Diameter
mm
10
Dimensions
Length
mm
286
Width
mm
150
Height
mm
120
Weight (empty)
kg
0.9
Submersible to 1 m depth.
Protection class II, protection insulation which could become live in the event of a fault.
For use indoors.
Do not dispose of with household waste.
Read and adhere to the instructions for use.

WEAR PARTS

The following components are wear parts and are ex­cluded from the warranty:
Foam filters
Ceramic substrate
Impeller unit
Suction cups

TECHNICAL DATA

- FR -

DISPOSAL

NOTE
Do not dispose of this unit with domestic waste.
Render the unit unusable beforehand by cutting the cables and dispose of the unit via the return system provided for this purpose.
IPX8

SYMBOLS ON THE UNIT

FR -
-
Traduction de la notice d'emploi originale
adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per-

CONSIGNES DE SECURITE

Attention : Dans le cas où cet appareil serait uti-
lisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou
sonne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce matériel. Les en­fants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne pas laisser un enfant sans surveillance pour le nettoyage ou l'entretien.
plus généralement par des per­sonnes manquant d'expérience, un
15
- FR -
A
FiltoSmart 60
Nombre
1
Notice d'emploi FiltoSmart 60
1 2 Tête d'appareil
1 3 Obturateur
1 4 Raccord de tuyau arrivée (IN)
1
5
Récipient, rempli de matériau de filtra­tion 1 6
Fermeture coulissante
1 7 Raccord de tuyau sortie
1
8
Sachet comprenant 4 pieds
9
Substrat en céramique (sachet 120g)
2
10
Tuyau 1 11
Canne de rejet
1
12
Canne d'aspiration
1
B
Set de raccordement
Nombre
1
Ventouse
5
2
Clip
5
3
Adaptateur de flexible
2 4 Pièce coudée
1
5
Écrou d'accouplement
4
6
Panier d'aspiration
1
7
Distributeur d'eau
1 8 Bouchon
1

Exploitation sécurisée

Avant d'entrer dans l'eau, couper tous les appareils se trouvant dans l'aquarium ou débrancher la fiche secteur.
En cas de lignes électriques défectueuses ou de corps défectueux, il est interdit d'exploiter l'appa­reil.
Ni porter, ni tirer l'appareil par le câble électrique.
Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient proté-
gés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que personne ne puisse trébucher.
N'ouvrir le corps de l'appareil ou des éléments s'y rapportant que si cela est expressément sollicité dans la notice d'emploi.
Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. S'il est impossible de remédier aux problèmes, contac­ter le SAV agréé ou en cas de doute le constructeur.
N'utiliser que des pièces de rechange et des acces­soires d'origine pour l'appareil.
Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil.
Les câbles de raccordement ne sont pas rempla­çables. Mettre l'appareil, voire les composantes, au rebut en cas de câble endommagé.

Raccordement électrique

Ne brancher l'appareil que lorsque les caractéris­tiques électriques de l'appareil et de l'alimentation électrique correspondent. Les caractéristiques de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice d'emploi.
Protéger les raccordements à fiche contre l'humi­dité.
Raccorder l'appareil uniquement à une prise instal­lée de manière réglementaire.

Symboles dans cette notice d'emploi

ATTENTION
signale une situation éventuellement dangereuse.
Le non-respect risque d'entraîner de légères bles-
sures et futiles.
REMARQUE
Informations favorisant une meilleure compréhen­sion.
Autres remarques
A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure A.
Renvoi à un autre chapitre.

DESCRIPTION DU PRODUIT

Pièces faisant partie de la livraison

Utilisation conforme à la finalité

FiltoSmart 60, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit :
Filtrer l'eau et laisser circuler.
Pour une exploitation en eau douce ou en eau de
mer.
Exploitation dans le respect des données tech­niques.
Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil :
utiliser uniquement à l'intérieur et à des fins
A d'aquariophilie privée.
A utiliser uniquement avec de l'eau à une tempéra­ture entre +4 °C et +35 °C.

Description des fonctions

C Aspirée par une pompe installée dans l'unité de pom­page, l'eau circule à travers deux chambres de filtra­tion positionnées l'une derrière l'autre. La première chambre de filtration est remplie de substrat en céra­mique, la seconde chambre de filtration contient une mousse filtrante 20ppi.
16 FiltoSmart 60
- FR -

ACCES A L'APPAREIL

Démontage de la tête d'appareil

Voici comment procéder : D
1. Pousser de chaque côté le système de fermeture sur le symbole "cadenas ouvert".
2. Retirer la tête d'appareil hors du récipient.

Montage de la tête d'appareil

Voici comment procéder : E
1. Vérifier que le joint est bien en place sur la tête de l'appareil. – Nettoyer le joint, remplacer le joint endommagé.
2. Veiller à ce que le tuyau de purge d'air soit bien pré­sent et tourné vers le haut.
3. Poser la tête d'appareilsur le récipient.
4. Faire coulisser de chaque côté la fermeture sur le symbole "cadenas fermé".

MISE EN PLACE ET RACCORDEMENT

F, G L'appareil peut être posé à côté de l'aquarium ou être accroché en dehors de celui-ci sur l'une des vitres avec l'aide du support (45051, non compris dans la livrai­son). Veiller à la hauteur maximale de l'eau au-dessus du filtre. (→ Caractéristiques techniques) Ordre de réalisation des travaux :
1. Si l'appareil doit être posé : Installer les pieds en caoutchouc faisant partie de la livraison sous le ré­cipient.
2. Positionner les matériaux de filtration (→ Nettoyage/Remplacement du matériau de filtra­tion)
3. Effectuer les raccordements (→ Effectuer les rac- cordements)

Effectuer les raccordements

semblage de l'unité d'aspiration
As
Voici comment procéder : H
Assemblage de l'unité d'aspiration.
Assemblage de l'unité de rejet
Voici comment procéder : I
Assemblage de l'unité de rejet. – Le distributeur d'eau peut être utilisé en tant
qu'alternative à la canne de rejet.
Raccordement du tuyau
L
a manière de procéder est identique pour l'entrée
(IN) et pour la sortie (OUT). Voici comment procéder :
J
1. Raccourcir le tuyau à la longueur appropriée. – Choisir la longueur de sorte que le tuyau ne
puisse pas plier lors de la pose à l'emplacement prévu.
2. Visser l'écrou de raccord sur le raccord de tuyau de l'unité de raccordement.
3. Pousser le tuyau sur le raccord de tuyau et visser l'écrou de raccord dans le sens anti-horaire pou f
ixer le tuyau.
4. Pousser l'autre extrémité du tuyau sur le raccord de tuyau à l'unité d'aspiration/l'unité de rejet, et visser l'écrou de raccord dans le sens anti-horaire pour f
ixer le tuyau.
C
Fixer l'unité d'aspiration et l'unité de rejet à l'aide des ventouses dans l'aquarium.

MISE EN SERVICE

REMARQUE
Soigneusement rincer tous les matériaux filtrants à l'eau chaude avant la première utilisation pour élimi­ner d'éventuelles salissures. (→ Nettoyage/Remplacement du matériau de filtra­tion)
REMARQUE
Toute marche à sec de la pompe est interdite !
Détérioration de la pompe.
Contrôler régulièrement le niveau d'eau et la circu­lation d'eau dans le filtre et dans l'aquarium.
mment procéder :
Voici co N
Remplir entièrement le récipient avec de l'eau et le placer à côté de l'aquarium.
Poser le câble de raccordement au secteur de sorte à former un col de cygne !
Allumer : Brancher l'appareil sur la tension secteur. L'appareil se met immédiatement en marche. Après la mise en marche, quelques minutes sont nécessaires avant que de l'air ne s'échappe de l'appareil (dévelop­pement de bruit). Éteindre : Débrancher l'appareil de la tension secteur.
r
17
- FR -
Défaut
Cause
Remède
L'appareil ne démarre pas
La tension secteur manque
Vérifier la tension secteur
L'unité de fonctionnement est bloquée
Nettoyer
Niveau d'eau trop bas dans l'appareil
Remplir d’eau
Débit d'eau insuffisant
Corps du filtre ou unité de fonctionnement encrassés
Nettoyer
Unité de fonctionnement usée
Remplacer l'unité de fonctionne­ment
Mousse filtrante colmatée
Nettoyer
Substrat en céramique encrassé
Nettoyer
Panier d'aspiration bouché
Nettoyer le panier d'aspiration
Système de tuyaux encrassé
Nettoyer l'unité d'aspiration, l'unité de rejet et les tuyaux
Effet filtrant insuffisant
Mousse filtrante colmatée
Nettoyer
Mousse filtrante usée
Remplacer
Substrat en céramique encrassé
Nettoyer
Substrat en céramique usé
Remplacer
Niveau sonore élevé
Air dans le filtre, tuyau de purge d'air mal positionné sur la pompe
Corriger la position du tuyau de purge d'air

ÉLIMINATION DES DERANGEMENTS

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Si besoin, nettoyer l'appareil à l'eau claire et avec une brosse douce.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou de solu­tions chimiques. Utiliser OASE PumpClean pour éli­miner les dépôts de calcaire.
Les cycles de nettoyage et de remplacement des matériaux de filtration dépendent de la taille de l'aquarium et de sa population. Par conséquent, le nettoyage et le remplacement devraient être exé­cutés en fonction du besoin pour assurer l'entière performance de filtration.
Nettoyage/Remp
lacement du matériau de filtration
Nettoyage/Remplacement de l'unité de fonctionne­ment Condition préalable :
La tête de l'appareil est enlevée. (→ Démontage de
la tête d'appareil)
mment procéder :
Voici co M
Tirer le couvercle de pompe vers le bas.
Démonter l'unité de fonctionnement, la nettoyer ou
la remplacer.
Réassembler l'appareil dans l'ordre inverse. – Veiller au positionnement correct des deux blocs
élastiques.
– Veiller à ce que le tuyau de purge d'air soit pré-
REMARQUE
Soigneusement rincer tous les matériaux filtrants à l'eau chaude avant la première utilisation pour élimi­ner d'éventuelles salissures. (→ Nettoyage/Remplacement du matériau de filtra­tion)
sent et tourné vers le haut afin que l'air puisse s'échapper.
nstaller l'appareil
Ré-i
Remonter la tête d'appareil et l'unité de filtration.
(→ Montage de la tête d'appareil)
Condition préalable :
La tête de l'appareil est enlevée. (→ Démontage de
la tête d'appareil)
mment procéder :
Voici co K, L
Enlever la mousse filtrante et la rincer à l'eau chaude ou la remplacer.
Rincer le substrat céramique à l'eau chaude ou le remplacer. – Retirer le substrat céramique du sachet plastique
avant sa première utilisation, le rincer à l'eau chaude puis le vider en vrac dans le récipient pour filtre.
18 FiltoSmart 60
Description
FiltoSmart 60
Tension assignée
V CA
230
Fréquence de réseau
Hz
50
Puissance absorbée
W
5
Indice de protection
Capacité de refoulement
maximal
l/h
300
Hauteur de refoulement
maximal m 0,7
Colonne d'eau
maximal m 1,8
Volume du filtre
l
0,45
Volume du pré-filtre
l
0,28
Recommandé pour des volumes d'aquarium de maximum
l
60
Longueur du raccordement au réseau
m
1,5
Longueur du tuyau
m
1
Raccordement embouts de tuyau
Diamètre
mm
10
Dimensions
Longueur
mm
286
Largeur
mm
150
Hauteur
mm
120
Poids (à vide)
kg
0,9
Etanche à l'eau jusqu'à une profondeur de 1 m
Classe de protection II, double isolation risquant de conduire une tension électrique en cas de défaut.
Pour une utilisation en intérieur.
A ne pas évacuer dans les ordures ménagères
Lire et respecter la notice d'utilisation

PIECES D'USURE

Les composants suivants sont des pièces d'usure et ne sont pas couverts par la garantie.
Mousses filtrantes
Substrat céramique
Unité de fonctionnement
Ventouses

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

- NL -

RECYCLAGE

REMARQUE
Il est interdit de mettre cet appareil au rebut en l'éva­cuant vers la gestion des ordures ménagères.
Rendre l'appareil inutilisable en coupant le câble et le mettre au rebut en utilisant le système de retour prévu à cet effet.
IPX8

SYMBOLES SUR L'APPAREIL

-
NL -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
toezicht staan of geïnstrueerd wer­den over het veilige gebruik van het

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daar­naast door personen met vermin-
apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee samenhangen.
Kinderen mogen niet met het appa-
raat spelen. derde fysieke, sensorische of men­tale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder
19
- NL -
A
FiltoSmart 60
Aantal
1
Gebruiksaanwijzing FiltoSmart 60
1 2 Kop van het apparaat
1 3 Blindplug
1 4 Slangtule inlaat (IN)
1 5 Reservoir, gevuld met filtermateriaal
1
6
Schuifsluiting
1
7
Slangtule uitlaat
1
8
Zakje met 4 voeten
9
Keramieksubstraat (120 g zak)
2
10
Slang
1
11
Uitstroombuis
1
12
Aanzuigbuis
1
B
Aansluitset
Aantal
1
Zuignap
5 2 Klem 5 3
Slangadapter
2
4
Bocht
1
5
Dopmoer
4
6
Zuigkorf
1 7 Waterverdeler
1
8
Afsluitdop
1
Reiniging en onderhoud door de ge­bruiker mogen niet worden uitge­voerd door kinderen, die niet onder toezicht staan.

Veilig gebruik

Alle apparaten in het aquarium uitschakelen of de netstekker lostrekken, voordat u in het water grijpt.
Gebruik het apparaat niet als er sprake is van de­fecte elektrische kabels of een defecte behuizing.
Het apparaat niet aan de elektrische leiding dragen of aan de leiding trekken.
Installeer de leidingen zodat deze tegen beschadi­gingen zijn beschermd en let erop, dat er niemand over kan struikelen.
Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen ervan alleen open als daar in de gebruiksaanwijzing uitdrukkelijk om gevraagd wordt.
Voer alleen werkzaamheden aan het apparaat uit, die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. Neem contact op met een erkende serviceafdeling of bij twijfel met de fabrikant, in het geval dat pro­blemen niet kunnen worden verholpen.
Gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en
-toebehoren voor het apparaat.
Breng nooit technische veranderingen aan het ap­paraat aan.
De aansluitkabels kunnen niet worden vervangen. Voer het apparaat of de componenten af bij een be­schadigde kabel.

Elektrische aansluiting

Sluit het apparaat alleen aan, wanneer de elektri­sche gegevens van het apparaat en de voeding over­eenkomen. De apparatuurgegevens bevinden zich op het typeplaatje op het apparaat, op de verpak­king, of in deze handleiding.
Bescherm de stekkerverbindingen tegen vochtig­heid.
Gebruik het apparaat uitsluitend op een volgens de voorschriften geïnstalleerde contactdoos.

Symbolen in deze handleiding

VOORZICHTIG
Betekent een mogelijk gevaarlijke situatie.
Bij niet aanhouden van de instructie kan licht licha-
melijk letsel het gevolg zijn.
OPMERKING
Informatie, die is bedoeld voor een beter begrip.
Overige instructies
A Verwijst naar een afbeelding, bijvoorbeeld af-
beelding A.
Verwijst naar een ander hoofdstuk.

PRODUCTBESCHRIJVING

Leveringsomvang

Beoogd gebruik

FiltoSmart 60, verder "apparaat" genoemd, mag alleen als volgt worden gebruikt:
Water filteren en laten circuleren
Voor gebruik met zoet water of zeewater.
Gebruik onder naleving van de technische gege-
vens.
De volgende inperkingen gelden voor het apparaat:
lleen binnenshuis en voor privé aquaria gebruiken.
A
Uitsluitend te gebruiken bij een watertemperatuur
van minimaal +4 °C en maximaal +35 °C.

Functiebeschrijving

C
Aangezogen door een pomp in de pompeenheid door­stroomt het water twee achter elkaar liggende filter­kamers. De eerste kamer is gevuld met keramieksub­straat, de tweede kamer bevat een filterschuim 20ppi.

TOEGANG TOT HET APPARAAT

Apparaatkop demonteren

Zo gaat u te werk: D
1. Sluiting aan beide zijden op het symbool “slot geo­pend” schuiven.
2. Apparaatkop van het reservoir tillen.
20 FiltoSmart 60
- NL -

Apparaatkop monteren

Zo gaat u te werk: E
1. Controleer of de afdichting op de kop van het appa­raat goed vastzit. – Afdichting reinigen, beschadigde afdichting ver-
vangen.
2. Let erop, dat de ontluchterslang aanwezig is en naar boven wijst.
3. Apparaatkop op het reservoir plaatsen.
4. Sluiting aan beide zijden op het symbool “slot ver­grendeld” schuiven.

PLAATSEN EN AANSLUITEN

F, G Het apparaat kan naast het aquarium worden opge­steld of met behulp van de houder (45051, niet mee­geleverd) buiten op een zijwand worden bevestigd. Houd u zich aan het maximale waterpeil boven het fil­ter. (→ Technische gegevens) Volgorde van de uit te voeren werkzaamheden:
1. Indien het apparaat moet worden opgesteld: De meegeleverde rubbervoeten op de bodem van het reservoir monteren.
2. Filtermateriaal positioneren (→ Filtermateriaal rei­nigen/vervangen)
3. Aansluitingen uitvoeren (→ Aansluitingen uitvoe- ren)

Aansluitingen uitvoeren

uigeenheid samenbouwen
Z
Zo gaat u te werk: H
Zuigeenheid in elkaar zetten.
Uitstroomeenheid samenbouwen
Zo gaat u te werk: I
Uitstroomeenheid samenbouwen – Als alternatief kan in plaats van de uitstroombuis
ook de waterverdeler worden gebruikt.
Slang aansluiten
e procedure is voor de ingang (IN) en de uitgang
D (OUT) gelijk.
Zo gaat u te werk: J
1. Slang op passende lengte inkorten. – Kies de lengte zodanig, dat bij de opstelling de
slang niet kan knikken.
2. Wartelmoer op de slangtule van de aansluiteenheid schroeven.
3. Slang op de slangtule schuiven en de wartelmoer linksom draaien om de slang vast te zetten.
4. Andere slanguiteinde op de slangtule van de aanzui­geenheid/uitstroomeenheid schuiven en de wartel­moer linksom draaien om de slang vast te zetten.
C
Zuigeenheid en uitstroomeenheid met de zuignap­pen in het aquarium bevestigen.

INBEDRIJFSTELLING

OPMERKING
Alle filtermaterialen voor het eerste gebruik met warm leidingwater grondig uitspoelen om mogelijke vervui­lingen te verwijderen. (→ Filtermateriaal reinigen/ver­vangen)
OPMERKING
Pomp mag niet drooglopen!
Pomp raakt defect.
Waterpeil en circulatie in het filter en in het aqua­rium regelmatig controleren.
Zo gaat u te werk:
N
Reservoir geheel met water vullen en naast het aquarium plaatsen.
Installeer de netvoedingskabel zodanig, dat een druppellus wordt gevormd.
Inschakelen: Apparaat aansluiten op het elektriciteits­net. Het apparaat schakelt onmiddellijk aan. Na het in­schakelen duurt het enkele minuten, tot de lucht uit het apparaat is ontweken (geluidsontwikkeling). Uitschakelen: Koppel het apparaat van het elektrici­teitsnet af.
21
- NL -
Storing
Oorzaak
Oplossing
Het apparaat start niet
Er is geen netspanning
Voedingsspanning controleren
Rotor geblokkeerd
Reinigen
Waterpeil in het apparaat te laag:
Water bijvullen
Waterstroom onvoldoende
Filterhuis of rotor verontreinigd
Reinigen
Rotor versleten
Rotor vervangen
Filterschuim verontreinigd
Reinigen
Keramieksubstraat vervuild
Reinigen
Zuigkorf verstopt
Zuigkorf reinigen
Leidingsysteem vervuild
Zuigeenheid, uitstroomeenheid en slangen reinigen
Filterende werking onvoldoende
Filterschuim verontreinigd
Reinigen
Filterschuim versleten
Vervangen
Keramieksubstraat vervuild
Reinigen
Keramieksubstraat versleten
Vervangen
Verhoogde geluidsontwikkeling
Lucht in filter, ontluchterslang op pomp niet goed gepo­sitioneerd
Bevestiging van de ontluchterslang corrigeren.

STORINGEN VERHELPEN

REINIGING EN ONDERHOUD

Reinig het apparaat indien nodig met schoon water en een zachte borstel.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of chemische op­lossingen. Om kalkafzettingen te verwijderen, wordt gebruik van OASE PumpClean geadviseerd.
Reinigings- en vervangingscycli voor filtermateria­len zijn afhankelijk van bassingrootte en bezetting. Reiniging en vervanging moeten daarom naar be­hoefte worden uitgevoerd, om de volledige filterca­paciteit te waarborgen.

Filtermateriaal reinigen/vervangen

OPMERKING
Alle filtermaterialen voor het eerste gebruik met warm leidingwater grondig uitspoelen om mogelijke vervui­lingen te verwijderen. (→ Filtermateriaal reinigen/ver­vangen)
Voorwaarde
De apparaatkop is verwijderd. (→ Apparaatkop de- monteren)
Zo gaat u te werk:
K, L
Filterschuim uitnemen en in warm water spoelen of vervangen.
Keramieksubstraat in warm water spoelen of ver­vangen. – Voor het eerste gebruik het keramieksubstraat
uit de kunststof zak nemen, onder warm water uitspoelen en losjes in het filterhuis vullen.
Rotor reinigen/vervangen Voorwaarde
De apparaatkop is verwijderd. (→ Apparaatkop de-
monteren)
Zo gaat u te werk:
M
Pompdeksel naar beneden wegtrekken.
Rotor demonteren, schoonmaken of vervangen
Bouw het apparaat in omgekeerde volgorde samen.
– Let op de juiste positie van de beide rubber de-
len.
– Let erop, dat de ontluchterslang aanwezig is en
naar boven wijst, zodat lucht kan ontsnappen.

Apparaat weer installeren

A
pparaatkop en filtereenheid weer samenbouwen.
(→ Apparaatkop monteren)
22 FiltoSmart 60
Omschrijving
FiltoSmart 60
Nominale spanning
V~
230
Netfrequentie
Hz
50
Opgenomen vermogen
W
5
Beschermingsgraad
Pompcapaciteit
maximaal
l/h
300
Pomphoogte
maximaal m 0,7
Waterkolom
maximaal m 1,8
Volume filter
l
0,45
Volume voorfilter
l
0,28
Aanbevolen voor aquariuminhoud maximaal
l
60
Lengte netsnoer
m
1,5
Slanglengte m 1
Aansluiting slangtule
Diameter
mm
10
Afmetingen
Lengte
mm
286
Breedte
mm
150
Hoogte
mm
120
Gewicht (leeg)
kg
0,9
Waterdicht tot een diepte van 1 m.
Beschermingsklasse II, randaarding, die bij defecten spanning kan geleiden.
Binnen gebruiken.
Niet verwijderen samen met het normale huishoudelijke afval.
Gebruikshandleiding lezen en aanhouden

SLIJTAGEDELEN

De volgende componenten zijn slijtageonderdelen en vallen niet onder de garantie:
Filtersponzen
Keramieksubstraat
Rotor
Zuignappen

TECHNISCHE GEGEVENS

- ES -

AFVOER VAN HET AFGEDANKTE APPARAAT

OPMERKING
Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoe­ren!
Apparaat door afknippen van de netvoedingskabel onbruikbar maken en via het daarvoor bedoelde in­namesysteem afvoeren.
IPX8

SYMBOLEN OP HET APPARAAT

-
ES -
Traducción de las instrucciones de uso originales

INDICACIONES DE SEGURIDAD

Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayores así como por personas con capaci­dades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la
experiencia y conocimientos nece­sarios, cuando sean supervisados o hayan sido instruidos en el uso se­guro del equipo y los posibles peli­gros resultantes.
23
- ES -
A
FiltoSmart 60
Cantidad
1
Instrucciones de uso FiltoSmart 60
1 2 Cabeza del equipo
1 3 Tapón ciego
1 4 Boquilla de manguera entrada (IN)
1 5 Recipiente, lleno con material de filtrado
1
6
Cierre deslizante
1
7
Boquilla de manguera salida
1
8
Bolsa con 4 pies
9
Sustrato cerámico (bolsa de 120 g)
2
10
Manguera
1
11
Tubo de descarga
1
12
Tubo de aspiración
1
B
Conjunto de conexión
Cantidad
1
Ventosa
5 2 Sujetador
5 3 Adaptador de manguera
2
4
Pieza angular
1
5
Tuerca racor
4
6
Cesta de aspiración
1 7 Distribuidor de agua
1
8
Tapa
1
Los niños no deben jugar con el equipo.
Está prohibido que los niños ejecu­ten la limpieza y el mantenimiento sin supervisión.

Funcionamiento seguro

Desconecte todos los equipos en el acuario o saque la clavija de la red antes de tocar el agua.
Está prohibido operar el equipo con líneas eléctricas defectuosas o si la caja está defectuosa.
No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
Tienda las líneas con protección contra daños y ga-
rantice que ninguna persona tropiece con ellas.
Abra la caja del equipo o las partes del equipo, sólo si esto se indica expresamente en las instrucciones.
Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. Si no es posible solucionar los problemas diríjase a una oficina de atención a los clientes o en caso de dudas al fabricante.
Emplee sólo piezas de recambio y accesorios origi­nales para el equipo.
No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
Las líneas de conexión no se pueden sustituir. Deseche el equipo y los componentes si una línea está dañada.

Conexión eléctrica

Conecte el equipo sólo cuando los datos eléctricos del equipo coinciden con los datos de la alimenta­ción de corriente. Los datos del equipo se encuen­tran en la placa de datos técnicos en el equipo, en el embalaje o en estas instrucciones.
Proteja las conexiones de enchufe contra la hume­dad.
Conecte el equipo sólo a una caja de enchufe insta­lada conforme a las normas vigentes.

Símbolos en estas instrucciones

CUIDADO
Denomina una situación posiblemente peligrosa.
En caso de incumplimiento, la consecuencia puede
ser una lesión ligera.
INDICACIÓN
Informaciones para un mejor comprendimiento.
Otras indicaciones
A Referencia a una ilustración, p. ej. ilustración
A.
Referencia a otro capítulo.

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Volumen de suministro

Uso conforme a lo prescrito

FiltoSmart 60en lo sucesivo, "el equipo", solo puede utilizarse de la siguiente manera:
Filtre el agua y déjela circular.
Para la operación con agua dulce o agua salada.
Operación observando los datos técnicos.
Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones:
Emplear sólo en interiores y para fines acuáticos pri­vados.
Operación sólo con agua a una temperatura del agua de +4 °C a +35 °C.

Descripción del funcionamiento

C
Aspirada por una bomba en la unidad de bombas, el agua fluye por dos cámaras de filtrado una detrás de la otra. La primera cámara de filtrado está llena con sustrato cerámico y la segunda cámara de filtrado con­tiene una esponja filtrante de 20ppi.
24 FiltoSmart 60

ACCESO AL EQUIPO

Desmontaje de la cabeza del equipo

Proceda de la forma siguiente: D
1. Deslice el cierre a ambos lados al símbolo "Cerra­dura abierta".
2. Eleve la cabeza del equipo del recipiente.

Montaje de la cabeza del equipo

Proceda de la forma siguiente: E
1. Compruebe el asiento correcto de la junta en la ca­beza del equipo. – Limpie la junta, sustituya la junta dañada.
2. Garantice que la manguera de desaireación esté a disposición e indique hacia arriba.
3. Ponga la cabeza del equipo en el recipiente.
4. Deslice el cierre a ambos lados al símbolo "Cerra­dura cerrada".

EMPLAZAMIENTO Y CONEXIÓN

F, G El equipo se puede emplazar al lado del acuario o fijar en el exterior en una pared lateral con el soporte (45051, no incluido en el suministro). Tenga en cuenta la altura máxima del agua por encima del filtro. (→ Datos técnicos) Secuencia de los trabajos a ejecutar:
1. En caso que se pretenda emplazar el equipo: Monte los pies de goma adjuntos en el fondo del reci­piente.
2. Posicione los materiales de filtrado (→ Limpieza/ sustitución del material de filtrado)
3. Establezca las conexiones (→ Establecimiento de las conexiones)

Establecimiento de las conexiones

ontaje de la unidad de aspiración
M
Proceda de la forma siguiente: H
Monte la unidad de aspiración.
- ES -
Montaje de la unidad de descarga
Proceda de la forma siguiente: I
Monte la unidad de descarga. – Como alternativa se puede emplear el distribui-
dor de agua en lugar del tubo de descarga.
Conexión de la manguera
l modo de proceder es idéntico para la entrada (IN) y
E para la salida (OUT).
Proceda de la forma siguiente: J
1. Acorte la manguera a la longitud adecuada. – Seleccione la longitud de forma que la manguera
no se pueda doblar en el emplazamiento pre­visto.
2. Enrosque la tuerca racor en la boquilla de manguera de la unidad de conexión.
3. Desplace la manguera en la boquilla de manguera y fije la tuerca racor en sentido antihorario para fijar la manguera.
4. Desplace el otro extremo de la manguera en la uni­dad de aspiración/ unidad de descarga y fije la tuerca racor en sentido antihorario para fijar la manguera.
C
Fije la unidad de aspiración y la unidad de descarga con ventosas en el acuario.

PUESTA EN MARCHA

INDICACIÓN
Enjuague minuciosamente todos los materiales de fil­trado antes del primer uso con agua de grifo caliente para eliminar las posibles suciedades. (→ Limpieza/ sustitución del material de filtrado)
INDICACIÓN
La bomba no debe marchar en seco.
La bomba se destruye.
Controle regularmente el nivel de agua y la circula­ción en el filtro y en el acuario.
Proceda de la forma siguiente:
N
Llene el recipiente completamente con agua y em­plácelo al lado del acuario.
Tienda la línea de conexión de red de forma que se forme un bucle de goteo.
Conexión: Conecte el equipo con la red. El equipo se conecta de inmediato. Después de la conexión dura al­gunos minutos hasta que el aire haya salido del equipo (ruido). Desconexión: Separe el equipo de la red.
25
- ES -
Fallo
Causa
Acción correctora
El equipo no arranca
No hay tensión de alimentación
Comprobar la tensión de alimenta­ción
Unidad de rodadura bloqueada
Limpiar
Nivel de agua en el equipo muy bajo
Rellenar agua
Flujo de agua insuficiente
Carcasa de filtro o unidad de rodadura sucia
Limpiar
Unidad de rodadura desgastada
Sustituir la unidad de rodadura
Esponja filtrante sucia
Limpiar
Sustrato cerámico sucio
Limpiar
Cesta de aspiración obstruida
Limpiar la cesta de aspiración
Sistema de tuberías sucio
Limpiar la unidad de aspiración, la unidad de descarga y las mangueras
Efecto de filtrado insuficiente
Esponja filtrante sucia
Limpiar
Esponja filtrante desgastada
Sustituir
Sustrato cerámico sucio
Limpiar
Sustrato cerámico desgastado
Sustituir
Mayor ruido
Aire en el filtro, manguera de desaireación en la bomba no correctamente posicionada
Corregir el asiento de la manguera de desaireación.

ELIMINACIÓN DE FALLOS

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Si fuera necesario limpie el equipo con agua clara y un cepillo suave.
No emplee productos de limpieza o soluciones quí­micas. Para eliminar las sedimentaciones de cal se recomienda el producto PumpClean de OASE.
Los ciclos de limpieza y de sustitución para los ma­teriales de filtrado dependen del tamaño del acua­rio y la cantidad de peces. Por esta razón, la limpieza y la sustitución se deben realizar según necesidad para garantizar la plena eficacia filtrante.

Limpieza/ sustitución del material de filtrado

INDICACIÓN
Enjuague minuciosamente todos los materiales de fil­trado antes del primer uso con agua de grifo caliente para eliminar las posibles suciedades. (→ Limpieza/ sustitución del material de filtrado)
Condición previa
La cabeza del equipo está desmontada.
(→ Desmontaje de la cabeza del equipo)
Proceda de la f K, L
Saque la esponja filtrante, enjuáguela con agua ca­liente o sustitúyala.
Enjuague el sustrato cerámico con agua caliente o sustitúyalo. – Antes del primer uso saque el sustrato cerámico
de la bolsa plástica, enjuáguelo con agua caliente y rellénelo de forma suelta en el recipiente del fil­tro.
orma siguiente:
Limpieza/ sustitución de la unidad de rodadura Condición previa
La cabeza del equipo está desmontada.
(→ Desmontaje de la cabeza del equipo)
Proceda de la forma siguiente:
M
Quite la tapa de la bomba hacia abajo.
Desmonte la unidad de rodadura, límpiela o sustitú-
yala.
Monte el equipo en secuencia contraria. – Garantice el asiento correcto de los dos cojinetes
de goma.
– Garantice que la manguera de desaireación esté
a disposición e indique hacia arriba para que el aire pueda purgar.

Reinstalar el equipo

onte de nuevo la cabeza del equipo y la unidad de
M filtrado. (→ Montaje de la cabeza del equipo)
26 FiltoSmart 60
Descripción
FiltoSmart 60
Tensión asignada
V CA
230
Frecuencia de red
Hz
50
Consumo de potencia
W
5
Categoría de protección
Capacidad de transporte
máxima
l/h
300
Altura de transporte
máxima m 0,7
Columna de agua
máxima m 1,8
Volumen filtro
l
0,45
Volumen filtro previo
l
0,28
Recomendado para acuarios con un volumen máximo
l
60
Longitud de la línea de conexión de red
m
1,5
Longitud de la manguera
m
1
Conexión boquilla de manguera
Diámetro
mm
10
Dimensiones
Longitud
mm
286
Anchura
mm
150
Altura
mm
120
Peso (vacío)
kg
0,9
Impermeable al agua hasta 1 m de profundidad.
Clase de protección II, aislamiento de protección que en caso de defecto puede conducir tensión.
Emplear en interiores
No desechar el equipo en la basura doméstica.
Leer y tener en cuenta las instrucciones de uso

PIEZAS DE DESGASTE

Los siguientes componentes son piezas de desgaste y no entran en la prestación de garantía:
Elementos de espuma filtrantes
Sustrato cerámico
Unidad de rodadura
Ventosas

DATOS TÉCNICOS

- PT -

DESECHO

INDICACIÓN
Está prohibido desechar este equipo en la basura do­méstica.
Inutilice el equipo cortando el cable y entréguelo al sistema de recogida previsto.
IPX8

SÍMBOLOS EN EL EQUIPO

-
PT -
Tradução das instruções de uso originais
por adultos ou quando foram infor­madas sobre o uso seguro do apare-

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzi­das ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas
lho e entenderam os riscos rema­nescentes.
Crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção não po­dem ser realizadas por crianças sem que sejam vigiadas por adultos.
27
- PT -
A
FiltoSmart 60
Número
1
Instruções de uso FiltoSmart 60
1 2 Cabeça
1 3 Bujão cego
1 4 Bocal escalonado entrada (IN)
1 5 Recipiente com material filtrante
1
6
Fecho de correr
1
7
Bocal escalonado saída
1
8
Saco com 4 pés
9
Substrato cerâmico (saco de 120 g)
2
10
Mangueira
1
11
Tubo de saída
1
12
Tubo de aspiração
1
B
Conjunto de conexão
Número
1
Ventosa
5 2 Pinça 5 3
Adaptador
2
4
Curva
1
5
Porca de capa
4
6
Cesto de aspiração
1 7 Distribuidor de água
1
8
Tampa
1

Operação segura

Antes de colocar as mãos na água, desligue todos os aparelhos no aquário ou desligue a ficha da tomada.
Em caso de fios eléctricos defeituosos ou carcaça defeituosa, o aparelho não pode ser posto em fun­cionamento!
Não transporte nem puxe o aparelho pelo cabo eléctrico.
Instale os cabos de forma que estejam protegidos contra danificação e ninguém possa tropeçar.
Não abra a carcaça do aparelho ou os componentes do mesmo, a menos que as instruções de uso auto­rizem expressamente tal intervenção.
Faça só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções de uso. Dirija-se a um centro de serviço ou, em caso de dúvida, ao fabricante, caso não con­siga eliminar os problemas.
Utilize só peças de reposição originais e acessório original por serem compatíveis com o aparelho.
Não efectue modificações técnicas do aparelho.
Os cabos de comunicação não podem ser substituí-
dos. Elimine o aparelho e os componentes em caso de cabo defeituoso, de acordo com as disposições legais nacionais.

Conexão eléctrica

Antes de conectar o aparelho, verifique que as ca­racterísticas do aparelho correspondem às da rede eléctrica. As características do aparelho estão indi­cadas na chapa de identificação, sobre a embala­gem ou nestas instruções de uso.
Proteja os conectores contra humidade.
Ligue o aparelho só com uma tomada instalada de
acordo com as normas vigentes.

Símbolos usados nestas instruções

CUIDADO
Refere-se a uma situação eventualmente perigosa.
A não observação pode provocar ligeiras lesões ou
ferimentos não graves.
NOTA
Informações que facilitam a compreensão.
Outras instruções
A Faz referência a uma figura, p. ex., figura A
Nota remissiva a outro capítulo

DESCRIÇÃO DO PRODUTO

Volume de entrega

Emprego conforme o fim de utilização acordado

FiltoSmart 60, doravante designado "aparelho", só pode ser utilizado do seguinte modo:
Filtrar e deixar circular água.
Para a Utilização com água doce ou água salgada.
Operação, sendo observadas as características téc-
nicas.
O aparelho está sujeito a estas restrições:
tilizar só em salas e para aquários privados.
U
Pode ser operado só a temperaturas de água de +4
°C a +35 °C.

Descrição do funcionamento

C
Após a aspiração pela unidade de bomba, a água atra­vessa dois módulos-filtro instalados um atrás do outro. O primeiro módulo contém substrato cerâmico, o se­gundo módulo contém uma espuma filtrante 20ppi.
28 FiltoSmart 60
- PT -

ACESSO AO APARELHO

Desmontar a cabeça do aparelho

Proceder conforme descrito abaixo: D
1. Mover o fecho, em ambos os lados, até ao símbolo "Fechadura destrancada".
2. Retirar a cabeça do recipiente.

Montar a cabeça

Proceder conforme descrito abaixo: E
1. Verificar se o elemento de vedação, na cabeça do aparelho, apresenta a posição correcta. – Substituir o elemento de vedação, substituir uma
vedação defeituosa.
2. Controlar que a mangueira de purga de ar existe e está voltada para cima.
3. Colocar a cabeça sobre o recipiente.
4. Mover o fecho, em ambos os lados, até ao símbolo "Fechadura trancada".

POSICIONAR E CONECTAR

F, G O aparelho pode ser posicionado ao lado do aquário ou fixado, do lado de fora, a uma parede lateral medi­ante o suporte (45051, não faz parte do volume de en­trega). Observar a altura máxima da água acima do fil­tro. (→ Dados técnicos) Ordem dos trabalhos a fazer:
1. Para instalar o aparelho: Montar os pés de borracha ao fundo do recipiente.
2. Posicionar os materiais filtrantes (→ Limpar/Substituir o material filtrante)
3. Estabelecer as ligações (→ Estabelecer as ligações)
Estabelecer as ligações Montar a unidade de aspiração
Proceder conforme descrito abaixo: H
Montar a unidade de aspiração.
Montar a unidade de saída
Proceder conforme descrito abaixo: I
Montar a unidade de saída. – Como alternativa pode ser montado o distribui-
dor de água em vez do tubo de saída.
Ligar a mangueira
O
procedimento é idêntico para a entrada (IN) e a sa-
ída (OUT). Proceder conforme descrito abaixo:
J
1. Reduzir o comprimento da mangueira, conforme necessário. – O comprimento deve ser tal que no posiciona-
mento previsto a mangueira não pode ser do­brada.
2. Enroscar a porca de capa ao bocal escalonado d
onjunto de ligação.
c
3. Ligar a mangueira com o bocal escalonado e girar a porca de capa no sentido anti-horário a fim de fixar a mangueira.
4. Ligar a outra extremidade da mangueira com o bo­cal escalonado, na unidade de aspiração/unidade de saída, e girar a porca de capa no sentido anti-ho­rário a fim de fixar a mangueira.
C
Fixar mediante ventosas a unidade de aspiração e a unidade de saída ao aquário.

COLOCAR O APARELHO EM OPERAÇÃO

NOTA
Anteriormente à primeira utilização, lavar bem todos os materiais filtrantes em água quente corrente para afastar eventuais impurezas. (→ Limpar/Substituir o material filtrante)
NOTA
A bomba não pode operar sem ser percorrida por água!
Destruição da bomba.
Controlar regularmente o nível de água e a circula­ção no filtro e aquário.
Proceder conforme descrito ab N
Posicionar o recipiente, totalmente cheio de água, ao lado do aquário.
Instalar o cabo de ligação à tomada eléctrica de modo que forme uma curva para gotejamento.
Ligar: Ligar o aparelho com a rede eléctrica. O apare­lho arranca de imediato. Após a ligação, demora al­guns minutos até que todo o ar tenha saído do apare­lho (ruído). Desligar: Desconectar o aparelho da rede eléctrica.
aixo:
o
29
- PT -
Avaria/Falha
Causa
Remédio
O aparelho não arranca
Tensão eléctrica ausente
Controlar a tensão eléctrica
Rotor bloqueado
Limpar
Falta de água no aparelho
Corrigir o nível de água
Fluxo de água insuficiente
Caixa do filtro ou unidade de rotor suja
Limpar
Rotor gasto
Substituir rotor
Espuma filtrante suja e entupida
Limpar
Substrato cerâmico sujo
Limpar
Cesto de aspiração entupido
Limpar o cesto
Sistema de tubos entupido
Limpar unidade de aspiração, uni­dade de saída e mangueiras
Efeito insuficiente do filtro
Espuma filtrante suja e entupida
Limpar
Espuma filtrante gasta
Substituir
Substrato cerâmico sujo
Limpar
Substrato cerâmico gasto
Substituir
Ruído anormal
Inclusões de ar no filtro, mal posicionamento da man­gueira de purga de ar da bomba
Corrigir o posicionamento da man­gueira de purga de ar

ELIMINAÇÃO DE ANOMALIAS

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Se necessário, limpar o aparelho em água limpa e uma escova macia.
Nunca utilizar detergentes ou solventes químicos. Para remover depósitos calcários, recomendamos aplicar OASE PumpClean.
Os ciclos de limpeza e substituição dos materiais fil­trantes são dependentes da capacidade do aquário o do número/tamanho dos peixes. Portanto, a lim­peza e substituição devem ser feitas conforme ne­cessário a fim de garantir o pleno efeito do filtro.
Limpar/Substituir o m
NOTA
Anteriormente à primeira utilização, lavar bem todos os materiais filtrantes em água quente corrente para afastar eventuais impurezas. (→ Limpar/Substituir o material filtrante)
Condição prévia
A cabeça do aparelho está retirada. (→ Desmontar a cabeça do aparelho)
Proceder conforme descrito abaixo:
K, L
Tirar a espuma filtrante e limpar em água quente ou substituir.
Limpar em água quente ou substituir o substrato ce­râmico. – Anteriormente à primeira utilização, tirar o subs-
trato cerâmico do saco de plástico e lavar breve­mente em água quente ou deitar, em estado solto, no recipiente do filtro.
aterial filtrante
Limpar/Substituir a unidade de rotor Condição prévia
A cabeça do aparelho está retirada. (→ Desmontar
a cabeça do aparelho)
Proceder conforme descrito abaixo:
M
Retirar para baixo a tampa da bomba.
Desmontar, limpar ou, se preciso, substituir a uni-
dade de rotor.
Montar o aparelho na ordem inversa à desmonta­gem. – Controlar a posição correcta dos dois elementos
de vedação.
– Controlar que a mangueira de purga de ar existe
e está voltada para cima para que o ar possa sair.

Instalar o aparelho

Li
gar a cabeça do aparelho com a unidade de filtro.
(→ Montar a cabeça)
30 FiltoSmart 60
Loading...
+ 68 hidden pages