Despachetare23
Volumul livrării23
Domeniu de utilizare23
Schimbul corpului luminos24
Funcţionare24
Curăţare24
Accesorii24
2
Schwimmleuchte Exp.p6503.04.2003, 12:322
CHN
ռЎሔռЎሔ
ռЎሔ
ռЎሔռЎሔ
܉ࠑٚຽ܉ࠑٚຽ
܉ࠑٚຽ
܉ࠑٚຽ܉ࠑٚຽ
႒Ⴏٚຽ႒Ⴏٚຽ
႒Ⴏٚຽ
႒Ⴏٚຽ႒Ⴏٚຽ
֮֬۾ߗ֮֬۾ߗ
֮֬۾ߗ
֮֬۾ߗ֮֬۾ߗ
ᄕྡྷᄕྡྷ
ᄕྡྷ
ᄕྡྷᄕྡྷ
36
36
36
37
37
37
37
Page 3
DGebrauchsanweisungD
Vor der ersten Benutzung lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung und machen
sich mit dem Gerät vertraut. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für
den richtigen und sicheren Gebrauch.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren, sowie
Personen, die mögliche Gefahren nicht erkennen können oder die nicht mit dieser
Gebrauchsanweisung vertraut sind, dieses Gerät nicht benutzen!
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf! Bei Besitzerwechsel geben Sie die Gebrauchsanweisung unbedingt mit dem Produkt weiter.
Auspacken
Melden Sie äußere Schäden sofort bei Ihrem Händler.
Lieferumfang
Schwimmleuchte
D 160 (Kugel 160 mm)Art.- Nr.: 859-530
D 200 (Kugel 200 mm)Art.- Nr.: 859-529
D 160 Set (mit Trafo)Art.- Nr.: 859-528
D 200 Set (mit Trafo)Art.- Nr.: 859-527
Technische Daten
12 V - 5 Watt Halogen, 7,5 m Leitung mit LSStecker nach DIN 41529
Einsatzbereich
Die Schwimmleuchte kann auf dem Wasser
schwimmend, unter Wasser oder auch trocken aufgestellt betrieben werden. Bei
Trockenaufstellung Distanzstücke nach Wahl
(Höhe ca. 1 cm) verwenden.
Schwimmleuchte Exp.p6503.04.2003, 12:323
Trockenaufstellung
Montage der Trockenaufstellung
3
Page 4
DGebrauchsanweisungD
Auswechseln der Lampe
Achtung: Maximal 5 Watt-Lampen verwenden. Kugel abschrauben. Das
Schutzglas wird durch seitliches Wegbiegen mit der Hand abgenommen. Die 5
Watt-Halogen-Lampe kann problemlos
aus der Fassung herausgezogen und
ausgetauscht werden. Leuchtmittel
nicht mit den Fingern berühren!
Danach wird das Schutzglas wieder in
die Aufnahme des Gummiunterteils eingedrückt.
Schraubsockel und Dichtring vor Montage säubern und trocknen.
Ersatzlampe Schwimmleuchte
Art.-Nr.: 856-008 005
Die Leuchtmittel (Lampen) fallen nicht
unter den Garantieleistungen von OASE.
Betrieb
Die Leuchte wird mit einem SicherheitsStecker- transformator 230 V~ / 12 V mit
20 VA betrieben. Dieser muß in jedem
Fall trocken und überflutungssicher positioniert sein. Es dürfen nur Sicherheitstransformatoren nach VDE 0551 IEC742, EN 60742 eingesetzt werden. Ein
Trafo mit 20 VA reicht aus für bis zu vier
Leuchten mit je 5 Watt. Zusätzliche
Leuchten werden über die als Zubehör
lieferbare 4-fach-Steckdosenleiste am
Trafo angeschlossen.
Bei der Aufstellung trocken, z.B. auf
einer Mauer oder an einer Wand oder
Decke muß ein Sicherheitsabstand von
mindestens 50 cm von brennbaren Teilen eingehalten werden. Die Leuchte soll
nicht abgedeckt werden.
Reinigung
Leuchte mit Wasserstrahl abspritzen. Kugel nur mit einem Tuch und Wasser
spülen, nicht scheuern. Vor dem Aufschrauben innen immer trocknen.
Hinweis: Kugel immer fest in
Sockel einschrauben.
Zubehör
4-fach-Steckdosenleiste SL 4 Art.-Nr.: 856-025 für bis zu 4 Leuchten mit einem
Trafo.
4
Schwimmleuchte Exp.p6503.04.2003, 12:324
Page 5
GBInstruction for useGB
Use these instructions to familiarize yourself with the device before you use it
for the first time. It is absolutely essential that you observe the safety guidelines
on the proper and safe use of the device.
For safety reasons, children and young people under 16 years of age, as well as
people who cannot recognize potential hazards or who are not familiar with
these instructions, must not use this device!
Please keep these instructions in a safe place! In the event of a change of ownership, please pass these instructions on to the new owner along with the product.
Unpacking
If after unpacking external damages should become visible which might also impair
the functions of essential parts, you should inform the deliverer (e.g. forwarding
agent, railway agency, post office or parcel post service) immediately
– if possible on the same day – of the defects stated and insist on a written
ascertainment of the facts. Next, you should contact the supplier who then will take
all further steps necessary.
Scope of delivery
Floating lamp
D 160 (ball 160 mm)Art. Nr. 859-530
D 200 (balll 200 mm)Art. Nr. 859-529
D 160 Set (with transformator) Art. Nr. 859-528
D 200 Set (with transformator) Art. Nr. 859-527
Technical data
12 V - 5 Watt Halogen, 7,5 m cord with LS-plug
according to DIN 41529.
Field of application
This floating lamp may be installed floating on
water, submerged or in a dry place. When
installed in a dry place, spacers (height approx.
1 cm) can optionally be used.
Schwimmleuchte Exp.p6503.04.2003, 12:325
dry instaliation
assembly in case of dry
installation
5
Page 6
GBInstruction for useGB
Exchange of the bulb
Caution! Use bulbs of max. 5 Watt only.
Screw off the ball. The glass guard
can be removed by manual bending to
the side. Now, the halogen lamp can
easily be extracted from the holder and
exchanged. Following this, the glass
guard is pressed again into its seat in
the rubber base.
Before reassembly, the screw base
and the sealing washer are to be
cleaned and dried.
Spare bulb for floating lamp.
Art.-Nr.: 856-008 005
The lighting means (bulbs) are not
covered by the OASE-warranty.
Lighting means are covered by the
warranty of the respective
manufacturer.
Operation
The lamp is operated by means of a
plug-type safety isolating transformer
230 V ~ / 12 V with 20 VA. In any case,
this transformer must be positioned
dry and safe against flooding. Only
safety transformers according to VDE
0551 IEC-742 EN 60742 must be used.
One transforrmer of 20 VA will be
sufficient for up to four lamps of 5 Watt
each. Additional lamps are connected
to the transformer by means of rhe
quadruple socket outlet available as
accessory.
In case of a dry installation, e.g. on top
of masonry walls or at walls or ceilings
a safety dis- tance of at least 50 cm
from inflammable parts must be
observed. The lamp must not be
covered.
Cleaning
Clean the lamp with a jet of water. Use a cloth and water for cleaning, do not
scour. Before screwing, the inside of the ball must always be dried.
Advice:
The ball should always be
screwed tightly into the
socket.
Accessories
Quadruple socket outlet SL 4 Art.No. 856-025 for up to 4 lamps with one
transformer
6
Schwimmleuchte Exp.p6503.04.2003, 12:326
Page 7
EInstrucciones de usoE
Antes de utilizarlo por primera vez, familiarícese con el aparato leyendo este
manual de manejo. Observe estrictamente las indicaciones de seguridad para el
uso correcto y seguro.
Por motivos de seguridad, este aparato no debe ser utilizado por niños ni jóvenes
menores de 16 años, ni por personas incapaces de reconocer los posibles peligros
o que no estén familiarizadas con este manual de manejo.
¡Conserve cuidadosamente este manual de manejo! En caso de cambio de
propietario, entregue imprescindiblemente el manual de manejo junto con el
producto.
Desembalaje
Los daños externos los tiene que comunicar inmediatamente a su distribuidor.
Volumen de suministro
Foco flotante
D 160 (esfera 160 mm)Nº de ref.: 859-530
D 200 (esfera 200 mm)Nº de ref.: 859-529
D 160 equipo (con transformador) Nº de ref.: 859-528
D 200 equipo (con transformador) Nº de ref.: 859-527
Datos técnicos
Halógeno 12 V - 5 vatios, cable de 7,5 m con enchufe
LS según DIN 41529
Ámbito de aplicación
Este foco flotante se podrá utilizar flotando en el agua,
debajo del agua o estacionada en seco. Si se instala en
seco, emplear distanciadores opcionales (altura aprox.
1 cm).
Schwimmleuchte Exp.p6503.04.2003, 12:327
Instalación en seco
Montaje de la instalación
en seco
7
Page 8
EInstrucciones de usoE
Cambio de lámpara
Atención: Utilizar lámparas con un máximo
de 5 vatios. Desenroscar la esfera. El
cristal de protección se retira curvándolo
lateralmente con la mano. La lámpara
halógena de 5 vatios puede extraerse y
cambiarse sin problema alguno de la
montura. ¡No toque nunca las
lámparas con los dedos!
Seguidamente se coloca, presionándolo,
el cristal protector sobre el soporte base
de goma.
Limpiar y secar antes del montaje el zócalo
roscado y el anillo de junta.
Lámpara de repuesto Luminaria flotante
Nº de ref.: 856-008 005
Las lámparas no son objeto de garantía
por parte de OASE.
Operación
El foco funciona con un transformador
de seguridad en clavija de enchufe de
230 V~ / 12 V con 20 VA. Éste debe
estar posicionado imprescindiblemente
en forma seca y a prueba de quedar
sumergido. Solamente se podrán utilizar
transformadores de seguridad según VDE
0551 IEC-742, EN 60742. Un transformador
con 20 VA dispone de suficiente potencia
para hasta cuatro luminarias de 5 vatios
cada una. Las luminarias adicionales se
conectan al transformador por la regleta
con 4 cajas de enchufe SL suministrable
como accesorio.
En el caso de la colocación en seco, p.ej.
en un muro o sobre una pared o techo, se
deberá mantener una distancia de
seguridad de como mínimo 50 cm con
respecto a cualquier pieza inflamable. La
luminaria no se deberá cubrir.
Indicación: Enroscar siempre
la esfera con fuerza en el
zócalo.
Limpieza
Limpiar el foco con chorro de agua. Enjuagar la esfera solamente con agua y un
trapo, no frotar. Secarla siempre por dentro antes de enroscarla de nuevo.
Accesorio
Regleta con 4 cajas de enchufe SL 4 Nº de ref.: 856-025 para hasta 4 luminarias
con un transformador.
8
Schwimmleuchte Exp.p6503.04.2003, 12:328
Page 9
HHasználati utasításH
Az első használat előtt olvassa el a használati utasítást és ismerje meg a
készüléket. A helyes és biztonságos üzemeltetéshez feltétlenül tartsa be a
biztonsági előírásokat.
Biztonsági okokból a készüléket nem használhatják 16 évnél fiatalabb gyermekek
vagy olyan személyek, akik nem képesek az esetleges veszélyek felismerésére
illetve nem ismerik ezt a használati utasítást.
Gondosan őrizze meg ezt a használati utasítást! Tulajdonosváltáskor feltétlenül
adja át, a készülékkel együtt az új tulajdonosnak.
Kicsomagolás
A külsérelmi nyomokat azonnal jelezze kereskedőjének!
A szállítmány tartalma
Úszólámpa
D 160 (gömb, 160 mm)cikksz: 859-530
D 200 (gömb, 200 mm)cikksz: 859-529
D 160 készlet (trafóval)cikksz: 859-528
D 200 készlet (trafóval)cikksz: 859-527
Műszaki adatok
12 V – 5W halogén, 7,5m vezeték LS-csatlakozóval, DlN 41529 szerint
Alkalmazási terület
Az úszólámpát használhatja a vízen úszva,
víz alatt vagy szárazon felállítva. Szárazon
törtnő felállítás esetén használjon tetszés
szerint távtartókat (magasságuk kb. 1 cm).
Schwimmleuchte Exp.p6503.04.2003, 12:329
Felállítás szárazon
A száraz felállító szerelése
9
Page 10
HHasználati utasításH
A lámpa cseréje
Figyelem! Maximum 5 W-os izzókat
használjon. Csavarja le a gömböt. A
védőüveget oldalra hajtva, kézzel vegye
le. Az 5 W-os halogén égőt probléma
nélkül ki tudja venni a foglalatából és újra
cserélni. Az égő üvegét sohase érintsemeg kézzel! A védőüveget nyomja
vissza az alsó gumiház hornyába.
A csavaros foglalatot és a tömítőgyűrűt
tisztítsa és szárítsa meg az
összeszerelés előtt.
Pót izzó az úszólámpához
cikksz: 856-008 005
A fényforrások (izzók) nem tartoznak
az OASE garanciavállalásának körébe.
Útmutatás: A gömböt mindig
erősen csavarja bele a
Üzemeltetés
A lámpát 230 V / 12 V, 20 VA teljesítményű
biztonsági dugótranszformátorról
üzemeltesse. Ezt mindig száraz,
elárasztástól védett helyre helyezze.
Csak VDE 0551 IEC-742 / EN 60742nek megfelelő biztonsági transzformátort
alkalmazzon. Egy 20 VA teljesítményű
transzformátorra maximum 4 db, 5 Wos lámpa kapcsolható. További lámpákat
a tartozékként beszerezhető SL4, 4xes elosztó transzformátorra
kapcsolásával csatlakoztathat.
Szárazon történő felállítás esetén, pl.:
falon, plafonon, tartson legalább 50 cm
biztonsági távolságot az éghető
anyagoktól. A lámpát nem szabad
letakarni.
foglalatába.
Tisztítás
A lámpát vízsugárral mossa le. A gömböt csak vízzel és ronggyal öblítse le, ne
súrolja. Visszacsavarás előtt szárítsa ki belülről.
Tartozék
SL 4, 4-es elosztó, cikksz: 856-025, 4 lámpa egy trafóra való csatlakoztatásához.
10
Schwimmleuchte Exp.p6503.04.2003, 12:3210
Page 11
RUSРуководство по применениюRUS
Перед первым вводом в эксплуатацию ознакомьтесь с устройством с
помощью данной инструкции. Обязательно обратите внимание на указания
по безопасности для обеспечения правильной и надежной эксплуатации
устройства.
По соображениям безопасности, пользование настоящим устройством
запрещается детям до 16 лет, а также лицам, которые не в состоянии
осознать возможную опасность или которые не ознакомились с настоящей
инструкцией по эксплуатации!
Надёжно храните данную инструкцию! В случае смены владельца, просим
Вас передать новому владельцу товар вместе с настоящей инструкцией.
Распаковка
Немедленно сообщите Вашей торговой фирме о наличии внешних
повреждений.
Объём поставки
Плавающий светильник
D 160 (шар 160 мм)Арт. №: 859-530
D 200 (шар 200 мм)Арт. №: 859-529
D 160 Set (с трансформатором) Арт. №: 859-528
D 200 Set (без трансформатора) Арт. №: 859-527
Технические данные
12 В - 5 Ватт галоген, 7,5 м кабель с LS-штекером
по DIN 41529
Область применения
Плавающий светильник можно эксплуатировать с
расположением на воде, под водой или в сухом
состоянии. При установке в сухом состоянии по
выбору использовать промежуточные детали
(высотой ок. 1 см).
Schwimmleuchte Exp.p6503.04.2003, 12:3211
Установка в сухом
состоянии
Монтаж при установке в
сухом состоянии
11
Page 12
RUSРуководство по применениюRUS
Замена лампы
Внимание: Применять лампы
максимально на 5 Ватт. Открутить шар.
Защитное стекло удаляется путём
отгибания рукой в сторону. Галогенная
лампа на 5 Ватт легко удаляется из
корпуса и заменяется. Средствоосвещения не трогать руками! После
этого защитное стекло снова
вдавливается в приёмник резиновой
нижней части.
Винтовой цоколь и уплотнительное
кольцо перед монтажом почистить и
просушить.
Запасная лампа Плавающий светильник
Арт.№: 856-008 005
Средства освещения (лампы) не
включены в гарантию OASE.
Эксплуатация
Светильник эксплуатируется с
предохранительным штекерным
трансформатором 230 В~ / 12 В при 20
ВA. Трансформатор следует всегда
размещать в сухом месте, защищённом
от затопления. Допускается применение
только защитных трансформаторов
согласно VDE 0551 IEC-742, EN 60742.
Трансформатор с мощностью 20 ВA
рассчитан на макс. 4 светильника по 5
Ватт. Дополнительные светильники
подключа-ются к трансформатору через
колодку на 4 штепсельные розетки,
поставляемую как принадлежность.
При установке в сухом состоянии, напр.,
на заборе или на стене, либо потолке
следует сохранять минимальное
безопасное расстояние 50 см от
воспламеняемых деталей. Светильник
нельзя закрывать.
Чистка
Светильник опрыскать струёй воды. Шар промывать только водой, используя
ткань, не тереть. Перед установкой всегда высушивать.
Указание: Шар всегда
плотно закручивать в
цоколь.
Принадлежность
Колодка штепсельных розеток на 4 розетки SL 4 Арт.№: 856-025 для макс.
4 светильников с трансформатором.
12
Schwimmleuchte Exp.p6503.04.2003, 12:3212
Page 13
SBruksanvisningS
Innan du använder belysningsarmaturen för första gången, bör du läsa igenom
bruksanvisningen och göra dig förtrogen med den. Säkerhetsanvisningarna för
rätt och säkert bruk måste ovillkorligen följas.
Av säkerhetsskäl får barn och ungdomar under 16 år liksom personer, som inte
känner till eventuella risker eller som på annat sätt inte är förtrogna med
bruksanvisningen, inte använda denna armatur!
Förvara denna bruksanvisning på betryggande sätt! Om belysningsarmaturen byter
ägare, måste bruksanvisningen ovillkorligen överlämnas tillsammans med den.
Uppackning
Synliga skador som observeras när varan kommer ska omedelbart anmälas direkt
till fraktbolaget.
Detta ska göras skriftligt på fraktsedeln och bör efterföljas av en separat skriftlig
anmälan.
Leveransomfång
Flytande belysning
D 160 (lampglob 160 mm)Art nr: 859-530
D 200 (lampglob 200 mm)Art nr: 859-529
Sats D 160 (inkl. transformator) Art nr: 859-528
Sats D 200 (inkl. transformator) Art nr: 859-527
Tekniska data
12 V – 5 Watt halogen, 7,5 m ledning med LSstickpropp enligt DIN 41529
Användningsområde
Belysningsarmaturen kan användas flytande på
vattnet, under vatten eller också ställas upp på torrt
underlag. Vid torruppställning, placera armaturen
på en betongplatta eller liknande.
Schwimmleuchte Exp.p6503.04.2003, 12:3213
Uppställning på torrt
underlag
Montage vid uppställning på
torrt underlag
13
Page 14
SBruksanvisningS
Byte av lampa
OBS : Använd max 5 Watts lampor. Skruva
bort lampgloben. Skyddsglaset kan tas av,
om man böjer det lätt i sidled med handen.
Dra ut halogenlampan ur sockeln och byta
ut den. Rör aldrig reserv-lampan medfingrarna! Efter bytet ska skyddsglaset
tryckas tillbaka in i fattningen på
gummiunderdelen.
Rengör och torka skruvsockeln och
tätningsringen före monteringen.
Reservlampa till flytande belysningsarmatur
Art nr: 856-008 005
Glödlampor omfattas ej av vår OASE garanti.
Hänvisning: Lampgloben måste
alltid skruvas fast hårt i sockeln.
Drift
Belysningsarmaturen ska kopplas till
en säkerhetstransformator 230 V~ / 12 V
med 20 VA. Transformatorn måste alltid
placeras på ett torrt ställe så att den är
skyddad mot översvämning. Endast
säkerhetstransformatorer i enlighet med
VDE 0551 IEC-742, EN 60742 får användas.
En transformator med 20 VA är tillräcklig
för upp till fyra armaturer med vardera 5
Watt. Ytterligare lampor kan anslutas till
transformatorn via kopplingslisten SL 4
(4 kontakter), som levereras som tillbehör.
Vid uppställning på torrt underlag, t ex på
en mur eller monterad på en vägg måste
man hålla ett säkerhetsavstånd av minst 50
cm till brännbart material. Lampan får inte
täckas över.
Rengöring
Spola av armaturen med en vatten. Lampgloben får endast torkas av med en trasa,
ej skuras. Innan globen skruvas på, se till att armaturen är torr invändig.
Tillbehör
Kopplingslist med 4 uttag SL 4 art nr: 856-025 för upp till 4 armaturer.
14
Schwimmleuchte Exp.p6503.04.2003, 12:3214
Page 15
PLInstrukcja użytkowaniaPL
Przed pierwszym użyciem prosimy przeczytać instrukcję obsługi i zapoznać się
z urządzeniem. Należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
dla prawidłowego i bezpiecznego użytkowania.
Ze względów bezpieczeństwa dzieciom oraz młodzieży poniżej 16 roku życia jak
również osobom, które nie potrafią samodzielnie ocenić zagrożeń lub nie są
zapoznane z niniejszą instrukcją obsługi zabrania się używania urządzenia!
Prosimy starannie przechowywać niniejszą instrukcję obsługi! W przypadku
zmiany właściciela należy przekazać urządzenie wraz z instrukcją obsługi.
Rozpakowanie
Widoczne uszkodzenia należy natychmiast zgłosić sprzedawcy urządzenia.
Zakres dostawy
Lampa pływająca
D 160 (kula 160 mm)Nr art.: 859-530
D 200 (kula 200 mm)Nr art.: 859-529
D 160 zestaw (z transformatorem) Nr art.: 859-528
D 200 zestaw (z transformatorem) Nr art.: 859-527
Parametry techniczne
12 V – 5 Watt halogen, 7,5 m przewód z wtyczką LS
według DIN 41529
Zakres zastosowania
Lampa pływająca może być użytkowana pływając na
powierzchni wody, pod powierzchnią wody lub
zainstalowana na sucho. W przypadku suchej instalacji
należy stosować elementy odległościowe (wysokość
ok. 1 cm).
Schwimmleuchte Exp.p6503.04.2003, 12:3215
Instalacja na sucho
Montaż przy instalacji
na sucho
15
Page 16
PLInstrukcja użytkowaniaPL
Wymiana żarówki
Uwaga: Stosować żarówki o mocy
minimum 5 Watt. Odkręcić kulę. Klosz
ochronny zdejmowany jest ręcznie przez
odgięcie w bok. Lampa halogenowa 5 Watt
może być bez problemu wyjmowana z
oprawy w celu wymiany. Żarówek niedotykać palcami! Następnie osadzić
ponownie klosz ochronny w stelażu
gumowym.
Cokół śruby i uszczelkę przed montażem
wyczyścić i osuszyć.
Żarówka wymienna lampy pływającej
Nr art.: 856-008 005
Środki świetlne (lampy) nie są objęte
świadczeniami gwarancyjnymi firmy
OASE.
Eksploatacja
Lampa eksploatowana jest wraz z
wtykowym transformatorem bezpieczeństwa 230 V~/ 12 V z 20 VA. Musi on
znajdować się bezwzględnie w miejscu
suchym i zabezpieczonym przed zalaniem.
Można stosować tylko transformatory
bezpieczeństwa według VDE 0551 IEC742, EN 60742. Dla czterech lamp o mocy
5 Watt wystarczający jest transformator
20 VA. Dodatkowe lampy podłączane są
do transformatora przez dostarczaną jako
wyposażenie dodatkowe listwę wtykową
SL 4 (4 gniazda przyłączeniowe).
Przy instalacji suchej, np. na murze, na
ścianie lub suficie należy zachować odstęp
bezpieczeństwa wynoszący przynajmniej
50cm od łatwopalnych części. Lampy nie
należy przykrywać.
Wskazówka: Kulę należy zawsze
mocno wkręcić w cokół.
Regeneracja
Lampę spryskać wodą. Kulę wymyć jedynie ścierką i wodą, nie szorować. Przed
przykręceniem zawsze wysuszyć wewnątrz.
Wyposażenie
Listwa wtykowa SL 4 (4 gniazda przyłączeniowe) art. nr: 856-025 dla max. 4 lamp
z transformatorem.
16
Schwimmleuchte Exp.p6503.04.2003, 12:3216
Page 17
CZNávod k použitíCZ
Před prvním použitím si prosím přečtěte návod a s přístrojem se seznamte. Pro
správné a bezpečné použití bezpodmínečně respektujte bezpečnostní pokyny.
Z bezpečnostních důvodů nesmí tento přístroj používat děti a mladiství do 16 let
a osoby, které by nemohly rozpoznat možná nebezpečí, nebo osoby, které se
s tímto návodem neseznámily.
Tento návod k použití prosím pečlivě uschovejte! Při změně majitele předejte tento
návod k použití bezpodmínečně dál i s výrobkem.
Vybalení
Viditelné škody ihned nahlaste Vašemu prodejci.
Objem dodávky
Plovoucí svítidlo
D 160 (koule 160 mm)Č. výr.: 859-530
D 200 (koule 200 mm)Č. výr.: 859-529
D 160 sada (s transformátorem) Č. výr.: 859-528
D 200 sada (s transformátorem) Č. výr.: 859-527
Technické údaje
Halogenová žárovka 12 V - 5 wattů , vedení 7,5 m s
konektorem LS dle DIN 41529
Oblast použití
Plovoucí svítidlo se může používat jako plovoucí na
vodě, pod vodou nebo i mimo vodu. Při postavení
mimo vodu použijte distanční prvky dle volby (výška
cca 1 m).
Schwimmleuchte Exp.p6503.04.2003, 12:3217
Postavení mimo vodu
Montáž při postavení
mimo vodu
17
Page 18
CZNávod k použitíCZ
Výměna žárovky
Pozor: Používejte žárovky o výkonu
maximálně 5 wattů. Odšroubujte kouli.
Ochranné sklo se vyjme stranovým
odehnutím rukou. Halogenovou žárovku 5
wattů pak lze bez problémů vyjmout
z objímky a vyměnit. Nedotýkejte sežárovky prsty! Potom se ochranné sklo
opět vtlačí do úchytu spodního gumového
dílu.
Závitovou objímku a těsnicí kroužek před
montáží vyčistěte a vysušte.
Náhradní žárovka pro plovoucí svítidlo
Č. výr.: 856-008 005
Světelné zdroje (žárovky) nejsou zahrnuty
do záruky fy OASE.
Provoz
Svítidlo se používá s bezpečnostním
zástrčkovým transformátorem 230 V~ / 12
V s 20 VA. Ten musí být v každém případě
umístěn v suchu na takovém místě, aby
nemohl být zaplaven vodou. Použity smí
být pouze bezpečnostní transformátory
dle VDE 0551 IEC-742, EN 60742. Jeden
transformátor s 20 VA postačuje až pro
čtyři svítidla po 5 wattech. Dodatečná
svítidla se připojují prostřednictvím
čtyřzásuvky, která je připojena na
transformátor a dodává se jako
příslušenství.
Při umístění v suchu, např. na zdi, stěně
nebo stropu, musí být dodržen
bezpečnostní odstup minimálně 50 cm od
hořlavých částí. Svítidlo by nemělo být
přikryté.
Upozornění: Kouli je nutné
vždy pevně zašroubovat do
patice.
Čištění
Postříkejte svítidlo proudem vody. Kouli očistěte jen vodou a hadrem, nedrhněte
ji. Před opětným našroubováním ji uvnitř vysušte.
Příslušenství
Čtyřzásuvka SL 4 č. výr.: 856-025 až pro 4 svítidla s jedním transformátorem.
18
Schwimmleuchte Exp.p6503.04.2003, 12:3218
Page 19
SKNávod na použitieSK
Skôr ako začnete tento prístroj používať, oboznámte sa s ním pomocou tohto
návodu na použitie. Bezpodmienečne dodržujte bezpečnostné pokyny pre správne
a bezpečné použitie.
Deti a mladiství do 16 rokov, ako aj osoby, ktoré nedokážu rozpoznať možné
nebezpečia alebo sa neoboznámili s týmto návodom na obsluhu, nesmú tento
návod na obsluhu z bezpečnostných dôvodov používať!
Tento návod na použitie musíte starostlivo uchovávať! Ak dôjde k zmene majiteľa,
odovzdajte spolu s výrobkom aj tento návod na použitie.
Plávajúca lampa
D 160 (guľa 160 mm)Obj.-č.: 859-530
D 200 (guľa 200 mm)Obj.-č.: 859-529
Súprava D 160 (s trafom) Obj.-č.: 859-528
Súprava D 200 (s trafom) Obj.-č.: 859-527
Technické údaje
12 V – 5 Wattová halogénová žiarovka, 7,5 m
vedenie s LS zástrčkou podľa DIN 41529
Oblasť použitia
Plávajúcu lampu môžete prevádzkovať ako
plávajúcu na vode, pod vodou alebo aj na
suchu. Pri umiestnení na suchu použite podľa
voľby dištančné kusy (výška ca. 1 cm).
Schwimmleuchte Exp.p6503.04.2003, 12:3219
Umiestnenie na suchu
Montáž v prípade umiestnenia
na suchu
19
Page 20
SKNávod na použitieSK
Výmena lampy
Pozor! Použite maximálne 5 Wattovú
žiarovku. Odskrutkujte guľu. Ochranné sklo
demontujete tak, že ho rukou na okrajoch
ohnete. 5 Wattovú halogénovú žiarovku
môžete bez problémov vybrať von z objímky
a vymeniť ju. Zdroja svetla sa nikdynedotýkajte prstami Potom opäť zatlačte
ochranné sklo do upínacej plochy gumovej
spodnej časti.
Pätku so závitom a tesniaci krúžok pred
montážou očistite a vysušte.
Náhradná žiarovka plávajúce svetlo
Obj.-č.: 856-008 005
Na svetelný zdroj (žiarovky) neplatí záruka
poskytnutá fy OASE.
Pokyn: Guľu vždy zaskrutkujte
pevne do pätice.
Prevádzka
Lampa bude prevádzkovaná s bezpečnostným konektorovým transformátorom 230 V~ / 12 V s 20 VA. Tento musí
byť v každom prípade umiestnený v suchu
a zabezpečený proti zatopeniu. Nesmú
byť použité bezpečnostné transformátory
podľa VDE 0551 IEC-742, EN 60742. jedno
trafo s 20 VA postačuje až pre štyri lampy,
každá s výkonom 5 Wattov. (Dodatočné
lampy budú pripojené na transformátor
pomocou 4-sekciovej lišty so zásuvkami
SL 4, dodávanej ako príslušenstvo,
Pri umiestnení na suchu, napr. na múr
alebo na stenu alebo panel, musíte
zabezpečiť bezpečnostný odstup
minimálne 50 cm od horľavých dielov. Táto
lampa nesmie byť zakrytá.
Čistenie
Lampu čistite striekajúcou vodou. Guľu nedrhnite, neumývajte, len ju oplachujte
vodou. Pred jej opätovným naskrutkovaním ju zvnútra vždy vysušte.
Príslušenstvo
4-sekciová lišta so zásuvkami SL 4 obj.-č.: 856-025 pre až 4 lampy s jedným
trafom.
20
Schwimmleuchte Exp.p6503.04.2003, 12:3220
Page 21
SLONavodilo za uporaboSLO
Prosimo vas, da pred prvo uporabo preberete navodilo za uporabo in se seznanite
z napravo. Obvezno upoštevajte varnostna navodila za pravilno in varno uporabo.
Iz varnostnih razlogov otroci in mladostniki mlajši od 16 let, kot tudi osebe, ki ne
morejo prepoznati možnih nevarnosti ali niso seznanjene s tem navodilom za
uporabo, ne smejo uporabljati tega aparata!
Prosimo vas, da navodilo za uporabo skrbno shranite! V primeru zamenjave
lastnika, vas prosimo, da novemu lastniku skupaj z napravo obvezno predate tudi
navodilo za uporabo.
Odstranitev embalaže
Zunanje poškodbe takoj sporočite vašemu trgovcu.
Obseg dobave
Plavajoča svetilka
D 160 (krogla 160 mm)Št.art.: 859-530
D 200 (krogla 200 mm)Št.art.: 859-529
D 160 komplet (s transformatorjem) Št.art.: 859-528
D 200 komplet (s transformatorjem) Št.art.: 859-527
Tehnični podatki
12 V - 5 W halogenska žarnica, kabel 7,5 m z LSvtikačem v skladu z DIN 41529
Področje uporabe
Plavajoča svetilka se lahko uporablja kot plavajoča
svetilka, kot podvodna svetilka ali kot svetilka na
suhem. V primeru uporabe na suhem uporabite
distančnike po izbiri (višina ca. 1 m).
Schwimmleuchte Exp.p6503.04.2003, 12:3221
Postavitev na suhem
Montaža svetilke pri
postavitvi na suhem
21
Page 22
SLONavodilo za uporaboSLO
Zamenjava žarnice
Pozor! Uporabljajte žarnice moči do največ
5 W. Odvijte kroglo. Zaščitno steklo
snamete tako, da ga ob strani malo
upognete z roko. 5 W halogensko žarnico
lahko brez težav izvlečete iz vznožka in jo
zamenjate. Nikoli se ne dotikajtehalogenske žarnice z rokami! Nato
potisnite zaščitno steklo ponovno v utor
gumijastega spodnjega dela.
Pred montažo očistite in posušite vijačni
podstavek in tesnilni obroč.
Nadomestna žarnica plavajoče svetilke
Št.art.: 856-008 005
Žarnice ne sodijo v garancijsko obveznost
OASE.
Obratovanje
Svetilka se uporablja z varnostim vtičnim
transformatorjem 230 V~ / 12 V z 20 W. Ta
mora biti v vsakem primeru postavljen na
suhem mestu, varnim pred zalitjem z vodo.
Uporabljati se smejo le varnostni
transformatorji, ki so narejeni v skladu z
VDE 0551 IEC-742, EN 60742. Transformator z močjo 20 W zadošča za največ 4
svetilke po 5 W. Dodatne svetilke lahko
priključite na transformator preko razdelilne
letvice s štirimi vtičnicami SL 4, ki je
dobavljiva kot dodatni pribor.
Pri postavitvi svetilke na suhem, npr. na
zidu, steni ali stropu, morate upoštevati
najmanjšo razdaljo do vnetljivih predmetov
50 cm. Svetilka se ne sme pokriti.
Napotek: Kroglo vedno čvrsto
privijte v podstavek.
Čiščenje
Poškropite svetilko s curkom vode. Kroglo splaknite z vodo in jo obrišite s krpo,
pri tem jo ne smete drgniti. Pred privijanjem posušite notranjo površino krogle.
Pribor
Razdelilna letvica s 4 vtičnicami SL 4 št.art.: 856-025 za največ 4 svetilke na enem
transformatorju.
22
Schwimmleuchte Exp.p6503.04.2003, 12:3222
Page 23
ROInstrucţiuni de folosireRO
Înainte de prima utilizare vă rugăm să citiţi instrucţiunile de folosire și să vă
familiarizaţi cu aparatul. Respectaţi neapărat instrucţiunile de siguranţă pentru
asigurarea unei utilizări corecte și sigure.
Din motive de siguranţă copiii și tinerii sub 16 ani, precum și persoanele incapabile
să recunoască posibilele pericole sau care nu sunt familiarizate cu aceste
instrucţiuni de folosire, nu au voie să utilizeze acest aparat!
Vă rugăm să păstraţi cu grijă instrucţiunile de folosire! În cazul schimbului
proprietarului odată cu produsul trebuie predate și instrucţiunile de folosire.
Despachetare
Daunele exterioare trebuie comunicate imediat vânzătorului.
Volumul livrării
Lampă plutitoare
D 160 (glob 160 mm)art. nr.: 859-530
D 200 (glob 200 mm)art. nr.: 859-529
Set D 160 (cu transformator) art. nr.: 859-528
Set D 200 (cu transformator) art. nr.: 859-527
Caracteristici tehnice
12 V - 5 Watt halogen, cablu de lungime 7,5m cu
priză multiplă conform DlN 41529
Domeniu de utilizare
Lampa plutitoare poate fi instalată sub apă, plutind
la suprafaţa apei sau uscat. În cazul instalării
uscate se folosesc piese distanţiere (înălţime
circa 1 cm) la alegere.
Schwimmleuchte Exp.p6503.04.2003, 12:3223
Instalare uscată
Montaj în cazul instalării
uscate
23
Page 24
ROInstrucţiuni de folosireRO
Schimbul corpului luminos
Atenţie: Utilizaţi corpuri luminoase de cel
mult 5 Watt. Deșurubaţi globul. Globul de
protecţie poate fi scos cu mâna prin
împingere laterală. Lampa cu halogen de 5
Watt poate fi extrasă fără probleme din
dulie și schimbată. Corpurile luminoase
nu trebuie atinse niciodată direct cu
degetele! Apoi globul de protecţie este
apăsat din nou în orificiul de la partea
inferioară de cauciuc.
Curăţaţi și uscaţi soclul filetat și garnitura
inelară înainte de montaj.
Corp luminos de schimb pentru lampa
plutitoare
Art. nr.: 856-008 005
Corpurile luminoase nu sunt supuse
garanţiei OASE.
Funcţionare
Lampa este acţionată cu un transformator
de siguranţă cu fișe 230 V~ / 12 V cu 20 VA.
Acesta trebuie poziţionat în orice caz la loc
uscat și ferit de inundaţii. Este permisă
numai utilizarea transformatoarelor de
siguranţă conform VDE 0551 IEC-742, EN
60742. Un transformator cu 20 VA este
suficient pentru cel mult 4 corpuri de iluminat
a câte 5 Watt. Corpurile de iluminat
suplimentare sunt legate la transformator
prin intermediul prizei cvadruple, care poate
fi livrată în cadrul accesoriilor.
În cazul instalării uscate, de ex. pe un zid
sau la un perete sau plafon, trebuie păstrată
o distanţă de siguranţă de cel puţin 50 cm
faţă de orice material inflamabil. Corpul de
iluminat nu are voie să fie acoperit.
Indicaţie: Înșurubaţi globul
întotdeauna cu putere în soclu.
Curăţare
Curăţaţi lampa cu jet de apă. Spălaţi globul numai cu o cârpă și cu apă, nu îl frecaţi.
Înainte de înșurubare uscaţi globul la interior.
Accesorii
Priză cvadruplă SL 4 art. nr.: 856-025 pentru cel mult 4 lămpi cu un transformator.