blok motora regulator protoka/usisna jedinica Kućište filtra Prilagodni priključak
Blocul motor Regulator de debit/Sorb Carcasa filtrului Ştuţ în trepte pentru furtun
Двигателен блок Вентилатор за регулиране на водния по-
Моторний блок Регулятор протоку/всмоктувальний
ток/Всмукател
модуль
Корпус на филтъра Накрайник за маркуча със
Корпус фільтра
Ступінчатий штуцер для
степени
шлангів
Моторный блок Регулятор протока / Всасывающий узел Корпус фильтра Фильтровальная чаша
电机组流量调节器/抽吸单元过滤器外壳
变径软管接头
2
- -
3
- DE -
- DE -
Original Gebrauchsanleitung
WARNUNG
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein.
Gerät nur anschließen, wenn die elektrischen Daten von Gerät und
Stromversorgung übereinstimmen. Die Gerätedaten befinden sich
auf dem Typenschild am Gerät, auf der Verpackung oder in dieser
Anleitung.
Tod oder schwere Verletzungen durch Stromschlag sind möglich!
Bevor Sie ins Wasser greifen, alle elektrischen Geräte im Wasser
vom Stromnetz trennen.
Gerät nur betreiben, wenn sich keine Personen im Wasser aufhalten.
Gerät nicht verwenden, wenn elektrische Leitungen oder Gehäuse
beschädigt sind.
Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Gerät
entsorgen.
Sicherheitshinweise
Vorschriftsmäßige elektrische Installation
Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur von einer Elek-
trofachkraft vorgenommen werden.
Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen
befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als Fachkraft
umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und nationaler Normen,
Vorschriften und Bestimmungen.
Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z.B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeignet
sein (spritzwassergeschützt).
Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit schützen.
Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose anschließen.
4
- DE -
Sicherer Betrieb
Die Laufeinheit im Gerät enthält einen Magneten mit starkem Magnetfeld, das Herzschrittmacher oder implantierte
Defibrillatoren (ICD) beeinflussen kann. Mindestens 0,2 m Abstand zwischen Implantat und Magnet einhalten.
Gerät nicht an der elektrischen Leitung tragen oder ziehen.
Leitungen geschützt vor Beschädigungen verlegen und darauf achten, dass niemand darüber fallen kann.
Niemals technische Änderungen am Gerät vornehmen.
Nur die Arbeiten am Gerät durchführen, die in dieser Anleitung beschrieben sind. Wenn sich Probleme nicht beheben
lassen, eine autorisierte Kundendienststelle oder im Zweifelsfall den Hersteller kontaktieren.
Nur Original-Ersatzteile und –Zubehör für das Gerät verwenden.
Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung
Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Aquarius Universal 600/1000/1500/2000 haben Sie
eine gute Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.
Warnhinweise in dieser Anleitung
Die Warnhinweise in dieser Anleitung sind durch Signalworte klassifiziert, die das Ausmaß der Gefährdung anzeigen.
WARNUNG
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation.
Bei Nichtbeachtung kann Tod oder schwerste Verletzung die Folge sein.
VORSICHT
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation.
Bei Nichtbeachtung kann leichte oder geringfügige Verletzung die Folge sein.
HINWEIS
Informationen, die zum besseren Verständnis oder der Vorbeugung möglicher Sach- oder Umweltschäden
dienen.
Verweise in dieser Anleitung
A Verweis auf eine Abbildung, z.B. Abbildung A.
Verweis auf ein anderes Kapitel.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Aquarius Universal 600/1000/1500/2000, "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden:
Zum Pumpen von reinem Wasser für den Einsatz im Innen- und Außenbereich in Zimmerspringbrunnen, Tischspring-
brunnen oder in Statuen.
Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
Betrieb unter Einhaltung der zulässigen Wasserwerte. ( Wasserwerte)
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
Nicht in Schwimmteichen verwenden.
Niemals mit anderen Flüssigkeiten als Wasser betreiben.
Niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben.
Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden.
Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen einsetzen.
Nicht an die Hauswasserversorgung anschließen.
5
- DE -
Getaucht aufstellen (A, B)
Achtung! Zerstörungsgefahr! Das Gerät darf keine Luft ansaugen oder trocken laufen.
Zulauf der Saugeinheit ausrichten (A). Zulauf seitlich: Maximale Durchflussmenge möglich, Ablagerungen vom Untergrund werden nicht angesaugt. Zulauf unten: Während des Betriebs ist das Ansaugen bis zu einem Wasserpegel von
5 mm möglich. Gerät nur mit Filtergehäuse betreiben. Stufenschlauchtülle entsprechend dem Schlauchdurchmesser
kürzen und auf den Ablauf schrauben (B1). Das Gerät mit den Standfüßen nach unten und waagerecht aufstellen (B2).
Trocken aufstellen (A, C)
Achtung! Zerstörungsgefahr! Das Gerät darf keine Luft ansaugen oder trocken laufen. Gerät nicht an Wasserleitungen anschließen.
Zulauf der Saugeinheit nach oben ausrichten (A). Gerät ohne Filtergehäuse betreiben. Beide Stufenschlauchtüllen entsprechend den Schlauchdurchmessern kürzen und jeweils auf den Zulauf und Ablauf schrauben (C1). Das Gerät mit
den Standfüßen nach unten und waagerecht aufstellen (C2). Damit keine Luft angesaugt wird, müssen Gerät und Zulaufschlauch immer unterhalb des Wasserpegels liegen (C2).
Inbetriebnahme
HINWEIS
Die Pumpe darf nicht trockenlaufen. Andernfalls wird die Pumpe zerstört.
Pumpe nur getaucht betreiben.
Durchflussmenge mit Regler einstellen (D).
So stellen Sie die Stromversorgung her:
Einschalten: Gerät mit dem Netz verbinden. Das Gerät schaltet sich sofort ein.
Ausschalten: Gerät vom Netz trennen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch schnell drehende Teile.
Die Temperaturüberwachung schaltet das Gerät bei Überlastung aus und nach Abkühlung automatisch wieder
ein.
Vor Arbeiten am Gerät, Gerät spannungsfrei schalten.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist (max. 40 ºC).
Reinigung und Wartung
WARNUNG
Tod oder schwere Verletzungen durch gefährliche elektrische Spannung!
Bevor Sie ins Wasser greifen, Netzspannung aller im Wasser befindlichen Geräte abschalten.
Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung abschalten.
Gerät reinigen
Gerät auseinanderbauen und reinigen (E).
Empfehlung zur Reinigung:
Keine aggressiven Reinigungsmittel oder chemische Lösungen verwenden, da sie das Gehäuse beschädigen oder
die Funktion des Geräts beeinträchtigen können.
Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen:
– Pumpenreiniger PumpClean von OASE.
– Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger.
Nach dem Reinigen alle Teile mit klarem Wasser gründlich abspülen.
6
A
- DE -
S
Störung
Das Gerät läuft nicht an Netzspannung fehlt Netzspannung überprüfen
Fontänenhöhe ungenügend Regler zu weit gedreht Regler einstellen
Gerät schaltet nach kurzer Laufzeit ab Filter verstopft Reinigen
Lagern/Überwintern
Das Gerät ist nicht frostsicher und muss bei zu erwartendem Frost deinstalliert und eingelagert werden.
So lagern Sie das Gerät richtig:
Gerät gründlich reinigen, auf Beschädigungen prüfen, beschädigte Teile ersetzen.
Pumpe getaucht und frostfrei lagern.
Elektrische Anschlüsse vor Feuchtigkeit und Verschmutzung schützen.
Reparatur
Ein beschädigtes Gerät kann nicht repariert werden und darf nicht weiter betrieben werden. Entsorgen Sie das Gerät
fachgerecht.
Verschleißteile
Laufeinheit
Ersatzteile
Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und arbeitet weiterhin zuverlässig.
Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unserer Internetseite.
Entsorgung
Störung Ursache
Rotor blockiert Reinigen
Filtergehäuse oder Rotor verschmutzt,
Schlauch verstopft
Wassertemperatur zu hoch Maximale Wassertemperatur von +35 C°
bhilfe
Reinigen
www.oase-livingwater.com/ersatzteile
HINWEIS
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar machen und über das dafür vorgesehene Rücknahmesy-
stem entsorgen.
7
- EN -
- EN -
Translation of the original Operating Instructions
WARNING
This unit can be used by children aged 8 and above and by per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or have been
instructed on how to use the unit in a safe way and they understand
the hazards involved.
Do not allow children to play with the unit.
Only allow children to carry out cleaning and user maintenance un-
der supervision.
Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA
by means of a fault current protection device.
Only connect the unit if the electrical data of the unit and the power
supply correspond. The unit data is to be found on the unit type plate,
on the packaging or in this manual.
Possible death or severe injury from electrocution! Before reaching
into the water, disconnect all electrical units in the water from the
mains.
Only operate the unit if no persons are in the water.
Do not use the unit if electrical cables or housings are damaged.
A damaged connection cable cannot be replaced. Dispose of the
unit.
Safety information
Correct electrical installation
Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician.
A person is regarded as a qualified electrician if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he
or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her. This also includes the
recognition of possible hazards and the adherence to the pertinent regional and national standards, rules and regulations.
For your own safety, please consult a qualified electrician.
Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use (splash-proof).
Protect the plug connection from moisture.
Only connect the unit to a correctly fitted socket.
8
- EN -
Safe operation
The impeller unit in the pump contains a magnet with a strong magnetic field that may affect the operation of pace-
makers or implantable cardioverter defibrillators (ICDs). Always keep magnets at least 0.2 m away from implanted
devices.
Never carry or pull the unit by the electrical cable.
Route cables such that they are protected from damage and do not present a tripping hazard.
Never carry out technical changes to the unit.
Only carry out work on the unit that is described in this manual. If problems cannot be overcome, please contact an
authorised customer service point or, if in doubt, the manufacturer.
Only use original spare parts and accessories for the unit.
Information about these operating instructions
Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product Aquarius Universal
600/1000/1500/2000.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
Warnings used in these instructions
The warning information is categorised by signal words, which indicate the extent of the hazard.
WARNING
Indicates a possibly hazardous situation.
Non-observance may lead to death or serious injuries.
CAUTION
Indicates a possibly hazardous situation.
Non-observance may lead to slight or minor injuries.
NOTE
Information for the purpose of clarification or for preventing possible damage to assets or to the environment.
Cross-references used in these instructions
A Reference to a figure, e.g. Fig. A.
Reference to another section.
Intended use
Aquarius Universal 600/1000/1500/2000, referred to as "unit", may only be used as specified in the following:
For pumping clear water used for indoor and outdoor fountain pumps, table fountain pumps and statues.
Operate in accordance with instructions.
Operation under observance of the permissible water quality. ( Water quality)
The following restrictions apply to the unit:
Do not use in swimming ponds.
Never use the unit with fluids other than water.
Never run the unit without water.
Do not use for commercial or industrial purposes.
Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances.
Do not connect to the domestic water supply.
9
- EN -
Submerged installation (A, B)
Attention! Risk of damage! Ensure that the unit does not take in air or runs dry.
Align the intake of the suction unit (A). Lateral intake: Allows maximum flow, deposits from the bottom are not taken in.
Bottom intake: During operation, intake is possible up to a water level of 5 mm. Only operate the unit with the filter
housing. Cut the stepped hose adapter to suit the hose diameter and screw onto the return (B1). Place the unit horizontally with its feet downward (B2).
Dry installation (A, C)
Attention! Risk of damage! Ensure that the unit does not take in air or runs dry. Do not connect the unit to a
water line.
Align the intake of the suction unit upward (A). Operate the unit without filter housing. Cut both stepped hose adapters
to suit the hose diameters, then screw each adapter on the intake and return (C1) Place the unit horizontally with its
feet downward (C2). To prevent air from being taken in, ensure that unit and supply hose are always below the water
level (C2).
Commissioning/start-up
NOTE
Prevent the pump from running dry. Otherwise the pump will be destroyed.
Only operate the pump when it is immersed.
Set the flow at the controller (D).
This is how to connect the power supply:
Switching on: Connect the unit to the mains. The unit switches on immediately.
Switching off: Disconnect the unit from the mains.
CAUTION
Risk of injury due to fast rotating components.
A temperature monitor switches the unit off automatically in the event of overload and on again once it has
cooled down.
Isolate the unit before starting any work.
Install the unit so that it is not exposed to direct sun radiation (max. 40 ºC).
Maintenance and cleaning
WARNING
Possible death or severe injury from hazardous electrical voltage!
Prior to reaching into the water, isolate (switch off and disconnect) all units/devices used in the water.
Isolate the device (disconnect from the power supply) before carrying out any work on it.
Cleaning the device
Dismantle and clean the unit (E).
Recommendation regarding cleaning:
Do not use aggressive cleaning agents or chemical solutions as they could attack the housing or impair the function
of the unit.
Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits:
– Pump cleaning agent PumpClean from OASE.
– Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent.
After cleaning, thoroughly rinse all parts in clean water.
10
- EN -
S
Malfunction
Malfunction CauseRemedy
The unit does not start No mains voltage Check mains voltage
Rotor blocked Clean
Insufficient fountain height Regulator closed too far Set regulator
Unit switches off after a short running period Filter clogged Clean
Water temperature too high Maximum water temperature: +35 °C
Storage/overwintering
The unit is not frost-proof and has to be removed and put into storage if minus temperatures are expected.
How to correctly store the unit:
Thoroughly clean the unit, check it for damage and replace any damaged parts.
Store the pump submerged and in a frost-free environment.
Protect electrical connections from moisture and dirt.
Repair
A damaged unit cannot be repaired and must be put out of operation. Dispose of the unit in accordance with the regulations.
Wear parts
Impeller unit
Spare parts
The use of original parts from OASE ensures continued
safe and reliable operation of the unit.
Please visit our website for spare parts drawings and spare
parts.
Disposal
www.oase-livingwater.com/spareparts
NOTE
Do not dispose of this unit with domestic waste.
Render the unit unusable beforehand by cutting the cables and dispose of the unit via the return system
provided for this purpose.
11
- FR -
- FR -
Traduction de la notice d'emploi originale
AVERTISSEMENT
Attention :
Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins
de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce
matériel. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne
pas laisser un enfant sans surveillance pour le nettoyage ou l'entretien.
Veiller à ce que l'appareil soit absolument protégé par fusible par le
biais d’une protection différentielle avec un courant assigné de
30 mA maximum.
Ne brancher l'appareil que lorsque les caractéristiques électriques
de l'appareil et de l'alimentation électrique correspondent. Les caractéristiques de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de
l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice d'emploi.
Il existe un risque d’électrocution pouvant entraîner la mort ou des
blessures graves ! Avant tout contact avec l’eau, couper l'alimentation de tous les appareils électriques se trouvant dans l'eau.
Utiliser l'appareil uniquement lorsque personne ne se trouve dans
l'eau.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque les câbles électriques ou les boîtiers
sont endommagés.
Un câble de raccordement endommagé ne peut pas être remplacé.
Mettre l'appareil au rebut.
Consignes de sécurité
Installation électrique correspondant aux prescriptions
Les installations électriques doivent répondre aux règlements d'installation nationaux et leur exécution est exclusive-
ment réservée à un technicien électricien.
Une personne est considérée comme technicien électricien lorsqu'elle est capable et habilitée à apprécier et réaliser
les travaux qui lui sont confiés en raison de sa formation technique, de ses connaissances et de son expérience.
Travailler en tant que technicien consiste également à identifier d'éventuels dangers et à respecter les normes régionales et nationales, les règlements et les dispositions en vigueur qui se rapportent aux tâches à exécuter.
En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un technicien électricien.
Les câbles de rallonge et le distributeur de courant (p. ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour une utilisation
en extérieur (protégé contre les projections d'eau).
Protéger les raccordements à fiche contre l'humidité.
Raccorder l'appareil uniquement à une prise installée de manière réglementaire.
12
- FR -
Exploitation sécurisée
L'unité de fonctionnement dans l'appareil contient un aimant à champ magnétique puissant qui risque d'avoir un im-
pact sur les stimulateurs cardiaques ou les défibrillateurs implantés (ICD). Maintenir une distance d'au moins 0,2 m
entre l'implant et l'aimant.
Ne pas porter ou tirer l'appareil par les câbles électriques.
Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que
personne ne puisse trébucher.
Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l’appareil.
Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. S'il est impossible
de remédier aux problèmes, contacter le SAV agréé ou en cas de doute le constructeur.
N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine pour l’appareil.
Remarques relatives à cette notice d'emploi
Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, Aquarius Universal 600/1000/1500/2000 vous
avez fait le bon choix.
Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous
les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre égale-
ment cette notice d'emploi.
Avertissements dans cette notice d'emploi
Dans cette notice, les avertissements sont classés par mots de signalisation qui indiquent l'ampleur du risque.
AVERTISSEMENT
signale une situation éventuellement dangereuse.
Le non-respect risque d'entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
signale une situation éventuellement dangereuse.
Le non-respect risque d'entraîner de légères blessures et futiles.
REMARQUE
Informations permettant d’assurer une meilleure compréhension et d’éviter des dommages matériels ou environnementaux.
Références dans cette notice d'emploi
A Renvoi à l'illustration, p.ex. Figure A.
Renvoi à un autre chapitre.
Utilisation conforme à la finalité
Aquarius Universal 600/1000/1500/2000, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit :
Pour le pompage d'eau pure pour une utilisation en intérieur et en extérieur dans des jets d'eau d'intérieur, des jets
d'eau de table ou dans des statues.
Exploitation dans le respect des données techniques.
Exploitation dans le respect des valeurs d'eau admissibles. ( valeurs de l’eau)
Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil :
Ne pas utiliser dans des piscines naturelles.
Ne jamais utiliser dans d'autres liquides que de l'eau.
Ne jamais utiliser sans débit d'eau.
Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles.
Ne pas utiliser en relation avec des produits chimiques, des produits alimentaires, des matériaux facilement inflam-
mables ou explosifs.
A ne pas raccorder à l'alimentation en eau potable.
13
- FR -
Mise en place en immersion (A, B)
Attention ! Danger de destruction ! L’appareil ne doit ni aspirer d’air, ni tourner à sec.
Orienter l’arrivée de l’unité aspirante (A). Arrivée en position latérale : débit maximal possible, les dépôts du fond ne
sont pas aspirés. Arrivée en position vers le bas : pendant l’exploitation, l’aspiration est possible jusqu’à un niveau
d’eau de 5 mm. N’utiliser l’appareil qu’avec le carter du filtre. Raccourcir l’embout à étages en fonction du diamètre du
tuyau et le visser sur l’écoulement (B1). Installer l'appareil de niveau avec les pieds-supports vers le bas (B2).
Mise en place à sec (A, C)
Attention ! Danger de destruction ! L’appareil ne doit ni aspirer d’air, ni tourner à sec. Ne pas relier l’appareil à
des conduites d’eau.
Orienter l’arrivée de l’unité aspirante vers le haut (A). Exploiter l’appareil sans le carter du filtre. Raccourcir les deux
embouts à étages en fonction des diamètres de tuyau et les visser respectivement sur l’arrivée et sur l’écoulement.
Installer l'appareil de niveau avec les pieds-supports vers le bas (C2). Afin d’éviter que l’appareil n’aspire de l’air, s’assurer impérativement que l’appareil et le tuyau d’arrivée se trouvent toujours sous le niveau de l’eau (C2).
Mise en service
REMARQUE
La pompe ne doit pas fonctionner en marche à sec. Le cas contraire risque de détériorer la pompe.
Utiliser la pompe uniquement en immergé.
Régler le débit à l’aide du régulateur (D).
Méthode pour établir l'alimentation en courant :
Allumer : Brancher l'appareil sur la tension secteur. L'appareil se met immédiatement en marche.
Éteindre : Débrancher l'appareil de la tension secteur.
ATTENTION
Risque de blessure découlant de pièces tournant vite.
La surveillance de la température coupe automatiquement l'appareil en cas de surchauffe et le rallume après
son refroidissement.
Avant toute exécution de travaux sur l'appareil, couper la tension de l'appareil.
Placer l'appareil de telle sorte qu'il ne soit pas exposé directement au rayonnement solaire (max. 40 ºC).
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
La mort ou des blessures graves dues à une tension électrique dangereuse !
Toujours couper l'alimentation électrique de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact
avec l’eau.
Couper la tension secteur avant toute exécution de travaux sur l'appareil.
Nettoyage de l'appareil
Désassembler et nettoyer l'appareil (E).
Recommandations de nettoyage :
N'utiliser ni des produits de nettoyage agressifs, ni des solutions chimiques qui risqueraient d'attaquer le corps ou
d'entraver le fonctionnement de l'appareil.
Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces :
– Nettoyant pour pompe PumpClean de OASE.
– Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore.
Après le nettoyage, rincer méticuleusement toutes les pièces à l'eau claire.
14
- FR -
S
Dérangement
L’appareil ne démarre pas Aucune tension de secteur Vérifier la tension de secteur
Hauteur de jet insuffisante Le régulateur est trop ouvert Régler le régulateur
L’appareil s’arrête après une courte période Le filtre est colmaté Nettoyer
Stockage / entreposage pour l'hiver
L'appareil n'est pas résistant au gel et doit absolument être désinstallé et entreposé lorsque du gel est prévu.
Ci-après, la méthode optimale pour entreposer l'appareil :
Nettoyer méticuleusement l'appareil, l'inspecter pour déceler toute présence éventuelle de dommages, absolument
remplacer toute pièce endommagée.
Conserver la pompe immergée et à l'abri du gel.
Protéger les prises électriques contre l'humidité et les salissures.
Réparation
Un carter endommagé ne peut pas être réparé et ne doit plus être utilisé. Recycler l’appareil correctement.
Pièces d'usure
Unité de fonctionnement
Pièces de rechange
L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et sécurisée avec des pièces originales d'OASE.
Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas
sur notre site internet.
Recyclage
Dérangement CauseRemède
Le rotor est bloqué Nettoyer
Le carter du filtre ou le rotor sont encrassés, le
tuyau est bouché
Nettoyer
Le tuyau est défectueux Remplacer
Le tuyau est plié Redresser le tuyau
Le rotor est usé Remplacer le rotor
La température de l'eau est trop élevée Température maximale de l'eau : + 35°
www.oase-livingwater.com/piecesdetachees
REMARQUE
Il est interdit de mettre cet appareil au rebut en l'évacuant vers la gestion des ordures ménagères.
Rendre l'appareil inutilisable en coupant le câble et le mettre au rebut en utilisant le système de retour
prévu à cet effet.
15
- NL -
- NL -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of
mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee samenhangen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uit-
gevoerd door kinderen, die niet onder toezicht staan.
Het apparaat moet beveiligd zijn via een aardlekschakelaar met een
vastgestelde lekstroom van maximaal 30 mA.
Apparaat alleen aansluiten als de elektrische specificaties van het
apparaat en de voeding overeenstemmen. De specificaties staan op
het typeplaatje van het apparaat, op de verpakking, of in deze handleiding vermeld.
Dodelijk of ernstig lichamelijk letsel is mogelijk door elektrische
schokken! Voordat u het water aanraakt, sluit eerst alle elektrische
apparaten in het water af van het stroomnet.
Apparaat alleen toepassen wanneer er zich geen personen in het
water ophouden.
Apparaat niet gebruiken als elektrische snoeren of behuizing be-
schadigd zijn.
Een beschadigd aansluitsnoer kan niet worden vervangen. Apparaat
afvoeren.
Veiligheidsinstructies
Elektrische installatie volgens de voorschriften
Elektrische installaties dienen te voldoen aan de nationale opstellingsvoorschriften en mogen slechts door een elek-
tricien worden uitgevoerd.
Een persoon is een elektricien als hij of zij op grond van zijn of haar opleiding, kennis en ervaring in staat en bevoegd
is, de aan hem of haar overgedragen werkzaamheden te beoordelen en uit te voeren. De werkzaamheden als specialist omvatten ook het herkennen van mogelijke gevaren en het in acht nemen van geldige regionale en nationale
normen, voorschriften en bepalingen.
Neem voor uw eigen veiligheid in geval van vragen of problemen contact op met een elektricien.
Verlengkabels en stroomverdelers (bijv. stekkerdelen) moeten voor het gebruik buitenshuis geschikt zijn (spatwater-
bestendig).
Stekkerverbindingen tegen vocht beschermen.
Apparaat alleen op een volgens de voorschriften geïnstalleerde wandcontactdoos aansluiten.
16
- NL -
Veilig gebruik
De rotor in het apparaat bevat een magneet met een krachtig magneetveld, dat pacemakers of geïmplanteerde defi-
brillatoren (ICD) kan beïnvloeden. Minimaal 0,2 meter afstand tussen het implantaat en de magneet aanhouden.
Apparaat niet aan het elektrische snoer dragen of trekken.
Snoeren beschermd tegen beschadigingen aanleggen en erop letten dat niemand erover kan struikelen.
Het apparaat nooit aan technische modificaties onderwerpen.
Alleen werkzaamheden aan het apparaat uitvoeren die in deze handleiding beschreven staan. Als problemen zich
niet laten verhelpen contact opnemen met een klantenservice of in geval van twijfel met de fabrikant.
Alleen originele onderdelen en toebehoren voor het apparaat toepassen.
Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing
Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product Aquarius Universal 600/1000/1500/2000 heeft u
een goede keuze gemaakt.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het apparaat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze conform de onderhavige handleiding zijn.
Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar wanneer het apparaat van eigenaar verwisselt.
Waarschuwingen in deze handleiding
De waarschuwingen in deze handleiding zijn met signaalwoorden gemarkeerd, die de mate van gevaar aangeven.
WAARSCHUWING
Betekent een mogelijk gevaarlijke situatie.
Bij niet aanhouden van de instructie kan dodelijk of ernstig lichamelijk letsel het gevolg zijn.
VOORZICHTIG
Betekent een mogelijk gevaarlijke situatie.
Bij niet aanhouden van de instructie kan licht lichamelijk letsel het gevolg zijn.
OPMERKING
Informatie, die voor een beter begrip of preventie van mogelijke materiële of milieuschade is bedoeld.
Verwijzingen in deze handleiding
A Verwijst naar een afbeelding, bijvoorbeeld afbeelding A.
Verwijst naar een ander hoofdstuk.
Beoogd gebruik
Aquarius Universal 600/1000/1500/2000, verder "apparaat" genoemd, mag alleen als volgt worden gebruikt:
Voor het verpompen van zuiver water voor toepassing binnens- of buitenshuis in zomerspringbronnen, tafelfonteinen
of in standbeelden.
Gebruik onder naleving van de technische gegevens.
Gebruik onder naleving van de toegestane waterwaarden. ( waterwaarden)
De volgende inperkingen gelden voor het apparaat:
Niet gebruiken in zwemvijvers.
Nooit met andere vloeistoffen dan water gebruiken.
Nooit gebruiken zonder doorstromend water.
Niet gebruiken voor commerciële of industriële doeleinden.
Niet gebruiken in combinatie met chemicaliën, levensmiddelen, licht brandbare of explosieve stoffen.
Niet op de drinkwatervoorziening aansluiten.
17
- NL -
Plaatsing onder water (A, B)
Let op! Kans op onherstelbare schade! Het apparaat mag geen lucht aanzuigen en niet drooglopen.
Breng de toevoer van de zuigeenheid in de juiste stand (A). Bij toevoer van opzij: maximale doorstroomhoeveelheid
mogelijk, neerslagen worden niet van de bodem opgezogen. Toevoer onderin: tijdens het gebruik is aanzuigen nog
mogelijk totdat het waterpeil 5 millimeter bedraagt. Het apparaat mag uitsluitend in combinatie met een filterhuis worden gebruikt. Kort de slangnippel in overeenkomstig de slangdiameter en schroef hem op de afvoer (B1). Het apparaat
moet horizontaal en met de voetjes naar onderen gericht worden geïnstalleerd (B2).
Plaatsing op het droge (A, C)
Let op! Kans op onherstelbare schade! Het apparaat mag geen lucht aanzuigen en niet drooglopen. Sluit het
apparaat niet aan op waterleidingen.
Richt de toevoer van de zuigeenheid naar boven (A). Gebruik het apparaat zonder filterhuis. Kort beide slangnippels in
overeenkomstig de slangdiameters en schroef ze op de afvoer en de toevoer (C1). Het apparaat moet horizontaal en
met de voetjes naar onderen gericht worden geïnstalleerd (C2). Zowel het apparaat zelf als de toevoerslang moeten
altijd onder de waterspiegel liggen, om te voorkomen dat lucht wordt aangezogen (C2).
Inbedrijfstelling
OPMERKING
Die Pumpe darf nicht trockenlaufen. Andernfalls wird die Pumpe zerstört.
Pumpe nur getaucht betreiben.
Stel de doorstroomhoeveelheid in met de regelaar (D).
Zo brengt u de stroomvoorziening tot stand:
Inschakelen: Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet. Het apparaat schakelt onmiddellijk aan.
Uitschakelen: Koppel het apparaat van het elektriciteitsnet af.
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel door snel draaiende delen.
De thermostaat schakelt het apparaat bij overbelasting uit en na afkoeling automatisch weer in.
Voor werkzaamheden aan het apparaat dit eerst spanningsloos schakelen.
Plaats het apparaat zodanig dat het niet wordt blootgesteld aan rechtstreeks zonlicht (max. 40 ºC).
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING
Dood of zware verwondingen door gevaarlijke elektrische spanning!
Voordat u in het water grijpt, moet u eerst de netspanning van alle apparaten die zich in het water bevinden
uitschakelen.
De netspanning uitschakelen voordat er aan het apparaat mag worden gewerkt.
Apparaat reinigen
Apparaat uit elkaar nemen en schoonmaken (E).
Aanbeveling voor het reinigen:
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of chemische oplossingen omdat daardoor de behuizing of de werking
kan worden aangetast.
Aanbevolen reinigingsmiddelen bij hardnekkige kalkaanslag:
– Pompreiniger PumpClean van OASE.
– Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger.
Na het reinigen alle delen met schoon water afspoelen.
18
- NL -
S
Storing
Het apparaat loopt niet. Geen netspanning Netspanning controleren
Fontein spuit onvoldoende hoog Regelaar te ver gedraaid Regelaar instellen
Het apparaat schakelt na korte tijd uit Filter verstopt Reinigen
Opslag/overwinteren
Het apparaat is niet bestand tegen vorst en moet bij verwachte vorst gedemonteerd en opgeslagen worden.
Zo slaat u het apparaat correct op:
Apparaat grondig reinigen, op beschadigingen controleren, beschadigde onderdelen vervangen.
Pomp ondergedompeld en vorstvrij opslaan.
Elektrische aansluitingen beschermen tegen vocht en vuil.
Reparatie
Een beschadigde behuizing kan niet worden gerepareerd en mag niet verder worden gebruikt. Voer het apparaat volgens de geldende voorschriften af.
Slijtagedelen
Rotor
Reserveonderdelen
Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat veilig en werkt het weer betrouwbaar.
Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op
onze website.
Afvoer van het afgedankte apparaat
Storing OorzaakRemedie
Rotor geblokkeerd Reinigen
Filterhuis of rotor verontreinigd, slang verstopt Reinigen
Slang defect Vervangen
Slang geknikt Leg de slang recht.
Rotor versleten Rotor vervangen
Watertemperatuur te hoog Houd de maximale watertemperatuur van +35
w
www.oase-livingwater.com/onderdelen
°C aan.
OPMERKING
Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren!
Apparaat door afknippen van de netvoedingskabel onbruikbar maken en via het daarvoor bedoelde inname-
systeem afvoeren.
19
- ES -
- ES -
Traducción de las instrucciones de uso originales
ADVERTENCIA
Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y ma-
yores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y conocimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido instruidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultantes.
Los niños no deben jugar con el equipo.
Está prohibido que los niños ejecuten la limpieza y el manteni-
miento sin supervisión.
El equipo tiene que estar protegido con un dispositivo de protección
contra corriente de fuga máxima de 30 mA.
Conecte el equipo sólo cuando los datos eléctricos del equipo coin-
ciden con los datos de la alimentación de corriente. Los datos del
equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en
el embalaje o en estas instrucciones.
Existe peligro de muerte o lesiones graves por choque eléctrico. Se-
pare todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de
la red de corriente antes de tocar el agua.
Opere el equipo sólo cuando no se encuentren personas en el agua.
No emplee el equipo cuando las líneas eléctricas o la caja estén da-
ñadas.
La línea de conexión dañada no se pueden sustituir. Deseche el
equipo.
Indicaciones de seguridad
Instalación eléctrica conforme a lo prescrito
Las instalaciones eléctricas deben cumplir las prescripciones de montaje nacionales y se deben realizar sólo por un
electricista calificado.
Una persona es un electricista calificado cuando por su formación, conocimientos y experiencias profesionales es
capaz y está autorizada a valorar y ejecutar los trabajos encargardos. Los trabajos como personal técnico también
incluyen el reconocimiento de los posibles peligros y el cumplimiento de las correspondientes normas, prescripciones
y disposiciones regionales y nacionales.
En caso de preguntas y problemas diríjase a personal electricista especializado.
Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el
empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua).
Proteja las conexiones de enchufe contra humedad.
Conecte el equipo sólo a un tomacorriente instalado conforme a lo prescrito.
20
- ES -
Funcionamiento seguro
La unidad de rodadura en el equipo incluye un imán con un fuerte campo magnético que puede influir en marcapasos
o desfibriladores implantados (ICD). Mantenga una distancia mínima de 0,2 m entre el implante y el imán.
No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
Tienda las líneas con protección contra daños y garantice que ninguna persona tropiece con ellas.
No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. Si no es posible eliminar determinados pro-
blemas diríjase a una oficina de atención a los clientes o en caso de dudas al fabricante.
Emplee para el equipo sólo piezas de recambio y accesorios originales.
Indicaciones sobre estas instrucciones de uso
Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto Aquarius Universal 600/1000/1500/2000 es una buena
decisión.
Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los
trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambio de
propietario.
Indicaciones de advertencia en estas instrucciones
Las indicaciones de advertencia contenidas en estas instrucciones están clasificadas mediante palabras de advertencia que muestran la dimensión del peligro.
ADVERTENCIA
Denomina una situación posiblemente peligrosa.
En caso de incumplimiento, la consecuencia puede ser la muerta o una lesión muy grave.
CUIDADO
Denomina una situación posiblemente peligrosa.
En caso de incumplimiento, la consecuencia puede ser una lesión ligera.
INDICACIÓN
Informaciones que sirven para una mejor comprensión o la prevención de posibles daños materiales o medioambientales.
Referencias en estas instrucciones
A Referencia a una ilustración, p.ej. ilustración A.
Referencia a otro capítulo.
Uso conforme a lo prescrito
Aquarius Universal 600/1000/1500/2000, denominado "equipo", se puede utilizar sólo de la forma siguiente:
Como bomba de agua pura en interiores y exteriores para surtidores de interior, surtidores de mesa o estatuas.
Operación observando los datos técnicos.
Operación de acuerdo con los valores del agua recomendados. ( Valores del agua)
Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones:
No emplee en piscinas.
Está prohibido operar con otros líquidos distintos del agua.
No opere nunca sin circulación de agua.
No emplee el equipo para fines industriales.
No emplee el equipo en combinación con productos químicos, alimentos y sustancias fácilmente inflamables o ex-
plosivas.
No conectar a la línea de alimentación de agua potable.
21
- ES -
Emplazamiento bajo el agua (A, B)
¡Atención! ¡Peligro de destrucción! El equipo no debe aspirar aire ni marchar en seco.
Alinee la entrada de la unidad de aspiración (A). Entrada lateral: Es posible un caudal máximo. Las sedimentaciones
en el fondo no se aspiran. Entrada abajo: Durante el funcionamiento es posible la aspiración hasta un nivel de agua de
5 mm. Opere sólo el equipo con la carcasa de filtro. Acorte la boquilla portatubo escalonada conforme al diámetro del
tubo flexible y enrósquela en la salida (B1). Emplace el equipo horizontal con los pies hacia abajo (B2).
Emplazamiento en seco (A, C)
¡Atención! ¡Peligro de destrucción! El equipo no debe aspirar aire ni marchar en seco. No conecte el equipo a
las tuberías de agua.
Alinee la entrada de la unidad de aspiración hacia arriba (A). Opere el equipo sin carcasa de filtro. Acorte las dos boquillas portatubo escalonadas en correspondencia a los diámetros del tubo flexible y enrósquelas respectivamente en
la entrada y la salida (C1). Emplace el equipo horizontal con los pies hacia abajo (C2). Para que no se aspire el aire
siempre se tienen que encontrar el equipo y el tubo flexible de entrada debajo del nivel del agua (C2).
Puesta en marcha
INDICACIÓN
La bomba no debe marchar en seco. De lo contrario se destruye la bomba.
Opere la bomba sólo sumergida.
Ajuste el caudal con el regulador (D).
De la siguiente forma establece la alimentación eléctrica:
Conexión: Conecte el equipo con la red. El equipo se conecta de inmediato.
Desconexión: Separe el equipo de la red.
CUIDADO
Peligro de lesión por el giro rápido de las piezas.
El controlador de temperatura desconecta el equipo en caso de sobrecarga y lo conecta de nuevo automática-
mente después del enfriamiento.
Desconecte el equipo de la tensión antes de realizar trabajos en el equipo.
Emplace el equipo de forma que no esté expuesto a la radiación directa del sol (max. 40 ºC).
Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
Son posibles la muerte o lesiones graves por tensión eléctrica peligrosa.
Desconecte la tensión de alimentación de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de tocar el
agua.
Antes de realizar trabajos en el equipo desconecte la tensión de alimentación.
Limpieza del equipo
Desmonte el equipo y límpielo (E).
Recomendación para la limpieza:
No emplee productos de limpieza o soluciones químicas agresivas, porque se puede dañar la caja o mermar el
funcionamiento del equipo.
Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes:
– Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE.
– Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro.
Después de la limpieza enjuague minuciosamente todas las piezas con agua clara.
22
A
- ES -
S
Fallo
El equipo no arranca No hay tensión de alimentación Compruebe la tensión de alimentación
Altura del surtidor insuficiente Ajuste excesivo del regulador Ajuste el regulador
El equipo se desconecta después de un corto
tiempo de funcionamiento
Almacenamiento / Conservación durante el invierno
El equipo no está protegido contra heladas y se tiene que desmontar y almacenar cuando se esperen heladas.
Almacenamiento correcto del equipo de la forma siguiente:
Limpie minuciosamente el equipo, compruebe si presenta daños y sustituya las partes dañadas.
Almacene la bomba sumergida y protegida contra heladas.
Proteja las conexiones eléctricas contra la humedad y la suciedad.
Reparación
Una caja dañada no se puede reparar y por lo tanto no se puede seguir utilizando. Deseche adecuadamente el
equipo.
Piezas de desgaste
Unidad de rodadura
Piezas de recambio
El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con
las piezas originales de OASE.
Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de
recambio en nuestra página web.
Desecho
Fallo Causa
Rotor bloqueado Realice una limpieza
Carcasa de filtro o rotor sucios, tubo flexible
obstruido
Tubo flexible defectuoso Sustitúyalo
Tubo flexible doblado Tienda el tubo flexible recto
Rotor desgastado Cambie el rotor
Filtro obstruido Realice una limpieza
Temperatura del agua muy alta Temperatura máxima del agua de +35 C°
yuda
Realice una limpieza
www.oase-livingwater.com/piezasderepuesto
INDICACIÓN
Está prohibido desechar este equipo en la basura doméstica.
Inutilice el equipo cortando el cable y entréguelo al sistema de recogida previsto.
23
- PT -
- PT -
Tradução das instruções de uso originais
AVISO
O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou su-
perior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos,
enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre
o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
Crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção não podem ser realizadas por crianças
sem que sejam vigiadas por adultos.
O disjuntor de corrente de avaria deve proteger o aparelho com o
valor máximo de 30 mA - rated leakage current.
Antes de conectar o aparelho, controlar que as características eléc-
tricas do aparelho correspondem às da rede eléctrica. As características do aparelho estão indicadas na etiqueta de identificação, sobre
a embalagem ou nestas instruções de uso.
Morte ou graves lesões por electrocussão! Antes de meter a mão na
água, desligue a alimentação eléctrica de todos os aparelhos que se
encontram na água.
Operar o aparelho só quando não estão pessoas na água.
O aparelho não pode ser utilizado quando apresenta cabos e fios
defeituosos ou a carcaça danificada.
O cabo de alimentação defeituoso não pode ser substituído. O apa-
relho deve ser substituído.
Instruções de segurança
Instalação eléctrica conforme as normas vigentes
Todas as instalações eléctricas devem preencher os requisitos constantes das normas nacionais, podendo ser reali-
zadas só por um electricista qualificado e autorizado.
É electricista quem em virtude da sua formação profissional, conhecimentos e experiência profissional tem a habili-
tação e autorização para julgar e realizar os trabalhos dos quais for encarregado. O trabalho como electricista também
inclui a capacidade de reconhecer eventuais perigos e a observação das normas, disposições e regulamentos nacionais e regionais.
Se houver dúvidas ou problemas, dirija-se a um electricista qualificado e autorizado!
Os fios de extensão e distribuidores eléctricos (por exemplo, conjunto de várias tomadas) devem ser autorizados
para a utilização fora da casa (protecção contra salpicos de água).
Proteger a ficha contra a penetração de água.
Conectar o aparelho só com uma tomada instalada de acordo com as normas vigentes.
24
- PT -
Operação segura
A unidade de rotor, no interior do aparelho, contém um ímã com forte campo magnético, passível de influir em
pacemakers ou desfibriladores implantados (ICD). Deve ser observada uma distância mínima de 0,2 m entre o implante e o ímã.
Não transportar ou puxar o aparelho pelo cabo eléctrico.
Instalar os cabos e fios de forma que estejam protegidos contra danificação e ninguém possa tropeçar.
Nunca proceda a modificações técnicas do aparelho.
Fazer só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções de uso. Recomendamos que se dirija a um centro de
serviço ou, em caso de dúvida, ao fabricante, caso não consiga eliminar os problemas.
Utilizar exclusivamente peças e acessórios originais para o aparelho.
Explicações necessárias às Instruções de uso
Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto Aquarius Universal 600/1000/1500/2000 tomou uma
boa decisão.
Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
Todos os trabalhos com este aparelho poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções.
Observe estritamente as instruções de segurança com respeito ao uso correcto e seguro do aparelho.
Guarde estas instruções de uso em local seguro. Se ceder o aparelho a outra pessoa, entregue-lhe as instruções de
uso.
Avisos usados nestas instruções
As instruções de advertência estão classificadas por palavras-sinal que informam sobre o grau do perigo.
ADVERTÊNCIA
Refere-se a uma situação eventualmente perigosa.
A não observação pode provocar a morte ou lesões muito graves.
CUIDADO
Refere-se a uma situação eventualmente perigosa.
A não observação pode provocar ligeiras lesões ou ferimentos não graves.
NOTA
Informações que servem para compreender melhor ou prevenir eventuais danos materiais ou ecológicos.
Notas remissivas usadas nestas instruções
A Faz referência a uma figura, p. ex., figura A
Nota remissiva a outro capítulo
Emprego conforme o fim de utilização acordado
Aquarius Universal 600/1000/1500/2000, doravante designado aparelho", só pode ser utilizado conforme descrito
abaixo:
Para bombear água, no interior de casas ou fora delas, para repuxos interiores ou de mesa ou gárgulas.
Operação, sendo observadas as características técnicas.
Operação com observação dos valores recomendados para a água. ( valores de água)
O aparelho está sujeito a estas restrições:
Não utilizar em piscinas.
Nunca operar com outros líquidos que não a água.
Nunca operar a bomba sem que seja percorrida por água.
Não serve para utilizações industriais.
Não utilizar em contacto com produtos químicos, géneros alimentícios, combustíveis ou substâncias explosivas.
Não ligar ao abastecimento de água potável.
25
- PT -
Operar a bomba mergulhada na água (A, B)
Atenção! Perigo de destruição! O aparelho não pode aspirar ar nem funcionar a seco.
Ajustar a entrada da unidade de aspiração (A). Entrada lateral: Possibilidade de caudal máximo, os sedimentos do
fundo não são aspirados. Entrada inferior: Durante a operação, a aspiração pode realizar-se até um nível de água de
5 mm. Operar o aparelho apenas com o filtro. Encurtar o bocal escalonado de acordo com o diâmetro da mangueira e
enroscar na saída (B1). O aparelho deve ser instalado com os pés voltados para baixo e na posição horizontal (B2).
Operar a bomba fora da água (A, C)
Atenção! Perigo de destruição! O aparelho não pode aspirar ar nem funcionar a seco. Não conectar o aparelho
a canalizações de água.
Ajustar para cima a entrada da unidade de aspiração (A). Operar o aparelho sem filtro. Encurtar ambos os bocais escalonados de acordo com os diâmetros das mangueiras e enroscar, respectivamente, na entrada e na saída (C1). O
aparelho deve ser instalado com os pés voltados para baixo e na posição horizontal (C2). De modo a impossibilitar a
aspiração de ar, o aparelho e a mangueira de entrada devem estar sempre abaixo do nível de água (C2).
Colocar o aparelho em operação
NOTA
A bomba não pode ser operada sem água. De contrário, a bomba é destruída.
Operar a bomba só mergulhada na água.
Ajuste o caudal através do regulador (D).
Estabelecer a alimentação eléctrica conforme abaixo descrito:
Ligar: Ligar o aparelho com a rede eléctrica. O aparelho arranca de imediato.
Desligar: Desconectar o aparelho da rede eléctrica.
CUIDADO
Risco de ferimentos por peças em rotação rápida.
Um sensor de temperatura desliga automaticamente o aparelho em caso de sobrecarga. Depois de arrefe-
cido, o aparelho liga automaticamente.
Antes de iniciar trabalhos no aparelho, desligar este.
Coloque o aparelho num recinto que o proteja da radiação solar directa (max. 40 ºC).
Limpeza e manutenção
AVISO
Morte ou graves lesões por tensão eléctrica perigosa!
Antes de meter a mão na água, desligue a alimentação eléctrica de todos os aparelhos que se encontram
na água.
Antes de trabalhar no aparelho, desligar a alimentação eléctrica.
Limpar o aparelho
Desmontar e limpar o aparelho (E).
Recomendação relativa à limpeza:
Não utilizar detergentes agressivos ou solventes químicos, passíveis de destruir a carcaça ou influenciar negativa-
mente o funcionamento.
Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas resistentes:
– Solvente PumpClean para limpar bombas, fabricante: OASE.
– Detergente doméstico, desprovido de vinagre e cloro.
Após a limpeza, lavar todas as peças em abundante água limpa.
26
- PT -
S
Anomalia
O aparelho não arranca Ausência de tensão eléctricaControlar a tensão eléctrica
Altura insuficiente do repuxo Regulador fechadoAbrir o regulador
Após pouco tempo de funcionamento, o aparelho desliga
Armazenar/Invernar
O aparelho não está protegido contra os efeitos de geada; em caso de geada deve ser desinstalado e guardado em
recinto seguro.
Armazenagem correcta do aparelho:
Limpar bem o aparelho, verificar se há defeitos e substituir as peças defeituosas.
Guardar a bomba mergulhada na água e à prova de geada.
Proteger os pontos de conexão eléctrica contra humidade e chuva.
Reparação
Uma carcaça defeituosa não é reparável, não podendo continuar a ser utilizada. Elimine o aparelho conforme as disposições legais obrigatórias.
Peças de desgaste
Rotor
Peças de reposição
Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho
permanece seguro e opera perfeitamente.
Os desenhos e mones das peças de reposição podem ser
vistos na nossa website.
Descartar o aparelho usado
Anomalia Causa Remédio
Rotor bloqueadoLimpar
Filtro ou rotor sujos, mangueira entupidaLimpar
Mangueira defeituosaSubstituir
Mangueira estranguladaEndireitar a mangueira
Rotor gastoSubstituir o rotor
Filtro entupidoLimpar
Temperatura excessiva da água Temperatura máxima de +35 °C da água
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
NOTA
O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo doméstico.
Tornar o aparelho inutilizável pela separação dos fios eléctricos e entregar ao sistema de recolha selectiva.
27
- IT -
- IT -
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
AVVISO
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe-
riore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso
sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i pericoli che ne possono derivare.
Ai bambini è vietato giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere effettuate
da bambini senza opportuna supervisione.
L'apparecchio deve essere protetto con un dispositivo di protezione
per correnti di guasto con una corrente di taratura di max. 30 mA.
Collegare l'apparecchio solo se i dati elettrici dell'apparecchio e
dell'alimentazione elettrica coincidono. I dati sono riportati sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio, sulla confezione, oppure
nelle presenti istruzioni d'uso.
Morte o gravi lesioni causate dalle scosse elettriche! Prima di met-
tere le mani nell'acqua, staccare dalla rete tutti gli apparecchi elettrici
ivi presenti.
Far funzionare l'apparecchio solo se non ci sono persone in acqua.
Non utilizzare l'apparecchio se i cavi elettrici o l'alloggiamento sono
danneggiati.
Un cavo di alimentazione danneggiato non può essere sostituito.
Smaltire l'apparecchio.
Avvertenze di sicurezza
Installazione elettrica conforme alle norme
Le installazioni elettriche devono soddisfare le disposizioni d'installazione nazionali e possono essere eseguite solo
da un elettricista specializzato.
Una persona viene considerata un elettricista specializzato se essa è abilitata e autorizzata - data la formazione
professionale, le cognizioni tecniche e l'esperienza - a valutare e ad eseguire gli interventi conferiti. Il lavoro del tecnico
comprende anche il saper riconoscere eventuali pericoli e l'osservanza delle norme, prescrizioni e disposizioni nazionali vigenti in materia.
Rivolgersi ad un elettricista specializzato qualora dovessero sorgere domande e problemi.
I cavi di prolungamento e distributori di corrente (ad es. prese multiple) devono essere adatti per l'impiego all'aperto
(protetti contro gli spruzzi d'acqua).
Proteggere i connettori dall'infiltrazione di umidità.
Collegare l'apparecchio solo ad una presa installata secondo le norme.
28
- IT -
Funzionamento sicuro
L'unità rotante all'interno dell'apparecchio contiene un magnete con un forte campo magnetico, che può condizionare
pacemaker o defibrillatori impiantati (ICD). Mantenere una distanza di almeno 0,2 m fra impianto e magnete.
Non trasportare né tirare l'apparecchio per il cavo elettrico.
Posare i cavi in modo che siano protetti contro i danni e assicurarsi che nessuno possa cadervi sopra.
Non apportare mai modifiche tecniche all'apparecchio.
Eseguire sull'apparecchio solo le operazioni descritte in queste istruzioni. In caso di mancata risoluzione dei problemi,
rivolgersi ad un centro d'assistenza autorizzato o in caso di dubbio al produttore.
Impiegare per l'apparecchio solo parti di ricambio ed accessori originali.
Note sulle presenti istruzioni d'uso
Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto Aquarius Universal
600/1000/1500/2000.
Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte
le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni.
Osservare attentamente le norme di sicurezza al fine di garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio.
Conservare accuratamente queste istruzioni d'uso. Consegnarle al nuovo acquirente in caso di cambio di proprietà.
Indicazioni di pericolo utilizzate in queste istruzioni
Le avvertenze contenute in queste istruzioni sono contrassegnate da parole segnaletiche che indicano l'entità del rischio.
AVVISO
Definisce una situazione possibilmente pericolosa.
In caso di inosservanza ne possono conseguire la morte o serie lesioni.
CAUTELA
Definisce una situazione possibilmente pericolosa.
In caso di inosservanza ne possono conseguire leggere o lievi lesioni.
NOTA
Informazioni destinate ad una migliore comprensione o alla prevenzione di possibili danni materiali o all'ambiente.
Riferimenti utilizzati in queste istruzioni
A Riferimento ad un'illustrazione, ad es. illustrazione A.
Rimando ad un altro capitolo.
Impiego ammesso
Il Aquarius Universal 600/1000/1500/2000, chiamato "apparecchio", può essere utilizzato solo nel modo seguente:
Per pompare acqua pulita destinata all'impiego nella parte interna ed esterna di fontane a zampillo da camera/tavolo
oppure di statue.
Funzionamento in conformità alle caratteristiche tecniche.
Funzionamento in conformità ai valori ammissibili dell'acqua ( Valori dell'acqua).
Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni:
Non utilizzarlo in laghetti destinati al nuoto.
Non utilizzare l'apparecchio con liquidi diversi dall'acqua.
Non utilizzarlo mai senza flusso d'acqua.
Non utilizzarlo per scopi commerciali o industriali.
Non utilizzarlo unitamente a prodotti chimici, generi alimentari, sostanze facilmente infiammabili o esplosive.
Non allacciare all'impianto di acqua a uso domestico.
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.