Oase Eco Control Operating Instructions Manual

Page 1
Eco Control
Page 2
-  -
B
D
E
C
AMX0031 AMX0032
AMX0029
AMX0030
AMX0035
2
Page 3
- DE -
Original Gebrauchsanleitung
WARNUNG
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
- DE -
aufsichtigung durchgeführt werden.
Tod oder schwere Verletzungen durch Stromschlag sind möglich!
Bevor Sie ins Wasser greifen, Geräte im Wasser mit einer Spannung >12 V AC oder >30 V DC vom Stromnetz trennen.
Sicherheitshinweise
Elektrischer Anschluss
Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur von einer Elek-
trofachkraft vorgenommen werden.
Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen
befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als Fachkraft umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und nationaler Normen, Vorschriften und Bestimmungen.
Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft. Der Anschluss des Gerätes ist nur erlaubt, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung übereinstim-
men. Die Gerätedaten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, auf der Verpackung oder in dieser Anleitung.
Sicherer Betrieb
Bei defekter elektrischer Leitung darf das Gerät nicht betrieben werden. Bei defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden. Gerät nicht an der elektrischen Leitung tragen oder ziehen. Leitungen geschützt vor Beschädigungen verlegen und darauf achten, dass niemand darüber fallen kann. Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile nur öffnen, wenn in dieser Anleitung ausdrücklich dazu aufgefordert
wird.
Nur die Arbeiten am Gerät durchführen, die in dieser Anleitung beschrieben sind. Wenn sich Probleme nicht beheben
lassen, eine autorisierte Kundendienststelle oder im Zweifelsfall den Hersteller kontaktieren.
Niemals technische Änderungen am Gerät vornehmen. Nur Original-Ersatzteile und –Zubehör für das Gerät verwenden.
3
Page 4
- DE -
Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung
Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Eco Control haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.
Symbole in dieser Anleitung
Die Warnhinweise in dieser Anleitung sind durch Signalworte klassifiziert, die das Ausmaß der Gefährdung anzeigen.
WARNUNG
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei Nichtbeachtung kann Tod oder schwerste Verletzung die Folge sein.
HINWEIS
Informationen, die zum besseren Verständnis oder der Vorbeugung möglicher Sach- oder Umweltschäden dienen.
Lieferumfang
A Beschreibung
1 Eco Control 2 Halterahmen zur Wandbefestigung, zur Aufnahme von Erdspieß oder Halteklammer 3 Erdspieß 4 Halteklammer zur Befestigung am Pumpengriff
Produktbeschreibung
Mit Eco Control können EGC-fähige OASE Pumpen gesteuert werden. Eigenschaften:
Anschluss an die EGC-Buchse der Pumpe. Beleuchtetes Display. Betrieb ohne separate Stromversorgung. Pumpenleistung steuern, Seasonal Function Control (SFC) bzw. Dynamic Function Control (DFC) ein- oder ausschal-
ten, Programme wählen.
Status und Störungen der Pumpe anzeigen lassen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Eco Control, "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden:
Anschluss an OASE Pumpen mit EGC-Anschluss, die zur Steuerung über dieses Gerät geeignet sind. Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
Aufstellen und Anschließen
Gerät auf der Pumpe befestigen
So gehen Sie vor: B
1. Halteklammer auf den Pumpengriff setzen.
2. Gerät auf die Halteklammer schieben.
3. Gerät ausrichten.
Gerät mit Erdspieß aufstellen
So gehen Sie vor: C
1. Erdspieß mit ganzer Länge in den Boden stecken.
2. Gerät auf den Erdspieß schieben.
3. Standfestigkeit prüfen.
4
Page 5
Gerät an der Wand befestigen
So gehen Sie vor: D
1. Halterahmen abziehen und mit geeigneten Schrauben befestigen
2. Gerät auf den Halterahmen setzen. – Halterahmen muss einrasten.
Gerät anschließen
So gehen Sie vor: E
1. Die Schutzkappe am Gerät entfernen.
2. Steckverbinder aufstecken und mit den beiden Schrauben sichern (max. 2.0 Nm). – Die Gummidichtung muss sauber sein und passgenau sitzen. – Eine beschädigte Gummidichtung ersetzen. – Stecker nur an der linken EGC-Buchse anschließen.
HINWEIS
Das Gerät wird zerstört, wenn Wasser in die EGC-Buchsen eindringt. EGC-Buchsen mit EGC-Stecker oder Schutzkappe verschließen.
Bedienung
Übersicht Steuerung
- DE -
1
2
3
AQUAMAX 21000 SPEED 100 %
6
5
MODE
4
AMX0033
Beschreibung Funktion
1 Zweizeiliges Display mit Hintergrundbe-
leuchtung 2 LED „Ein/Aus“ Zeigt an, ob die Pumpe ein-/ oder ausgeschaltet ist 3 Taste „Ein/Aus“ Pumpe ein- oder ausschalten 4 Pfeiltasten Werte in den Menüs ändern oder weitere Zeilen im Menü wählen 5 Taste „Mode“ Nächstes Menü im Display wählen
Die Auswahl ist fortlaufend. Vom letzten Menü wird ins erste Menü gesprungen.
6 LED „MODE“ Zeigt den Status der Pumpe an
5
Page 6
- DE -
Statusanzeigen
Die LEDs signalisieren folgende Zustände:
LED Status Beschreibung
LED „Ein/Aus“ Grün Pumpe ist eingeschaltet
LED „MODE“ Grün Seasonal Function Control (SFC) bzw. Dynamic Function
Menü: Pumpe AquaMax Eco Expert / AquaMax Eco Titanium
Beim Anschluss einer Pumpe AquaMax Eco Expert gibt es folgende Menüs und Einstellungsmöglichkeiten.
AQUAMAX 21000 PUMP OFF
AQUAMAX 21000 SPEED 100 %
AQUAMAX 21000 SFC MODE MAX
SFC ON SFC MODE MID
POWER 250 W RPM 2300 /MIN
RUNTIME 45 H SN 1234567890
SET SFC ON OFF
SET SFC ON OFF
Aus Pumpe ist ausgeschaltet
Control (DFC) ist aktiviert
Rot blinkend
Störung ( Fehlermeldungen)
Aus SFC bzw. DFC ist deaktiviert
Beschreibung
Angeschlossene Pumpe (z. B. AquaMax Eco Expert 21000) Pumpe ist ausgeschaltet
Einstellung
Pumpe über Ein/Aus-Taste einschalten
Angeschlossene Pumpe (z. B. AquaMax Eco Expert 21000) Pumpe ist eingeschaltet
Betriebsarten
SPEED: Drehzahl wird prozentual angezeigt (SFC ist deaktiviert)
SFC MODE: SFC ist aktiviert (Einstellung der Drehzahl nicht möglich) – SFC-Modus (MIN, MID, MAX)
Einstellung (nur bei SPEED) Drehzahl verändern über Pfeiltasten
0 %: Minimale Drehzahl, 100 %: Maximale Drehzahl
Nur Anzeige
SFC (Seasonal Flow Control)
ON: Aktiviert
OFF: Deaktiviert
SFC-MoDE (MIN, MID, MAX)
– SFC deaktiviert: Keine Anzeige
Nächste Anzeige wählen über Pfeiltasten
Nur Anzeige Aktuelle Leistungsaufnahme der Pumpe in Watt
– Genauigkeit der Anzeige: ±5 % von max. Pumpenleistung
Aktuelle Drehzahl der Pumpe in Umdrehungen/Minute Nächste/vorherige Anzeige wählen über Pfeiltasten
Nur Anzeige
Gesamte Laufzeit der Pumpe in Stunden Seriennummer der Pumpe
SFC ist eingeschaltet
Einstellung
SFC ausschalten über Pfeiltaste
SFC ist ausgeschaltet
Einstellung SFC einschalten über Pfeiltaste
6
Page 7
Menü: Pumpe Aquarius Eco Expert
Beim Anschluss einer Pumpe Aquarius Eco Expert gibt es folgende Menüs und Einstellungsmöglichkeiten.
AQUARIUS 28000 PUMP OFF
Beschreibung
Angeschlossene Pumpe (z. B. Aquarius 28000) Pumpe ist ausgeschaltet
Einstellung Pumpe über Ein/Aus-Taste einschalten
AQUARIUS 28000 PUMP 100 %
AQUARIUS 28000 DFC MODE SCENE 1
Angeschlossene Pumpe (z. B. Aquarius 28000) Pumpe ist eingeschaltet
Betriebsarten
SPEED: Drehzahl wird prozentual angezeigt (DFC ist deaktiviert)
DFC MODE: DFC ist aktiviert (Einstellung der Drehzahl nicht möglich) – DFC-Modus (SCENE 1 … SCENE 12)
Einstellung (nur bei SPEED) Drehzahl verändern über Pfeiltasten
0 %: Minimale Drehzahl, 100 %: Maximale Drehzahl
DFC MODE OFF DFC MODE SCENE 1
Nur Anzeige
DFC (Seasonal Flow Control)
ON: Aktiviert
OFF: Deaktiviert
DFC-MODE (SCENE 1 … SCENE 12)
– DFC deaktiviert: Keine Anzeige
Nächste Anzeige wählen über Pfeiltasten
POWER 250 W RPM 2300/MIN
RUNTIME 45 H SN 1234567890
SET DFC SCENE 1 DFC MODE OFF
SET DFC –› SCENE 1 DFC MODE ON
SET DFC –› SCENE 12
DFC MODE ON
Nur Anzeige Aktuelle Leistungsaufnahme der Pumpe in Watt
– Genauigkeit der Anzeige: ±5 % von max. Pumpenleistung
Aktuelle Drehzahl der Pumpe in Umdrehungen/Minute Nächste/vorherige Anzeige wählen über Pfeiltasten
Nur Anzeige
Gesamte Laufzeit der Pumpe in Stunden Seriennummer der Pumpe
DFC ist ausgeschaltet
Einstellung
DFC einschalten
DFC ist eingeschaltet, Programm 1 ist ausgewählt
Einstellung Programmwahl (SCENE 1 … SCENE 12) und DFC ausschalten über Pfeilta-
sten
- DE -
7
Page 8
- DE -
A
Fehlermeldungen
Nach Beseitigung einer Störung erlischt die Fehlermeldung automatisch.
Fehlermeldung Ursache
WARNING NO WATER
WARNING MOTOR BLOCKED
WARNING HIGH TEMPERATURE
Pumpe ist trocken gelaufen (Trockenlaufschutz hat aus­gelöst).
Filtergehäuse verstopft (Trockenlaufschutz hat ausge­löst).
Laufeinheit ist blockiert (Trockenlaufschutz hat ausge­löst).
Umgebungstemperatur bei Trockenaufstellung zu hoch.
Wassertemperatur zu hoch. Maximale Wassertemperatur von +35 °C einhalten.
WARNING HIGH POWER
Lagern/Überwintern
Das Gerät ist frostsicher bis -20 °C. Bei niedrigeren Temperaturen muss das Gerät deinstalliert und eingelagert wer-
Stromaufnahme zu hoch
Laufeinheit schwergängig Starke Wasserverschmutzung
den. So lagern Sie das Gerät richtig:
EGC-Stecker vor Feuchtigkeit und Verschmutzung schützen.
Verschleißteile
Folgende Komponenten sind Verschleißteile und unterliegen nicht der Gewährleistung: Dichtung EGC-Stecker
Entsorgung
bhilfe
Pumpe fluten.
Bei Betrieb im Teich Pumpe vollständig untertau-
chen.
Zuleitung entlüften. Verstopfung in Zuleitung entfernen.
Pumpe reinigen
Netzstecker ziehen und Hindernis entfernen. Anschlie­ßend Pumpe wieder einschalten.
Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
Maximale Wassertemperatur von +35 °C einhalten.
Pumpe reinigen.
HINWEIS
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden. Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar machen und über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem ent-
sorgen.
Ersatzteile
Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und ar­beitet weiterhin zuverlässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unse­rer Internetseite.
www.oase-livingwater.com/ersatzteile
8
Page 9
- EN -
Translation of the original Operating Instructions
WARNING
This unit can be used by children aged 8  and above and by per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved.
Do not allow children to play with the unit. Only allow children to carry out cleaning and user maintenance un-
- EN -
der supervision.
Possible death or severe injury from electrocution! Before reaching
into the water, always disconnect all units in the water that have a voltage of >12 V AC or >30 V DC from the power supply.
Safety information
Electrical connection
Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician. A person is regarded as a qualified electrician if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he
or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her. This also includes the recognition of possible hazards and the adherence to the pertinent regional and national standards, rules and regula­tions.
For your own safety, please consult a qualified electrician. The device may only be connected if the electrical data of the device and the power supply coincide. The device data
is to be found on the device type plate, on the packaging or in this manual.
Safe operation
Never operate the unit if an electrical cable is defective! Never operate the unit if the housing is defective! Never carry or pull the unit by the electrical cable. Route cables such that they are protected from damage and do not present a tripping hazard. Only open the unit housing or its attendant components if this is explicitly specified in the operating instructions. Only carry out work on the unit that is described in this manual. If problems cannot be overcome, please contact an
authorised customer service point or, if in doubt, the manufacturer.
Never carry out technical changes to the unit. Only use original spare parts and accessories for the unit.
9
Page 10
- EN -
Information about these operating instructions
Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product Eco Control. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions. Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit. Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
Symbols used in these instructions
The warning information is categorised by signal words, which indicate the extent of the hazard.
WARNING
Indicates a possibly hazardous situation. Non-observance may lead to death or serious injuries.
NOTE
Information for the purpose of clarification or for preventing possible damage to assets or to the environment.
Scope of delivery
A Description
1 AquaMax Eco Control 2 Retaining frame for fastening the device to the wall, or for fitting it to the ground stake or holding clip 3 Ground stake 4 Holding clip for fastening the device to the pump handle
Product Description
Eco Control can be used to control EGC-capable OASE pumps. Features:
Connection to the EGC socket of the pump. Illuminated display. Does not require a separate power supply. Control of the pump capacity, switching the Seasonal Function Control (SFC) and Dynamic Function Control (DFC)
on or off, selection of programmes.
Allows display of the pump status and malfunctions.
Intended use
Eco Control, referred to as "unit", may only be used as specified in the following:
Connection to OASE pumps with EGC connection, that are suitable for control via this device. Operation under observance of the technical data.
Installation and connection
Fastening the device to the pump
How to proceed: B
1. Fit the holding clip onto the pump handle.
2. Slide the device onto the holding clip.
3. Align the device.
Installing the device with the ground stake
How to proceed: C
1. Fully insert the ground stake into the ground.
2. Slide the device onto the ground stake.
3. Check its stability.
10
Page 11
A
Fastening the device to the wall
How to proceed: D
1. Remove the retaining frame and fasten it to the wall using suitable screws.
2. Fit the device into the retaining frame.
– Ensure that the device is properly engaged in the retaining frame.
Connect the unit
How to proceed: E
1. Remove the protection cap from the unit.
2. Fit the plug connector and secure with the two screws (max. 2.0 Nm).
– Ensure that the rubber seal is clean and fits exactly. – Replace the rubber seal if damaged. – Only connect the plug to the left-hand EGC socket.
NOTE
The device will be destroyed if water penetrates the EGC sockets. Close the EGC sockets with EGC plugs or a protection cap.
Operation
Control system overview
- EN -
1
AQUAMAX 21000 SPEED 100 %
2
3
MODE
Description Function
1 Two-line display with backlighting 2 LED ON/OFF Indicates whether the pump is switched on or off. 3 ON/OFF button For switching the pump on or off.
rrow keys For changing values in the menus or selecting other lines in the
4
menu.
5 Mode button For selecting the next menu in the display.
The selection is continuous. It continues from the last menu to the first menu.
6 LED MODE Indicates the pump status.
6
5
4
AMX0033
11
Page 12
- EN -
A
Status displays
The LEDs signal the following statuses:
LED Status Description
LED ON/OFF Green The pump is switched on.
LED MODE Green Seasonal Function Control (SFC) and/or Dynamic Func-
Menu: AquaMax Eco Expert / AquaMax Eco Titanium pump
When the AquaMax Eco Expert pump is connected, the following menus and setting possibilities are available.
AQUAMAX 21000 PUMP OFF
AQUAMAX 21000 SPEED 100 %
AQUAMAX 21000 SFC MODE MAX
SFC ON SFC MODE MID
POWER 250 W RPM 2300 /MIN
RUNTIME 45 H SN 1234567890
SET SFC ON OFF
SET SFC ON OFF
Off The pump is switched off.
Red flashing Off SFC and/or DFC is deactovated
tion Control (DFC) is activated Malfunction ( Error messages)
Description
Connected pump (e.g. AquaMax Eco Expert 21000) The pump is switched off.
Setting
Switch on the pump via the ON/OFF button.
Connected pump (e.g. AquaMax Eco Expert 21000) The pump is switched on.
Operating modes
SPEED: The speed is shown as a percentage (SFC is deactivated). SFC MODE: SFC is activated (it is not possible to adjust the speed).
– SFC mode (MIN, MID, MAX)
djustment (only for SPEED)
Change the speed using the arrow keys. 0 %: Min. speed, 100 %: Max. speed
Only display
SFC (Seasonal Flow Control) –
ON: Activated OFF: Deactivated
SFC-MoDE (MIN, MID, MAX) – SFC deactivated: No display
Select the next display using the arrow keys.
Only display Current power consumption of the pump in watts
– Display precision: ±5 % of the max. pump capacity
Current speed of the pump in rpm Select next/previous display using the arrow keys.
Only display
Total pump operating time in hours Pump serial number
SFC is switched on.
Setting
Switch off SFC using the arrow key.
SFC is switched off.
Setting Switch on SFC using the arrow key.
12
Page 13
A
Menu: Aquarius Eco Expert pump
When the Aquarius Eco Expert pump is connected, the following menus and setting possibilities are available.
AQUARIUS 28000 PUMP OFF
Description
Connected pump (e.g. Aquarius 28000) The pump is switched off.
Setting Switch on the pump via the ON/OFF button.
AQUARIUS 28000 PUMP 100 %
AQUARIUS 28000 DFC MODE SCENE 1
Connected pump (e.g. Aquarius 28000) The pump is switched on.
Operating modes
SPEED: The speed is shown as a percentage (DFC is deactivated). DFC MODE: DFC is activated (it is not possible to adjust the speed).
– DFC mode (SCENE 1 … SCENE 12)
djustment (only for SPEED)
Change the speed using the arrow keys.
0 %: Min. speed, 100 %: Max. speed
DFC MODE OFF DFC MODE SCENE 1
Only display
DFC (Seasonal Flow Control) –
ON: Activated OFF: Deactivated
DFC-MODE (SCENE 1 … SCENE 12) – DFC deactivated: No display
Select the next display using the arrow keys.
POWER 250 W RPM 2300/MIN
RUNTIME 45 H SN 1234567890
SET DFC SCENE 1 DFC MODE OFF
SET DFC –› SCENE 1 DFC MODE ON
SET DFC –› SCENE 12
DFC MODE ON
Only display Current power consumption of the pump in watts
– Display precision: ±5 % of the max. pump capacity
Current speed of the pump in rpm Select next/previous display using the arrow keys.
Only display
Total pump operating time in hours Pump serial number
DFC is switched off.
Setting
Switch on DFC
DFC is switched on, program 1 is selected
Setting Program selection (SCENE 1 … SCENE 12) and switching DFC off using the
arrow keys
- EN -
13
Page 14
- EN -
Error messages
Once a malfunction has been remedied, the error message automatically disappears.
Error message Cause Remedy
WARNING NO WATER
WARNING MOTOR BLOCKED
WARNING HIGH TEMPERATURE
WARNING HIGH POWER
Storage/overwintering
The unit is frost-proof to -20 °C. If lower temperatures are expected, the unit must be removed and put into storage. How to correctly store the unit:
Protect the EGC plug from moisture and dirt.
Wear parts
The following components are wear parts and are excluded from the warranty: EGC plug seal
Disposal
The pump has run dry (dry run protection has tripped).
Flood the pump.
Fully submerge the pump for operation in a pond. Vent the supply line. Remove any blockage from the supply line.
Filter housing clogged (dry run protection has tripped). Clean the pump. Impeller unit is blocked (dry run protection has tripped). Disconnect the power supply and remove obstacle. Then
Ambient temperature for dry installation is too high.
switch the pump on again.
Avoid exposure to direct sunlight.
Note maximum water temperature of +35°C. Water temperature too high Note maximum water temperature of +35°C. Current consumption too high
Impeller unit running sluggishly Excessively soiled water
Clean the pump.
NOTE
Do not dispose of this unit with domestic waste. Render the unit unusable beforehand by cutting the cables and dispose of the unit via the return system provided for
this purpose.
Spare parts
The use of original parts from OASE ensures continued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts.
www.oase-livingwater.com/spareparts
14
Page 15
- FR -
Traduction de la notice d'emploi originale
AVERTISSEMENT
Attention :
Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap men­tal ou plus généralement par des personnes manquant d'expé­rience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mi­neur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce matériel. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne pas laisser un enfant sans surveillance pour le nettoyage ou l'entre-
- FR -
tien.
La mort ou des blessures graves par choc électrique sont possibles
! Avant de mettre les mains dans l'eau, débranchez les appareils dans l'eau d'une tension >12 V CA ou >30 V CC.
Consignes de sécurité
Raccordement électrique
Les installations électriques doivent répondre aux règlements d'installation nationaux et leur exécution est exclusive-
ment réservée à un technicien électricien.
Une personne est considérée comme technicien électricien lorsqu'elle est capable et habilitée à apprécier et réaliser
les travaux qui lui sont confiés en raison de sa formation technique, de ses connaissances et de son expérience. Travailler en tant que technicien consiste également à identifier d'éventuels dangers et à respecter les normes régio­nales et nationales, les règlements et les dispositions en vigueur qui se rapportent aux tâches à exécuter.
En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un technicien électricien. Le raccordement de l'appareil est autorisé uniquement lorsque les caractéristiques électriques de l'appareil et de
l'alimentation électrique correspondent. Les caractéristiques de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice d'emploi.
Exploitation sécurisée
Il est interdit d'utiliser l'appareil si le câble électrique est défectueux. Ne pas utiliser l'appareil avec un boîtier défectueux. Ne pas porter ou tirer l'appareil par les câbles électriques. Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que
personne ne puisse trébucher.
N'ouvrir le boîtier de l'appareil ou des éléments s'y rapportant que si cela est expressément sollicité dans la notice
d'emploi.
Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. S'il est impossible
de remédier aux problèmes, contacter le SAV agréé ou en cas de doute le constructeur.
Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l’appareil. N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine pour l’appareil.
15
Page 16
- FR -
Remarques relatives à cette notice d'emploi
Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, Eco Control vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous
les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes. Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité. Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre égale-
ment cette notice d'emploi.
Symboles dans cette notice d'emploi
Dans cette notice, les avertissements sont classés par mots de signalisation qui indiquent l'ampleur du risque.
AVERTISSEMENT
signale une situation éventuellement dangereuse. Le non-respect risque d'entraîner la mort ou des blessures graves.
REMARQUE
Informations permettant d’assurer une meilleure compréhension et d’éviter des dommages matériels ou environne­mentaux.
Pièces faisant partie de la livraison
A Description
1 AquaMax Eco Control 2 Châssis de fixation pour fixation murale, pour réceptionner le piquet ou la pince de retenue 3 Piquet 4 Pince de retenue pour fixation sur la poignée de la pompe
Description du produit
Eco Control permet de commander les pompes OASE adaptées EGC. Caractéristiques :
Raccordement à la prise EGC de la pompe. Affichage éclairé. Exploitation sans alimentation en courant séparée. Commander le performance de la pompe, activer ou désactiver Seasonal Function Control (SFC) voire Dynamic
Function Control (DFC), sélectionner le programme.
Faire afficher le statut et les défauts de la pompe.
Utilisation conforme à la finalité
Eco Control, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit : Raccordement aux pompes OASE avec raccordement EGC qui sont appropriées à la commande par le biais de cet
appareil.
Exploitation dans le respect des données techniques.
Mise en place et raccordement
Fixer l'appareil sur la pompe
Voici comment procéder : B
1. Placer la pince de retenue sur la poignée de la pompe.
2. Pousser l'appareil sur la pince de retenue.
3. Aligner l'appareil.
Mise en place de l'appareil avec le piquet
Voici comment procéder : C
1. Enfoncer toute la longueur du piquet dans le sol.
2. Pousser l'appareil sur le piquet.
3. Vérifier la stabilité.
16
Page 17
A
Fixation murale de l'appareil
Voici comment procéder : D
1. Défaire le châssis de fixation et le fixer avec des vis appropriées.
2. Placer l'appareil sur le châssis de fixation. – Le châssis de fixation doit s'emboîter.
Raccordement de l'appareil
Voici comment procéder : E
1. Enlever le capuchon sur l'appareil.
2. Brancher le connecteur et le sécuriser à l'aide des deux vis (max. 2.0 Nm). – Le joint en caoutchouc doit être propre et parfaitement logé. – Remplacer tout joint en caoutchouc endommagé. – Brancher la fiche mâle sur la prise EGC gauche.
REMARQUE
L'appareil est détérioré lorsque de l'eau s'infiltre dans les prises EGC. Obturer les prises EGC avec des fiches mâles EGC ou un capuchon protecteur.
Utilisation
Vue d'ensemble commande
- FR -
1
2
3
AQUAMAX 21000 SPEED 100 %
6
5
MODE
4
Description Fonctionnement
fficheur à deux lignes à rétroéclairage
1 2 DEL « Marche/Arrêt » Montre si la pompe est en marche ou à l'arrêt. 3 Touche « Marche/Arrêt » Mise en et hors circuit de la pompe 4 Touches fléchées Pour modifier des valeurs dans les menus ou sélectionner d'autres
lignes dans le menu
5 Touche « Mode » Pour sélectionner le menu suivant sur l'afficheur
La sélection est continuelle. On passe du dernier menu au premier menu.
6 DEL « Mode » Indique le statut de la pompe
AMX0033
17
Page 18
- FR -
Affichages de statut
Les DEL signalisent les états suivants :
DEL Statut Description
DEL « Marche/Arrêt » verte La pompe est en circuit
DEL « Mode » verte Seasonal Function Control (SFC) voire Dynamic Function
Menu : pompe AquaMax Eco Expert / AquaMax Eco Titanium
Lors du raccordement d’une pompe AquaMax Eco Expert, les menus et possibilités de réglage suivants sont dispo­nibles.
AQUAMAX 21000 PUMP OFF
AQUAMAX 21000 SPEED 100 %
AQUAMAX 21000 SFC MODE MAX
SFC ON SFC MODE MID
POWER 250 W RPM 2300 /MIN
RUNTIME 45 H SN 1234567890
SET SFC ON OFF
SET SFC ON OFF
18
éteinte La pompe est hors circuit
clignotement rouge éteinte SFC voire DFC est désactivée
Control (DFC) est activée Défaut ( Messages d'erreur)
Description
Pompe raccordée (p. ex. AquaMax Eco Expert 21000) La pompe est hors circuit
Réglage
Mettre la pompe en service par le biais de la touche Marche/Arrêt
Pompe raccordée (p. ex. AquaMax Eco Expert 21000) La pompe est en circuit
Modes de fonctionnement
SPEED: Le régime est affiché en pourcentage (la SFC est désactivée) SFC MODE: La SFC est activée (réglage du régime impossible)
– Mode SFC (MIN, MID, MAX)
Réglage (uniquement à SPEED) Modifier le régime par le biais des touches fléchées
0 % : Régime minimal, 100 %: Régime maximal
Uniquement affichage
SFC (Seasonal Flow Control) –
ON: Activée OFF: Désactivée
SFC-MoDE (MIN, MID, MAX)
– SFC désactivée : Pas d'affichage
Sélectionner l'affichage suivant par le biais des touches fléchées
Uniquement affichage Puissance actuelle absorbée de la pompe en watts
– Précision de l'affichage : ±5 % par rapport au débit de pompe max.
Régime actuel de la pompe en tours/minute Sélectionner l'affichage suivant/précédent par le biais des touches fléchées
Uniquement affichage
Temps de marche total de la pompe en heures Numéro de série de la pompe
La SFC est activée
Réglage
Désactiver la SFC par le biais des touches fléchées
La SFC est désactivée
Réglage Activer la SFC par le biais des touches fléchées
Page 19
- FR -
Menu : pompe Aquarius Eco Expert
Lors du raccordement d’une pompe Aquarius Eco Expert, les menus et possibilités de réglage suivants sont dispo­nibles.
AQUARIUS 28000 PUMP OFF
AQUARIUS 28000 PUMP 100 %
AQUARIUS 28000 DFC MODE SCENE 1
DFC MODE OFF DFC MODE SCENE 1
POWER 250 W RPM 2300/MIN
RUNTIME 45 H SN 1234567890
SET DFC SCENE 1 DFC MODE OFF
SET DFC –› SCENE 1 DFC MODE ON
SET DFC –› SCENE 12
DFC MODE ON
Description
Pompe raccordée (par ex. Aquarius 28000) La pompe est hors circuit
Réglage
Mettre la pompe en service par le biais de la touche Marche/Arrêt
Pompe raccordée (par ex. Aquarius 28000) La pompe est en circuit
Modes de fonctionnement
SPEED: Le régime est affiché en pourcentage (DFC est désactivée) DFC MODE: DFC est activée (réglage du régime impossible)
– Mode DFC (SCENE 1 … SCENE 12)
Réglage (uniquement à SPEED) Modifier le régime par le biais des touches fléchées
0 % : Régime minimal, 100 %: Régime maximal
Uniquement affichage
DFC (Seasonal Flow Control) –
ON: Activée OFF: Désactivée
DFC-MODE (SCENE 1 … SCENE 12) – DFC désactivée : Pas d'affichage
Sélectionner l'affichage suivant par le biais des touches fléchées
Uniquement affichage Puissance actuelle absorbée de la pompe en watts
– Précision de l'affichage : ±5 % par rapport au débit de pompe max.
Régime actuel de la pompe en tours/minute Sélectionner l'affichage suivant/précédent par le biais des touches fléchées
Uniquement affichage
Temps de marche total de la pompe en heures Numéro de série de la pompe
DFC est hors circuit
Réglage
Mise en circuit DFC
DFC est en circuit, programme 1 est sélectionné
Réglage Mettre la sélection de programme (SCENE 1 … SCENE 12) et DFC hors circuit
au moyen des touches fléchées
19
Page 20
- FR -
Messages d'erreur
Le message d'erreur disparaît une fois le dérangement éliminé
Message d'erreur Cause Remède
WARNING NO WATER
WARNING MOTOR BLOCKED
WARNING HIGH TEMPERATURE
WARNING HIGH POWER
Stockage / entreposage pour l'hiver
L'appareil est résistant au gel jusqu'à -20 °C. En cas de températures plus basses, absolument le désinstaller et l'en­treposer. Ci-après, la méthode optimale pour entreposer l'appareil :
Protéger les prises EGC contre l'humidité et les salissures.
Pièces d'usure
Les composants suivants sont des pièces d'usure et ne sont pas couverts par la garantie. Joint prise femelle EGC
Recyclage
La pompe a marché à sec (la protection anti-marche à sec s'est déclenchée)
Corps de filtre bouché (la protection anti-marche à sec s'est déclenchée)
L'unité de fonctionnement est bouchée (la protection anti­marche à sec s'est déclenchée)
Température ambiante excessive lors d'installation en fosse sèche.
Immerger la pompe.
Pour le fonctionnement dans la pièce d'eau, immer-
ger complètement la pompe.
Purger la conduite d'amenée. Eliminer les bouchons dans la conduite d'amenée.
Nettoyer la pompe
Débrancher la fiche de secteur et enlever l'obstacle. Re­mettre ensuite la pompe en circuit.
Éviter l'ensoleillement direct.
Maintenir la température maximale de l'eau de + 35
°C. Température d'eau excessive Maintenir la température maximale de l'eau de + 35 °C. Consommation de courant excessive
Unité de fonctionnement grippée Pollution d'eau excessive
Nettoyer la pompe
REMARQUE
Il est interdit de mettre cet appareil au rebut en l'évacuant vers la gestion des ordures ménagères. Rendre l'appareil inutilisable en coupant le câble et le mettre au rebut en utilisant le système de retour prévu à cet
effet.
Pièces de rechange
L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et sé­curisée avec des pièces originales d'OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site internet.
www.oase-livingwater.com/piecesdetachees
20
Page 21
- NL -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige ge­bruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee sa­menhangen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uit-
- NL -
gevoerd door kinderen, die niet onder toezicht staan.
Dodelijk of ernstig lichamelijk letsel is mogelijk door elektrische
schokken! Voor u in het water grijpt, moet u apparaten met een span­ning >12 V AC of >30 V DC van het elektriciteitsnet scheiden.
Veiligheidsinstructies
Elektrische aansluiting
Elektrische installaties dienen te voldoen aan de nationale opstellingsvoorschriften en mogen slechts door een elek-
tricien worden uitgevoerd.
Een persoon is een elektricien als hij of zij op grond van zijn of haar opleiding, kennis en ervaring in staat en bevoegd
is, de aan hem of haar overgedragen werkzaamheden te beoordelen en uit te voeren. De werkzaamheden als spe­cialist omvatten ook het herkennen van mogelijke gevaren en het in acht nemen van geldige regionale en nationale normen, voorschriften en bepalingen.
Neem voor uw eigen veiligheid in geval van vragen of problemen contact op met een elektricien. De aansluiting van het apparaat is slechts toegestaan als de elektrische gegevens van het apparaat en de voeding
overeenkomen. De apparatuurgegevens bevinden zich op het typeplaatje op het apparaat, op de verpakking, of in deze handleiding.
Veilig gebruik
Bij defecte elektrische kabel mag het apparaat niet worden gebruikt. Als de behuizing defect is, mag het apparaat niet worden gebruikt. Apparaat niet aan het elektrische snoer dragen of trekken. Snoeren beschermd tegen beschadigingen aanleggen en erop letten dat niemand erover kan struikelen. De behuizing van het apparaat of bijbehorende delen alleen openen als dit in de handleiding uitdrukkelijk is vereist. Alleen werkzaamheden aan het apparaat uitvoeren die in deze handleiding beschreven staan. Als problemen zich
niet laten verhelpen contact opnemen met een klantenservice of in geval van twijfel met de fabrikant.
Het apparaat nooit aan technische modificaties onderwerpen. Alleen originele onderdelen en toebehoren voor het apparaat toepassen.
21
Page 22
- NL -
Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing
Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product Eco Control heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa-
raat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze con­form de onderhavige handleiding zijn.
Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar wanneer het appa-
raat van eigenaar verwisselt.
Symbolen in deze handleiding
De waarschuwingen in deze handleiding zijn met signaalwoorden gemarkeerd, die de mate van gevaar aangeven.
WAARSCHUWING
Betekent een mogelijk gevaarlijke situatie. Bij niet aanhouden van de instructie kan dodelijk of ernstig lichamelijk letsel het gevolg zijn.
OPMERKING
Informatie, die voor een beter begrip of preventie van mogelijke materiële of milieuschade is bedoeld.
Leveringsomvang
A Beschrijving
1 AquaMax Eco Control 2 Houder voor wandbevestiging voor opname van grondpen of bevestigingsklem 3 Grondpen 4 Bevestigingsklem voor bevestiging aan pomphendel
Productbeschrijving
Met Eco Control kunnen EGC-compatibel OASE pompen worden geregeld. Eigenschappen:
Aansluiting op de EGC-aansluiting van de pomp. Verlicht display. Gebruik zonder aparte voeding. Pompcapaciteit sturen, Seasonal Function Control (SFC) resp. Dynamic Function Control (DFC) in- of uitschakelen,
programma's kiezen.
Status en storingen van de pomp weergeven.
Beoogd gebruik
Eco Control, verder "apparaat" genoemd, mag alleen als volgt worden gebruikt:
Aansluiting op OASE-pompen met EGC-aansluiting die geschikt zijn voor regeling met dit apparaat. Gebruik onder naleving van de technische gegevens.
Plaatsen en aansluiten
Apparaat op pomp bevestigen
Zo gaat u te werk: B
1. Bevestigingsklem op pomphendel plaatsen.
2. Apparaat op de bevestigingsklem schuiven.
3. Apparaat uitlijnen.
Apparaat met grondpen opstellen
Zo gaat u te werk: C
1. Grondpen volledig in de grond steken.
2. Apparaat op de grondpen schuiven.
3. Stabiliteit controleren.
22
Page 23
Apparaat aan wand bevestigen
Zo gaat u te werk: D
1. Houder eraf trekken en met geschikte schroeven bevestigen
2. Apparaat op de houder plaatsen. – Houder moet vastklikken.
Apparaat aansluiten
Zo gaat u te werk: E
1. De schermkap op het apparaat verwijderen.
2. Stekker insteken en met de beide schroeven vastzetten (max. 2.0 Nm). – De rubberafdichting moet schoon zijn en goed sluitend zitten. – Een beschadigde rubberafdichting vervangen. – Stekker alleen op de linker EGC-aansluiting aansluiten.
OPMERKING
Het apparaat wordt onherstelbaar beschadigd als er water in de EGC-aansluitingen dringt. EGC-aansluitingen met EGC-stekkers of beschermkap afsluiten.
Bediening
Overzicht besturing
- NL -
1
2
3
AQUAMAX 21000 SPEED 100 %
6
5
MODE
4
Omschrijving Functie
1 Verlicht display met twee regels 2 Led "aan/uit" Geeft aan of de pomp in- of uitgeschakeld is 3 Toets "aan/uit" Pomp in- of uitschakelen 4 Pijltjestoetsen Waarden in de menu's of verdere regels in het menu kiezen 5 Toets "Mode" Volgend menu op display kiezen
De selectie is doorlopend. Van het laatste menu, springt men weer te­rug naar het eerste menu.
6 Led "MODE" Geeft de status van de pomp aan
AMX0033
23
Page 24
- NL -
A
A
A
Statusindicaties
De leds geven de volgende toestanden aan:
LED Status Omschrijving
Led "aan/uit" Groen Pomp is ingeschakeld
Led "MODE" Groen Seasonal Function Control (SFC) resp. Dynamic Func-
Menu: Pomp AquaMax Eco Expert / AquaMax Eco Titanium
Bij de aansluiting van een pomp AquaMax Eco Expert bestaan de volgende menu's en instelmogelijkheden.
AQUAMAX 21000 PUMP OFF
AQUAMAX 21000 SPEED 100 %
AQUAMAX 21000 SFC MODE MAX
SFC ON SFC MODE MID
POWER 250 W RPM 2300 /MIN
RUNTIME 45 H SN 1234567890
SET SFC ON OFF
SET SFC ON OFF
Uit Pomp is uitgeschakeld
Rood knipperend Uit SFC resp. DFC is gedeactiveerd
tion Control (DFC) is geactiveerd. Storing ( storingsmeldingen)
Omschrijving
Aangesloten pomp (bijvoorbeeld AquaMax Eco Expert 21000) Pomp is uitgeschakeld
Instelling
Pomp met aan/uit-toets inschakelen
Aangesloten pomp (bijvoorbeeld AquaMax Eco Expert 21000) Pomp is ingeschakeld
Bedrijfsmodi
SPEED: Toerental wordt als percentage weergegeven (SFC is gedeactiveerd) SFC MODE: SFC is geactiveerd (toerental kan niet worden ingesteld)
– SFC-modus (MIN, MID, MAX)
Instelling (alleen bij SPEED) Toerental wijzigen met pijltjestoetsen
0 %: Minimaal toerental, 100 %: Minimaal toerental
lleen indicatie
SFC (Seasonal Flow Control) –
ON: Geactiveerd OFF: Gedeactiveerd
SFC-MoDE (MIN, MID, MAX) – SFC gedeactiveerd: geen indicatie
Volgende indicatie kiezen met pijltjestoetsen
lleen indicatie
Momenteel opgenomen vermogen van de pomp in watt
– Indicatieprecisie: ±5 % van max. pompvermogen
Momenteel toerental van de pomp in toeren/minuut Volgende/vorige indicatie kiezen met pijltjestoetsen
lleen indicatie
Totale looptijd van de pomp in uren Serienummer van de pomp
SFC is ingeschakeld
Instelling
SFC uitschakelen met pijltjestoets
SFC is uitgeschakeld
Instelling SFC inschakelen met pijltjestoets
24
Page 25
A
A
A
Menu: Pomp Aquarius Eco Expert
Bij de aansluiting van een pomp Aquarius Eco Expert bestaan de volgende menu's en instelmogelijkheden.
AQUARIUS 28000 PUMP OFF
Omschrijving
Aangesloten pomp (bijvoorbeeld Aquarius 28000) Pomp is uitgeschakeld
Instelling Pomp met aan/uit-toets inschakelen
AQUARIUS 28000 PUMP 100 %
AQUARIUS 28000 DFC MODE SCENE 1
Aangesloten pomp (bijvoorbeeld Aquarius 28000) Pomp is ingeschakeld
Bedrijfsmodi
SPEED: Toerental wordt als percentage weergegeven (DFC is gedeactiveerd) DFC MODE: DFC is geactiveerd (toerental kan niet worden ingesteld)
– DFC-modus (SCENE 1 … SCENE 12)
Instelling (alleen bij SPEED) Toerental wijzigen met pijltjestoetsen
0 %: Minimaal toerental, 100 %: Minimaal toerental
DFC MODE OFF DFC MODE SCENE 1
lleen indicatie
DFC (Seasonal Flow Control) –
ON: Geactiveerd OFF: Gedeactiveerd
DFC-MODE (SCENE 1 … SCENE 12) – DFC gedeactiveerd: geen indicatie
Volgende indicatie kiezen met pijltjestoetsen
POWER 250 W RPM 2300/MIN
RUNTIME 45 H SN 1234567890
SET DFC SCENE 1 DFC MODE OFF
SET DFC –› SCENE 1 DFC MODE ON
SET DFC –› SCENE 12
DFC MODE ON
lleen indicatie
Momenteel opgenomen vermogen van de pomp in watt
– Indicatieprecisie: ±5 % van max. pompvermogen
Momenteel toerental van de pomp in toeren/minuut Volgende/vorige indicatie kiezen met pijltjestoetsen
lleen indicatie
Totale looptijd van de pomp in uren Serienummer van de pomp
DFC is uitgeschakeld
Instelling
DFC inschakelen
DFC is ingeschakeld, programma 1 is gekozen
Instelling Programmakeuze (SCENE 1 … SCENE 12) en DFC uitschakelen via pijltoet-
sen
- NL -
25
Page 26
- NL -
Foutmeldingen
Na verhelpen van de storing verdwijnt de storingsmelding automatisch.
Foutmelding Oorzaak Oplossing
WARNING NO WATER
WARNING MOTOR BLOCKED
WARNING HIGH TEMPERATURE
WARNING HIGH POWER
Opslag/overwinteren
Het apparaat is bestand tegen vorst tot -20 °C. Bij lagere temperaturen moet het apparaat gedemonteerd en opgesla­gen worden.
Zo slaat u het apparaat correct op: EGC-stekker beschermen tegen vocht en vuil.
Slijtagedelen
De volgende componenten zijn slijtageonderdelen en vallen niet onder de garantie: Afdichting EGC-stekker
Afvoer van het afgedankte apparaat
Pomp is drooggelopen (droogloopbeveiliging is geacti­veerd).
Pomp vullen.
Bij gebruik in vijver pomp helemaal onderdompelen. Toevoerleiding ontluchten. Verstopping in toevoerleiding verwijderen.
Filterhuis verstopt (droogloopbeveiliging is geactiveerd). Pomp reinigen Loopeenheid is geblokkeerd (droogloopbeveiliging is ge-
activeerd).
Omgevingstemperatuur bij droge opstelling te hoog.
Netstekker uit contactdoos halen en hindernis verwijde­ren. Aansluitend pomp weer inschakelen.
Directe zonnestraling voorkomen.
Maximale watertemperatuur van +35 °C aanhouden. Watertemperatuur te hoog. Maximale watertemperatuur van +35 °C aanhouden. Stroomverbruik te hoog
Rotor draait stroef Sterke waterverontreiniging
Pomp reinigen.
OPMERKING
Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren! Apparaat door afknippen van de netvoedingskabel onbruikbar maken en via het daarvoor bedoelde innamesysteem
afvoeren.
Reserveonderdelen
Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat vei-
w
lig en werkt het weer betrouwbaar. Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op onze website.
www.oase-livingwater.com/onderdelen
26
Page 27
- ES -
Traducción de las instrucciones de uso originales
ADVERTENCIA
Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y ma-
yores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y cono­cimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido ins­truidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultan­tes.
Los niños no deben jugar con el equipo. Está prohibido que los niños ejecuten la limpieza y el manteni-
- ES -
miento sin supervisión.
Son posibles la muerte o lesiones graves por choque eléctrico. Antes
de tocar el agua, separe de la red de corriente los equipos con una tensión >12 V CA o >30 V CC que se encuentran en el agua.
Indicaciones de seguridad
Conexión eléctrica
Las instalaciones eléctricas deben cumplir las prescripciones de montaje nacionales y se deben realizar sólo por un
electricista calificado.
Una persona es un electricista calificado cuando por su formación, conocimientos y experiencias profesionales es
capaz y está autorizada a valorar y ejecutar los trabajos encargardos. Los trabajos como personal técnico también incluyen el reconocimiento de los posibles peligros y el cumplimiento de las correspondientes normas, prescripciones y disposiciones regionales y nacionales.
En caso de preguntas y problemas diríjase a personal electricista especializado. Sólo está permitido conectar el equipo cuando los datos eléctricos del equipo coincidan con la alimentación de co-
rriente. Los datos del equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en el embalaje o en estas instrucciones.
Funcionamiento seguro
Está prohibido operar el equipo si la línea eléctrica está defectuosa. Está prohibido operar el equipo si la caja está defectuosa. No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica. Tienda las líneas con protección contra daños y garantice que ninguna persona tropiece con ellas. Abra la caja del equipo o las partes pertenecientes sólo si esto se requiere expresamente en estas instrucciones. Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. Si no es posible eliminar determinados pro-
blemas diríjase a una oficina de atención a los clientes o en caso de dudas al fabricante.
No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo. Emplee para el equipo sólo piezas de recambio y accesorios originales.
27
Page 28
- ES -
Indicaciones sobre estas instrucciones de uso
Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto Eco Control es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los
trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones. Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo. Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambio de
propietario.
Símbolos en estas instrucciones
Las indicaciones de advertencia contenidas en estas instrucciones están clasificadas mediante palabras de adverten­cia que muestran la dimensión del peligro.
ADVERTENCIA
Denomina una situación posiblemente peligrosa. En caso de incumplimiento, la consecuencia puede ser la muerta o una lesión muy grave.
INDICACIÓN
Informaciones que sirven para una mejor comprensión o la prevención de posibles daños materiales o medioambien­tales.
Volumen de suministro
A Descripción
1 AquaMax Eco Control 2 Marco del soporte para fijar a la pared, para alojar la varilla de tierra o la pinza de retención 3 Varilla de tierra 4 Pinza de retención para fijar en el mango de la bomba
Descripción del producto
Con Eco Control se pueden controlar las bombas de OASE aptas para EGC. Características:
Conexión a la toma EGC de la bomba. Pantalla iluminada. Funcionamiento sin alimentación de corriente separada. Controlar la potencia de la bomba, conectar o desconectar Seasonal Function Control (SFC) y/o Dynamic Function
Control (DFC), seleccionar programas.
Visualización del estado y los fallos de la bomba.
Uso conforme a lo prescrito
Eco Control, denominado "equipo", se puede utilizar sólo de la forma siguiente:
Conexión a las bombas de OASE con conexión EGC que son apropiadas para el control a través de este equipo. Operación observando los datos técnicos.
Emplazamiento y conexión
Fije el equipo en la bomba.
Proceda de la forma siguiente: B
1. Ponga la pinza de retención en el mango de la bomba.
2. Desplace el equipo en las pinzas de retención.
3. Alinee el equipo.
Emplace el equipo con la varilla de tierra
Proceda de la forma siguiente: C
1. Inserte la varilla de tierra con toda su longitud en el suelo.
2. Desplace el equipo en la varilla de tierra.
3. Compruebe la estabilidad.
28
Page 29
Fije el equipo en la pared.
Proceda de la forma siguiente: D
1. Quite el marco del soporte y fíjelo con tornillos apropiados
2. Coloque el equipo en el marco del soporte. – El marco del soporte tiene que enclavar.
Conexión del equipo
Proceda de la forma siguiente: E
1. Quite la tapa protectora en el equipo.
2. Enchufe el conector y asegúrelo con los dos tornillos (máx. 2.0 Nm). – La junta de goma tiene que estar limpia y encajar perfectamente. – Sustituir la junta de goma dañada. – Conecte la clavija sólo en la toma EGC izquierda.
INDICACIÓN
El equipo se daña si entra agua en las tomas EGC. Cierre las tomas EGC con una clavija EGC o tapa protectora.
Operación
Vista general del control
- ES -
1
2
3
AQUAMAX 21000 SPEED 100 %
6
5
MODE
4
AMX0033
Descripción Función:
1 Pantalla de dos líneas con iluminación
del fondo 2 LED "ON/OFF" Indica si la bomba está conectada o desconectada 3 Tecla "ON/OFF" Conectar o desconectar la bomba 4 Teclas de flecha Cambiar los valores en los menús o seleccionar otras líneas en el
menú
5 Tecla "Mode" Seleccionar el próximo menú en la pantalla
La selección es consecutiva. Del último menú se salta al primer menú.
6 LED "MODE" Indica el estado de la bomba
29
Page 30
- ES -
A
A
A
A
Indicaciones de estado
Los LEDs indican los siguientes estados:
LED Estado Descripción
LED "ON/OFF" Verde La bomba está conectada
LED "MODE" Verde Seasonal Function Control (SFC) o Dynamic Function
Menú: Bomba AquaMax Eco Expert / AquaMax Eco Titanium
En caso de conexión a una bomba AquaMax Eco Expert existen los siguientes menús y posibilidades de ajuste.
AQUAMAX 21000 PUMP OFF
AQUAMAX 21000 SPEED 100 %
AQUAMAX 21000 SFC MODE MAX
SFC ON SFC MODE MID
POWER 250 W RPM 2300 /MIN
RUNTIME 45 H SN 1234567890
SET SFC ON OFF
SET SFC ON OFF
30
Apagado La bomba está desconectada
Parpadeo rojo Apagado SFC o DFC está desactivado
Control (DFC) está activado Fallo ( mensajes de error )
Descripción
Bomba conectada (p. ej. AquaMax Eco Expert 21000) La bomba está desconectada
juste
Conectar la bomba mediante la tecla ON/OFF
Bomba conectada (p. ej. AquaMax Eco Expert 21000) La bomba está conectada
Modos de operación
SPEED: El número de revoluciones se indica de forma porcentual (el SFC está desactivado)
SFC MODE: El SFC está activado (el ajuste del número de revoluciones no es posible) – Modo SFC (MIN, MID, MAX)
juste (sólo en SPEED)
Cambiar el número de revoluciones con las teclas de flechas 0 %: Número de revoluciones mínimo, 100 %: Número de revoluciones máximo
Sólo indicación
SFC (Seasonal Flow Control) –
ON: Activado OFF: Desactivado
SFC-MoDE (MIN, MID, MAX)
– SFC desactivado Ninguna indicación
Seleccionar la próxima indicación con las teclas de flechas
Sólo indicación Consumo de potencia actual de la bomba en vatios
– Exactitud de la indicación: ±5 % de la potencia máxima de la bomba
Número de revoluciones actual de la bomba en vueltas/minuto Seleccionar la próxima indicación/ la indicación anterior con las teclas de flechas
Sólo indicación
Tiempo de marcha total de la bomba en horas Número de serie de la bomba
El SFC está conectado
juste
Desconectar el SFC con la tecla de flecha
SFC está desconectado
juste
Conectar el SFC con la tecla de flecha
Page 31
A
A
A
A
- ES -
Menú: Bomba Aquarius Eco Expert
En caso de conexión a una bomba Aquarius Eco Expert existen los siguientes menús y posibilidades de ajuste.
AQUARIUS 28000 PUMP OFF
AQUARIUS 28000 PUMP 100 %
AQUARIUS 28000 DFC MODE SCENE 1
DFC MODE OFF DFC MODE SCENE 1
POWER 250 W RPM 2300/MIN
RUNTIME 45 H SN 1234567890
SET DFC SCENE 1 DFC MODE OFF
SET DFC –› SCENE 1 DFC MODE ON
SET DFC –› SCENE 12
DFC MODE ON
Descripción
Bomba conectada (p. ej. Aquarius 28000) La bomba está desconectada
juste
Conectar la bomba mediante la tecla ON/OFF
Bomba conectada (p. ej. Aquarius 28000) La bomba está conectada
Modos de operación
SPEED: El número de revoluciones se indica de forma porcentual (DFC está desactivado)
DFC MODE: DFC está activado (el ajuste del número de revoluciones no es posi­ble)
– Modo DFC (SCENE 1 … SCENE 12)
juste (sólo en SPEED)
Cambiar el número de revoluciones con las teclas de flechas 0 %: Número de revoluciones mínimo, 100 %: Número de revoluciones máximo
Sólo indicación
DFC (Seasonal Flow Control)
ON: Activado
OFF: Desactivado
DFC-MODE (SCENE 1 … SCENE 12)
– DFC deactivado: Ninguna indicación
Seleccionar la próxima indicación con las teclas de flechas
Sólo indicación Consumo de potencia actual de la bomba en vatios
– Exactitud de la indicación: ±5 % de la potencia máxima de la bomba
Número de revoluciones actual de la bomba en vueltas/minuto Seleccionar la próxima indicación/ la indicación anterior con las teclas de fle-
chas
Sólo indicación
Tiempo de marcha total de la bomba en horas Número de serie de la bomba
DFC está desconectado
juste
Conectar DFC
DFC está conectado, el programa 1 está seleccionado
juste
Selección del programa (SCENE 1 … SCENE 12) y desconexión de DFC a tra-
vés de las teclas de flecha
31
Page 32
- ES -
A
Mensajes de error
Después de la eliminación de un fallo, el mensaje de error desaparece auotmáticamente
Mensaje de error Causa
WARNING NO WATER
WARNING MOTOR BLOCKED
WARNING HIGH TEMPERATURE
La bomba marchó en seco (la protección contra marcha en seco se activó)
Carcasa del filtro obstruida (la protección contra marcha en seco se activó).
La unidad de rodadura está bloqueada (la protección contra marcha en seco se activó).
Temperatura ambiente en caso de emplazamiento en seco está muy alta.
Temperatura del agua muy alta Mantener la temperatura máxima del agua de +35 °C.
WARNING HIGH POWER
Almacenamiento / Conservación durante el invierno
El equipo está protegido contra heladas hasta una temperatura de menos 20 °C. Si las temperaturas son inferiores a
Consumo de corriente muy alto
Unidad de rodadura gira con dificultad Agua muy sucia
menos 20°C, el equipo se tiene que desmontar y almacenar. Almacenamiento correcto del equipo de la forma siguiente:
Proteja la clavija EGC contra la humedad y la suciedad.
Piezas de desgaste
Los siguientes componentes son piezas de desgaste y no entran en la prestación de garantía: Junta clavija EGC
Desecho
cción correctora
Inundar la bomba.
Sumergir completamente la bomba cuando se opera
en el estanque.
Desairear la línea de alimentación. Eliminar la obturación en la línea de alimentación.
Limpiar la bomba
Sacar la clavija de la red y eliminar el obstáculo. Des­pués conectar de nuevo la bomba.
Evitar la radiación solar directa
Mantener la temperatura máxima del agua de +35
°C.
Limpiar la bomba.
INDICACIÓN
Está prohibido desechar este equipo en la basura doméstica. Inutilice el equipo cortando el cable y entréguelo al sistema de recogida previsto.
Piezas de recambio
El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página web.
www.oase-livingwater.com/piezasderepuesto
32
Page 33
- PT -
Tradução das instruções de uso originais
AVISO
O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou su-
perior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
Crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção não podem ser realizadas por crianças
- PT -
sem que sejam vigiadas por adultos.
Morte ou graves lesões por electrocussão! Antes de meter a mão na
água, desligue todos os aparelhos com uma tensão eléctrica >12 V AC ou >30 V DC que se encontram na água.
Instruções de segurança
Conexão eléctrica
Todas as instalações eléctricas devem preencher os requisitos constantes das normas nacionais, podendo ser reali-
zadas só por um electricista qualificado e autorizado.
É electricista quem em virtude da sua formação profissional, conhecimentos e experiência profissional tem a habili-
tação e autorização para julgar e realizar os trabalhos dos quais for encarregado. O trabalho como electricista também inclui a capacidade de reconhecer eventuais perigos e a observação das normas, disposições e regulamentos naci­onais e regionais.
Se houver dúvidas ou problemas, dirija-se a um electricista qualificado e autorizado! Antes de conectar o aparelho, verificar que as características do aparelho correspondem às da rede eléctrica. As
características do aparelho estão indicadas na chapa de identificação, sobre a embalagem ou nestas instruções de uso.
Operação segura
Com o fio eléctrico defeituoso, o aparelho não pode ser operado. Em caso de carcaça defeituosa, o aparelho não pode ser posto em funcionamento. Não transportar ou puxar o aparelho pelo cabo eléctrico. Instalar os cabos e fios de forma que estejam protegidos contra danificação e ninguém possa tropeçar. Não abrir a carcaça do aparelho ou os componentes do mesmo, a menos que as instruções de uso autorizem ex-
pressamente tal intervenção.
Fazer só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções de uso. Recomendamos que se dirija a um centro de
serviço ou, em caso de dúvida, ao fabricante, caso não consiga eliminar os problemas.
Nunca proceda a modificações técnicas do aparelho. Utilizar exclusivamente peças e acessórios originais para o aparelho.
33
Page 34
- PT -
Explicações necessárias às Instruções de uso
Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto Eco Control tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
Todos os trabalhos com este aparelho poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções. Observe estritamente as instruções de segurança com respeito ao uso correcto e seguro do aparelho. Guarde estas instruções de uso em local seguro. Se ceder o aparelho a outra pessoa, entregue-lhe as instruções de uso.
Símbolos usados nestas instruções
As instruções de advertência estão classificadas por palavras-sinal que informam sobre o grau do perigo.
ADVERTÊNCIA
Refere-se a uma situação eventualmente perigosa. A não observação pode provocar a morte ou lesões muito graves.
NOTA
Informações que servem para compreender melhor ou prevenir eventuais danos materiais ou ecológicos.
Âmbito de entrega
A Descrição
1 AquaMax Eco Control 2 Quadro de suporte para a fixação à parede, a recepção do espeto de suporte ou dispositivo de retenção 3 Espeto de suporte 4 Dispositivo de retenção para a fixação à pega da bomba
Descrição do produto
O Eco Control permite controlarEGC bombas OASE. Vantagens:
Conectar à bucha EGCda bomba. Display luminoso. Operação sem alimentação eléctrica externa. Variar a capacidade da bomba, activar ou desactivar Seasonal Function Control (SFC) ou Dynamic Function Con-
trol (DFC), seleccionar programas.
Ver o estado operacional e as mensagens de falha da bomba.
Emprego conforme o fim de utilização acordado
Eco Control, doravante designado aparelho", só pode ser utilizado conforme descrito abaixo:
Conectar a bombas OASE com conexão EGC, que estão apropriadas para o controlo mediante o aparelho. Operação, sendo observadas as características técnicas.
Posicionar e conectar
Fixar o aparelho sobre a bomba.
Proceder conforme descrito abaixo: B
1. Colocar o dispositivo de retenção sobre a pega da bomba.
2. Pôr o aparelho sobre o dispositivo de retenção
3. Ajustar correctamente a posição o aparelho.
Aparelho fixado ao espeto de suporte
Proceder conforme descrito abaixo: C
1. Meter todo o espeto no solo.
2. Posicionar o aparelho sobre o espeto.
3. Controlar a estabilidade segura.
34
Page 35
A
Fixar o aparelho à parede
Proceder conforme descrito abaixo: D
1. Tirar o quadro de retenção e fixar com parafusos adequados.
2. Colocar o aparelho sobre o quadro de retenção.
– O quadro de retenção deve engatar.
Conectar o aparelho
Proceder conforme descrito abaixo: E
1. Afastar a tampa protectora do aparelho.
2. Ligar o conectar e fixar mediante os dois parafusos (não apertar mais de 2.0 Nm).
– O elemento de vedação de borracha deve ser limpo e apresentar a posição exacta.. – Substituir uma vedação de borracha gasta. – Conectar a ficha só à bucha EGC esquerda.
NOTA
Água que penetra nas buchas EGC destrói o aparelho. Tapar as buchas EGC por meio da ficha EGC ou mediante tampas de protecção.
Operação
Informação sobre o sistema de controlo
- PT -
1
2
3
AQUAMAX 21000 SPEED 100 %
6
5
MODE
4
Descrição Função
1 Display de duas linhas com fundo ilumi-
nado 2 LED ON/OFF Mostra se a bomba está ligada ou desligada 3 Tecla ON/OFF Ligar ou desligar a bomba 4 Teclas de seta Editar valores dos menus ou seleccionar a próxima linha, no menu 5 Tecla "Mode" Seleccionar o próximo menu, no display
selecção é contínua. Saltar do último menu ao primeiro.
6 LED MODE Mostra o estado operacional da bomba
AMX0033
35
Page 36
- PT -
Estados operacionais
Os LEDs sinalizam estes estados operacionais:
LED Estado Descrição
LED ON/OFF Verde A bomba está ligada
LED MODE Verde Seasonal Function Control (SFC) ou Dynamic Function
Menu: Bomba AquaMax Eco Expert / AquaMax Eco Titanium
Para conectar uma bomba AquaMax Eco Expert existem estes menus e ajustes.
AQUAMAX 21000 PUMP OFF
AQUAMAX 21000 SPEED 100 %
AQUAMAX 21000 SFC MODE MAX
SFC ON SFC MODE MID
POWER 250 W RPM 2300 /MIN
RUNTIME 45 H SN 1234567890
SET SFC ON OFF
SET SFC ON OFF
36
OFF A bomba está desligada
Luz vermelho intermitente OFF SFC ou OFC está desactivado
Control (DFC) está activado. Falhas ( mensagens de falha)
Descrição
Bomba conectada( p. ex. AquaMax Eco Expert 21000) A bomba está desligada
Correcções
Ligar a bomba com a tecla ON/OFF
Bomba conectada( p. ex. AquaMax Eco Expert 21000) A bomba está ligada
Modos de operação
SPEED: Mostra a velocidade de rotação em % (SFC está desactivado) SFC MODE: SFC está activado (não é possível corrigir a velocidade de rotação)
– Modo SFC (MIN, MID, MAX)
Correcção (só com SPEED) Corrigir a velocidade de rotação por meio das teclas de seta
0 %: Velocidade de rotação mínima, 100 %: Velocidade de rotação máxima
Só visualização
SFC (Seasonal Flow Control) –
ON: Activado OFF: Desactivado
SFC-MoDE (MIN, MID, MAX) – SFC desactivado Ausência de visualização
Seleccionar a próxima visualização por meio das teclas de seta
Só visualização Consumo actual de potência da bomba, em W
– Precisão dos valores indicados: ±5 % referidos à capacidade máxima da bomba
Consumo actual de potência da bomba, em W Seleccionar a próxima visualização / visualização anterior por meio das teclas
de seta
Só visualização
Run time total da bomba, em horas Número de série da bomba
SFC está ligado
Correcções
Desligar SFC mediante a tecla de seta
SFC está desligado
Correcções Ligar SFC mediante a tecla de seta
Page 37
A
A
Menu: Bomba Aquarius Eco Expert
Para conectar uma bomba Aquarius Eco Expert existem estes menus e ajustes.
AQUARIUS 28000 PUMP OFF
Descrição
Bomba conectada( p. ex. Aquarius 28000) A bomba está desligada
Correcções Ligar a bomba com a tecla ON/OFF
AQUARIUS 28000 PUMP 100 %
AQUARIUS 28000 DFC MODE SCENE 1
Bomba conectada( p. ex. Aquarius 28000) A bomba está ligada
Modos de operação
SPEED: Mostra a velocidade de rotação em % (DFC está desactivado) DFC MODE: DFC está activado (não é possível corrigir a velocidade de rotação)
– Modo DFC (SCENE 1 … SCENE 12)
Correcção (só com SPEED) Corrigir a velocidade de rotação por meio das teclas de seta
0 %: Velocidade de rotação mínima, 100 %: Velocidade de rotação máxima
DFC MODE OFF DFC MODE SCENE 1
Só visualização
DFC (Seasonal Flow Control) –
ON: Activado OFF: Desactivado
DFC-MODE (SCENE 1 … SCENE 12) – DFC desactivado Ausência de visualização
Seleccionar a próxima visualização por meio das teclas de seta
POWER 250 W RPM 2300/MIN
Só visualização Consumo actual de potência da bomba, em W
– Precisão dos valores indicados: ±5 % referidos à capacidade máxima da
bomba
Consumo actual de potência da bomba, em W Seleccionar a próxima visualização / visualização anterior por meio das teclas
de seta
RUNTIME 45 H SN 1234567890
SET DFC SCENE 1 DFC MODE OFF
SET DFC –› SCENE 1 DFC MODE ON
SET DFC –› SCENE 12
DFC MODE ON
Só visualização
Run time total da bomba, em horas Número de série da bomba
DFC está desactivado
juste
Activar DFC
DFC está activado, o programa 1 está seleccionado
juste
Desactivar mediante as teclas de seta a selecção de programas
(SCENE 1 … SCENE 12) e o DFC
- PT -
37
Page 38
- PT -
Mensagens de falha
Após a remoção da causa do problema, a mensagem desaparece automaticamente.
Mensagem de falha Causa Remédio
WARNING NO WATER
WARNING MOTOR BLOCKED
WARNING HIGH TEMPERATURE
WARNING HIGH POWER
Armazenar/Invernar
O aparelho está protegido contra os efeitos de geada até -20 °C; em caso de temperaturas baixas, o aparelho deve ser desinstalado e guardado em recinto seguro.
Armazenagem correcta do aparelho: Proteger a ficha EGC contra humidade e sujidade.
Peças de desgaste
Estes componentes estão sujeitas a desgaste permanente, não sendo abrangidos pela garantia legal: Elemento de vedação ficha EGC
Descartar o aparelho usado
Bomba operou sem água (o sensor contra operação sem água respondeu).
Filtro entupido (o sensor contra operação sem água res­pondeu).
Rotor bloqueado (o sensor contra operação sem água respondeu).
Bomba instalada fora do tanque/lago de jardim: Tempe­ratura ambiente excessiva.
Encher a bomba com água.
Mergulhar totalmente a bomba na água caso seja
operada num tanque/lago de jardim.
Eliminar o ar existente no tubo de alimentação. Remover o entupimento, no tubo de alimentação.
Limpar a bomba
Desconectar a ficha eléctrica e desbloquear o rotor. De­pois, ligar a bomba.
Evitar radiação solar directa
Observar a temperatura máxima de +35 °C. Temperatura demasiado alta da água Observar a temperatura máxima de +35 °C. Consumo de energia demasiado alto
Rotor bloqueado Água muito suja
Limpar a bomba.
NOTA
O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo doméstico. Tornar o aparelho inutilizável pela separação dos fios eléctricos e entregar ao sistema de recolha selectiva.
Peças de reposição
Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permanece seguro e opera perfeitamente. Os desenhos e mones das peças de reposição podem ser vistos na nossa website.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
38
Page 39
- IT -
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
AVVISO
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe-
riore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o men­tali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i peri­coli che ne possono derivare.
Ai bambini è vietato giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione utente non devono essere effettuate
- IT -
da bambini senza opportuna supervisione.
Possibilità di morte o di gravi lesioni dovute a folgorazione! Prima di
infilare le mani nell'acqua, scollegare dalla tensione elettrica gli ap­parecchi in acqua funzionanti con una tensione >12 V AC o >30 V DC.
Avvertenze di sicurezza
Allacciamento elettrico
Le installazioni elettriche devono soddisfare le disposizioni d'installazione nazionali e possono essere eseguite solo
da un elettricista specializzato.
Una persona viene considerata un elettricista specializzato se essa è abilitata e autorizzata - data la formazione
professionale, le cognizioni tecniche e l'esperienza - a valutare e ad eseguire gli interventi conferiti. Il lavoro del tecnico comprende anche il saper riconoscere eventuali pericoli e l'osservanza delle norme, prescrizioni e disposizioni nazio­nali vigenti in materia.
Rivolgersi ad un elettricista specializzato qualora dovessero sorgere domande e problemi. Eseguire il collegamento solo se i dati elettrici dell'apparecchio e dell'alimentazione elettrica concordano. I dati sono
riportati sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio, sulla confezione, oppure nelle presenti istruzioni d'uso.
Funzionamento sicuro
Se il cavo elettrico è difettoso, l'apparecchio non deve essere fatto funzionare. L'apparecchio non deve venire usato in caso di scatola difettosa. Non trasportare né tirare l'apparecchio per il cavo elettrico. Posare i cavi in modo che siano protetti contro i danni e assicurarsi che nessuno possa cadervi sopra. Aprire l'alloggiamento dell'apparecchio o dei relativi componenti solo se ciò è espressamente indicato nelle presenti
istruzioni.
Eseguire sull'apparecchio solo le operazioni descritte in queste istruzioni. In caso di mancata risoluzione dei problemi,
rivolgersi ad un centro d'assistenza autorizzato o in caso di dubbio al produttore.
Non apportare mai modifiche tecniche all'apparecchio. Impiegare per l'apparecchio solo parti di ricambio ed accessori originali.
39
Page 40
- IT -
Note sulle presenti istruzioni d'uso
Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto Eco Control. Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte
le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni. Osservare attentamente le norme di sicurezza al fine di garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio. Conservare accuratamente queste istruzioni d'uso. Consegnarle al nuovo acquirente in caso di cambio di proprietà.
Simboli utilizzati in queste istruzioni
Le avvertenze contenute in queste istruzioni sono contrassegnate da parole segnaletiche che indicano l'entità del ri­schio.
AVVISO
Definisce una situazione possibilmente pericolosa. In caso di inosservanza ne possono conseguire la morte o serie lesioni.
NOTA
Informazioni destinate ad una migliore comprensione o alla prevenzione di possibili danni materiali o all'ambiente.
Volume di fornitura
A Descrizione
1 AquaMax Eco Control 2 Telaio di fermo per il fissaggio a muro, per l'alloggiamento del picco di terra o del morsetto di fissaggio 3 Picco di terra 4 Morsetto per il fissaggio sull'impugnatura della pompa
Descrizione del prodotto
Con Eco Control è possibile comandare pompe OASE compatibili con EGC. Caratteristiche:
Collegamento con la presa EGC della pompa. Display illuminato. Funzionamento senza alimentazione elettrica separata. Comando della potenza della pompa, accensione o spegnimento di Seasonal Function Control (SFC)o Dynamic
Function Control (DFC), selezione di programmi.
Visualizzare stato e anomalie della pompa.
Impiego ammesso
Il Eco Control, chiamato "apparecchio", può essere utilizzato solo nel modo seguente:
Collegamento con pompe OASE con attacco EGC adatte per il controllo tramite questo apparecchio. Funzionamento in conformità alle caratteristiche tecniche.
Installazione e allacciamento
Fissare l'apparecchio sulla pompa
Procedere nel modo seguente: B
1. Applicare il morsetto di fissaggio sull'impugnatura della pompa.
2. Spingere l'apparecchio sul morsetto di fissaggio.
3. Allineare l'apparecchio.
Installare l'apparecchio sul picco di terra
Procedere nel modo seguente: C
1. Piantare il picco di terra nel terreno con tutta la lunghezza.
2. Spingere l'apparecchio sul picco di terra.
3. Controllare la stabilità.
40
Page 41
A
Fissare l'apparecchio sulla parete
Procedere nel modo seguente: D
1. Rimuovere il telaio di fermo e poi fissarlo con le viti.
2. Applicare l'apparecchio sul telaio di fermo. – Il telaio di fermo deve innestarsi in posizione.
Collegare l'apparecchio
Procedere nel modo seguente: E
1. Rimuovere la calotta di protezione dall'apparecchio.
2. Inserire il connettore a spina e poi bloccarlo con le due viti (max. 2,0 Nm). – La guarnizione di gomma deve essere pulita e alloggiare con esattezza. – Sostituire la guarnizione di gomma danneggiata. – Collegare la spina solo con la presa EGC sinistra.
NOTA
L'apparecchio viene danneggiato irreparabilmente se l'acqua penetra nelle prese EGC. Chiudere le prese EGC con la spina EGCo con la calotta di protezione.
Impiego
Prospetto del sistema di comando
- IT -
1
2
3
AQUAMAX 21000 SPEED 100 %
6
5
MODE
4
Descrizione Funzione
1 Display a due righe con retroillumina-
zione 2 LED „ON/OFF“ Indica se la pompa è avviata o spenta 3 Taste „ON/OFF“
vviare o spegnere la pompa 4 Tasti freccia Modificare i valori nei menu o selezionare altre righe nel menu 5 Tasto „Mode“ Selezionare il menu successivo sul display
La selezione è progressiva. Si passa dall'ultimo al primo menu.
6 LED „MODE“ Indica lo stato della pompa
AMX0033
41
Page 42
- IT -
Indicazioni di stato
I LED segnalano i seguenti stati:
LED Stato Descrizione
LED „ON/OFF“ Verde La pompa è avviata
LED „MODE“ Verde Seasonal Function Control (SFC) opp. Dynamic Function
Menu: Pompa AquaMax Eco Expert / AquaMax Eco Titanium
Al collegamento di una pompa AquaMax Eco Expert vi sono i seguenti menu e le seguenti possibilità di impostazione.
AQUAMAX 21000 PUMP OFF
AQUAMAX 21000 SPEED 100 %
AQUAMAX 21000 SFC MODE MAX
SFC ON SFC MODE MID
POWER 250 W RPM 2300 /MIN
RUNTIME 45 H SN 1234567890
SET SFC ON OFF
SET SFC ON OFF
OFF La pompa è spenta.
Control (DFC) è attivato.
Rosso lampeggiante
Anomalia ( messaggi di errore)
OFF SFC opp. DFC è disattivato.
Descrizione
Pompa collegata (ad es. AquaMax Eco Expert 21000) La pompa è spenta.
Regolazione
Avviare la pompa tramite il tasto ON/OFF
Pompa collegata (ad es. AquaMax Eco Expert 21000) La pompa è avviata
Modi operativi
SPEED: La velocità viene visualizzata in percento (SFC disattivato) SFC MODE: SFC attivato (non è possibile regolare la velocità)
– Modo SFC (MIN, MID, MAX)
Regolazione (solo per SPEED) Modificare la velocità tramite i tasti freccia
0 %: Velocità minima, 100 %: Velocità massima
Solo visualizzazione
SFC (Seasonal Flow Control) –
ON: attivato OFF: disattivato
SFC-MoDE (MIN, MID, MAX) – SFC disattivato: nessuna visualizzazione
Selezionare la visualizzazione successiva tramite i tasti freccia
Solo visualizzazione Potenza assorbita della pompa in Watt
– Precisione della visualizzazione: ±5% della potenza max. della pompa
Velocità corrente della pompa in giri/minuto Selezionare la visualizzazione successiva/precedente tramite i tasti freccia
Solo visualizzazione
Tempo di funzionamento totale della pompa in ore Numero di serie della pompa
SFC attivato
Regolazione
Disattivare SFC tramite il tasto freccia
SFC disattivato
Regolazione Attivare SFC tramite il tasto freccia
42
Page 43
- IT -
Menu: Pompa Aquarius Eco Expert
Al collegamento di una pompa Aquarius Eco Expert vi sono i seguenti menu e le seguenti possibilità di impostazione.
AQUARIUS 28000 PUMP OFF
AQUARIUS 28000 PUMP 100 %
AQUARIUS 28000 DFC MODE SCENE 1
DFC MODE OFF DFC MODE SCENE 1
POWER 250 W RPM 2300/MIN
RUNTIME 45 H SN 1234567890
SET DFC SCENE 1 DFC MODE OFF
SET DFC –› SCENE 1 DFC MODE ON
SET DFC –› SCENE 12
DFC MODE ON
Descrizione
Pompa collegata (ad es. Aquarius 28000) La pompa è spenta.
Regolazione
Avviare la pompa tramite il tasto ON/OFF
Pompa collegata (ad es. Aquarius 28000) La pompa è avviata
Modi operativi
SPEED: La velocità viene visualizzata in percento (DFC è disattivato) DFC MODE: DFC è attivato (non è possibile regolare la velocità)
– Modalità DFC (SCENE 1 … SCENE 12)
Regolazione (solo per SPEED) Modificare la velocità tramite i tasti freccia
0 %: Velocità minima, 100 %: Velocità massima
Solo visualizzazione
DFC (Seasonal Flow Control) –
ON: attivato OFF: disattivato
DFC-MODE (SCENE 1 … SCENE 12) – DFC disattivato: nessuna visualizzazione
Selezionare la visualizzazione successiva tramite i tasti freccia
Solo visualizzazione Potenza assorbita della pompa in Watt
– Precisione della visualizzazione: ±5% della potenza max. della pompa
Velocità corrente della pompa in giri/minuto Selezionare la visualizzazione successiva/precedente tramite i tasti freccia
Solo visualizzazione
Tempo di funzionamento totale della pompa in ore Numero di serie della pompa
DFC è disattivato
Regolazione
Accendere il DFC
DFC è acceso, il programma 1 è selezionato
Regolazione Selezione programma (SCENE 1 … SCENE 12) e DFC spegnimento tramite
tasti freccia
43
Page 44
- IT -
Messaggi di errore
Il messaggio di errore si spegne automaticamente una volta eliminata l'anomalia.
Messaggio di errore Causa Intervento
WARNING NO WATER
WARNING MOTOR BLOCKED
WARNING HIGH TEMPERATURE
WARNING HIGH POWER
Immagazzinaggio/Invernaggio
L'apparecchio è a prova di gelo fino a -20° C. Smontarlo e immagazzinarlo in caso di temperature più basse. Immagazzinare correttamente l'apparecchio procedendo nel modo seguente:
Proteggere i connettori EGC contro l'umidità e lo sporco.
Pezzi soggetti a usura
I seguenti componenti sono soggetti a usura e quindi non sono coperti da garanzia: Guarnizione, spina EGC
Smaltimento
La pompa funziona a secco (dispositivo di protezione scattato).
Scatola del filtro intasata (il dispositivo di protezione con­tro il funzionamento a secco è scattato).
L'unità rotante è bloccata (il dispositivo di protezione con­tro il funzionamento a secco è scattato).
Temperatura ambiente per l'installazione a secco troppo elevata.
Temperatura dell'acqua troppo elevata. La temperatura max. dell'acqua non deve superare +35°
Assorbimento di corrente troppo elevato
L'unità rotante presenta durezza di azionamento Acqua molto sporca
Alimentare la pompa.
Immergere completamente la pompa in caso di fun-
zionamento nel laghetto.
Ventilare il tubo di alimentazione. Eliminare l'intasamento nel tubo di alimentazione.
Pulire la pompa
Staccare la spina elettrica e togliere l'ostacolo. Poi riavvi­are la pompa
Evitare irradiazioni solari dirette.
La temperatura max. dell'acqua non deve superare
+35° C.
C. Pulire la pompa.
NOTA
Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici! Rendere inutilizzabile l'apparecchio tagliando i cavi e poi smaltirlo attraverso l'apposito sistema di ritiro.
Parti di ricambio
Con ricambi originali OASE l'apparecchio rimane sicuro e funzionerà sempre regolarmente. Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al nostro sito Internet.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
44
Page 45
- DA -
Oversættelse af den originale brugsanvisning
ADVARSEL
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang­lende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
Børn må ikke lege med apparatet.
- DA -
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. Der kan opstå død eller svære kvæstelser pga. elektrisk stød! Før du
rækker ned i vandet, skal apparater med en spænding >12 V AC eller >30 V DC kobles fra strømnettet.
Sikkerhedsanvisninger
El-tilslutning
Elektriske installationer skal overholde de nationale byggebestemmelser og må kun udføres af en autoriseret elektri-
ker.
En person betragtes som autoriseret elektriker, hvis vedkommende som følge af sin faglige uddannelse, sin viden og
erfaring er i stand til og berettiget til at bedømme og udføre det arbejde, som er blevet overdraget til vedkommende. Arbejdet som autoriseret elektriker omfatter også erkendelse af eventuelle farer og hensyntagen til relevante regionale og nationale normer, forskrifter og bestemmelser.
Ved spørgsmål og problemer rettes henvendelse til en autoriseret el-installatør. Det er kun tilladt at tilslutte enheden, hvis de elektriske data for enheden og strømforsyningen stemmer overens.
Enhedens data findes på enhedens typeskilt, på emballagen eller i denne brugsanvisning.
Sikker drift
Hvis den elektriske ledning er defekt, må apparatet ikke tages i brug. Hvis huset er defekt, må apparatet ikke anvendes. Apparatet må ikke bæres eller trækkes i den elektriske ledning. Læg kablerne, så de er beskyttet mod skader, og sørg for, at ingen kan snuble over dem. Apparatets kabinet eller tilhørende dele må kun åbnes, hvis du udtrykkeligt bliver opfordret til det i vejledningen. Der må kun gennemføres arbejde på apparatet, som er beskrevet i denne vejledning. Henvend dig til et autoriseret
serviceværksted eller i tvivlstilfælde til producenten, hvis det ikke er muligt at afhjælpe problemerne.
Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet. Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør til apparatet.
45
Page 46
- DA -
Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning
Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af Eco Control har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortro-
lig med apparatet. Alle arbejder på og med dette apparat må kun udføres iht. foreliggende vejledning. Sikkerhedshenvisningerne skal ubetinget overholdes for korrekt og sikker anvendelse. Opbevar denne brugsanvisning omhyggeligt. Ved ejerskifte, videregiv venligst brugsanvisningen.
Symboler i denne vejledning
Advarslerne i denne vejledning er klassificeret med signalord, der angiver farens omfang.
ADVARSEL
Betegner en muligvis farlig situation. Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlige kvæstelser.
OBS!
Oplysninger der medvirker til bedre forståelse eller til forebyggelse af mulige materielle skader eller miljøskader.
Leveringsomfang
A Beskrivelse
1 AquaMax Eco Control 2 Holderamme til vægmontering, til opfangning af jordspyd eller holdeklemme 3 Jordspyd 4 Holdeklemme til fastgørelse på pumpegrebet
Produktbeskrivelse
Med Eco Control er det muligt at styre EGC-kompatible OASE-pumper. Egenskaber:
Tilslutning til pumpens EGC-hunstik. Display med lys. Drift uden separat strømforsyning Styring af pumpeeffekt, til- eller frakobling af Seasonal Function Control (SFC) eller Dynamic Function Control (DFC),
valg af programmer.
Få vist status og fejl ved pumpen.
Anvendelse i henhold til bestemmelser
Eco Control, kaldet "enheden", må udelukkende anvendes på følgende måde:
Tilslutning til OASE-pumper med EGC-tilslutning, der er velegnet til at blive styret af denne enhed. Drift ved overholdelse af de tekniske data.
Opstilling og tilslutning
Fastgør enheden på pumpen
Sådan gør du: B
1. Sæt holdeklemmer på pumpegrebet.
2. Skub enheden på holdeklemmerne.
3. Juster enheden.
Opstil enheden med jordspyd
Sådan gør du: C
1. Stik jordspyddet ned i jorden i hele sin længde.
2. Sæt enheden på jordspyddet.
3. Kontroller stabiliteten.
46
Page 47
A
Fastgør enheden på væggen
Sådan gør du: D
1. Træk holderammen af, og fastgør den med egnede skruer
2. Sæt enheden på holderammen.
– Holderammen skal klikke i.
Tilslut apparatet
Sådan gør du: E
1. Fjern beskyttelseskappen på enheden.
2. Sæt stikforbindelsen på, og fastgør den med de to skruer (maks. 2,0 Nm).
– Gummitætningerne skal være rene og sidde helt præcist. – Udskift en beskadiget gummitætning. – Hanstikket må kun sættes i EGC-hunstikket til venstre.
OBS!
Enheden bliver ødelagt, hvis der trænger vand ind i EGC-hunstikkene. Luk EGC-hunstik med EGC-hanstik eller beskyttelseskappe.
Betjening
Oversigt styring
- DA -
1
AQUAMAX 21000 SPEED 100 %
2
3
MODE
Beskrivelse Funktion
1 Todelt display med baggrundslys 2 LED "Til/Fra"
ngiver, om styrespændingen er tændt eller slukket 3 Knap "Til/Fra" Tænd eller sluk for pumpen 4 Pileknapper Skift værdier i menuerne, eller vælg flere linjer i menuen 5 Knap "Modus" Vælg næste menu på displayet
Der vælges fortløbende. Der hoppes til første menu fra sidste menu.
6 LED "MODUS" Viser pumpens status
6
5
4
AMX0033
47
Page 48
- DA -
Statusvisninger
Dioderne signalerer følgende tilstande:
LED Status Beskrivelse
LED "Til/Fra" Grøn Pumpe er slået til
LED "MODUS" Grøn Seasonal Function Control (SFC) eller Dynamic Function
Menu: Pumpe AquaMax Eco Expert / AquaMax Eco Titanium
Ved tilslutning af en AquaMax Eco Expert-pumpe er der følgende menuer og indstillingsmuligheder.
AQUAMAX 21000 PUMP OFF
AQUAMAX 21000 SPEED 100 %
AQUAMAX 21000 SFC MODE MAX
SFC ON SFC MODE MID
POWER 250 W RPM 2300 /MIN
RUNTIME 45 H SN 1234567890
SET SFC ON OFF
SET SFC ON OFF
Fra Pumpen er slået fra
Control (DFC) er aktiveret
Blinker rødt
Fejl ( fejlmeldinger)
Fra SFC eller DFC er deaktiveret
Beskrivelse
Tilsluttet pumpe (f.eks. AquaMax Eco Expert 21000) Pumpen er slået fra
Indstilling
Tænd pumpe med knappen Til/Fra
Tilsluttet pumpe (f.eks. AquaMax Eco Expert 21000) Pumpe er slået til
Driftstyper
SPEED: Omdrejningstallet vises i procent (SFC er deaktiveret) SFC MODE: SFC er aktiveret (det er ikke muligt at indstille omdrejningstallet)
– SFC-modus (MIN, MID, MAX)
Indstilling (kun ved SPEED) Skift omdrejningstal med pileknapper
0 %: Minimale omdrejningstal, 100 %: Maksimale omdrejningstal
Kun visning
SFC (Seasonal Flow Control) –
ON: Aktiveret OFF: Deaktiveret
SFC-MoDE (MIN, MID, MAX) – SFC deaktiveret: Ingen visning
Vælg næste visning med pileknapper
Kun visning Pumpens aktuelle effektforbrug i watt
– Displayets nøjagtighed: ±5 % af maks. pumpeeffekt
Pumpens aktuelle omdrejningstal i omdrejninger/minut Vælg næste/forrige visning med pileknapper
Kun visning
Pumpens samlede funktionstid i timer Pumpens serienummer
SFC er slået til
Indstilling
Sluk for SFC med pileknap
SFC er slået fra
Indstilling Slå SFC til med pileknap
48
Page 49
Menu: Pumpe Aquarius Eco Expert
Ved tilslutning af en Aquarius Eco Expert-pumpe er der følgende menuer og indstillingsmuligheder.
AQUARIUS 28000 PUMP OFF
Beskrivelse
Tilsluttet pumpe (f.eks. Aquarius 28000) Pumpen er slået fra
Indstilling Tænd pumpe med knappen Til/Fra
AQUARIUS 28000 PUMP 100 %
AQUARIUS 28000 DFC MODE SCENE 1
Tilsluttet pumpe (f.eks. Aquarius 28000) Pumpe er slået til
Driftstyper
SPEED: Omdrejningstallet vises i procent (DFC er deaktiveret) DFC MODE: DFC er aktiveret (det er ikke muligt at indstille omdrejningstallet)
– DFC-modus (SCENE 1 … SCENE 12)
Indstilling (kun ved SPEED) Skift omdrejningstal med pileknapper
0 %: Minimale omdrejningstal, 100 %: Maksimale omdrejningstal
DFC MODE OFF DFC MODE SCENE 1
Kun visning
DFC (Seasonal Flow Control) –
ON: Aktiveret OFF: Deaktiveret
DFC-MODE (SCENE 1 … SCENE 12) – DFC deaktiveret: Ingen visning
Vælg næste visning med pileknapper
POWER 250 W RPM 2300/MIN
RUNTIME 45 H SN 1234567890
SET DFC SCENE 1 DFC MODE OFF
SET DFC –› SCENE 1 DFC MODE ON
SET DFC –› SCENE 12
DFC MODE ON
Kun visning Pumpens aktuelle effektforbrug i watt
– Displayets nøjagtighed: ±5 % af maks. pumpeeffekt
Pumpens aktuelle omdrejningstal i omdrejninger/minut Vælg næste/forrige visning med pileknapper
Kun visning
Pumpens samlede funktionstid i timer Pumpens serienummer
DFC er slået fra
Indstilling
Tænd for DFC
DFC er tilkoblet, program 1 er valgt
Indstilling Programvalg (SCENE 1 … SCENE 12) og sluk for DFC med pileknapper
- DA -
49
Page 50
- DA -
Fejlmeldinger
Når fejlen er rettet, slukker fejlmeldingen automatisk.
Fejlmelding Årsag Udbedring
WARNING NO WATER
WARNING MOTOR BLOCKED
WARNING HIGH TEMPERATURE
WARNING HIGH POWER
Opbevaring/overvintring
Apparatet er frostsikkert til -20 °C. Ved lavere temperaturer skal apparatet afmonteres og sættes til opbevaring. Sådan opbevares apparatet korrekt:
Beskyt EGC-stik mod fugt og snavs.
Lukkedele
Følgende komponenter er sliddele og er ikke omfattet af garantien: Tætning EGC-stik
Bortskaffelse
Pumpe er løbet tør (tørløbsbeskyttelsen har reageret).
Spæd pumpen med vand.
Ved drift i bassin skal enheden sænkes helt ned. Udluft tilførselsledninger. Fjern tilstopning i tilførselsledning.
Filterhus tilstoppet (tørløbsbeskyttelse har reageret). Rengør pumpen Løbeenhed er blokeret (tørløbsbeskyttelse har reageret). Træk netstikket ud, og fjern forhindringen. Tænd derefter
Omgivelsestemperaturen ved tør opstilling er for høj.
for pumpen igen.
Undgå direkte sollys.
Overhold den maksimale vandtemperatur på +35° C. Vandtemperatur for høj. Overhold den maksimale vandtemperatur på +35° C. Strømforbrug for højt
Løbeenheden går trægt Vandet er stærkt tilsmudset
Rengør pumpen.
OBS!
Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Apparatet gøres ubrugeligt ved at skære kablet af og bortskaffes via det dertil beregnede genbrugssystem.
Reservedele
Med originale reservedele fra OASE forbliver apparatet sik­kert og fortsætter med at arbejde pålideligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på vores hjemmeside.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
50
Page 51
- NO -
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
ADVARSEL
Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens­ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å bruke dette.
Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring eller brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten at
- NO -
de er under oppsikt.
Strømstøt kan føre til død eller alvorlige personskader! Før du griper
ned i vannet må apparatene i vannet med en spenning >12 V AC eller >30 V DC kobles fra strømnettet.
Sikkerhetsanvisninger
Elektrisk tilkobling
Elektriske installasjoner må tilsvare nasjonale installasjonsforskrifter og må kun gjennomføres av en fagperson. En person teller som elektrofagperson, hvis vedkommende på grunn av faglig utdanning, kunnskap og erfaring er
skikket og berettiget til å vurdere og utføre arbeidene vedkommende får tildelt. Arbeidet som fagperson omfatter også å oppdage mulige farer og følge gjeldende regionale og nasjonale normer, forskrifter og bestemmelser.
Kontakt en elektrofagperson ved spørsmål og problemer. Tilkoblingen av apparatet er bare tillatt når de elektriske dataene til apparatet og strømforsyningen stemmer overens.
Apparatdataen finner du på typeskiltet på apparatet, på forpakningen og i denne bruksanvisningen.
Sikker drift
Hvis den elektriske ledningen er defekt, må apparatet ikke brukes. Ved defekt hus, skal apparatet ikke brukes. Ikke bær eller trekk apparatet etter den elektriske ledningen. Legg ledningene slik at de er beskyttet mot skader, og pass på at ingen kan snuble i dem. Åpne huset på apparatet eller tilhørende deler kun hvis det uttrykkelig oppfordres til det i bruksanvisningen. Utfør kun arbeid på apparatet som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Kontakt autorisert kundeservice eller pro-
dusenten ved tvil eller hvis problemet ikke kan utbedres.
Utfør aldri tekniske endringer på apparatet. Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør for apparatet.
51
Page 52
- NO -
Merknader til denne bruksanvisningen
Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet Eco Control har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og
med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger. Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene for riktig og sikker bruk av apparatet. Ta godt vare på denne bruksanvisningen. Hvis apparatet selges skal bruksanvisningen følge med.
Symboler i denne bruksanvisningen
Advarslene i denne bruksanvisningen er klassifisert med signalord som antyder graden av fare.
ADVARSEL
Betegner en potensielt farlig situasjon. Å ignorere advarselen kan føre til død eller alvorlig personskade.
MERK
Informasjon som skal gi bedre forståelse eller som skal bidra til å forebygge eventuelle materielle skader eller miljøødeleggelser.
Leveringsomfang
A Beskrivelse
1 AquaMax Eco Control 2 Festeramme for feste på vegg, for feste av jordspyd eller holdeklammer 3 Jordspyd 4 Holdeklammer for feste på pumpehåndtak
Produktbeskrivelse
EGC-kompatible OASE-pumper kan styres med Eco Control. Egenskaper:
Tilkobling til EGC-kontakten på pumpen. Belyst display. Drift uten separat strømforsyning Styre pumpeeffekt, slå Seasonal Function Control (SFC) eller Dynamic Function Control (DFC) av eller på, velge
programmer.
Indikere status og feil på pumpen.
Tilsiktet bruk
Eco Control, kalt "utstyret", må kun brukes på følgende måte:
Tilkobling til OASE-pumper med EGC-tilkobling som er egnet til styring ved hjelp av dette apparatet. Drift ved overholdelse av tekniske data.
Installasjon og tilkobling
Feste apparatet på pumpen
Slik går du frem: B
1. Sett holdeklammer på pumpehåndtaket.
2. Skyv apparatet på holdeklammerne.
3. Innrett apparat.
Sette opp apparatet med jordspyd
Slik går du frem: C
1. Stikk jordspydet ned i bakken i sin fulle lengde.
2. Skyv apparatet på jordspydet.
3. Sjekk at det er godt festet.
52
Page 53
Feste apparatet på veggen
Slik går du frem: D
1. Trekk av festerammen og fest med egnede skruer
2. Sett apparatet på festerammen. – Festerammen må gå i lås.
Koble til apparatet
Slik går du frem: E
1. Fjern beskyttelseskappen på apparatet.
2. Sett på pluggforbindelsen og fest med de to skruene (maks. 2,0 Nm). – Gummitetningen må være ren og sitte nøyaktig tilpasset. – Bytt en skadet gummitetning. – Sett i støpslet kun på den venstre EGC-kontakten.
MERK
Apparatet blir ødelagt hvis det kommer vann inn i EGC-kontaktene. Koble EGC-kontakter til EGC-støpsler eller beskyttelseskappen.
Bruk
Oversikt styring
- NO -
1
2
3
AQUAMAX 21000 SPEED 100 %
6
5
MODE
4
Beskrivelse Funksjon
1 To-linjers display med bakgrunnsbelys-
ning 2 LED "På/Av" Indikerer om pumpen er slått på eller av 3 "Av/På"-knapp Slå pumpen av eller på 4 Piltaster Endre verdier i menyene eller velg flere linjer i menyen 5 "Modus"-knapp Velg neste meny i displayet
Valget skjer fortløpende. Fra den siste menyen blir det hoppet til den første menyen.
6 "MODUS"-LED Indikerer pumpestatus
AMX0033
53
Page 54
- NO -
Statusindikeringer
Lysdiodene signaliserer følgende tilstander:
LED Status Beskrivelse
LED "På/Av" Grønn Pumpen er slått på
"MODUS"-LED Grønn Seasonal Function Control (SFC) eller Dynamic Function
Meny: Pumpe AquaMax Eco Expert / AquaMax Eco Titanium
Når en pumpe AquaMax Eco Expert kobles til er følgende menyer og innstillingsmuligheter tilgjengelige.
AQUAMAX 21000 PUMP OFF
AQUAMAX 21000 SPEED 100 %
AQUAMAX 21000 SFC MODE MAX
SFC ON SFC MODE MID
POWER 250 W RPM 2300 /MIN
RUNTIME 45 H SN 1234567890
SET SFC ON OFF
SET SFC ON OFF
Av Pumpen er slått av
Control (DFC) er aktivert
Rød blinkende
Feil ( Feilmeldinger)
Av SFC eller DFC er deaktivert
Beskrivelse
Tilkoblet pumpe (f.eks. AquaMax Eco Expert 21000) Pumpen er slått av
Innstilling
Slå på pumpen med Av/På-knappen
Tilkoblet pumpe (f.eks. AquaMax Eco Expert 21000) Pumpen er slått på
Bruksmåter
SPEED: Turtall indikeres i prosent (SFC er deaktivert) SFC MODE: SFC er aktivert (ikke mulig å stille inn turtallet)
– SFC-modus (MIN, MID, MAX)
Innstilling (kun ved SPEED) Endre turtall med piltastene
0 %: Min. turtall, 100 %: Maks. turtall
Kun indikering
SFC (Seasonal Flow Control) –
ON: Aktivert OFF: Deaktivert
SFC-MoDE (MIN, MID, MAX) – SFC deaktivert: Ingen indikering
Velg neste indikering med piltastene
Kun indikering Pumpens aktuelle effektforbruk i watt
– Visningens nøyaktighet: ±5 % av maks. pumpeeffekt
Pumpens aktuelle turtall i omdreininger/minutt Velg neste/forrige indikering med piltastene
Kun indikering
Pumpens totale driftstid i timer Pumpens serienummer
SFC er slått på
Innstilling
Slå av SFC med piltastene
SFC er slått av
Innstilling Slå på SFC med piltastene
54
Page 55
Meny: Pumpe Aquarius Eco Expert
Når en pumpe Aquarius Eco Expert kobles til er følgende menyer og innstillingsmuligheter tilgjengelige.
AQUARIUS 28000 PUMP OFF
Beskrivelse
Tilkoblet pumpe (f.eks. Acquarius 28000) Pumpen er slått av
Innstilling Slå på pumpen med Av/På-knappen
AQUARIUS 28000 PUMP 100 %
AQUARIUS 28000 DFC MODE SCENE 1
Tilkoblet pumpe (f.eks. Acquarius 28000) Pumpen er slått på
Bruksmåter
SPEED: Turtall indikeres i prosent (DFC er deaktivert) DFC MODE: DFC er aktivert (ikke mulig å stille inn turtallet)
– DFC-modus (SCENE 1 …SCENE 12)
Innstilling (kun ved SPEED) Endre turtall med piltastene
0 %: Min. turtall, 100 %: Maks. turtall
DFC MODE OFF DFC MODE SCENE 1
Kun indikering
DFC (Seasonal Flow Control) –
ON: Aktivert OFF: Deaktivert
DFC-MODE (SCENE 1 … SCENE 12) – DFC deaktivert: Ingen indikering
Velg neste indikering med piltastene
POWER 250 W RPM 2300/MIN
RUNTIME 45 H SN 1234567890
SET DFC SCENE 1 DFC MODE OFF
SET DFC –› SCENE 1 DFC MODE ON
SET DFC –› SCENE 12
DFC MODE ON
Kun indikering Pumpens aktuelle effektforbruk i watt
– Visningens nøyaktighet: ±5 % av maks. pumpeeffekt
Pumpens aktuelle turtall i omdreininger/minutt Velg neste/forrige indikering med piltastene
Kun indikering
Pumpens totale driftstid i timer Pumpens serienummer
DFC er slått av
Innstilling
Slå på DFC
DFC er slått på, program 1 er valgt
Innstilling Slå av programvalg (SCENE 1 … SCENE 12) og DFC med piltastene
- NO -
55
Page 56
- NO -
Feilmeldinger
Når en feil er utbedret, forsvinner feilmeldingen automatisk.
Feilmelding Årsak Utbedring
WARNING NO WATER
WARNING MOTOR BLOCKED
WARNING HIGH TEMPERATURE
WARNING HIGH POWER
Lagring/overvintring
Apparatet er frostsikkert ned til -20 °C. Ved lavere temperaturer må apparatet demonteres og lagres innendørs. Slik lagrer du apparatet riktig:
Beskytt EGC-støpslet mot fuktighet og smuss.
Slitedeler
Følgende komponenter er slitedeler og omfattes ikke av garantien: Tetning EGC-støpsel
Kassering
Pumpen har kjørt tørr (beskyttelse mot tørrkjøring har utløst).
Filterhus tilstoppet (beskyttelsen mot tørrkjøring har ut­løst).
Løpehjul er blokkert (beskyttelsen mot tørrkjøring har ut­løst).
Omgivelsestemperatur ved tørrkjøring for høy.
Fyll opp pumpen med vann.
Dykk pumpen helt under når den brukes i dammen. Luft tilførselsledningen. Fjern tilstoppingen i tilførselsledningen.
Rengjør pumpen
Trekk ut kontakten og fjern blokkeringen. Deretter slår du pumpen på igjen.
Unngå direkte solinnstråling.
Påse at vanntemperaturen ikke overstiger + 35 °C. Vanntemperatur for høy. Påse at vanntemperaturen ikke overstiger + 35 °C. For høyt strømforbruk
Løpehjul går for tregt Kraftig vanntilsmussing
Rengjør pumpen.
MERK
Dette apparatet må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Gjør apparatet ubrukelig ved å kutte av kablene og kasser det i retursystemet.
Reservedeler
Med originaldeler fra OASE forblir apparatet sikkert og fort­setter å arbeie pålitelig. Reservedeltegninger og reservedeler finner du på vår inter­nettside.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
56
Page 57
- SV -
Översättning av originalbruksanvisningen
VARNING
Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt
av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de hålls under uppsikt eller instrueras i hur de använder apparaten säkert samt de risker som kan uppstå.
Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan upp-
- SV -
sikt.
Risk för dödsolyckor eller allvarliga personskador av elektriska slag.
Innan du griper in i vattnet måste du se till att apparaterna har kopp­lats ifrån spänningsförsörjningen >12 V AC eller >30 V DC.
Säkerhetsanvisningar
Elanslutning
Elektriska installationer måste ha utförts i enlighet med nationella bestämmelser och får endast utföras av en behörig
elinstallatör.
En behörig elinstallatör är en person som till följd av sin yrkesutbildning, kunskap och erfarenhet både kan och är
berättigad att bedöma och genomföra tilldelade arbetsuppgifter. Sådana arbetsuppgifter som utförs av behörig per­sonal omfattar även förmågan att identifiera möjliga faror samt att beakta gällande regionala och nationella standarder, föreskrifter och bestämmelser.
Om frågor eller problem uppstår måste du kontakta en elinstallatör. Apparaten får endast anslutas om de elektriska data som gäller för apparaten stämmer överens med strömförsörj-
ningen. Apparatens data anges på typskylten på apparaten, på förpackningen eller i denna bruksanvisning.
Säker drift
Apparaten får inte användas om elkabeln är defekt. Apparaten får inte användas om kåpan är defekt. Bär inte och dra inte apparaten i elkabeln. Dra kablarna så att de är skyddade och inte kan skadas, och se till att ingen kan snava över dem. Öppna apparatens kåpa eller tillhörande delar endast när du uttryckligen uppmanas till detta i bruksanvisningen. Genomför endast sådana arbeten på apparaten som beskrivs i denna bruksanvisning. Kontakta en behörig kund-
tjänstverkstad, eller ev. tillverkaren, om problem inte kan åtgärdas.
Gör aldrig några tekniska ändringar på apparaten. Använd endast originalreservdelar och -tillbehör till apparaten.
57
Page 58
- SV -
Information om denna bruksanvisning
Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt Eco Control har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla
slags arbeten som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner. Beakta noga säkerhetsanvisningarna, de är en förutsättning för korrekt och säker användning. Förvara denna bruksanvisning på ett säkert ställe. Om apparaten byter ägare måste även bruksanvisningen följa med.
Symboler i denna bruksanvisning
Varningsanvisningarna i denna bruksanvisning är indelade med signalord som visar omfattningen av faran.
VARNING
Beskriver en möjligtvis farlig situation. Om detta inte beaktas kan detta leda till dödsolyckor eller allvarliga personskador.
ANVISNING
Information som ska ge bättre förståelse eller förebygga ev. sak- eller miljöskador.
Leveransomfattning
A Beskrivning
1 AquaMax Eco Control 2 Fästram för väggmontering, för fixering av jordspett eller fästklämma 3 Jordspett 4 Fästklämma för montering på pumphandtaget
Produktbeskrivning
Med Eco Control kan du styra EGC-kompatibla OASE-pumpar. Egenskaper:
Anslutning till EGC-uttaget på pumpen. Belyst display. Drift utan separat strömförsörjning. Styrning av pumpkapaciteten, slå på eller ifrån Seasonal Function Control (SFC) resp. Dynamic Function Con-
trol (DFC), välja program.
Status och störningar i pumpen kan läsas av.
Ändamålsenlig användning
Eco Control, som här betecknas som apparat, får endast användas på följande sätt:
Anslutning till OASE-pumpar med EGC-anslutning som lämpliga för styrning med denna apparat. Drift under iakttagande av tekniska data.
Installation och anslutning
Montera apparaten på pumpen
Gör så här: B
1. Sätt fästklämman på pumphandtaget.
2. Skjut fast apparaten på fästklämman.
3. Justera in apparaten.
Installera apparaten med jordspett
Gör så här: C
1. Tryck ner hela jordspettet i marken.
2. Skjut apparaten på jordspettet.
3. Kontrollera stabiliteten.
58
Page 59
Ä
Montera apparaten på väggen
Gör så här: D
1. Dra av fästramen och skruva fast den med lämpliga skruvar.
2. Sätt apparaten på fästramen. – Se till att fästramen snäpper in.
Ansluta apparaten
Gör så här: E
1. Ta av skyddslocket från apparaten.
2. Anslut kontaktdonet och fixera med de båda skruvarna (max. 2,0 Nm). – Gummipackningen ska vara ren och sitta tätt. – Byt genast ut gummipackningen om den är skadad. – Anslut endast till vänster EGC-uttag.
ANVISNING
Apparaten förstörs om vatten tränger in i EGC-uttagen. Stäng till EGC-uttagen med EGC-stickkontakt eller skyddslock.
Användning
Översikt kontrollpanel
- SV -
1
AQUAMAX 21000 SPEED 100 %
2
3
MODE
Beskrivning Funktion
1 Tvåraders display med bakgrunds-
belysning 2 LED "Till/Från" Indikerar att pumpen har slagits till eller ifrån. 3 Knapp "Till/Från" Slå till eller ifrån pumpen 4 Pilknappar
ndra på värden i menyerna eller välj andra rader i menyn
5 Knapp "Mode" Välja nästa meny i displayen
De olika menyerna följer efter varandra. Från sista menyn kan man gå direkt till den första menyn.
6 LED "MODE" Här visas pumpens status.
6
5
4
AMX0033
59
Page 60
- SV -
Statusindikeringar
Lysdioderna indikerar följande status:
LED Status Beskrivning
LED "Till/Från" Grön Pumpen har slagits till
LED "MODE" Grön Seasonal Function Control (SFC) resp. Dynamic Func-
Meny: Pumpe AquaMax Eco Expert / AquaMax Eco Titanium
Om en pump AquaMax Eco Expert ansluts finns följande menyer och inställningsmöjligheter.
AQUAMAX 21000 PUMP OFF
AQUAMAX 21000 SPEED 100 %
AQUAMAX 21000 SFC MODE MAX
SFC ON SFC MODE MID
POWER 250 W RPM 2300 /MIN
RUNTIME 45 H SN 1234567890
SET SFC ON OFF
SET SFC ON OFF
Från Pumpen har slagits ifrån
tion Control (DFC) är aktiverad
Röd, blinkande
Störning ( Felmeddelanden)
Från SFC resp. DFC är avaktiverad
Beskrivning
Ansluten pump (t ex AquaMax Eco Expert 21000) Pumpen har slagits ifrån
Inställning
Slå på pumpen med Till/Från-knappen
Ansluten pump (t ex AquaMax Eco Expert 21000) Pumpen har slagits till
Driftslag
SPEED: Varvtalet visas som procentuellt värde (SFC är avaktiverad) SFC MODE: SFC är aktiverad (varvtalet kan inte ställas in)
– SFC-läge (MIN, MID, MAX)
Inställning (endast vid SPEED) Ändra varvtalet med pilknapparna
0 %: Minimalt varvtal, 100 %: Maximalt varvtal
Endast visning
SFC (Seasonal Flow Control) –
ON: Aktiverad OFF: Avaktiverad
SFC-MoDE (MIN, MID, MAX) – SFC avaktiverad: Ingen visning
Välj nästa visning med pilknapparna
Endast visning Aktuell effektförbrukning i pumpen i W
– Precision för visningen: ±5 % av max. pumpkapacitet
Aktuellt varvtal i pumpen i varv/minut Välj nästa/föregående visning med pilknapparna
Endast visning
Total drifttid för pumpen i timmar Pumpens serienummer
SFC har slagits till
Inställning
Slå ifrån SFC med pilknappen
SFC har slagits ifrån
Inställning Slå till SFC med pilknappen
60
Page 61
Meny: Pumpe Aquarius Eco Expert
Om en pump Aquarius Eco Expert ansluts finns följande menyer och inställningsmöjligheter.
AQUARIUS 28000 PUMP OFF
Beskrivning
Ansluten pump (t ex Aquarius 28000) Pumpen har slagits ifrån
Inställning Slå på pumpen med Till/Från-knappen
AQUARIUS 28000 PUMP 100 %
AQUARIUS 28000 DFC MODE SCENE 1
Ansluten pump (t ex Aquarius 28000) Pumpen har slagits till
Driftslag
SPEED: Varvtalet visas som procentuellt värde (DFC är avaktiverad) DFC MODE: DFC är aktiverad (varvtalet kan inte ställas in)
– DFC-läge (SCENE 1 … SCENE 12)
Inställning (endast vid SPEED) Ändra varvtalet med pilknapparna
0 %: Minimalt varvtal, 100 %: Maximalt varvtal
DFC MODE OFF DFC MODE SCENE 1
Endast visning
DFC (Seasonal Flow Control) –
ON: Aktiverad OFF: Avaktiverad
DFC-MODE (SCENE 1 … SCENE 12) – DFC avaktiverad: Ingen visning
Välj nästa visning med pilknapparna
POWER 250 W RPM 2300/MIN
RUNTIME 45 H SN 1234567890
SET DFC SCENE 1 DFC MODE OFF
SET DFC –› SCENE 1 DFC MODE ON
SET DFC –› SCENE 12
DFC MODE ON
Endast visning Aktuell effektförbrukning i pumpen i W
– Precision för visningen: ±5 % av max. pumpkapacitet
Aktuellt varvtal i pumpen i varv/minut Välj nästa/föregående visning med pilknapparna
Endast visning
Total drifttid för pumpen i timmar Pumpens serienummer
DFC har slagits ifrån
Inställning
Slå på DFC
DFC har slagits på, program 1 har valts
Inställning Välja program (SCENE 1 … SCENE 12) och slå ifrån DFC med pilknappar
- SV -
61
Page 62
- SV -
Å
A
Felmeddelanden
Efter att störningen har åtgärdats slocknar felmeddelandet automatiskt.
Felmeddelande Orsak
WARNING NO WATER
Pumpen har kört torrt (torrkörningsskyddet har löst ut).
Filterhuset igensatt (torrkörningsskyddet har löst ut). Rengör pumpen
WARNING MOTOR BLOCKED
WARNING HIGH TEMPERATURE
Drivenheten är blockerad (torrkörningsskyddet har löst ut).
Omgivningstemperaturen för hög vid installation på torr plats.
För hög vattentemperatur. Beakta maximal vattentemperatur +35°C.
WARNING HIGH POWER
Förvaring / Lagring under vintern
Apparaten är frostsäker ned till -20°C. Vid lägre temperaturer ska den avinstalleras och läggas undan för förvaring. Förvara apparaten så här:
Skydda EGC-stickkontakten mot fukt och smuts.
Slitagedelar
Följande komponenter är slitagedelar och ingår inte i garantin: Packning EGC-stickkontakt
Avfallshantering
För hög strömförbrukning
Drivenheten går trögt Vattnet är mycket smutsigt
tgärd
Flöda pumpen.
Sänk ned pumpen helt vid drift i en damm. Lufta ur tilledningen. Åtgärda blockeringen i tilledningen.
Dra ut stickkontakten och ta bort hindret. Slå sedan på pumpen igen.
Undvik direkt solljus.
Beakta maximal vattentemperatur +35°C.
Rengör pumpen.
ANVISNING
Den här apparaten får inte kastas i hushållssoporna! Gör apparaten obrukbar genom att klippa av kablarna och lämna därefter in den till en återvinningscentral.
Reservdelar
pparaten arbetar säkert med originaldelar från OASE. Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår intenet­sida.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
62
Page 63
- FI -
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
VAROITUS
Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joi-
den fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja kun he ymmärtävät laitteen käytöstä mahdollisesti seuraavat vaa­rat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Puhdistus ja käyttäjän suorittama huolto eivät saa tapahtua lasten
- FI -
toimesta ilman valvontaa.
Sähköisku voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin! Ennen ve-
teen käsin koskettamista on vedessä olevat jännitteellä >12 V AC tai >30 V DC varustetut laitteet irrotettava virtaverkosta.
Turvaohjeet
Sähköliitäntä
Sähköasennusten täytyy vastata maakohtaisia asennusmääräyksiä ja ne saa suorittaa vain sähköalan ammattilainen. Sähköalan ammattilainen on henkilö, joka ammatillisen koulutuksen, tietojen ja kokemuksen perusteella on kykenevä
ja oikeutettu arvioimaan ja suorittamaan hänelle annettuja töitä. Ammattilaisena työskentelyyn kuuluu myös mahdol­listen vaarojen tunnistaminen sekä noudatettavien paikallisten ja maakohtaisten normien, sääntöjen ja määräysten huomioonottaminen.
Kysymyksissä ja ongelmissa voi kääntyä sähköalan ammattilaisen puoleen. Laitteen liitäntä on sallittua vain, kun laitteen ja virransyötön tehoarvot vastaavat toisiaan. Laitetiedot ovat laitteen
tyyppikilvessä, pakkauksessa tai tässä käyttöohjeessa.
Turvallinen käyttö
Laitetta ei saa käyttää, jos sähköjohto on viallinen. Jos kotelo on viallinen, laitetta ei saa käyttää. Laitetta ei saa kantaa tai vetää sähköjohdosta. Johdot on asennettava suojattuina vaurioitumiselta ja kiinnitettävä huomiota siihen, että kukaan ei kompastu niihin. Laitteen kotelon tai siihen kuuluvat osat saa avata vain silloin, kun tässä käyttöohjeessa nimenomaisesti kehotetaan
näin tekemään.
Laitteelle saa suorittaa vain sellaisia töitä, kuin tässä käyttöohjeessa on kuvattu. Jos ongelmia ei voi poistaa, on kään-
nyttävä valtuutetun asiakaspalvelupisteen tai epäselvässä tapauksessa valmistajan puoleen.
Laitteeseen ei koskaan saa tehdä teknisiä muutoksia. Vain laitteeseen tarkoitettuja alkuperäisvaraosia ja -lisävarusteita saa käyttää.
63
Page 64
- FI -
Ohjeita tähän käyttöohjeeseen
Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella Eco Control olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä lai-
tetta koskevat työt ja työt tällä laitteella saa suorittaa vain kyseessä olevan ohjeen mukaan. Noudattakaa ehdottomasti oikean ja turvallisen käytön ohjeita. Säilyttäkää tämä käyttöohje huolellisesti! Jos laite vaihtaa omistajaa, antakaa käyttöohje eteenpäin.
Tämän ohjeen symbolit
Tämän käyttöohjeen varoitusohjeet on luokiteltu merkkisanojen mukaan, jotka ilmoittavat vaaran vakavuuden.
VAROITUS
Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta. Noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai hyvin vakaviin vammoihin.
OHJE
Tietoja, jotka auttavat ymmärtämään tai ennaltaehkäisemään mahdolliset aineelliset tai ympäristövahingot.
Toimituksen sisältö
A Kuvaus
1 AquaMax Eco Control 2 Teline, jolla laite kiinnitetään seinään, maavartaaseen tai kiinnitysosaan 3 Maavarras 4 Kiinnitysosa, jolla laite kiinnitetään pumpun sankaan
Tuotekuvaus
Eco Control -järjestelmällä voi ohjata EGC-yhteensopivia OASE-pumppuja. Ominaisuudet:
Liitäntä pumpun EGC-liittimeen. Taustavalaistu näyttö. Käyttö ilman erillistä virtalähdettä. Pumpun tehon ohjaus, Seasonal Function Control (SFC)- tai Dynamic Function Control (DFC) -toiminnon kytkentä tai
katkaisu, ohjelmien valinta.
Pumpun tila ja toimintahäiriöt näkyvät näytöllä.
Määräystenmukainen käyttö
Eco Control, jota seuraavassa nimitetään "laitteeksi", saa käyttää ainoastaan seuraavasti:
Liitäntä EGC-liitännällä OASE-pumppuihin, joita voi ohjata tällä laitteella. Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen.
Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen
Laitteen kiinnittäminen pumpun päälle
Toimit näin: B
1. Kiinnitä kiinnitysosa pumpun sankaan.
2. Aseta laite kiinnitysosaan.
3. Käännä laite sopivaan asentoon.
Laitteen kiinnittäminen maavartaaseen
Toimit näin: C
1. Pistä maavarras koko pituudeltaan maahan.
2. Kiinnitä laite maavartaaseen.
3. Tarkasta sen tukevuus.
64
Page 65
Laitteen kiinnittäminen seinälle
Toimit näin: D
1. Irrota teline laitteesta ja kiinnitä teline ruuveilla seinälle.
2. Aseta laite telineeseen. – Varmista, että laite napsahtaa kiinni telineeseen.
Laitteen kiinnittäminen
Toimit näin: E
1. Irrota laitteen suoja.
2. Kiinnitä pistoliitin ja varmista se kahdella ruuvilla (enint. 2,0 Nm). – Kumitiivisteen on oltava puhdas ja istuttava tiiviisti. – Vaihda vaurioitunut kumitiiviste. – Liitä pistoke vain vasemmanpuoleiseen EGC-liittimeen.
OHJE
Jos EGC-liittimiin pääsee vettä, laite rikkoutuu. Sulje EGC-liittimet EGC-pistokkeella tai suojuksella.
Käyttö
Ohjauksen yleiskuva
- FI -
1
2
3
AQUAMAX 21000 SPEED 100 %
6
5
MODE
4
Kuvaus Toiminta
1 Taustavalaistu kaksirivinen näyttö 2 LED-merkkivalot päälle/pois Näyttää, onko pumppu päällä vai pois päältä 3 Virtapainike Pumpun kytkeminen päälle ja pois päältä 4 Nuolinäppäimet Valikon arvojen muuttaminen tai uusien rivien valinta valikoissa 5 Tilapainike Seuraavan valikon valinta näytöllä
Valinta toimii keskeytyksettä. Viimeisestä valikosta siirrytään takaisin ensimmäiseen valikkoon.
6 TILAN MERKKIVALO Näyttää pumpun tilan
AMX0033
65
Page 66
- FI -
Tilanäytöt
Merkkivalot ilmaisevat seuraavia tiloja:
LED Tila Kuvaus
LED-merkkivalot päälle/pois
TILAN MERKKIVALO Vihreä Seasonal Function Control (SFC) tai Dynamic Function
Valikko: AquaMax Eco Expert- / AquaMax Eco Titanium -pumppu
AquaMax Eco Expert -pumpun liitännässä käytettävissä ovat seuraavat valikot ja säätömahdollisuudet.
AQUAMAX 21000 PUMP OFF
AQUAMAX 21000 SPEED 100 %
AQUAMAX 21000 SFC MODE MAX
SFC ON SFC MODE MID
POWER 250 W RPM 2300 /MIN
RUNTIME 45 H SN 1234567890
SET SFC ON OFF
SET SFC ON OFF
Vihreä Pumppu on kytketty päälle Pois päältä Pumppu on kytketty pois päältä
Control (DFC) on käytössä
Punainen vilkkuu
Häiriö ( Vikailmoitukset)
Pois päältä SFC tai DFC on pois käytöstä
Kuvaus
Liitetty pumppu (esim. AquaMax Eco Expert 21000) Pumppu on kytketty pois toiminnasta
Säätö
Kytke pumppu päälle virtapainikkeella
Liitetty pumppu (esim. AquaMax Eco Expert 21000) Pumppu on kytketty toimintaan
Käyttötavat
SPEED: Kierrosluku näkyy prosentteina (SFC on pois päältä) SFC MODE: SFC on päällä (kierroslukua ei voi säätää)
– SFC-modus (MIN, MID, MAX)
Säätö on mahdollista (vain SPEED-tilassa) Muuta kierroslukua nuolinäppäimillä
0 %: Kierrosluku vähintään, 100 %: Kierrosluku enintään
Vain näyttö
SFC (Seasonal Flow Control) –
ON: Päällä OFF: Pois päältä
SFC-MoDE (MIN, MID, MAX) – SFC on pois päältä: Ei näyttöä
Valitse seuraava näyttö nuolinäppäimillä
Vain näyttö Pumpun tehontarve watteina
– Näytön tarkkuus: ±5 % pumpun maksimitehosta
Pumpun kierrosluku kierroksina minuutissa Valitse seuraava/edellinen näyttö nuolinäppäimillä
Vain näyttö
Pumpun kokonaiskäyntiaika tunteina Pumpun sarjanumero
SFC on päällä
Säätö
Kytke SFC pois päältä nuolinäppäimellä
SFC on pois käytöstä
Säätö Kytke SFC päälle nuolinäppäimellä
66
Page 67
Valikko: Aquarius Eco Expert -pumppu
Aquarius Eco Expert -pumpun liitännässä käytettävissä ovat seuraavat valikot ja säätömahdollisuudet.
AQUARIUS 28000 PUMP OFF
Kuvaus
Liitetty pumppu (esim. Aquarius 28000) Pumppu on kytketty pois toiminnasta
Säätö Kytke pumppu päälle virtapainikkeella
AQUARIUS 28000 PUMP 100 %
AQUARIUS 28000 DFC MODE SCENE 1
Liitetty pumppu (esim. Aquarius 28000) Pumppu on kytketty toimintaan
Käyttötavat
SPEED: Kierrosluku näkyy prosentteina (DFC on pois käytöstä) DFC MODE: DFC on käytössä (kierroslukua ei voi säätää)
– DFC-tila (SCENE 1 … SCENE 12)
Säätö on mahdollista (vain SPEED-tilassa) Muuta kierroslukua nuolinäppäimillä
0 %: Kierrosluku vähintään, 100 %: Kierrosluku enintään
DFC MODE OFF DFC MODE SCENE 1
Vain näyttö
DFC (Seasonal Flow Control) –
ON: Päällä OFF: Pois päältä
DFC-MODE (SCENE 1 … SCENE 12) – DFC pois käytöstä: Ei näyttöä
Valitse seuraava näyttö nuolinäppäimillä
POWER 250 W RPM 2300/MIN
RUNTIME 45 H SN 1234567890
SET DFC SCENE 1 DFC MODE OFF
SET DFC –› SCENE 1 DFC MODE ON
SET DFC –› SCENE 12
DFC MODE ON
Vain näyttö Pumpun tehontarve watteina
– Näytön tarkkuus: ±5 % pumpun maksimitehosta
Pumpun kierrosluku kierroksina minuutissa Valitse seuraava/edellinen näyttö nuolinäppäimillä
Vain näyttö
Pumpun kokonaiskäyntiaika tunteina Pumpun sarjanumero
DFC on pois käytöstä
Säätö
DFC:n kytkentä
DFC on kytketty, ohjelma 1 on valittuna
Säätö Ohjelman valinta (SCENE 1 … SCENE 12) ja DFC:n poiskytkentä nuolinäp-
päimillä
- FI -
67
Page 68
- FI -
V
j
Virheilmoitukset
Häiriöilmoitus häviää näytöltä automaattisesti, kun vika on korjattu.
irheilmoitus Syy Korjaus
WARNING NO WATER
WARNING MOTOR BLOCKED
WARNING HIGH TEMPERATURE
WARNING HIGH POWER
Varastointi/säilytys talven yli
Laite kestää korkeintaan –20 °C:n pakkasta. Se on irrotettava ja säilytettävä varastossa, jos lämpötilan ennustetaan laskevan alemmaksi.
Laitteen oikeanlainen varastointi: Suojaa EGC-pistoke kosteudelta ja lialta.
Kuluvat osat
Seuraavat komponentit ovat kuluvia osia, eivätkä kuulu takuun piiriin: EGC-pistokkeen tiiviste
Hävittäminen
Pumppu on käynyt kuivana (kuivakäyntisuoja on lauen­nut).
Suodatinkotelo on tukossa (kuivakäyntisuoja on lauen­nut).
Käyntiyksikkö on tukossa (kuivakäyntisuoja on lauennut). Irrota verkkopistoke ja poista tukkeutuma. Kytke pumppu
Ympäristön lämpötila on liian korkea, kun laite ei ole ve­dessä.
Täytä pumppu vedellä.
Jos käytät laitetta lammikossa, upota laite kokonaan
veden alle.
Ilmaa syöttöletku. Poista syöttöletkusta tukokset.
Puhdista pumppu
sen jälkeen taas päälle.
Älä jätä laitetta suoraan auringonpaisteeseen.
Noudata veden maksimilämpötilaa +35 °C. Veden lämpötila on liian korkea. Noudata veden maksimilämpötilaa +35 °C. Liian voimakas sähkövirta
Käyntiyksikössä käyntiongelmia Erittäin likainen vesi
Puhdista pumppu.
OHJE
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Tee laite käyttökelvottomaksi leikkaamalla laitteen johto poikki ja toimita se kierrätyskeskukseen.
Varaosat
OASEn alkuperäisosia käyttämällä laite on aina turvallinen
a toimii edelleen luotettavasti.
Varaosapiirroksia ja varaosia löytyy verkkosivustostamme.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
68
Page 69
- HU -
Az eredeti használati útmutató fordítása
FIGYELMEZTETÉS
A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint
csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos tapasztalattal és megfelelő tudással rendelkező személyek akkor kezelhetik, ha felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használata vonatkozásában eligazításban részesültek, és megér­tették az ebből eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartási munkákat
nem végezhetnek olyan gyermekek, akik nem állnak felügyelet
- HU -
alatt.
Áramütés okozta halálos vagy súlyos sérülések lehetségesek!
Mielőtt vízbe nyúlnak, a 12 V AC -t vagy 30 V DC-t meghaladó fes­zültséggel üzemelő készülékeket le kell választani az elektromos hálózatról.
Biztonsági útmutatások
Elektromos csatlakoztatás
Az elektromos szerelési munkálatoknak meg kell felelniük a létesítésre vonatkozó nemzeti rendelkezéseknek, és e-
zeket kizárólag villamossági szakember végezheti el.
Egy személy akkor számít villamossági szakembernek, ha szakmai képesítése, ismeretei és tapasztalatai alapján
képes és jogosult a rábízott munkát felmérni és elvégezni. A szakembernek képesnek kell lennie a lehetséges ves­zélyek felismerésére, valamint a vonatkozó regionális és nemzeti szabványok, előírások és rendelkezések be­tartására is.
Kérdések és problémák esetén forduljon villamossági szakemberhez. A készülék csatlakoztatása csak akkor megengedett, ha a készülék és az áramellátás elektromos adatai megegyez-
nek. A készülék adatai a típustáblán, a csomagoláson vagy ebben az útmutatóban találhatóak meg.
Biztonságos üzemeltetés
Sérült elektromos vezeték esetén a készüléket tilos használni. Sérült ház esetén a készüléket nem szabad használni. A készüléket nem szabad az elektromos vezetéknél fogva hordozni vagy húzni. A vezetékeket sérülésektől védetten fektesse le és ügyeljen arra, hogy senki ne eshessen el bennük. Csak akkor nyissa fel a készülék vagy a hozzá tartozó részek házát, ha erre a jelen útmutató kifejezetten felszólítja. Csak olyan munkálatokat végezzen a készüléken, amelyek a jelen útmutatóban ismertetve vannak. Ha az adott pro-
bléma nem szüntethető meg, forduljon felhatalmazott ügyfélszolgálati ponthoz vagy kétség esetén a gyártóhoz.
Soha ne hajtson végre műszaki változtatásokat a készüléken. A készülékhez csak eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon.
69
Page 70
- HU -
Információk ehhez a használati útmutatóhoz
Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék Eco Control megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az kés-
zülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat. A készülék helyes és biztonságos haszálata érdekében feltétlenül vegye figyelembe a biztonsági előírásokat. Őrizze meg gondosan a jelen használati útmutatót. Ha másnak adja a készüléket, adja oda ezt a használati útmutatót is.
A jelen útmutatóban használt szimbólumok
A jelen útmutatóban található figyelmeztetések jelzőszavak segítségével vannak csoportosítva, amelyek jelzik a ves­zély mértékét.
FIGYELMEZTETÉS
Lehetséges veszélyes helyzetet jelöl. A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása halált vagy rendkívül súlyos sérüléseket okozhat.
ÚTMUTATÁS
A jobb megértést vagy a lehetséges anyagi és környezeti károk megelőzésére szolgáló információk.
Csomagolás
A Leírás
1 AquaMax Eco Control 2 Tartókeret falra rögzítéshez, földbe szúrható rögzítőnyárs vagy tartó kapocs rögzítéséhez 3 Földbe szúrható rögzítőnyárs 4 Tartó kapocs a szivattyú fogantyújára történő rögzítéshez
Termékleírás
Az Eco Control vezérlővel EGC-képes OASE szivattyúk vezérelhetők. Tulajdonságok:
Csatlakoztatás a szivattyú EGC csatlakozójára. Megvilágított kijelző. Üzemelés külön áramellátás nélkül. Szivattyú teljesítmény vezérlése, Seasonal Function Control (SFC), ill. Dynamic Function Control (DFC) be- vagy
kikapcsolása, programok választása.
A szivattyú állapotának és hibáinak megjelenítése.
Rendeltetésszerű használat
Eco Control, a továbbiakban: „készülék”, kizárólag csak a következőképpen használható: Csatlakoztatás olyan EGC csatlakozóval rendelkező OASE szivattyúkhoz, amelyek alkalmasak az ezen a készüléken
keresztül történő vezérlésre.
Üzemeltetés a műszaki adatok betartása mellett.
Felállítás és csatlakoztatás
A készülék rögzítése a szivattyúra
Ez az alábbiak szerint végezhető el: B
1. Helyezze a tartó kapcsot a szivattyú fogantyújára.
2. Tolja a készüléket a tartó kapocsra.
3. Állítsa be a készüléket.
A készülék felállítása földbe szúrható rögzítőnyárssal
Ez az alábbiak szerint végezhető el: C
1. A földbe szúrható rögzítőnyársat teljes hosszában szúrja le a földbe.
2. Tolja a készüléket a cövekre.
3. Ellenőrizze a stabilitást.
70
Page 71
A
A
A
A
A készülék rögzítése falra
Ez az alábbiak szerint végezhető el: D
1. Húzza le a tartókeretet és rögzítse megfelelő csavarokkal.
2. Helyezze a készüléket a tartókeretre. – A rögzítőkeretnek be kell pattannia.
A készülék csatlakoztatása
Ez az alábbiak szerint végezhető el: E
1. Vegye le a készülékről a védősapkát.
2. Illessze fel a dugaszolható összekötőt és biztosítsa a két csavarral (max. 2,0 Nm). – A gumitömítésnek tisztának kell lennie és pontosan kell illeszkednie. – A sérült gumitömítést cserélje ki. – A dugaszt csak a bal oldali EGC csatlakozóaljzatra csatlakoztassa.
ÚTMUTATÁS
A készülék tönkremegy, ha víz jut be az EGC csatlakozóaljzatokba. Zárja le az EGC csatlakozóaljzatokat EGC dugaszokkal vagy védősapkával.
Kezelés
Vezérlés áttekintése
- HU -
1
2
3
AQUAMAX 21000 SPEED 100 %
6
5
MODE
4
Leírás Funkció
1 Kétsoros kijelző háttérvilágítással 2 „Be/Ki“ LED 3 „Be/Ki“ gomb
zt jelzi, hogy a szivattyú be vagy ki van-e kapcsolva. szivattyú be- vagy kikapcsolása
4 Nyíl gombok Értékek módosítása a menükben, vagy további sorok választása az
adott menüben
5 „Mode“ gomb Következő menü választása a kijelzőn
kiválasztás folyamatos. A kijelző az utolsó menüről az első menüre
vált.
6 „MODE“ LED
szivattyú állapotát jelzi.
AMX0033
71
Page 72
- HU -
Állapotkijelzések
A LED-ek a következő állapotokat jelzik:
LED Állapot Leírás
„Be/Ki“ LED Zöld A szivattyú be van kapcsolva.
„MODE“ LED Zöld A Seasonal Function Control (SFC), ill. a Dynamic Func-
Menü: AquaMax Eco Expert / AquaMax Eco Titanium szivattyú
AquaMax Eco Expert szivattyú csatlakoztatásakor a következő menük és beállítási lehetőségek vannak.
AQUAMAX 21000 PUMP OFF
AQUAMAX 21000 SPEED 100 %
AQUAMAX 21000 SFC MODE MAX
SFC ON SFC MODE MID
POWER 250 W RPM 2300 /MIN
RUNTIME 45 H SN 1234567890
SET SFC ON OFF
SET SFC ON OFF
72
Nem világít. A szivattyú ki van kapcsolva.
Pirosan villog Nem világít. Az SFC, ill. DFC funkció ki van kapcsolva.
tion Control (DFC) funkció aktiválva van. Zavar ( Hibajelzések)
Leírás
Csatlakoztatott szivattyú (pl. AquaMax Eco Expert 21000) A szivattyú ki van kapcsolva.
Beállítás
Szivattyú bekapcsolása a Be/Ki gombbal
Csatlakoztatott szivattyú (pl. AquaMax Eco Expert 21000) A szivattyú be van kapcsolva.
Üzemmódok
SPEED: A fordulatszám százalékosan kerül kijelzésre (az SFC funkció ki van kapcsolva).
SFC MODE: Az SFC funkció ki van kapcsolva (a fordulatszám beállítása nem le­hetséges).
– SFC üzemmód (MIN, MID, MAX)
Beállítás (csak SPEED esetén) Fordulatszám módosítása a nyíl gombokkal
0 %: Minimális fordulatszám, 100 %: Maximális fordulatszám
Csak kijelzés
SFC (Seasonal Flow Control) –
ON: Bekapcsolva OFF: Kikapcsolva
SFC-MoDE (MIN, MID, MAX) – SFC funkció kikapcsolva: Nincs kijelzés
Következő kijelzés választása a nyíl gombokkal
Csak kijelzés A szivattyú aktuális teljesítményfelvétele W-ban
– A kijelző pontossága: A max. szivattyúteljesítmény ±5%-a
A szivattyú aktuális fordulatszáma fordulat/perc-ben Következő/előző kijelzés választása a nyíl gombokkal
Csak kijelzés
A szivattyú teljes futásideje órában A szivattyú sorozatszáma
Az SFC funkció be van kapcsolva.
Beállítás
SFC funkció kikapcsolása a nyíl gombbal
Az SFC funkció ki van kapcsolva.
Beállítás SFC funkció bekapcsolása a nyíl gombbal
Page 73
Menü: Aquarius Eco Expert szivattyú
Aquarius Eco Expert szivattyú csatlakoztatásakor a következő menük és beállítási lehetőségek vannak.
AQUARIUS 28000 PUMP OFF
Leírás
Csatlakoztatott szivattyú (pl. Aquarius 28000) A szivattyú ki van kapcsolva.
Beállítás Szivattyú bekapcsolása a Be/Ki gombbal
AQUARIUS 28000 PUMP 100 %
AQUARIUS 28000 DFC MODE SCENE 1
Csatlakoztatott szivattyú (pl. Aquarius 28000) A szivattyú be van kapcsolva.
Üzemmódok
SPEED: A fordulatszám százalékosan kerül kijelzésre (a DFC funkció ki van kapcsolva).
DFC MODE: A DFC funkció ki van kapcsolva (a fordulatszám beállítása nem le­hetséges).
– DFC üzemmód (SCENE 1 … SCENE 12)
Beállítás (csak SPEED esetén) Fordulatszám módosítása a nyíl gombokkal
0 %: Minimális fordulatszám, 100 %: Maximális fordulatszám
DFC MODE OFF DFC MODE SCENE 1
Csak kijelzés
DFC (Dynamic Function Control)
ON: Bekapcsolva
OFF: Kikapcsolva
DFC-MODE (SCENE 1 … SCENE 12)
– DFC funkció kikapcsolva: Nincs kijelzés
Következő kijelzés választása a nyíl gombokkal
POWER 250 W RPM 2300/MIN
RUNTIME 45 H SN 1234567890
SET DFC SCENE 1 DFC MODE OFF
SET DFC –› SCENE 1 DFC MODE ON
SET DFC –› SCENE 12
DFC MODE ON
Csak kijelzés A szivattyú aktuális teljesítményfelvétele W-ban
– A kijelző pontossága: A max. szivattyúteljesítmény ±5%-a
A szivattyú aktuális fordulatszáma fordulat/perc-ben Következő/előző kijelzés választása a nyíl gombokkal
Csak kijelzés
A szivattyú teljes futásideje órában A szivattyú sorozatszáma
A DFC funkció ki van kapcsolva.
Beállítás
DFC funkció bekapcsolása
A DFC funkció be van kapcsolva, az 1-es program van aktiválva.
Beállítás Programválasztás (SCENE 1 … SCENE 12) és DFC kikapcsolása a nyíl
gombokkal
- HU -
73
Page 74
- HU -
A
A
Hibajelzések
Az adott zavar elhárítása után a hibajelzés automatikusan kialszik.
Hibajelzés Ok Megoldás
WARNING NO WATER
WARNING MOTOR BLOCKED
WARNING HIGH TEMPERATURE
WARNING HIGH POWER
Tárolás/Telelés
A készülék -20 °C-ig fagyálló. Alacsony hőmérsékleteknél a készüléket le kell szerelni és megfelelően el kell tárolni. Így tárolja helyesen a készüléket:
Az EGC csatlakozódugaszt óvni kell a nedvességtől és a szennyeződéstől.
Kopóalkatrészek
A következő komponensek kopóalkatrészek, és rájuk nem vonatkozik a szavatosság: EGC csatlakozó tömítés
Megsemmisítés
A szivattyú szárazra futott (a szárazon futás elleni véde­lem kioldott).
A szűrőház eldugult (a szárazon futás elleni védelem kiol­dott).
A járóegység megakadt (a szárazon futás elleni védelem kioldott).
Túl magas a környezeti hőmérséklet a készülék szárazon történő felállításakor.
Árassza el a szivattyút.
Üzemeléskor a szivattyút teljesen el kell meríteni. Légtelenítse a betápláló vezetéket. Távolítsa el a dugulást a betápláló vezetékből.
Tisztítsa ki a szivattyút.
Húzza ki a hálózati csatlakozódugaszt, és távolítsa el az akadályt. Ezt követően kapcsolja be újra a szivattyút.
Kerülni kell a közvetlen napsugárzást.
Tartsa be a max. 35°C-os vízhőmérsékletet. A víz hőmérséklete túl magas. Tartsa be a max. 35°C-os vízhőmérsékletet. Az áramfelvétel túl magas.
A járóegység nehezen jár. Erősen szennyezett víz.
Tisztítsa meg a szivattyút.
ÚTMUTATÁS
A készüléket nem szabad háztartási hulladékként ártalmatlanítani. A készüléket a kábel levágásával használhatatlanná kell tenni, és az arra előirányzott visszavételi rendszeren ke-
resztül kell ártalmatlanítani.
Pótalkatrészek
z OASE eredeti alkatrészeivel a készülék biztonságos
marad és továbbra is megbízhatóan működik.
lkatrészrajzokat és alkatrészeket internetes oldalunkon
talál.
www.oase-livingwater.com/alkatreszek
74
Page 75
- PL -
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania
OSTRZEŻENIE
Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto
przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolno­ściach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wie­dzy, gdy będą one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bez­pieczeństwo użytkowania tego urządzenia lub zostaną odpowiednio przez nią poinstruowane i poinformowane o wynikających stąd za­grożeniach.
Dzieciom zabrania się zabawy z tym urządzeniem. Czyszczenie ani czynności serwisowe użytkownika nie mogą być
- PL -
wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
Śmierć lub ciężkie obrażenia przez porażenie prądem są możliwe!
Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci prądowej urządzenia będące pod napięciem >12 V AC lub >30 V DC.
Przepisy bezpieczeństwa
Przyłącze elektryczne
Instalacje elektryczne muszą odpowiadać krajowym przepisom instalacyjnym i mogą być wykonywane tylko przez
specjalistów elektryków.
Specjalistą elektrykiem jest osoba, która w oparciu o swoje wykształcenie, wiedzę i doświadczenie jest zdolna i upraw-
niona do oceny oraz przeprowadzenia końcowego oddania do eksploatacji wykonanych prac. Do zadań specjalistów należy też określenie potencjalnych niebezpieczeństw i zapewnienie przestrzegania obowiązujących miejscowych oraz krajowych norm, przepisów i postanowień.
W przypadku pytań i problemów należy zwrócić się do specjalisty elektryka. Podłączenie urządzenia jest dozwolone tylko wtedy, gdy parametry elektryczne urządzenia i zasilania energią są
zgodne. Dane urządzenia znajdują się na tabliczce znamionowej na urządzeniu; na opakowaniu lub w niniejszej in­strukcji.
Bezpieczna eksploatacja
W przypadku uszkodzonego przewodu elektrycznego nie wolno użytkować urządzenia. Eksploatacja urządzenia z uszkodzoną obudową jest zabroniona. Nie przenosić ani ciągnąć urządzenia chwytając za przewód elektryczny. Przewody należy układać w sposób chroniony przed uszkodzeniami i tak, żeby nie stanowiły niebezpieczeństwa po-
tknięcia się.
Obudowę urządzenia oraz należących do niego elementów wolno otworzyć tylko wtedy, gdy jest to wyraźnie zalecane
w instrukcji.
Przy urządzeniu należy wykonywać tylko te prace, które są opisane w niniejszej instrukcji. Jeśli nie da się usunąć
problemu we własnym zakresie, to należy zwrócić się do autoryzowanego punktu serwisowego lub w razie wątpliwości do producenta.
Nie dokonywać żadnych przeróbek technicznych urządzenia. Używać tylko oryginalnych części zamiennych i oryginalnego wyposażenia dodatkowego.
75
Page 76
- PL -
Przedmowa do instrukcji użytkowania
Witamy w OASE Living Water. Kupując Eco Control, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z za-
sadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być wykonywane tylko zgodnie z zalece­niami dostarczonej instrukcji.
Bezwzględnie przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy w odniesieniu do prawidłowego i bezpiecznego użytkowania. Instrukcję użytkowania należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku sprzedaży urządzenia nowemu
właścicielowi należy przekazać również instrukcję użytkowania.
Symbole w niniejszej instrukcji
Ostrzeżenia w niniejszej instrukcji są klasyfikowane przez hasła ostrzegawcze, które określają wielkość zagrożenia.
OSTRZEŻ ENIE
Określa możliwą niebezpieczną sytuację. W razie lekceważenia może dojść do wypadku z ciężkimi lub śmiertelnymi obrażeniami.
WSKAZÓWKA
Informacje przyczyniające się do lepszego zrozumienia i do zapobiegania możliwym szkodom materialnym lub w śro- dowisku naturalnym.
Zakres dostawy
A Opis
1 AquaMax Eco Control 2 Ramka do mocowania na ścianie albo do połączenia: z prętem do wbicia w ziemię lub z zatrzaskiem mocującym 3 Pręt do wbicia w ziemię 4 Zatrzask mocujący na rękojeści do przenoszenia pompy
Opis produktu
Z Eco Control można sterować współpracujące z EGC pompy OASE. Specyfikacja:
Podłączenie do gniazdka EGC w pompie. Podświetlony wyświetlacz. Eksploatacja bez osobnego zasilania prądowego. Sterowanie mocą pompy, włączenie lub wyłączenie Seasonal Function Control (SFC) względnie Dynamic Function
Control (DFC), wybieranie programu.
Wyświetlanie statusu i usterek pompy.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Eco Control, zwany dalej "Urządzeniem", może być używany wyłącznie w następujący sposób:
Podłączenie do pomp OASE z przyłączem EGC, które są przystosowane do sterowania poprzez to urządzenie. Eksploatacja w warunkach zgodnych z danymi technicznymi.
Ustawienie i podłączenie
Zamocowanie urządzenia na pompie
Należy postępować w sposób następujący: B
1. Zatrzask mocujący nałożyć na rękojeść do przenoszenia pompy.
2. Urządzenie nasunąć na zatrzask mocujący.
3. Wyrównać ustawienie urządzenia.
Ustawienie urządzenia na pręcie do wbicia w ziemię
Należy postępować w sposób następujący: C
1. Pręt do wbicia w ziemię wbić na całej długości do podłoża.
2. Nasunąć urządzenie na pręt.
3. Sprawdzić stabilność.
76
Page 77
Zamocowanie urządzenia na ścianie
Należy postępować w sposób następujący: D
1. Ściągnąć ramkę i przymocować ją odpowiednimi śrubami.
2. Nałożyć urządzenie na ramkę. – Ramka musi zaczepić się w zatrzasku.
Podłączanie urządzenia
Należy postępować w sposób następujący: E
1. Zdjąć kołpak ochronny z urządzenia.
2. Nałożyć złącze wtykowe i przymocować je dwiema śrubami (maks. 2,0 Nm). – Uszczelka gumowa musi być czysta i dokładnie pasować. – Wymienić uszkodzoną uszczelkę gumową. – Wtyczkę podłączyć tylko do lewego gniazdka EGC.
WSKAZÓWKA
Urządzenie ulegnie zniszczeniu, gdy woda wniknie do gniazdek EGC. Gniazdka EGC zamknąć wtyczką EGC albo kołpakiem ochronnym.
Obsługa
Przegląd sterownika
- PL -
1
2
3
AQUAMAX 21000 SPEED 100 %
6
5
MODE
4
AMX0033
Opis Funkcja
1 Wyświetlacz dwuwierszowy z podświetle-
niem 2 LED "Włącz / Wył." Wskazuje, czy pompa jest włączona lub wyłączona 3 Przycisk "Włącz / Wył." Włączenie lub wyłączenie pompy 4 Przyciski ze strzałkami Zmiana wartości w menu albo wybieranie kolejnych wierszy w menu 5 Przycisk "Mode" Wybieranie następnego menu na wyświetlaczu
Wybieranie przebiega w uporządkowanym ciągu. Z ostatniego menu następuje przeskok do pierwszego menu.
6 LED "MODE" Pokazuje status pompy
77
Page 78
- PL -
Wyświetlacze statusu
Diody LED sygnalizują następujące stany:
Dioda LED Stan Opis
LED "Włącz / Wył." Zielona Pompa jest włączona
LED "MODE" Zielona Seasonal Function Control (SFC) lub Dynamic Function
Menu: Pompa AquaMax Eco Expert / AquaMax Eco Titanium
Przy podłączaniu pompy AquaMax Eco Expert występują niżej wymienione menu i możliwości ustawień.
AQUAMAX 21000 PUMP OFF
AQUAMAX 21000 SPEED 100 %
AQUAMAX 21000 SFC MODE MAX
SFC ON SFC MODE MID
POWER 250 W RPM 2300 /MIN
RUNTIME 45 H SN 1234567890
SET SFC ON OFF
SET SFC ON OFF
78
Wyłączony Pompa jest wyłączona
Czerwony migający Wyłączony SFC lub DFC jest wyłączony
Control (DFC) jest włączony Usterka ( komunikaty o błędach)
Opis
Podłączona pompa (np. AquaMax Eco Expert 21000) Pompa jest wyłączona
Ustawienie
Włączyć pompę przyciskiem "Włącz / Wył."
Podłączona pompa (np. AquaMax Eco Expert 21000) Pompa jest włączona
Tryby pracy
SPEED: Prędkość obrotowa wyrażona w procentach (SFC jest wyłączony) SFC MODE: SFC jest włączony (ustawienie prędkości obrotowej nie jest możliwe)
– Tryb pracy SFC (MIN, MID, MAX)
Ustawienie (tylko w przypadku SPEED) Zmiana prędkości obrotowej przyciskami ze strzałkami
0 %: Minimalna prędkość obrotowa, 100 %: Maksymalna prędkość obrotowa
Tylko wyświetlacz
SFC (Seasonal Flow Control) –
ON: aktywowany OFF: nieaktywny
SFC-MODE (MIN, MID, MAX) – SFC jest wyłączony: Brak wskazań
Przyciskami ze strzałkami wybrać wyświetlanie następnych danych
Tylko wyświetlacz Aktualny pobór mocy wyrażony w Wattach
– Dokładność wskaźnika: ±5 % licząc od max. wydajności pompy
Aktualna prędkość obrotowa pompy wyrażona w obr/min Przyciskami ze strzałkami wybrać wyświetlanie następnych/poprzednich da-
nych
Tylko wyświetlacz
Całkowity czas pracy pompy wyrażony w godzinach Numer seryjny pompy
SFC jest włączony
Ustawienie
Wyłączyć SFC przyciskami ze strzałkami
SFC jest wyłączony
Ustawienie Włączyć SFC przyciskami ze strzałkami
Page 79
Menu: Pompa Aquarius Eco Expert
Przy podłączaniu pompy Aquarius Eco Expert występują niżej wymienione menu i możliwości ustawień.
AQUARIUS 28000 PUMP OFF
Opis
Podłączona pompa (np. Aquarius 28000) Pompa jest wyłączona
Ustawienie Włączyć pompę przyciskiem "Włącz / Wył."
AQUARIUS 28000 PUMP 100 %
AQUARIUS 28000 DFC MODE SCENE 1
Podłączona pompa (np. Aquarius 28000) Pompa jest włączona
Tryby pracy
SPEED: Prędkość obrotowa wyrażona w procentach (DFC jest wyłączony) DFC MODE: DFC jest włączony (ustawienie prędkości obrotowej nie jest możliwe)
– Tryb DFC (SCENE 1 … SCENE 12)
Ustawienie (tylko w przypadku SPEED) Zmiana prędkości obrotowej przyciskami ze strzałkami
0 %: Minimalna prędkość obrotowa, 100 %: Maksymalna prędkość obrotowa
DFC MODE OFF DFC MODE SCENE 1
Tylko wyświetlacz
DFC (Seasonal Flow Control) –
ON: aktywowany OFF: nieaktywny
DFC-MODE (SCENE 1 … SCENE 12) – DFC jest wyłączony: Brak wskazań
Przyciskami ze strzałkami wybrać wyświetlanie następnych danych
POWER 250 W RPM 2300/MIN
Tylko wyświetlacz Aktualny pobór mocy wyrażony w Wattach
– Dokładność wskaźnika: ±5 % licząc od max. wydajności pompy
Aktualna prędkość obrotowa pompy wyrażona w obr/min Przyciskami ze strzałkami wybrać wyświetlanie następnych/poprzednich da-
nych
RUNTIME 45 H SN 1234567890
SET DFC SCENE 1 DFC MODE OFF
SET DFC –› SCENE 1 DFC MODE ON
SET DFC –› SCENE 12
DFC MODE ON
Tylko wyświetlacz
Całkowity czas pracy pompy wyrażony w godzinach Numer seryjny pompy
DFC jest wyłączony
Ustawienie
Włączyć DFC
DFC jest włączony, program 1 jest wybrany
Ustawienie Wybieranie programu (SCENE 1 … SCENE 12) i DFC wyłączyć klawiszami ze
strzałkami
- PL -
79
Page 80
- PL -
Komunikaty o błędach
Po usunięciu usterki gaśnie automatycznie komunikat o błędzie.
Komunikat o błędzie Przyczyna Środki zaradcze
WARNING NO WATER
WARNING MOTOR BLOCKED
WARNING HIGH TEMPERATURE
WARNING HIGH POWER
Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym
Urządzenie jest zabezpieczone na wypadek mrozu max. do -20 °C. W przypadku niższych temperatur urządzenie musi zostać wymontowane i przechowywane w wymaganych warunkach.
Prawidłowe przechowywanie urządzenia: Wtyczkę EGC chronić przed wilgocią i zanieczyszczeniem.
Części ulegające zużyciu
Niżej wymienione podzespoły to części ulegające zużyciu i dlatego nie są objęte gwarancją: Uszczelka wtyczki EGC
Usuwanie odpadów
Pompa pracowała na sucho (zadziałało zabezpieczenie przed pracą na sucho).
Zatkana obudowa filtra (zadziałało zabezpieczenie przed pracą na sucho).
Zablokowany zespół wirnika (zadziałało zabezpieczenie przed pracą na sucho).
Za wysoka temperatura otoczenia przy ustawieniu w su­chym miejscu.
Zalać pompę.
W przypadku eksploatacji w stawie całkowicie zanu-
rzyć pompę.
Odpowietrzyć przewód zasilający. Usunąć zatkanie przewodu.
Wyczyścić pompę
Wyciągnąć wtyczkę sieciową i usunąć przyczynę zablo­kowania. Ponownie włączyć pompę.
Zapobiegać bezpośredniemu napromieniowaniu
słonecznemu.
Przestrzegać maksymalnej temperatury wody + 35
°C. Zbyt wysoka temperatura wody. Przestrzegać maksymalnej temperatury wody + 35 °C. Za wysoki pobór prądu
Wysokie opory mechaniczne ruchu zespół wirnika Silne zanieczyszczenie wody
Wyczyścić pompę.
WSKAZÓWKA
Urządzenia nie wolno wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne. Urządzenie uczynić nienadającym się do użytku poprzez odcięcie kabla zasilającego i oddać do utylizacji tylko po-
przez przewidziany do tego system zwrotów.
Części zamienne
Dzięki oryginalnym częściom zamiennym OASE urządze­nie pozostaje bezpieczne i będzie nadal niezawodnie dzia­łać. Rysunki i wykazy części zamiennych znajdują się na na­szej stronie internetowej.
www.oase-livingwater.com/czescizamienne
80
Page 81
- CS -
Překlad originálu Návodu k použití.
VAROVÁNÍ
Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i
osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud nejsou pod dohledem nebo nebyly poučeny o bezpečném používání přístroje a mohou z tohoto důvodu vzniknout nebezpečí.
Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a uživatelská údržba nesmí být prováděna dětmi bez do-
- CS -
zoru.
Může dojít ke smrti nebo těžkým zraněním elektrickým proudem!
Dříve, než sáhnete do vody, odpojte ze sítě přístroje ve vodě s na­pětím >12 V AC nebo >30 V DC.
Bezpečnostní pokyny
Elektrická přípojka
Elektrické instalace musí odpovídat národním ustanovením pro zřizovatele a smí je provádět pouze kvalifikovaný
elektrikář.
Za kvalifikovaného elektrikáře je považována osoba, která je na základě svého odborného vzdělání, znalostí a zkuše-
ností způsobilá a oprávněná provádět jí zadané práce. Práce odborníka zahrnuje také rozeznání možného nebezpečí a dodržování příslušných místních a národních norem, předpisů a ustanovení.
S případnými otázkami a potížemi se obraťte na kvalifikovaného elektrikáře. Připojení přístroje je povoleno pouze tehdy, shodují-li se elektrické údaje přístroje s údaji napájení proudem. Údaje o
přístroji se nachází na typovém štítku přístroje, na obalu nebo v tomto návodu.
Bezpečný provoz
Při vadném vedení nesmí být přístroj provozován. V případě poškození krytu nesmíte přístroj používat. Nepřenášejte přístroj za elektrické vodiče ani jej za ně netahejte. Vodiče instalujte tak, aby byly chráněné před poškozením a pamatujte, že o ně nesmí nikdo zakopnout. Otevírejte kryt přístroje nebo příslušné díly pouze za předpokladu, že jste k tomu vysloveně vyzvání v návodu. Provádějte na přístroji pouze takové práce, které jsou popsané v tomto návodu. Pokud nelze problémy odstranit,
kontaktujte autorizovaný zákaznický servis nebo v případě pochybností výrobce.
Nikdy neprovádějte technické změny na zařízení. Používejte pro přístroj pouze originální náhradní díly a příslušenství.
81
Page 82
- CS -
Pokyny k tomuto návodu k použití
Vítejte u OASE Living Water. Koupě tohoto výrobku Eco Control byla dobrou volbou. Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením
seznamte. Veškeré práce na tomto a s tímto přístrojem mohou být prováděny jen podle přiloženého návodu. Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny pro správné a bezpečné používání. Tento návod k použití pečlivě uschovejte. Při změnì vlastníka předejte i návod k použití.
Symboly použité v tomto návodu
Varovné pokyny v tomto návodě jsou klasifikovány pomocí signálních slov, které označují míru nebezpečí.
VAROVÁNÍ
Označuje možnou nebezpečnou situaci. Při nedodržení můžou být důsledkem smrt nebo těžká zranění.
UPOZORNĚ
Informace, které slouží pro lepší pochopení nebo předcházení možným materiálním škodám nebo škodám na životním prostředí.
Rozsah dodávky
A Popis
1 AquaMax Eco Control 2 Přídržný rám k montáži na stěnu, k uchycení zapichovacího kolíku nebo přídržné svorky 3 Zapichovací kolík 4 Přídržná svorka k připevnění na rukojeť čerpadla
Popis výrobku
Pomocí Eco Control mohou být řízena čerpadla, vhodná pro EGC OASE. Vlastnosti:
Připojení ke zdířce EGC čerpadla. Osvětlený displej. Provoz bez samostatného napájení proudem. Řízení výkonu čerpadla, zapínání a vypínání Seasonal Function Control (SFC), resp. Dynamic Function Con-
trol (DFC), výběr programů.
Možnost indikace stavu a poruch čerpadla.
Použití v souladu s určeným účelem
Eco Control, dále jen „přístroj“, se smí používat výhradně podle níže uvedených pokynů:
Připojení k čerpadlům OASE s přípojkou EGC, která jsou vhodná k řízení prostřednictvím tohoto přístroje. Provoz při dodržení technických údajů.
Instalace a připojení
Připevnění přístroje na čerpadlo
Postupujte následovně: B
1. Nasaďte na rukojeť čerpadla přídržnou svorku.
2. Nasuňte přístroj na přídržnou svorku.
3. Vyrovnejte přístroj.
Instalace přístroje pomocí zapichovacího kolíku
Postupujte následovně: C
1. Zapichovací kolík zasuňte v celé délce do země.
2. Přístroj nasuňte na zapichovací kolík.
3. Zkontrolujte stabilitu.
82
Page 83
Montáž přístroje na stěnu
Postupujte následovně: D
1. Stáhněte přídržný rám a připevněte vhodnými šrouby
2. Přístroj nasaďte na přídržný rám. – Přídržný rám musí zaskočit.
Připojte přístroj
Postupujte následovně: E
1. Odstraňte z přístroje ochrannou krytku.
2. Nasaďte konektor a zajistěte jej oběma šrouby (max. 2,0 Nm). – Pryžové těsnění musí být čisté a přesně dosedat. – Poškozené pryžové těsnění vyměňte. – Vidlici zapojte jen do levé zdířky EGC.
UPOZORNĚ
Pokud se do zdířek EGC dostane voda, dojde ke zničení přístroje. Zdířky EGC uzavírejte vidlicí EGC nebo ochrannou krytkou.
Ovládání
Přehled řízení
- CS -
1
2
3
AQUAMAX 21000 SPEED 100 %
6
5
MODE
4
Popis Funkce
1 Dvouřádkový displej s podsvícením 2 LED „Zap/Vyp“ Indikuje, zda je čerpadlo zapnuté / nebo vypnuté 3 Tlačítko „Zap/Vyp“ Zapínání nebo vypínání čerpadla 4 Tlačítka se šipkami Změna hodnot v menu nebo volba dalších řádek v menu 5 Tlačítko „Mode“ Volba následujícího menu na displeji
Výběr je nepřetržitý. Z posledního menu se přechází do prvního menu.
6 LED „MODE“ Indikuje stav čerpadla
AMX0033
83
Page 84
- CS -
Indikace stavu
LED signalizují následující stavy:
LED Stav Popis
LED „Zap/Vyp“ Zelená Čerpadlo je zapnuté
LED „MODE“ Zelená Seasonal Function Control (SFC), resp. Dynamic Func-
Nabídka: Čerpadlo AquaMax Eco Expert / AquaMax Eco Titanium
Při připojení čerpadla AquaMax Eco Expert jsou k dispozici tyto nabídky a možnosti nastavení.
AQUAMAX 21000 PUMP OFF
AQUAMAX 21000 SPEED 100 %
AQUAMAX 21000 SFC MODE MAX
SFC ON SFC MODE MID
POWER 250 W RPM 2300 /MIN
RUNTIME 45 H SN 1234567890
SET SFC ON OFF
SET SFC ON OFF
Vypnuto Čerpadlo je vypnuté
tion Control (DFC) je aktivována
Červená blikající
Porucha ( Chybová hlášení)
Vypnuto SFC, resp. DFC je deaktivována
Popis
Připojené čerpadlo (např. AquaMax Eco Expert 21000) Čerpadlo je vypnuté
Nastavení
Zapněte čerpadlo tlačítkem Zap/Vyp
Připojené čerpadlo (např. AquaMax Eco Expert 21000) Čerpadlo je zapnuté
Druhy provozu
SPEED: Otáčky jsou indikovány v procentech (SFC je deaktivováno) SFC MODE: SFC je aktivováno (nastavení otáček není možné)
– Režim SFC (MIN, MID, MAX)
Nastavení (pouze při SPEED) Změna otáček tlačítky se šipkami
0 %: Minimální otáčky, 100 %: Maximální otáčky
Jen zobrazení
SFC (Seasonal Flow Control) –
ON: Aktivováno OFF: Deaktivováno
SFC-MoDE (MIN, MID, MAX) – SFC deaktivováno: Žádná indikace
Další indikaci zvolte tlačítky se šipkami
Jen zobrazení Aktuální příkon čerpadla ve watt
– Přesnost zobrazení: ±5 % max. výkonu čerpadla
Aktuální otáčky čerpadla v otáčkách za minutu Další/předchozí indikaci zvolte tlačítky se šipkami
Jen zobrazení
Celková doba chodu čerpadla v hodinách Sériové číslo čerpadla
SFC je zapnuté
Nastavení
Vypnutí SFC tlačítky se šipkami
SFC je vypnuté
Nastavení Zapnutí SFC tlačítky se šipkami
84
Page 85
Nabídka: Čerpadlo Aquarius Eco Expert
Při připojení čerpadla Aquarius Eco Expert jsou k dispozici tyto nabídky a možnosti nastavení.
AQUARIUS 28000 PUMP OFF
Popis
Připojené čerpadlo (např. Aquarius 28000) Čerpadlo je vypnuté
Nastavení Zapněte čerpadlo tlačítkem Zap/Vyp
AQUARIUS 28000 PUMP 100 %
AQUARIUS 28000 DFC MODE SCENE 1
Připojené čerpadlo (např. Aquarius 28000) Čerpadlo je zapnuté
Druhy provozu
SPEED: Zobrazí se počet otáček v procentech (DFC je deaktivován) DFC MODE: DFC je aktivován (nastavení počtu otáček není možné)
– Režim DFC (SCENE 1 … SCENE 12)
Nastavení (pouze při SPEED) Změna otáček tlačítky se šipkami
0 %: Minimální otáčky, 100 %: Maximální otáčky
DFC MODE OFF DFC MODE SCENE 1
Jen zobrazení
DFC (Seasonal Flow Control) –
ON: Aktivováno OFF: Deaktivováno
DFC-MODE (SCENE 1 … SCENE 12) – DFC deaktivován: Žádná indikace
Další indikaci zvolte tlačítky se šipkami
POWER 250 W RPM 2300/MIN
RUNTIME 45 H SN 1234567890
SET DFC SCENE 1 DFC MODE OFF
SET DFC –› SCENE 1 DFC MODE ON
SET DFC –› SCENE 12
DFC MODE ON
Jen zobrazení Aktuální příkon čerpadla ve watt
– Přesnost zobrazení: ±5 % max. výkonu čerpadla
Aktuální otáčky čerpadla v otáčkách za minutu Další/předchozí indikaci zvolte tlačítky se šipkami
Jen zobrazení
Celková doba chodu čerpadla v hodinách Sériové číslo čerpadla
DFC je vypnutý
Nastavení
Zapnout DFC
DFC je zapnutý, je zvolen program 1
Nastavení Vypnout výběr programu (SCENE 1 … SCENE 12) a DFC prostřednictvím
tlačítek se šipkou
- CS -
85
Page 86
- CS -
í
Hlášení chyb
Po odstranění poruchy se chybové hlášení automaticky vypne.
Chybové hlášení Příčina Odstraněn
WARNING NO WATER
WARNING MOTOR BLOCKED
WARNING HIGH TEMPERATURE
WARNING HIGH POWER
Uložení/zazimování
Přístroj je odolný proti mrazu do -20 °C. Při nižších teplotách je třeba jej odinstalovat a uložit. Správné uskladnění přístroje:
Chraňte vidlici EGC před vlhkostí a znečištěním.
časti podliehajúce opotrebeniu
Následující komponenty jsou součásti, které podléhají opotřebení a nevztahuje se na ně záruka: Těsnění vidlice EGC
Likvidace
Čerpadlo běží nasucho (aktivovala se ochrana před cho­dem nasucho).
Těleso filtru ucpané (aktivovala se ochrana před chodem nasucho).
Rotorová jednotka je zablokovaná (aktivovala se ochrana před chodem nasucho).
Okolní teplota při instalaci v suchém prostředí příliš vy­soká.
Ponořte čerpadlo.
Při provozu v jezírku čerpadlo úplně ponořte. Odvzdušněte přívod. Odstraňte ucpání přívodu.
Vyčistit čerpadlo
Vytáhněte síťovou zástrčku a odstraňte překážku. Čer­padlo následně opět zapněte.
Vyvarujte se přímého slunečního záření.
Dodržte maximální teplotu vody +35 °C. Teplota vody příliš vysoká. Dodržte maximální teplotu vody +35 °C. Příkon proudu příliš vysoký
Rotorová jednotka má těžký chod Silné znečištění vody
Vyčistěte čerpadlo.
UPOZORNĚ
Toto zařízení nesmí být likvidováno společně s domovním odpadem. Přístroj znehodnotit odříznutím kabelu a zabránit dalšímu použití. Zlikvidovat vhodným systémem zpětného odběru.
Náhradní díly
S originálními díly OASE zůstane zařízení bezpečné a bude nadále spolehlivě fungovat. Výkresy náhradních dílů a náhradní díly naleznete na naší internetové stránce.
www.oase-livingwater.com/nahradnidily
86
Page 87
- SK -
Preklad originálu Návodu na použitie
VÝSTRAHA
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď sú pod dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili nebezpečenstvá, ktoré z toho vyplývajú.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
- SK -
Deti nesmú vykonávať čistenie a používateľskú údržbu. Smrť alebo ťažké zranenia spôsobené zásahom elektrického prúdu!
Skôr ako siahnete do vody, odpojte od elektrickej siete prístroje s napätím >12 V AC alebo >30 V DC.
Bezpečnostné pokyny
Prípojka elektrickej energie
Elektrické inštalácie musia zodpovedať národným predpisom pre zriaďovateľov inštalácie a môže ich vykonávať iba
kvalifikovaný elektrikár.
Za kvalifikovaného elektrikára sa považuje osoba, ktorá je na základe svojho odborného vzdelania, znalostí a skúse-
nosti schopná a oprávnená posudzovať a vykonávať zadané činnosti. Práca odborníka zahŕňa tiež rozpoznanie možných nebezpečenstiev a rešpektovanie regionálnych a národných noriem, predpisov a nariadení.
Pri otázkach a problémoch sa obráťte na kvalifikovaného elektrikára. Pripojenie prístroja je povolené iba vtedy, ak sa zhodujú elektrické údaje prístroja a napájania elektrickým prúdom.
Údaje o prístroji sa nachádzajú na typovom štítku prístroja, na obale alebo v tomto návode na obsluhu.
Bezpečná prevádzka
 Prístroj sa nesmie prevádzkovať s chybným elektrickým vedením.  V prípade poškodenia krytu sa prístroj nesmie prevádzkovať.  Prístroj neneste a neťahajte za elektrické vedenie.  Vedenia uložte tak, aby boli chránené pred poškodeniami a dbajte na to, aby o ne nemohol nikto zakopnúť.  Kryt prístroja a príslušných dielov otvárajte len vtedy, ak je to výslovne uvedené v tomto návode.  Na prístroji vykonávajte iba činnosti, ktoré sú opísané v tomto návode. Ak nie je možné problémy odstrániť, kontaktujte
autorizované miesto zákazníckeho servisu alebo v prípade pochybností výrobcu.
Nikdy nevykonávajte technické zmeny na prístroji. Používajte pre prístroj len originálne náhradné diely a príslušenstvo.
87
Page 88
- SK -
Pokyny k tomuto Návodu na použitie
Víta Vás OASE Living Water. S kúpou Eco Control ste urobili dobré rozhodnutie. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na
tomto prístroji a s týmto prístrojom smú byt’ vykonávané len podľa priloženého návodu. Bezpodmienečne dodržiavajte bezpečnostné pokyny pre správne a bezpečné používanie. Tento návod na použitie starostlivo uschovajte. Pri zmene vlastníka, prosím odovzdajte ďalej aj návod na použitie.
Symboly v tomto návode
Výstražné pokyny v tomto návode sú klasifikované signálnymi slovami, ktoré indikujú mieru ohrozenia.
VÝSTRAHA
Označuje možnú nebezpečnú situáciu. V prípade nerešpektovania môže mať za následok smrť alebo najťažšie poranenia.
UPOZORNENIE
Informácie, ktoré slúžia na lepšie porozumenie alebo na predchádzanie možným vecným škodám alebo poškodeniu životného prostredia.
Rozsah dodávky
A Popis
1 AquaMax Eco Control 2 Nosný rám pre upevnenie na stenu, pre uchytenie zapichovacieho kolíka alebo prídržných svoriek 3 Zapichovací kolík 4 Prídržné svorky pre upevnenie na rukoväti čerpadla
Popis výrobku
Pomocou Eco Control je možné ovládať čerpadlá OASE so zásuvkou EGC. Vlastnosti:
Pripojenie k zásuvke EGC čerpadla. Osvetlený displej. Prevádzka bez samostatného napájania elektrickým prúdom. Riadenie výkonu čerpadla, zapnutie alebo vypnutie Seasonal Function Control (SFC), príp. Dynamic Function Con-
trol (DFC), zvolenie programov.
Nechajte si indikovať stav a poruchy čerpadla.
Použitie v súlade s určeným účelom
Eco Control, ďalej nazývaný „prístroj“, sa smie používať iba nasledovne:
Pripojenie na čerpadlá OASE s prípojkou EGC, ktoré sú vhodné na riadenie prostredníctvom tohto prístroja. Prevádzka pri dodržaní technických údajov.
Inštalácia a pripojenie
Upevnenie prístroja na čerpadlo
Postupujte nasledovne: B
1. Nasaďte prídržné svorky na rukoväť čerpadla.
2. Zasuňte prístroj na prídržné svorky.
3. Vyrovnajte prístroj.
Inštalácia prístroja so zapichovacím kolíkom
Postupujte nasledovne: C
1. Kolík celou dĺžkou zapichnite do zeme.
2. Zasuňte prístroj na zapichovací kolík.
3. Skontrolujte stabilitu.
88
Page 89
Upevnenie prístroja na stenu
Postupujte nasledovne: D
1. Stiahnite nosný rám a upevnite ho vhodnými skrutkami
2. Nasaďte prístroj na nosný rám. – Nosný rám musí zapadnúť.
Zapojiť prístroj
Postupujte nasledovne: E
1. Odnímte ochranný kryt na prístroji.
2. Nasaďte konektor a zaistite ho obomi skrutkami (max. 2,0 Nm). – Gumové tesnenie musí byť čisté a musí presne lícovať. – Poškodené gumové tesnenie vymeňte. – Zástrčku pripojte iba k ľavej zásuvke EGC.
UPOZORNENIE
Ak do zásuviek EGC vnikne voda, prístroj sa zničí. Zásuvky EGC uzavrite zástrčkami EGC alebo ochranným krytom.
Obsluha
Prehľad riadenia
- SK -
1
2
3
AQUAMAX 21000 SPEED 100 %
6
5
MODE
4
AMX0033
Opis Funkcia
1 Dvojriadkový displej s podsvietením 2 Indikátor LED „Zap/Vyp“ Indikuje, či je čerpadlo zapnuté alebo vypnuté 3 Tlačidlo „Zap/Vyp“ Zapnutie alebo vypnutie čerpadla 4 Tlačidlá so šípkou Zmena hodnôt v ponukách alebo výber ďalších riadkov v ponuke 5 Tlačidlo „Mode“ Výber ďalšej ponuky na displeji
Výber je priebežný. Z poslednej ponuky sa preskočí na prvú ponuku.
6 Indikátor LED „MODE“ Indikuje stav čerpadla
89
Page 90
- SK -
Indikácie stavu
Indikátory LED signalizujú nasledujúce stavy:
LED Stav Opis
Indikátor LED „Zap/Vyp“ Zelená Čerpadlo je zapnuté
Indikátor LED „MODE“ Zelená Seasonal Function Control (SFC), príp. Dynamic Func-
Menu: Čerpadlo AquaMax Eco Expert / AquaMax Eco Titanium
Pri pripájaní čerpadla AquaMax Eco Expert existujú nasledujúce menu a možnosti nastavenia.
AQUAMAX 21000 PUMP OFF
AQUAMAX 21000 SPEED 100 %
AQUAMAX 21000 SFC MODE MAX
SFC ON SFC MODE MID
POWER 250 W RPM 2300 /MIN
RUNTIME 45 H SN 1234567890
SET SFC ON OFF
SET SFC ON OFF
90
Vypnutý Čerpadlo je vypnuté
Červená blikajúca Vypnutý SFC, príp. DFC je deaktivovaný
tion Control (DFC) je deaktivovaný Porucha ( chybové hlásenia)
Opis
Pripojené čerpadlo (napr. AquaMax Eco Expert 21000) Čerpadlo je vypnuté
Nastavenie
Zapnutie čerpadla pomocou tlačidla Zap/Vyp
Pripojené čerpadlo (napr. AquaMax Eco Expert 21000) Čerpadlo je zapnuté
Prevádzkové režimy
SPEED: Otáčky sa zobrazujú v percentách (SFC je deaktivovaný) SFC MODE: SFC je aktivovaný (nastavenie otáčok nie je možné)
– Režim SFC (MIN, MID, MAX)
Nastavenie (iba pri SPEED) Zmena otáčok pomocou tlačidiel so šípkou
0 %: Minimálne otáčky, 100 %: Maximálne otáčky
Iba zobrazenie
SFC (Seasonal Flow Control) –
ON: Aktivovaný OFF: Deaktivovaný
SFC-MoDE (MIN, MID, MAX) – SFC je deaktivovaný: Žiadne zobrazenie
Výber nasledujúceho zobrazenia pomocou tlačidiel so šípkou
Iba zobrazenie Aktuálny príkon čerpadla vo wattoch
– Presnosť zobrazenia: ±5 % z max. výkonu čerpadla
Aktuálne otáčky čerpadla v otáčkach za minútu Výber nasledujúceho/predchádzajúceho zobrazenia pomocou tlačidiel so
šípkou
Iba zobrazenie
Celková doba behu čerpadla v hodinách Sériové číslo čerpadla
SFC je zapnutý
Nastavenie
Vypnutie SPC pomocou tlačidiel so šípkou
SFC je vypnutý
Nastavenie Zapnutie SPC pomocou tlačidiel so šípkou
Page 91
Menu: Čerpadlo Aquarius Eco Expert
Pri pripájaní čerpadla Aquarius Eco Expert existujú nasledujúce menu a možnosti nastavenia.
AQUARIUS 28000 PUMP OFF
Opis
Pripojené čerpadlo (napr. Aquarius 28000) Čerpadlo je vypnuté
Nastavenie Zapnutie čerpadla pomocou tlačidla Zap/Vyp
AQUARIUS 28000 PUMP 100 %
AQUARIUS 28000 DFC MODE SCENE 1
Pripojené čerpadlo (napr. Aquarius 28000) Čerpadlo je zapnuté
Prevádzkové režimy
SPEED: Otáčky sa zobrazujú v percentách (DFC je deaktivovaný) DFC MODE: DFC je aktivovaný (nastavenie otáčok nie je možné)
– Režim DFC (SCENE 1 … SCENE 12)
Nastavenie (iba pri SPEED) Zmena otáčok pomocou tlačidiel so šípkou
0 %: Minimálne otáčky, 100 %: Maximálne otáčky
DFC MODE OFF DFC MODE SCENE 1
Iba zobrazenie
DFC (Seasonal Flow Control) –
ON: Aktivovaný OFF: Deaktivovaný
DFC-MODE (SCENE 1 … SCENE 12) – DFC deaktivovaný: Žiadne zobrazenie
Výber nasledujúceho zobrazenia pomocou tlačidiel so šípkou
POWER 250 W RPM 2300/MIN
Iba zobrazenie Aktuálny príkon čerpadla vo wattoch
– Presnosť zobrazenia: ±5 % z max. výkonu čerpadla
Aktuálne otáčky čerpadla v otáčkach za minútu Výber nasledujúceho/predchádzajúceho zobrazenia pomocou tlačidiel so
šípkou
RUNTIME 45 H SN 1234567890
SET DFC SCENE 1 DFC MODE OFF
SET DFC –› SCENE 1 DFC MODE ON
SET DFC –› SCENE 12
DFC MODE ON
Iba zobrazenie
Celková doba behu čerpadla v hodinách Sériové číslo čerpadla
DFC je vypnutý
Nastavenie
Zapnutie DFC
DFC je zapnutý, program 1 je zvolený
Nastavenie Voľba programu (SCENE 1 … SCENE 12) a DFC vypnite prostredníctvom
tlačidiel so šípkou
- SK -
91
Page 92
- SK -
Chybové hlásenia
Po potvrdení poruchy chybové hlásenie automaticky zmizne.
Chybové hlásenie Príčina Náprava
WARNING NO WATER
WARNING MOTOR BLOCKED
WARNING HIGH TEMPERATURE
WARNING HIGH POWER
Uloženie/prezimovanie
Zariadenie je mrazuvzdorné do -20 °C. Pri nižších teplotách sa zariadenie musí odinštalovať a uskladniť. Zariadenie sa skladuje nasledovne:
Zástrčky EGC chráňte pred vlhkosťou a nečistotami.
časti podliehajúce opotrebeniu
Nasledujúce komponenty sú diely podliehajúce opotrebovaniu a nevzt’ahuje sa na ne záruka: Tesnenie zástrčky EGC
Likvidácia
Čerpadlo bežalo nasucho (spustila sa ochrana proti behu nasucho).
Teleso filtra je upchaté (spustila sa ochrana proti behu nasucho).
Obežná jednotka je blokovaná (spustila sa ochrana proti behu nasucho).
Okolitá teplota pri suchej inštalácii je príliš vysoká.
Zaplavte čerpadlo.
Pri prevádzke v jazierku čerpadlo úplne ponorte. Odvzdušnite prívodné vedenie. Odstráňte upchatie v prívodnom vedení.
Vyčistite čerpadlo
Vytiahnite zástrčku a odstráňte prekážku. Potom čer- padlo opäť zapnite.
Zamedzte priamemu slnečnému žiareniu.
Dodržiavajte maximálnu teplotu vody +35 °C. Teplota vody je príliš vysoká. Dodržiavajte maximálnu teplotu vody +35 °C. Odber prúdu je príliš vysoký.
Ťažký chod obežnej jednotky  Silné znečistenie vody.
Vyčistite čerpadlo.
UPOZORNENIE
Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s domovým odpadom. Prístroj znefunkčnite odrezaním kábla a zlikvidujte ho cez príslušný zberný systém.
Náhradné diely
S originálnymi dielmi od firmy OASE zostane prístroj be­zpečný a bude aj naďalej spoľahlivo fungovať. Výkresy náhradných dielov a náhradné diely možno nájsť na našich internetových stránkach.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
92
Page 93
- SL -
Prevod originalnih navodil za uporabo
OPOZORILO
To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z
zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nad­zorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo posledične nevarnosti.
Otroci se ne smejo igrati z napravo. Ččenja in uporabniškega vzdrževanja ne smejo izvajati otroci, ki
- SL -
so brez nadzora.
Možnosti smrti ali hudih telesnih poškodb zaradi električnega udara!
Preden sežete v vodo, izključite naprave v vodi z napetostjo > 12 V na izmenični tok ali > 30 V na enosmerni tok iz električnega omrežja.
Varnostna navodila
Priključitev na električno omrežje
Električne instalacije morajo ustrezati nacionalnim graditeljskim določilom in jih sme prevzeti samo strokovnjak za
elektriko.
Oseba velja za strokovnjaka za elektriko, ko je kvalificiran zaradi svoje strokovne izobrazbe, znanja in izkušenj in je
upravičen, da poveri in presodi delo in ga izvede. Delo strokovnjaka zajema tudi spoznavanje možnih nevarnosti in opazovanje zadevnih regionalnih in nacionalnih norm, predpisov in določil.
Če imate kakršnakoli vprašanja in probleme, se obrnite na strokovnjaka.  Priključitev naprave je dovoljena samo, če se električni podatki naprave in priključek ujemajo. Podatke o napravi
najdete na tipski tablici na napravi, na embalaži ali v teh navodilih.
Varna uporaba
Naprave s poškodovanim električnim vodom ni dovoljeno uporabljati. V primeru poškodovanega ohišja naprave ne smete uporabljati. Naprave med nošenjem ne držite ali vlecite za električni kabel. Vode polagajte tako, da so zaščiteni pred poškodbami, hkrati pa pazite, da nihče ne more pasti čez njih. Ohišje naprave ali pripadajočih delov odpirajte samo, če ste v teh navodilih izrecno pozvani k temu. Na napravi opravljajte samo tista dela, ki so opisana v teh navodilih. Če težav ni mogoče odpraviti, se obrnite na
pooblaščeno servisno službo ali v primeru dvoma na proizvajalca.
Na napravi ni dovoljeno izvajati tehničnih sprememb. Za napravo uporabljajte samo originalne nadomestne dele in pribor.
93
Page 94
- SL -
Opozorila k navodilom za uporabo
Dobrodošli pri podjetju OASE Living Water. Z nakupom tega izdelka Eco Control ste dobro izbrali. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela na in z tem
aparatom se smejo izvajati samo v skladu s pričujočimi navodili za uporabo. Obvezno upoštevajte varnostna navodila za varno in pravilno uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite. V primeru menjave lastnika priložite napravi tudi navodila za uporabo.
Simboli v teh navodilih
Opozorila v teh navodilih so razvrščena s signalnimi besedami, ki prikazujejo stopnjo nevarnosti.
OPOZORILO
Opisuje morebitno nevarno situacijo. Pri neupoštevanju lahko pride do smrti ali hudih telesnih poškodb.
OPOMBA
Informacije, ki so namenjene boljšemu razumevanju ali preprečevanju morebitne materialne ali okoljske škode.
Vsebina pošiljke
A Opis
1 AquaMax Eco Control 2 Nosilni okvir za pritrditev na steno, za sprejem klina za zemljo ali pritrdilne sponke 3 Klin za zemljo 4 Pritrdilna sponka za pritrditev na držalo črpalke
Opis izdelka
Z napravo Eco Control lahko krmilite črpalke OASE, ki podpirajo EGC. Lastnosti:
Priklop na dozo EGC na črpalki. Osvetljen zaslon. Delovanje brez ločenega električnega napajanja. Uravnavanje moči črpalke, vklop ali izklop funkcije Seasonal Function Control (SFC) oz. Dynamic Function Con-
trol (DFC), izbira programa.
Možnost prikaza stanja in motenj črpalke.
Pravilna uporaba
Eco Control, v nadaljevanju imenovano »naprava«, je dovoljeno uporabljati samo na naslednji način:
Priklop na filtrirne črpalke OASE s priključkom EGC, ki so primerne za krmiljenje s to napravo. Obratovanje ob upoštevanju tehničnih podatkov.
Postavitev in priklop
Pritrditev naprave na črpalko
Postopek je naslednji: B
1. Nadenite pritrdilno sponko na držalo črpalke.
2. Potisnite napravo na pritrdilno sponko.
3. Naravnajte napravo.
Postavitev naprave s klinom za zemljo
Postopek je naslednji: C
1. Klin za zemljo s celotno dolžino vtaknite v tla.
2. Potisnite napravo na zemeljski klin.
3. Preverite stabilnost.
94
Page 95
Pritrditev naprave na steno
Postopek je naslednji: D
1. Snemite nosilni okvir in ga pritrdite s primernimi vijaki.
2. Namestite napravo na nosilni okvir. – Nosilni okvir se mora zaskočiti.
Priključite napravo
Postopek je naslednji: E
1. Odstranite zaščitno kapico z naprave.
2. Nataknite priključek in ga zavarujte z vijakoma (maks. 2,0 Nm). – Gumijasto tesnilo mora biti čisto in mora se točno prilegati. – Poškodovano gumijasto tesnilo je treba zamenjati. – Sedaj priključite vtič na levo dozo EGC.
OPOMBA
Naprava se uniči, če voda vdre v doze EGC. Doze EGC zaprite z vtičem EGC ali zaščitno kapico.
Upravljanje
Pregled krmilnik
- SL -
1
2
3
AQUAMAX 21000 SPEED 100 %
6
5
MODE
4
AMX0033
Opis Funkcija
1 Dvovrstični zaslon z osvetlitvijo ozadja 2 Dioda LED "vklop/izklop" Prikazuje, če je črpalka vklopljena ali izklopljena 3 Tipka "vklop/izklop" Vklop ali izklop črpalke 4 Puščične tipke Spreminjanje vrednosti v menijih ali izbira naslednjih vrstic v meniju 5 Tipka "Mode" (način) Izbira naslednjega menija na zaslonu
Izbira je zaporedna. Iz zadnjega menija skočite v prvi meni.
6 Dioda LED "MODE" (način) Prikazuje stanje črpalke.
95
Page 96
- SL -
Prikazi stanja
Diode LED signalizirajo naslednja stanja:
LED Status Opis
Dioda LED "vklop/izklop" Zelena Črpalka je vklopljena
Dioda LED "MODE" (način)
Meni: Črpalka AquaMax Eco Expert / AquaMax Eco Titanium
Pri priključitvi črpalke AquaMax Eco Expert so na voljo naslednji meniji in nastavitvene možnosti.
AQUAMAX 21000 PUMP OFF
AQUAMAX 21000 SPEED 100 %
AQUAMAX 21000 SFC MODE MAX
SFC ON SFC MODE MID
POWER 250 W RPM 2300 /MIN
RUNTIME 45 H SN 1234567890
SET SFC ON OFF
SET SFC ON OFF
Izklopljena Črpalka je izklopljena Zelena Funkcija Seasonal Function Control (SFC) oz. Dynamic
Utripa rdeče
Function Control (DFC) je aktivirana Motnja ( sporočila o napakah)
Izklopljena Funkcija SFC oz. DFC je dezaktivirana
Opis
Priklopljena črpalka (npr. AquaMax Eco Expert 21000) Črpalka je izklopljena
Nastavitev
Vklop črpalke s tipko za vklop/izklop
Priklopljena črpalka (npr. AquaMax Eco Expert 21000) Črpalka je vklopljena
Načini obratovanja
SPEED: V odstotkih prikazano število vrtljajev (funkcija SFC je dezaktivirana) SFC MODE: Funkcija SFC je aktivirana (nastavljanje števila vrtljajev ni mogoče)
– Način funkcije SFC (MIN, MID, MAX)
Nastavitev (samo pri SPEED) Spreminjanje števila vrtljajev s puščičnimi tipkami
0 %: Minimalno število vrtljajev, 100 %: Maksimalno število vrtljajev
Samo prikaz
SFC (Seasonal Flow Control) –
ON: aktivirano OFF: dezaktivirano
SFC-MoDE (MIN, MID, MAX) – Funkcija SFC je dezaktivirana: brez prikaza
Izbira naslednjega prikaza s puščičnimi tipkami
Samo prikaz Trenutna poraba moči črpalke v vatih
– Natančnost zaslona: ± 5 % od največje zmogljivosti črpalke
Trenutno število vrtljajev črpalke v vrtljajih/minuto Izbira naslednjega/prejšnjega prikaza s puščičnimi tipkami
Samo prikaz
Skupni čas delovanja črpalke v urah Serijska številka črpalke
Funkcija SFC je vklopljena
Nastavitev
Izklop funkcije SFC s puščično tipko
Funkcija SFC je izklopljena
Nastavitev Vklop funkcije SFC s puščično tipko
96
Page 97
Meni: Črpalka Aquarius Eco Expert
Pri priključitvi črpalke Aquarius Eco Expert so na voljo naslednji meniji in nastavitvene možnosti.
AQUARIUS 28000 PUMP OFF
Opis
Priklopljena črpalka (npr. Aquarius 28000) Črpalka je izklopljena
Nastavitev Vklop črpalke s tipko za vklop/izklop
AQUARIUS 28000 PUMP 100 %
AQUARIUS 28000 DFC MODE SCENE 1
Priklopljena črpalka (npr. Aquarius 28000) Črpalka je vklopljena
Načini obratovanja
SPEED: V odstotkih prikazano število vrtljajev (funkcija DFC je dezaktivirana) DFC MODE: Funkcija DFC je aktivirana (nastavljanje števila vrtljajev ni mogoče)
– Način DFC (SCENE 1 … SCENE 12)
Nastavitev (samo pri SPEED) Spreminjanje števila vrtljajev s puščičnimi tipkami
0 %: Minimalno število vrtljajev, 100 %: Maksimalno število vrtljajev
DFC MODE OFF DFC MODE SCENE 1
Samo prikaz
DFC (Dynamic Flow Control) –
ON: aktivirano OFF: dezaktivirano
DFC-MODE (SCENE 1 … SCENE 12) – Funkcija DFC je dezaktivirana: brez prikaza
Izbira naslednjega prikaza s puščičnimi tipkami
POWER 250 W RPM 2300/MIN
RUNTIME 45 H SN 1234567890
SET DFC SCENE 1 DFC MODE OFF
SET DFC –› SCENE 1 DFC MODE ON
SET DFC –› SCENE 12
DFC MODE ON
Samo prikaz Trenutna poraba moči črpalke v vatih
– Natančnost zaslona: ± 5 % od največje zmogljivosti črpalke
Trenutno število vrtljajev črpalke v vrtljajih/minuto Izbira naslednjega/prejšnjega prikaza s puščičnimi tipkami
Samo prikaz
Skupni čas delovanja črpalke v urah Serijska številka črpalke
Funkcija DFC je izklopljena
Nastavitev
Vklop funkcije DFC
Funkcija DFC je vklopljena, izbran je Program 1
Nastavitev Izbira programa (SCENE 1 … SCENE 12) in izklop funkcije DFC s smernimi
tipkami
- SL -
97
Page 98
- SL -
V
Sporočila o napakah
Po odpravi motnje se sporočilo o napaki samodejno zbriše.
Sporočilo o napaki
WARNING NO WATER
WARNING MOTOR BLOCKED
WARNING HIGH TEMPERATURE
WARNING HIGH POWER
Skladiščenje/Prezimovanje
Naprava je pred zmrzaljo zaščite do –20 °C. V primeru nižjih temperatur je treba napravo demontirati in shraniti. Napravo pravilno skladiščite takole:
Vtiče EGC zaščitite pred vlago in umazanijo.
Deli, ki se obrabijo
Naslednje komponente so obrabni deli in ne spadajo v garancijo: Tesnilo vtiča EGC
Odlaganje odpadkov
zrok Ukrep
Črpalka je delovala na suho (sprožila se je zaščita pred tekom na suho).
Ohišje filtra je zamašeno (sprožila se je zaščita pred te­kom na suho).
Tekalna enota je blokirana (sprožila se je zaščita pred te­kom na suho).
Temperatura okolice pri postavitvi na suhem je previsoka.
Preplavite črpalko.
Pri delovanju v ribniku črpalko popolnoma potopite. Odzračite dovod. Odstranite zamašitev v dovodu.
Očistite črpalko.
Izvlecite omrežni vtič in odstranite oviro. Nato črpalko ponovno vklopite.
Preprečite neposredno sončno sevanje.
Upoštevajte največjo temperaturo vode +35° C. Temperatura vode je previsoka. Upoštevajte največjo temperaturo vode +35° C. Poraba toka je previsoka.
Tekalna enota težko deluje. Voda je zelo onesnažena.
Očistite črpalko.
OPOMBA
Te naprave ne smete zavreči med gospodinjske odpadke. Onemogočite uporabo naprave tako, da prerežete kable in ga predajte službi za odstranjevanje odpadkov.
Nadomestni deli
Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava še naprej varna in brezhibno deluje. Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na naši spletni strani.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
98
Page 99
- HR -
Prijevod originalnih uputa za uporabu
UPOZORENJE
Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim
ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u njegovu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje proizlaze.
Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju obavljati radove čćenja i korisničkog održavanja
- HR -
uređaja bez nadzora.
Može doći do smrti ili teških ozljeda zbog strujnog udara! Prije nego
dotaknete vodu, uređaje pod naponom >12 V AC ili >30 V DC koji se nalaze u vodi odvojite s električne mreže.
Sigurnosne napomene
Električni priključak
Električne instalacije moraju odgovarati nacionalnim odredbama i smije ih obaviti samo elektrotehnički stručnjak. Elektrotehnički stručnjak osoba je koja je na temelju stručne izobrazbe, znanja i iskustva osposobljena i ovlaštena
obavljati povjerene radove. Rad stručnjaka obuhvaća i prepoznavanje mogućih opasnosti te poštivanje regionalnih i nacionalnih normi, pravila i propisa.
Za sva pitanja i probleme obratite se elektrotehničkom stručnjaku. Priključivanje uređaja dopušteno je samo ako se električni podatci uređaja podudaraju s podatcima električne mreže.
Podatci uređaja nalaze se na označnoj pločici na uređaju, na pakiranju ili u ovom priručniku.
Siguran rad
Uređaj se ne smije rabiti ako je električni kabel neispravan. Ako je kućište neispravno, uređaj se ne smije upotrebljavati. Uređaj nemojte nositi ili povlačiti na električnim vodovima. Vodove položite tako da se ne mogu oštetiti i pripazite da nitko preko njih ne može pasti. Kućište uređaja ili pripadajućih dijelova otvarajte samo ako se u uputama to izričito zahtijeva. Na uređaju izvodite samo zahvate opisane u ovim uputama. Ako probleme ne možete sami otkloniti, obratite se ov-
laštenoj servisnoj službi ili – ako ste u nedoumici – samom proizvođaču.
Nemojte nikada provoditi nikakve izmjene na uređaju. Za uređaj upotrebljavajte samo originalne rezervne dijelove i pribor.
99
Page 100
- HR -
Savjeti uz ove upute za upotrebu
Dobrodošli u OASE Living Water. Kupnjom Eco Control učinili ste dobar izbor. Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu, te se upoznajte s uređajem. Svi radovi na ovom
uređaju i s ovim uređajem smiju se izvoditi samo prema ovim uputama. U svrhu ispravne i sigurne upotrebe, obvezno se pridržavajte uputa za sigurnost. Brižno čuvajte ovu uputu za upotrebu. Ako uređaj predate drugome korisniku, obvezno mu proslijedite i ove upute.
Simboli u ovim uputama
Upozorenja navedena u ovim uputama kategorizirana su prema signalnim riječima kojima se ukazuje na stupanj ugroze.
UPOZORENJE
Označava moguću opasnu situaciju. Posljedice zanemarivanja ove napomene mogu biti smrt ili najteže ozljede.
NAPOMENA
Informacije koje služe za bolje razumijevanje ili izbjegavanje mogućih materijalnih šteta ili onečišćenja okoliša.
Opseg isporuke
A Opis
1 AquaMax Eco Control 2 Držač za pričvršćivanje na zid, za držanje klina ili pridržne spone 3 Klin 4 Pridržna spona za pričvršćivanje na ručku crpke
Opis proizvoda
S pomoću Eco Control moguće je upravljati crpkama marke OASE s priključkom EGC. Svojstva:
Priključivanje na utičnicu EGC crpke. Osvijetljeni zaslon. Rad bez zasebnog električnog napajanja. Upravljanje kapacitetom crpke, uključivanje i isključivanje Seasonal Function Control (SFC) i Dynamic Function Con-
trol (DFC), biranje programa.
Prikazivanje stanja i neispravnosti crpke.
Namjensko korištenje
Eco Control, u daljnjem tekstu „uređaj”, smije se upotrijebiti isključivo na sljedeći način:
Priključivanje na crpke marke OASE s priključkom EGC koje su prikladne za upravljanje s pomoću ovog uređaja. Rad uz pridržavanje tehničkih podataka.
Postavljanje i priključivanje
Pričvršćivanje uređaja na crpku
Postupite na sljedeći način: B
1. Pridržnu sponu stavite na ručku crpke.
2. Uređaj postavite na pridržnu sponu.
3. Poravnajte uređaj.
Postavljanje uređaja s klinom
Postupite na sljedeći način: C
1. Klin utaknite cijelom dužinom u tlo.
2. Uređaj postavite na klin.
3. Provjerite stabilnost.
100
Loading...